1 # Danish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002.
4 # Reviewed 2001-09-28 Rune Zedeler <rz@daimi.au.dk>
8 "Project-Id-Version: lilypond 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-04-13 00:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-09-07 21:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "lilylib module"
22 # forklaring af flag -h
23 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
25 msgid "print this help"
28 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
30 msgid "Copyright (c) %s by"
31 msgstr "Copyright © %s af"
33 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
34 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
37 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
38 msgid "It comes with NO WARRANTY."
41 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
42 #, fuzzy, c-format, python-format
44 msgstr "advarsel: %s\n"
46 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
47 #, fuzzy, c-format, python-format
52 #, fuzzy, python-format
53 msgid "Exiting (%d)..."
54 msgstr "Afslutter... "
56 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
58 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
59 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL"
61 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
66 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
67 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
68 #, c-format, python-format
69 msgid "Report bugs to %s."
71 "Rapportér programfejl til %s\n"
72 ".Rapportér fejl i oversættelsen til <dansk@klid.dk>."
76 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
80 #, fuzzy, python-format
81 msgid "Opening pipe `%s'"
82 msgstr "Renser \"%s\"..."
84 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1157
86 msgid "`%s' failed (%d)"
89 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1158
90 msgid "The error log is as follows:"
93 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
96 msgstr "Starter \"%s\""
100 msgid "Running %s..."
105 msgid "`%s' failed (%s)"
108 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
112 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
113 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
115 msgid "Cleaning %s..."
116 msgstr "Renser %s..."
119 #, fuzzy, python-format
120 msgid "GS exited with status: %d"
121 msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
125 msgid "%s has been replaced by %s"
130 msgid "Not smart enough to convert %s"
134 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
138 #, fuzzy, python-format
139 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
140 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
144 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
145 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
150 " -e, --edit edit in place\n"
151 " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
153 " -h, --help print this help\n"
154 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
155 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
156 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
157 " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
158 " -v, --version print program version"
161 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
162 #, fuzzy, c-format, python-format
164 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
165 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
166 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
169 "Dette er frit programmel. Det dækkes af \"GNU General Public License\",\n"
170 "og du må ændre og/eller distribuere kopier af det under visse\n"
171 "betingelser. Kør \"%s --warranty\" for mere information.\n"
173 #: convert-ly.py:2407
174 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
177 #: convert-ly.py:2410
178 msgid "Try the texstrings backend"
181 #: convert-ly.py:2413
183 msgid "Do something like: %s"
186 #: convert-ly.py:2416
187 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
190 #: convert-ly.py:2487
191 msgid "Applying conversion: "
194 #: convert-ly.py:2499
196 msgid "%s: error while converting"
199 #: convert-ly.py:2502 score-engraver.cc:111
203 #: convert-ly.py:2523
204 #, fuzzy, python-format
205 msgid "Processing `%s'... "
206 msgstr "Behandler \"%s\"..."
208 #: convert-ly.py:2625
209 #, fuzzy, python-format
210 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
211 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
213 #: convert-ly.py:2634
214 #, fuzzy, python-format
215 msgid "%s: skipping: `%s'"
216 msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'"
218 #: lilypond-book.py:70
220 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
223 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
224 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
225 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
228 #: lilypond-book.py:82
232 #: lilypond-book.py:83
234 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
238 #: lilypond-book.py:85
243 #: lilypond-book.py:86
244 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
247 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 main.cc:147
251 #: lilypond-book.py:90
253 msgid "add DIR to include path"
254 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
256 #: lilypond-book.py:92
258 msgid "write output to DIR"
259 msgstr "skriv uddata til FIL"
261 #: lilypond-book.py:93
265 #: lilypond-book.py:94
266 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
269 # Førklaring til --verbose (borde være længre)
270 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
272 msgstr "vær udførlig"
274 #: lilypond-book.py:98
276 msgid "print version information"
277 msgstr "vis versionsnummer"
279 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
280 msgid "show warranty and copyright"
281 msgstr "vis garanti og copyright"
283 #: lilypond-book.py:604
284 #, fuzzy, python-format
285 msgid "file not found: %s"
286 msgstr "Symbol ikke fundet, "
288 #: lilypond-book.py:802
290 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
293 #: lilypond-book.py:805
295 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
298 #: lilypond-book.py:809
300 msgid "deprecated ly-option used: %s"
303 #: lilypond-book.py:812
305 msgid "compatibility mode translation: %s"
308 #: lilypond-book.py:831
310 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
313 #: lilypond-book.py:1140
314 #, fuzzy, python-format
315 msgid "Opening filter `%s'"
316 msgstr "Renser \"%s\"..."
318 #: lilypond-book.py:1303
320 msgid "Writing snippets..."
321 msgstr "Skriver \"%s\"..."
323 #: lilypond-book.py:1308
325 msgid "Processing..."
326 msgstr "Behandler..."
328 #: lilypond-book.py:1312
330 msgid "All snippets are up to date..."
331 msgstr "slap af, %s er seneste version"
333 #: lilypond-book.py:1322
334 #, fuzzy, python-format
335 msgid "can't determine format for: %s"
336 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
338 #: lilypond-book.py:1367
339 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
342 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
343 #: lilypond-book.py:1374
344 #, fuzzy, python-format
345 msgid "Reading %s..."
346 msgstr "Renser %s..."
348 #: lilypond-book.py:1390
350 msgid "Dissecting..."
351 msgstr "Lister \"%s\"..."
353 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
354 #: lilypond-book.py:1421
355 #, fuzzy, python-format
356 msgid "Compiling %s..."
357 msgstr "Renser %s..."
359 #: lilypond-book.py:1429
360 #, fuzzy, python-format
361 msgid "Processing include: %s"
362 msgstr "Behandler \"%s\"..."
364 #: lilypond-book.py:1439
365 #, fuzzy, python-format
366 msgid "Removing `%s'"
367 msgstr "Starter \"%s\""
369 #: lilypond-book.py:1454 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
371 msgid "getopt says: `%s'"
372 msgstr "getopt siger: '%s'"
374 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
375 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
378 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
380 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
383 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
384 #. original_dir = os.getcwd ()
385 #. keep_temp_dir_p = 0
387 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
388 msgstr "Konvertér MIDI til LilyPond-klide."
