]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/da.po
*** empty log message ***
[lilypond.git] / po / da.po
1 # Danish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002.
4 # Reviewed 2001-09-28 Rune Zedeler <rz@daimi.au.dk>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lilypond 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-04-13 00:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-09-07 21:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: lilylib.py:62
19 msgid "lilylib module"
20 msgstr ""
21
22 # forklaring af flag -h
23 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
24 #: main.cc:145
25 msgid "print this help"
26 msgstr "denne hjælp"
27
28 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
29 #, python-format
30 msgid "Copyright (c) %s by"
31 msgstr "Copyright © %s af"
32
33 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
34 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 msgstr ""
36
37 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
38 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 msgstr ""
40
41 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
42 #, fuzzy, c-format, python-format
43 msgid "warning: %s"
44 msgstr "advarsel: %s\n"
45
46 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
47 #, fuzzy, c-format, python-format
48 msgid "error: %s"
49 msgstr "fejl: %s\n"
50
51 #: lilylib.py:132
52 #, fuzzy, python-format
53 msgid "Exiting (%d)..."
54 msgstr "Afslutter... "
55
56 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
57 #, python-format
58 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
59 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL"
60
61 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
62 #, c-format
63 msgid "Options:"
64 msgstr "Flag:"
65
66 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
67 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
68 #, c-format, python-format
69 msgid "Report bugs to %s."
70 msgstr ""
71 "Rapportér programfejl til %s\n"
72 ".Rapportér fejl i oversættelsen til <dansk@klid.dk>."
73
74 #: lilylib.py:228
75 #, python-format
76 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
77 msgstr ""
78
79 #: lilylib.py:262
80 #, fuzzy, python-format
81 msgid "Opening pipe `%s'"
82 msgstr "Renser \"%s\"..."
83
84 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1157
85 #, python-format
86 msgid "`%s' failed (%d)"
87 msgstr ""
88
89 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1158
90 msgid "The error log is as follows:"
91 msgstr ""
92
93 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
94 #, python-format
95 msgid "Invoking `%s'"
96 msgstr "Starter \"%s\""
97
98 #: lilylib.py:315
99 #, python-format
100 msgid "Running %s..."
101 msgstr "Kør %s..."
102
103 #: lilylib.py:334
104 #, python-format
105 msgid "`%s' failed (%s)"
106 msgstr ""
107
108 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
109 msgid "(ignored)"
110 msgstr "(ignoreret)"
111
112 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
113 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
114 #, python-format
115 msgid "Cleaning %s..."
116 msgstr "Renser %s..."
117
118 #: lilylib.py:543
119 #, fuzzy, python-format
120 msgid "GS exited with status: %d"
121 msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
122
123 #: convert-ly.py:32
124 #, python-format
125 msgid "%s has been replaced by %s"
126 msgstr ""
127
128 #: convert-ly.py:33
129 #, python-format
130 msgid "Not smart enough to convert %s"
131 msgstr ""
132
133 #: convert-ly.py:34
134 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
135 msgstr ""
136
137 #: convert-ly.py:50
138 #, fuzzy, python-format
139 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
140 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
141
142 #: convert-ly.py:53
143 msgid ""
144 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
145 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
146 msgstr ""
147
148 #: convert-ly.py:59
149 msgid ""
150 "  -e, --edit             edit in place\n"
151 "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
152 "file]\n"
153 "  -h, --help             print this help\n"
154 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
155 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
156 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
157 "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
158 "  -v, --version          print program version"
159 msgstr ""
160
161 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
162 #, fuzzy, c-format, python-format
163 msgid ""
164 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
165 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
166 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
167 "information.\n"
168 msgstr ""
169 "Dette er frit programmel. Det dækkes af \"GNU General Public License\",\n"
170 "og du må ændre og/eller distribuere kopier af det under visse\n"
171 "betingelser. Kør \"%s --warranty\" for mere information.\n"
172
173 #: convert-ly.py:2407
174 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
175 msgstr ""
176
177 #: convert-ly.py:2410
178 msgid "Try the texstrings backend"
179 msgstr ""
180
181 #: convert-ly.py:2413
182 #, python-format
183 msgid "Do something like: %s"
184 msgstr ""
185
186 #: convert-ly.py:2416
187 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
188 msgstr ""
189
190 #: convert-ly.py:2487
191 msgid "Applying conversion: "
192 msgstr ""
193
194 #: convert-ly.py:2499
195 #, python-format
196 msgid "%s: error while converting"
197 msgstr ""
198
199 #: convert-ly.py:2502 score-engraver.cc:111
200 msgid "Aborting"
201 msgstr ""
202
203 #: convert-ly.py:2523
204 #, fuzzy, python-format
205 msgid "Processing `%s'... "
206 msgstr "Behandler \"%s\"..."
207
208 #: convert-ly.py:2625
209 #, fuzzy, python-format
210 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
211 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
212
213 #: convert-ly.py:2634
214 #, fuzzy, python-format
215 msgid "%s: skipping: `%s'"
216 msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'"
217
218 #: lilypond-book.py:70
219 msgid ""
220 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
221 "Example usage:\n"
222 "\n"
223 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
224 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
225 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
226 msgstr ""
227
228 #: lilypond-book.py:82
229 msgid "FMT"
230 msgstr ""
231
232 #: lilypond-book.py:83
233 msgid ""
234 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
235 "\t\tlatex, html)"
236 msgstr ""
237
238 #: lilypond-book.py:85
239 #, fuzzy
240 msgid "FILTER"
241 msgstr "FIL"
242
243 #: lilypond-book.py:86
244 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
245 msgstr ""
246
247 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 main.cc:147
248 msgid "DIR"
249 msgstr "KATALOG"
250
251 #: lilypond-book.py:90
252 #, fuzzy
253 msgid "add DIR to include path"
254 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
255
256 #: lilypond-book.py:92
257 #, fuzzy
258 msgid "write output to DIR"
259 msgstr "skriv uddata til FIL"
260
261 #: lilypond-book.py:93
262 msgid "COMMAND"
263 msgstr ""
264
265 #: lilypond-book.py:94
266 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
267 msgstr ""
268
269 # Førklaring til --verbose (borde være længre)
270 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
271 msgid "be verbose"
272 msgstr "vær udførlig"
273
274 #: lilypond-book.py:98
275 #, fuzzy
276 msgid "print version information"
277 msgstr "vis versionsnummer"
278
279 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
280 msgid "show warranty and copyright"
281 msgstr "vis garanti og copyright"
282
283 #: lilypond-book.py:604
284 #, fuzzy, python-format
285 msgid "file not found: %s"
286 msgstr "Symbol ikke fundet, "
287
288 #: lilypond-book.py:802
289 #, python-format
290 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
291 msgstr ""
292
293 #: lilypond-book.py:805
294 #, python-format
295 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
296 msgstr ""
297
298 #: lilypond-book.py:809
299 #, python-format
300 msgid "deprecated ly-option used: %s"
301 msgstr ""
302
303 #: lilypond-book.py:812
304 #, python-format
305 msgid "compatibility mode translation: %s"
306 msgstr ""
307
308 #: lilypond-book.py:831
309 #, python-format
310 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
311 msgstr ""
312
313 #: lilypond-book.py:1140
314 #, fuzzy, python-format
315 msgid "Opening filter `%s'"
316 msgstr "Renser \"%s\"..."
317
318 #: lilypond-book.py:1303
319 #, fuzzy
320 msgid "Writing snippets..."
321 msgstr "Skriver \"%s\"..."
322
323 #: lilypond-book.py:1308
324 #, fuzzy
325 msgid "Processing..."
326 msgstr "Behandler..."
327
328 #: lilypond-book.py:1312
329 #, fuzzy
330 msgid "All snippets are up to date..."
331 msgstr "slap af, %s er seneste version"
332
333 #: lilypond-book.py:1322
334 #, fuzzy, python-format
335 msgid "can't determine format for: %s"
336 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
337
338 #: lilypond-book.py:1367
339 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
340 msgstr ""
341
342 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
343 #: lilypond-book.py:1374
344 #, fuzzy, python-format
345 msgid "Reading %s..."
346 msgstr "Renser %s..."
347
348 #: lilypond-book.py:1390
349 #, fuzzy
350 msgid "Dissecting..."
351 msgstr "Lister \"%s\"..."
352
353 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
354 #: lilypond-book.py:1421
355 #, fuzzy, python-format
356 msgid "Compiling %s..."
357 msgstr "Renser %s..."
358
359 #: lilypond-book.py:1429
360 #, fuzzy, python-format
361 msgid "Processing include: %s"
362 msgstr "Behandler \"%s\"..."
