]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/da.po
* lily/beam.cc (set_stem_lengths): extend stems for gapped tremolo
[lilypond.git] / po / da.po
1 # Danish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-07-21 01:00+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-09-22 21:00+0200\n"
10 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
11 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: lilypond-book.py:1011 ly2dvi.py:442 ly2dvi.py:468
17 #, c-format
18 msgid "Running %s..."
19 msgstr "Kør %s..."
20
21 #: ly2dvi.py:126 midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 update-lily.py:137 input.cc:87
22 msgid "warning: "
23 msgstr "advarsel: "
24
25 #: ly2dvi.py:129 ly2dvi.py:143 ly2dvi.py:813 ly2dvi.py:831 midi2ly.py:163
26 #: midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
27 #: update-lily.py:152 update-lily.py:458 input.cc:92
28 msgid "error: "
29 msgstr "fejl: "
30
31 #: ly2dvi.py:144 midi2ly.py:164 mup2ly.py:161 update-lily.py:153
32 msgid "Exiting ... "
33 msgstr "Afslutter... "
34
35 #: ly2dvi.py:202 midi2ly.py:222 mup2ly.py:219 update-lily.py:211
36 #, c-format
37 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
38 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL"
39
40 #: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 mup2ly.py:223 update-lily.py:215 main.cc:158
41 msgid "Options:"
42 msgstr "Flag:"
43
44 #: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 mup2ly.py:227 update-lily.py:219 main.cc:175
45 #, c-format
46 msgid "Report bugs to %s"
47 msgstr ""
48 "Rapportér programfejl til %s\n"
49 "Rapportér fejl i oversættelsen til <dansk@klid.dk>"
50
51 #: ly2dvi.py:238 midi2ly.py:258 mup2ly.py:255 update-lily.py:247
52 #, c-format
53 msgid "Invoking `%s'"
54 msgstr "Starter \"%s\""
55
56 #: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:262 mup2ly.py:260 update-lily.py:251
57 #, c-format
58 msgid "command exited with value %d"
59 msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
60
61 #: ly2dvi.py:246 midi2ly.py:264 mup2ly.py:263 update-lily.py:253
62 msgid "(ignored)"
63 msgstr "(ignoreret)"
64
65 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
66 #: ly2dvi.py:256 midi2ly.py:274 mup2ly.py:273 update-lily.py:263
67 #, c-format
68 msgid "Cleaning %s..."
69 msgstr "Renser %s..."
70
71 #: ly2dvi.py:326
72 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
73 msgstr "Generér .dvi med LaTeX for LilyPond"
74
75 #: ly2dvi.py:329 main.cc:117
76 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
77 msgstr "skriv Makefile-afhængigheder for hver inddatafil"
78
79 # forklaring af flag -h
80 #: ly2dvi.py:330 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:113
81 msgid "this help"
82 msgstr "denne hjælp"
83
84 #: ly2dvi.py:331 main.cc:115 main.cc:120
85 msgid "DIR"
86 msgstr "KATALOG"
87
88 #: ly2dvi.py:331
89 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
90 msgstr "tilføj KATALOG til LilyPonds søgesti"
91
92 # %s er programmets navn
93 #: ly2dvi.py:332
94 #, c-format
95 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
96 msgstr "behold al uddata, og navngiv kataloget %s.dir"
97
98 #: ly2dvi.py:333
99 msgid "don't run LilyPond"
100 msgstr "kør ikke LilyPond"
101
102 #: ly2dvi.py:334 main.cc:118
103 msgid "produce MIDI output only"
104 msgstr "lav kun MIDI-uddata"
105
106 #: ly2dvi.py:335 ly2dvi.py:336 midi2ly.py:100 main.cc:116 main.cc:119
107 msgid "FILE"
108 msgstr "FIL"
109
110 #: ly2dvi.py:335 midi2ly.py:100
111 msgid "write ouput to FILE"
112 msgstr "skriv uddata til FIL"
113
114 #: ly2dvi.py:336
115 msgid "find pfa fonts used in FILE"
116 msgstr ""
117
118 #: ly2dvi.py:338
119 msgid "Make a picture of the first system."
120 msgstr ""
121
122 #: ly2dvi.py:339
123 msgid "Set the resolution of the preview to RES."