391 msgid "print absolute pitches"
394 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
399 msgid "quantise note durations on DUR"
403 msgid "print explicit durations"
404 msgstr "udskriv eksplicitte længder"
412 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
413 msgstr "sæt toneart: TONE +forhøjelser/-sænkninger; :1 mol"
415 #: midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
419 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
420 msgid "write output to FILE"
421 msgstr "skriv uddata til FIL"
424 msgid "quantise note starts on DUR"
432 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
435 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
436 msgid "print version number"
437 msgstr "vis versionsnummer"
440 msgid "treat every text as a lyric"
443 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143
447 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
451 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
453 msgstr "Afslutter... "
455 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
457 msgid "command exited with value %d"
458 msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
460 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
461 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
464 msgid "%s output to `%s'..."
465 msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
472 msgid "no files specified on command line."
473 msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
476 msgid "Convert mup to LilyPond source."
477 msgstr "Konvertér mup til LilyPond-kilde."
481 msgstr "fejlsøgningsuddata"
484 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
485 msgstr "definér makro NAVN [valfri makroudvidelse EXP]"
488 msgid "only pre-process"
489 msgstr "kun forbehandling"
493 msgid "no such context: %s"
494 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
498 msgid "Processing `%s'..."
499 msgstr "Behandler \"%s\"..."
503 msgid "Writing `%s'..."
504 msgstr "Skriver \"%s\"..."
508 msgid "Convert PostScript to PNG image."
516 msgid "use papersize PAPER"
524 msgid "set the resolution of the preview to RES"
528 #, fuzzy, python-format
530 msgstr "Skriver \"%s\"..."
532 #: getopt-long.cc:143
534 msgid "option `%s' requires an argument"
535 msgstr "flag \"%s\" kræver et argument"
537 #: getopt-long.cc:147
539 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
540 msgstr "flag.gan \"%s\" tillader intet argument"
542 #: getopt-long.cc:151
544 msgid "unrecognized option: `%s'"
545 msgstr "ukendt flag: \"%s\""
547 #: getopt-long.cc:158
549 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
550 msgstr "ugyldigt argument \"%s\" til flag \"%s\""
552 #: warn.cc:64 grob.cc:632
554 msgid "programming error: %s"
555 msgstr "programmeringsfejl: "
558 msgid "continuing, cross fingers"
566 msgid "can't dlopen: %s: %s"
567 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
571 msgid "install package: %s or %s"
572 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
576 msgid "no such symbol: %s: %s"
577 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
581 msgid "error opening kpathsea library"
589 #: accidental-engraver.cc:235
591 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
594 #: accidental-engraver.cc:263
596 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
599 #: accidental-engraver.cc:279
601 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
604 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
606 msgid "accidental `%s' not found"
611 msgid "parsing AFM file: `%s'"
612 msgstr "Fejl ved tolkning af AFM-fil: \"%s\""
614 #. FIXME: broken sentence
615 #: all-font-metrics.cc:176
617 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
618 msgstr "fejlagtig checksum for skrifttypefil: \"%s\""
620 #: all-font-metrics.cc:178
622 msgid "does not match: `%s'"
623 msgstr "matcher ikke: \"%s\""
625 #: all-font-metrics.cc:184
627 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
629 " Genopbyg alle .afm-filer, og fjern alle .pk- og .tfm-filer. Kør igen med -V "
630 "for at vise skrifttypesøgestier."
632 #: all-font-metrics.cc:186
633 msgid "Rerun with -V to show font paths."
636 #: all-font-metrics.cc:188
637 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
640 #: all-font-metrics.cc:297
642 msgid "can't find font: `%s'"
643 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
645 #: all-font-metrics.cc:298
647 msgid "loading default font"
648 msgstr "Indlæser standardskrifttype"
650 #: all-font-metrics.cc:313
652 msgid "can't find default font: `%s'"
653 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
655 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
657 msgid "(search path: `%s')"
658 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
660 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
665 #: apply-context-iterator.cc:33
666 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
669 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
671 msgid "can't change, already in translator: %s"
672 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
674 #: axis-group-engraver.cc:112
675 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
678 #: axis-group-engraver.cc:113
679 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
682 #: axis-group-engraver.cc:114
683 msgid "removing this vertical group"
686 #: bar-check-iterator.cc:70
688 msgid "barcheck failed at: %s"
689 msgstr "taktkontrol mislykkedes ved: %s"
691 #: beam-engraver.cc:136
692 msgid "already have a beam"
693 msgstr "har allerede en bjælke"
695 #: beam-engraver.cc:205
696 msgid "unterminated beam"
697 msgstr "uafsluttet bjælke"
699 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
700 msgid "stem must have Rhythmic structure"
701 msgstr "nodehals skal have en rytmisk struktur"
703 #: beam-engraver.cc:251
704 msgid "stem doesn't fit in beam"
705 msgstr "nodehalsen passer ikke i bjælke"
707 #: beam-engraver.cc:252
708 msgid "beam was started here"
709 msgstr "bjælken startede her"
712 msgid "beam has less than two visible stems"
713 msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse"
717 msgid "removing beam with less than two stems"
718 msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse"
721 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
724 #: break-align-interface.cc:205
726 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
727 msgstr "Ingen mellemrums-indgang fra %s til `%s'"
729 #: change-iterator.cc:22
731 msgid "can't change `%s' to `%s'"
732 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
734 #. FIXME: constant error message.
735 #: change-iterator.cc:81
737 msgid "can't find context to switch to"
738 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
740 #. We could change the current translator's id, but that would make
741 #. errors hard to catch.