363
364 #: lilypond-book.py:1439
365 #, fuzzy, python-format
366 msgid "Removing `%s'"
367 msgstr "Starter \"%s\""
368
369 #: lilypond-book.py:1454 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
370 #, python-format
371 msgid "getopt says: `%s'"
372 msgstr "getopt siger: '%s'"
373
374 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
375 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
376 msgstr ""
377
378 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
379 #, python-format
380 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
381 msgstr ""
382
383 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
384 #. original_dir = os.getcwd ()
385 #. keep_temp_dir_p = 0
386 #: midi2ly.py:94
387 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
388 msgstr "Konvertér MIDI til LilyPond-klide."
389
390 #: midi2ly.py:97
391 msgid "print absolute pitches"
392 msgstr ""
393
394 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
395 msgid "DUR"
396 msgstr "LÆNGDE"
397
398 #: midi2ly.py:98
399 msgid "quantise note durations on DUR"
400 msgstr ""
401
402 #: midi2ly.py:99
403 msgid "print explicit durations"
404 msgstr "udskriv eksplicitte længder"
405
406 #: midi2ly.py:101
407 msgid "ALT[:MINOR]"
408 msgstr ""
409
410 #: midi2ly.py:101
411 #, fuzzy
412 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
413 msgstr "sæt toneart: TONE +forhøjelser/-sænkninger; :1 mol"
414
415 #: midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
416 msgid "FILE"
417 msgstr "FIL"
418
419 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
420 msgid "write output to FILE"
421 msgstr "skriv uddata til FIL"
422
423 #: midi2ly.py:103
424 msgid "quantise note starts on DUR"
425 msgstr ""
426
427 #: midi2ly.py:104
428 msgid "DUR*NUM/DEN"
429 msgstr ""
430
431 #: midi2ly.py:104
432 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
433 msgstr ""
434
435 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
436 msgid "print version number"
437 msgstr "vis versionsnummer"
438
439 #: midi2ly.py:108
440 msgid "treat every text as a lyric"
441 msgstr ""
442
443 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143
444 msgid "warning: "
445 msgstr "advarsel: "
446
447 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
448 msgid "error: "
449 msgstr "fejl: "
450
451 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
452 msgid "Exiting ... "
453 msgstr "Afslutter... "
454
455 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
456 #, python-format
457 msgid "command exited with value %d"
458 msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
459
460 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
461 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
462 #: midi2ly.py:1000
463 #, python-format
464 msgid "%s output to `%s'..."
465 msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
466
467 #: midi2ly.py:1031
468 msgid "Example:"
469 msgstr "Eksempel:"
470
471 #: midi2ly.py:1081
472 msgid "no files specified on command line."
473 msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
474
475 #: mup2ly.py:70
476 msgid "Convert mup to LilyPond source."
477 msgstr "Konvertér mup til LilyPond-kilde."
478
479 #: mup2ly.py:73
480 msgid "debug"
481 msgstr "fejlsøgningsuddata"
482
483 #: mup2ly.py:74
484 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
485 msgstr "definér makro NAVN [valfri makroudvidelse EXP]"
486
487 #: mup2ly.py:77
488 msgid "only pre-process"
489 msgstr "kun forbehandling"
490
491 #: mup2ly.py:1075
492 #, python-format
493 msgid "no such context: %s"
494 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
495
496 #: mup2ly.py:1300
497 #, python-format
498 msgid "Processing `%s'..."
499 msgstr "Behandler \"%s\"..."
500
501 #: mup2ly.py:1319
502 #, python-format
503 msgid "Writing `%s'..."
504 msgstr "Skriver \"%s\"..."
505
506 #. ugr.
507 #: ps2png.py:36
508 msgid "Convert PostScript to PNG image."
509 msgstr ""
510
511 #: ps2png.py:43
512 msgid "PAPER"
513 msgstr ""
514
515 #: ps2png.py:43
516 msgid "use papersize PAPER"
517 msgstr ""
518
519 #: ps2png.py:44
520 msgid "RES"
521 msgstr ""
522
523 #: ps2png.py:44
524 msgid "set the resolution of the preview to RES"
525 msgstr ""
526
527 #: ps2png.py:76
528 #, fuzzy, python-format
529 msgid "Wrote `%s'"
530 msgstr "Skriver \"%s\"..."
531
532 #: getopt-long.cc:143
533 #, c-format
534 msgid "option `%s' requires an argument"
535 msgstr "flag \"%s\" kræver et argument"
536
537 #: getopt-long.cc:147
538 #, c-format
539 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
540 msgstr "flag.gan \"%s\" tillader intet argument"
541
542 #: getopt-long.cc:151
543 #, c-format
544 msgid "unrecognized option: `%s'"
545 msgstr "ukendt flag: \"%s\""
546
547 #: getopt-long.cc:158
548 #, c-format
549 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
550 msgstr "ugyldigt argument \"%s\" til flag \"%s\""
551
552 #: warn.cc:64 grob.cc:632
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "programming error: %s"
555 msgstr "programmeringsfejl: "
556
557 #: warn.cc:65
558 msgid "continuing, cross fingers"
559 msgstr ""
560
561 #.
562 #. todo i18n.
563 #.
564 #: kpath.c:142
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "can't dlopen: %s: %s"
567 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
568
569 #: kpath.c:143
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "install package: %s or %s"
572 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
573
574 #: kpath.c:156
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "no such symbol: %s: %s"
577 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
578
579 #: kpath.c:179
580 #, c-format
581 msgid "error opening kpathsea library"
582 msgstr ""
583
584 #: kpath.c:180
585 #, c-format
586 msgid "aborting"
587 msgstr ""
588
589 #: accidental-engraver.cc:235
590 #, c-format
591 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
592 msgstr ""
593
594 #: accidental-engraver.cc:263
595 #, c-format
596 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
597 msgstr ""
598
599 #: accidental-engraver.cc:279
600 #, c-format
601 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
602 msgstr ""
603
604 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
605 #, c-format
606 msgid "accidental `%s' not found"
607 msgstr ""
608
609 #: afm.cc:142
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "parsing AFM file: `%s'"
612 msgstr "Fejl ved tolkning af AFM-fil: \"%s\""
613
614 #. FIXME: broken sentence
615 #: all-font-metrics.cc:176
616 #, c-format
617 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
618 msgstr "fejlagtig checksum for skrifttypefil: \"%s\""
619
620 #: all-font-metrics.cc:178
621 #, c-format
622 msgid "does not match: `%s'"
623 msgstr "matcher ikke: \"%s\""
624
625 #: all-font-metrics.cc:184
626 #, fuzzy
627 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
628 msgstr ""
629 " Genopbyg alle .afm-filer, og fjern alle .pk- og .tfm-filer. Kør igen med -V "
630 "for at vise skrifttypesøgestier."
631
632 #: all-font-metrics.cc:186
633 msgid "Rerun with -V to show font paths."
634 msgstr ""
635
636 #: all-font-metrics.cc:188
637 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
638 msgstr ""
639
640 #: all-font-metrics.cc:297
641 #, c-format
642 msgid "can't find font: `%s'"
643 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
644
645 #: all-font-metrics.cc:298
646 #, fuzzy
647 msgid "loading default font"
648 msgstr "Indlæser standardskrifttype"
649
650 #: all-font-metrics.cc:313
651 #, c-format
652 msgid "can't find default font: `%s'"
653 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
654
655 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
656 #, c-format
657 msgid "(search path: `%s')"
658 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
659
660 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
661 #, fuzzy
662 msgid "giving up"
663 msgstr "Giver op"
664
665 #: apply-context-iterator.cc:33
666 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
667 msgstr ""
668
669 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "can't change, already in translator: %s"
672 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
673
674 #: axis-group-engraver.cc:112
675 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
676 msgstr ""
677
678 #: axis-group-engraver.cc:113
679 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
680 msgstr ""
681
682 #: axis-group-engraver.cc:114
683 msgid "removing this vertical group"
684 msgstr ""
685
686 #: bar-check-iterator.cc:70
687 #, c-format
688 msgid "barcheck failed at: %s"
689 msgstr "taktkontrol mislykkedes ved: %s"
690
691 #: beam-engraver.cc:136
692 msgid "already have a beam"
693 msgstr "har allerede en bjælke"
694
695 #: beam-engraver.cc:205
696 msgid "unterminated beam"
697 msgstr "uafsluttet bjælke"
698
699 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
700 msgid "stem must have Rhythmic structure"
701 msgstr "nodehals skal have en rytmisk struktur"
702
703 #: beam-engraver.cc:251
704 msgid "stem doesn't fit in beam"
705 msgstr "nodehalsen passer ikke i bjælke"
706
707 #: beam-engraver.cc:252
708 msgid "beam was started here"
709 msgstr "bjælken startede her"
710
711 #: beam.cc:142
712 msgid "beam has less than two visible stems"
713 msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse"
714
715 #: beam.cc:147
716 #, fuzzy
717 msgid "removing beam with less than two stems"
718 msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse"
719
720 #: beam.cc:988
721 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
722 msgstr ""
723
724 #: break-align-interface.cc:205
725 #, c-format
726 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
727 msgstr "Ingen mellemrums-indgang fra %s til `%s'"
728
729 #: change-iterator.cc:22
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "can't change `%s' to `%s'"
732 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
733
734 #. FIXME: constant error message.