124 msgstr ""
125
126 #: ly2dvi.py:340
127 msgid "generate PostScript output"
128 msgstr "lav PostScript-uddata"
129
130 #: ly2dvi.py:341
131 msgid "KEY=VAL"
132 msgstr "NØGLE=VÆRDI"
133
134 #: ly2dvi.py:341
135 msgid "change global setting KEY to VAL"
136 msgstr "ændr global indstilling NØGLE til VÆRDI"
137
138 # Førklaring til --verbose (borde være længre)
139 #: ly2dvi.py:342 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:128
140 msgid "verbose"
141 msgstr "udførlig uddata"
142
143 #: ly2dvi.py:343 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:127
144 msgid "print version number"
145 msgstr "vis versionsnummer"
146
147 #: ly2dvi.py:344 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:129
148 msgid "show warranty and copyright"
149 msgstr "vis garanti og copyright"
150
151 #: ly2dvi.py:432
152 #, c-format
153 msgid "no such setting: %s"
154 msgstr "indstillingen findes ikke: %s"
155
156 #: ly2dvi.py:497
157 #, c-format
158 msgid "Analyzing %s..."
159 msgstr "Analyserer %s..."
160
161 #: ly2dvi.py:553
162 #, c-format
163 msgid "no lilypond output found for %s"
164 msgstr "ingen lilyponduddata fundet for %s"
165
166 #: ly2dvi.py:593
167 #, c-format
168 msgid "invalid value: %s"
169 msgstr "ugyldigt værdi: %s"
170
171 #: ly2dvi.py:698
172 msgid "LaTeX failed on the output file."
173 msgstr ""
174
175 #: ly2dvi.py:700
176 #, c-format
177 msgid " % logstr))"
178 msgstr ""
179
180 #: ly2dvi.py:813
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "not a PostScript file: `%s'"
183 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
184
185 #: ly2dvi.py:831 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
186 #, c-format
187 msgid "getopt says: `%s'"
188 msgstr ""
189
190 #: ly2dvi.py:918
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
193 msgstr "Indholder allerede: \"%s\""
194
195 # hær er det spørg om skrivning til en fil
196 #: ly2dvi.py:988 scores.cc:46
197 #, c-format
198 msgid "dependencies output to `%s'..."
199 msgstr "afhængigheder udskrevet til \"%s\"..."
200
201 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
202 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
203 #: ly2dvi.py:999 midi2ly.py:996
204 #, c-format
205 msgid "%s output to `%s'..."
206 msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
207
208 #: ly2dvi.py:1001 includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:160 scores.cc:137
209 #: scores.cc:143
210 #, c-format
211 msgid "can't find file: `%s'"
212 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
213
214 #: ly2dvi.py:1009 midi2ly.py:1081
215 msgid "no files specified on command line."
216 msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
217
218 #: midi2ly.py:92
219 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
220 msgstr ""
221
222 #: midi2ly.py:95
223 msgid "print absolute pitches"
224 msgstr ""
225
226 #: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
227 msgid "DUR"
228 msgstr "LÆNGDE"
229
230 #: midi2ly.py:96
231 msgid "quantise note durations on DUR"
232 msgstr ""
233
234 #: midi2ly.py:97
235 msgid "print explicit durations"
236 msgstr ""
237
238 #: midi2ly.py:99
239 #, fuzzy
240 msgid "ALT[:MINOR]"
241 msgstr "TONE[:MOL]"
242
243 #: midi2ly.py:99
244 #, fuzzy
245 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
246 msgstr "sæt tonart: TONE +forhøjelser/-sænkninger; :1 mol"
247
248 #: midi2ly.py:101
249 msgid "quantise note starts on DUR"
250 msgstr ""
251
252 #: midi2ly.py:102
253 msgid "DUR*NUM/DEN"
254 msgstr ""
255
256 #: midi2ly.py:102
257 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
258 msgstr ""
259
260 #: midi2ly.py:106
261 msgid "treat every text as a lyric"
262 msgstr ""
263
264 #: midi2ly.py:1027
265 msgid "Example:"
266 msgstr ""
267
268 #: mup2ly.py:69
269 #, fuzzy
270 msgid "Convert mup to LilyPond source"
271 msgstr "Konvertér mup til ly"
272
273 #: mup2ly.py:72
274 msgid "debug"
275 msgstr "fejlsøgningsuddata"
276
277 #: mup2ly.py:73
278 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
279 msgstr "definér makro NAVN [valfri makroudvidelse EXP]"
280
281 #: mup2ly.py:75 main.cc:119
282 msgid "write output to FILE"
283 msgstr "skriv uddata til FIL"
284
285 #: mup2ly.py:76
286 msgid "only pre-process"
287 msgstr "kun forbehandling"
288
289 #: mup2ly.py:1073
290 #, c-format
291 msgid "no such context: %s"
292 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
293
294 #: mup2ly.py:1297
295 #, c-format
296 msgid "Processing `%s'..."
