1 # German Translation of lilypond.
2 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>, 1999
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
6 # Till Paala <till.rettig@gmx.de>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
10 "Project-Id-Version: lilypond 2.15.29\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-02-04 15:42+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 23:10+0200\n"
14 "Last-Translator: Till Paala <till.rettig@gmx.de>\n"
15 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 msgstr "%s ausgepackt"
33 msgid "Writing fonts to %s"
34 msgstr "Schreiben der Schriftarten nach %s"
36 #: book_snippets.py:409
38 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
39 msgstr "veraltete ly-option verwendet: %s=%s"
41 #: book_snippets.py:411
43 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
44 msgstr "Übersetzung im Kompatibilitätsmodus: %s=%s"
46 #: book_snippets.py:414
48 msgid "deprecated ly-option used: %s"
49 msgstr "veraltete ly-option verwendet: %s"
51 #: book_snippets.py:416
53 msgid "compatibility mode translation: %s"
54 msgstr "Übersetzung im Kompatibilitätsmodus: %s"
56 #: book_snippets.py:533
58 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
59 msgstr "unbekannte Option ignoriert: %s"
61 #: book_snippets.py:741
63 msgid "Running through filter `%s'"
64 msgstr "Durch Filter »%s« schicken"
66 #: book_snippets.py:761
68 msgid "`%s' failed (%d)"
69 msgstr "»%s« gescheitert (%d)"
71 #: book_snippets.py:762
72 msgid "The error log is as follows:"
73 msgstr "Das Fehlerprotokoll lautet wie folgt:"
75 #: book_snippets.py:882
77 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
78 msgstr "MusicXML-Datei »%s« konvertieren...\n"
80 #: book_snippets.py:909
83 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
84 "printing diff against existing file."
86 "%s: Doppelte Dateibezeichnung, aber unterschiedlicher Inhalt der Originaldatei,\n"
87 "gebe Diff zur existierenden Datei aus."
89 #: book_snippets.py:922
92 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
93 "printing diff against existing file."
95 "%s: Doppelte Dateibezeichnung, aber unterschiedlicher Inhalt der konvertierten lilypond-Datei,\n"
96 "gebe Diff zur existierenden Datei aus."
100 msgid "Not smart enough to convert %s."
101 msgstr "%s kann nicht umgewandelt werden."
103 #: convertrules.py:13
104 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
105 msgstr "Für Details Benutzerhandbuch lesen und manuell aktualisieren."
107 #: convertrules.py:14
109 msgid "%s has been replaced by %s"
110 msgstr "%s wurde durch %s ersetzt"
112 #: convertrules.py:24 lilylib.py:131 warn.cc:223
113 #, c-format, python-format
117 #: convertrules.py:49 convertrules.py:94
118 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
119 msgstr "\\header { Schlüssel = concat + mit + Operator }"
121 #: convertrules.py:56
123 msgid "deprecated %s"
126 #: convertrules.py:65
127 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
128 msgstr "verworfener \\textstyle, neue \\key Syntax"
130 #: convertrules.py:81 convertrules.py:1855 convertrules.py:2031
131 #: convertrules.py:2174 convertrules.py:2505 convertrules.py:2800
132 #: convertrules.py:3150
133 msgid "bump version for release"
134 msgstr "aktuelle Version ausgeben"
136 #: convertrules.py:97
137 msgid "new \\header format"
138 msgstr "neues \\header Format"
140 #: convertrules.py:124
141 msgid "\\translator syntax"
142 msgstr "\\translator Syntax"
144 #: convertrules.py:175
145 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
146 msgstr "\\repeat NUM Alternative Noten -> \\repeat FOLDSTR Alternative Noten"
148 #: convertrules.py:205 convertrules.py:678 convertrules.py:1350
149 #: convertrules.py:2317
154 #: convertrules.py:279
156 msgid "deprecate %s "
157 msgstr "lehne %s ab "
159 #: convertrules.py:305
160 msgid "new \\notenames format"
161 msgstr "neues \\notenames"
163 #: convertrules.py:321
164 msgid "new tremolo format"
165 msgstr "neues Tremolo-Format"
167 #: convertrules.py:325
168 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
169 msgstr "Staff_margin_engraver veraltet, benutze Instrument_name_engraver"
171 #: convertrules.py:376
172 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
173 msgstr "ändere Großschreibung von Eigenschaft (z. B. onevoice -> oneVoice)"
175 #: convertrules.py:437
176 msgid "new \\textscript markup text"
177 msgstr "neue \\textscript Beschriftung"
179 #: convertrules.py:509
181 msgid "identifier names: %s"
182 msgstr "Bezeichnernamen: »%s«"
184 #: convertrules.py:548
185 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
186 msgstr "point-and-click-Argument zu Ablauf verändert"
188 #: convertrules.py:590
189 msgid "semicolons removed"
190 msgstr "Semikolons entfernt"
193 #: convertrules.py:633
195 msgid "%s property names"
196 msgstr "%s Eigenschaftsbezeichnungen"
198 #: convertrules.py:703
199 msgid "automaticMelismata turned on by default"
200 msgstr "automaticMelismata ist standardmäßig aktiviert"
202 #: convertrules.py:708
203 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
204 msgstr "automaticMelismata ist standardmäßig aktiviert seit 1.5.67"
206 #: convertrules.py:942 convertrules.py:1635 convertrules.py:1889
207 #: convertrules.py:2134
210 msgstr "»%s« wird gelöscht"
212 #: convertrules.py:977 convertrules.py:980
213 msgid "cluster syntax"
214 msgstr "Syntax des Clusters"
216 #: convertrules.py:987
217 msgid "new Pedal style syntax"
218 msgstr "neue Syntax für den Pedal-Stil"
220 #: convertrules.py:1246
222 "New relative mode,\n"
223 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
225 "Neuer relativer Modus,\n"
226 "Artikulationen nachgestellt, neue Textbeschriftungssyntax, neue Akkordsyntax."
228 #: convertrules.py:1259
229 msgid "Remove - before articulation"
230 msgstr "- vor Artikulation entfernen"
232 #: convertrules.py:1294
234 msgid "%s misspelling"
235 msgstr "%s falsch geschrieben"
237 #: convertrules.py:1313
238 msgid "Swap < > and << >>"
239 msgstr "< > und << >> austauschen"
241 #: convertrules.py:1316
242 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!"
243 msgstr "versuche, \\figures automatisch zu konvertieren. Prüfen Sie das Ergebnis!"
245 #: convertrules.py:1362
246 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
247 msgstr "Benutze Scheme-Code, um beliebige Notenereignisse zu erstellen."
249 #: convertrules.py:1369
251 "use symbolic constants for alterations,\n"
252 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
254 "verwende symbolische Konstanten für Alterationen,\n"
255 "entferne \\outputproperty, verschiebe ly:verbose nach ly:get-option"
257 #: convertrules.py:1394
260 "\\outputproperty found,\n"
261 "Please hand-edit, using\n"
263 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
265 "as a substitution text."
267 "\\outputproperty vorgefunden,\n"
268 "bitte editieren Sie die Datei mit der Hand unter Benutzung von\n"
270 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB EIGENSCHAFT WERT>)\n"
273 #: convertrules.py:1406
275 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
276 "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n"
278 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
279 "* keySignature settings made with \\property\n"
281 "Das Feld für Alterationen von Scheme-Tonhöhen wurde mit zwei multipliziert\n"
282 "damit Versetzungszeichen für Vierteltöne unterstützt werden. Sie müssen\n"
283 "die folgenden Konstruktionen manuell aktualisieren:\n"
285 "* Aufrufe von ly:make-pitch und ly:pitch-alteration\n"
286 "* keySignature-Einstellung erstellt mit \\property\n"
288 #: convertrules.py:1449
289 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
290 msgstr "Entfernen von automaticMelismata; benutzen Sie melismaBusyProperties anstatt dessen"
292 #: convertrules.py:1556
293 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
294 msgstr "\\partcombine-Syntax zu \\newpartcombine verändern"
296 #: convertrules.py:1581
298 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
299 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
301 "Schlagzeugnotation verändert, entferne \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
302 "Flageolett-Noten. Thread-Kontext entfernt. Liedtext-Kontext entfernt."
304 #: convertrules.py:1585
305 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
306 msgstr "Schlagzeug gefunden. Schlagzeugnoten in \\drummode-Umgebung einbinden"
308 #: convertrules.py:1596 convertrules.py:1603 convertrules.py:1614
312 "%s found. Check file manually!\n"
315 "%s gefunden. Testen Sie die Datei manuell!\n"
317 #: convertrules.py:1596
318 msgid "Drum notation"
319 msgstr "Schlagzeugnotation"
321 #: convertrules.py:1655
322 msgid "new syntax for property settings:"
323 msgstr "neue Syntax für Eigenschaftseinstellungen:"
325 #: convertrules.py:1681
326 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
327 msgstr "Eigenschaft setzt Syntax in \\translator{ }"
329 #: convertrules.py:1720
330 msgid "Scheme grob function renaming"
331 msgstr "umbenennen der Scheme-grob-Funktion"
333 #: convertrules.py:1731 convertrules.py:2138 convertrules.py:2142
334 #: convertrules.py:2708
337 msgstr "Benutze %s\n"
339 #: convertrules.py:1747
340 msgid "More Scheme function renaming"
341 msgstr "benenne weitere Scheme-Funktionen um"
343 #: convertrules.py:1871
345 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
346 "textheight is no longer used.\n"
348 "Das Seitenlayout hat sich geändert, benutzen Sie paper size (Papiergröße) und margins (Ränder).\n"
349 "textheight wird nicht mehr benutzt.\n"
351 #: convertrules.py:1957
353 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
354 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
356 "\\foo -> \\foomode (für Akkorde, Noten usw.)\n"
357 "Komprimiere \\new FooContext \\foomode nach \\foo."
359 #: convertrules.py:1995
361 "staff size should be changed at top-level\n"
364 " #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
367 "Die Größe des Notensystems muss auf der obersten Dateiebene geändert werden\n"
370 " #(set-global-staff-size <SYSTEMHÖHE-IN-PUNKTEN>)\n"
373 #: convertrules.py:2015
374 msgid "regularize other identifiers"
375 msgstr "normiere andere Bezeichner"
377 #: convertrules.py:2083
378 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
379 msgstr "\\encoding: Konvertiere latin1 zu utf8. Entferne ly:point-and-click"
381 #: convertrules.py:2094
382 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
383 msgstr "LilyPond-Quelle muss UTF-8 sein"
385 #: convertrules.py:2097
386 msgid "Try the texstrings backend"
387 msgstr "Das texstrings-Backend probieren"
389 #: convertrules.py:2100
391 msgid "Do something like: %s"
392 msgstr "Folgendes versuchen: %s"
394 #: convertrules.py:2103
395 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
396 msgstr "Oder als UTF-8 im Editor sichern"
398 #: convertrules.py:2153
399 msgid "warn about auto beam settings"
400 msgstr "Warnung zu den Einstellungen der automatischen Balken"
402 #: convertrules.py:2157
403 msgid "auto beam settings"
404 msgstr "Einstellungen der automatischen Balken"
406 #: convertrules.py:2158
409 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
410 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
413 "Einstellungen der automatischen Balken müssen jetzt für jede Position\n"
414 "im Takt, die in Frage kommt, explizit gesetzt werden; 1/4 wird nicht mehr\n"
415 "multipliziert, um auch die Positionen von 1/2 und 3/4 zu definieren.\n"
417 #: convertrules.py:2271
418 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
419 msgstr "verticalAlignmentChildCallback ist veraltet"
421 #: convertrules.py:2276
422 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
423 msgstr "Entferne callbacks-Eigenschaft, verwerfe XY-extent-callback."
425 #: convertrules.py:2297
426 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
427 msgstr "Benutze grob-Schluss anstelle von XY-offset-callback."
429 #: convertrules.py:2359
430 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
431 msgstr "foobar -> foo-bar für \\paper, \\layout"
433 #: convertrules.py:2469
434 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
435 msgstr "verwerfe \\tempo in \\midi"
437 #: convertrules.py:2522
438 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
440 "verwerfe cautionary-style für warndende Versetzungszeichen.\n"
441 "Benutze AccidentalCautionary-Eigenschaften"
443 #: convertrules.py:2535
444 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
445 msgstr "Umbenennen der Versetzungszeichen-Glyphen, benutze glyph-name-alist."
447 #: convertrules.py:2590
448 msgid "edge-text settings for TextSpanner"
449 msgstr "edge-text (Randtext)-Einstellungen für TextSpanner"
451 #: convertrules.py:2591
462 #: convertrules.py:2624
463 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
464 msgstr "Die Untereigenschaft `alignment-offsets' von\n"
466 #: convertrules.py:2625
467 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
468 msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details benutzen,\n"
470 #: convertrules.py:2626
471 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
472 msgstr "um feste Abstände zwischen Systemen zu setzen.\n"
474 #: convertrules.py:2638
475 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
476 msgstr "Benutze #'style anstelle von #'dash-fraction, um durchgehende/gestrichelte Linien zu benutzen."
478 #: convertrules.py:2644
479 msgid "all settings related to dashed lines"
480 msgstr "alle Einstellungen zu gestrichelten Linien"
482 #: convertrules.py:2645
483 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
484 msgstr "Benutze \\override ... #'style = #'line für durchgehende Linien und\n"
486 #: convertrules.py:2646
487 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
488 msgstr "\t\\override ... #'style #'dashed-line für gestrichelte Linien."
490 #: convertrules.py:2682
492 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
493 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
495 "metronomeMarkFormatter benutzt Textbeschriftung as zweites Argument,\n"
496 "Bund-Diagramm-Eigenschaften sind nach fret-diagram-details verschoben."
498 #: convertrules.py:2688
499 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
500 msgstr "metronomeMarkFormatter hat ein zusätzliches Textargument bekommen.\n"
502 #: convertrules.py:2689
505 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
508 "Die Funktion, die Score.metronomeMarkFunction zugeschrieben ist, benutzt jetzt\n"
511 #: convertrules.py:2707
513 msgid "%s in fret-diagram properties"
514 msgstr "%s in Bunddiagrammeigenschaften"
516 #: convertrules.py:2751
517 msgid "\\put-adjacent argument order"
518 msgstr "\\put-adjacent Argumentreihenfolge"
520 #: convertrules.py:2752
521 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
522 msgstr "Achse und Richtung jetzt vor die Beschriftung setzen:\n"
524 #: convertrules.py:2753
525 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
526 msgstr "\\put-adjacent Achse Richtung Beschriftung Beschriftung."
528 #: convertrules.py:2784
529 msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
530 msgstr "Neudefinition von InnerStaffGroup"
532 #: convertrules.py:2789
533 msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
534 msgstr "Neudefinition von InnerChoirStaff"
536 #: convertrules.py:2799
537 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
538 msgstr "Syntax-Änderungen für \\addChordShape und \\chord-shape"
540 #: convertrules.py:2804
541 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
542 msgstr "stringTuning·muss zu einem·addChordShape -Aufruf hinzugefügt werden.\n"
544 #: convertrules.py:2809
545 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
546 msgstr "stringTuning muss zu dem·chord-shape -Aufruf hinzugefügt werden.\n"
548 #: convertrules.py:2815
549 msgid "Remove oldaddlyrics"
550 msgstr "oldaddlyrics entfernen"
552 #: convertrules.py:2819
554 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
555 " Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
557 "oldaddlyrics wird nicht mehr unterstützt.\n"
558 " Benutzen Sie anstatt dessen addlyrics oder lyricsto.\n"
560 #: convertrules.py:2825
562 "keySignature property not reversed any more\n"
563 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
565 "keySignature-Eigenschaft ist nicht mehr umgedreht\n"
566 "MIDI 47: Orchester-Streicher -> Orchester-Harfe"
568 #: convertrules.py:2830
569 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
570 msgstr "Die Aliste für Staff.keySignature ist nicht mehr in umgekehrter Reihenfolge.\n"
572 #: convertrules.py:2836
574 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
575 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
576 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
578 "\\bar \".\" erstellt jetzt einen dicken Taktstrich\n"
579 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
580 "Strichelunsparameter für Binde- und Legatobögen sind jetzt in dash-definition"
582 #: convertrules.py:2842
583 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
584 msgstr "\\bar \".\" erstellt jetzt einen dicken Taktstrich.\n"
586 #: convertrules.py:2848
587 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n"
588 msgstr "Strichelunsparameter für Binde- und Legatobögen sind jetzt in 'dash-details.\n"
590 #: convertrules.py:2853
592 "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n"
593 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
594 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
595 "beatGrouping has been eliminated.\n"
596 "Different settings for vertical layout.\n"
597 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
598 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
599 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
600 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
601 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
602 "template replaced by new `Dynamics' context."
604 "Die automatischen Bebalkungsregeln haben sich geändert. override-auto-beam-setting und\n"
605 "revert-auto-beam-setting wurden entfernt.\n"
606 "\\overrideBeamSetting wurde hinzugefügt.\n"
607 "beatGrouping wurde entfernt.\n"
608 "Unterschiedliche Einstellungen für das vertikale Layout.\n"
609 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
610 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
611 "ly:note-dhead::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
612 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
613 "Explizite Definition des Dynamikzeichenkontexts aus der `Piano centered dynamics'\n"
614 "Vorlage ersetzt durch neuen `Dynamics'-Kontext."
616 #: convertrules.py:2867
617 msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
618 msgstr " Automatische Bebalkungseinstellungen werden jetzt mit \\overrideBeamSettings verändert.\n"
620 #: convertrules.py:2872
621 msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
622 msgstr " Automatische Bebalkungseinstellungen werden jetzt mit \\revertBeamSettings rückgängig gemacht.\n"
624 #: convertrules.py:2878
626 " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
627 " \\overrideBeamSettings.\n"
629 " beatGrouping mit einem angegebenen Kontext muss jetzt mit\n"
630 " \\overrideBeamSettings vorgenommen werden.\n"
632 #: convertrules.py:2884
633 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
634 msgstr "alignment-offsets wurde in alignment-distances geändert: Man muss jetzt die Abstände zwischen Systemen angeben und nicht die Verschiebung der Systeme.\n"
636 #: convertrules.py:2895
638 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
639 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
640 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
641 "New vertical spacing variables."
643 "Entferne obsolete Engraver/Translatoren: Note_swallow_translator,\n"
644 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
645 "Swallow_performer und String_number_engraver.\n"
646 "Neue vertikale Abstandsvariablen."