735 #: change-iterator.cc:81
736 #, fuzzy
737 msgid "can't find context to switch to"
738 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
739
740 #. We could change the current translator's id, but that would make
741 #. errors hard to catch.
742 #.
743 #. last->translator_id_string () = get_change
744 #. ()->change_to_id_string ();
745 #: change-iterator.cc:90
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "not changing to same context type: %s"
748 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
749
750 #. FIXME: uncomprehensable message
751 #: change-iterator.cc:94
752 msgid "none of these in my family"
753 msgstr "ingen af disse i min familie"
754
755 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
756 #, c-format
757 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
758 msgstr ""
759
760 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
761 msgid "unterminated chord tremolo"
762 msgstr "ikke-afsluttet akkordtremolo"
763
764 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
765 msgid "no one to print a tremolos"
766 msgstr "der er ingen som kan skrive en tremolo"
767
768 #: clef.cc:57
769 #, c-format
770 msgid "clef `%s' not found"
771 msgstr ""
772
773 #: cluster.cc:118
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "unknown cluster style `%s'"
776 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
777
778 #: cluster.cc:144
779 msgid "junking empty cluster"
780 msgstr ""
781
782 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
783 #, c-format
784 msgid "gotcha: ptr=%ul"
785 msgstr ""
786
787 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
788 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
789 msgstr ""
790
791 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
792 #, c-format
793 msgid "distance=%f"
794 msgstr ""
795
796 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
797 #, c-format
798 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
799 msgstr ""
800
801 #: context-def.cc:111
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "program has no such type: `%s'"
804 msgstr "Programmet har ingen sådan type"
805
806 #: context-def.cc:285
807 #, c-format
808 msgid "can't find: `%s'"
809 msgstr "kan ikke finde: \"%s\""
810
811 #: context-property.cc:111
812 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
813 msgstr ""
814
815 #: context.cc:146
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "can't find or create new `%s'"
818 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
819
820 #: context.cc:210
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
823 msgstr "kan ikke finde eller oprette \"%s\" kaldet \"%s\""
824
825 #: context.cc:301
826 #, c-format
827 msgid "can't find or create: `%s'"
828 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
829
830 #: custos.cc:83
831 #, c-format
832 msgid "custos `%s' not found"
833 msgstr ""
834
835 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:84
836 msgid "can't find start of (de)crescendo"
837 msgstr "kan ikke finde starten på crescendo/diminuendo"
838
839 #: dynamic-engraver.cc:180
840 msgid "already have a decrescendo"
841 msgstr "har allerede et diminuendo"
842
843 #: dynamic-engraver.cc:182
844 msgid "already have a crescendo"
845 msgstr "har allerede et crescendo"
846
847 #: dynamic-engraver.cc:185
848 #, fuzzy
849 msgid "cresc starts here"
850 msgstr "Cresc startede her"
851
852 #: dynamic-engraver.cc:304
853 msgid "unterminated (de)crescendo"
854 msgstr "uafsluttet crescendo/diminuendo"
855
856 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "junking event: `%s'"
859 msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
860
861 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
862 msgid "unterminated extender"
863 msgstr "uafsluttet udvider"
864
865 #: folded-repeat-iterator.cc:64
866 msgid "no one to print a repeat brace"
867 msgstr "der er ingen som kan skrive et gentagelsestegn"
868
869 #: font-config.cc:23
870 msgid "Initializing FontConfig..."
871 msgstr ""
872
873 #: font-config.cc:26
874 msgid "initializing FontConfig"
875 msgstr ""
876
877 #: font-config.cc:47
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "adding lilypond directory: %s"
880 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
881
882 #: font-config.cc:49
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "adding font directory: %s"
885 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
886
887 #: general-scheme.cc:172
888 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
889 msgstr ""
890
891 #: general-scheme.cc:173
892 msgid "setting to zero"
893 msgstr ""
894
895 #: glissando-engraver.cc:97
896 #, fuzzy
897 msgid "unterminated glissando"
898 msgstr "uafsluttet legatobue"
899
900 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
901 #, fuzzy
902 msgid "no music found in score"
903 msgstr "Behøver musik i partitur"
904
905 #: global-context-scheme.cc:67
906 #, fuzzy
907 msgid "Interpreting music... "
908 msgstr "Tolker musik..."
909
910 #: global-context-scheme.cc:88
911 #, c-format
912 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
913 msgstr "tidsforbrug: %.2f sekunder"
914
915 #: global-context.cc:160
916 #, c-format
917 msgid "can't find `%s' context"
918 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
919
920 #: gourlay-breaking.cc:199
921 #, c-format
922 msgid "Optimal demerits: %f"
923 msgstr ""
924
925 #: gourlay-breaking.cc:204
926 #, fuzzy
927 msgid "no feasible line breaking found"
928 msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes"
929
930 #: gourlay-breaking.cc:212
931 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
932 msgstr ""
933
934 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "\\%s ignored"
937 msgstr "(ignoreret)"
938
939 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
940 #, c-format
941 msgid "implied \\%s added"
942 msgstr ""
943
944 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
945 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
946 msgstr ""
947
948 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
949 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
950 msgstr ""
951
952 #: grob-interface.cc:45
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "Unknown interface `%s'"
955 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
956
957 #: grob-interface.cc:56
958 #, c-format
959 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
960 msgstr ""
961
962 #: hairpin.cc:105
963 msgid "decrescendo too small"
964 msgstr "diminuendo for lille"
965
966 #: hairpin.cc:106
967 msgid "crescendo too small"
968 msgstr "crescendo for lille"
969
970 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
971 msgid "don't have that many brackets"
972 msgstr ""
973
974 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
975 #, fuzzy
976 msgid "conflicting note group events"
977 msgstr "Konfliktende tonartssignaturer fundet."
978
979 #: hyphen-engraver.cc:89
980 #, fuzzy
981 msgid "removing unterminated hyphen"
982 msgstr "uafsluttet bindestreg"
983
984 #: hyphen-engraver.cc:102
985 #, fuzzy
986 msgid "unterminated hyphen; removing"
987 msgstr "uafsluttet bindestreg"
988
989 #: includable-lexer.cc:50
990 msgid "include files are not allowed in safe mode"
991 msgstr ""
992
993 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
994 #, c-format
995 msgid "can't find file: `%s'"
996 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
997
998 #: input.cc:101 source-file.cc:137 source-file.cc:230
999 msgid "position unknown"
1000 msgstr "ukendt position"
1001
1002 #: ligature-engraver.cc:152
1003 #, fuzzy
1004 msgid "can't find start of ligature"
1005 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
1006
1007 #: ligature-engraver.cc:158
1008 msgid "no right bound"
1009 msgstr "Ingen højrekant"
1010
1011 #: ligature-engraver.cc:184
1012 #, fuzzy
1013 msgid "already have a ligature"
1014 msgstr "har allerede en bjælke"
1015
1016 #: ligature-engraver.cc:200
1017 msgid "no left bound"
1018 msgstr "Ingen venstrekant"
1019
1020 #: ligature-engraver.cc:256
1021 #, fuzzy
1022 msgid "unterminated ligature"
1023 msgstr "uafsluttet legatobue"
1024
1025 #: ligature-engraver.cc:280
1026 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ligature-engraver.cc:281
1030 #, fuzzy
1031 msgid "ligature was started here"
1032 msgstr "bjælken startede her"
1033
1034 #: lily-guile.cc:92
1035 #, c-format
1036 msgid "(load path: `%s')"
1037 msgstr "(indlæsningssøgesti: \"%s\")"
1038
1039 #: lily-guile.cc:484
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1042 msgstr "Kan ikke finde typetjek for egenskab af '%s' (%s)."
1043
1044 #: lily-guile.cc:487
1045 #, fuzzy
1046 msgid "perhaps a typing error?"
1047 msgstr "Måske lavede du en tastefejl?"
