]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/da.po
(Module): ran po-replace.
[lilypond.git] / po / da.po
1 # Danish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002.
4 # Reviewed 2001-09-28 Rune Zedeler <rz@daimi.au.dk>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lilypond 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-20 12:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-09-07 21:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: convertrules.py:9
19 #, python-format
20 msgid "Not smart enough to convert %s"
21 msgstr ""
22
23 #: convertrules.py:10
24 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
25 msgstr ""
26
27 #: convertrules.py:11
28 #, python-format
29 msgid "%s has been replaced by %s"
30 msgstr ""
31
32 #: convertrules.py:2395
33 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
34 msgstr ""
35
36 #: convertrules.py:2398
37 msgid "Try the texstrings backend"
38 msgstr ""
39
40 #: convertrules.py:2401
41 #, python-format
42 msgid "Do something like: %s"
43 msgstr ""
44
45 #: convertrules.py:2404
46 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
47 msgstr ""
48
49 #: fontextract.py:25
50 #, fuzzy, python-format
51 msgid "Scanning %s"
52 msgstr "advarsel: %s\n"
53
54 #: fontextract.py:70
55 #, python-format
56 msgid "Extracted %s"
57 msgstr ""
58
59 #: fontextract.py:85
60 #, fuzzy, python-format
61 msgid "Writing fonts to %s"
62 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
63
64 #: lilylib.py:82
65 #, python-format
66 msgid "Invoking `%s'"
67 msgstr "Starter \"%s\""
68
69 #: lilylib.py:84
70 #, python-format
71 msgid "Running %s..."
72 msgstr "Kør %s..."
73
74 #: lilylib.py:165
75 #, python-format
76 msgid "Usage: %s\n"
77 msgstr ""
78
79 #: abc2ly.py:1357
80 msgid ""
81 "This program converts ABC music files (see\n"
82 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
83 msgstr ""
84
85 #: abc2ly.py:1360
86 #, fuzzy
87 msgid "set output filename to FILE"
88 msgstr "skriv uddata til FIL"
89
90 #: abc2ly.py:1362
91 msgid "be strict about succes"
92 msgstr ""
93
94 #: abc2ly.py:1364
95 msgid "preserve ABC's notion of beams"
96 msgstr ""
97
98 #: convert-ly.py:49
99 msgid ""
100 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
101 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
102 "\n"
103 "Examples:\n"
104 "\n"
105 "  convert-ly -e old.ly\n"
106 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
107 msgstr ""
108
109 #: convert-ly.py:67 lilypond-book.py:115 warn.cc:48 input.cc:81
110 #, fuzzy, c-format, python-format
111 msgid "warning: %s"
112 msgstr "advarsel: %s\n"
113
114 #: convert-ly.py:70 lilypond-book.py:118 warn.cc:54 input.cc:87 input.cc:95
115 #, fuzzy, c-format, python-format
116 msgid "error: %s"
117 msgstr "fejl: %s\n"
118
119 #: convert-ly.py:86 etf2ly.py:1200 lilypond-book.py:138 midi2ly.py:114
120 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
121 msgstr ""
122
123 #: convert-ly.py:87 etf2ly.py:1201 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:115
124 msgid "It comes with NO WARRANTY."
125 msgstr ""
126
127 #: convert-ly.py:98 convert-ly.py:118
128 msgid "VERSION"
129 msgstr ""
130
131 #: convert-ly.py:100
132 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
133 msgstr ""
134
135 #: convert-ly.py:103
136 msgid "edit in place"
137 msgstr ""
138
139 #: convert-ly.py:106
140 msgid "do not add \\version command if missing"
141 msgstr ""
142
143 #: convert-ly.py:112
144 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
145 msgstr ""
146
147 #: convert-ly.py:117
148 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
149 msgstr ""
150
151 #: convert-ly.py:164
152 msgid "Applying conversion: "
153 msgstr ""
154
155 #: convert-ly.py:176
156 msgid "error while converting"
157 msgstr ""
158
159 #: convert-ly.py:178 score-engraver.cc:73
160 msgid "Aborting"
161 msgstr ""
162
163 #: convert-ly.py:202
164 #, fuzzy, python-format
165 msgid "Processing `%s'... "
166 msgstr "Behandler \"%s\"..."
167
168 #: convert-ly.py:289 source-file.cc:56
169 #, c-format, python-format
170 msgid "can't open file: `%s'"
171 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
172
173 #: convert-ly.py:296
174 #, fuzzy, python-format
175 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
176 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
177
178 #: etf2ly.py:1208
179 msgid ""
180 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
181 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
182 "ready-to-use lilypond file."
183 msgstr ""
184
185 #: etf2ly.py:1211 midi2ly.py:901
186 msgid "write output to FILE"
187 msgstr "skriv uddata til FIL"
188
189 #: etf2ly.py:1212 midi2ly.py:902 main.cc:172 main.cc:178
190 msgid "FILE"
191 msgstr "FIL"
192
193 #: etf2ly.py:1214 midi2ly.py:915
194 #, fuzzy
195 msgid "show warranty"
196 msgstr "vis garanti og copyright"
197
198 #: lilypond-book.py:88
199 msgid ""
200 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
201 "\n"
202 "Example usage:\n"
203 "\n"
204 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
205 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
206 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
207 msgstr ""
208
209 #: lilypond-book.py:104
210 #, fuzzy, python-format
211 msgid "Exiting (%d)..."
212 msgstr "Afslutter... "
213
214 #: lilypond-book.py:136
215 #, python-format
216 msgid "Copyright (c) %s by"
217 msgstr "Copyright © %s af"
218
219 #: lilypond-book.py:147
220 #, fuzzy
221 msgid "FILTER"
222 msgstr "FIL"
223
224 #: lilypond-book.py:150
225 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
226 msgstr ""
227
228 #: lilypond-book.py:152
229 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
230 msgstr ""
231
232 #: lilypond-book.py:154
233 #, fuzzy
234 msgid "add DIR to include path"
235 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
236
237 #: lilypond-book.py:159
238 #, fuzzy
239 msgid "write output to DIR"
240 msgstr "skriv uddata til FIL"
241
242 #: lilypond-book.py:162
243 msgid "COMMAND"
244 msgstr ""
245
246 #: lilypond-book.py:163
247 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
248 msgstr ""
249
250 #: lilypond-book.py:168
251 msgid ""
252 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
253 "dvips -h INPUT.psfonts"
254 msgstr ""
255
256 # Førklaring til --verbose (borde være længre)
257 #: lilypond-book.py:171 midi2ly.py:912 main.cc:182
258 msgid "be verbose"
259 msgstr "vær udførlig"
260
261 #: lilypond-book.py:177 main.cc:183
262 msgid "show warranty and copyright"
263 msgstr "vis garanti og copyright"
264
265 #: lilypond-book.py:734
266 #, fuzzy, python-format
267 msgid "file not found: %s"
268 msgstr "Symbol ikke fundet, "
269
270 #: lilypond-book.py:963
271 #, python-format
272 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
273 msgstr ""
274
275 #: lilypond-book.py:966
276 #, python-format
277 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
278 msgstr ""
279
280 #: lilypond-book.py:970
281 #, python-format
282 msgid "deprecated ly-option used: %s"
283 msgstr ""
284
285 #: lilypond-book.py:973
286 #, python-format
287 msgid "compatibility mode translation: %s"
288 msgstr ""
289
290 #: lilypond-book.py:992
291 #, python-format
292 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
293 msgstr ""
294
295 #: lilypond-book.py:1327
296 #, fuzzy, python-format
297 msgid "Opening filter `%s'"
298 msgstr "Renser \"%s\"..."
299
300 #: lilypond-book.py:1344
301 #, python-format
302 msgid "`%s' failed (%d)"
303 msgstr ""
304
305 #: lilypond-book.py:1345
306 msgid "The error log is as follows:"
307 msgstr ""
308
309 #: lilypond-book.py:1512
310 #, fuzzy
311 msgid "Writing snippets..."
312 msgstr "Skriver \"%s\"..."
313
314 #: lilypond-book.py:1517
315 #, fuzzy
316 msgid "Processing..."
317 msgstr "Behandler..."
318
319 #: lilypond-book.py:1521
320 #, fuzzy
321 msgid "All snippets are up to date..."
322 msgstr "slap af, %s er seneste version"
323
324 #: lilypond-book.py:1531
325 #, fuzzy, python-format
326 msgid "can't determine format for: %s"
327 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
328
329 #: lilypond-book.py:1542
330 #, fuzzy, python-format
331 msgid "%s is up to date."
332 msgstr "slap af, %s er seneste version"
333
334 #: lilypond-book.py:1548
335 #, python-format
336 msgid "Writing `%s'..."
337 msgstr "Skriver \"%s\"..."
338
339 #: lilypond-book.py:1595
340 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
341 msgstr ""
342
343 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
344 #: lilypond-book.py:1599
345 #, fuzzy, python-format
346 msgid "Reading %s..."
347 msgstr "Renser %s..."
348
349 #: lilypond-book.py:1618
350 #, fuzzy
351 msgid "Dissecting..."
352 msgstr "Lister \"%s\"..."