648 #: convertrules.py:2926
649 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
650 msgstr "Vertikale Positionierung hängt nicht mehr von Y-extent einer VerticalAxisGroup ab.\n"
652 #: convertrules.py:2932
653 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
654 msgstr "Kodierungen für fetaNumber und fetaDynamic vereinheitlichen"
656 #: convertrules.py:2937
657 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
658 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
660 #: convertrules.py:2948
661 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
662 msgstr "\\cresc usw. werden jetzt der Note nachgestellt"
664 #: convertrules.py:2960
666 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
667 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
669 "Entferne beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings und \\revertBeamSettings.\n"
670 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
672 #: convertrules.py:2978
673 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
674 msgstr "Benutze \\set beamExceptions oder \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
676 #: convertrules.py:2982
677 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
678 msgstr "Benutze \\set beamExceptions oder \\revertTimeSignatureSettings.\n"
680 #: convertrules.py:2986
681 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
682 msgstr "Benutze baseMoment, beatStructure und beamExceptions.\n"
684 #: convertrules.py:2990 convertrules.py:2994
685 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
686 msgstr "Benutze baseMoment und beatStructure.\n"
688 #: convertrules.py:2999
690 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
691 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
693 "Holzbläser-Diagramme: Größe (size), Dicke (thickness) und graphic aus Argumentenliste nach Eigenschaften verschoben.\n"
694 "Negatives dash-period für versteckte Linien ist veraltet: #'style = #'none anstellt dessen benutzen."
696 #: convertrules.py:3004
697 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n"
698 msgstr "Verschiebe size, thickness und graphic in die Eigenschaften. Argument darf nur die Liste der Schlüssel sein.\n"
700 #: convertrules.py:3012
702 "Rename vertical spacing variables.\n"
703 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
705 "Vertikale Abstandsvariablen umbenennen.\n"
706 "fretboard-table-Argument hinzufügen, um PredefinedFretboard zu speichern."
708 #: convertrules.py:3030
709 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
710 msgstr "Vertikale Abstands-Grob-Eigenschaften umbenennen."
712 #: convertrules.py:3046
713 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
714 msgstr "\\paper-Variablen head-separation und foot-separation entfernen."
716 #: convertrules.py:3050
717 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
718 msgstr "Anstelle dessen Einstellungen für top-system-spacing anpassen.\n"
720 #: convertrules.py:3054
721 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
722 msgstr "Anstelle dessen Einstellungen für last-bottom-spacing anpassen.\n"
724 #: convertrules.py:3060
726 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
727 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
729 "Umbennen von Abstand in basic-distance in verschiedenen Positionierungs-Alisten.\n"
730 "Entfernen des HarmonicParenthesesItem-Grobs."
732 #: convertrules.py:3067
733 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
734 msgstr "HarmonicParenthesesItem wurde entfernt.\n"
736 #: convertrules.py:3068
737 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
738 msgstr "Harmonische Klammern sind Teil des TabNoteHead-Grobs.\n"
740 #: convertrules.py:3073
741 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
742 msgstr "Entferne Kontext von overrideTimeSignatureSettings und revertTimeSignatureSettings.\n"
744 #: convertrules.py:3080
746 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
747 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
748 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
750 "Ändere stringTunings von einer Liste mit Halbtönen in eine Tonhöhenliste.\n"
751 "Ändere Tenor- und Bariton-Ukulele-Bezeichnungen in Saitenstimmungen.\n"
752 "Erstelle Nachrichten für manuelle Konversion von vertikalem Platz, wenn nötig."
754 #: convertrules.py:3123
755 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
756 msgstr "Vertikale Positionierungsänderungen können sich auf von Benutzern definierte Kontexte auswirken."
758 #: convertrules.py:3129
759 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
760 msgstr "Ersetze bar-size durch bar-extent."
762 #: convertrules.py:3141
763 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
764 msgstr "Holsbläserdiagramme: Änderungen im Klarinetten-Diagramm."
766 #: convertrules.py:3145
767 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
768 msgstr "Klarinetten-Fingersatz verändert, um Anatomie des Instruments wiederzugeben.\n"
770 #: convertrules.py:3155
771 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
772 msgstr "Behandlung von nicht-automatischen Fußnoten."
774 #: convertrules.py:3159
775 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
776 msgstr "Wenn sie nichtautomatische Fußnoten einsetzen, stellen Sie sicher, die Eigenschaft footnote-auto-numbering = ##f in der paper-Umgebund einzustellen.\n"
778 #: convertrules.py:3164
779 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
780 msgstr "Änderung in der internen Eigenschaft für MultiMeasureRest"
782 #: convertrules.py:3168
783 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
784 msgstr "Diese interene Eigenschaft wurde ersetzt durch round-to-longer-rest, round-up-exceptions und usable-duration-logs.\n"
786 #: convertrules.py:3173
787 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
788 msgstr "Erstellung eines Fähnchen-Grobs und Verschiebung von bestimmten Halseigenschaften in diesen Grob"
790 #: convertrules.py:3209
791 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
792 msgstr "consistent-broken-slope wird jetzt durch einen Positions-Callback gehandhabt.\n"
794 #: convertrules.py:3210
795 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
796 msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly zeigt, wie gebrochene Balken jetzt behandelt werden.\n"
800 msgid "file not found: %s"
801 msgstr "Datei `%s' nicht gefunden"
804 msgid "Output function not implemented"
805 msgstr "Ausgabefunktion nicht implementiert"
809 msgid "Setting loglevel to %s"
810 msgstr "Logstufe wird auf %s gesetzt"
814 msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
815 msgstr "Unbekannte oder ungültige Logstufe »%s«"
817 #: lilylib.py:128 warn.cc:211
818 #, c-format, python-format
824 msgid "Processing %s.ly"
825 msgstr "»%s.ly« wird verarbeitet"
827 #: lilylib.py:189 lilylib.py:250
829 msgid "Invoking `%s'"
830 msgstr "»%s« wird aufgerufen"
832 #: lilylib.py:191 lilylib.py:252
834 msgid "Running %s..."
835 msgstr "%s wird ausgeführt..."
842 #: musicexp.py:224 musicexp.py:229
843 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
844 msgstr "Die Sprache unterstützt nicht die Mikrotöne in diesem Stück"
847 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
848 msgstr "N-tolen-Klammern mit gekrümmten Klammern sind nicht richtig implementiert"
852 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
853 msgstr "kann die Noten %(music)s für die Wiederholung %(repeat)s nicht setzen"
856 msgid "encountered repeat without body"
857 msgstr "Wiederholung ohne Body angetroffen"
862 msgid "Grace note with no following music: %s"
863 msgstr "Verzierungsnoten ohne folgende Noten: %s"
867 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
868 msgstr "Ungültige Oktavenversetzungsgröße gefunden: %s. Versetzung wird nicht angewendet."
872 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
873 msgstr "Kann Alteration %s nicht in einen LilyPond-Ausdruck umwandeln"
875 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
877 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
878 msgstr "Senza-misura-Taktarten sind noch nicht unterstützt!"
881 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
882 msgstr "Unfähig, die Taktart zu interpretieren! Benutze 4/4-Takt."
886 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
887 msgstr "Tonartalterationsoktave für eine nicht existente Alteration Nr. %s angegeben, mögliche Nummern: %s!"
891 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
892 msgstr "Kann kein Instrument für ID=%s finden\n"
894 #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
895 #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
896 #. detected as such and this command fails:
897 #: book_texinfo.py:206
899 msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
900 msgstr "texi2pdf für die Datei %s aufrufen, um Standardseiteneinstellungen zu ermitteln.\n"
902 #: book_texinfo.py:228 book_latex.py:209
903 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
904 msgstr "Kann Standardeinstellungen nicht automatisch bestimmen:\n"
906 #: book_texinfo.py:240 book_latex.py:221
909 "Unable to auto-detect default settings:\n"
912 "Kann Standardeinstellungen nicht automatisch bestimmen:\n"
916 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
917 msgstr "\\begin{document} im LaTeX-Dokument kann nicht gefunden werden"
921 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
922 msgstr "»%s« für Datei »%s« aufrufen, um Standardseiteneinstellungen zu ermitteln.\n"
924 #: musicxml2ly.py:228
926 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
927 msgstr "Die Datei wurde von %s erstellt und enthält falsche Balkeninformation. Alle Balkeninformation in der MusicXML-Datei wird ignoriert"
929 #: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249
931 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
932 msgstr "Unverarbeitetes PartGroupInfo %s angetroffen"
934 #: musicxml2ly.py:502
936 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
937 msgstr "Note bei %s ohne Art und Dauer angetroffen (=%s)"
939 #: musicxml2ly.py:522
941 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
942 msgstr "Rationale Dauer mit Nenner %s angetroffen, kann nicht in lilypond-Dauer umgewandelt werden"
944 #: musicxml2ly.py:769
945 msgid "Unable to extract key signature!"
946 msgstr "Kann die Tonart nicht extrahieren!"
948 #: musicxml2ly.py:796
950 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
951 msgstr "unbekannter Modus %s, 'major' (Dur) oder 'minor' (Moll) oder eine Kirchentonart wird erwartet"
953 #: musicxml2ly.py:934
955 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
956 msgstr "Unverarbeiteter Marker %s angetroffen\n"
958 #: musicxml2ly.py:1028
960 msgid "unknown span event %s"
961 msgstr "Unbekannte Spannerklasse »%s«"
963 #: musicxml2ly.py:1038
965 msgid "unknown span type %s for %s"
966 msgstr "Unbekannter Spannertyp %s für %s"
968 #: musicxml2ly.py:1458
969 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
970 msgstr "Unbekanntes Metronom-Zeichen, wird ignoriert"
972 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
973 #: musicxml2ly.py:1463
974 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
975 msgstr "Metronommakern mit komplexen Beziehungen (<metronome-note> in MusicXML) sind noch nicht implementiert."
977 #: musicxml2ly.py:1665
979 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
980 msgstr "Kann Akkordtyp %s nicht nach lilypond umwandeln"
982 #: musicxml2ly.py:1814
984 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
985 msgstr "Schlagzeug %s Typ unbekannt, bitte zum instrument_drumtype_dict hinzufügen"
987 #: musicxml2ly.py:1818
988 msgid "cannot find suitable event"
989 msgstr "passendes Ereignis kann nicht gefunden werden"
991 #: musicxml2ly.py:1966
993 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
994 msgstr "Negativer Sprung (skip) %s (von Position %s bis %s)"
996 #: musicxml2ly.py:2107
998 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
999 msgstr "Negativer Sprung (skip) gefunden: von %s bis %s, Differenz ist %s"
1001 #: musicxml2ly.py:2188
1003 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1004 msgstr "unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
1006 #: musicxml2ly.py:2294
1007 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1008 msgstr "Auf schließenden Legatobogen gestoßen, aber es wurde kein Bogen begonnen"
1010 #: musicxml2ly.py:2297
1011 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1012 msgstr "Zwei gleichzeitige (schließende) Legatobögen sind nicht möglich"
1014 #: musicxml2ly.py:2306
1015 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1016 msgstr "Ein Legatobogen innerhalb eines anderen Legatobogens ist nicht möglich"
1018 #: musicxml2ly.py:2309
1019 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1020 msgstr "Zwei gleichzeitige Legatobögen sind nicht möglich"
1022 #: musicxml2ly.py:2443
1024 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1025 msgstr "Kann nicht gleichzeitig mehr als einen Modus haben: %s"
1027 #: musicxml2ly.py:2551
1028 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1029 msgstr "In LilyPond-Ausdrücke umwandeln..."
1031 #: musicxml2ly.py:2562
1032 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1033 msgstr "musicxml2ly [Optionen]... DATEI.xml"
1035 #: musicxml2ly.py:2564
1037 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1038 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1040 "Wandle MusicXML-Datei von DAT.xml nach LilyPond-Eingabe um.\n"
1041 "Wenn der angegebene Dateiname - ist, list musicxml2ly von der Kommandozeile.\n"
1043 #: musicxml2ly.py:2570 midi2ly.py:1060 abc2ly.py:1387 lilypond-book.py:141
1044 #: convert-ly.py:92 etf2ly.py:1204 main.cc:153
1045 msgid "show this help and exit"
1046 msgstr "diese Hilfe anzeigen und beenden"
1048 #: musicxml2ly.py:2574
1050 "Copyright (c) 2005--2012 by\n"
1051 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1052 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1053 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1055 "Copyright (c) 2005--2012\n"
1056 "····Han-Wen·Nienhuys·<hanwen@xs4all.nl>,\n"
1057 "····Jan·Nieuwenhuizen·<janneke@gnu.org>·and\n"
1058 "····Reinhold·Kainhofer·<reinhold@kainhofer.com>\n"
1060 #: musicxml2ly.py:2588 midi2ly.py:1091 abc2ly.py:1383 lilypond-book.py:232
1061 #: convert-ly.py:88 etf2ly.py:1208 main.cc:174
1062 msgid "show version number and exit"
1063 msgstr "Versionsnummer ausgeben und beenden"
1065 #: musicxml2ly.py:2594 midi2ly.py:1085 lilypond-book.py:224
1067 msgstr "wortreich sein"
1069 #: musicxml2ly.py:2600
1070 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1071 msgstr "lxml.etree verwenden; benötigt weniger Speicher und Prozessorzeit"
1073 #: musicxml2ly.py:2606
1074 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1075 msgstr "Eingabedatei ist eine zip-komprimierte MusicXML-Datei"
1077 #: musicxml2ly.py:2612
1078 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1079 msgstr "Tonhöhen im relativen Modus konvertieren (Standard)"
1081 #: musicxml2ly.py:2617
1082 msgid "convert pitches in absolute mode"
1083 msgstr "Tonhöhen im absoluten Modus konvertieren"
1085 #: musicxml2ly.py:2620
1089 #: musicxml2ly.py:2622
1090 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1091 msgstr "benutzte SPRA für Notenbezeichnugen, z. B. 'deutsch' für deutsche Notenbezeichnungen"
1093 #: musicxml2ly.py:2625 lilypond-book.py:180 convert-ly.py:105
1094 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
1095 msgstr "Logmeldungen ensprechend LOGLEVEL ((NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (Standard), DEBUG) ausgeben"
1097 #: musicxml2ly.py:2627 lilypond-book.py:164 lilypond-book.py:182
1098 #: convert-ly.py:107 main.cc:167
1102 #: musicxml2ly.py:2636
1103 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1104 msgstr "Richtungen (^, _ oder -) for Artikulationen, Dynamik usw. nicht konvertieren"
1106 #: musicxml2ly.py:2642
1107 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1108 msgstr "zusätzliche vertikale Positionen von Pausen nicht konvertieren"
1110 #: musicxml2ly.py:2648
1111 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1112 msgstr "nicht das exakte Seitenlayout und Umbrüche konvertieren"
1114 #: musicxml2ly.py:2654
1115 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1116 msgstr "Balkeninformation nicht konvertieren, benutze die automatischen Balken von lilypond statt dessen"
1118 #: musicxml2ly.py:2657 midi2ly.py:1065 midi2ly.py:1070 etf2ly.py:1210
1119 #: main.cc:159 main.cc:171
1123 #: musicxml2ly.py:2662
1124 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1125 msgstr "Ausgabedateiname auf DATEI setzen, stout if -"
1127 #: musicxml2ly.py:2668
1128 msgid "add midi-block to .ly file"
1129 msgstr "midi-Umgebung zu .ly-Datei hinzufügen"
1131 #. Translators, please translate this string as
1132 #. "Report bugs in English via %s",
1133 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
1134 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
1135 #: musicxml2ly.py:2672 midi2ly.py:1104 abc2ly.py:1396 lilypond-book.py:259
1136 #: convert-ly.py:146 etf2ly.py:1218 main.cc:285
1137 #, c-format, python-format
1138 msgid "Report bugs via %s"
1139 msgstr "Melden Sie Fehler an %s"
1141 #: musicxml2ly.py:2752
1143 msgid "unknown part in part-list: %s"
1144 msgstr "unbekannte Stimme in part-list (Stimmen-Liste): %s"
1146 #: musicxml2ly.py:2814
1147 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1148 msgstr "Eingabedatei %s ist komprimiert, entpacke die MusicXML-Daten von stdin"
1150 #: musicxml2ly.py:2827
1152 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1153 msgstr "Eingabedatei %s ist komprimiert, entpacke die MusicXML-Daten"
1155 #: musicxml2ly.py:2857
1156 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1157 msgstr "MusicXML von standard input lesen..."
1159 #: musicxml2ly.py:2859
1161 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1162 msgstr "MusicXML aus %s lesen..."
1164 #: musicxml2ly.py:2892
1166 msgid "Output to `%s'"
1167 msgstr "Ausgabe nach »%s«"
1169 #: musicxml2ly.py:2962
1171 msgid "Unable to find input file %s"
1172 msgstr "Eingabedatei kann nicht gefunden werden %s"
1174 #: midi2ly.py:81 lilypond-book.py:116 convert-ly.py:75 etf2ly.py:1191
1176 msgid "Copyright (c) %s by"
1177 msgstr "Copyright (c) %s bei"
1179 #: midi2ly.py:83 lilypond-book.py:118 convert-ly.py:77 etf2ly.py:1193
1180 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
1181 msgstr "Vertrieben unter den Bedingungen der GNU General Public License."
1183 #: midi2ly.py:84 lilypond-book.py:119 convert-ly.py:78 etf2ly.py:1194
1184 msgid "It comes with NO WARRANTY."
1185 msgstr "Es wird OHNE GARANTIE ausgeliefert."
1191 #: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1121
1197 msgstr "Beenden... "
1200 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
1201 msgstr "mehr als fünf Stimmen auf einem System, schlechte Ausgabe kann erwartet werden"
1205 msgid "%s output to `%s'..."
1206 msgstr "%s nach »%s« ausgeben..."