297 msgstr "Behandler \"%s\"..."
298
299 #: mup2ly.py:1316
300 #, c-format
301 msgid "Writing `%s'..."
302 msgstr "Skriver \"%s\"..."
303
304 #: update-lily.py:76
305 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
306 msgstr "Hent og byg om fra seneste kildekodepakke"
307
308 #: update-lily.py:79
309 #, c-format
310 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
311 msgstr "udpak og byg i DIR [%s]"
312
313 #: update-lily.py:80
314 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
315 msgstr "kør COMMAND, erstat:"
316
317 #: update-lily.py:81
318 msgid "%b: build root"
319 msgstr "%b: rod for opbygning"
320
321 #: update-lily.py:82
322 #, c-format
323 msgid "%n: package name"
324 msgstr "%n: pakkenavn"
325
326 #: update-lily.py:83
327 msgid "%r: release directory"
328 msgstr "%r: katalog for programudgivelse"
329
330 #: update-lily.py:84
331 msgid "%t: tarball"
332 msgstr "%t: tarball"
333
334 #: update-lily.py:85
335 msgid "%v: package version"
336 msgstr "%v: pakkeversion"
337
338 #: update-lily.py:88
339 #, c-format
340 msgid "keep all output, and name the directory %s"
341 msgstr "behold al uddata, og døb kataloget til %s"
342
343 #: update-lily.py:89
344 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
345 msgstr "ved fejl, underret EMAIL[,EMAIL]"
346
347 #: update-lily.py:90
348 msgid "remove previous build"
349 msgstr "fjern foregående bygning"
350
351 #: update-lily.py:93
352 #, c-format
353 msgid "fetch and build URL [%s]"
354 msgstr "hent og byg URL [%s]"
355
356 #: update-lily.py:429
357 #, c-format
358 msgid "Listing `%s'..."
359 msgstr "Lister \"%s\"..."
360
361 #: update-lily.py:497
362 #, c-format
363 msgid "latest is: %s"
364 msgstr "seneste er: %s"
365
366 #: update-lily.py:498
367 #, c-format
368 msgid "relax, %s is up to date"
369 msgstr "slap af, %s er seneste version"
370
371 #: update-lily.py:507 update-lily.py:520
372 #, c-format
373 msgid "Fetching `%s'..."
374 msgstr "Henter \"%s\"..."
375
376 #: update-lily.py:529
377 #, c-format
378 msgid "Building `%s'..."
379 msgstr "Bygger \"%s\"..."
380
381 #: getopt-long.cc:146
382 #, c-format
383 msgid "option `%s' requires an argument"
384 msgstr "flag \"%s\" kræver et argument"
385
386 #: getopt-long.cc:150
387 #, c-format
388 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
389 msgstr "flag.gan \"%s\" tillader intet argument"
390
391 #: getopt-long.cc:154
392 #, c-format
393 msgid "unrecognized option: `%s'"
394 msgstr "ukendt flag: \"%s\""
395
396 #: getopt-long.cc:161
397 #, c-format
398 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
399 msgstr "ugyldigt argument \"%s\" til flag \"%s\""
400
401 #: input.cc:98
402 msgid "non fatal error: "
403 msgstr "ikke-fatal fejl: "
404
405 #: input.cc:106 source-file.cc:68 source-file.cc:161
406 msgid "position unknown"
407 msgstr "ukendt position"
408
409 # det handlar om mmap hær
410 #: mapped-file-storage.cc:74
411 msgid "can't map file"
412 msgstr "kan ikke lave \"mmap\" på filen"
413
414 #: mapped-file-storage.cc:87 simple-file-storage.cc:44 scores.cc:50
415 #: streams.cc:38
416 #, c-format
417 msgid "can't open file: `%s'"
418 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
419
420 #: simple-file-storage.cc:56
421 #, c-format
422 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
423 msgstr "Øh? Fik %d, forventede %d tegn"
424
425 #: warn.cc:24
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "warning: %s\n"
428 msgstr "advarsel: "
429
430 #: warn.cc:30
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "error: %s\n"
433 msgstr "fejl: "
434
435 #: warn.cc:43
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
438 msgstr " (Fortsætter, kryds fingrene)"
439
440 #: accidental-engraver.cc:181 new-accidental-engraver.cc:234
441 #, c-format
442 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
443 msgstr ""
444
445 #: accidental-engraver.cc:206 new-accidental-engraver.cc:259