353
354 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
355 #: lilypond-book.py:1634
356 #, fuzzy, python-format
357 msgid "Compiling %s..."
358 msgstr "Renser %s..."
359
360 #: lilypond-book.py:1643
361 #, fuzzy, python-format
362 msgid "Processing include: %s"
363 msgstr "Behandler \"%s\"..."
364
365 #: lilypond-book.py:1657
366 #, fuzzy, python-format
367 msgid "Removing `%s'"
368 msgstr "Starter \"%s\""
369
370 #: lilypond-book.py:1717
371 #, fuzzy, python-format
372 msgid "Writing fonts to %s..."
373 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
374
375 #: lilypond-book.py:1729
376 msgid "option --psfonts not used"
377 msgstr ""
378
379 #: lilypond-book.py:1730
380 msgid "processing with dvips will have no fonts"
381 msgstr ""
382
383 #: lilypond-book.py:1736
384 msgid "DVIPS usage:"
385 msgstr ""
386
387 #: midi2ly.py:122 lily-library.scm:489 lily-library.scm:497
388 msgid "warning: "
389 msgstr "advarsel: "
390
391 #: midi2ly.py:125 midi2ly.py:941
392 msgid "error: "
393 msgstr "fejl: "
394
395 #: midi2ly.py:126
396 msgid "Exiting ... "
397 msgstr "Afslutter... "
398
399 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
400 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
401 #: midi2ly.py:873
402 #, python-format
403 msgid "%s output to `%s'..."
404 msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
405
406 #: midi2ly.py:887
407 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
408 msgstr "Konvertér MIDI til LilyPond-klide."
409
410 #: midi2ly.py:891
411 msgid "print absolute pitches"
412 msgstr ""
413
414 #: midi2ly.py:893 midi2ly.py:905
415 msgid "DUR"
416 msgstr "LÆNGDE"
417
418 #: midi2ly.py:894
419 msgid "quantise note durations on DUR"
420 msgstr ""
421
422 #: midi2ly.py:897
423 msgid "print explicit durations"
424 msgstr "udskriv eksplicitte længder"
425
426 #: midi2ly.py:898
427 #, fuzzy
428 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
429 msgstr "sæt toneart: TONE +forhøjelser/-sænkninger; :1 mol"
430
431 #: midi2ly.py:899
432 msgid "ALT[:MINOR]"
433 msgstr ""
434
435 #: midi2ly.py:904
436 msgid "quantise note starts on DUR"
437 msgstr ""
438
439 #: midi2ly.py:907
440 msgid "DUR*NUM/DEN"
441 msgstr ""
442
443 #: midi2ly.py:910
444 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
445 msgstr ""
446
447 #: midi2ly.py:918
448 msgid "treat every text as a lyric"
449 msgstr ""
450
451 #: midi2ly.py:921
452 #, fuzzy
453 msgid "example"
454 msgstr "Eksempel:"
455
456 #: midi2ly.py:942
457 msgid "no files specified on command line."
458 msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
459
460 #: getopt-long.cc:141
461 #, c-format
462 msgid "option `%s' requires an argument"
463 msgstr "flag \"%s\" kræver et argument"
464
465 #: getopt-long.cc:145
466 #, c-format
467 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
468 msgstr "flag.gan \"%s\" tillader intet argument"
469
470 #: getopt-long.cc:149
471 #, c-format
472 msgid "unrecognized option: `%s'"
473 msgstr "ukendt flag: \"%s\""
474
475 #: getopt-long.cc:155
476 #, c-format
477 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
478 msgstr "ugyldigt argument \"%s\" til flag \"%s\""
479
480 #: warn.cc:68 grob.cc:462
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "programming error: %s"
483 msgstr "programmeringsfejl: "
484
485 #: warn.cc:69
486 msgid "continuing, cross fingers"
487 msgstr ""
488
489 #: accidental-engraver.cc:238
490 #, c-format
491 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
492 msgstr ""
493
494 #: accidental-engraver.cc:266
495 #, c-format
496 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
497 msgstr ""
498
499 #: accidental-engraver.cc:282
500 #, c-format
501 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
502 msgstr ""
503
504 #: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124
505 #, c-format
506 msgid "accidental `%s' not found"
507 msgstr ""
508
509 #: align-interface.cc:160
510 msgid ""
511 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
512 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
513 msgstr ""
514
515 #: all-font-metrics.cc:213
516 #, c-format
517 msgid "can't find font: `%s'"
518 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
519
520 #: all-font-metrics.cc:214
521 #, fuzzy
522 msgid "loading default font"
523 msgstr "Indlæser standardskrifttype"
524
525 #: all-font-metrics.cc:224
526 #, c-format
527 msgid "can't find default font: `%s'"
528 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
529
530 #: all-font-metrics.cc:225 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:97
531 #, c-format
532 msgid "(search path: `%s')"
533 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
534
535 #: all-font-metrics.cc:226 volta-engraver.cc:157
536 #, fuzzy
537 msgid "giving up"
538 msgstr "Giver op"
539
540 #: apply-context-iterator.cc:34
541 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
542 msgstr ""
543
544 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "can't change, already in translator: %s"
547 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
548
549 #: axis-group-engraver.cc:82
550 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
551 msgstr ""
552
553 #: axis-group-engraver.cc:83
554 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
555 msgstr ""
556
557 #: axis-group-engraver.cc:84
558 msgid "removing this vertical group"
559 msgstr ""
560
561 #: bar-check-iterator.cc:73
562 #, c-format
563 msgid "barcheck failed at: %s"
564 msgstr "taktkontrol mislykkedes ved: %s"
565
566 #: beam-engraver.cc:136
567 msgid "already have a beam"
568 msgstr "har allerede en bjælke"
569
570 #: beam-engraver.cc:205
571 msgid "unterminated beam"
572 msgstr "uafsluttet bjælke"
573
574 #: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:162
575 msgid "stem must have Rhythmic structure"
576 msgstr "nodehals skal have en rytmisk struktur"
577
578 #: beam-engraver.cc:259
579 msgid "stem doesn't fit in beam"
580 msgstr "nodehalsen passer ikke i bjælke"
581
582 #: beam-engraver.cc:260
583 msgid "beam was started here"
584 msgstr "bjælken startede her"
585
586 #: beam-quanting.cc:306
587 #, fuzzy
588 msgid "no feasible beam position"
589 msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes"
590
591 #: beam.cc:126
592 #, fuzzy
593 msgid "removing beam with less than two stems"
594 msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse"
595
596 #: beam.cc:981
597 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
598 msgstr ""
599
600 #: break-align-interface.cc:194
601 #, c-format
602 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
603 msgstr "Ingen mellemrums-indgang fra %s til `%s'"
604
605 #: change-iterator.cc:23
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "can't change `%s' to `%s'"
608 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
609
610 #. FIXME: constant error message.
611 #: change-iterator.cc:82
612 #, fuzzy
613 msgid "can't find context to switch to"
614 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
615
616 #. We could change the current translator's id, but that would make
617 #. errors hard to catch.
618 #.
619 #. last->translator_id_string () = get_change
620 #. ()->change_to_id_string ();
621 #: change-iterator.cc:91
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "not changing to same context type: %s"
624 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
625
626 #. FIXME: uncomprehensable message
627 #: change-iterator.cc:95
628 msgid "none of these in my family"
629 msgstr "ingen af disse i min familie"
630
631 #: chord-tremolo-engraver.cc:96
632 #, c-format
633 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
634 msgstr ""
635
636 #: chord-tremolo-engraver.cc:132
637 msgid "unterminated chord tremolo"
638 msgstr "ikke-afsluttet akkordtremolo"
639
640 #: chord-tremolo-iterator.cc:60
641 msgid "no one to print a tremolos"
642 msgstr "der er ingen som kan skrive en tremolo"
643
644 #: clef.cc:55
645 #, c-format
646 msgid "clef `%s' not found"
647 msgstr ""
648
649 #: cluster.cc:110
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "unknown cluster style `%s'"
652 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
653
654 #: cluster.cc:135
655 msgid "junking empty cluster"
656 msgstr ""
657
658 #: coherent-ligature-engraver.cc:86
659 #, c-format
660 msgid "gotcha: ptr=%ul"
661 msgstr ""
662
663 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
664 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
665 msgstr ""
666
667 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
668 #, c-format
669 msgid "distance=%f"
670 msgstr ""
671
672 #: coherent-ligature-engraver.cc:136
673 #, c-format
674 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
675 msgstr ""
676
677 #: constrained-breaking.cc:124
678 msgid "no system number set in constrained-breaking"
679 msgstr ""
680
681 #. if we get to here, just put everything on one line
682 #: constrained-breaking.cc:225 constrained-breaking.cc:241
683 #, fuzzy
684 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
685 msgstr "kunne ikke finde nogen skrifttype som opfylder "
686
687 #: context-def.cc:123
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "program has no such type: `%s'"
690 msgstr "Programmet har ingen sådan type"
691
692 #: context-def.cc:311
693 #, c-format
694 msgid "can't find: `%s'"
695 msgstr "kan ikke finde: \"%s\""
696
697 #: context-property.cc:77
698 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
699 msgstr ""
700
701 #: context.cc:160
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "can't find or create new `%s'"
704 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
705
706 #: context.cc:222
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
709 msgstr "kan ikke finde eller oprette \"%s\" kaldet \"%s\""
710
711 #: context.cc:276
712 #, c-format
713 msgid "can't find or create: `%s'"
714 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
715
716 #: custos.cc:77
717 #, c-format
718 msgid "custos `%s' not found"
719 msgstr ""
720
721 #: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84
722 msgid "can't find start of (de)crescendo"
723 msgstr "kan ikke finde starten på crescendo/diminuendo"
724
725 #: dynamic-engraver.cc:190
726 msgid "already have a decrescendo"
727 msgstr "har allerede et diminuendo"
728
729 #: dynamic-engraver.cc:192
730 msgid "already have a crescendo"
731 msgstr "har allerede et crescendo"
732
733 #: dynamic-engraver.cc:195
734 #, fuzzy
735 msgid "cresc starts here"
736 msgstr "Cresc startede her"
737
738 #: dynamic-engraver.cc:318
739 msgid "unterminated (de)crescendo"
740 msgstr "uafsluttet crescendo/diminuendo"
741
742 #: event-chord-iterator.cc:53 output-property-music-iterator.cc:31
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "junking event: `%s'"
745 msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
746
747 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
748 msgid "unterminated extender"
749 msgstr "uafsluttet udvider"
750
751 #: folded-repeat-iterator.cc:63
752 msgid "no one to print a repeat brace"
753 msgstr "der er ingen som kan skrive et gentagelsestegn"
754
755 #: font-config.cc:28
756 msgid "Initializing FontConfig..."