1208 #: midi2ly.py:1042 abc2ly.py:1374 lilypond-book.py:123 convert-ly.py:81
1210 msgid "%s [OPTION]... FILE"
1211 msgstr "%s [OPTIONEN]... DATEI"
1215 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1216 msgstr "%s in LilyPond-Quelltext umwandeln.\n"
1219 msgid "print absolute pitches"
1220 msgstr "Absolute Tonhöhen ausgeben"
1222 #: midi2ly.py:1050 midi2ly.py:1075
1227 msgid "quantise note durations on DUR"
1228 msgstr "Notenlängen auf DAUER quantisieren"
1231 msgid "debug printing"
1232 msgstr "Drucken auf Fehler untersuchen"
1235 msgid "print explicit durations"
1236 msgstr "Explizite Notenlängen ausgeben"
1239 msgid "prepend FILE to output"
1240 msgstr "DATEI an die Ausgabe anfügen"
1243 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1244 msgstr "Tonart setzen: VORZ=+Kreuze|-B's; MOLL=1"
1248 msgstr "VORZ[:MOLL]"
1250 #: midi2ly.py:1069 abc2ly.py:1389 etf2ly.py:1209
1251 msgid "write output to FILE"
1252 msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben"
1255 msgid "preview of first 4 bars"
1256 msgstr "Vorschau der ersten 4 Takte"
1259 msgid "quantise note starts on DUR"
1260 msgstr "Notenanfänge auf DAUER quantisieren"
1263 msgid "use s instead of r for rests"
1264 msgstr "s anstelle von r für Pausen benutzen"
1268 msgstr "DAUER*ZÄHLER/NENNER"
1270 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
1272 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1273 msgstr "Wertaufteilungsdauern DAUER*ZÄHLER/NENNER erlauben"
1275 #: midi2ly.py:1092 lilypond-book.py:235 convert-ly.py:141 etf2ly.py:1212
1277 msgid "show warranty and copyright"
1278 msgstr "Informationen zu Gewährleistung und Copyright anzeigen"
1281 msgid "treat every text as a lyric"
1282 msgstr "Jeden Text als Liedtext behandeln"
1289 msgid "no files specified on command line."
1290 msgstr "Keine Dateien auf der Kommandozeile angegeben."
1295 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
1296 "%s) to LilyPond input.\n"
1298 "abc2ly wandelt ABC-Musikdateien in LilyPond-Eingabe um\n"
1299 "(siehe auch %s).\n"
1302 msgid "be strict about success"
1303 msgstr "bzgl. Erfolg streng sein"
1306 msgid "preserve ABC's notion of beams"
1307 msgstr "ABCs Prinzip der Balken beibehalten"
1309 #: lilypond-book.py:80
1310 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1311 msgstr "LilyPond-Schnipsel in Mischdatei (HTML, LaTeX, texinfo oder DocBook) verarbeiten"
1313 #: lilypond-book.py:82 convert-ly.py:48
1317 #: lilypond-book.py:87
1321 #: lilypond-book.py:95
1323 msgid "Exiting (%d)..."
1324 msgstr "Beenden (%d)..."
1326 #: lilypond-book.py:128
1330 #: lilypond-book.py:131
1331 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1332 msgstr "Auszüge durch FILTER [Standard: »convert-ly -n -«] leiten (Pipe)"
1334 #: lilypond-book.py:135
1335 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1336 msgstr "Ausgabeformat FORMAT (texi [Vorgabe], texi-html, latex, html, docbook) verwenden"
1338 #: lilypond-book.py:136
1342 #: lilypond-book.py:143
1343 msgid "add DIR to include path"
1344 msgstr "VERZ zum Einfügepfad hinzufügen"
1346 #: lilypond-book.py:144 lilypond-book.py:151 lilypond-book.py:170
1347 #: lilypond-book.py:188 lilypond-book.py:209 lilypond-book.py:215 main.cc:158
1351 #: lilypond-book.py:149
1352 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1353 msgstr "Formatiere Texinfo-Ausgabe so, dass Info nach Bildern und Noten im VERZ suchen kann"
1355 #: lilypond-book.py:156
1359 #: lilypond-book.py:158
1360 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
1361 msgstr "verschiebe linken Rand der Noten um an den Noten auszurichten, obwohl Taktnummer ungerade ist (in mm)"
1363 #: lilypond-book.py:163
1364 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
1365 msgstr "lilypond-Logmeldungen entsprechend LOGLEVEL ausgeben"
1367 #: lilypond-book.py:169
1368 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1369 msgstr "schreibe lily-XXX-Dateien nach VERZ, verlinke nach --output dir"
1371 #: lilypond-book.py:174
1372 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1373 msgstr "Zusätzliches python PACKAGE laden (enthält z. B. ein angepasstes Ausgabeformat)"
1375 #: lilypond-book.py:175
1379 #: lilypond-book.py:187
1380 msgid "write output to DIR"
1381 msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben"
1383 #: lilypond-book.py:192
1387 #: lilypond-book.py:193
1388 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1389 msgstr "ly_files mit BEFEHL DATEI... verarbeiten"
1391 #: lilypond-book.py:198
1392 msgid "Redirect the lilypond output"
1393 msgstr "Die Ausgabe von lilypond umleiten"
1395 #: lilypond-book.py:202
1396 msgid "Compile snippets in safe mode"
1397 msgstr "Schnipsel im sicheren Modus kompilieren"
1399 #: lilypond-book.py:208
1400 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1401 msgstr "nicht abbrechen wenn keine lilypond-Ausgabe gefunden wird"
1403 #: lilypond-book.py:214
1404 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1405 msgstr "nicht abbrechen wenn, keine PNG-Bilder für EPS-Dateien gefunden werden"
1407 #: lilypond-book.py:220
1408 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1409 msgstr "schreibe Schnipsel-Ausgabedatei mit der gleichen Basis-Bezeichnung wie die Quelldatei"
1411 #: lilypond-book.py:240
1413 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1414 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1416 "Führe die Datei PROG anstelle von latex aus, oder\n"
1417 "im Falle dass die Option --pdf gesetzt ist, anstelle von pdflatex"
1419 #: lilypond-book.py:242 lilypond-book.py:247
1423 #: lilypond-book.py:246
1424 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
1425 msgstr "benutze ausführbare Datei PROG anstelle von texi2pdf"
1427 #: lilypond-book.py:253
1428 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1429 msgstr "PDF-Dateien für Verwendung mit PDFTeX erzeugen"
1431 #: lilypond-book.py:456
1432 msgid "Writing snippets..."
1433 msgstr "Auszüge werden geschrieben..."
1435 #: lilypond-book.py:461
1436 msgid "Processing..."
1437 msgstr "Verarbeiten..."
1439 #: lilypond-book.py:466
1440 msgid "All snippets are up to date..."
1441 msgstr "Alle Auszüge sind auf dem neuesten Stand..."
1443 #: lilypond-book.py:485
1445 msgid "cannot determine format for: %s"
1446 msgstr "Format für %s kann nicht ermittelt werden"
1448 #: lilypond-book.py:494
1450 msgid "%s is up to date."
1451 msgstr "%s ist aktuell."
1453 #: lilypond-book.py:507
1455 msgid "Writing `%s'..."
1456 msgstr "»%s« wird geschrieben..."
1458 #: lilypond-book.py:568
1459 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1460 msgstr "Ausgabe würde Eingabedatei überschreiben; verwenden Sie --output."
1462 #: lilypond-book.py:572
1464 msgid "Reading %s..."
1465 msgstr "%s lesen..."
1467 #: lilypond-book.py:579
1468 msgid "Dissecting..."
1469 msgstr "Zerlegen..."
1471 #: lilypond-book.py:590
1473 msgid "Compiling %s..."
1474 msgstr "%s kompilieren..."
1476 #: lilypond-book.py:598
1478 msgid "Processing include: %s"
1479 msgstr "Einfügung wird verarbeitet: %s"
1481 #: lilypond-book.py:609
1483 msgid "Removing `%s'"
1484 msgstr "»%s« wird gelöscht"
1486 #: lilypond-book.py:676
1488 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
1489 msgstr "Logstufe von LilyPond wird auf %s gesetzt"
1491 #: lilypond-book.py:680
1493 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
1494 msgstr "Logstufe von LilyPond wird auf %s gesetzt (aus Umgebungsvariable LILYPOND_LOGLEVEL)"
1496 #: lilypond-book.py:683
1497 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
1498 msgstr "LilyPond-Ausgabe auf --verbose setzen, entsprechend der Einstellungen von lilypond-book"
1502 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
1503 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
1505 "LilyPond-Eingabe auf neuere Version bringen. Standardmäßig wird von der\n"
1506 "Version vom Kommando \\version zur aktuellen LilyPond-Version gegangen."
1508 #: convert-ly.py:96 convert-ly.py:137
1513 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
1514 msgstr "bei VERSION anfangen [Standard: \\version in Datei gefunden]"
1516 #: convert-ly.py:101
1517 msgid "edit in place"
1518 msgstr "vor Ort ändern"
1520 #: convert-ly.py:113
1521 msgid "do not add \\version command if missing"
1522 msgstr "keinen \\version-Befehl hinzufügen, falls es fehlt"
1524 #: convert-ly.py:119
1526 msgid "force updating \\version number to %s"
1527 msgstr "erzwinge Aktualisierung von \\version nach %s"
1529 #: convert-ly.py:125
1530 msgid "only update \\version number if file is modified"
1531 msgstr "Aktualisierung von \\version nur, wenn die Datei verändert wurde"
1533 #: convert-ly.py:131
1535 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
1536 msgstr "Regeln anzeigen [Standard: -f 0, -t %s]"
1538 #: convert-ly.py:136
1540 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
1541 msgstr "zu VERSION konvertieren [Standard: %s]"
1543 #: convert-ly.py:186
1544 msgid "Applying conversion: "
1545 msgstr "Anwenden der Umwandlung: "
1547 #: convert-ly.py:202
1548 msgid "Error while converting"
1549 msgstr "Fehler beim Umwandeln"
1551 #: convert-ly.py:204
1552 msgid "Stopping at last successful rule"
1553 msgstr "Abbruch bei letzter erfolgreicher Regel"
1555 #: convert-ly.py:231
1557 msgid "Processing `%s'... "
1558 msgstr "»%s« wird verarbeitet..."
1560 #: convert-ly.py:338
1562 msgid "%s: Unable to open file"
1563 msgstr "%s: Konnte Datei nicht öffnen"
1565 #: convert-ly.py:345
1567 msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
1568 msgstr "Version für »%s« kann nicht erkannt werden. Wird übersprungen"
1570 #: convert-ly.py:350
1573 "%s: Invalid version string `%s' \n"
1574 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1576 "%s: Ungültige Versionsangabe `%s' \n"
1577 "Gültige Versionsangaben bestehen aus drei Zahlen, durch Punkte getrennt; etwa `2.8.12'"
1581 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1582 msgstr "%s [OPTIONEN]... ETF-DATEI"
1586 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1587 "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1589 "Enigma Transport-Format ist ein von Coda Music Technology's Finale\n"
1590 "verwendetes Format. etf2ly wandelt eine Teilmenge von ETF in\n"
1591 "eine von Lilypond verwendbare Datei um.\n"
1593 #: website_post.py:123
1597 #: website_post.py:126
1598 msgid "Other languages"
1599 msgstr "Andere Sprachen"
1603 msgid "Log level set to %d\n"
1604 msgstr "Logstufe auf %d gesetzt\n"
1608 msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
1609 msgstr "unbekannte Logstufe »%s«, setzte Standard ein (INFO)"
1611 #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
1614 msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
1615 msgstr "%d erwartete Warnung(en) nicht gefunden: "
1619 msgid "fatal error: %s"
1620 msgstr "schwerer Fehler: %s"
1624 msgid "suppressed programming error: %s"
1625 msgstr "unterdrückter Programmierfehler: %s"
1629 msgid "programming error: %s"
1630 msgstr "Programmierfehler: %s"
1633 msgid "continuing, cross fingers"
1634 msgstr "Fortsetzung, die Daumen drücken"
1638 msgid "suppressed error: %s"
1639 msgstr "unterdrückter Fehler: %s"
1643 msgid "suppressed warning: %s"
1644 msgstr "unterdrückte Warnung: %s"
1646 #: getopt-long.cc:153
1648 msgid "option `%s' requires an argument"
1649 msgstr "Option »%s« benötigt ein Argument"
1651 #: getopt-long.cc:157
1653 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1654 msgstr "Option »%s« erlaubt kein Argument"
1656 #: getopt-long.cc:161
1658 msgid "unrecognized option: `%s'"
1659 msgstr "unerkannte Option: »%s«"
1661 #: getopt-long.cc:167
1663 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1664 msgstr "ungültiges Argument »%s« für Option »%s«"
1668 msgid "flag `%s' not found"
1669 msgstr "Fähnchen »%s« nicht gefunden"
1673 msgid "flag stroke `%s' not found"
1674 msgstr "Fähnchenstrich »%s« nicht gefunden"
1677 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1678 msgstr "GUILE signalisierte einen Fehler für den hier beginnenden Ausdruck"
1680 #: lily-lexer.cc:255
1681 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1682 msgstr "eingefügte Dateien sind im abgesicherten Modus nicht erlaubt"
1684 #: lily-lexer.cc:282
1686 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1687 msgstr "Bezeichnername ist ein Schlüsselwort: »%s«"
1689 #: lily-lexer.cc:303 lily-lexer.cc:316
1694 #. if we get to here, just put everything on one line
1695 #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:205
1696 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1697 msgstr "es kann kein Zeilenumbruch gefunden werden, der die Bedingungen erfüllen"
1699 #: context-property.cc:43
1700 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
1701 msgstr "Symbol-Argumente für \\override und \\revert benötigt"
1703 #: horizontal-bracket-engraver.cc:62
1704 msgid "do not have that many brackets"
1705 msgstr "so viele Klammern gibt es nicht"
1707 #: horizontal-bracket-engraver.cc:71
1708 msgid "conflicting note group events"
1709 msgstr "in Konflikt stehende Notengruppenereignisse"
1711 #: new-fingering-engraver.cc:113
1712 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1713 msgstr "es kann kein Text zu einzelnen Notenköpfen hinzugefügt werden"
1715 #: new-fingering-engraver.cc:265
1716 msgid "no placement found for fingerings"
1717 msgstr "Keine Platzierung für Fingersatz gefunden"
1719 #: new-fingering-engraver.cc:266
1720 msgid "placing below"
1721 msgstr "Platzierung darunter"
1723 #: translator-group.cc:188
1725 msgid "cannot find: `%s'"
1726 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
1728 #: glissando-engraver.cc:158
1729 msgid "unterminated glissando"
1730 msgstr "unbegrenztes Glissando."
1734 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1735 msgstr "kein MIDI-Instrument: `%s'"
1737 #: open-type-font.cc:44
1739 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1740 msgstr "es können keine %lu Bytes angefordert werden"
1742 #: open-type-font.cc:48
1744 msgid "cannot load font table: %s"
1745 msgstr "Schriftarttabelle kann nicht geladen werden: %s"
1747 #: open-type-font.cc:53
1749 msgid "FreeType error: %s"
1750 msgstr "FreeType-Fehler: %s"
1752 #: open-type-font.cc:110
1754 msgid "unsupported font format: %s"
1755 msgstr "nicht unterstütztes Schriftartformat: %s"
1757 #: open-type-font.cc:112
1759 msgid "error reading font file %s: %s"
1760 msgstr "Fehler beim Lesen der Schriftartdatei: %s: %s"
1762 #: open-type-font.cc:187
1764 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
1765 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() Freetype-Fehler: %s"
1767 #: open-type-font.cc:318 pango-font.cc:189
1769 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
1770 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() Fehler: %s"
1772 #: note-heads-engraver.cc:76
1773 msgid "NoteEvent without pitch"
1774 msgstr "NoteEvent ohne Tonhöhe"
1776 #: skyline-pair.cc:131
1777 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
1778 msgstr "Richtung darf nicht CENTER sein in ly:skyline-pair::skyline"
1780 #: hyphen-engraver.cc:104
1781 msgid "removing unterminated hyphen"
1782 msgstr "unbegrenzter Bindestrich wird entfernt"
1784 #: hyphen-engraver.cc:118
1785 msgid "unterminated hyphen; removing"
1786 msgstr "unbegrenzter Bindestrich; entfernt"
1788 #: output-def.cc:235
1789 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
1790 msgstr "Ränder passen nicht zur Zeilenbreite, setze Standardwerte"
1792 #: output-def.cc:242
1793 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
1794 msgstr "Systeme befinden sich außerhalb der Seite wegen falschen paper-Einstellungen, setze Standardwerte ein"
1796 #: accidental.cc:200
1798 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1799 msgstr "Glyph-Name für Versetzungszeichen %s konnte nicht gefunden werden"
1801 #: accidental.cc:215
1802 msgid "natural alteration glyph not found"
1803 msgstr "Auflösungszeichen konnte nicht gefunden werden"
1805 #: lyric-combine-music-iterator.cc:337
1807 msgid "cannot find Voice `%s'"
1808 msgstr "Stimme kann nicht gefunden werden: »%s«"
1812 msgid "cannot find or create new `%s'"
1813 msgstr "ein neues »%s« kann weder gefunden noch erzeugt werden"
1817 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1818 msgstr "»%s« (»%s« genannt) kann weder gefunden noch erzeugt werden"
1822 msgid "cannot find or create: `%s'"
1823 msgstr "»%s« kann weder gefunden noch erzeugt werden"
1826 msgid "Event class should be a symbol"
1827 msgstr "Ereignisklasse sollte ein Symbol sein"
1831 msgid "Unknown event class %s"
1832 msgstr "Unbekannte Ereignisklasse »%s«"
1834 #: dispatcher.cc:171
1836 msgid "Junking event: %s"
1837 msgstr "Ereignis wird verworfen: »%s«"
1839 #: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
1841 msgid "cannot change, already in translator: %s"
1842 msgstr "kann nicht geändert werden, bereits im Übersetzer: %s"
1844 #: tie-engraver.cc:117
1845 msgid "unterminated tie"
1846 msgstr "unbegrenzter Bindebogen"
1848 #: tie-engraver.cc:348
1850 msgstr "einsamer Bindebogen"
1852 #: dynamic-engraver.cc:193
1853 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
1854 msgstr "Anfang des (De-) Crescendos kann nicht gefunden werden"
1856 #: dynamic-engraver.cc:200
1857 msgid "already have a decrescendo"
1858 msgstr "Decrescendo bereits vorhanden"
1860 #: dynamic-engraver.cc:202
1861 msgid "already have a crescendo"
1862 msgstr "Crescendo bereits vorhanden"
1864 #: dynamic-engraver.cc:205
1865 msgid "cresc starts here"
1866 msgstr "Crescendo beginnt hier"
1868 #: dynamic-engraver.cc:333
1869 msgid "unterminated (de)crescendo"
1870 msgstr "unbegrenztes (De-) Crescendo"
1872 #: paper-score.cc:122 minimal-page-breaking.cc:40
1873 msgid "Calculating line breaks..."
1874 msgstr "Zeilenumbrüche werden berechnet..."
1876 #: paper-score.cc:134
1878 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1879 msgstr "Elementanzahl: %d (Klammern: %d)"
1881 #: paper-score.cc:138
1882 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1883 msgstr "Vorverarbeitung der grafischen Elemente..."
1885 #: paper-score.cc:162 optimal-page-breaking.cc:208
1886 #: page-turn-page-breaking.cc:248
1887 msgid "Drawing systems..."