1048
1049 #: lily-guile.cc:493
1050 #, fuzzy
1051 msgid "doing assignment anyway"
1052 msgstr "Laver tildeling aligevel."
1053
1054 #: lily-guile.cc:505
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1057 msgstr ""
1058 "Typekontrol for \"%s\" mislykkedes; værdi \"%s\" skal have typen \"%s\""
1059
1060 #: lily-lexer.cc:210
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1063 msgstr "Identificerernavn er et nøgleord: \"%s\""
1064
1065 #: lily-lexer.cc:225
1066 #, c-format
1067 msgid "error at EOF: %s"
1068 msgstr "fejl ved filslutning: %s"
1069
1070 #: lily-parser-scheme.cc:30
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "deprecated function called: %s"
1073 msgstr "kan ikke finde tegn som hedder: \"%s\""
1074
1075 #: lily-parser-scheme.cc:69
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "can't find init file: `%s'"
1078 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
1079
1080 #: lily-parser-scheme.cc:87
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Processing `%s'"
1083 msgstr "Behandler \"%s\"..."
1084
1085 #: lily-parser.cc:101
1086 msgid "Parsing..."
1087 msgstr "Tolker..."
1088
1089 #: lily-parser.cc:119
1090 #, fuzzy
1091 msgid "braces don't match"
1092 msgstr "Klammer passer ikke"
1093
1094 #. FIXME: cannot otherwise internationalize this bison warning.
1095 #: lily-parser.cc:172
1096 #, fuzzy
1097 msgid "syntax error, unexpected "
1098 msgstr "ikke-fatal fejl: "
1099
1100 #: main.cc:104
1101 #, fuzzy
1102 msgid ""
1103 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1104 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1105 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1106 "\n"
1107 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1108 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1109 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1110 "General Public License for more details.\n"
1111 "\n"
1112 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1113 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1114 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1115 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1116 msgstr ""
1117 "Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n"
1118 "ændre det under betingelserne i GNU General Public License version 2,\n"
1119 "udgivet af Free Software Foundation.\n"
1120 "\n"
1121 "Dette program distribueres i håb om at det vil være nyttigt, men\n"
1122 "UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden underforstået garanti om\n"
1123 "SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SPECIELT FORMÅL. Se GNU General\n"
1124 "Public License for yderligere information.\n"
1125 "\n"
1126 "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen med\n"
1127 "dette program. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59\n"
1128 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1129
1130 #: main.cc:135
1131 msgid "BACK"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: main.cc:135
1135 msgid ""
1136 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1137 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: main.cc:136
1141 msgid "EXPR"
1142 msgstr "UDTR"
1143
1144 #: main.cc:136
1145 msgid ""
1146 "set scheme option, for help use\n"
1147 "                                       -e '(ly:option-usage)'"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1151 #. for --output-format.
1152 #: main.cc:139
1153 msgid "FORMATs"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: main.cc:139
1157 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: main.cc:140
1161 #, fuzzy
1162 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1163 msgstr "lav PDF-uddata"
1164
1165 #: main.cc:141
1166 #, fuzzy
1167 msgid "generate PDF (default)"
1168 msgstr "lav PDF-uddata"
1169
1170 #: main.cc:142
1171 #, fuzzy
1172 msgid "generate PNG"
1173 msgstr "lav PDF-uddata"
1174
1175 #: main.cc:143
1176 #, fuzzy
1177 msgid "generate PostScript"
1178 msgstr "lav PostScript-uddata"
1179
1180 #: main.cc:144
1181 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: main.cc:146
1185 msgid "FIELD"
1186 msgstr "FELT"
1187
1188 #: main.cc:146
1189 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1190 msgstr "skriv rubrikfelt til BASENAVN.FELT"
1191
1192 #: main.cc:147
1193 msgid "add DIR to search path"
1194 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
1195
1196 #: main.cc:148
1197 msgid "use FILE as init file"
1198 msgstr "brug FIL som init-fil"
1199
1200 #: main.cc:149
1201 #, fuzzy
1202 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1203 msgstr "skriv uddata til FIL"
1204
1205 #: main.cc:150
1206 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: main.cc:150
1210 msgid ""
1211 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1212 "                                       and cd into DIR"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: main.cc:151
1216 #, fuzzy
1217 msgid "do not generate printed output"
1218 msgstr "lav PostScript-uddata"
1219
1220 #: main.cc:152
1221 msgid "generate a preview of the first system"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: main.cc:153
1225 msgid "run in safe mode"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: main.cc:177
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid ""
1231 "Copyright (c) %s by\n"
1232 "%s  and others."
1233 msgstr "Copyright © %s af"
1234
1235 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1236 #: main.cc:203
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1239 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
1240
1241 #: main.cc:205
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1244 msgstr "Typesæt musik og/eller afspil MIDI fra FIL."
1245
1246 #: main.cc:207
1247 #, c-format
1248 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: main.cc:209
1252 #, c-format
1253 msgid "For more information, see %s"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: main.cc:299
1257 #, c-format
1258 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: main.cc:313
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "no such user: %s"
1264 msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'"
1265
1266 #: main.cc:315
1267 #, c-format
1268 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: main.cc:330
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "no such group: %s"
1274 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
1275
1276 #: main.cc:332
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1279 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1280
1281 #: main.cc:340
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1284 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1285
1286 #: main.cc:347
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1289 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1290
1291 #: main.cc:353
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1294 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1295
1296 #: main.cc:359
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1299 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1300
1301 #. FIXME: constant error message.
1302 #: mark-engraver.cc:123
1303 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: mark-engraver.cc:129
1307 msgid "mark label must be a markup object"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1311 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1315 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1319 msgid "single note ligature - skipping"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1323 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1327 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1331 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1335 msgid ""
1336 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1337 "and there may be only zero or two of them"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1341 msgid ""
1342 "invalid ligatura ending:\n"
1343 "when the last note is a descending brevis,\n"
1344 "the penultimate note must be another one,\n"
1345 "or the ligatura must be LB or SSB"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1349 msgid "unexpected case fall-through"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: mensural-ligature.cc:131
1353 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: mensural-ligature.cc:183
1357 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: midi-item.cc:150
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1363 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
1364
1365 #: midi-item.cc:254
1366 msgid "silly pitch"
1367 msgstr "tåbelig tone"
1368
1369 #: midi-item.cc:270
1370 #, c-format
1371 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: midi-stream.cc:27
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "can't open for write: %s: %s"
1377 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1378
1379 #: midi-stream.cc:44
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "can't write to file: `%s'"
1382 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1383
1384 #: music.cc:176
1385 #, c-format
1386 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: music.cc:239
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1392 msgstr "Transponering med %s medfører løst fortegn større end to"
1393
1394 #: new-fingering-engraver.cc:84
1395 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1396 msgstr ""
1397
1398 #.
1399 #. music for the softenon children?
1400 #.
1401 #: new-fingering-engraver.cc:158
1402 msgid "music for the martians."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: new-fingering-engraver.cc:266
1406 msgid "no placement found for fingerings"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: new-fingering-engraver.cc:267
1410 msgid "placing below"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "cannot find Voice `%s'"
1416 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
1417
1418 #: note-collision.cc:404
1419 #, fuzzy
1420 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1421 msgstr "For mange overlappende nodekolonner. Ignorerer dem."
1422
1423 #: note-column.cc:115
1424 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: note-head.cc:66
1428 #, c-format
1429 msgid "note head `%s' not found"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: open-type-font.cc:29
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "can't allocate %d bytes"
1435 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1436
1437 #: open-type-font.cc:33
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "can't load font table: %s"
1440 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
1441
1442 #: open-type-font.cc:84
1443 #, c-format
1444 msgid "unsupported font format: %s"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: open-type-font.cc:86
1448 #, c-format
1449 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: open-type-font.cc:140
1453 #, c-format
1454 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: pango-font.cc:130
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1460 msgstr "ikke en PostScript fil: '%s'"
1461
1462 #: pango-font.cc:177
1463 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "Layout output to `%s'..."
1469 msgstr "LY-uddata til \"%s\"..."
1470
1471 #: paper-score.cc:66
1472 #, c-format
1473 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1474 msgstr ""
1475
1476 #: paper-score.cc:70
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1479 msgstr "Forbehandler element..."
1480
1481 #: parse-scm.cc:81
1482 #, fuzzy
1483 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1484 msgstr "GUILE signalerede en fejl for udtrykket, der begynder her"
1485
1486 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1489 msgstr ""
1490 "Véd ikke hvordan en procenttegnsgentagelse (percent) af denne længde skal "
1491 "håndteres."