757 msgstr ""
758
759 #: font-config.cc:38
760 #, c-format
761 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..."
762 msgstr ""
763
764 #: font-config.cc:49 font-config.cc:51
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "adding font directory: %s"
767 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
768
769 #: general-scheme.cc:161
770 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
771 msgstr ""
772
773 #: general-scheme.cc:162
774 msgid "setting to zero"
775 msgstr ""
776
777 #: glissando-engraver.cc:91
778 #, fuzzy
779 msgid "unterminated glissando"
780 msgstr "uafsluttet legatobue"
781
782 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
783 #, fuzzy
784 msgid "no music found in score"
785 msgstr "Behøver musik i partitur"
786
787 #: global-context-scheme.cc:68
788 #, fuzzy
789 msgid "Interpreting music... "
790 msgstr "Tolker musik..."
791
792 #: global-context-scheme.cc:88
793 #, c-format
794 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
795 msgstr "tidsforbrug: %.2f sekunder"
796
797 #: global-context.cc:159
798 #, c-format
799 msgid "can't find `%s' context"
800 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
801
802 #: gourlay-breaking.cc:202
803 #, c-format
804 msgid "Optimal demerits: %f"
805 msgstr ""
806
807 #: gourlay-breaking.cc:207
808 #, fuzzy
809 msgid "no feasible line breaking found"
810 msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes"
811
812 #: gourlay-breaking.cc:215
813 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
814 msgstr ""
815
816 #: gregorian-ligature-engraver.cc:61
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "\\%s ignored"
819 msgstr "(ignoreret)"
820
821 #: gregorian-ligature-engraver.cc:66
822 #, c-format
823 msgid "implied \\%s added"
824 msgstr ""
825
826 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
827 #: gregorian-ligature-engraver.cc:214
828 #, fuzzy
829 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
830 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
831
832 #. (pitch == prev_pitch)
833 #: gregorian-ligature-engraver.cc:226
834 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
835 msgstr ""
836
837 #: grob-interface.cc:48
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "Unknown interface `%s'"
840 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
841
842 #: grob-interface.cc:59
843 #, c-format
844 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
845 msgstr ""
846
847 #: grob.cc:242
848 msgid "Infinity or NaN encountered"
849 msgstr ""
850
851 #: hairpin.cc:149
852 msgid "decrescendo too small"
853 msgstr "diminuendo for lille"
854
855 #: hairpin.cc:150
856 msgid "crescendo too small"
857 msgstr "crescendo for lille"
858
859 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
860 msgid "don't have that many brackets"
861 msgstr ""
862
863 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
864 #, fuzzy
865 msgid "conflicting note group events"
866 msgstr "Konfliktende tonartssignaturer fundet."
867
868 #: hyphen-engraver.cc:93
869 #, fuzzy
870 msgid "removing unterminated hyphen"
871 msgstr "uafsluttet bindestreg"
872
873 #: hyphen-engraver.cc:107
874 #, fuzzy
875 msgid "unterminated hyphen; removing"
876 msgstr "uafsluttet bindestreg"
877
878 #: includable-lexer.cc:53
879 msgid "include files are not allowed in safe mode"
880 msgstr ""
881
882 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:104
883 #, c-format
884 msgid "can't find file: `%s'"
885 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
886
887 #: input.cc:103 source-file.cc:153 source-file.cc:168
888 msgid "position unknown"
889 msgstr "ukendt position"
890
891 #: ligature-engraver.cc:100
892 #, fuzzy
893 msgid "can't find start of ligature"
894 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
895
896 #: ligature-engraver.cc:105
897 msgid "no right bound"
898 msgstr "Ingen højrekant"
899
900 #: ligature-engraver.cc:127
901 #, fuzzy
902 msgid "already have a ligature"
903 msgstr "har allerede en bjælke"
904
905 #: ligature-engraver.cc:136
906 msgid "no left bound"
907 msgstr "Ingen venstrekant"
908
909 #: ligature-engraver.cc:180
910 #, fuzzy
911 msgid "unterminated ligature"
912 msgstr "uafsluttet legatobue"
913
914 #: ligature-engraver.cc:209
915 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
916 msgstr ""
917
918 #: ligature-engraver.cc:210
919 #, fuzzy
920 msgid "ligature was started here"
921 msgstr "bjælken startede her"
922
923 #: lily-guile.cc:98
924 #, c-format
925 msgid "(load path: `%s')"
926 msgstr "(indlæsningssøgesti: \"%s\")"
927
928 #: lily-guile.cc:441
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
931 msgstr "Kan ikke finde typetjek for egenskab af '%s' (%s)."
932
933 #: lily-guile.cc:444
934 #, fuzzy
935 msgid "perhaps a typing error?"
936 msgstr "Måske lavede du en tastefejl?"
937
938 #: lily-guile.cc:450
939 #, fuzzy
940 msgid "doing assignment anyway"
941 msgstr "Laver tildeling aligevel."
942
943 #: lily-guile.cc:462
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
946 msgstr ""
947 "Typekontrol for \"%s\" mislykkedes; værdi \"%s\" skal have typen \"%s\""
948
949 #: lily-lexer.cc:223
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
952 msgstr "Identificerernavn er et nøgleord: \"%s\""
953
954 #: lily-lexer.cc:238
955 #, c-format
956 msgid "error at EOF: %s"
957 msgstr "fejl ved filslutning: %s"
958
959 #: lily-parser-scheme.cc:29
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "deprecated function called: %s"
962 msgstr "kan ikke finde tegn som hedder: \"%s\""
963
964 #: lily-parser-scheme.cc:76
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Changing working directory to `%s'"
967 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
968
969 #: lily-parser-scheme.cc:96
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "can't find init file: `%s'"
972 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
973
974 #: lily-parser-scheme.cc:114
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "Processing `%s'"
977 msgstr "Behandler \"%s\"..."
978
979 #: lily-parser.cc:97
980 msgid "Parsing..."
981 msgstr "Tolker..."
982
983 #: lily-parser.cc:126
984 #, fuzzy
985 msgid "braces don't match"
986 msgstr "Klammer passer ikke"
987
988 #: lyric-combine-music-iterator.cc:256
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "cannot find Voice `%s'"
991 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
992
993 #: main.cc:116
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid ""
996 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
997 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
998 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
999 "information.\n"
1000 msgstr ""
1001 "Dette er frit programmel. Det dækkes af \"GNU General Public License\",\n"
1002 "og du må ændre og/eller distribuere kopier af det under visse\n"
1003 "betingelser. Kør \"%s --warranty\" for mere information.\n"
1004
1005 #: main.cc:122
1006 #, fuzzy
1007 msgid ""
1008 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1009 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1010 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1011 "\n"
1012 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1013 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1014 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1015 "General Public License for more details.\n"
1016 "\n"
1017 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1018 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1019 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1020 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1021 msgstr ""
1022 "Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n"
1023 "ændre det under betingelserne i GNU General Public License version 2,\n"
1024 "udgivet af Free Software Foundation.\n"
1025 "\n"
1026 "Dette program distribueres i håb om at det vil være nyttigt, men\n"
1027 "UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden underforstået garanti om\n"
1028 "SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SPECIELT FORMÅL. Se GNU General\n"
1029 "Public License for yderligere information.\n"
1030 "\n"
1031 "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen med\n"
1032 "dette program. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59\n"
1033 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1034
1035 #: main.cc:153
1036 msgid "BACK"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: main.cc:153
1040 msgid ""
1041 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1042 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1043 "default: PS"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: main.cc:155
1047 #, fuzzy
1048 msgid "SYM=VAL"
1049 msgstr "NØGLE=VÆRDI"
1050
1051 #: main.cc:156
1052 msgid ""
1053 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1054 "Try -dhelp for help."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: main.cc:159
1058 msgid "EXPR"
1059 msgstr "UDTR"
1060
1061 #: main.cc:159
1062 #, fuzzy
1063 msgid "evaluate scheme code"
1064 msgstr "Kan ikke evaluere Scheme i sikker tilstand"
1065
1066 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1067 #. for --output-format.