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
448 msgstr "ukendt \"escaped\" streng: \"\\%s\""
449
450 #: accidental-engraver.cc:222 new-accidental-engraver.cc:275
451 #, c-format
452 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
453 msgstr ""
454
455 #: accidental-engraver.cc:225 new-accidental-engraver.cc:278
456 #, c-format
457 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
458 msgstr ""
459
460 #: afm.cc:60
461 #, c-format
462 msgid "can't find character number: %d"
463 msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d"
464
465 #: afm.cc:75
466 #, c-format
467 msgid "can't find character called: `%s'"
468 msgstr "kan ikke finde tegn som hedder: \"%s\""
469
470 #: afm.cc:125
471 #, c-format
472 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
473 msgstr "Fejl ved tolkning af AFM-fil: \"%s\""
474
475 #: all-font-metrics.cc:95
476 #, c-format
477 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
478 msgstr "fejlagtig checksum for skrifttypefil: \"%s\""
479
480 #: all-font-metrics.cc:97
481 #, c-format
482 msgid "does not match: `%s'"
483 msgstr "matcher ikke: \"%s\""
484
485 #: all-font-metrics.cc:102
486 msgid ""
487 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
488 "to show font paths."
489 msgstr ""
490 " Genopbyg alle .afm-filer, og fjern alle .pk- og .tfm-filer. Kør igen med -V "
491 "for at vise skrifttypesøgestier."
492
493 #: all-font-metrics.cc:167
494 #, c-format
495 msgid "can't find font: `%s'"
496 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
497
498 #: all-font-metrics.cc:168
499 msgid "Loading default font"
500 msgstr "Indlæser standardskrifttype"
501
502 #: all-font-metrics.cc:183
503 #, c-format
504 msgid "can't find default font: `%s'"
505 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
506
507 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:138
508 #, c-format
509 msgid "(search path: `%s')"
510 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
511
512 #: all-font-metrics.cc:185
513 msgid "Giving up"
514 msgstr "Giver op"
515
516 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
517 #: part-combine-music-iterator.cc:97
518 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
519 msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede"
520
521 #: bar-check-iterator.cc:58
522 #, c-format
523 msgid "barcheck failed at: %s"
524 msgstr "taktkontrol mislykkedes ved: %s"
525
526 #: beam-engraver.cc:167
527 msgid "already have a beam"
528 msgstr "har allerede en bjælke"
529
530 #: beam-engraver.cc:234
531 msgid "unterminated beam"
532 msgstr "uafsluttet bjælke"
533
534 #: beam-engraver.cc:267 chord-tremolo-engraver.cc:175
535 msgid "stem must have Rhythmic structure"
536 msgstr "nodehals skal have en rytmisk struktur"
537
538 #: beam-engraver.cc:281
539 msgid "stem doesn't fit in beam"
540 msgstr "nodehalsen passer ikke i bjælke"
541
542 #: beam-engraver.cc:282
543 msgid "beam was started here"
544 msgstr "bjælken startede her"
545
546 #: beam.cc:138
547 #, fuzzy
548 msgid "beam has less than two visible stems"
549 msgstr "bjælke har mindre end to nodehalse"
550
551 #: beam.cc:143
552 #, fuzzy
553 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
554 msgstr "bjælke har mindre end to nodehalse"
555
556 #: beam.cc:797
557 msgid ""
558 "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration "
559 "found)."
560 msgstr ""
561
562 #: break-align-interface.cc:166
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
565 msgstr "Tilføjer ikke oversætter: \"%s\""
566
567 #: change-iterator.cc:22
568 #, c-format
569 msgid "can't change `%s' to `%s'"
570 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
571
572 #.
573 #. We could change the current translator's id, but that would make
574 #. errors hard to catch
575 #.
576 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
577 #.