1492
1493 #: percent-repeat-engraver.cc:158
1494 #, fuzzy
1495 msgid "unterminated percent repeat"
1496 msgstr "uafsluttet udvider"
1497
1498 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1499 msgid "no one to print a percent"
1500 msgstr "der er ingen som kan skrive et procent-tegn"
1501
1502 #: performance.cc:47
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Track..."
1505 msgstr "Spor... "
1506
1507 #: performance.cc:71
1508 msgid "MIDI channel wrapped around"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: performance.cc:72
1512 msgid "remapping modulo 16"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: performance.cc:91
1516 msgid "Creator: "
1517 msgstr "Skaber: "
1518
1519 #: performance.cc:111
1520 msgid "at "
1521 msgstr "ved "
1522
1523 #: performance.cc:164
1524 #, c-format
1525 msgid "MIDI output to `%s'..."
1526 msgstr "MIDI-uddata til \"%s\"..."
1527
1528 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1529 msgid "unterminated phrasing slur"
1530 msgstr "uafsluttet fraseringsbue"
1531
1532 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1533 #, c-format
1534 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1538 #: piano-pedal-performer.cc:80
1539 #, c-format
1540 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1541 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1542
1543 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1546 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1547
1548 #: property-iterator.cc:90
1549 #, c-format
1550 msgid "not a grob name, `%s'"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: quote-iterator.cc:254
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "in quotation: junking event %s"
1556 msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
1557
1558 #: relative-octave-check.cc:38
1559 msgid "Failed octave check, got: "
1560 msgstr ""
1561
1562 #: rest-collision.cc:147
1563 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1567 msgid "too many colliding rests"
1568 msgstr "for mange kolliderende pauser"
1569
1570 #: rest.cc:140
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "rest `%s' not found"
1573 msgstr "Symbol ikke fundet, "
1574
1575 #: scm-option.cc:54
1576 #, c-format
1577 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: scm-option.cc:56
1581 #, c-format
1582 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: scm-option.cc:58
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: scm-option.cc:60
1592 #, c-format
1593 msgid ""
1594 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: scm-option.cc:62
1598 #, c-format
1599 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1600 msgstr ""
1601
1602 #: scm-option.cc:64
1603 #, c-format
1604 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "no such internal option: %s"
1610 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
1611
1612 #: score-engraver.cc:105
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "cannot find `%s'"
1615 msgstr "kan ikke finde: '%s'"
1616
1617 #: score-engraver.cc:107
1618 msgid "Music font has not been installed properly."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: score-engraver.cc:109
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "Search path `%s'"
1624 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
1625
1626 #: score.cc:213
1627 #, fuzzy
1628 msgid "already have music in score"
1629 msgstr "Behøver musik i partitur"
1630
1631 #: score.cc:214
1632 msgid "this is the previous music"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: score.cc:219
1636 #, fuzzy
1637 msgid "errors found, ignoring music expression"
1638 msgstr "Fejl fundne/*, behandler ikke partitur*/"
1639
1640 #. FIXME:
1641 #: script-engraver.cc:100
1642 #, fuzzy
1643 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1644 msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\""
1645
1646 #: script-engraver.cc:101
1647 #, fuzzy
1648 msgid "scheme encoding: "
1649 msgstr "Scheme-flag:"
1650
1651 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1652 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1653 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1654 msgstr "Separation_item: Jeg har drukket for meget"
1655
1656 #: simple-spacer.cc:410
1657 #, c-format
1658 msgid "No spring between column %d and next one"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: slur-engraver.cc:113
1662 msgid "unterminated slur"
1663 msgstr "uafsluttet legatobue"
1664
1665 #: slur-engraver.cc:122
1666 #, fuzzy
1667 msgid "can't end slur"
1668 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
1669
1670 #: source-file.cc:48
1671 #, c-format
1672 msgid "can't open file: `%s'"
1673 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1674
1675 #: source-file.cc:61
1676 #, c-format
1677 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: spacing-spanner.cc:377
1681 #, c-format
1682 msgid "Global shortest duration is %s"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: stem-engraver.cc:88
1686 msgid "tremolo duration is too long"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. FIXME:
1690 #: stem-engraver.cc:125
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1693 msgstr "Tilføjer nodehoved til inkompatibel nodehals (type = %d)"
1694
1695 #: stem-engraver.cc:126
1696 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: stem.cc:124
1700 #, fuzzy
1701 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1702 msgstr "Mærkelig nodehalsstørrelse; tjek for smalle bjælker"
1703
1704 #: stem.cc:577
1705 #, c-format
1706 msgid "flag `%s' not found"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: stem.cc:588
1710 #, c-format
1711 msgid "flag stroke `%s' not found"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: system.cc:145
1715 #, c-format
1716 msgid "Element count %d."
1717 msgstr "Elementantal %d."
1718
1719 #: system.cc:224
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "Grob count %d"
1722 msgstr "Elementantal %d "
1723
1724 #: system.cc:240
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Calculating line breaks..."
1727 msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
1728
1729 #: text-spanner-engraver.cc:61
1730 msgid "can't find start of text spanner"
1731 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1732
1733 #: text-spanner-engraver.cc:75
1734 msgid "already have a text spanner"
1735 msgstr "har allerede en tekstbro"
1736
1737 #: text-spanner-engraver.cc:136
1738 msgid "unterminated text spanner"
1739 msgstr "uafsluttet tekstbro"
1740
1741 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1742 #. more of a programming error.
1743 #: tfm-reader.cc:106
1744 #, c-format
1745 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1746 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har kun %u ord"
1747
1748 #: tfm-reader.cc:139
1749 #, c-format
1750 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1751 msgstr ""
1752 "%s: TFM-fil har %u parametre, hvilket er mere end de %u jeg kan håndtere"
1753
1754 #: tfm.cc:70
1755 #, c-format
1756 msgid "can't find ascii character: %d"
1757 msgstr "kan ikke finde ASCII-tegn: %d"
1758
1759 #: tie-engraver.cc:194
1760 msgid "lonely tie"
1761 msgstr "ensom bindebue"
1762
1763 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1764 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1765 msgstr "der findes ingen som kan skrive en startklamme for tuppel"
1766
1767 #.
1768 #. Todo: should make typecheck?
1769 #.
1770 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1771 #.
1772 #: time-signature-engraver.cc:54
1773 #, c-format
1774 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1778 #. (Here really with a warning!)
1779 #: time-signature.cc:83
1780 #, c-format
1781 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: translator-ctors.cc:52
1785 #, c-format
1786 msgid "unknown translator: `%s'"
1787 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
1788
1789 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1790 #, fuzzy
1791 msgid "can't find start of trill spanner"
1792 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1793
1794 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1795 #, fuzzy
1796 msgid "already have a trill spanner"
1797 msgstr "har allerede en tekstbro"
1798
1799 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1800 #, fuzzy
1801 msgid "unterminated trill spanner"
1802 msgstr "uafsluttet tekstbro"
1803
1804 #: tuplet-bracket.cc:438
1805 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1809 #, c-format
1810 msgid ""
1811 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1812 "selected ligature style"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1816 #, c-format
1817 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: vaticana-ligature.cc:87
1821 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: vaticana-ligature.cc:93
1825 msgid "ascending vaticana style flexa"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: vaticana-ligature.cc:182
1829 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1830 msgstr ""
1831
1832 #. fixme: be more verbose.
1833 #: volta-engraver.cc:127
1834 #, fuzzy
1835 msgid "can't end volta spanner"
1836 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1837
1838 #: volta-engraver.cc:137
1839 #, fuzzy
1840 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1841 msgstr "Har allerede en volte-bro. Stopper denne for tidligt."
1842
1843 #: volta-engraver.cc:141
1844 #, fuzzy
1845 msgid "also already have an ended spanner"
1846 msgstr "har allerede en tekstbro"
1847
1848 #: parser.yy:82
1849 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: parser.yy:559
1853 #, fuzzy
1854 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1855 msgstr "Identificerer må kun indeholde alfabetiske tegn"
1856
1857 #: parser.yy:717
1858 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: parser.yy:741
1862 msgid "need \\paper for paper block"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: parser.yy:886
1866 #, fuzzy
1867 msgid "more alternatives than repeats"
1868 msgstr ""
1869 "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer."