743 #. last->translator_id_string () = get_change
744 #. ()->change_to_id_string ();
745 #: change-iterator.cc:90
747 msgid "not changing to same context type: %s"
748 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
750 #. FIXME: uncomprehensable message
751 #: change-iterator.cc:94
752 msgid "none of these in my family"
753 msgstr "ingen af disse i min familie"
755 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
757 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
760 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
761 msgid "unterminated chord tremolo"
762 msgstr "ikke-afsluttet akkordtremolo"
764 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
765 msgid "no one to print a tremolos"
766 msgstr "der er ingen som kan skrive en tremolo"
770 msgid "clef `%s' not found"
775 msgid "unknown cluster style `%s'"
776 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
779 msgid "junking empty cluster"
782 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
784 msgid "gotcha: ptr=%ul"
787 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
788 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
791 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
796 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
798 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
801 #: context-def.cc:111
803 msgid "program has no such type: `%s'"
804 msgstr "Programmet har ingen sådan type"
806 #: context-def.cc:285
808 msgid "can't find: `%s'"
809 msgstr "kan ikke finde: \"%s\""
811 #: context-property.cc:111
812 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
817 msgid "can't find or create new `%s'"
818 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
822 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
823 msgstr "kan ikke finde eller oprette \"%s\" kaldet \"%s\""
827 msgid "can't find or create: `%s'"
828 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
832 msgid "custos `%s' not found"
835 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:84
836 msgid "can't find start of (de)crescendo"
837 msgstr "kan ikke finde starten på crescendo/diminuendo"
839 #: dynamic-engraver.cc:180
840 msgid "already have a decrescendo"
841 msgstr "har allerede et diminuendo"
843 #: dynamic-engraver.cc:182
844 msgid "already have a crescendo"
845 msgstr "har allerede et crescendo"
847 #: dynamic-engraver.cc:185
849 msgid "cresc starts here"
850 msgstr "Cresc startede her"
852 #: dynamic-engraver.cc:304
853 msgid "unterminated (de)crescendo"
854 msgstr "uafsluttet crescendo/diminuendo"
856 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
858 msgid "junking event: `%s'"
859 msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
861 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
862 msgid "unterminated extender"
863 msgstr "uafsluttet udvider"
865 #: folded-repeat-iterator.cc:64
866 msgid "no one to print a repeat brace"
867 msgstr "der er ingen som kan skrive et gentagelsestegn"
870 msgid "Initializing FontConfig..."
874 msgid "initializing FontConfig"
879 msgid "adding lilypond directory: %s"
880 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
884 msgid "adding font directory: %s"
885 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
887 #: general-scheme.cc:172
888 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
891 #: general-scheme.cc:173
892 msgid "setting to zero"
895 #: glissando-engraver.cc:97
897 msgid "unterminated glissando"
898 msgstr "uafsluttet legatobue"
900 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
902 msgid "no music found in score"
903 msgstr "Behøver musik i partitur"
905 #: global-context-scheme.cc:67
907 msgid "Interpreting music... "
908 msgstr "Tolker musik..."
910 #: global-context-scheme.cc:88
912 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
913 msgstr "tidsforbrug: %.2f sekunder"
915 #: global-context.cc:160
917 msgid "can't find `%s' context"
918 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
920 #: gourlay-breaking.cc:199
922 msgid "Optimal demerits: %f"
925 #: gourlay-breaking.cc:204
927 msgid "no feasible line breaking found"
928 msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes"
930 #: gourlay-breaking.cc:212
931 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
934 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
939 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
941 msgid "implied \\%s added"
944 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
945 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
948 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
949 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
952 #: grob-interface.cc:45
954 msgid "Unknown interface `%s'"
955 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
957 #: grob-interface.cc:56
959 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
963 msgid "decrescendo too small"
964 msgstr "diminuendo for lille"
967 msgid "crescendo too small"
968 msgstr "crescendo for lille"
970 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
971 msgid "don't have that many brackets"
974 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
976 msgid "conflicting note group events"
977 msgstr "Konfliktende tonartssignaturer fundet."
979 #: hyphen-engraver.cc:89
981 msgid "removing unterminated hyphen"
982 msgstr "uafsluttet bindestreg"
984 #: hyphen-engraver.cc:102
986 msgid "unterminated hyphen; removing"
987 msgstr "uafsluttet bindestreg"
989 #: includable-lexer.cc:50
990 msgid "include files are not allowed in safe mode"
993 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
995 msgid "can't find file: `%s'"
996 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
998 #: input.cc:101 source-file.cc:137 source-file.cc:230
999 msgid "position unknown"
1000 msgstr "ukendt position"
1002 #: ligature-engraver.cc:152
1004 msgid "can't find start of ligature"
1005 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
1007 #: ligature-engraver.cc:158
1008 msgid "no right bound"
1009 msgstr "Ingen højrekant"
1011 #: ligature-engraver.cc:184
1013 msgid "already have a ligature"
1014 msgstr "har allerede en bjælke"
1016 #: ligature-engraver.cc:200
1017 msgid "no left bound"
1018 msgstr "Ingen venstrekant"
1020 #: ligature-engraver.cc:256
1022 msgid "unterminated ligature"
1023 msgstr "uafsluttet legatobue"
1025 #: ligature-engraver.cc:280
1026 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1029 #: ligature-engraver.cc:281
1031 msgid "ligature was started here"
1032 msgstr "bjælken startede her"
1036 msgid "(load path: `%s')"
1037 msgstr "(indlæsningssøgesti: \"%s\")"
1039 #: lily-guile.cc:484
1041 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1042 msgstr "Kan ikke finde typetjek for egenskab af '%s' (%s)."
1044 #: lily-guile.cc:487
1046 msgid "perhaps a typing error?"
1047 msgstr "Måske lavede du en tastefejl?"
1049 #: lily-guile.cc:493
1051 msgid "doing assignment anyway"
1052 msgstr "Laver tildeling aligevel."
1054 #: lily-guile.cc:505
1056 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1058 "Typekontrol for \"%s\" mislykkedes; værdi \"%s\" skal have typen \"%s\""
1060 #: lily-lexer.cc:210
1062 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1063 msgstr "Identificerernavn er et nøgleord: \"%s\""
1065 #: lily-lexer.cc:225
1067 msgid "error at EOF: %s"
1068 msgstr "fejl ved filslutning: %s"
1070 #: lily-parser-scheme.cc:30
1072 msgid "deprecated function called: %s"
1073 msgstr "kan ikke finde tegn som hedder: \"%s\""
1075 #: lily-parser-scheme.cc:69
1077 msgid "can't find init file: `%s'"
1078 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
1080 #: lily-parser-scheme.cc:87
1082 msgid "Processing `%s'"
1083 msgstr "Behandler \"%s\"..."
1085 #: lily-parser.cc:101
1089 #: lily-parser.cc:119
1091 msgid "braces don't match"
1092 msgstr "Klammer passer ikke"
1094 #. FIXME: cannot otherwise internationalize this bison warning.