578 #: change-iterator.cc:79
579 msgid "I'm one myself"
580 msgstr "Jeg er selv én"
581
582 #: change-iterator.cc:82
583 msgid "none of these in my family"
584 msgstr "ingen af disse i min familie"
585
586 #: chord-tremolo-engraver.cc:137 percent-repeat-engraver.cc:182
587 msgid "unterminated chord tremolo"
588 msgstr "ikke-afsluttet akkordtremolo"
589
590 #: chord-tremolo-iterator.cc:50
591 msgid "no one to print a tremolos"
592 msgstr "der er ingen som kan skrive en tremolo"
593
594 #: chord.cc:313
595 #, c-format
596 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
597 msgstr "ugyldig subtraktion: ikke del af akkord: %s"
598
599 # "pitch" hær skal alltså være en ton i et akkord
600 #: chord.cc:342
601 #, c-format
602 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
603 msgstr "ugyldig tone for inversion: ikke del af en akkord: %s"
604
605 #: dimensions.cc:13
606 msgid "NaN"
607 msgstr "-"
608
609 #: dynamic-engraver.cc:187 span-dynamic-performer.cc:82
610 msgid "can't find start of (de)crescendo"
611 msgstr "kan ikke finde starten på crescendo/diminuendo"
612
613 #: dynamic-engraver.cc:211
614 msgid "already have a crescendo"
615 msgstr "har allerede et crescendo"
616
617 #: dynamic-engraver.cc:212
618 msgid "already have a decrescendo"
619 msgstr "har allerede et diminuendo"
620
621 #: dynamic-engraver.cc:215
622 #, fuzzy
623 msgid "Cresc started here"
624 msgstr "bjælken startede her"
625
626 #: dynamic-engraver.cc:307
627 msgid "unterminated (de)crescendo"
628 msgstr "uafsluttet crescendo/diminuendo"
629
630 #: extender-engraver.cc:96
631 msgid "unterminated extender"
632 msgstr "uafsluttet udvider"
633
634 #: extender-engraver.cc:108
635 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
636 msgstr ""
637 "Der er ingenting at forbinde udvideren mod til venstre. Ignorerer ønsket om "
638 "udvider"
639
640 #: folded-repeat-iterator.cc:78
641 msgid "no one to print a repeat brace"
642 msgstr "det er ingen som kan skrive et gentagelsestegn"
643
644 #: font-interface.cc:238
645 msgid "couldn't find any font satisfying "
646 msgstr "kunne ikke finde nogen skrifttype som opfylder "
647
648 #: gourlay-breaking.cc:171
649 msgid "No feasible line breaking found"
650 msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes"
651
652 #: hairpin.cc:98
653 msgid "decrescendo too small"
654 msgstr "diminuendo for lille"
655
656 #: hairpin.cc:99
657 msgid "crescendo too small"
658 msgstr "crescendo for lille"
659
660 #: hyphen-engraver.cc:89
661 msgid "unterminated hyphen"
662 msgstr "uafsluttet bindestreg"
663
664 #: hyphen-engraver.cc:101
665 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
666 msgstr ""
667 "Det er ingenting at forbinde bindestregen mod til venstre. Ignorerer "
668 "bindestregsforespørgslen."
669
670 #: key-engraver.cc:91
671 msgid "Conflicting key signatures found."
672 msgstr "Konfliktende tonartssignaturer fundet."
673
674 #: key-engraver.cc:92
675 msgid "This was the other key definition."
676 msgstr "Dette var den anden tonartsdefinition."
677
678 #: key-performer.cc:92
679 msgid "FIXME: key change merge"
680 msgstr "FIX: tonartsskiftsfletning"
681
682 #: kpath.cc:64
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
685 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
686
687 #: ligature-bracket.cc:105 ligature-bracket.cc:139 ligature-engraver.cc:124
688 msgid "no left bound"
689 msgstr ""
690
691 #: ligature-engraver.cc:81
692 #, fuzzy
693 msgid "can't find start of ligature"
694 msgstr "kan ikke finde start på bue"
695
696 #: ligature-engraver.cc:86
697 msgid "no right bound"
698 msgstr ""
699
700 #: ligature-engraver.cc:108
701 #, fuzzy
702 msgid "already have a ligature"
703 msgstr "har allerede en bjælke"
704
705 #: ligature-engraver.cc:166
706 #, fuzzy
707 msgid "unterminated ligature"
708 msgstr "uafsluttet bue"
709
710 #: ligature-engraver.cc:183
711 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
712 msgstr ""
713
714 #: ligature-engraver.cc:184
715 #, fuzzy
716 msgid "ligature was started here"
717 msgstr "bjælken startede her"
718
719 #: lily-guile.cc:162
720 #, c-format
721 msgid "(load path: `%s')"
722 msgstr "(indlæsningssøgesti: \"%s\""
723
724 #: lily-guile.cc:697
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid ""
727 "Can't find property type-check for `%s' (%s).  Perhaps you made a typing "
728 "error? Doing assignment anyway."