1870
1871 #: parser.yy:923
1872 #, c-format
1873 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: parser.yy:1078
1877 msgid "music head function must return Music object"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: parser.yy:1350
1881 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: parser.yy:1710
1885 #, fuzzy
1886 msgid "second argument must be pitch list"
1887 msgstr "Andet argument skal være et symbol"
1888
1889 #: parser.yy:1749 parser.yy:1754 parser.yy:2235
1890 #, fuzzy
1891 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1892 msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
1893
1894 #: parser.yy:1847
1895 #, fuzzy
1896 msgid "expecting string as script definition"
1897 msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
1898
1899 #: parser.yy:2010 parser.yy:2060
1900 #, c-format
1901 msgid "not a duration: %d"
1902 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
1903
1904 #: parser.yy:2154
1905 #, fuzzy
1906 msgid "have to be in Note mode for notes"
1907 msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
1908
1909 #: parser.yy:2248
1910 #, fuzzy
1911 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1912 msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
1913
1914 #: parser.yy:2399
1915 msgid "need integer number arg"
1916 msgstr "behøver heltalsargument"
1917
1918 #: parser.yy:2597
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "suspect duration in beam: %d"
1921 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
1922
1923 #: lexer.ll:193
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "Renaming input to: `%s'"
1926 msgstr "Renser \"%s\"..."
1927
1928 #: lexer.ll:201
1929 msgid "quoted string expected after \\version"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: lexer.ll:205
1933 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: lexer.ll:218
1937 msgid "EOF found inside a comment"
1938 msgstr "filslutning fundet inden i en kommentar"
1939
1940 #: lexer.ll:233
1941 #, fuzzy
1942 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1943 msgstr "\\maininput forbudt udenfor init-filer"
1944
1945 #: lexer.ll:257
1946 #, c-format
1947 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1948 msgstr "fejlagtig eller udefineret identificerer: \"%s\""
1949
1950 #. backup rule
1951 #: lexer.ll:266
1952 msgid "end quote missing"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: lexer.ll:428
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1958 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
1959
1960 #: lexer.ll:527
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1963 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
1964
1965 #: lexer.ll:616
1966 #, c-format
1967 msgid "invalid character: `%c'"
1968 msgstr "ugyldigt tegn: \"%c\""
1969
1970 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1971 #, c-format
1972 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1973 msgstr "ukendt \"escaped\" streng: \"\\%s\""
1974
1975 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1978 msgstr "fejlagtig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1979
1980 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1983 msgstr "Overvej at konvertere inddata med skriptet \"convert-ly\""
1984
1985 #. TODO: print location
1986 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
1987 #, fuzzy
1988 msgid "can't find signature for music function"
1989 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
1990
1991 #: out/parser.cc:1881
1992 #, fuzzy
1993 msgid "syntax error: cannot back up"
1994 msgstr "ikke-fatal fejl: "
1995
1996 #: out/parser.cc:5600
1997 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: out/parser.cc:5604
2001 #, fuzzy
2002 msgid "syntax error"
2003 msgstr "ikke-fatal fejl: "
2004
2005 #: out/parser.cc:5726
2006 msgid "parser stack overflow"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: backend-library.scm:18
2010 #, fuzzy, lisp-format
2011 msgid "Invoking `~a'..."
2012 msgstr "Starter \"%s\""
2013
2014 #: backend-library.scm:23
2015 #, lisp-format
2016 msgid "`~a' failed (~a)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2020 #, fuzzy, lisp-format
2021 msgid "Converting to `~a'..."
2022 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2023
2024 #. Do not try to guess the name of the png file,
2025 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2026 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2027 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2028 #: backend-library.scm:65
2029 #, fuzzy, lisp-format
2030 msgid "Converting to ~a..."
2031 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2032
2033 #: backend-library.scm:95
2034 #, fuzzy, lisp-format
2035 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2036 msgstr "skriver rubrikfelt \"%s\" til \"%s\"..."
2037
2038 #: beam.scm:79
2039 #, lisp-format
2040 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: beam.scm:93
2044 #, lisp-format
2045 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: clef.scm:124
2049 #, fuzzy, lisp-format
2050 msgid "unknown clef type `~a'"
2051 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2052
2053 #: clef.scm:125
2054 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2058 #: define-music-properties.scm:10
2059 #, lisp-format
2060 msgid "symbol ~S redefined"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: define-markup-commands.scm:54
2064 msgid "No systems found in \\score markup.  Does it have a \\layout? block"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: define-markup-commands.scm:595
2068 #, fuzzy, lisp-format
2069 msgid "not a valid duration string: ~a"
2070 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
2071
2072 #: define-music-types.scm:802
2073 #, lisp-format
2074 msgid "symbol expected: ~S"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: define-music-types.scm:805
2078 #, fuzzy, lisp-format
2079 msgid "can't find music object: ~S"
2080 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
2081
2082 #: define-music-types.scm:825
2083 #, fuzzy, lisp-format
2084 msgid "unknown repeat type `~S'"
2085 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2086
2087 #: define-music-types.scm:826
2088 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: document-backend.scm:91
2092 #, lisp-format
2093 msgid "pair expected in doc ~s"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: document-backend.scm:135
2097 #, fuzzy, lisp-format
2098 msgid "can't find interface for property: ~S"
2099 msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d"
2100
2101 #: document-backend.scm:144
2102 #, fuzzy, lisp-format
2103 msgid "unknown interface: ~S"
2104 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2105
2106 #: documentation-lib.scm:45
2107 #, fuzzy, lisp-format
2108 msgid "Processing ~S..."
2109 msgstr "Behandler..."
2110
2111 #: documentation-lib.scm:160
2112 #, fuzzy, lisp-format
2113 msgid "Writing ~S..."
2114 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2115
2116 #: documentation-lib.scm:182
2117 #, lisp-format
2118 msgid "can't find description for property ~S"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: framework-ps.scm:258
2122 #, fuzzy, lisp-format
2123 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S"
2124 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
2125
2126 #: framework-ps.scm:357
2127 #, lisp-format
2128 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: framework-ps.scm:372 framework-ps.scm:375
2132 #, lisp-format
2133 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: framework-tex.scm:349
2137 #, fuzzy, lisp-format
2138 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2139 msgstr "filnavn bør ikke indeholde mellemrum: '%s'"
2140
2141 #: lily-library.scm:314
2142 #, fuzzy, lisp-format
2143 msgid "unknown unit: ~S"
2144 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2145
2146 #: lily-library.scm:345
2147 #, lisp-format
2148 msgid "No \\version statement found.  Add~afor future compatibility."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: lily.scm:97
2152 #, lisp-format
2153 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: lily.scm:319
2157 #, lisp-format
2158 msgid "failed files: ~S"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: markup.scm:88
2162 #, lisp-format
2163 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: markup.scm:94
2167 #, lisp-format
2168 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: music-functions.scm:507
2172 #, fuzzy, lisp-format
2173 msgid "music expected: ~S"
2174 msgstr "forventede mellemrum"
2175
2176 #. FIXME: uncomprehensable message
2177 #: music-functions.scm:558
2178 #, lisp-format
2179 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: music-functions.scm:702
2183 #, fuzzy, lisp-format
2184 msgid "can't find quoted music `~S'"
2185 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
2186
2187 #: music-functions.scm:875
2188 #, fuzzy, lisp-format
2189 msgid "unknown accidental style: ~S"
2190 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2191
2192 #: output-lib.scm:245
2193 #, fuzzy, lisp-format
2194 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2195 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2196
2197 #: output-ps.scm:307
2198 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: output-svg.scm:41
2202 #, lisp-format
2203 msgid "undefined: ~S"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: output-svg.scm:119
2207 #, lisp-format
2208 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: output-tex.scm:114
2212 #, fuzzy, lisp-format
2213 msgid "can't find ~a in ~a"
2214 msgstr "kan ikke finde start på bjælke"
2215
2216 #: page-layout.scm:425
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Calculating page breaks..."
2219 msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
2220
2221 #: paper.scm:68
2222 msgid "Not in toplevel scope"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: paper.scm:113
2226 #, lisp-format
2227 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2228 msgstr ""
2229
2230 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2231 #. that in parse-scm.cc
2232 #: paper.scm:141
2233 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: to-xml.scm:190
2237 msgid "assertion failed"
2238 msgstr ""
2239
2240 #~ msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
2241 #~ msgstr ""
2242 #~ "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer."