1095 #: lily-parser.cc:172
1097 msgid "syntax error, unexpected "
1098 msgstr "ikke-fatal fejl: "
1103 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1104 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1105 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1107 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1108 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1109 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1110 "General Public License for more details.\n"
1112 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1113 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1114 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1115 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1117 "Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n"
1118 "ændre det under betingelserne i GNU General Public License version 2,\n"
1119 "udgivet af Free Software Foundation.\n"
1121 "Dette program distribueres i håb om at det vil være nyttigt, men\n"
1122 "UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden underforstået garanti om\n"
1123 "SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SPECIELT FORMÅL. Se GNU General\n"
1124 "Public License for yderligere information.\n"
1126 "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen med\n"
1127 "dette program. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59\n"
1128 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1136 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1137 " scm, svg, tex, texstr)"
1146 "set scheme option, for help use\n"
1147 " -e '(ly:option-usage)'"
1150 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1151 #. for --output-format.
1157 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1162 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1163 msgstr "lav PDF-uddata"
1167 msgid "generate PDF (default)"
1168 msgstr "lav PDF-uddata"
1172 msgid "generate PNG"
1173 msgstr "lav PDF-uddata"
1177 msgid "generate PostScript"
1178 msgstr "lav PostScript-uddata"
1181 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1189 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1190 msgstr "skriv rubrikfelt til BASENAVN.FELT"
1193 msgid "add DIR to search path"
1194 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
1197 msgid "use FILE as init file"
1198 msgstr "brug FIL som init-fil"
1202 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1203 msgstr "skriv uddata til FIL"
1206 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1211 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1217 msgid "do not generate printed output"
1218 msgstr "lav PostScript-uddata"
1221 msgid "generate a preview of the first system"
1225 msgid "run in safe mode"
1231 "Copyright (c) %s by\n"
1233 msgstr "Copyright © %s af"
1235 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1238 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1239 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
1243 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1244 msgstr "Typesæt musik og/eller afspil MIDI fra FIL."
1248 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1253 msgid "For more information, see %s"
1258 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1263 msgid "no such user: %s"
1264 msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'"
1268 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1273 msgid "no such group: %s"
1274 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
1278 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1279 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1283 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1284 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1288 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1289 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1293 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1294 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1298 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1299 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1301 #. FIXME: constant error message.
1302 #: mark-engraver.cc:123
1303 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1306 #: mark-engraver.cc:129
1307 msgid "mark label must be a markup object"
1310 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1311 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1314 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1315 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1318 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1319 msgid "single note ligature - skipping"
1322 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1323 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1326 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1327 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1330 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1331 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1334 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1336 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1337 "and there may be only zero or two of them"
1340 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1342 "invalid ligatura ending:\n"
1343 "when the last note is a descending brevis,\n"
1344 "the penultimate note must be another one,\n"
1345 "or the ligatura must be LB or SSB"
1348 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1349 msgid "unexpected case fall-through"
1352 #: mensural-ligature.cc:131
1353 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1356 #: mensural-ligature.cc:183
1357 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1362 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1363 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
1367 msgstr "tåbelig tone"
1371 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1374 #: midi-stream.cc:27
1376 msgid "can't open for write: %s: %s"
1377 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1379 #: midi-stream.cc:44
1381 msgid "can't write to file: `%s'"
1382 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1386 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1391 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1392 msgstr "Transponering med %s medfører løst fortegn større end to"
1394 #: new-fingering-engraver.cc:84
1395 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1399 #. music for the softenon children?
1401 #: new-fingering-engraver.cc:158
1402 msgid "music for the martians."
1405 #: new-fingering-engraver.cc:266
1406 msgid "no placement found for fingerings"
1409 #: new-fingering-engraver.cc:267
1410 msgid "placing below"
1413 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1415 msgid "cannot find Voice `%s'"
1416 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
1418 #: note-collision.cc:404
1420 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1421 msgstr "For mange overlappende nodekolonner. Ignorerer dem."
1423 #: note-column.cc:115
1424 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1429 msgid "note head `%s' not found"
1432 #: open-type-font.cc:29
1434 msgid "can't allocate %d bytes"
1435 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1437 #: open-type-font.cc:33
1439 msgid "can't load font table: %s"
1440 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
1442 #: open-type-font.cc:84
1444 msgid "unsupported font format: %s"
1447 #: open-type-font.cc:86
1449 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1452 #: open-type-font.cc:140
1454 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1457 #: pango-font.cc:130
1459 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1460 msgstr "ikke en PostScript fil: '%s'"
1462 #: pango-font.cc:177
1463 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1466 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1468 msgid "Layout output to `%s'..."
1469 msgstr "LY-uddata til \"%s\"..."
1471 #: paper-score.cc:66
1473 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1476 #: paper-score.cc:70
1478 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1479 msgstr "Forbehandler element..."
1483 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1484 msgstr "GUILE signalerede en fejl for udtrykket, der begynder her"
1486 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1488 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1490 "Véd ikke hvordan en procenttegnsgentagelse (percent) af denne længde skal "
1493 #: percent-repeat-engraver.cc:158
1495 msgid "unterminated percent repeat"
1496 msgstr "uafsluttet udvider"
1498 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1499 msgid "no one to print a percent"
1500 msgstr "der er ingen som kan skrive et procent-tegn"
1502 #: performance.cc:47
1507 #: performance.cc:71
1508 msgid "MIDI channel wrapped around"
1511 #: performance.cc:72
1512 msgid "remapping modulo 16"
1515 #: performance.cc:91
1519 #: performance.cc:111
1523 #: performance.cc:164
1525 msgid "MIDI output to `%s'..."
1526 msgstr "MIDI-uddata til \"%s\"..."
1528 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1529 msgid "unterminated phrasing slur"
1530 msgstr "uafsluttet fraseringsbue"
1532 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1534 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1537 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1538 #: piano-pedal-performer.cc:80
1540 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1541 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1543 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1545 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1546 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1548 #: property-iterator.cc:90
1550 msgid "not a grob name, `%s'"
1553 #: quote-iterator.cc:254
1555 msgid "in quotation: junking event %s"
1556 msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
1558 #: relative-octave-check.cc:38
1559 msgid "Failed octave check, got: "
1562 #: rest-collision.cc:147
1563 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1566 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1567 msgid "too many colliding rests"
1568 msgstr "for mange kolliderende pauser"
1572 msgid "rest `%s' not found"
1573 msgstr "Symbol ikke fundet, "
1577 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1582 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1588 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1594 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1599 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1604 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1607 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1609 msgid "no such internal option: %s"
1610 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
1612 #: score-engraver.cc:105
1614 msgid "cannot find `%s'"
1615 msgstr "kan ikke finde: '%s'"
1617 #: score-engraver.cc:107
1618 msgid "Music font has not been installed properly."