1068 #: main.cc:162
1069 msgid "FORMATs"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: main.cc:162
1073 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: main.cc:163
1077 #, fuzzy
1078 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1079 msgstr "lav PDF-uddata"
1080
1081 #: main.cc:164
1082 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: main.cc:165
1086 #, fuzzy
1087 msgid "generate PDF (default)"
1088 msgstr "lav PDF-uddata"
1089
1090 #: main.cc:166
1091 #, fuzzy
1092 msgid "generate PNG"
1093 msgstr "lav PDF-uddata"
1094
1095 #: main.cc:167
1096 #, fuzzy
1097 msgid "generate PostScript"
1098 msgstr "lav PostScript-uddata"
1099
1100 #: main.cc:168
1101 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1102 msgstr ""
1103
1104 # forklaring af flag -h
1105 #: main.cc:169
1106 msgid "print this help"
1107 msgstr "denne hjælp"
1108
1109 #: main.cc:170
1110 msgid "FIELD"
1111 msgstr "FELT"
1112
1113 #: main.cc:170
1114 #, fuzzy
1115 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1116 msgstr "skriv rubrikfelt til BASENAVN.FELT"
1117
1118 #: main.cc:171
1119 msgid "DIR"
1120 msgstr "KATALOG"
1121
1122 #: main.cc:171
1123 msgid "add DIR to search path"
1124 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
1125
1126 #: main.cc:172
1127 msgid "use FILE as init file"
1128 msgstr "brug FIL som init-fil"
1129
1130 #: main.cc:174
1131 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: main.cc:174
1135 msgid ""
1136 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1137 "and cd into DIR"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: main.cc:177
1141 #, fuzzy
1142 msgid "do not generate printed output"
1143 msgstr "lav PostScript-uddata"
1144
1145 #: main.cc:178
1146 #, fuzzy
1147 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1148 msgstr "skriv uddata til FIL"
1149
1150 #: main.cc:179
1151 msgid "generate a preview of the first system"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: main.cc:180
1155 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: main.cc:181
1159 msgid "print version number"
1160 msgstr "vis versionsnummer"
1161
1162 #: main.cc:221
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid ""
1165 "Copyright (c) %s by\n"
1166 "%s  and others."
1167 msgstr "Copyright © %s af"
1168
1169 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1170 #: main.cc:248
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1173 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
1174
1175 #: main.cc:250
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1178 msgstr "Typesæt musik og/eller afspil MIDI fra FIL."
1179
1180 #: main.cc:252
1181 #, c-format
1182 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: main.cc:254
1186 #, c-format
1187 msgid "For more information, see %s"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: main.cc:256
1191 #, c-format
1192 msgid "Options:"
1193 msgstr "Flag:"
1194
1195 #: main.cc:260
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "Report bugs via %s"
1198 msgstr ""
1199 "Rapportér programfejl til %s\n"
1200 ".Rapportér fejl i oversættelsen til <dansk@klid.dk>."
1201
1202 #: main.cc:306
1203 #, c-format
1204 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: main.cc:320
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "no such user: %s"
1210 msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'"
1211
1212 #: main.cc:322
1213 #, c-format
1214 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: main.cc:337
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "no such group: %s"
1220 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
1221
1222 #: main.cc:339
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1225 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1226
1227 #: main.cc:347
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1230 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1231
1232 #: main.cc:354
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1235 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1236
1237 #: main.cc:360
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1240 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1241
1242 #: main.cc:366
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1245 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1246
1247 #: main.cc:413
1248 #, c-format
1249 msgid "Evaluating %s"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: main.cc:627
1253 #, c-format
1254 msgid "exception caught: %s"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. FIXME: constant error message.
1258 #: mark-engraver.cc:131
1259 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: mark-engraver.cc:137
1263 msgid "mark label must be a markup object"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: mensural-ligature-engraver.cc:77
1267 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: mensural-ligature-engraver.cc:104
1271 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: mensural-ligature-engraver.cc:118
1275 msgid "single note ligature - skipping"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: mensural-ligature-engraver.cc:130
1279 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: mensural-ligature-engraver.cc:142
1283 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: mensural-ligature-engraver.cc:190
1287 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1291 msgid ""
1292 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1293 "and there may be only zero or two of them"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: mensural-ligature-engraver.cc:228
1297 msgid ""
1298 "invalid ligatura ending:\n"
1299 "when the last note is a descending brevis,\n"
1300 "the penultimate note must be another one,\n"
1301 "or the ligatura must be LB or SSB"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: mensural-ligature-engraver.cc:348
1305 msgid "unexpected case fall-through"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: mensural-ligature.cc:141
1309 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: mensural-ligature.cc:192
1313 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: midi-item.cc:152
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1319 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
1320
1321 #: midi-item.cc:264
1322 msgid "silly pitch"
1323 msgstr "tåbelig tone"
1324
1325 #: midi-item.cc:280
1326 #, c-format
1327 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: midi-stream.cc:28
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "can't open for write: %s: %s"
1333 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1334
1335 #: midi-stream.cc:44
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "can't write to file: `%s'"
1338 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1339
1340 #: music.cc:140
1341 #, c-format
1342 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: music.cc:203
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1348 msgstr "Transponering med %s medfører løst fortegn større end to"
1349
1350 #: new-fingering-engraver.cc:84
1351 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1352 msgstr ""
1353
1354 #.
1355 #. music for the softenon children?
1356 #.
1357 #: new-fingering-engraver.cc:153
1358 msgid "music for the martians."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: new-fingering-engraver.cc:261
1362 msgid "no placement found for fingerings"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: new-fingering-engraver.cc:262
1366 msgid "placing below"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: note-collision.cc:405
1370 #, fuzzy
1371 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1372 msgstr "For mange overlappende nodekolonner. Ignorerer dem."
1373
1374 #: note-column.cc:123
1375 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: note-head.cc:67
1379 #, c-format
1380 msgid "note head `%s' not found"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: note-heads-engraver.cc:84
1384 msgid "NoteEvent without pitch"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: open-type-font.cc:33
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "can't allocate %lu bytes"
1390 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1391
1392 #: open-type-font.cc:37
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "can't load font table: %s"
1395 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
1396
1397 #: open-type-font.cc:108
1398 #, c-format
1399 msgid "unsupported font format: %s"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: open-type-font.cc:110
1403 #, c-format
1404 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: open-type-font.cc:183 open-type-font.cc:307
1408 #, c-format
1409 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: pango-font.cc:157
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1415 msgstr "ikke en PostScript fil: '%s'"
1416
1417 #: pango-font.cc:205
1418 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "Layout output to `%s'..."
1424 msgstr "LY-uddata til \"%s\"..."
1425
1426 #: paper-score.cc:104
1427 #, c-format
1428 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1429 msgstr ""
1430
1431 #: paper-score.cc:108
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1434 msgstr "Forbehandler element..."
1435
1436 #: parse-scm.cc:83
1437 #, fuzzy
1438 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1439 msgstr "GUILE signalerede en fejl for udtrykket, der begynder her"
1440
1441 #: percent-repeat-engraver.cc:209
1442 #, fuzzy
1443 msgid "unterminated percent repeat"
1444 msgstr "uafsluttet udvider"
1445
1446 #: percent-repeat-iterator.cc:52
1447 msgid "no one to print a percent"
1448 msgstr "der er ingen som kan skrive et procent-tegn"
1449
1450 #: performance.cc:46
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Track..."
1453 msgstr "Spor... "
1454
1455 #: performance.cc:70
1456 msgid "MIDI channel wrapped around"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: performance.cc:71
1460 msgid "remapping modulo 16"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: performance.cc:90
1464 msgid "Creator: "
1465 msgstr "Skaber: "
1466
1467 #: performance.cc:110
1468 msgid "at "
1469 msgstr "ved "
1470
1471 #: performance.cc:162
1472 #, c-format
1473 msgid "MIDI output to `%s'..."
1474 msgstr "MIDI-uddata til \"%s\"..."