729 msgstr ""
730 "Kan ikke finde egenskabstypekontrol for \"%s\". Måske har du lavet en "
731 "tastefejl? Laver tildeling alligevel."
732
733 #: lily-guile.cc:715
734 #, c-format
735 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
736 msgstr ""
737 "Typekontrol for \"%s\" mislykkedes; værdi \"%s\" skal have typen \"%s\""
738
739 #: lookup.cc:141
740 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
741 msgstr ""
742
743 #: lookup.cc:146
744 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
745 msgstr ""
746
747 #: lyric-phrasing-engraver.cc:301
748 msgid "lyrics found without any matching notehead"
749 msgstr "tekst fundet uden noget matchende nodehoved"
750
751 #: lyric-phrasing-engraver.cc:307
752 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
753 msgstr "Øh? Melismatisk node har tilhørende tekst."
754
755 #. print example usage:  lilypond -e "" ?
756 #: main.cc:109
757 msgid "EXPR"
758 msgstr "UDTR"
759
760 #: main.cc:109
761 msgid "Scheme options: try -e \"(set-lily-option 'help 0)\" for more help."
762 msgstr ""
763
764 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
765 #. for --output-format
766 #: main.cc:112
767 msgid "EXT"
768 msgstr "FMT"
769
770 #: main.cc:112
771 #, fuzzy
772 msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
773 msgstr "brug uddataformat FMT (scm, ps, tex eller as)"
774
775 #: main.cc:114
776 msgid "FIELD"
777 msgstr "FELT"
778
779 #: main.cc:114
780 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
781 msgstr "skriv rubrikfælt til BASNAVN.FELT"
782
783 #: main.cc:115
784 msgid "add DIR to search path"
785 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
786
787 #: main.cc:116
788 msgid "use FILE as init file"
789 msgstr "brug FIL som init-fil"
790
791 #: main.cc:120
792 msgid "prepend DIR to dependencies"
793 msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
794
795 #.
796 #. should audit again.
797 #.
798 #: main.cc:125
799 msgid "inhibit file output naming and exporting"
800 msgstr "hindr navngivning af filuddata og eksportering"
801
802 #.
803 #. No version number or newline here. It confuses help2man
804 #.
805 #: main.cc:146
806 #, c-format
807 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
808 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
809
810 #: main.cc:148
811 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
812 msgstr "Typesæt musik og/eller afspil MIDI fra FIL"
813
814 #: main.cc:152
815 msgid ""
816 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
817 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
818 "the GNU Project.\n"
819 msgstr ""
820 "LilyPond er en musiktypesætter. Den producerer smukke noder fra en\n"
821 "højniveaubeskrivning af musikken i en fil. LilyPond er en del af\n"
822 "GNU-projektet.\n"
823
824 #: main.cc:162
825 msgid "This binary was compiled with the following options:"
826 msgstr "Dette program blev oversat med følgende flag:"
827
828 #: main.cc:183
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
832 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
833 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
834 msgstr ""
835 "Dette er frit programmel. Det dækkes af \"GNU General Public License\",\n"
836 "og du må ændre og/eller distribuere kopier af det under visse\n"
837 "betingelser. Kør \"%s --warranty\" for mere information.\n"
838
839 #: main.cc:190 main.cc:202
840 #, c-format
841 msgid "Copyright (c) %s by"
842 msgstr "Copyright © %s af"
843
844 #: main.cc:200
845 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
846 msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypesætteren"
847
848 #: main.cc:208
849 msgid ""
850 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
851 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
852 "as published by the Free Software Foundation.\n"
853 "\n"
854 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
855 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
856 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
857 "General Public License for more details.\n"
858 "\n"
859 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
860 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
861 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
862 "USA.\n"
863 msgstr ""
864 "Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n"
865 "ændre det under betingelserne i GNU General Public License version 2,\n"
866 "udgivet af Free Software Foundation.\n"
867 "\n"
868 "Dette program distribueres i håb om at det vil være nyttigt, men\n"
869 "UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden underforstået garanti om\n"
870 "SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SPECIELT FORMÅL. Se GNU General\n"