1621 #: score-engraver.cc:109
1623 msgid "Search path `%s'"
1624 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
1628 msgid "already have music in score"
1629 msgstr "Behøver musik i partitur"
1632 msgid "this is the previous music"
1637 msgid "errors found, ignoring music expression"
1638 msgstr "Fejl fundne/*, behandler ikke partitur*/"
1641 #: script-engraver.cc:100
1643 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1644 msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\""
1646 #: script-engraver.cc:101
1648 msgid "scheme encoding: "
1649 msgstr "Scheme-flag:"
1651 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1652 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1653 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1654 msgstr "Separation_item: Jeg har drukket for meget"
1656 #: simple-spacer.cc:410
1658 msgid "No spring between column %d and next one"
1661 #: slur-engraver.cc:113
1662 msgid "unterminated slur"
1663 msgstr "uafsluttet legatobue"
1665 #: slur-engraver.cc:122
1667 msgid "can't end slur"
1668 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
1670 #: source-file.cc:48
1672 msgid "can't open file: `%s'"
1673 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1675 #: source-file.cc:61
1677 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1680 #: spacing-spanner.cc:377
1682 msgid "Global shortest duration is %s"
1685 #: stem-engraver.cc:88
1686 msgid "tremolo duration is too long"
1690 #: stem-engraver.cc:125
1692 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1693 msgstr "Tilføjer nodehoved til inkompatibel nodehals (type = %d)"
1695 #: stem-engraver.cc:126
1696 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1701 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1702 msgstr "Mærkelig nodehalsstørrelse; tjek for smalle bjælker"
1706 msgid "flag `%s' not found"
1711 msgid "flag stroke `%s' not found"
1716 msgid "Element count %d."
1717 msgstr "Elementantal %d."
1721 msgid "Grob count %d"
1722 msgstr "Elementantal %d "
1726 msgid "Calculating line breaks..."
1727 msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
1729 #: text-spanner-engraver.cc:61
1730 msgid "can't find start of text spanner"
1731 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1733 #: text-spanner-engraver.cc:75
1734 msgid "already have a text spanner"
1735 msgstr "har allerede en tekstbro"
1737 #: text-spanner-engraver.cc:136
1738 msgid "unterminated text spanner"
1739 msgstr "uafsluttet tekstbro"
1741 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1742 #. more of a programming error.
1743 #: tfm-reader.cc:106
1745 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1746 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har kun %u ord"
1748 #: tfm-reader.cc:139
1750 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1752 "%s: TFM-fil har %u parametre, hvilket er mere end de %u jeg kan håndtere"
1756 msgid "can't find ascii character: %d"
1757 msgstr "kan ikke finde ASCII-tegn: %d"
1759 #: tie-engraver.cc:194
1761 msgstr "ensom bindebue"
1763 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1764 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1765 msgstr "der findes ingen som kan skrive en startklamme for tuppel"
1768 #. Todo: should make typecheck?
1770 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1772 #: time-signature-engraver.cc:54
1774 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1777 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1778 #. (Here really with a warning!)
1779 #: time-signature.cc:83
1781 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1784 #: translator-ctors.cc:52
1786 msgid "unknown translator: `%s'"
1787 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
1789 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1791 msgid "can't find start of trill spanner"
1792 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1794 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1796 msgid "already have a trill spanner"
1797 msgstr "har allerede en tekstbro"
1799 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1801 msgid "unterminated trill spanner"
1802 msgstr "uafsluttet tekstbro"
1804 #: tuplet-bracket.cc:438
1805 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1808 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1811 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1812 "selected ligature style"
1815 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1817 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1820 #: vaticana-ligature.cc:87
1821 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1824 #: vaticana-ligature.cc:93
1825 msgid "ascending vaticana style flexa"
1828 #: vaticana-ligature.cc:182
1829 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1832 #. fixme: be more verbose.
1833 #: volta-engraver.cc:127
1835 msgid "can't end volta spanner"
1836 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1838 #: volta-engraver.cc:137
1840 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1841 msgstr "Har allerede en volte-bro. Stopper denne for tidligt."
1843 #: volta-engraver.cc:141
1845 msgid "also already have an ended spanner"
1846 msgstr "har allerede en tekstbro"
1849 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1854 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1855 msgstr "Identificerer må kun indeholde alfabetiske tegn"
1858 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1862 msgid "need \\paper for paper block"
1867 msgid "more alternatives than repeats"
1869 "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer."
1873 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1877 msgid "music head function must return Music object"
1881 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1886 msgid "second argument must be pitch list"
1887 msgstr "Andet argument skal være et symbol"
1889 #: parser.yy:1749 parser.yy:1754 parser.yy:2235
1891 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1892 msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
1896 msgid "expecting string as script definition"
1897 msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
1899 #: parser.yy:2010 parser.yy:2060
1901 msgid "not a duration: %d"
1902 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
1906 msgid "have to be in Note mode for notes"
1907 msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
1911 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1912 msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
1915 msgid "need integer number arg"
1916 msgstr "behøver heltalsargument"
1920 msgid "suspect duration in beam: %d"
1921 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
1925 msgid "Renaming input to: `%s'"
1926 msgstr "Renser \"%s\"..."
1929 msgid "quoted string expected after \\version"
1933 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1937 msgid "EOF found inside a comment"
1938 msgstr "filslutning fundet inden i en kommentar"
1942 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1943 msgstr "\\maininput forbudt udenfor init-filer"
1947 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1948 msgstr "fejlagtig eller udefineret identificerer: \"%s\""
1952 msgid "end quote missing"
1957 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1958 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
1962 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1963 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
1967 msgid "invalid character: `%c'"
1968 msgstr "ugyldigt tegn: \"%c\""
1970 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1972 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1973 msgstr "ukendt \"escaped\" streng: \"\\%s\""
1975 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1977 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1978 msgstr "fejlagtig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1980 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
1982 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1983 msgstr "Overvej at konvertere inddata med skriptet \"convert-ly\""
1985 #. TODO: print location
1986 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
1988 msgid "can't find signature for music function"
1989 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
1991 #: out/parser.cc:1881
1993 msgid "syntax error: cannot back up"
1994 msgstr "ikke-fatal fejl: "
1996 #: out/parser.cc:5600
1997 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
2000 #: out/parser.cc:5604
2002 msgid "syntax error"
2003 msgstr "ikke-fatal fejl: "
2005 #: out/parser.cc:5726
2006 msgid "parser stack overflow"
2009 #: backend-library.scm:18
2010 #, fuzzy, lisp-format
2011 msgid "Invoking `~a'..."