1888 msgstr "Systeme erstellen..."
1890 #: mensural-ligature-engraver.cc:96
1891 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1892 msgstr "Ligatur mit weniger als 2 Notenköpfen -> überspringen"
1894 #: mensural-ligature-engraver.cc:123
1895 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1896 msgstr "Tonhöhe des Ligaturelements kann nicht ermittelt werden -> überspringen"
1898 #: mensural-ligature-engraver.cc:137
1899 msgid "single note ligature - skipping"
1900 msgstr "Ligatur mit einer einzelnen Note -> überspringen"
1902 #: mensural-ligature-engraver.cc:148
1903 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1904 msgstr "Prime in der Ligatur -> überspringen"
1906 #: mensural-ligature-engraver.cc:159
1907 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1908 msgstr "Mensuralligatur: Dauer weder Mx, L, B noch S -> überspringen"
1910 #: mensural-ligature-engraver.cc:202
1911 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1912 msgstr "Semibrevis muss von einem weiteren gefolgt werden -> überspringen"
1914 #: mensural-ligature-engraver.cc:212
1916 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1917 "and there may be only zero or two of them"
1919 "Semibrevis kann nur am Anfang einer Ligatur auftreten,\n"
1920 "und es können nur null oder zwei davon auftreten"
1922 #: mensural-ligature-engraver.cc:232
1924 "invalid ligatura ending:\n"
1925 "when the last note is a descending brevis,\n"
1926 "the penultimate note must be another one,\n"
1927 "or the ligatura must be LB or SSB"
1929 "ungültiges Ende der Ligatur:\n"
1930 "Wenn die letzte Note eine absteigende Brevis ist,\n"
1931 "muss die vorletzte Note eine weitere sein,\n"
1932 "oder die Ligatur muss LB oder SSB sein"
1934 #: mensural-ligature-engraver.cc:387
1935 msgid "unexpected case fall-through"
1936 msgstr "unerwarteter case-Ausgang"
1938 #: piano-pedal-engraver.cc:279
1940 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1941 msgstr "3 Textketten für Piano-Pedal erwartet, %ld gefunden"
1943 #: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305
1944 #: piano-pedal-performer.cc:104
1946 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1947 msgstr "es kann kein Anfang für Piano-Pedal gefunden werden: »%s«"
1949 #: piano-pedal-engraver.cc:340
1951 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1952 msgstr "es kann kein Anfang für Piano-Pedal-Klammer gefunden werden: »%s«"
1954 #: input.cc:138 source-file.cc:178 source-file.cc:193
1955 msgid "position unknown"
1956 msgstr "Position unbekannt"
1959 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1960 msgstr "Eigenartige Notenhalslänge; auf enge Balken überprüfen"
1962 #: relative-octave-check.cc:49
1963 msgid "Failed octave check, got: "
1964 msgstr "Oktavprüfung gescheitert, Rückgabe: "
1966 #: translator-ctors.cc:65
1968 msgid "unknown translator: `%s'"
1969 msgstr "unbekannter Übersetzer: »%s«"
1971 #: ligature-engraver.cc:104 ligature-bracket-engraver.cc:72
1972 msgid "cannot find start of ligature"
1973 msgstr "Anfang der Ligatur kann nicht gefunden werden"
1975 #: ligature-engraver.cc:109
1976 msgid "no right bound"
1977 msgstr "keine rechte Begrenzung"
1979 #: ligature-engraver.cc:131 ligature-bracket-engraver.cc:85
1980 msgid "already have a ligature"
1981 msgstr "habe bereits eine Ligatur"
1983 #: ligature-engraver.cc:140
1984 msgid "no left bound"
1985 msgstr "keine linke Begrenzung"
1987 #: ligature-engraver.cc:184
1988 msgid "unterminated ligature"
1989 msgstr "unbegrenzte Ligatur"
1991 #: ligature-engraver.cc:211
1992 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1993 msgstr "Pause wird ignoriert: Ligatur darf keine Pause enthalten"
1995 #: ligature-engraver.cc:212
1996 msgid "ligature was started here"
1997 msgstr "Ligatur wurde hier begonnen"
1999 #: tuplet-engraver.cc:110
2000 msgid "No tuplet to end"
2001 msgstr "Keine rhythmische Gruppe zu beenden"
2003 #: ttf.cc:480 ttf.cc:528
2005 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
2006 msgstr "Font-Intex %d zu groß für Font »%s«, benutze Index 0"
2008 #: ttf.cc:512 ttf.cc:562
2009 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
2010 msgstr "font-index muss nicht-negativ sein, benutze Index 0"
2012 #: multi-measure-rest.cc:140
2013 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests."
2014 msgstr "usable-duration-logs muss eine nicht-leere Liste sein. Falle auf ganze Pausen zurück."
2016 #: partial-iterator.cc:45
2017 msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
2018 msgstr "versuche, \\partial nach dem Beginn eines Stückes einzusetzen"
2020 #: minimal-page-breaking.cc:44
2021 msgid "Calculating page breaks..."
2022 msgstr "Zeilenumbrüche werden berechnet..."
2024 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
2026 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
2027 msgstr "Präfix(e) »%s« dieses Kopfes gemäß den Einschränkungen des ausgewählten Ligaturstils ignoriert"
2029 #: vaticana-ligature-engraver.cc:736
2031 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
2032 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: setzen »spacing-increment = %f«: ptr=%ul"
2034 #: paper-book.cc:214
2036 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2037 msgstr "Programmoption -dprint-pages nicht von Backend »%s« unterstützt"
2039 #: paper-book.cc:233
2041 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2042 msgstr "Programmoption -dpreview nicht von »%s« unterstützt"
2044 #: episema-engraver.cc:75
2045 msgid "already have an episema"
2046 msgstr "Episema bereits vorhanden"
2048 #: episema-engraver.cc:88
2049 msgid "cannot find start of episema"
2050 msgstr "Anfang des Episema kann nicht gefunden werden"
2052 #: episema-engraver.cc:137
2053 msgid "unterminated episema"
2054 msgstr "unbegrenztes Episema"
2056 #: score-engraver.cc:78
2058 msgid "cannot find `%s'"
2059 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
2061 #: score-engraver.cc:80
2062 msgid "Music font has not been installed properly."
2063 msgstr "Musik-Schriftart wurde nicht ordnungsgemäß installiert."
2065 #: score-engraver.cc:82
2067 msgid "Search path `%s'"
2068 msgstr "Suchpfad »%s«"
2070 #: score-engraver.cc:84
2074 #: performance.cc:54
2078 #: performance.cc:82
2080 msgid "MIDI output to `%s'..."
2081 msgstr "MIDI-Ausgabe nach »%s«..."
2083 #: note-collision.cc:504
2084 msgid "ignoring too many clashing note columns"
2085 msgstr "zu viele kollidierende Notenspalten werden ignoriert"
2087 #. fixme: be more verbose.
2088 #: volta-engraver.cc:111
2089 msgid "cannot end volta spanner"
2090 msgstr "Volta-Klammer kann nicht beendet werden"
2092 #: volta-engraver.cc:121
2093 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
2094 msgstr "Wiederholungsklammer bereits vorhanden, wird vorzeitig beendet"
2096 #: volta-engraver.cc:125
2097 msgid "also already have an ended spanner"
2098 msgstr "endende Textklammer auch bereits vorhanden"
2100 #: volta-engraver.cc:126
2104 #: page-layout-problem.cc:709
2105 msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
2106 msgstr "Noten passen nicht auf die Seite: ragged-spacing wurde verlangt, aber die Seite wurde komprimiert"
2108 #: page-layout-problem.cc:712
2110 msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
2111 msgstr "Noten passen nicht auf die Seite: Überhang ist %f"
2113 #: page-layout-problem.cc:714
2114 msgid "compressing music to fit"
2115 msgstr "Noten werden komprimiert um zu passen"
2117 #: page-layout-problem.cc:1176
2118 msgid "staff-affinities should only decrease"
2119 msgstr "staff-affinities sollten nur abnehmen"
2121 #: apply-context-iterator.cc:42
2122 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
2123 msgstr "Argument für \\applycontext ist keine Prozedur"
2125 #. FIXME: constant error message.
2126 #: mark-engraver.cc:157
2127 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2128 msgstr "rehearsalMark muss Ganzzahlwert haben"
2130 #: mark-engraver.cc:163
2131 msgid "mark label must be a markup object"
2132 msgstr "Marke muss ein Textbeschriftungsobjekt sein"
2134 #: stem-engraver.cc:105
2135 msgid "tremolo duration is too long"
2136 msgstr "Tremolodauer ist zu lang"
2138 #: stem-engraver.cc:157
2140 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
2141 msgstr "Notenkopf wird zu inkompatiblem Hals (Typ = %d/%d) hinzugefügt"
2143 #: stem-engraver.cc:160
2144 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
2145 msgstr "vielleicht sollte die Eingabe mehrere Stimmen erstellen"
2147 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:91 lily-parser-scheme.cc:108
2149 msgid "cannot find file: `%s'"
2150 msgstr "Datei »%s« kann nicht gefunden werden"
2152 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
2154 msgid "(search path: `%s')"
2155 msgstr "(Suchpfad: »%s«)"
2159 msgid "Setting %s to %s"
2160 msgstr "%s wird auf %s gesetzt"
2162 #. this warning should only be printed in debug mode!
2165 msgid "no such file: %s for %s"
2166 msgstr "keine solche Datei: %s für %s"
2168 #. this warning should only be printed in debug mode!
2169 #. this warning should only be printed in debug mode
2170 #: relocate.cc:84 relocate.cc:102
2172 msgid "no such directory: %s for %s"
2173 msgstr "kein solches Verzeichnis: %s für %s"
2177 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2178 msgstr "%s=%s (voranstellen)\n"
2182 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2183 msgstr "keine Verlagerung, kein %s/ oder current/ unter %s gefunden"
2187 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2188 msgstr "Verlagerung: Kompilier-Datenverzeichnis=%s, neues Datenverzeichnis=%s"
2192 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2193 msgstr "Verlagerung: framework_prefix=%s"
2197 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
2198 msgstr "Verlagerung: ist absolut: argv0=%s\n"
2202 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s\n"
2203 msgstr "Verlagerung: von cwd: argv0=%s\n"
2208 "Relocation: from PATH=%s\n"
2211 "Verlagerung: von PATH=%s\n"
2215 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2216 msgstr "LILYPONDPREFIX is veraltet, stattdessen LILYPOND_DATADIR verwenden"
2220 msgid "Relocation file: %s"
2221 msgstr "Verlagerungsdatei: %s"
2223 #: relocate.cc:364 source-file.cc:65
2225 msgid "cannot open file: `%s'"
2226 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: »%s«"
2230 msgid "Unknown relocation command %s"
2231 msgstr "Unbekannter Verlagerungsbefehl %s"
2233 #: note-column.cc:135
2234 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2235 msgstr "Notenköpfe und Pausen können nicht zusammen an einem Hals auftreten"
2238 msgid "removing beam with no stems"
2239 msgstr "Balken ohne Notenhälse wird entfernt"
2241 #: staff-performer.cc:257
2242 msgid "MIDI channel wrapped around"
2243 msgstr "MIDI-Kanal zurückgesprungen"
2245 #: staff-performer.cc:258
2246 msgid "remapping modulo 16"
2247 msgstr "modulo 16 neu zuordnen"
2251 msgid "dot `%s' not found"
2252 msgstr "Punkt »%s« nicht gefunden"
2254 #: font-config.cc:38
2255 msgid "Initializing FontConfig..."
2256 msgstr "FontConfig wird initialisiert..."
2258 #: font-config.cc:53 font-config-scheme.cc:151
2260 msgid "failed adding font directory: %s"
2261 msgstr "Schriftartverzeichnis konnte nicht hinzugefügt werden: %s"
2263 #: font-config.cc:55 font-config-scheme.cc:153
2265 msgid "Adding font directory: %s"
2266 msgstr "Schriftartverzeichnis wird hinzugefügt: %s"
2268 #: font-config.cc:58
2269 msgid "Building font database..."
2270 msgstr "Schriftartendatenbank erstellen..."
2272 #: change-iterator.cc:34
2274 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
2275 msgstr "»%s« kann nicht in »%s« geändert werden"
2277 #. FIXME: constant error message.
2278 #: change-iterator.cc:93
2279 msgid "cannot find context to switch to"
2280 msgstr "es kann kein Kontext zum Umschalten gefunden werden"
2282 #. We could change the current translator's id, but that would make
2283 #. errors hard to catch.
2285 #. last->translator_id_string () = get_change
2286 #. ()->change_to_id_string ();
2287 #: change-iterator.cc:102
2289 msgid "not changing to same context type: %s"
2290 msgstr "kein Umschalten zum gleichen Kontexttypen: %s"
2292 #. FIXME: uncomprehensable message
2293 #: change-iterator.cc:106
2294 msgid "none of these in my family"
2295 msgstr "keiner davon befindet sich in meiner Familie"
2299 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
2300 msgstr "Grob für Legatobogen wird ignoriert: %s. avoid-slur nicht gesetzt?"
2302 #: source-file.cc:85
2304 msgid "expected to read %d characters, got %d"
2305 msgstr "%d Zeichen erwartet, %d erhalten"
2307 #. find out the ideal number of pages
2308 #: optimal-page-breaking.cc:62
2309 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2310 msgstr "Ideale Seitenanzahl wird gefunden..."
2312 #: optimal-page-breaking.cc:85
2313 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2314 msgstr "konnte nicht systems-per-page und page-count gleichzeitig anwenden, ignoriere systems-per-page"
2316 #: optimal-page-breaking.cc:105
2317 msgid "Fitting music on 1 page..."
2318 msgstr "Musik wird auf eine Seite angepasst..."
2320 #: optimal-page-breaking.cc:107
2322 msgid "Fitting music on %d pages..."
2323 msgstr "Musik wird auf %d Seiten angepasst..."
2325 #: optimal-page-breaking.cc:109
2327 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2328 msgstr "Musik wird auf %d oder %d Seiten angepasst..."
2330 #: optimal-page-breaking.cc:119 optimal-page-breaking.cc:173
2332 msgid "trying %d systems"
2333 msgstr "versuche %d Systeme"
2335 #: optimal-page-breaking.cc:138 optimal-page-breaking.cc:201
2337 msgid "best score for this sys-count: %f"
2338 msgstr "bester Score für dieses sys-count: %f"
2340 #: new-dynamic-engraver.cc:168
2343 "unknown crescendo style: %s\n"
2344 "defaulting to hairpin."
2346 "unbekannter crescendo-Stil: %s\n"
2347 "wird als spitze Klammer gesetzt."
2349 #: new-dynamic-engraver.cc:233
2351 msgid "unterminated %s"
2352 msgstr "unbegrenzt: »%s«"
2355 msgid "decrescendo too small"
2356 msgstr "Decrescendo zu kurz"
2358 #: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178
2359 msgid "unterminated extender"
2360 msgstr "unbegrenzter Textunterstrich"
2365 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
2366 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2367 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2370 "Dieses Programm ist Freie Software. Sie wird von der GNU General Public License\n"
2371 "geschützt, und Sie können sie gerne ändern und/oder Kopien unter bestimmten\n"
2372 "Bedingungen weitergeben. Rufen Sie »%s --warranty« für weitere\n"
2373 "Informationen auf.\n"
2377 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2378 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
2379 "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
2380 "the License, or (at your option) any later version.\n"
2382 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2383 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2384 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
2385 "General Public License for more details.\n"
2387 " You should have received a copy of the\n"
2388 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2389 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2390 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2392 " Dieses Programm ist Freie Software; Sie können es unter den\n"
2393 "Bedingungen der GNU General Public License, wie von der\n"
2394 "Free Software Foundation veröffentlicht (entweder Version 3 oder (nach eigener Vorliebe) eine spätere Version), weitergeben und/oder modifizieren.\n"
2396 " Dieses Programm wird herausgegeben in der Hoffnung, dass es nützlich sein wird\n"
2397 "Es wird jedoch KEINE GEWÄHRLEISTUNG übernommen. Selbst die\n"
2398 "implizite Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN\n"
2399 "BESTIMMTEN ZWECK kann nicht gewährleistet werden. Siehe GNU General Public\n"
2400 "License für weitere Details.\n"
2402 " Sie sollten eine Kopie der GNU General Public\n"
2403 "License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben\n"
2404 "Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2405 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2413 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2414 "Use -dhelp for help."
2416 "Scheme-Option SYM auf WERT setzen (Vorgabe: #t).\n"
2417 "-dhelp für Hilfe verwenden."
2424 msgid "evaluate scheme code"
2425 msgstr "Scheme-Code auswerten"
2427 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2428 #. for --output-format.
2434 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
2435 msgstr "dump FORMAT,... Auch als separate Optionen:"
2438 msgid "generate PDF (default)"
2439 msgstr "PDF erzeugen (Standard)"
2442 msgid "generate PNG"
2443 msgstr "PNG erzeugen"
2446 msgid "generate PostScript"
2447 msgstr "PostScript erzeugen"
2455 "dump header field FIELD to file\n"
2456 "named BASENAME.FIELD"
2457 msgstr "Header-Feld FELD in Datei BASISNAME.FELD schreiben"
2460 msgid "add DIR to search path"
2461 msgstr "VERZ zum Suchpfad hinzufügen"
2464 msgid "use FILE as init file"
2465 msgstr "DATEI als Anfangsdatei verwenden"
2468 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2469 msgstr "BENUTZER,GRUPPE,KERKER,VERZ"
2473 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2476 "chroot in KERKER, wird BENUTZER:GRUPPE\n"
2481 "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n"
2482 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
2484 "Logmeldungen nach LOGLEVEL-Einstellung ausgeben. Mögliche Werte:\n"
2485 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (Standard) und DEBUG."
2488 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2489 msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben (Endung wird hinzugefügt)"
2492 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2493 msgstr "wiederfinden mit Hilfe des Lilypond-Programmverzeichnisses"
2496 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
2497 msgstr "kein Forschritt, nur Fehlermeldungen (entspricht LOGLEVEL=ERROR)"
2500 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
2501 msgstr "ausführlich sein (entspricht LOGLEVEL=DEBUG)"
2503 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2507 "Copyright (c) %s by\n"
2510 "Copyright (c) %s bei\n"
2513 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
2516 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2517 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI..."
2520 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2521 msgstr "Musiksatz und/oder MIDI aus DATEI erzeugen."
2524 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2525 msgstr "LilyPond erzeugt ansprechenden Notensatz."