1475
1476 #: phrasing-slur-engraver.cc:170
1477 msgid "unterminated phrasing slur"
1478 msgstr "uafsluttet fraseringsbue"
1479
1480 #: piano-pedal-engraver.cc:223
1481 #, c-format
1482 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: piano-pedal-engraver.cc:238 piano-pedal-engraver.cc:249
1486 #: piano-pedal-performer.cc:82
1487 #, c-format
1488 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1489 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1490
1491 #: piano-pedal-engraver.cc:296
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1494 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1495
1496 #: program-option.cc:195
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "no such internal option: %s"
1499 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
1500
1501 #: property-iterator.cc:81
1502 #, c-format
1503 msgid "not a grob name, `%s'"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: quote-iterator.cc:255
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "in quotation: junking event %s"
1509 msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
1510
1511 #: relative-octave-check.cc:39
1512 msgid "Failed octave check, got: "
1513 msgstr ""
1514
1515 #: relocate.cc:52
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "no such file: %s for %s"
1518 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
1519
1520 #: relocate.cc:62 relocate.cc:80
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "no such directory: %s for %s"
1523 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
1524
1525 #: relocate.cc:72
1526 #, c-format
1527 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: relocate.cc:104
1531 #, c-format
1532 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: relocate.cc:130
1536 #, c-format
1537 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: relocate.cc:212
1541 #, c-format
1542 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: relocate.cc:219
1546 #, c-format
1547 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: relocate.cc:228
1551 #, c-format
1552 msgid ""
1553 "Relocation: from PATH=%s\n"
1554 "argv0=%s"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: rest-collision.cc:149
1558 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
1562 msgid "too many colliding rests"
1563 msgstr "for mange kolliderende pauser"
1564
1565 #: rest.cc:143
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "rest `%s' not found"
1568 msgstr "Symbol ikke fundet, "
1569
1570 #: score-engraver.cc:67
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "cannot find `%s'"
1573 msgstr "kan ikke finde: '%s'"
1574
1575 #: score-engraver.cc:69
1576 msgid "Music font has not been installed properly."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: score-engraver.cc:71
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "Search path `%s'"
1582 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
1583
1584 #: score.cc:211
1585 #, fuzzy
1586 msgid "already have music in score"
1587 msgstr "Behøver musik i partitur"
1588
1589 #: score.cc:212
1590 msgid "this is the previous music"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: score.cc:217
1594 #, fuzzy
1595 msgid "errors found, ignoring music expression"
1596 msgstr "Fejl fundne/*, behandler ikke partitur*/"
1597
1598 #. FIXME:
1599 #: script-engraver.cc:105
1600 #, fuzzy
1601 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1602 msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\""
1603
1604 #: script-engraver.cc:106
1605 #, fuzzy
1606 msgid "scheme encoding: "
1607 msgstr "Scheme-flag:"
1608
1609 #: simple-spacer.cc:406
1610 #, c-format
1611 msgid "No spring between column %d and next one"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: slur-engraver.cc:176
1615 msgid "unterminated slur"
1616 msgstr "uafsluttet legatobue"
1617
1618 #: slur-engraver.cc:185
1619 #, fuzzy
1620 msgid "can't end slur"
1621 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
1622
1623 #: source-file.cc:74
1624 #, c-format
1625 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: spacing-spanner.cc:48
1629 #, c-format
1630 msgid "Global shortest duration is %s"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: stem-engraver.cc:93
1634 msgid "tremolo duration is too long"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. FIXME:
1638 #: stem-engraver.cc:130
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1641 msgstr "Tilføjer nodehoved til inkompatibel nodehals (type = %d)"
1642
1643 #: stem-engraver.cc:132
1644 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: stem.cc:98
1648 #, fuzzy
1649 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1650 msgstr "Mærkelig nodehalsstørrelse; tjek for smalle bjælker"
1651
1652 #: stem.cc:592
1653 #, c-format
1654 msgid "flag `%s' not found"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: stem.cc:603
1658 #, c-format
1659 msgid "flag stroke `%s' not found"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: system.cc:181
1663 #, c-format
1664 msgid "Element count %d."
1665 msgstr "Elementantal %d."
1666
1667 #: system.cc:268
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "Grob count %d"
1670 msgstr "Elementantal %d "
1671
1672 #: system.cc:289
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Calculating line breaks..."
1675 msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
1676
1677 #: text-spanner-engraver.cc:62
1678 msgid "can't find start of text spanner"
1679 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1680
1681 #: text-spanner-engraver.cc:74
1682 msgid "already have a text spanner"
1683 msgstr "har allerede en tekstbro"
1684
1685 #: text-spanner-engraver.cc:134
1686 msgid "unterminated text spanner"
1687 msgstr "uafsluttet tekstbro"
1688
1689 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1690 #. more of a programming error.
1691 #: tfm-reader.cc:107
1692 #, c-format
1693 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1694 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har kun %u ord"
1695
1696 #: tfm-reader.cc:140
1697 #, c-format
1698 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1699 msgstr ""
1700 "%s: TFM-fil har %u parametre, hvilket er mere end de %u jeg kan håndtere"
1701
1702 #: tfm.cc:72
1703 #, c-format
1704 msgid "can't find ascii character: %d"
1705 msgstr "kan ikke finde ASCII-tegn: %d"
1706
1707 #: tie-engraver.cc:181
1708 msgid "lonely tie"
1709 msgstr "ensom bindebue"
1710
1711 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1712 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1713 msgstr "der findes ingen som kan skrive en startklamme for tuppel"
1714
1715 #.
1716 #. Todo: should make typecheck?
1717 #.
1718 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1719 #.
1720 #: time-signature-engraver.cc:63
1721 #, c-format
1722 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1726 #. (Here really with a warning!)
1727 #: time-signature.cc:82
1728 #, c-format
1729 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: translator-ctors.cc:52
1733 #, c-format
1734 msgid "unknown translator: `%s'"
1735 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
1736
1737 #: trill-spanner-engraver.cc:71
1738 #, fuzzy
1739 msgid "can't find start of trill spanner"
1740 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1741
1742 #: trill-spanner-engraver.cc:83
1743 #, fuzzy
1744 msgid "already have a trill spanner"
1745 msgstr "har allerede en tekstbro"
1746
1747 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1748 #, fuzzy
1749 msgid "unterminated trill spanner"
1750 msgstr "uafsluttet tekstbro"
1751
1752 #: vaticana-ligature-engraver.cc:347
1753 #, c-format
1754 msgid ""
1755 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1756 "selected ligature style"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: vaticana-ligature-engraver.cc:584
1760 #, c-format
1761 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: vaticana-ligature.cc:84
1765 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: vaticana-ligature.cc:89
1769 msgid "ascending vaticana style flexa"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: vaticana-ligature.cc:177
1773 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. fixme: be more verbose.
1777 #: volta-engraver.cc:142
1778 #, fuzzy
1779 msgid "can't end volta spanner"
1780 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1781
1782 #: volta-engraver.cc:152
1783 #, fuzzy
1784 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1785 msgstr "Har allerede en volte-bro. Stopper denne for tidligt."
1786
1787 #: volta-engraver.cc:156
1788 #, fuzzy
1789 msgid "also already have an ended spanner"
1790 msgstr "har allerede en tekstbro"
1791
1792 #. no longer valid with dashes in \paper{} block.
1793 #: parser.yy:535
1794 #, fuzzy
1795 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1796 msgstr "Identificerer må kun indeholde alfabetiske tegn"
1797
1798 #: parser.yy:705
1799 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: parser.yy:729
1803 msgid "need \\paper for paper block"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: parser.yy:879
1807 #, fuzzy
1808 msgid "more alternatives than repeats"
1809 msgstr ""
1810 "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer."
1811
1812 #: parser.yy:916
1813 #, c-format
1814 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: parser.yy:1316
1818 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: parser.yy:1681
1822 #, fuzzy
1823 msgid "second argument must be pitch list"
1824 msgstr "Andet argument skal være et symbol"
1825
1826 #: parser.yy:1724 parser.yy:1729 parser.yy:2235
1827 #, fuzzy
1828 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1829 msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
1830
1831 #: parser.yy:1822
1832 #, fuzzy
1833 msgid "expecting string as script definition"
1834 msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
1835
1836 #: parser.yy:1981 parser.yy:2031
1837 #, c-format
1838 msgid "not a duration: %d"
1839 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
1840
1841 #: parser.yy:2154
1842 #, fuzzy
1843 msgid "have to be in Note mode for notes"
1844 msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
1845
1846 #: parser.yy:2248
1847 #, fuzzy
1848 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1849 msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
1850
1851 #: parser.yy:2730
1852 msgid "music head function must return Music object"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: lexer.ll:158
1856 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: lexer.ll:162
1860 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: lexer.ll:206
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "Renaming input to: `%s'"
1866 msgstr "Renser \"%s\"..."
1867
1868 #: lexer.ll:214
1869 msgid "quoted string expected after \\version"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: lexer.ll:218
1873 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: lexer.ll:231
1877 msgid "EOF found inside a comment"
1878 msgstr "filslutning fundet inden i en kommentar"
1879
1880 #: lexer.ll:246
1881 #, fuzzy
1882 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1883 msgstr "\\maininput forbudt udenfor init-filer"
1884
1885 #: lexer.ll:270
1886 #, c-format
1887 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1888 msgstr "fejlagtig eller udefineret identificerer: \"%s\""
1889
1890 #. backup rule
1891 #: lexer.ll:279
1892 msgid "end quote missing"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: lexer.ll:441
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1898 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
1899
1900 #: lexer.ll:540
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1903 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
1904
1905 #: lexer.ll:640
1906 #, c-format
1907 msgid "invalid character: `%c'"
1908 msgstr "ugyldigt tegn: \"%c\""
1909
1910 #: lexer.ll:727
1911 #, c-format
1912 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1913 msgstr "ukendt \"escaped\" streng: \"\\%s\""
1914
1915 #: lexer.ll:824
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1918 msgstr "fejlagtig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1919
1920 #: lexer.ll:825
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1923 msgstr "Overvej at konvertere inddata med skriptet \"convert-ly\""
1924
1925 #. TODO: print location
1926 #: lexer.ll:945
1927 #, fuzzy
1928 msgid "can't find signature for music function"
1929 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
1930
1931 #: backend-library.scm:19 lily.scm:439 ps-to-png.scm:88
1932 #, fuzzy, lisp-format
1933 msgid "Invoking `~a'..."