2012 msgstr "Starter \"%s\""
2014 #: backend-library.scm:23
2016 msgid "`~a' failed (~a)"
2019 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2020 #, fuzzy, lisp-format
2021 msgid "Converting to `~a'..."
2022 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2024 #. Do not try to guess the name of the png file,
2025 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2026 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2027 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2028 #: backend-library.scm:65
2029 #, fuzzy, lisp-format
2030 msgid "Converting to ~a..."
2031 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2033 #: backend-library.scm:95
2034 #, fuzzy, lisp-format
2035 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2036 msgstr "skriver rubrikfelt \"%s\" til \"%s\"..."
2040 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2045 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2049 #, fuzzy, lisp-format
2050 msgid "unknown clef type `~a'"
2051 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2054 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2057 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2058 #: define-music-properties.scm:10
2060 msgid "symbol ~S redefined"
2063 #: define-markup-commands.scm:54
2064 msgid "No systems found in \\score markup. Does it have a \\layout? block"
2067 #: define-markup-commands.scm:595
2068 #, fuzzy, lisp-format
2069 msgid "not a valid duration string: ~a"
2070 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
2072 #: define-music-types.scm:802
2074 msgid "symbol expected: ~S"
2077 #: define-music-types.scm:805
2078 #, fuzzy, lisp-format
2079 msgid "can't find music object: ~S"
2080 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
2082 #: define-music-types.scm:825
2083 #, fuzzy, lisp-format
2084 msgid "unknown repeat type `~S'"
2085 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2087 #: define-music-types.scm:826
2088 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2091 #: document-backend.scm:91
2093 msgid "pair expected in doc ~s"
2096 #: document-backend.scm:135
2097 #, fuzzy, lisp-format
2098 msgid "can't find interface for property: ~S"
2099 msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d"
2101 #: document-backend.scm:144
2102 #, fuzzy, lisp-format
2103 msgid "unknown interface: ~S"
2104 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2106 #: documentation-lib.scm:45
2107 #, fuzzy, lisp-format
2108 msgid "Processing ~S..."
2109 msgstr "Behandler..."
2111 #: documentation-lib.scm:160
2112 #, fuzzy, lisp-format
2113 msgid "Writing ~S..."
2114 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2116 #: documentation-lib.scm:182
2118 msgid "can't find description for property ~S"
2121 #: framework-ps.scm:258
2122 #, fuzzy, lisp-format
2123 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S"
2124 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
2126 #: framework-ps.scm:357
2128 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2131 #: framework-ps.scm:372 framework-ps.scm:375
2133 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2136 #: framework-tex.scm:349
2137 #, fuzzy, lisp-format
2138 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2139 msgstr "filnavn bør ikke indeholde mellemrum: '%s'"
2141 #: lily-library.scm:314
2142 #, fuzzy, lisp-format
2143 msgid "unknown unit: ~S"
2144 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2146 #: lily-library.scm:345
2148 msgid "No \\version statement found. Add~afor future compatibility."
2153 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2158 msgid "failed files: ~S"
2163 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2168 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2171 #: music-functions.scm:507
2172 #, fuzzy, lisp-format
2173 msgid "music expected: ~S"
2174 msgstr "forventede mellemrum"
2176 #. FIXME: uncomprehensable message
2177 #: music-functions.scm:558
2179 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2182 #: music-functions.scm:702
2183 #, fuzzy, lisp-format
2184 msgid "can't find quoted music `~S'"
2185 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
2187 #: music-functions.scm:875
2188 #, fuzzy, lisp-format
2189 msgid "unknown accidental style: ~S"
2190 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2192 #: output-lib.scm:245
2193 #, fuzzy, lisp-format
2194 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2195 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2197 #: output-ps.scm:307
2198 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2201 #: output-svg.scm:41
2203 msgid "undefined: ~S"
2206 #: output-svg.scm:119
2208 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2211 #: output-tex.scm:114
2212 #, fuzzy, lisp-format
2213 msgid "can't find ~a in ~a"
2214 msgstr "kan ikke finde start på bjælke"
2216 #: page-layout.scm:425
2218 msgid "Calculating page breaks..."
2219 msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
2222 msgid "Not in toplevel scope"
2227 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2230 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2231 #. that in parse-scm.cc
2233 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2237 msgid "assertion failed"
2240 #~ msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
2242 #~ "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer."
2245 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2246 #~ msgstr "Andet argument skal være et symbol"
2248 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2249 #~ msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
2251 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2252 #~ msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
2254 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2255 #~ msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
2257 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2258 #~ msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
2261 #~ msgid "programming error: "
2262 #~ msgstr "programmeringsfejl: "
2265 #~ msgid "Programming error: "
2266 #~ msgstr "programmeringsfejl: "
2268 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2269 #~ msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede"
2271 #~ msgid "I'm one myself"
2272 #~ msgstr "Jeg er selv én"
2275 #~ msgid "No slur to end"
2276 #~ msgstr "Ingen volte-bro at afslutte"
2278 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2279 #~ msgstr "Øh? Fik %d, forventede %d tegn"
2281 #~ msgid "No volta spanner to end"
2282 #~ msgstr "Ingen volte-bro at afslutte"
2284 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
2285 #~ msgstr "Har også en stoppet bro. Giver op."
2287 #~ msgid "Missing end quote"
2288 #~ msgstr "Mangler slutcitationstegn"
2293 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2294 #~ msgstr "FIX: tonartsskiftsfletning"
2297 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2298 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2301 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2302 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2305 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2306 #~ msgstr "sæt alternativer, brug -e '(ly-option-usage)' for hjælp"
2313 #~ msgid "generate DVI"
2314 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2317 #~ msgid "generate TeX"
2318 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2321 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2322 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2325 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2326 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2329 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2330 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2333 #~ msgid "Can't open file %s"
2334 #~ msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
2337 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2338 #~ msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede"
2341 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2342 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2344 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2345 #~ msgstr "find pfa-skrifttyper brugt i FIL"
2347 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2348 #~ msgstr "tilføj KATALOG til LilyPonds søgesti"
2350 # %s er programmets navn
2351 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2352 #~ msgstr "behold al uddata, udskrivo i kataloget %s.dir"
2354 #~ msgid "don't run LilyPond"
2355 #~ msgstr "kør ikke LilyPond"
2357 #~ msgid "produce MIDI output only"
2358 #~ msgstr "lav kun MIDI-uddata"
2360 #~ msgid "generate PDF output"
2361 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2364 #~ msgid "generate PS.GZ"
2365 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2368 #~ msgstr "NØGLE=VÆRDI"
2370 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2371 #~ msgstr "ændr global indstilling NØGLE til VÆRDI"
2373 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2374 #~ msgstr "LilyPond gik ned (signal %d)."