2529 msgid "For more information, see %s"
2530 msgstr "Für weitere Informationen siehe %s"
2538 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2539 msgstr "%d Argumente mit Kerker erwartet, %u gefunden"
2543 msgid "no such user: %s"
2544 msgstr "kein solcher Benutzer: %s"
2548 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2549 msgstr "Benutzer-ID von Benutzername kann nicht gefunden werden: %s: %s"
2553 msgid "no such group: %s"
2554 msgstr "keine solche Gruppe: %s"
2558 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2559 msgstr "Gruppen-ID kann nicht von Gruppenname ermittelt werden: %s: %s"
2563 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2564 msgstr "kein chroot möglich nach: %s: %s"
2568 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2569 msgstr "Gruppen-ID kann nicht geändert werden in: %d: %s"
2573 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2574 msgstr "Benutzer-ID kann nicht geändert werden in: %d: %s"
2578 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2579 msgstr "aktuelles Verzeichnis kann nicht geändert werden in: %s: %s"
2583 msgid "exception caught: %s"
2584 msgstr "Ausnahme gefangen: %s"
2586 #: page-turn-page-breaking.cc:168
2588 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2589 msgstr "Seitenwechsel-Seitenumbruch: Umbruch von %d zu %d"
2591 #: page-turn-page-breaking.cc:217
2592 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number."
2593 msgstr "Erster Seitenwechsel kann nicht auf einzelne Seite gelegt werden. In Betracht zu ziehen wäre das Setzen von first-page-number auf gerade Zahl."
2595 #: page-turn-page-breaking.cc:230
2597 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2598 msgstr "Seiten- und Zeilenumbrüche werden berechnet (%d mögliche Seitenumbrüche)..."
2600 #: page-turn-page-breaking.cc:300
2602 msgid "break starting at page %d"
2603 msgstr "Umbruch beginnt auf Seite %d"
2605 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2607 msgid "\tdemerits: %f"
2608 msgstr "Optimale Bewertung: %f"
2610 #: page-turn-page-breaking.cc:302
2612 msgid "\tsystem count: %d"
2613 msgstr "\tSystemanzahl: %d"
2615 #: page-turn-page-breaking.cc:303
2617 msgid "\tpage count: %d"
2618 msgstr "\tSeitenanzahl: %d"
2620 #: page-turn-page-breaking.cc:304
2622 msgid "\tprevious break: %d"
2623 msgstr "\tvorheriger Umbruch: %d"
2625 #: key-signature-interface.cc:77
2627 msgid "No glyph found for alteration: %s"
2628 msgstr "Kein Glyph für Vorzeichen gefunden: %s"
2630 #: key-signature-interface.cc:87
2631 msgid "alteration not found"
2632 msgstr "Alterierung nicht gefunden"
2636 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2637 msgstr "Oktavenüberprüfung gescheitert; »%s« erwartet, »%s« gefunden"
2640 msgid "(normalized pitch)"
2641 msgstr "(normalisierte Tonhöhe)"
2645 msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
2646 msgstr "Transponieren von %s um %s erzeugt mehr als ein Doppel-Vorzeichen"
2648 #: vaticana-ligature.cc:95
2649 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
2650 msgstr "flexa-Höhe nicht definiert: 0 angenommen"
2652 #: vaticana-ligature.cc:100
2653 msgid "ascending vaticana style flexa"
2654 msgstr "aufsteigender Vaticana-Stil flexa"
2656 #: translator.cc:356
2658 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
2659 msgstr "Zwei gleichzeitige %s-Ereignisse, dieses wird verworfen"
2661 #: translator.cc:357
2663 msgid "Previous %s event here"
2664 msgstr "Vorheriges %s-Ereignis hier"
2668 msgid "(load path: `%s')"
2669 msgstr "(Lade-Pfad: `%s')"
2671 #: lily-guile.cc:416
2673 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2674 msgstr "Eigenschafts-Typprüfung für »%s« (%s) kann nicht gefunden werden."
2676 #: lily-guile.cc:419
2677 msgid "perhaps a typing error?"
2678 msgstr "vielleicht ein Tippfehler?"
2680 #: lily-guile.cc:426
2681 msgid "doing assignment anyway"
2682 msgstr "Zuweisung wird trotzdem durchgeführt"
2684 #: lily-guile.cc:438
2686 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2687 msgstr "Typprüfung für »%s« gescheitert; Wert »%s« muss vom Typ »%s« sein"
2689 #: text-spanner-engraver.cc:72
2690 msgid "cannot find start of text spanner"
2691 msgstr "Anfang der Textklammer kann nicht gefunden werden"
2693 #: text-spanner-engraver.cc:85
2694 msgid "already have a text spanner"
2695 msgstr "Textklammer bereits vorhanden"
2697 #: text-spanner-engraver.cc:130
2698 msgid "unterminated text spanner"
2699 msgstr "unbegrenzte Textklammer"
2703 msgid "clef `%s' not found"
2704 msgstr "Schlüssel »%s« nicht gefunden"
2706 #: beam-engraver.cc:147
2707 msgid "already have a beam"
2708 msgstr "Balken bereits vorhanden"
2710 #: beam-engraver.cc:230
2711 msgid "unterminated beam"
2712 msgstr "unbegrenzter Balken"
2714 #: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:149
2715 msgid "stem must have Rhythmic structure"
2716 msgstr "Notenhals muss rhythmische Struktur aufweisen"
2718 #: beam-engraver.cc:277
2719 msgid "stem does not fit in beam"
2720 msgstr "Notenhals passt nicht in Balken"
2722 #: beam-engraver.cc:278
2723 msgid "beam was started here"
2724 msgstr "Balken wurde hier begonnen"
2727 #. Todo: should make typecheck?
2729 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
2731 #: time-signature-engraver.cc:75
2733 msgid "strange time signature found: %d/%d"
2734 msgstr "seltsame Taktart gefunden: %d/%d"
2736 #: paper-column-engraver.cc:261
2737 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
2738 msgstr "erzwungener Umbruch war durch anderes Ereignis aufgehoben, sollten Taktüberprüfungen vorgenommen werden?"
2740 #: lily-parser-scheme.cc:80
2742 msgid "Changing working directory to: `%s'"
2743 msgstr "Aktuelles Verzeichnis wird zu »%s« geändert"
2745 #: lily-parser-scheme.cc:84
2747 msgid "unable to change directory to: `%s'"
2748 msgstr "kann Verzeichnis nicht in »%s« ändern"
2750 #: lily-parser-scheme.cc:99
2752 msgid "cannot find init file: `%s'"
2753 msgstr "Init-Datei kann nicht gefunden werden: »%s«"
2755 #: lily-parser-scheme.cc:117
2757 msgid "Processing `%s'"
2758 msgstr "»%s« wird verarbeitet"
2760 #: lily-parser-scheme.cc:208
2761 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2762 msgstr "ly:parser-parse-string ist nur mit einem neuen Parser gültig. Anstelle dessen ly:parser-include-string benutzen."
2764 #: lily-parser-scheme.cc:239
2765 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2766 msgstr "ly:parse-string-expression ist nur mit einem neuen Parser gültig. Anstelle dessen ly:parser-include-string benutzen."
2768 #: font-config-scheme.cc:167
2770 msgid "failed adding font file: %s"
2771 msgstr "Schriftartdatei konnte nicht hinzugefügt werden: %s"
2773 #: font-config-scheme.cc:169
2775 msgid "Adding font file: %s"
2776 msgstr "Schriftartdatei wird hinzugefügt: %s"
2780 msgid "custos `%s' not found"
2781 msgstr "Custos »%s« nicht gefunden"
2783 #: accidental-engraver.cc:179
2785 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
2786 msgstr "Versetzungszeichensatzliste muss mit Kontextnamen beginnen: %s"
2788 #: accidental-engraver.cc:209
2790 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
2791 msgstr "Prozedur oder Kontextname für Versetzungszeichenregel erwartet, %s gefunden"
2793 #: rest-collision.cc:146
2794 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2795 msgstr "Zusammenstoß von Pausen kann nicht aufgelöst werden: Richtung von Pausen nicht gesetzt"
2797 #: rest-collision.cc:160 rest-collision.cc:276
2798 msgid "too many colliding rests"
2799 msgstr "zu viele kollidierende Pausen"
2801 #: pango-font.cc:205
2804 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2805 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2807 "Glyph hat keinen Namen, aber Zeichensatz unterstützt Glyphnamen.\n"
2808 "Glyph U+%0X wird übersprungen, Datei %s"
2810 #: pango-font.cc:242
2812 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2813 msgstr "Kein PostScript-Schriftartname für Schriftart: »%s«"
2815 #: pango-font.cc:291
2816 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2817 msgstr "FreeType-Schriftart hat keinen PostScript-Schriftartnamen"
2819 #: lyric-engraver.cc:186
2820 msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
2821 msgstr "Textsilbe hat keine Note. \\lyricsto oder associatedVoice verwenden."
2823 #: page-breaking.cc:277
2824 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2825 msgstr "ignoriere min-systems-per-page und max-systems-per-page weil systems-per-page definiert wurde"
2827 #: page-breaking.cc:282
2828 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2829 msgstr "min-systems-per-page ist größer als max-systems-per-page, beide Werte werden ignoriert"
2831 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2833 msgid "Layout output to `%s'..."
2834 msgstr "Layout nach »%s« ausgeben..."
2836 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
2838 msgid "\\%s ignored"
2839 msgstr "\\%s ignoriert"
2841 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
2843 msgid "implied \\%s added"
2844 msgstr "implizites \\%s hinzugefügt"
2846 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
2847 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
2848 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
2849 msgstr "»\\~« kann nicht auf erste Note der Ligatur angewendet werden"
2851 #. (pitch == prev_pitch)
2852 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
2853 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
2854 msgstr "»\\~« kann nicht auf Noten mit gleicher Tonhöhe angewendet werden"
2856 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
2857 msgid "No tremolo to end"
2858 msgstr "Kein Tremolo zu beenden"
2860 #: chord-tremolo-engraver.cc:109
2861 msgid "unterminated chord tremolo"
2862 msgstr "unbegrenztes Akkord-Tremolo"
2864 #: general-scheme.cc:390
2866 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
2867 msgstr "Konnte stderr nicht nach %s umleiten"
2869 #: general-scheme.cc:469
2870 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
2871 msgstr "Unendlich oder NaN in Ausgabe gefunden. Wird durch 0.0 ersetzt"
2875 msgid "Element count %d"
2876 msgstr "Elementanzahl %d."
2880 msgid "Grob count %d"
2881 msgstr "Anzahl der grafischen Objekte (grob): %d"
2883 #: axis-group-engraver.cc:94
2884 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
2885 msgstr "Axis_group_engraver: vertikale Gruppe hat bereits einen Vater"
2887 #: axis-group-engraver.cc:95
2888 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
2889 msgstr "gibt es zwei Axis_group_engravers?"
2891 #: axis-group-engraver.cc:96
2892 msgid "removing this vertical group"
2893 msgstr "Entfernen dieser vertikalen Gruppe"
2897 msgid "unknown cluster style `%s'"
2898 msgstr "unbekannter Clusterstil: »%s«"
2901 msgid "junking empty cluster"
2902 msgstr "Leeres Cluster wird verworfen"
2904 #: grob-property.cc:35
2909 #: rest-collision-engraver.cc:70
2910 msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
2911 msgstr "der rhythmische Kopf gehört nicht zu einer rhythmischen Kolumne"
2913 #: axis-group-interface.cc:670
2914 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
2915 msgstr "Ein Objekt außerhalb der Notenzeile sollte eine Richtung haben, Vorgabe ist »nach oben«"
2917 #: coherent-ligature-engraver.cc:110
2919 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
2920 msgstr "Coherent_ligature_engraver: setze »spacing-increment=0.01«: ptr=%ul"
2922 #. We are completely screwed.
2923 #: beam-quanting.cc:853
2924 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
2925 msgstr "Keine funktionsfähige Anfangskonfiguration gefunden: Es kann evtl. keine optimale Balkenneigung gefunden werden"
2927 #: percent-repeat-engraver.cc:147
2928 msgid "unterminated percent repeat"
2929 msgstr "unbegrenzte Prozentwiederholung"
2933 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2934 msgstr "Keinen der Notenköpfe »%s« und »%s« gefunden"
2937 #: script-engraver.cc:113
2938 msgid "do not know how to interpret articulation:"
2939 msgstr "Interpretation für Artikulation unbekannt:"
2941 #: script-engraver.cc:114
2942 msgid " scheme encoding: "
2943 msgstr " Scheme-Kodierung: "
2945 #: program-option-scheme.cc:235
2947 msgid "no such internal option: %s"
2948 msgstr "keine solche interne Option: %s"
2950 #: property-iterator.cc:93
2952 msgid "not a grob name, `%s'"
2953 msgstr "Kein Name für grafische Objekte (grob): »%s«"
2955 #: all-font-metrics.cc:149
2957 msgid "cannot find font: `%s'"
2958 msgstr "Schriftart kann nicht gefunden werden: »%s«"
2962 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
2963 msgstr "Konversion der Zeichenkette »%s« nach UTF16be fehlgeschlagen: %s"
2967 msgid "rest `%s' not found"
2968 msgstr "Pause »%s« nicht gefunden"
2970 #: bar-check-iterator.cc:84
2972 msgid "barcheck failed at: %s"
2973 msgstr "Taktüberprüfung gescheitert bei: %s"
2975 #: slur-engraver.cc:92 phrasing-slur-engraver.cc:91
2977 msgid "direction of %s invalid: %d"
2978 msgstr "Richtung von %s ungültig: %d"
2980 #: slur-engraver.cc:166
2981 msgid "unterminated slur"
2982 msgstr "unbegrenzter Legatobogen"
2984 #: slur-engraver.cc:191
2985 msgid "cannot end slur"
2986 msgstr "Legatobogen kann nicht beendet werden"
2988 #. We already have a slur, so give a warning and completely ignore
2990 #: slur-engraver.cc:208
2991 msgid "already have slur"
2992 msgstr "habe bereits einen Bogen"
2994 #: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114
2995 msgid "no music found in score"
2996 msgstr "keine Musik in der Partitur gefunden"
2998 #: global-context-scheme.cc:104
2999 msgid "Interpreting music... "
3000 msgstr "Interpretation der Musik..."
3002 #: global-context-scheme.cc:126
3004 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
3005 msgstr "verstrichene Zeit: %.2f Sekunden"
3007 #: translator-group-ctors.cc:40
3009 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
3010 msgstr "schwerwiegender Fehler. Typ konnte nicht gefunden werden: %s"
3012 #: phrasing-slur-engraver.cc:165
3013 msgid "unterminated phrasing slur"
3014 msgstr "nicht beendeter Phrasierungsbogen"
3016 #: phrasing-slur-engraver.cc:190
3017 msgid "cannot end phrasing slur"
3018 msgstr "Phrasierungsbogen kann nicht beendet werden"
3020 #: phrasing-slur-engraver.cc:204
3021 msgid "already have phrasing slur"
3022 msgstr "habe bereits einen Phrasierungsbogen"
3024 #: lily-parser.cc:109
3026 msgstr "Analysieren..."
3029 msgid "already have music in score"
3030 msgstr "es sind bereits Noten in der Partitur"
3033 msgid "this is the previous music"
3034 msgstr "Dies sind die vorhergehenden Noten"
3037 msgid "errors found, ignoring music expression"
3038 msgstr "Fehler gefunden, musikalischer Ausdruck wird ignoriert"
3040 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
3041 #. (Here really with a warning!)
3042 #: time-signature.cc:94
3044 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
3045 msgstr "Taktart-Symbol »%s« nicht gefunden; wird in nummerierten Stil umgewandelt"
3047 #: grob-interface.cc:68
3049 msgid "Unknown interface `%s'"
3050 msgstr "Unbekannte Schnittstelle »%s«"
3052 #: grob-interface.cc:79
3054 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
3055 msgstr "Grob »%s« hat keine Schnittstelle für Eigenschaft »%s«"
3057 #: midi-stream.cc:39
3059 msgid "cannot open for write: %s: %s"
3060 msgstr "Es kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s: %s"
3062 #: midi-stream.cc:55
3064 msgid "cannot write to file: `%s'"
3065 msgstr "Es kann nicht in Datei geschrieben werden: »%s«"
3067 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
3068 #: text-interface.cc:129
3070 msgid "Cyclic markup detected: %s"
3071 msgstr "Zyklische Beschriftung gefunden: %s"
3073 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
3074 #: text-interface.cc:142
3076 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
3077 msgstr "Tiefe der Beschriftung geht über maximalen Wert %d, Beschriftung: %s"
3079 #: parser.yy:162 parser.yy:176
3080 msgid "Too much lookahead"
3081 msgstr "Zu viel Vorgriff"
3083 #: parser.yy:827 parser.yy:1193 parser.yy:1226
3084 msgid "not a context mod"
3085 msgstr "kein solcher Kontextmodus"
3088 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
3089 msgstr "\\paper kann nicht in \\source verwendet werden; stattdessen \\layout verwenden"
3092 msgid "need \\paper for paper block"
3093 msgstr "Für Papier-Block wird \\paper benötigt"
3096 msgid "only \\consists takes non-string argument."
3097 msgstr "nur \\consists versteht ein Nicht-Zeichenketten-Argument"
3100 msgid "Grob name should be alphanumeric"
3101 msgstr "Grob-Name sollte alphanumerisch sein"
3104 msgid "not a rhythmic event"
3105 msgstr "kein rhytmisches Ereignis"
3107 #: parser.yy:2246 parser.yy:2251
3108 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
3109 msgstr "muss in Liedtextmodus sein um Liedtext setzen zu können"
3112 msgid "expecting string as script definition"
3113 msgstr "Zeichenkette als Skriptdefinition erwartet"
3115 #: parser.yy:2518 parser.yy:2569
3117 msgid "not a duration: %d"
3118 msgstr "keine gültige Dauer: %d"
3121 msgid "have to be in Note mode for notes"
3122 msgstr "Muss im Notenmodus sein für Noten"
3125 msgid "have to be in Chord mode for chords"
3126 msgstr "Muss im Akkordmodus sein für Akkorde"
3129 msgid "not a markup"
3130 msgstr "Keine Textbeschriftung"
3133 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
3134 msgstr "verirrtes UTF-8 BOM gefunden"
3137 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
3138 msgstr "UTF-8 BOM wird übersprungen"
3142 msgid "Renaming input to: `%s'"
3143 msgstr "Eingabe in »%s« umbenannt"
3146 msgid "quoted string expected after \\version"
3147 msgstr "zitierte Zeichenkette hinter \\version erwartet"
3150 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3151 msgstr "zitierte Zeichenkette hinter \\sourcefilename erwartet"
3154 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3155 msgstr "Ganzzahl hinter \\sourcefilename erwartet"
3158 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3159 msgstr "\\maininput ist außerhalb von Init-Dateien nicht erlaubt"
3163 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3164 msgstr "falscher oder ungültiger Bezeichner: »%s«"
3167 msgid "string expected after \\include"
3168 msgstr "Zeichenkette hinter \\include erwartet"
3172 msgid "end quote missing"
3173 msgstr "schließendes Anführungszeichen fehlt"
3176 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
3177 msgstr "Klammer am Ende von Liedtext gefunden. Haben Sie ein Leerzeichen vergessen?"