1934 msgstr "Starter \"%s\""
1935
1936 #: backend-library.scm:24
1937 #, lisp-format
1938 msgid "`~a' failed (~a)"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: backend-library.scm:84 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
1942 #, fuzzy, lisp-format
1943 msgid "Converting to `~a'..."
1944 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1945
1946 #: backend-library.scm:100
1947 #, fuzzy, lisp-format
1948 msgid "Converting to ~a..."
1949 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1950
1951 #: backend-library.scm:145
1952 #, fuzzy, lisp-format
1953 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1954 msgstr "skriver rubrikfelt \"%s\" til \"%s\"..."
1955
1956 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
1957 #: define-music-properties.scm:10
1958 #, lisp-format
1959 msgid "symbol ~S redefined"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: define-markup-commands.scm:251
1963 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: define-markup-commands.scm:1205
1967 #, fuzzy, lisp-format
1968 msgid "not a valid duration string: ~a"
1969 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
1970
1971 #: define-music-types.scm:738
1972 #, lisp-format
1973 msgid "symbol expected: ~S"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: define-music-types.scm:741
1977 #, fuzzy, lisp-format
1978 msgid "can't find music object: ~S"
1979 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
1980
1981 #: define-music-types.scm:761
1982 #, fuzzy, lisp-format
1983 msgid "unknown repeat type `~S'"
1984 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
1985
1986 #: define-music-types.scm:762
1987 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: document-backend.scm:91
1991 #, lisp-format
1992 msgid "pair expected in doc ~s"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: document-backend.scm:135
1996 #, fuzzy, lisp-format
1997 msgid "can't find interface for property: ~S"
1998 msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d"
1999
2000 #: document-backend.scm:145
2001 #, fuzzy, lisp-format
2002 msgid "unknown Grob interface: ~S"
2003 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2004
2005 #: documentation-lib.scm:45
2006 #, fuzzy, lisp-format
2007 msgid "Processing ~S..."
2008 msgstr "Behandler..."
2009
2010 #: documentation-lib.scm:150
2011 #, fuzzy, lisp-format
2012 msgid "Writing ~S..."
2013 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2014
2015 #: documentation-lib.scm:172
2016 #, fuzzy, lisp-format
2017 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
2018 msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d"
2019
2020 #: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72
2021 #, fuzzy, lisp-format
2022 msgid "Writing ~a..."
2023 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2024
2025 #: framework-ps.scm:275
2026 #, lisp-format
2027 msgid "can't embed ~S=~S"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: framework-ps.scm:326
2031 #, lisp-format
2032 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: framework-ps.scm:343
2036 #, lisp-format
2037 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: framework-ps.scm:373
2041 #, fuzzy, lisp-format
2042 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2043 msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\""
2044
2045 #: framework-ps.scm:579
2046 #, lisp-format
2047 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: framework-ps.scm:596 framework-ps.scm:599
2051 #, lisp-format
2052 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: framework-ps.scm:606
2056 msgid ""
2057 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2058 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2059 "\n"
2060 "  lilypond -b eps <file>\n"
2061 "\n"
2062 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: framework-tex.scm:356
2066 #, fuzzy, lisp-format
2067 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2068 msgstr "filnavn bør ikke indeholde mellemrum: '%s'"
2069
2070 #: layout-beam.scm:29
2071 #, lisp-format
2072 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: layout-beam.scm:46
2076 #, lisp-format
2077 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: layout-page-layout.scm:439
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Calculating page breaks..."
2083 msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
2084
2085 #: lily-library.scm:458
2086 #, fuzzy, lisp-format
2087 msgid "unknown unit: ~S"
2088 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2089
2090 #: lily-library.scm:491
2091 #, lisp-format
2092 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: lily-library.scm:498
2096 msgid "old relative compatibility not used"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: lily.scm:172
2100 #, lisp-format
2101 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: lily.scm:377 lily.scm:429
2105 #, lisp-format
2106 msgid "failed files: ~S"
2107 msgstr ""
2108
2109 # hær er det spørg om skrivning til en fil
2110 #: lily.scm:419
2111 #, fuzzy, lisp-format
2112 msgid "Redirecting output to ~a..."
2113 msgstr "afhængigheder udskrevet til \"%s\"..."
2114
2115 #: markup.scm:88
2116 #, lisp-format
2117 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: markup.scm:94
2121 #, lisp-format
2122 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: music-functions.scm:533
2126 #, fuzzy, lisp-format
2127 msgid "music expected: ~S"
2128 msgstr "forventede mellemrum"
2129
2130 #. FIXME: uncomprehensable message
2131 #: music-functions.scm:584
2132 #, lisp-format
2133 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: music-functions.scm:739
2137 #, fuzzy, lisp-format
2138 msgid "can't find quoted music `~S'"
2139 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
2140
2141 #: music-functions.scm:947
2142 #, fuzzy, lisp-format
2143 msgid "unknown accidental style: ~S"
2144 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2145
2146 #: output-ps.scm:282
2147 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: output-svg.scm:41
2151 #, lisp-format
2152 msgid "undefined: ~S"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: output-svg.scm:121
2156 #, lisp-format
2157 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: output-tex.scm:98
2161 #, fuzzy, lisp-format
2162 msgid "can't find ~a in ~a"
2163 msgstr "kan ikke finde start på bjælke"
2164
2165 #: paper.scm:69
2166 msgid "Not in toplevel scope"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: paper.scm:114
2170 #, lisp-format
2171 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2172 msgstr ""
2173
2174 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2175 #. that in parse-scm.cc
2176 #: paper.scm:142
2177 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: parser-clef.scm:124
2181 #, fuzzy, lisp-format
2182 msgid "unknown clef type `~a'"
2183 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2184
2185 #: parser-clef.scm:125
2186 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ps-to-png.scm:97
2190 #, fuzzy, lisp-format
2191 msgid "~a exited with status: ~S"
2192 msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
2193
2194 #: to-xml.scm:190
2195 msgid "assertion failed"
2196 msgstr ""
2197
2198 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2199 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL"
2200
2201 #, fuzzy
2202 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2203 #~ msgstr "Renser \"%s\"..."
2204
2205 #~ msgid "(ignored)"
2206 #~ msgstr "(ignoreret)"
2207
2208 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
2209 #~ msgid "Cleaning %s..."
2210 #~ msgstr "Renser %s..."
2211
2212 #, fuzzy
2213 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2214 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
2215
2216 #, fuzzy
2217 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2218 #~ msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'"
2219
2220 #, fuzzy
2221 #~ msgid "print version information"
2222 #~ msgstr "vis versionsnummer"
2223
2224 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2225 #~ msgstr "getopt siger: '%s'"
2226
2227 #~ msgid "command exited with value %d"
2228 #~ msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
2229
2230 #~ msgid "Example:"
2231 #~ msgstr "Eksempel:"
2232
2233 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2234 #~ msgstr "Konvertér mup til LilyPond-kilde."
2235
2236 #~ msgid "debug"
2237 #~ msgstr "fejlsøgningsuddata"
2238
2239 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2240 #~ msgstr "definér makro NAVN [valfri makroudvidelse EXP]"
2241
2242 #~ msgid "only pre-process"
2243 #~ msgstr "kun forbehandling"
2244
2245 #~ msgid "no such context: %s"
2246 #~ msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
2247
2248 #~ msgid "Processing `%s'..."
2249 #~ msgstr "Behandler \"%s\"..."
2250
2251 #, fuzzy
2252 #~ msgid "Wrote `%s'"
2253 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2254
2255 #, fuzzy
2256 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2257 #~ msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
2258
2259 #, fuzzy
2260 #~ msgid "install package: %s or %s"
2261 #~ msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
2262
2263 #, fuzzy
2264 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2265 #~ msgstr "Fejl ved tolkning af AFM-fil: \"%s\""
2266
2267 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2268 #~ msgstr "fejlagtig checksum for skrifttypefil: \"%s\""
2269
2270 #~ msgid "does not match: `%s'"
2271 #~ msgstr "matcher ikke: \"%s\""
2272
2273 #, fuzzy
2274 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2275 #~ msgstr ""
2276 #~ " Genopbyg alle .afm-filer, og fjern alle .pk- og .tfm-filer. Kør igen med "
2277 #~ "-V for at vise skrifttypesøgestier."
2278
2279 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2280 #~ msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse"
2281
2282 #, fuzzy
2283 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2284 #~ msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
2285
2286 #, fuzzy
2287 #~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
2288 #~ msgstr ""
2289 #~ "Véd ikke hvordan en procenttegnsgentagelse (percent) af denne længde skal "
2290 #~ "håndteres."