2377 #~ msgid "Continuing..."
2378 #~ msgstr "Kør %s..."
2380 #~ msgid "Analyzing %s..."
2381 #~ msgstr "Analyserer %s..."
2383 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2384 #~ msgstr "ingen lilyponduddata fundet for '%s'"
2386 #~ msgid "no files specified on command line"
2387 #~ msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
2389 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
2390 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2392 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2393 #~ msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
2395 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
2396 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2398 #~ msgid "%s output to %s..."
2399 #~ msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
2402 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2403 #~ msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
2410 #~ msgid "write dependencies"
2411 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2414 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2415 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2418 #~ msgid "don't run lilypond"
2419 #~ msgstr "kør ikke LilyPond"
2421 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2422 #~ msgstr "skriv Makefile-afhængigheder for hver inddatafil"
2424 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2425 #~ msgstr "ugyldig værdi: '%s'"
2428 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2429 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2431 # hær er det spørg om skrivning til en fil
2432 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2433 #~ msgstr "afhængigheder udskrevet til \"%s\"..."
2435 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2436 #~ msgstr "programfejl: %s (Fortsætter, kryds fingrene)\n"
2438 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2439 #~ msgstr "Bjælke har mindre end to nodehalse. Fjerner bjælke."
2442 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2443 #~ "configuration found)."
2445 #~ "Ikke sikker på at vi kan finde en pæn hældning på bjælken (ingen brugelig "
2446 #~ "initiel konfiguration fundet)."
2453 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2455 #~ "Der er ingenting at forbinde udvideren mod til venstre. Ignorerer ønsket "
2458 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2459 #~ msgstr "kunne ikke finde nogen skrifttype som opfylder "
2462 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2464 #~ "Der er ingenting at forbinde bindestregen med til venstre. Ignorerer "
2465 #~ "bindestregsforespørgslen."
2467 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2468 #~ msgstr "Partitur indholder fejl; vil ikke behandle det"
2470 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2471 #~ msgstr "Behandler nu: \"%s\""
2473 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2474 #~ msgstr "tekst fundet uden noget tilhørende nodehoved"
2476 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2477 #~ msgstr "Øh? Melismatisk node har tilhørende tekst."
2480 #~ msgid "use output format EXT"
2481 #~ msgstr "brug uddataformat FMT (scm, ps, tex eller as)"
2483 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2484 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2486 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2487 #~ msgstr "hindr navngivning af filuddata og eksportering"
2490 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
2491 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
2492 #~ "the GNU Project.\n"
2494 #~ "LilyPond er en musiktypesætter. Den producerer smukke noder fra en\n"
2495 #~ "højniveaubeskrivning af musikken i en fil. LilyPond er en del af\n"
2496 #~ "GNU-projektet.\n"
2498 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2499 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiktypesætteren"
2501 #~ msgid "silly duration"
2502 #~ msgstr "tåbelig længde"
2504 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2505 #~ msgstr "papirsuddata til \"%s\"..."
2507 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2508 #~ msgstr "Udskriver partitur, defineret ved: "
2510 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2511 #~ msgstr "Jeg er selv én: \"%s\""
2513 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2514 #~ msgstr "ingen af disse i min familie: \"%s\""
2516 #~ msgid "from musical definition: %s"
2517 #~ msgstr "fra musikdefinition: %s"
2519 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2520 #~ msgstr "kan ikke finde start på fraseringsbue"
2522 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2523 #~ msgstr "ubunden bro \"%s\""
2525 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2526 #~ msgstr "Fejl ved synkning af fil (disken fuld?)"
2528 #~ msgid "No ties were created!"
2529 #~ msgstr "Ingen bindebuer blev lavet!"
2531 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2532 #~ msgstr "Indholder allerede: \"%s\""
2534 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2535 #~ msgstr "Tilføjer ikke oversætter: \"%s\""
2538 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2539 #~ msgstr "Første argument skal være en procedure som tager 1 argument"
2541 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2542 #~ msgstr "Forventer nodeværdi"
2544 #~ msgid "Must have duration object"
2545 #~ msgstr "Skal have tidslængdeobjekt"
2547 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2548 #~ msgstr "Kan ikke evaluere Scheme i sikker tilstand"
2550 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2551 #~ msgstr "Hent og byg om fra seneste kildekodepakke"
2553 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2554 #~ msgstr "udpak og byg i DIR [%s]"
2556 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2557 #~ msgstr "kør COMMAND, erstat:"
2559 #~ msgid "%b: build root"
2560 #~ msgstr "%b: rod for opbygning"
2562 #~ msgid "%n: package name"
2563 #~ msgstr "%n: pakkenavn"
2565 #~ msgid "%r: release directory"
2566 #~ msgstr "%r: katalog for programudgivelse"
2568 #~ msgid "%t: tarball"
2569 #~ msgstr "%t: tarball"
2571 #~ msgid "%v: package version"
2572 #~ msgstr "%v: pakkeversion"
2574 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2575 #~ msgstr "behold al uddata, og døb kataloget til %s"
2577 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2578 #~ msgstr "ved fejl, underret EMAIL[,EMAIL]"
2580 #~ msgid "remove previous build"
2581 #~ msgstr "fjern foregående bygning"
2583 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2584 #~ msgstr "hent og byg URL [%s]"
2586 #~ msgid "latest is: %s"
2587 #~ msgstr "seneste er: %s"
2589 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2590 #~ msgstr "Henter \"%s\"..."
2592 #~ msgid "Building `%s'..."
2593 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2595 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2596 #~ msgstr "ugyldig subtraktion: ikke del af akkord: %s"
2598 # "pitch" hær skal alltså være en ton i et akkord
2599 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2600 #~ msgstr "ugyldig tone for inversion: ikke del af en akkord: %s"
2602 #~ msgid "This was the other key definition."
2603 #~ msgstr "Dette var den anden tonartsdefinition."