871 "Public License for yderligere information.\n"
872 "\n"
873 "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen med\n"
874 "dette program. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59\n"
875 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
876
877 #: mensural-ligature-engraver.cc:321 mensural-ligature-engraver.cc:483
878 msgid "unexpected case fall-through"
879 msgstr ""
880
881 #: mensural-ligature-engraver.cc:332
882 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
883 msgstr ""
884
885 #: mensural-ligature-engraver.cc:347
886 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
887 msgstr ""
888
889 #: mensural-ligature-engraver.cc:370
890 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
891 msgstr ""
892
893 #: mensural-ligature-engraver.cc:380
894 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
895 msgstr ""
896
897 #: mensural-ligature.cc:152
898 #, c-format
899 msgid "Mensural_ligature: thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
900 msgstr ""
901
902 #: mensural-ligature.cc:166
903 #, c-format
904 msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
905 msgstr ""
906
907 #: mensural-ligature.cc:177
908 #, c-format
909 msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
910 msgstr ""
911
912 #: mensural-ligature.cc:208
913 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
914 msgstr ""
915
916 #: mensural-ligature.cc:217
917 msgid "Menusral_ligature: (join_left == 0)"
918 msgstr ""
919
920 #: midi-item.cc:144
921 #, c-format
922 msgid "no such instrument: `%s'"
923 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
924
925 #: midi-item.cc:234
926 msgid "silly duration"
927 msgstr "tåbelig længde"
928
929 #: midi-item.cc:247
930 msgid "silly pitch"
931 msgstr "tåbelig tone"
932
933 #: music-output-def.cc:113
934 #, c-format
935 msgid "can't find `%s' context"
936 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
937
938 #: music.cc:159
939 #, c-format
940 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
941 msgstr "Transponering med %s gør accicental større end to"
942
943 #: my-lily-lexer.cc:142
944 #, c-format
945 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
946 msgstr "Identificerernavn er et nøgleord: \"%s\""
947
948 #: my-lily-lexer.cc:162
949 #, c-format
950 msgid "error at EOF: %s"
951 msgstr "fejl ved filslutning: %s"
952
953 #: my-lily-parser.cc:48
954 msgid "Parsing..."
955 msgstr "Tolker..."
956
957 #: my-lily-parser.cc:58
958 msgid "Braces don't match"
959 msgstr "Krølleparenteser passer ikke"
960
961 #: note-collision.cc:340
962 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
963 msgstr "For mange sammenhængende nodekolonner. Ignorerer dem."
964
965 #: note-head.cc:127
966 msgid "Symbol not found, "
967 msgstr ""
968
969 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
970 #, c-format
971 msgid "Junking request: `%s'"
972 msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
973
974 #: paper-def.cc:122
975 #, c-format
976 msgid "paper output to `%s'..."
977 msgstr "papirsuddata til \"%s\"..."
978
979 #: paper-outputter.cc:57
980 msgid ", at "
981 msgstr ", ved "
982
983 #: paper-score.cc:76
984 #, c-format
985 msgid "Element count %d "
986 msgstr "Elementantal %d "
987
988 #: paper-score.cc:79
989 msgid "Preprocessing elements..."
990 msgstr "Forbehandler element..."
991
992 #: paper-score.cc:113
993 msgid "Outputting Score, defined at: "
994 msgstr "Udskriver partitur, defineret ved: "
995
996 #.
997 #. We could change the current translator's id, but that would make
998 #. errors hard to catch
999 #.
1000 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
1001 #.
1002 #: part-combine-music-iterator.cc:116
1003 #, c-format
1004 msgid "I'm one myself: `%s'"
1005 msgstr "Jag er selv én: \"%s\""
1006
1007 #: part-combine-music-iterator.cc:119
1008 #, c-format
1009 msgid "none of these in my family: `%s'"
1010 msgstr "ingen af disse i min familie: \"%s\""
1011
1012 #: percent-repeat-engraver.cc:116
1013 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1014 msgstr "Véd ikke hvordan en procentgentagelse af denne længde skal håndteres."
1015
1016 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1017 msgid "no one to print a percent"
1018 msgstr "der er ingen som kan skrive en procent"
1019
1020 #: performance.cc:51
1021 msgid "Track ... "
1022 msgstr "Spor... "
1023
1024 #: performance.cc:83
1025 msgid "Creator: "
1026 msgstr "Skaber: "
1027
1028 #: performance.cc:103
1029 #, fuzzy
1030 msgid "at "
1031 msgstr ", ved "
1032
1033 #: performance.cc:114
1034 #, c-format
1035 msgid "from musical definition: %s"
1036 msgstr "fra musikdefinition: %s"
1037
1038 #: performance.cc:169
1039 #, c-format
1040 msgid "MIDI output to `%s'..."