3180 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
3181 msgstr "Klammer am Ende des Auszugs gefunden. Haben Sie ein Leerzeichen vergessen?"
3184 msgid "EOF found inside a comment"
3185 msgstr "EOF innerhalb eines Kommentares gefunden"
3189 msgid "invalid character: `%s'"
3190 msgstr "Ungültiges Zeichen: »%s«"
3192 #: lexer.ll:868 lexer.ll:869
3194 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3195 msgstr "Ungültige Fluchtsequenz: »\\%s«"
3197 #: lexer.ll:1117 lexer.ll:1118
3198 msgid "non-UTF-8 input"
3199 msgstr "nicht-UTF8-Eingabe"
3201 #: lexer.ll:1161 lexer.ll:1162
3203 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3204 msgstr "Datei zu alt: %s (älteste unterstützte: %s)"
3206 #: lexer.ll:1162 lexer.ll:1163
3207 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3208 msgstr "Erwägen Sie die Aktualisierung der Eingabe mit dem Skript convert-ly"
3210 #: lexer.ll:1168 lexer.ll:1169
3212 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3213 msgstr "Programm zu alt: %s (Datei erfordert: %s)"
3215 #: parser-clef.scm:141 parser-clef.scm:181
3217 msgid "unknown clef type `~a'"
3218 msgstr "unbekannter Notenschlüsseltyp »~a«"
3220 #: parser-clef.scm:142 parser-clef.scm:182
3222 msgid "supported clefs: ~a"
3223 msgstr "unterstützte Notenschlüssel: ~a"
3225 #: document-backend.scm:132
3227 msgid "pair expected in doc ~s"
3228 msgstr "Paar erwartet in doc ~s"
3230 #: document-backend.scm:189
3232 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3233 msgstr "Schnittstelle für Eigenschaft ~S kann nicht gefunden werden"
3235 #: document-backend.scm:199
3237 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3238 msgstr "Unbekannte Grob-Schnittstelle: ~S"
3242 msgid "Writing graph `~a'..."
3243 msgstr "Graph »~a« wird geschrieben..."
3245 #: parser-ly-from-scheme.scm:71
3246 msgid "error in #{ ... #}"
3247 msgstr "Fehler in #{ ... #}"
3249 #: framework-eps.scm:108
3251 msgid "Writing ~a..."
3252 msgstr "~a wird geschrieben..."
3255 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
3256 msgstr "Unendlich oder nan in Ausgabe gefunden. Wird durch 0.0 ersetzt"
3258 #: output-ps.scm:313 output-svg.scm:556
3260 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
3261 msgstr "unbekannter line-cap-style: ~S"
3263 #: output-ps.scm:318 output-svg.scm:562
3265 msgid "unknown line-join-style: ~S"
3266 msgstr "unbekannter line-join-style: ~S"
3269 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3270 msgstr "set-global-staff-size: Nicht auf höchster Ebene im Gültigkeitsbereich"
3274 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3275 msgstr "Dies ist kein \\layout {} Objekt, ~S"
3279 msgid "Unknown paper size: ~a"
3280 msgstr "Unbekannte Papiergröße: ~a"
3282 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3283 #. that in parse-scm.cc
3285 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3286 msgstr "#(set-paper-size ..) muss innerhalb von \\paper { ... } verwendet werden"
3288 #: backend-library.scm:27
3290 msgid "Invoking `~a'..."
3291 msgstr "»~s« wird aufgerufen..."
3293 #: backend-library.scm:31
3295 msgid "`~a' failed (~a)\n"
3296 msgstr "»~a« gescheitert (~a)\n"
3298 #: backend-library.scm:90
3300 msgid "Converting to `~a'...\n"
3301 msgstr "Konvertierung nach »~a«...\n"
3303 #. Do not try to guess the name of the png file,
3304 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3305 #: backend-library.scm:99
3307 msgid "Converting to ~a..."
3308 msgstr "Konvertierung nach ~a..."
3310 #: backend-library.scm:137
3312 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3313 msgstr "Kopfzeile »~a« wird nach »~a« geschrieben"
3315 #: backend-library.scm:187
3317 msgid "missing stencil expression `~S'"
3318 msgstr "fehlender Stencil-Ausdruck »~S«"
3320 #: output-svg.scm:47
3322 msgid "undefined: ~S"
3323 msgstr "nicht definiert: ~S"
3325 #: output-svg.scm:157
3327 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3328 msgstr "Pango-Beschreibung kann nicht entschlüsselt werden: ~a"
3330 #: output-svg.scm:237
3331 msgid "Glyph must have a unicode value"
3332 msgstr "Das Zeichen muss einen Unicode-Wert haben"
3334 #: output-svg.scm:289 output-svg.scm:299
3336 msgid "cannot find SVG font ~S"
3337 msgstr "SVG-Schriftart ~S kann nicht gefunden werden"
3339 #: flag-styles.scm:151
3341 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3342 msgstr "Fähnchenstrich »~a«·or·»~a« nicht gefunden"
3344 #: modal-transforms.scm:38
3345 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
3346 msgstr "ursprüngliche Tonhöhe, von der ausgegangen wird, nicht in Skala, wird ignoriert"
3348 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
3349 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
3350 msgstr "Tonhöhe, zu der man geht, nicht in Skala, wird ignoriert"
3352 #: modal-transforms.scm:46
3353 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
3354 msgstr "zu transponierende Tonhöhe nicht in Skala, wird ignoriert"
3356 #: modal-transforms.scm:71
3357 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
3358 msgstr "Tonhöhe \"in der Nähe\" nicht in Skala, wird ignoriert"
3360 #: modal-transforms.scm:79
3361 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
3362 msgstr "Tonhöhe, die umgekehrt wird, nicht in Skala, wird ignoriert"
3364 #: modal-transforms.scm:95
3365 msgid "negative replication count; ignoring"
3366 msgstr "negativer Replikationszähler, wird ignoriert"
3370 msgid "assertion failed: ~S"
3371 msgstr "Behauptung gescheitert: ~S"
3373 #: define-grob-properties.scm:21 define-context-properties.scm:31
3374 #: define-music-properties.scm:21
3376 msgid "symbol ~S redefined"
3377 msgstr "Symbol ~S redefiniert"
3379 #: chord-entry.scm:52
3381 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3382 msgstr "Anscheinend sinnloser Text nach Akkord: ~A"
3385 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
3386 msgstr "Benutze Modul (ice-9 curried-definitions)\n"
3390 msgstr "Guile 1.8\n"
3394 msgid "cannot find: ~A"
3395 msgstr "~A kann nicht gefunden werden"
3398 msgid "Success: compilation successfully completed"
3399 msgstr "Kompilation erfolgreich beendet"
3402 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3403 msgstr "Kompilation mit Warnungen bzw. Fehlermeldungen beendet"
3407 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3408 msgstr "Auftrag ~a mit Signal ~a beendet"
3413 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3416 "Logdatei ~a (Ende ~a):\n"
3419 #: lily.scm:789 lily.scm:869
3421 msgid "failed files: ~S"
3422 msgstr "gescheiterte Dateien: ~S"
3426 msgid "Redirecting output to ~a..."
3427 msgstr "Ausgabeumleitung nach ~a..."
3429 #: lily.scm:879 ps-to-png.scm:66
3431 msgid "Invoking `~a'...\n"
3432 msgstr "»~a« wird aufgerufen...\n"
3434 #: lily-library.scm:761
3436 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3437 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
3438 "applied to function @var{getter}."
3440 "Finde den Index zwischen @var{start} und @var{end} (eine ganze Zahl),\n"
3441 "die den nächstmöglichen Treffer für @var{target-val} findet,\n"
3442 "wenn auf die Funktion @var{getter} angewandt."
3444 #: lily-library.scm:835
3446 msgid "unknown unit: ~S"
3447 msgstr "unbekannte Einheit: ~S"
3449 #: lily-library.scm:860
3451 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3452 msgstr "keine \\version-Anweisung gefunden, ~a für zukünftige Kompatibilität hinzufügen"
3454 #: lily-library.scm:866
3455 msgid "old relative compatibility not used"
3456 msgstr "alte relative Kompatibilität nicht verwendet"
3458 #: framework-svg.scm:84
3460 msgid "Updating font into: ~a"
3461 msgstr "Schriftart wird nach ~a aktualisiert"
3463 #: part-combiner.scm:598
3465 msgid "quoted music `~a' is empty"
3466 msgstr "Zitierte Noten »~a« sind leer"
3468 #: music-functions.scm:273
3469 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
3470 msgstr "mehr Alternativen als Wiederholungen. Überschüssige Alternativen werden verworfen"
3472 #: music-functions.scm:302
3474 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3475 msgstr "ungültige Tremolo-Wiederholung: ~a"
3477 #: music-functions.scm:634
3478 msgid "Bad chord repetition"
3479 msgstr "Falsche Akkordwiederholung"
3481 #: music-functions.scm:669
3483 msgid "music expected: ~S"
3484 msgstr "Musik erwartet: ~S"
3486 #: music-functions.scm:985
3488 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3489 msgstr "zitierte Musik »~S« kann nicht gefunden werden"
3491 #: music-functions.scm:1123
3492 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3493 msgstr "Füge @var{octave-shift} zur Oktave von @var{pitch} hinzu."
3495 #: music-functions.scm:1183
3497 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3498 msgstr "Unbekannter Oktaven-Typ: »~S«"
3500 #: music-functions.scm:1184
3501 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3502 msgstr "Setze Standard 'any-octave"
3504 #: music-functions.scm:1521
3506 msgid "unknown accidental style: ~S"
3507 msgstr "unbekannter Versetzungszeichenstil: ~S"
3509 #: define-event-classes.scm:80
3510 msgid "All classes must be the last in their matrilineal line."
3511 msgstr "Alle Klassen müssen die letzten in ihrer matrilinearen Linie sein"
3513 #: define-event-classes.scm:84
3514 msgid "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class hierarchy."
3515 msgstr "Alle Klassen müssen gut-definierte Abstammungen in der existierenden Klassenhierarchie haben."
3517 #: define-event-classes.scm:151
3519 msgid "event class ~A seems to be unused"
3520 msgstr "Ereignisklasse ~A scheint ungenutzt zu sein"
3522 #. should be programming-error
3523 #: define-event-classes.scm:157
3525 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
3526 msgstr "Übersetzer hört auf fehlende Ereignisklasse ~A"
3528 #: markup-macros.scm:331
3530 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
3531 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten: ~A erwartet, ~A gefunden: ~S"
3533 #: markup-macros.scm:337
3535 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
3536 msgstr "Ungültiges Argument an Position ~A. ~A erwartet, ~S gefunden."
3538 #: markup-macros.scm:373
3540 msgid "Not a markup command: ~A"
3541 msgstr "Kein Textbeschriftungsbefehl: ~A"
3543 #: define-note-names.scm:962
3544 msgid "Select note names language."
3545 msgstr "Wählen Sie die Sprache der Notenbezeichnungen."
3547 #: define-note-names.scm:968
3549 msgid "Using `~a' note names..."
3550 msgstr "Benutze Notenbezeichnung »~a«..."
3552 #: define-note-names.scm:971
3554 msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
3555 msgstr "Konnte Sprache »~a« nicht finden. Wird ignoriert."
3557 #: framework-ps.scm:250
3559 msgid "cannot embed ~S=~S"
3560 msgstr "~S=~S kann nicht eingebettet werden"
3562 #: framework-ps.scm:293
3564 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3565 msgstr "Eine zu ~a passende Datei kann nicht aus ~a gewonnen werden"
3567 #: framework-ps.scm:311
3569 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3570 msgstr "Unbekannte Einbettung ~S=~S"
3572 #: framework-ps.scm:336
3574 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3575 msgstr "Unbekannte Schriftsatzeinbettung ~s ~s ~s"
3577 #: framework-ps.scm:686
3580 "The PostScript backend does not support the\n"
3581 "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n"
3583 " lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3585 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3586 "to only remove anything before\n"
3588 " %% ****************************************************************\n"
3589 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3590 " %% ****************************************************************\n"
3593 "Das PostScript-Backend unterstützt keine System-weise Ausgabe. Dafür sollte\n"
3594 "das EPS-Backend verwendet werden,\n"
3596 " lilypond -dbackend=eps <Datei>\n"
3598 "Beim Kopieren von Lilypond-Fragmenten von Webseiten sollte nur alles vor\n"
3600 " %% ****************************************************************\n"
3601 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3602 " %% ****************************************************************\n"
3606 #: layout-beam.scm:40
3608 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
3609 msgstr "Fehler bei Balkenzuschnitt. (~S,~S) erwartet, ~S gefunden."
3611 #: layout-beam.scm:54
3613 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
3614 msgstr "Fehler bei Balkenzuschnitt. ~S 0 erwartet, ~S gefunden."
3616 #: define-music-types.scm:752
3618 msgid "symbol expected: ~S"
3619 msgstr "Symbol erwartet: ~S"
3621 #: define-music-types.scm:755
3623 msgid "cannot find music object: ~S"
3624 msgstr "Musikobjekt kann nicht gefunden werden: ~S"
3626 #: define-music-types.scm:774
3628 msgid "unknown repeat type `~S'"
3629 msgstr "unbekannter Wiederholungstyp »~S«"
3631 #: define-music-types.scm:775
3632 msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
3633 msgstr "Siehe define-music-types.scm für unterstützte Wiederholungen"
3635 #: translation-functions.scm:351
3637 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
3638 msgstr "Negativer Bund für Tonhöhe ~a auf Saite ~a"
3640 #: translation-functions.scm:402
3642 msgid "No open string for pitch ~a"
3643 msgstr "Keine leere Saite für Tonhöhe ~a"
3645 #: translation-functions.scm:417 translation-functions.scm:429
3647 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
3648 msgstr "Geforderte Saite für Tonhöhe erfordert negativen Bund: Saite ~a Tonhöhe ~a"
3650 #: translation-functions.scm:420
3651 msgid "Ignoring string request and recalculating."
3652 msgstr "Saiten-Anforderung wird ignoriert und neu berechnet"
3654 #: translation-functions.scm:432
3655 msgid "Ignoring note in tablature."
3656 msgstr "Note in der Tabulatur wird ignoriert."
3658 #: translation-functions.scm:455
3660 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
3661 msgstr "Keine Saite für Tonhöhe ~a (Bund ~a angegeben)"
3663 #: translation-functions.scm:560
3666 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
3667 "only ~a fret labels provided"
3669 "Keine Beschriftung für Bund ~a (auf Saite ~a);\n"
3670 "nur ~a Bundbeschriftung zur Verfügung"
3674 msgid "~a exited with status: ~S"
3675 msgstr "~a mit Rückgabewert ~S beendet"
3677 #: define-markup-commands.scm:887
3678 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3679 msgstr "keine Systeme in \\score-Markup gefunden, hat es einen \\layout-Block?"
3681 #: define-markup-commands.scm:2614
3683 msgid "Cannot find glyph ~a"
3684 msgstr "Kann kein Zeichen ~a finden"
3686 #: define-markup-commands.scm:3040
3688 msgid "no brace found for point size ~S "
3689 msgstr "Keine Klammer in Größe ~S pt gefunden"
3691 #: define-markup-commands.scm:3041
3693 msgid "defaulting to ~S pt"
3694 msgstr "Setze Standard ~S pt"
3696 #: define-markup-commands.scm:3194
3698 msgid "not a valid duration string: ~a"
3699 msgstr "keine gültige Dauer: ~a"
3701 #: documentation-lib.scm:59
3703 msgid "Processing ~S..."
3704 msgstr "~S wird verarbeitet..."
3706 #: documentation-lib.scm:176
3708 msgid "Writing ~S..."
3709 msgstr "~S wird geschrieben..."
3711 #: documentation-lib.scm:188
3713 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
3714 msgstr "Beschreibung für Eigenschaft ~S' (~S) kann nicht gefunden werden"
3716 #: documentation-lib.scm:209
3718 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3719 msgstr "Beschreibung für Eigenschaft ~S (~S) kann nicht gefunden werden"
3721 #: ly-syntax-constructors.scm:65
3723 msgid "~a function cannot return ~a"
3724 msgstr "~a-Funktion kann nicht ~a ausgeben"
3726 #: ly-syntax-constructors.scm:74
3728 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
3729 msgstr "falscher Typ für Argument ~a; ~a erwartet, ~s gefunden"
3731 #: ly-syntax-constructors.scm:187
3733 msgid "Invalid property operation ~a"
3734 msgstr "Ungültige Eigenschaftsoperation ~a"
3736 #~ msgid "setbeatGrouping. Use baseMoment and beatStructure.\n"
3737 #~ msgstr "setbeatGrouping. Benutze baseMoment und beatStructure.\n"
3739 #~ msgid "success: %s"
3740 #~ msgstr "Erfolg: %s"
3742 #~ msgid "Infinity or NaN encountered"
3743 #~ msgstr "Unendlichkeit oder NaN angetroffen"
3745 #~ msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
3746 #~ msgstr "Vaticana_ligature: nichts zusammengefügt (delta_pitch == 0)"
3748 #~ msgid "No spring between column %d and next one"
3749 #~ msgstr "Kein (dynamischer) Abstand zwischen Spalte %d und Nachfolger"
3751 #~ msgid "Sending non-event to context"
3752 #~ msgstr "Nicht-Ereignis wird an Kontext gesendet"
3754 #~ msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
3755 #~ msgstr "Ungültiges CreateContext-Ereignis: Kontext %s kann nicht erzeugt werden"
3757 #~ msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
3758 #~ msgstr "Unendlichkeit oder NaN bei Umwandlung einer Realen Zahl gefunden"
3760 #~ msgid "setting to zero"
3761 #~ msgstr "auf Null gesetzt"
3763 #~ msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
3764 #~ msgstr "Kein Abstandeintrag von %s nach »%s«"
3766 #~ msgid "error at EOF: %s"
3767 #~ msgstr "Fehler am Dateiende (EOF): %s"
3769 #~ msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
3770 #~ msgstr "Zyklische Abhängigkeit: Laufende Verarbeitung für #'%s (%s) gefunden"
3772 #~ msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
3773 #~ msgstr "Mensural_ligature: unerwarteter case-Ausgang"
3775 #~ msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
3776 #~ msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
3778 #~ msgid "braces do not match"
3779 #~ msgstr "Klammern passen nicht zueinander"
3781 #~ msgid "second argument must be pitch list"
3782 #~ msgstr "zweites Argument muss eine Tonhöhenliste sein"
3785 #~ msgstr "Warnung:"
3787 #~ msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
3788 #~ msgstr "Taktüberprüfung gescheitert. bei ~a erwartet, stattdessen bei ~a"
3790 #~ msgid "Music head function must return Music object"
3791 #~ msgstr "Musikkopf-Funktion muss Musikobjekt zurückliefern."