2291
2292 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
2293 #~ msgstr "Separation_item: Jeg har drukket for meget"
2294
2295 #~ msgid "need integer number arg"
2296 #~ msgstr "behøver heltalsargument"
2297
2298 #, fuzzy
2299 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2300 #~ msgstr "ikke en tidslængde: %d"
2301
2302 #, fuzzy
2303 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2304 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2305
2306 #, fuzzy
2307 #~ msgid "Stack now"
2308 #~ msgstr "spor "
2309
2310 #, fuzzy
2311 #~ msgid "Reading a token: "
2312 #~ msgstr "Renser \"%s\"..."
2313
2314 #, fuzzy
2315 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2316 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2317
2318 #, fuzzy
2319 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2320 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2321
2322 #, fuzzy
2323 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2324 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2325
2326 #, fuzzy
2327 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2328 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2329
2330 #, fuzzy
2331 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2332 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2333
2334 #, fuzzy
2335 #~ msgid "syntax error"
2336 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2337
2338 #, fuzzy
2339 #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2340 #~ msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
2341
2342 #, fuzzy
2343 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2344 #~ msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2345
2346 #, fuzzy
2347 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2348 #~ msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
2349
2350 #, fuzzy
2351 #~ msgid "Writing %s..."
2352 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2353
2354 #~ msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
2355 #~ msgstr ""
2356 #~ "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer."
2357
2358 #, fuzzy
2359 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2360 #~ msgstr "Andet argument skal være et symbol"
2361
2362 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2363 #~ msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
2364
2365 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2366 #~ msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
2367
2368 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2369 #~ msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
2370
2371 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2372 #~ msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
2373
2374 #, fuzzy
2375 #~ msgid "programming error: "
2376 #~ msgstr "programmeringsfejl: "
2377
2378 #, fuzzy
2379 #~ msgid "Programming error: "
2380 #~ msgstr "programmeringsfejl: "
2381
2382 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2383 #~ msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede"
2384
2385 #~ msgid "I'm one myself"
2386 #~ msgstr "Jeg er selv én"
2387
2388 #, fuzzy
2389 #~ msgid "No slur to end"
2390 #~ msgstr "Ingen volte-bro at afslutte"
2391
2392 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2393 #~ msgstr "Øh? Fik %d, forventede %d tegn"
2394
2395 #~ msgid "No volta spanner to end"
2396 #~ msgstr "Ingen volte-bro at afslutte"
2397
2398 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
2399 #~ msgstr "Har også en stoppet bro. Giver op."
2400
2401 #~ msgid "Missing end quote"
2402 #~ msgstr "Mangler slutcitationstegn"
2403
2404 #~ msgid "EXT"
2405 #~ msgstr "FMT"
2406
2407 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2408 #~ msgstr "FIX: tonartsskiftsfletning"
2409
2410 #, fuzzy
2411 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2412 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2413
2414 #, fuzzy
2415 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2416 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2417
2418 #, fuzzy
2419 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2420 #~ msgstr "sæt alternativer, brug -e '(ly-option-usage)' for hjælp"
2421
2422 #, fuzzy
2423 #~ msgid "EXTs"
2424 #~ msgstr "FMT"
2425
2426 #, fuzzy
2427 #~ msgid "generate DVI"
2428 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2429
2430 #, fuzzy
2431 #~ msgid "generate TeX"
2432 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2433
2434 #, fuzzy
2435 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2436 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2437
2438 #, fuzzy
2439 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2440 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2441
2442 #, fuzzy
2443 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2444 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2445
2446 #, fuzzy
2447 #~ msgid "Can't open file %s"
2448 #~ msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
2449
2450 #, fuzzy
2451 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2452 #~ msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede"
2453
2454 #, fuzzy
2455 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2456 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2457
2458 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2459 #~ msgstr "find pfa-skrifttyper brugt i FIL"
2460
2461 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2462 #~ msgstr "tilføj KATALOG til LilyPonds søgesti"
2463
2464 # %s er programmets navn
2465 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2466 #~ msgstr "behold al uddata, udskrivo i kataloget %s.dir"
2467
2468 #~ msgid "don't run LilyPond"
2469 #~ msgstr "kør ikke LilyPond"
2470
2471 #~ msgid "produce MIDI output only"
2472 #~ msgstr "lav kun MIDI-uddata"
2473
2474 #~ msgid "generate PDF output"
2475 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2476
2477 #, fuzzy
2478 #~ msgid "generate PS.GZ"
2479 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2480
2481 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2482 #~ msgstr "ændr global indstilling NØGLE til VÆRDI"
2483
2484 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2485 #~ msgstr "LilyPond gik ned (signal %d)."
2486
2487 #, fuzzy
2488 #~ msgid "Continuing..."
2489 #~ msgstr "Kør %s..."
2490
2491 #~ msgid "Analyzing %s..."
2492 #~ msgstr "Analyserer %s..."
2493
2494 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2495 #~ msgstr "ingen lilyponduddata fundet for '%s'"
2496
2497 #~ msgid "no files specified on command line"
2498 #~ msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
2499
2500 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
2501 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2502 #, fuzzy
2503 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2504 #~ msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
2505
2506 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
2507 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2508 #, fuzzy
2509 #~ msgid "%s output to %s..."
2510 #~ msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
2511
2512 #, fuzzy
2513 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2514 #~ msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
2515
2516 #, fuzzy
2517 #~ msgid "DIM"
2518 #~ msgstr "KATALOG"
2519
2520 #, fuzzy
2521 #~ msgid "write dependencies"
2522 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2523
2524 #, fuzzy
2525 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2526 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2527
2528 #, fuzzy
2529 #~ msgid "don't run lilypond"
2530 #~ msgstr "kør ikke LilyPond"
2531
2532 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2533 #~ msgstr "skriv Makefile-afhængigheder for hver inddatafil"
2534
2535 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2536 #~ msgstr "ugyldig værdi: '%s'"
2537
2538 #, fuzzy
2539 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2540 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2541
2542 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2543 #~ msgstr "programfejl: %s (Fortsætter, kryds fingrene)\n"
2544
2545 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2546 #~ msgstr "Bjælke har mindre end to nodehalse. Fjerner bjælke."
2547
2548 #~ msgid ""
2549 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2550 #~ "configuration found)."
2551 #~ msgstr ""
2552 #~ "Ikke sikker på at vi kan finde en pæn hældning på bjælken (ingen brugelig "
2553 #~ "initiel konfiguration fundet)."
2554
2555 #~ msgid "NaN"
2556 #~ msgstr "-"
2557
2558 #, fuzzy
2559 #~ msgid ""
2560 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2561 #~ msgstr ""
2562 #~ "Der er ingenting at forbinde udvideren mod til venstre. Ignorerer ønsket "
2563 #~ "om udvider"
2564
2565 #, fuzzy
2566 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2567 #~ msgstr ""
2568 #~ "Der er ingenting at forbinde bindestregen med til venstre. Ignorerer "
2569 #~ "bindestregsforespørgslen."
2570
2571 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2572 #~ msgstr "Partitur indholder fejl; vil ikke behandle det"
2573
2574 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2575 #~ msgstr "Behandler nu: \"%s\""
2576
2577 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2578 #~ msgstr "tekst fundet uden noget tilhørende nodehoved"
2579
2580 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2581 #~ msgstr "Øh? Melismatisk node har tilhørende tekst."
2582
2583 #, fuzzy
2584 #~ msgid "use output format EXT"
2585 #~ msgstr "brug uddataformat FMT (scm, ps, tex eller as)"
2586
2587 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2588 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2589
2590 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2591 #~ msgstr "hindr navngivning af filuddata og eksportering"
2592
2593 #~ msgid ""
2594 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2595 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2596 #~ "the GNU Project.\n"
2597 #~ msgstr ""
2598 #~ "LilyPond er en musiktypesætter. Den producerer smukke noder fra en\n"
2599 #~ "højniveaubeskrivning af musikken i en fil. LilyPond er en del af\n"
2600 #~ "GNU-projektet.\n"
2601
2602 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2603 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiktypesætteren"
2604
2605 #~ msgid "silly duration"
2606 #~ msgstr "tåbelig længde"
2607
2608 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2609 #~ msgstr "papirsuddata til \"%s\"..."
2610
2611 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2612 #~ msgstr "Udskriver partitur, defineret ved: "
2613
2614 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2615 #~ msgstr "Jeg er selv én: \"%s\""
2616
2617 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2618 #~ msgstr "ingen af disse i min familie: \"%s\""
2619
2620 #~ msgid "from musical definition: %s"
2621 #~ msgstr "fra musikdefinition: %s"
2622
2623 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2624 #~ msgstr "kan ikke finde start på fraseringsbue"
2625
2626 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2627 #~ msgstr "ubunden bro \"%s\""
2628
2629 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2630 #~ msgstr "Fejl ved synkning af fil (disken fuld?)"
2631
2632 #~ msgid "No ties were created!"
2633 #~ msgstr "Ingen bindebuer blev lavet!"