2243
2244 #, fuzzy
2245 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2246 #~ msgstr "Andet argument skal være et symbol"
2247
2248 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2249 #~ msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
2250
2251 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2252 #~ msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
2253
2254 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2255 #~ msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
2256
2257 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2258 #~ msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
2259
2260 #, fuzzy
2261 #~ msgid "programming error: "
2262 #~ msgstr "programmeringsfejl: "
2263
2264 #, fuzzy
2265 #~ msgid "Programming error: "
2266 #~ msgstr "programmeringsfejl: "
2267
2268 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2269 #~ msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede"
2270
2271 #~ msgid "I'm one myself"
2272 #~ msgstr "Jeg er selv én"
2273
2274 #, fuzzy
2275 #~ msgid "No slur to end"
2276 #~ msgstr "Ingen volte-bro at afslutte"
2277
2278 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2279 #~ msgstr "Øh? Fik %d, forventede %d tegn"
2280
2281 #~ msgid "No volta spanner to end"
2282 #~ msgstr "Ingen volte-bro at afslutte"
2283
2284 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
2285 #~ msgstr "Har også en stoppet bro. Giver op."
2286
2287 #~ msgid "Missing end quote"
2288 #~ msgstr "Mangler slutcitationstegn"
2289
2290 #~ msgid "EXT"
2291 #~ msgstr "FMT"
2292
2293 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2294 #~ msgstr "FIX: tonartsskiftsfletning"
2295
2296 #, fuzzy
2297 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2298 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2299
2300 #, fuzzy
2301 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2302 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2303
2304 #, fuzzy
2305 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2306 #~ msgstr "sæt alternativer, brug -e '(ly-option-usage)' for hjælp"
2307
2308 #, fuzzy
2309 #~ msgid "EXTs"
2310 #~ msgstr "FMT"
2311
2312 #, fuzzy
2313 #~ msgid "generate DVI"
2314 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2315
2316 #, fuzzy
2317 #~ msgid "generate TeX"
2318 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2319
2320 #, fuzzy
2321 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2322 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2323
2324 #, fuzzy
2325 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2326 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2327
2328 #, fuzzy
2329 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2330 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2331
2332 #, fuzzy
2333 #~ msgid "Can't open file %s"
2334 #~ msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
2335
2336 #, fuzzy
2337 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2338 #~ msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede"
2339
2340 #, fuzzy
2341 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2342 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2343
2344 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2345 #~ msgstr "find pfa-skrifttyper brugt i FIL"
2346
2347 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2348 #~ msgstr "tilføj KATALOG til LilyPonds søgesti"
2349
2350 # %s er programmets navn
2351 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2352 #~ msgstr "behold al uddata, udskrivo i kataloget %s.dir"
2353
2354 #~ msgid "don't run LilyPond"
2355 #~ msgstr "kør ikke LilyPond"
2356
2357 #~ msgid "produce MIDI output only"
2358 #~ msgstr "lav kun MIDI-uddata"
2359
2360 #~ msgid "generate PDF output"
2361 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2362
2363 #, fuzzy
2364 #~ msgid "generate PS.GZ"
2365 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2366
2367 #~ msgid "KEY=VAL"
2368 #~ msgstr "NØGLE=VÆRDI"
2369
2370 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2371 #~ msgstr "ændr global indstilling NØGLE til VÆRDI"
2372
2373 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2374 #~ msgstr "LilyPond gik ned (signal %d)."
2375
2376 #, fuzzy
2377 #~ msgid "Continuing..."
2378 #~ msgstr "Kør %s..."
2379
2380 #~ msgid "Analyzing %s..."
2381 #~ msgstr "Analyserer %s..."
2382
2383 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2384 #~ msgstr "ingen lilyponduddata fundet for '%s'"
2385
2386 #~ msgid "no files specified on command line"
2387 #~ msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
2388
2389 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
2390 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2391 #, fuzzy
2392 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2393 #~ msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
2394
2395 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
2396 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2397 #, fuzzy
2398 #~ msgid "%s output to %s..."
2399 #~ msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
2400
2401 #, fuzzy
2402 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2403 #~ msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
2404
2405 #, fuzzy
2406 #~ msgid "DIM"
2407 #~ msgstr "KATALOG"
2408
2409 #, fuzzy
2410 #~ msgid "write dependencies"
2411 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2412
2413 #, fuzzy
2414 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2415 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2416
2417 #, fuzzy
2418 #~ msgid "don't run lilypond"
2419 #~ msgstr "kør ikke LilyPond"
2420
2421 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2422 #~ msgstr "skriv Makefile-afhængigheder for hver inddatafil"
2423
2424 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2425 #~ msgstr "ugyldig værdi: '%s'"
2426
2427 #, fuzzy
2428 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2429 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2430
2431 # hær er det spørg om skrivning til en fil
2432 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2433 #~ msgstr "afhængigheder udskrevet til \"%s\"..."
2434
2435 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2436 #~ msgstr "programfejl: %s (Fortsætter, kryds fingrene)\n"
2437
2438 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2439 #~ msgstr "Bjælke har mindre end to nodehalse. Fjerner bjælke."
2440
2441 #~ msgid ""
2442 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2443 #~ "configuration found)."
2444 #~ msgstr ""
2445 #~ "Ikke sikker på at vi kan finde en pæn hældning på bjælken (ingen brugelig "
2446 #~ "initiel konfiguration fundet)."
2447
2448 #~ msgid "NaN"
2449 #~ msgstr "-"
2450
2451 #, fuzzy
2452 #~ msgid ""
2453 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2454 #~ msgstr ""
2455 #~ "Der er ingenting at forbinde udvideren mod til venstre. Ignorerer ønsket "
2456 #~ "om udvider"
2457
2458 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2459 #~ msgstr "kunne ikke finde nogen skrifttype som opfylder "
2460
2461 #, fuzzy
2462 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2463 #~ msgstr ""
2464 #~ "Der er ingenting at forbinde bindestregen med til venstre. Ignorerer "
2465 #~ "bindestregsforespørgslen."
2466
2467 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2468 #~ msgstr "Partitur indholder fejl; vil ikke behandle det"
2469
2470 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2471 #~ msgstr "Behandler nu: \"%s\""
2472
2473 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2474 #~ msgstr "tekst fundet uden noget tilhørende nodehoved"
2475
2476 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2477 #~ msgstr "Øh? Melismatisk node har tilhørende tekst."
2478
2479 #, fuzzy
2480 #~ msgid "use output format EXT"
2481 #~ msgstr "brug uddataformat FMT (scm, ps, tex eller as)"
2482
2483 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2484 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2485
2486 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2487 #~ msgstr "hindr navngivning af filuddata og eksportering"
2488
2489 #~ msgid ""
2490 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2491 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2492 #~ "the GNU Project.\n"
2493 #~ msgstr ""
2494 #~ "LilyPond er en musiktypesætter. Den producerer smukke noder fra en\n"
2495 #~ "højniveaubeskrivning af musikken i en fil. LilyPond er en del af\n"
2496 #~ "GNU-projektet.\n"
2497
2498 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2499 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiktypesætteren"
2500
2501 #~ msgid "silly duration"
2502 #~ msgstr "tåbelig længde"
2503
2504 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2505 #~ msgstr "papirsuddata til \"%s\"..."
2506
2507 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2508 #~ msgstr "Udskriver partitur, defineret ved: "
2509
2510 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2511 #~ msgstr "Jeg er selv én: \"%s\""
2512
2513 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2514 #~ msgstr "ingen af disse i min familie: \"%s\""
2515
2516 #~ msgid "from musical definition: %s"
2517 #~ msgstr "fra musikdefinition: %s"
2518
2519 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2520 #~ msgstr "kan ikke finde start på fraseringsbue"
2521
2522 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2523 #~ msgstr "ubunden bro \"%s\""
2524
2525 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2526 #~ msgstr "Fejl ved synkning af fil (disken fuld?)"
2527
2528 #~ msgid "No ties were created!"
2529 #~ msgstr "Ingen bindebuer blev lavet!"
2530
2531 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2532 #~ msgstr "Indholder allerede: \"%s\""
2533
2534 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2535 #~ msgstr "Tilføjer ikke oversætter: \"%s\""
2536
2537 #, fuzzy
2538 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2539 #~ msgstr "Første argument skal være en procedure som tager 1 argument"
2540
2541 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2542 #~ msgstr "Forventer nodeværdi"
2543
2544 #~ msgid "Must have duration object"
2545 #~ msgstr "Skal have tidslængdeobjekt"
2546
2547 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2548 #~ msgstr "Kan ikke evaluere Scheme i sikker tilstand"
2549
2550 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2551 #~ msgstr "Hent og byg om fra seneste kildekodepakke"
2552
2553 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2554 #~ msgstr "udpak og byg i DIR [%s]"
2555
2556 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2557 #~ msgstr "kør COMMAND, erstat:"
2558
2559 #~ msgid "%b: build root"
2560 #~ msgstr "%b: rod for opbygning"
2561
2562 #~ msgid "%n: package name"
2563 #~ msgstr "%n: pakkenavn"
2564
2565 #~ msgid "%r: release directory"
2566 #~ msgstr "%r: katalog for programudgivelse"
2567
2568 #~ msgid "%t: tarball"
2569 #~ msgstr "%t: tarball"
2570
2571 #~ msgid "%v: package version"
2572 #~ msgstr "%v: pakkeversion"
2573
2574 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2575 #~ msgstr "behold al uddata, og døb kataloget til %s"
2576
2577 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2578 #~ msgstr "ved fejl, underret EMAIL[,EMAIL]"
2579
2580 #~ msgid "remove previous build"
2581 #~ msgstr "fjern foregående bygning"
2582
2583 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2584 #~ msgstr "hent og byg URL [%s]"
2585
2586 #~ msgid "latest is: %s"
2587 #~ msgstr "seneste er: %s"
2588
2589 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2590 #~ msgstr "Henter \"%s\"..."