3793 #~ msgid "vertical spacing has been changed; minimum-Y-extent is obsolete.\n"
3794 #~ msgstr "vertikale Abstände wurden geändert; minimum-Y-extent ist obsolet.\n"
3796 #~ msgid "no feasible beam position"
3797 #~ msgstr "Keine praktikable Balkenposition"
3799 #~ msgid "Invalid index for character"
3800 #~ msgstr "Ungültiger Index für Zeichen"
3802 #~ msgid "Tuplet brackets displaying both note durations are not implemented, using default"
3803 #~ msgstr "N-tolen-Klammern, die beide Notendauern darstellen, sind nicht implementiert, benutze Standard"
3805 #~ msgid "Encountered file created by Noteworthy Composer's nwc2xml, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
3806 #~ msgstr "Die Datei wurde von Noteworthy·Composer's·nwc2xml erstellt und enthält falsche Balkeninformation. Alle Balkeninformation in der MusicXML-Datei wird ignoriert"
3808 #~ msgid "use a different language file 'LANG.ly' and corresponding pitch names, e.g. 'deutsch' for deutsch.ly"
3809 #~ msgstr "benutze eine andere Sprach-Datei 'SPRA.ly' und entsprechende Notenbezeichnungen, etwa 'deutsch' für deutsch.ly"
3811 #~ msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
3812 #~ msgstr "Versuch, eine Übersetzung für etwas zu finden, das nicht mein Kind ist"
3814 #~ msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
3815 #~ msgstr "2 Elemente für Akkord-Tremolo erwartet, %d gefunden"
3817 #~ msgid "program has no such type: `%s'"
3818 #~ msgstr "Das Programm hat keinen solchen Typen: »%s«"
3820 #~ msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
3821 #~ msgstr "FontConfig-Cache %s wird erneuert. Dies kann eine Weile dauern..."
3823 #~ msgid "deprecated function called: %s"
3824 #~ msgstr "veraltete Funktion aufgerufen: %s"
3826 #~ msgid "staff-span event has no direction"
3827 #~ msgstr "Systemabstandsereignis hat keine Richtung"
3829 #~ msgid "cannot find start of trill spanner"
3830 #~ msgstr "Anfang der Trillerklammer kann nicht gefunden werden"
3832 #~ msgid "already have a trill spanner"
3833 #~ msgstr "Trillerklammer bereits aktiv"
3835 #~ msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
3836 #~ msgstr "<stdout> kann nicht in ~S konvertiert werden"
3838 #~ msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
3839 #~ msgstr "Systeme passen nicht auf Seite -- Zwischen-System-Abstand wird ignoriert"
3841 #~ msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
3842 #~ msgstr "2 Elemente für Akkord-Tremolo erwartet, ~a gefunden"
3844 #~ msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
3845 #~ msgstr "UTF-8-Zeichenkette in PostScript-Backend gefunden"
3847 #~ msgid "requested time signature, but time sig is unknown"
3848 #~ msgstr "Taktangabe angefragt, aber Taktart ist unbekannt"
3850 #~ msgid "Report bugs via"
3851 #~ msgstr "Melden Sie Fehler an"
3853 #~ msgid "Negative skip %s"
3854 #~ msgstr "Negativer Sprung (skip) %s"
3856 #~ msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
3857 #~ msgstr "unbekannte Versetzungszeichenregel wird ignoriert: %s"
3859 #~ msgid "generate DVI (tex backend only)"
3860 #~ msgstr "DVI erzeugen (nur TeX-Backend)"
3862 #~ msgid "generate TeX (tex backend only)"
3863 #~ msgstr "TeX erzeugen (nur TeX-Backend)"
3865 #~ msgid "Computing page breaks..."
3866 #~ msgstr "Seitenumbrüche werden berechnet..."
3868 #~ msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
3869 #~ msgstr "~S kann nicht mit PostScript-Backend erzeugt werden"
3871 #~ msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
3872 #~ msgstr "TeX-Dateiname darf keine Leerzeichen enthalten: »~a«"
3874 #~ msgid "cannot find ~a in ~a"
3875 #~ msgstr "~a kann nicht in ~a gefunden werden"
3881 #~ "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
3882 #~ "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
3884 #~ "alle PostScript-Schriftarten für LaTeX entnehmen und in EINGABE.psfonts schreiben.\n"
3885 #~ "Dies muss mit dvips -h EINGABE.psfonts verwendet werden"
3887 #~ msgid "option --psfonts not used"
3888 #~ msgstr "Option --psfonts nicht verwendet"
3890 #~ msgid "processing with dvips will have no fonts"
3891 #~ msgstr "Verarbeitung mit dvips wird keine Schriftarten haben"
3893 #~ msgid "DVIPS usage:"
3894 #~ msgstr "DVIPS-Aufruf:"
3896 #~ msgid "Writing fonts to %s..."
3897 #~ msgstr "Schriftarten werden nach %s geschrieben..."
3900 #~ "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
3901 #~ "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
3902 #~ "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
3905 #~ "Dieses Programm ist Freie Software. Es wird von der GNU General Public License\n"
3906 #~ "geschützt, und Sie können es gerne ändern und/oder Kopien unter bestimmten\n"
3907 #~ "Bedingungen weitergeben. Rufen Sie »%s --warranty« für weitere\n"
3908 #~ "Informationen auf."
3910 #~ msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
3911 #~ msgstr "Versuch, die reine Höhe bei Nicht-Breakpoint zu ermitteln"
3913 #~ msgid "crescendo too small"
3914 #~ msgstr "Crescendo zu kurz"
3916 #~ msgid "show warranty"
3917 #~ msgstr "Gewährleistung anzeigen"
3920 #~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
3922 #~ "Example usage:\n"
3924 #~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
3925 #~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
3926 #~ " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
3928 #~ "LilyPond-Auszüge in gemischtem HTML-, LaTeX- oder texinfo-Dokument verarbeiten.\n"
3930 #~ "Beispiel-Aufrufe:\n"
3932 #~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BUCH\n"
3933 #~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BUCH\n"
3934 #~ " lilypond-book --process='lilypond -I include' BUCH\n"
3936 #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
3937 #~ msgstr "MIDI nach LilyPond-Quelltext konvertieren."
3940 #~ msgstr "Beispiel"
3942 #~ msgid "accidental `%s' not found"
3943 #~ msgstr "Vorzeichen `%s' nicht gefunden"
3946 #~ "vertical alignment called before line-breaking.\n"
3947 #~ "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
3949 #~ "vertikale Ausrichtung vor Zeilenumbruch aufgerufen.\n"
3950 #~ "Nur Zeilenzusammenfassungen mit PianoStaff erzeugen."
3952 #~ msgid "loading default font"
3953 #~ msgstr "Standardschriftart wird geladen"
3955 #~ msgid "can't find default font: `%s'"
3956 #~ msgstr "Standardschriftart kann nicht gefunden werden: »%s«"
3958 #~ msgid "no one to print a tremolos"
3959 #~ msgstr "niemand vorhanden für Tremoloausgabe"
3961 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
3962 #~ msgstr "erwischt: ptr=%ul"
3964 #~ msgid "distance undefined, assuming 0.1"
3965 #~ msgstr "Abstand undefiniert, 0.1 angenommen"
3967 #~ msgid "distance=%f"
3968 #~ msgstr "Abstand=%f"
3970 #~ msgid "no system number set in constrained-breaking"
3971 #~ msgstr "keine Systemzahl bei Bedingungsverletzung gesetzt"
3973 #~ msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
3974 #~ msgstr "es können keine Zeilenumbrüche gefunden werden, die die Bedingungen erfüllen"
3976 #~ msgid "can't find: `%s'"
3977 #~ msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
3979 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
3980 #~ msgstr "niemand zur Erzeugung einer Wiederholung"
3982 #~ msgid "can't find `%s' context"
3983 #~ msgstr "Kontext »%s« kann nicht gefunden werden"
3985 #~ msgid "no feasible line breaking found"
3986 #~ msgstr "Keine praktikablen Zeilenumbrüche gefunden"
3992 #~ "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
3993 #~ "scm, svg, tex, texstr)\n"
3996 #~ "Backend BACK verwenden (gnome, ps, eps,\n"
3997 #~ "scm, svg, tex, texstr)\n"
4000 #~ msgid "print this help"
4001 #~ msgstr "diese Hilfe ausgeben"
4003 #~ msgid "do not generate printed output"
4004 #~ msgstr "keine gedruckte Ausgabe erzeugen"
4006 #~ msgid "generate a preview of the first system"
4007 #~ msgstr "ein Bild des ersten Systems erzeugen"
4009 #~ msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
4010 #~ msgstr "unsichere Scheme- und PostScript-Operationen verweigern"
4012 #~ msgid "Evaluating %s"
4013 #~ msgstr "%s wird ausgewertet"
4015 #~ msgid "silly pitch"
4016 #~ msgstr "sinnlose Tonhöhe"
4018 #~ msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
4019 #~ msgstr "Experimentell: temporäre Feinabstimmung (von %d Hundertsteln) des Kanals."
4021 #~ msgid "music for the martians."
4022 #~ msgstr "Musik für Marsmenschen."
4024 #~ msgid "no one to print a percent"
4025 #~ msgstr "nichts bekannt, ein Prozent auszugeben"
4027 #~ msgid "Creator: "
4028 #~ msgstr "Erzeuger: "
4033 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
4034 #~ msgstr "in Zitat: Ereignis %s wird verworfen"
4036 #~ msgid "Global shortest duration is %s"
4037 #~ msgstr "Kleinste globale Zeiteinheit ist %s"
4039 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
4040 #~ msgstr "TFM Header von »%s« hat nur %u Wort(e)"
4042 #~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
4043 #~ msgstr "%s: TFM-Datei hat %u Parameter - mehr als die Maximalzahl %u"
4045 #~ msgid "can't find ascii character: %d"
4046 #~ msgstr "folgendes ASCII-Zeichen kann nicht gefunden werden: %d"
4048 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
4049 #~ msgstr "nichts für die Ausgabe einer öffnenden Wertaufteilungsklammer vorhanden"
4051 #~ msgid "unterminated trill spanner"
4052 #~ msgstr "unbegrenzter Triller"
4054 #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
4055 #~ msgstr "Bezeichner sollte nur aus alphabetischen Zeichen bestehen"
4057 #~ msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
4058 #~ msgstr "2 Elemente für Akkord-Tremolo erwartet, %d gefunden"
4060 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
4061 #~ msgstr "Falsche lilypond-Version: %s (%s, %s)"
4063 #~ msgid "can't find signature for music function"
4064 #~ msgstr "Signatur für Musikfunktion kann nicht gefunden werden"
4067 #~ "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
4068 #~ "framework. Use the EPS backend instead,\n"
4070 #~ " lilypond -b eps <file>\n"
4072 #~ "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
4074 #~ "nDas PostScript-Backend unterstützt nicht das 'classic'\n"
4075 #~ "Framework. Stattdessen das EPS-Backend verwenden:\n"
4077 #~ " lilypond -b eps <file>\n"
4079 #~ "oder die Lilypond-Buch-spezifischen Einstellungen aus der Eingabe entfernen.\n"
4081 #~ msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
4082 #~ msgstr "unterstützte Notenschlüssel können in scm/clef.scm gefunden werden"
4084 #~ msgid "lilylib module"
4085 #~ msgstr "Modul lilylib"
4087 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
4088 #~ msgstr "Binärdatei %s hat Version %s, bei Suche nach Version %s"
4090 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
4091 #~ msgstr "Öffne Pipe `%s'"
4093 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
4094 #~ msgstr "`%s' gescheitert (%s)"
4096 #~ msgid "(ignored)"
4097 #~ msgstr "(ignoriert)"
4099 #~ msgid "Cleaning %s..."
4100 #~ msgstr "Räume %s auf..."
4102 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
4103 #~ msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... [DATEI]..."
4106 #~ " -e, --edit edit in place\n"
4107 #~ " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in file]\n"
4108 #~ " -h, --help print this help\n"
4109 #~ " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
4110 #~ " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
4111 #~ " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
4112 #~ " -v, --version print program version"
4114 #~ " -e, --edit auf der Stelle ändern\n"
4115 #~ " -f, --from=VERSION von VERSION starten [Standard: in Datei gefundene \\version]\n"
4116 #~ " -h, --help diese Hilfe ausgeben\n"
4117 #~ " -n, --no-version Befehl \\version nicht verwenden, wenn er fehlt\n"
4118 #~ " -s, --show-rules Regeln ausgeben [Standard: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
4119 #~ " -t, --to=VERSION in VERSION umwandeln [Standard: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
4120 #~ " -v, --version Programmversion ausgeben"
4122 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
4123 #~ msgstr "%s: überspringen: »%s«"
4128 #~ msgid "print version information"
4129 #~ msgstr "Versionsinformation ausgeben"
4131 #~ msgid "getopt says: `%s'"
4132 #~ msgstr "getopt sagt: `%s'"
4134 #~ msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
4135 #~ msgstr "Nicht im Format FILE:LINE:COL: "
4137 #~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
4138 #~ msgstr "Befehl gescheitert: »%s« (Status %d)."
4140 #~ msgid "command exited with value %d"
4141 #~ msgstr "Kommando mit Rückgabewert %d beendet"
4144 #~ msgstr "Fehlersuche"
4146 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
4147 #~ msgstr "Makro NAME [optionale Erweiterung EXP] definieren"
4149 #~ msgid "only pre-process"
4150 #~ msgstr "nur vorverarbeiten"
4152 #~ msgid "Processing `%s'..."
4153 #~ msgstr "Verarbeite `%s'..."
4155 #~ msgid "Convert PostScript to PNG image."
4156 #~ msgstr "Postscript wird nach PNG konvertiert."
4161 #~ msgid "use papersize PAPER"
4162 #~ msgstr "PAPIER mit Papiergröße verwenden"
4167 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
4168 #~ msgstr "Auflösung der Vorschau auf AUFL setzen"
4170 #~ msgid "Wrote `%s'"
4171 #~ msgstr "`%s' geschrieben"
4173 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
4174 #~ msgstr "dlopen erfolglos: %s: %s"
4176 #~ msgid "install package: %s or %s"
4177 #~ msgstr "Paket installieren: %s oder %s"
4179 #~ msgid "error opening kpathsea library"
4180 #~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Bibliothek kpathsea"
4183 #~ msgstr "abbrechen"
4185 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
4186 #~ msgstr "Analysieren der AFM-Datei: »%s«"
4188 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
4189 #~ msgstr "Prüfsummenfehler für Schriftartdatei: `%s'"
4191 #~ msgid "does not match: `%s'"
4192 #~ msgstr "Passt nicht: `%s'"
4194 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
4195 #~ msgstr "Bauen Sie alle .afm-Dateien neu, und löschen Sie alle .pk- und .tfm-Dateien."
4197 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
4198 #~ msgstr "Starten Sie erneut mit -V, um Suchpfade für Schriftarten anzuzeigen"
4200 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
4201 #~ msgstr "Ein Skript zum Entfernen von Schriftartdateien wird mit dem Quellcode ausgeliefert:"
4203 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
4204 #~ msgstr "Balken hat weniger als zwei sichtbare Notenhälse"
4206 #~ msgid "initializing FontConfig"
4207 #~ msgstr "FontConfig wird initialisiert"
4209 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
4210 #~ msgstr "LilyPond-Verzeichnis wird hinzugefügt: %s"
4213 #~ "set scheme option, for help use\n"
4214 #~ " -e '(ly:option-usage)'"
4216 #~ "Schema-Option setzen, für Hilfe\n"
4217 #~ " -e '(ly:option-usage)'"
4219 #~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
4220 #~ msgstr "Prozentwiederholung der Länge %s kann nicht behandelt werden"
4222 #~ msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
4223 #~ msgstr "Pausenrichtung nicht gesetzt. Kollision kann nicht aufgelöst werden."
4225 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
4226 #~ msgstr "lilypond -e AUSD bedeutet:"
4228 #~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
4229 #~ msgstr " Das Schema AUSD vor der Analyse aller .ly-Dateien auswerten"
4231 #~ msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
4232 #~ msgstr " Mehrere -e Optionen dürfen angegeben werden, sie werden sequentiell ausgewertet"
4234 #~ msgid " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
4235 #~ msgstr " Die Funktion ly:set-option erlaubt Zugriff auf einige interne Variablen."
4237 #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
4238 #~ msgstr "Aufruf: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL WERT)\""
4240 #~ msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
4241 #~ msgstr "help als SYMBOL verwenden, um Online-Hilfe zu erhalten."