2634
2635 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2636 #~ msgstr "Indholder allerede: \"%s\""
2637
2638 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2639 #~ msgstr "Tilføjer ikke oversætter: \"%s\""
2640
2641 #, fuzzy
2642 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2643 #~ msgstr "Første argument skal være en procedure som tager 1 argument"
2644
2645 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2646 #~ msgstr "Forventer nodeværdi"
2647
2648 #~ msgid "Must have duration object"
2649 #~ msgstr "Skal have tidslængdeobjekt"
2650
2651 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2652 #~ msgstr "Hent og byg om fra seneste kildekodepakke"
2653
2654 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2655 #~ msgstr "udpak og byg i DIR [%s]"
2656
2657 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2658 #~ msgstr "kør COMMAND, erstat:"
2659
2660 #~ msgid "%b: build root"
2661 #~ msgstr "%b: rod for opbygning"
2662
2663 #~ msgid "%n: package name"
2664 #~ msgstr "%n: pakkenavn"
2665
2666 #~ msgid "%r: release directory"
2667 #~ msgstr "%r: katalog for programudgivelse"
2668
2669 #~ msgid "%t: tarball"
2670 #~ msgstr "%t: tarball"
2671
2672 #~ msgid "%v: package version"
2673 #~ msgstr "%v: pakkeversion"
2674
2675 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2676 #~ msgstr "behold al uddata, og døb kataloget til %s"
2677
2678 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2679 #~ msgstr "ved fejl, underret EMAIL[,EMAIL]"
2680
2681 #~ msgid "remove previous build"
2682 #~ msgstr "fjern foregående bygning"
2683
2684 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2685 #~ msgstr "hent og byg URL [%s]"
2686
2687 #~ msgid "latest is: %s"
2688 #~ msgstr "seneste er: %s"
2689
2690 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2691 #~ msgstr "Henter \"%s\"..."
2692
2693 #~ msgid "Building `%s'..."
2694 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2695
2696 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2697 #~ msgstr "ugyldig subtraktion: ikke del af akkord: %s"
2698
2699 # "pitch" hær skal alltså være en ton i et akkord
2700 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2701 #~ msgstr "ugyldig tone for inversion: ikke del af en akkord: %s"
2702
2703 #~ msgid "This was the other key definition."
2704 #~ msgstr "Dette var den anden tonartsdefinition."
2705
2706 #~ msgid ", at "
2707 #~ msgstr ", ved "
2708
2709 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2710 #~ msgstr "Toneargument udenfor intervallet"
2711
2712 #~ msgid "Putting slur over rest."
2713 #~ msgstr "Sætter legatobue over pause."
2714
2715 #~ msgid "Slur over rest?"
2716 #~ msgstr "Legatobue over pause?"
2717
2718 #~ msgid "Text_spanner too small"
2719 #~ msgstr "Tekst_bro for lille"
2720
2721 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2722 #~ msgstr "Kan ikke angive retning for denne forespørgsel"
2723
2724 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2725 #~ msgstr "Generér .dvi med LaTeX for LilyPond"
2726
2727 # %s er progravnavnet (mup2ly)
2728 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2729 #~ msgstr "%s er langt fra færdig, og kan ikke genkende alle konstruktioner."
2730
2731 #~ msgid "EOF in a string"
2732 #~ msgstr "EOF i en streng"
2733
2734 # det handlar om mmap hær
2735 #~ msgid "can't map file"
2736 #~ msgstr "kan ikke lave \"mmap\" på filen"
2737
2738 #~ msgid "<stdin>"
2739 #~ msgstr "<stdin>"
2740
2741 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2742 #~ msgstr "underlig lodret afstand for bjælke"
2743
2744 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2745 #~ msgstr "ukendt afstandspar \"%s\", \"%s\""
2746
2747 #~ msgid "no Grace context available"
2748 #~ msgstr "ingen forslagsnodeomgivelse (Grace) tilgængelig"
2749
2750 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
2751 #~ msgstr "Ikke-fæstede forslagsnoder. Fæster ved sidste musikkolonne."
2752
2753 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2754 #~ msgstr "evaluér UDTR som Scheme efter .scm-init er læst"
2755
2756 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2757 #~ msgstr "Dette program blev oversat med følgende flag:"
2758
2759 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2760 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Ikke en \"Music\""
2761
2762 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2763 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke et symbol"
2764
2765 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
2766 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke af typen \"Music\""
2767
2768 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2769 #~ msgstr "ly_make_music (): Ikke en streng"
2770
2771 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2772 #~ msgstr "ly_music_name (): Ikke et musikudtryk"
2773
2774 #~ msgid ""
2775 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
2776 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2777 #~ msgstr ""
2778 #~ "\"%s\" er forældet. Brug\n"
2779 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2780
2781 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2782 #~ msgstr "Forkert type for egenskab: %s, type: %s, værdi fundet: %s, type: %s"
2783
2784 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2785 #~ msgstr "for mange noder for pausesammenstød"
2786
2787 #~ msgid ""
2788 #~ "Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing "
2789 #~ "error? Doing assignment anyway."
2790 #~ msgstr ""
2791 #~ "Kan ikke finde egenskabstypekontrol for \"%s\". Måske har du lavet en "
2792 #~ "tastefejl? Laver tildeling alligevel."
2793
2794 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2795 #~ msgstr "ly-get-trans-property: forventede et Translator_group-argument"
2796
2797 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2798 #~ msgstr "Forventer %d argumenter"
2799
2800 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2801 #~ msgstr "Ældste inddataversion som understøttes: %s"
2802
2803 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2804 #~ msgstr "#32 i fjerdedel: %d"
2805
2806 #~ msgid "track %d:"
2807 #~ msgstr "spor %d:"
2808
2809 #~ msgid "Creating voices..."
2810 #~ msgstr "Laver stemmer..."
2811
2812 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2813 #~ msgstr "Filtrerer IKKE tempo..."
2814
2815 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2816 #~ msgstr "Kvantificerer IKKE kolonner..."
2817
2818 #~ msgid "Quantifying columns..."
2819 #~ msgstr "Kvantificerer kolonner..."
2820
2821 #~ msgid "Settling columns..."
2822 #~ msgstr "Bestemmer kolonner..."
2823
2824 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2825 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
2826
2827 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2828 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
2829
2830 #~ msgid "lily indent level: %d"
2831 #~ msgstr "indenteringsniveau for lily: %d"
2832
2833 # Kanske man ikke skal oversætta, men når får de tage bort _() i stællet for
2834 # at skrive en fånig kommentar
2835 #~ msgid "% Creator: "
2836 #~ msgstr "% Kreatør: "
2837
2838 #~ msgid "% Automatically generated"
2839 #~ msgstr "% Automatgenereret"
2840
2841 #~ msgid "% from input file: "
2842 #~ msgstr "% fra inddatafil: "
2843
2844 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2845 #~ msgstr "skriv eksakte tidslængder, fx: a4*385/384"
2846
2847 #~ msgid "enable debugging output"
2848 #~ msgstr "aktivér fejlsøgningsuddata"
2849
2850 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2851 #~ msgstr "udskriv ikke tupler, dobbeltpunktninger eller pauser, mindste er 32"
2852
2853 #~ msgid "set FILE as default output"
2854 #~ msgstr "sæt FIL som standarduddata"
2855
2856 #~ msgid "don't output tuplets"
2857 #~ msgstr "udskriv ikke tupler"
2858
2859 #~ msgid "be quiet"
2860 #~ msgstr "vær stille"
2861
2862 #~ msgid "don't output rests or skips"
2863 #~ msgstr "udskriv ikke pauser eller hop"
2864
2865 #~ msgid "set smallest duration"
2866 #~ msgstr "indstil mindste længde"
2867
2868 #~ msgid "don't timestamp the output"
2869 #~ msgstr "tidsstempl ikke uddata"
2870
2871 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2872 #~ msgstr "antag ingen dobbeltpunktede noder"
2873
2874 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2875 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]"
2876
2877 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2878 #~ msgstr "Oversæt MIDI-fil til lilypond"
2879
2880 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2881 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2882
2883 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2884 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2885
2886 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2887 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2888
2889 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2890 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2891
2892 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2893 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2894
2895 #~ msgid "zero length string encountered"
2896 #~ msgstr "streng med længde nul mødtes"
2897
2898 #~ msgid "MIDI header expected"
2899 #~ msgstr "forventede MIDI-rubrik"
2900
2901 #~ msgid "invalid header length"
2902 #~ msgstr "ugyldig rubriklængde"
2903
2904 #~ msgid "invalid MIDI format"
2905 #~ msgstr "ugyldigt MIDI-format"
2906
2907 #~ msgid "invalid number of tracks"
2908 #~ msgstr "ugyldigt antal spor"
2909
2910 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2911 #~ msgstr "kan ikke håndtere ikke-metrisk tid"
2912
2913 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
2914 #~ msgstr "Stryger nodeslutshændelse: kanal = %d, tone = %d"
2915
2916 #~ msgid "invalid running status"
2917 #~ msgstr "ugyldig kørselstatus"
2918
2919 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2920 #~ msgstr "uimplementeret MIDI-metahændelse"
2921
2922 #~ msgid "invalid MIDI event"
2923 #~ msgstr "ugyldig MIDI-hændelse"
2924
2925 #~ msgid "MIDI track expected"
2926 #~ msgstr "forventede MIDI-spor"
2927
2928 #~ msgid "invalid track length"
2929 #~ msgstr "ugyldig sporlængde"