2591
2592 #~ msgid "Building `%s'..."
2593 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2594
2595 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2596 #~ msgstr "ugyldig subtraktion: ikke del af akkord: %s"
2597
2598 # "pitch" hær skal alltså være en ton i et akkord
2599 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2600 #~ msgstr "ugyldig tone for inversion: ikke del af en akkord: %s"
2601
2602 #~ msgid "This was the other key definition."
2603 #~ msgstr "Dette var den anden tonartsdefinition."
2604
2605 #~ msgid ", at "
2606 #~ msgstr ", ved "
2607
2608 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2609 #~ msgstr "Toneargument udenfor intervallet"
2610
2611 #~ msgid "Putting slur over rest."
2612 #~ msgstr "Sætter legatobue over pause."
2613
2614 #~ msgid "Slur over rest?"
2615 #~ msgstr "Legatobue over pause?"
2616
2617 #~ msgid "Text_spanner too small"
2618 #~ msgstr "Tekst_bro for lille"
2619
2620 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2621 #~ msgstr "Kan ikke angive retning for denne forespørgsel"
2622
2623 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2624 #~ msgstr "Generér .dvi med LaTeX for LilyPond"
2625
2626 # %s er progravnavnet (mup2ly)
2627 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2628 #~ msgstr "%s er langt fra færdig, og kan ikke genkende alle konstruktioner."
2629
2630 #~ msgid "EOF in a string"
2631 #~ msgstr "EOF i en streng"
2632
2633 # det handlar om mmap hær
2634 #~ msgid "can't map file"
2635 #~ msgstr "kan ikke lave \"mmap\" på filen"
2636
2637 #~ msgid "<stdin>"
2638 #~ msgstr "<stdin>"
2639
2640 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2641 #~ msgstr "underlig lodret afstand for bjælke"
2642
2643 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2644 #~ msgstr "ukendt afstandspar \"%s\", \"%s\""
2645
2646 #~ msgid "no Grace context available"
2647 #~ msgstr "ingen forslagsnodeomgivelse (Grace) tilgængelig"
2648
2649 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
2650 #~ msgstr "Ikke-fæstede forslagsnoder. Fæster ved sidste musikkolonne."
2651
2652 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2653 #~ msgstr "evaluér UDTR som Scheme efter .scm-init er læst"
2654
2655 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2656 #~ msgstr "Dette program blev oversat med følgende flag:"
2657
2658 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2659 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Ikke en \"Music\""
2660
2661 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2662 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke et symbol"
2663
2664 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
2665 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke af typen \"Music\""
2666
2667 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2668 #~ msgstr "ly_make_music (): Ikke en streng"
2669
2670 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2671 #~ msgstr "ly_music_name (): Ikke et musikudtryk"
2672
2673 #~ msgid ""
2674 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
2675 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2676 #~ msgstr ""
2677 #~ "\"%s\" er forældet. Brug\n"
2678 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2679
2680 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2681 #~ msgstr "Forkert type for egenskab: %s, type: %s, værdi fundet: %s, type: %s"
2682
2683 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2684 #~ msgstr "for mange noder for pausesammenstød"
2685
2686 #~ msgid ""
2687 #~ "Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing "
2688 #~ "error? Doing assignment anyway."
2689 #~ msgstr ""
2690 #~ "Kan ikke finde egenskabstypekontrol for \"%s\". Måske har du lavet en "
2691 #~ "tastefejl? Laver tildeling alligevel."
2692
2693 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2694 #~ msgstr "ly-get-trans-property: forventede et Translator_group-argument"
2695
2696 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2697 #~ msgstr "Forventer %d argumenter"
2698
2699 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2700 #~ msgstr "Ældste inddataversion som understøttes: %s"
2701
2702 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2703 #~ msgstr "#32 i fjerdedel: %d"
2704
2705 #~ msgid "track %d:"
2706 #~ msgstr "spor %d:"
2707
2708 #~ msgid "Creating voices..."
2709 #~ msgstr "Laver stemmer..."
2710
2711 #~ msgid "track "
2712 #~ msgstr "spor "
2713
2714 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2715 #~ msgstr "Filtrerer IKKE tempo..."
2716
2717 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2718 #~ msgstr "Kvantificerer IKKE kolonner..."
2719
2720 #~ msgid "Quantifying columns..."
2721 #~ msgstr "Kvantificerer kolonner..."
2722
2723 #~ msgid "Settling columns..."
2724 #~ msgstr "Bestemmer kolonner..."
2725
2726 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2727 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
2728
2729 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2730 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
2731
2732 #~ msgid "lily indent level: %d"
2733 #~ msgstr "indenteringsniveau for lily: %d"
2734
2735 # Kanske man ikke skal oversætta, men når får de tage bort _() i stællet for
2736 # at skrive en fånig kommentar
2737 #~ msgid "% Creator: "
2738 #~ msgstr "% Kreatør: "
2739
2740 #~ msgid "% Automatically generated"
2741 #~ msgstr "% Automatgenereret"
2742
2743 #~ msgid "% from input file: "
2744 #~ msgstr "% fra inddatafil: "
2745
2746 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2747 #~ msgstr "skriv eksakte tidslængder, fx: a4*385/384"
2748
2749 #~ msgid "enable debugging output"
2750 #~ msgstr "aktivér fejlsøgningsuddata"
2751
2752 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2753 #~ msgstr "udskriv ikke tupler, dobbeltpunktninger eller pauser, mindste er 32"
2754
2755 #~ msgid "set FILE as default output"
2756 #~ msgstr "sæt FIL som standarduddata"
2757
2758 #~ msgid "don't output tuplets"
2759 #~ msgstr "udskriv ikke tupler"
2760
2761 #~ msgid "be quiet"
2762 #~ msgstr "vær stille"
2763
2764 #~ msgid "don't output rests or skips"
2765 #~ msgstr "udskriv ikke pauser eller hop"
2766
2767 #~ msgid "set smallest duration"
2768 #~ msgstr "indstil mindste længde"
2769
2770 #~ msgid "don't timestamp the output"
2771 #~ msgstr "tidsstempl ikke uddata"
2772
2773 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2774 #~ msgstr "antag ingen dobbeltpunktede noder"
2775
2776 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2777 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]"
2778
2779 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2780 #~ msgstr "Oversæt MIDI-fil til lilypond"
2781
2782 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2783 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2784
2785 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2786 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2787
2788 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2789 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2790
2791 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2792 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2793
2794 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2795 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2796
2797 #~ msgid "zero length string encountered"
2798 #~ msgstr "streng med længde nul mødtes"
2799
2800 #~ msgid "MIDI header expected"
2801 #~ msgstr "forventede MIDI-rubrik"
2802
2803 #~ msgid "invalid header length"
2804 #~ msgstr "ugyldig rubriklængde"
2805
2806 #~ msgid "invalid MIDI format"
2807 #~ msgstr "ugyldigt MIDI-format"
2808
2809 #~ msgid "invalid number of tracks"
2810 #~ msgstr "ugyldigt antal spor"
2811
2812 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2813 #~ msgstr "kan ikke håndtere ikke-metrisk tid"
2814
2815 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
2816 #~ msgstr "Stryger nodeslutshændelse: kanal = %d, tone = %d"
2817
2818 #~ msgid "invalid running status"
2819 #~ msgstr "ugyldig kørselstatus"
2820
2821 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2822 #~ msgstr "uimplementeret MIDI-metahændelse"
2823
2824 #~ msgid "invalid MIDI event"
2825 #~ msgstr "ugyldig MIDI-hændelse"
2826
2827 #~ msgid "MIDI track expected"
2828 #~ msgstr "forventede MIDI-spor"
2829
2830 #~ msgid "invalid track length"
2831 #~ msgstr "ugyldig sporlængde"