4243 #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
4244 #~ msgstr "Separation_item: Habe zu viel getrunken"
4246 #~ msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
4247 #~ msgstr "Tupelklammer über Zeilenumbruch hinaus wird entfernt"
4249 #~ msgid "tag must be symbol or list of symbols"
4250 #~ msgstr "Markierung muss Symbol oder Liste von Symbolen sein"
4252 #~ msgid "need integer number arg"
4253 #~ msgstr "benötige ein Ganzzahlargument"
4255 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
4256 #~ msgstr "Fehlerverdächtige Dauer unter diesem Balken: %s"
4258 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
4259 #~ msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurückgesetzt werden"
4261 #~ msgid "Stack now"
4262 #~ msgstr "Jetzt stapeln"
4264 #~ msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
4265 #~ msgstr "Stapel wird von Regel %d (Zeile %u) reduziert, "
4267 #~ msgid "parser stack overflow"
4268 #~ msgstr "Stapelüberlauf des Syntaxanalysierers"
4270 #~ msgid "Stack size increased to %lu\n"
4271 #~ msgstr "Stapelgröße auf%lu erhöht\n"
4273 #~ msgid "Entering state %d\n"
4274 #~ msgstr "Zustand %d erreicht\n"
4276 #~ msgid "Reading a token: "
4277 #~ msgstr "Zeichen gelesen: "
4279 #~ msgid "Now at end of input.\n"
4280 #~ msgstr "Ende der Eingabe.\n"
4282 #~ msgid "Next token is"
4283 #~ msgstr "Das nächste Zeichen ist"
4286 #~ msgstr "Schieben"
4288 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
4289 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s"
4291 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
4292 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s, %s erwartet"
4294 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
4295 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
4297 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
4298 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s, %s, %s oder %s erwartet"
4300 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
4301 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch Speicher verbraucht"
4303 #~ msgid "syntax error"
4304 #~ msgstr "Syntaxfehler"
4306 #~ msgid "Error: popping"
4307 #~ msgstr "Fehler: reduziert"
4309 #~ msgid "Error: discarding"
4310 #~ msgstr "Error: verworfen"
4312 #~ msgid "Error: discarding lookahead"
4313 #~ msgstr "Error: Vorhersage verworfen"
4315 #~ msgid "Could not find bounding box of `~a'"
4316 #~ msgstr "Begrenzungskasten von »~a« konnte nicht gefunden werden"
4318 #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
4319 #~ msgstr "CFF/PFA/PFB-Schriftart ~S=~S kann nicht gefunden werden"
4321 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
4322 #~ msgstr "unbekanntes Takt-Zeichen: »~S«"
4324 #~ msgid "extract all PS snippet fonts into FILE"
4325 #~ msgstr "alle PS-Ausschnitts-Schriftarten in DATEI schreiben"
4327 #~ msgid "Writing output file."
4328 #~ msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben."
4333 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
4334 #~ msgstr "LilyPond starten, druckbares Dokument erzeugen."
4336 #~ msgid "use LaTeX for formatting"
4337 #~ msgstr "LaTeX für Formatierung verwenden"
4339 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
4340 #~ msgstr "PFA-Schriftarten, welche in DATEI verwendet werden, finden"
4342 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
4343 #~ msgstr "VERZ zu LilyPond's Suchpfad hinzufügen"
4345 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
4346 #~ msgstr "Alle Ausgaben aufbewahren, ins Verzeichnis %s.dir ausgeben"
4348 #~ msgid "don't run LilyPond"
4349 #~ msgstr "LilyPond nicht aufrufen"
4351 #~ msgid "produce MIDI output only"
4352 #~ msgstr "nur MIDI-Ausgabe erzeugen"
4354 #~ msgid "generate PDF output"
4355 #~ msgstr "PDF-Ausgabe erzeugen"
4357 #~ msgid "generate PostScript output"
4358 #~ msgstr "PostScript-Ausgabe erzeugen"
4360 #~ msgid "generate PNG page images"
4361 #~ msgstr "PNG-Dateien für Seiten erzeugen"
4363 #~ msgid "generate PS.GZ"
4364 #~ msgstr "ps.gz-Ausgabe erzeugen"
4366 #~ msgid "run in safe-mode"
4367 #~ msgstr "im sicheren Modus laufen"
4369 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
4370 #~ msgstr "globale Einstellung von KEY auf VAL setzen"
4372 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
4373 #~ msgstr "LilyPond abgestürzt (Signal %d)."
4375 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
4376 #~ msgstr "Bitte senden Sie einen Fehlerbericht an bug-lilypond@gnu.org"
4378 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
4379 #~ msgstr "LilyPond scheiterte an der Eingabedatei (Rückgabewert %d)."
4381 #~ msgid "Continuing..."
4382 #~ msgstr "Setze fort..."
4384 #~ msgid "Analyzing %s..."
4385 #~ msgstr "Analysiere %s..."
4387 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
4388 #~ msgstr "keine LilyPond-Ausgabe für `%s' gefunden"
4390 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
4391 #~ msgstr "LaTeX scheiterte an der Ausgabedatei"
4394 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
4395 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
4397 #~ "Versuche PDF zu erzeugen, finde jedoch keine PFA-Schriftarten.\n"
4398 #~ "Verwende stattdessen Bitmap-Schriftarten. Das wird übel aussehen."
4400 #~ msgid "pseudo filter"
4401 #~ msgstr "Pseudo-Filter"
4403 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
4404 #~ msgstr "Pseudo-Filter nur für einzelne Eingabedatei"
4406 #~ msgid "no files specified on command line"
4407 #~ msgstr "Keine Dateien auf der Kommandozeile angegeben"
4409 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
4410 #~ msgstr "LilyPond-Aufruf gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein Protokoll (Trace)."
4412 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
4413 #~ msgstr "Erzeugung der PS-Datei gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein Protokoll."
4415 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
4416 #~ msgstr "Ausgabe von %s nach <stdout>..."
4418 #~ msgid "%s output to %s..."
4419 #~ msgstr "Ausgabe von %s nach %s..."
4421 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
4422 #~ msgstr "Kann Datei nicht finden: `%s.%s'"
4424 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
4425 #~ msgstr "Vorzeichensatz paarweise oder mit Kontextname erwartet; %s gefunden"
4427 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
4428 #~ msgstr "Kann Übersetzer nicht ändern, ist bereits geschehen"
4430 #~ msgid "I'm one myself"
4431 #~ msgstr "Ich bin selbst einer"
4433 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
4434 #~ msgstr "Akkordtremolo mit %d Elementen. Benötigt zwei Elemente."
4439 #~ msgid "include files are not allowed"
4440 #~ msgstr "eingefügte Dateien sind nicht erlaubt"
4442 #~ msgid "FIXME: key change merge"
4443 #~ msgstr "FIXME: Mischen der Tonartänderungen"
4445 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
4446 #~ msgstr "kpathsea konnte TFM-Datei `%s' nicht finden"
4448 #~ msgid "kpathsea can not find file: `%s'"
4449 #~ msgstr "kpathsea konnte Datei `%s' nicht finden"
4451 #~ msgid "Now processing `%s'"
4452 #~ msgstr "`%s' wird jetzt verarbeitet"
4454 #~ msgid "set options, use -e '(ly:option-usage)' for help"
4455 #~ msgstr "Optionen setzen, benutzen Sie -e '(ly:option-usage)' für Hilfe"
4457 #~ msgid "select back-end to use"
4458 #~ msgstr "Back-end wählen"
4460 #~ msgid "generate a preview"
4461 #~ msgstr "Vorschau erzeugen"
4463 #~ msgid "generate DVI"
4464 #~ msgstr "DVI erzeugen"
4466 #~ msgid "generate TeX"
4467 #~ msgstr "TeX erzeugen"
4469 #~ msgid "This option is for developers only."
4470 #~ msgstr "Diese Option existiert nur für Entwickler."
4472 #~ msgid "Read the sources for more information."
4473 #~ msgstr "Lesen Sie die Quellen für weitere Informationen."
4475 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
4476 #~ msgstr "Fingersatz ist auch nicht unten?! Er wird trotzdem hinuntergesetzt."
4478 #~ msgid "Paper output to `%s'..."
4479 #~ msgstr "Papierausgabe in `%s'..."
4481 #~ msgid "Install the ec-mftraced package from %s. Aborting"
4482 #~ msgstr "Abbruch. Paket ec-mftraced von %s installieren."
4484 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
4485 #~ msgstr "Hä? %d Zeichen erhalten, %d erwartet"
4487 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
4488 #~ msgstr "Wollen Sie nicht stattdessen Mehrstimmigkeit?"
4490 #~ msgid "No volta spanner to end"
4491 #~ msgstr "Kein Wiederholungskasten zu beenden"
4493 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
4494 #~ msgstr "Habe auch einen beendeten Kasten. Gebe auf."
4496 #~ msgid "Argument %d failed typecheck"
4497 #~ msgstr "Typprüfung scheiterte für Argument %d"
4499 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
4500 #~ msgstr "Eingabe umbenannt in `%s'"
4502 #~ msgid "No quoted string found after \\encoding"
4503 #~ msgstr "Keine zitierte Zeichenkette hinter \\encoding gefunden"
4505 #~ msgid "Missing end quote"
4506 #~ msgstr "Fehlendes schließendes Anführungszeichen"
4508 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
4509 #~ msgstr "Makefile-Abhängigkeiten für jede Eingabedatei schreiben"
4511 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
4512 #~ msgstr "HTML-Datei mit Querverweisen in die gesamte Ausgabe erzeugen"
4514 #~ msgid "do not generate PDF output"
4515 #~ msgstr "keine PDF-Ausgabe erzeugen"
4517 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
4518 #~ msgstr "pdflatex verwenden, um PDF-Ausgabe zu erzeugen"
4520 #~ msgid "invalid value: `%s'"
4521 #~ msgstr "ungültiger Wert: `%s'"
4523 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
4524 #~ msgstr "Schreibe HTML-Menü `%s'..."
4526 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
4527 #~ msgstr "LaTeX-Aufruf gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein Protokoll."
4532 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
4533 #~ msgstr "Schriftgrößenvorgabe für Musik. Einheit für GROE: Punkte"
4535 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
4536 #~ msgstr "veraltet, verwenden Sie --default-music-fontsize"
4541 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
4542 #~ msgstr "OPT \"zitiert\" an die LilyPond-Kommandozeile übergeben"
4544 #~ msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points"
4545 #~ msgstr "Schriftgröße für eingebettetes LilyPond erzwingen. Einheit für GROE: Punkte"
4547 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
4548 #~ msgstr "veraltet, verwenden Sie --force-music-fontsize"
4550 #~ msgid "include path"
4551 #~ msgstr "Pfad einbeziehen"
4553 #~ msgid "write dependencies"
4554 #~ msgstr "Schreib-Abhängigkeiten"
4559 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
4560 #~ msgstr "stelle PRÄF den -M Abhängigkeiten voran"
4562 #~ msgid "don't run lilypond"
4563 #~ msgstr "LilyPond nicht aufrufen"
4565 #~ msgid "don't generate pictures"
4566 #~ msgstr "keine Bilder generieren"
4568 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
4569 #~ msgstr "alle LilyPond-Blöcke aus der Ausgabe entfernen"
4571 #~ msgid "filename main output file"
4572 #~ msgstr "Dateiname für Hauptausgabedatei"
4574 #~ msgid "where to place generated files"
4575 #~ msgstr "Ziel der generierten Dateien"
4577 #~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
4578 #~ msgstr "Breite des abgerundeten Kastens kleiner als Kreisdurchmesser; verkleinere Kreis"
4580 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
4581 #~ msgstr "Höhe des abgerundeten Kastens kleiner als Kreisdurchmesser; verkleinere Kreis"
4583 #~ msgid "use output format EXT"
4584 #~ msgstr "Ausgabeformat EXT benutzen"
4586 #~ msgid "write Makefile dependencies"
4587 #~ msgstr "Makefile-Abhängigkeiten schreiben"
4589 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
4590 #~ msgstr "stelle VERZ den Abhängigkeiten voran"
4592 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
4593 #~ msgstr "kann Anfang des Phrasierungsbogens nicht finden"
4595 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
4596 #~ msgstr "Wobei das (SYMBOL,WERT)-Paar folgendermaßen definiert ist:"
4598 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
4599 #~ msgstr "ungebundene Klammer `%s'"
4601 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
4602 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
4604 #~ msgid " 1998--2003"
4605 #~ msgstr "1998--2003"
4607 #~ msgid "write ouput to FILE"
4608 #~ msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben"
4610 #~ msgid " 2001--2003"
4611 #~ msgstr " 2001--2003"
4615 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
4619 #~ "Vertrieben unter den Bedingungen der GNU General Public License\n"
4620 #~ "und ohne GEWÄHRLEISTUNG."
4622 #~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
4623 #~ msgstr "Unbekanntes Vorzeichen: %s. Ignoriert"
4625 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
4626 #~ msgstr "Symbol ist kein Elternkontext: %s. Ignoriert"
4628 #~ msgid "can't find character number: %d"
4629 #~ msgstr "Zeichennummer kann nicht gefunden werden: %d"
4631 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
4632 #~ msgstr "Zeichen kann nicht gefunden werden: `%s'"
4634 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
4635 #~ msgstr "Balken hat weniger als zwei Notenhälse. Notenhals wird entfernt."
4637 #~ msgid "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration found)."
4638 #~ msgstr "Es kann wahrscheinlich keine optimale Balkenneigung ermittelt werden (keine funktionsfähige Anfangskonfiguration gefunden)"
4640 #~ msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
4641 #~ msgstr "Nichts vorhanden, um die Erweiterung nach links zu verbinden. Erweiterungsanforderung wird ignoriert."
4643 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
4644 #~ msgstr "konnte keine passende Schriftart finden für "
4647 #~ "Skipped something?\n"
4648 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
4650 #~ "Etwas übersehen?\n"
4651 #~ "Grob %s endet, bevor dies erwartet wurde."
4653 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
4654 #~ msgstr "Nichts vorhanden, um den Bindestrich nach links zu verbinden. Bindestrichanforderung wird ignoriert."
4656 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
4657 #~ msgstr "Noten enthalten Fehler; keine weitere Verarbeitung"
4659 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
4660 #~ msgstr "Liedtext ohne passenden Notenkopf gefunden"
4662 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
4663 #~ msgstr "Hä? Melismatische Note ohne assoziierten Liedtext gefunden."
4665 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
4666 #~ msgstr "Dateiausgabe-Benennung und -Export wird verhindert"
4669 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
4670 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
4671 #~ "the GNU Project.\n"
4673 #~ "LilyPond ist ein Musiksatzprogramm. Es erzeugt ansprechende Notenblätter\n"
4674 #~ "mit Hilfe einer Hochsprachen-Beschreibungsdatei als Eingabe. LilyPond\n"
4675 #~ "ist ein Teil des GNU-Projektes.\n"
4677 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
4678 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Das Musiksatzprogramm"
4680 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
4681 #~ msgstr "Mensural_ligature: Dicke undefiniert bei flexa %d; nehme 1.4 an"
4683 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
4684 #~ msgstr "Mensural_ligature: delta-pitch undefiniert bei flexa %d; nehme 0 an"
4686 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
4687 #~ msgstr "Mensural_ligature: flexa-width undefiniert bei flexa %d; nehme 2.0 an"
4689 #~ msgid "silly duration"
4690 #~ msgstr "sinnlose Dauer"
4692 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
4693 #~ msgstr "Notenausgabe, definiert bei: "
4695 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
4696 #~ msgstr "Ich bin selbst einer: '%s'"
4698 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
4699 #~ msgstr "Keiner davon befindet sich in meiner Familie: `%s'"
4701 #~ msgid "from musical definition: %s"
4702 #~ msgstr "von der musikalischen Vorgabe: %s"
4704 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
4705 #~ msgstr "unbegrenzte Pedalklammer"
4707 #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
4708 #~ msgstr "Fehler gefunden/*, die Noten werden nicht verarbeitet*/"
4710 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
4711 #~ msgstr "Staff_symbol: Einrückung reicht über das Zeilenende hinaus"
4713 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
4714 #~ msgstr "Datei konnte nicht synchronisiert (geschrieben) werden. (Platte voll?)"
4716 #~ msgid "No ties were created!"
4717 #~ msgstr "Es wurden keine Bindebögen erzeugt!"
4719 #~ msgid "Already contains: `%s'"
4720 #~ msgstr "Bereits enthalten: `%s'"
4722 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
4723 #~ msgstr "Vaticana_ligature: Dicke undefiniert; 1.4 wird angenommen"
4725 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
4726 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> Kombination wird ignoriert"
4728 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
4729 #~ msgstr "Das erste Argument muss eine Prozedur sein, welche ein Argument erwartet"
4731 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
4732 #~ msgstr "Erwarte musikalischen Tonhöhenwert"
4734 #~ msgid "Must have duration object"
4735 #~ msgstr "Brauche Dauer-Objekt"
4737 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
4738 #~ msgstr "Holen Sie das neueste Quelltextpaket und bauen Sie neu"
4740 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
4741 #~ msgstr "Auspacken und bauen in VERZ [%s]"
4743 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
4744 #~ msgstr "KOMMANDO ausführen, ersetzen:"
4746 #~ msgid "%b: build root"
4747 #~ msgstr "%b: Arbeitsverzeichnis"
4749 #~ msgid "%n: package name"
4750 #~ msgstr "%n: Paketname"
4752 #~ msgid "%r: release directory"
4753 #~ msgstr "%r: Ausgabeverzeichnis"
4755 #~ msgid "%t: tarball"
4756 #~ msgstr "%t: Tarball"
4758 #~ msgid "%v: package version"
4759 #~ msgstr "%v: Paketversion"
4761 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
4762 #~ msgstr "alle Ausgaben aufbewahren, und das Verzeichnis %s nennen"
4764 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
4765 #~ msgstr "Bei Misserfolg EMAIL[,EMAIL] benachrichtgen"
4767 #~ msgid "remove previous build"
4768 #~ msgstr "Vorheriges Kompilat löschen"
4770 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
4771 #~ msgstr "URL [%s] holen und bauen"
4773 #~ msgid "latest is: %s"
4774 #~ msgstr "Neuestes ist: %s"
4776 #~ msgid "Fetching `%s'..."
4777 #~ msgstr "`%s' wird geholt..."
4779 #~ msgid "Building `%s'..."
4780 #~ msgstr "`%s' wird gebaut..."
4782 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
4783 #~ msgstr "ungültige Subtraktion: nicht Teil des Akkordes: %s"
4785 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
4786 #~ msgstr "ungültige Umkehrungstonhöhe: nicht Teil des Akkordes: %s"
4788 #~ msgid "This was the other key definition."
4789 #~ msgstr "Das war die andere Tonartdefinition"
4794 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
4795 #~ msgstr "Tonhöhenargumente außerhalb des Wertebereiches"
4797 #~ msgid "(left_head == 0)"
4798 #~ msgstr "(left_head == 0)"
4800 #~ msgid "(right_head == 0)"
4801 #~ msgstr "(right_head == 0)"
4803 #~ msgid "undefined right_head"
4804 #~ msgstr "undefinierter right_head"
4806 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
4807 #~ msgstr "Porrectus-Stil undefiniert; Mensuralnotation wird verwendet"
4809 #~ msgid "Putting slur over rest."
4810 #~ msgstr "Platziere Bogen über der Pause."
4812 #~ msgid "Slur over rest?"
4813 #~ msgstr "Bogen über der Pause?"
4815 #~ msgid "Text_spanner too small"
4816 #~ msgstr "Textklammer zu klein"
4818 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
4819 #~ msgstr "Es kann keine Richtung für diese Anforderung angegeben werden"