2608 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2609 #~ msgstr "Toneargument udenfor intervallet"
2611 #~ msgid "Putting slur over rest."
2612 #~ msgstr "Sætter legatobue over pause."
2614 #~ msgid "Slur over rest?"
2615 #~ msgstr "Legatobue over pause?"
2617 #~ msgid "Text_spanner too small"
2618 #~ msgstr "Tekst_bro for lille"
2620 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2621 #~ msgstr "Kan ikke angive retning for denne forespørgsel"
2623 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2624 #~ msgstr "Generér .dvi med LaTeX for LilyPond"
2626 # %s er progravnavnet (mup2ly)
2627 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
2628 #~ msgstr "%s er langt fra færdig, og kan ikke genkende alle konstruktioner."
2630 #~ msgid "EOF in a string"
2631 #~ msgstr "EOF i en streng"
2633 # det handlar om mmap hær
2634 #~ msgid "can't map file"
2635 #~ msgstr "kan ikke lave \"mmap\" på filen"
2640 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2641 #~ msgstr "underlig lodret afstand for bjælke"
2643 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2644 #~ msgstr "ukendt afstandspar \"%s\", \"%s\""
2646 #~ msgid "no Grace context available"
2647 #~ msgstr "ingen forslagsnodeomgivelse (Grace) tilgængelig"
2649 #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
2650 #~ msgstr "Ikke-fæstede forslagsnoder. Fæster ved sidste musikkolonne."
2652 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2653 #~ msgstr "evaluér UDTR som Scheme efter .scm-init er læst"
2655 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2656 #~ msgstr "Dette program blev oversat med følgende flag:"
2658 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2659 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Ikke en \"Music\""
2661 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2662 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke et symbol"
2664 #~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
2665 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke af typen \"Music\""
2667 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2668 #~ msgstr "ly_make_music (): Ikke en streng"
2670 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2671 #~ msgstr "ly_music_name (): Ikke et musikudtryk"
2674 #~ "`%s' is deprecated. Use\n"
2675 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2677 #~ "\"%s\" er forældet. Brug\n"
2678 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2680 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2681 #~ msgstr "Forkert type for egenskab: %s, type: %s, værdi fundet: %s, type: %s"
2683 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2684 #~ msgstr "for mange noder for pausesammenstød"
2687 #~ "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing "
2688 #~ "error? Doing assignment anyway."
2690 #~ "Kan ikke finde egenskabstypekontrol for \"%s\". Måske har du lavet en "
2691 #~ "tastefejl? Laver tildeling alligevel."
2693 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2694 #~ msgstr "ly-get-trans-property: forventede et Translator_group-argument"
2696 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2697 #~ msgstr "Forventer %d argumenter"
2699 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2700 #~ msgstr "Ældste inddataversion som understøttes: %s"
2702 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2703 #~ msgstr "#32 i fjerdedel: %d"
2705 #~ msgid "track %d:"
2706 #~ msgstr "spor %d:"
2708 #~ msgid "Creating voices..."
2709 #~ msgstr "Laver stemmer..."
2714 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2715 #~ msgstr "Filtrerer IKKE tempo..."
2717 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2718 #~ msgstr "Kvantificerer IKKE kolonner..."
2720 #~ msgid "Quantifying columns..."
2721 #~ msgstr "Kvantificerer kolonner..."
2723 #~ msgid "Settling columns..."
2724 #~ msgstr "Bestemmer kolonner..."
2726 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2727 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
2729 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2730 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
2732 #~ msgid "lily indent level: %d"
2733 #~ msgstr "indenteringsniveau for lily: %d"
2735 # Kanske man ikke skal oversætta, men når får de tage bort _() i stællet for
2736 # at skrive en fånig kommentar
2737 #~ msgid "% Creator: "
2738 #~ msgstr "% Kreatør: "
2740 #~ msgid "% Automatically generated"
2741 #~ msgstr "% Automatgenereret"
2743 #~ msgid "% from input file: "
2744 #~ msgstr "% fra inddatafil: "
2746 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2747 #~ msgstr "skriv eksakte tidslængder, fx: a4*385/384"
2749 #~ msgid "enable debugging output"
2750 #~ msgstr "aktivér fejlsøgningsuddata"
2752 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2753 #~ msgstr "udskriv ikke tupler, dobbeltpunktninger eller pauser, mindste er 32"
2755 #~ msgid "set FILE as default output"
2756 #~ msgstr "sæt FIL som standarduddata"
2758 #~ msgid "don't output tuplets"
2759 #~ msgstr "udskriv ikke tupler"
2762 #~ msgstr "vær stille"
2764 #~ msgid "don't output rests or skips"
2765 #~ msgstr "udskriv ikke pauser eller hop"
2767 #~ msgid "set smallest duration"
2768 #~ msgstr "indstil mindste længde"
2770 #~ msgid "don't timestamp the output"
2771 #~ msgstr "tidsstempl ikke uddata"
2773 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2774 #~ msgstr "antag ingen dobbeltpunktede noder"
2776 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2777 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]"
2779 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2780 #~ msgstr "Oversæt MIDI-fil til lilypond"
2782 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2783 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2785 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2786 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2788 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2789 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2791 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2792 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2794 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2795 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2797 #~ msgid "zero length string encountered"
2798 #~ msgstr "streng med længde nul mødtes"
2800 #~ msgid "MIDI header expected"
2801 #~ msgstr "forventede MIDI-rubrik"
2803 #~ msgid "invalid header length"
2804 #~ msgstr "ugyldig rubriklængde"
2806 #~ msgid "invalid MIDI format"
2807 #~ msgstr "ugyldigt MIDI-format"
2809 #~ msgid "invalid number of tracks"
2810 #~ msgstr "ugyldigt antal spor"
2812 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2813 #~ msgstr "kan ikke håndtere ikke-metrisk tid"
2815 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
2816 #~ msgstr "Stryger nodeslutshændelse: kanal = %d, tone = %d"
2818 #~ msgid "invalid running status"
2819 #~ msgstr "ugyldig kørselstatus"
2821 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2822 #~ msgstr "uimplementeret MIDI-metahændelse"
2824 #~ msgid "invalid MIDI event"
2825 #~ msgstr "ugyldig MIDI-hændelse"
2827 #~ msgid "MIDI track expected"
2828 #~ msgstr "forventede MIDI-spor"
2830 #~ msgid "invalid track length"
2831 #~ msgstr "ugyldig sporlængde"