1041 msgstr "MIDI-uddata til \"%s\"..."
1042
1043 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
1044 msgid "unterminated phrasing slur"
1045 msgstr "uafsluttet fraseringsbue"
1046
1047 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
1048 msgid "can't find start of phrasing slur"
1049 msgstr "kan ikke finde start på fraseringsbue"
1050
1051 #: piano-pedal-engraver.cc:229 piano-pedal-engraver.cc:244
1052 #: piano-pedal-engraver.cc:299 piano-pedal-performer.cc:82
1053 #, c-format
1054 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1055 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1056
1057 #: piano-pedal-engraver.cc:404
1058 #, fuzzy
1059 msgid "unterminated pedal bracket"
1060 msgstr "uafsluttet bjælke"
1061
1062 #: pitch.cc:25
1063 msgid "Pitch arguments out of range"
1064 msgstr "Toneargument udenfor intervallet"
1065
1066 #: porrectus.cc:35
1067 msgid "(left_head == 0)"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: porrectus.cc:46
1071 msgid "undefined left_head"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: porrectus.cc:65
1075 msgid "(right_head == 0)"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: porrectus.cc:76
1079 msgid "undefined right_head"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: porrectus.cc:96
1083 msgid "junking lonely porrectus"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: porrectus.cc:106
1087 msgid "porrectus style undefined; using mensural"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: porrectus.cc:251
1091 msgid "ascending vaticana style porrectus"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: property-iterator.cc:64
1095 #, c-format
1096 msgid "Not a grob name, `%s'."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: rest-collision.cc:186
1100 msgid "too many colliding rests"
1101 msgstr "for mange kolliderende pauser"
1102
1103 #: scm-option.cc:77
1104 msgid "lilypond -e EXPR means"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: scm-option.cc:123
1108 msgid "Unknown internal option!"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: score-engraver.cc:103
1112 msgid ""
1113 "Could not find feta20.afm. Fonts have not been installed properly; Aborting"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: score-engraver.cc:207
1117 #, c-format
1118 msgid "unbound spanner `%s'"
1119 msgstr "ubunden bro \"%s\""
1120
1121 #: score.cc:93
1122 #, c-format
1123 msgid "stack size cur %d, max %d\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: score.cc:110
1127 msgid "Interpreting music..."
1128 msgstr "Tolker musik..."
1129
1130 #: score.cc:123
1131 msgid "Need music in a score"
1132 msgstr "Behøver musik i partitur"
1133
1134 #. should we? hampers debugging.
1135 #: score.cc:136
1136 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1137 msgstr "Fejl fundne/*, behandler ikke partitur*/"
1138
1139 #: score.cc:143
1140 #, c-format
1141 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1142 msgstr "tidsforbrug: %.2f sekunder"
1143
1144 #: scores.cc:107
1145 msgid "Score contains errors; will not process it"
1146 msgstr "Partitur indholder fejl; vil ikke behandle det"
1147
1148 #: scores.cc:153
1149 #, c-format
1150 msgid "Now processing: `%s'"
1151 msgstr "Behandler nu: \"%s\""
1152
1153 #: script-engraver.cc:66
1154 #, c-format
1155 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1156 msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\""
1157
1158 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1159 #: separation-item.cc:46
1160 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1161 msgstr "Separation_item: Jeg har drukket for meget"
1162
1163 #: simple-spacer.cc:254
1164 #, c-format
1165 msgid "No spring between column %d and next one"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: slur-engraver.cc:124
1169 msgid "unterminated slur"
1170 msgstr "uafsluttet bue"
1171
1172 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1173 #. eaten start request?
1174 #: slur-engraver.cc:141
1175 msgid "can't find start of slur"
1176 msgstr "kan ikke finde start på bue"
1177
1178 #: slur.cc:53
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Putting slur over rest."
1181 msgstr "Sætter bue over pause. Ignorerer."
1182
1183 #: slur.cc:417
1184 msgid "Slur over rest?"
1185 msgstr "Bue over pause?"
1186
1187 #: spacing-spanner.cc:382
1188 #, c-format
1189 msgid "Global shortest duration is %s\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: spring-smob.cc:32
1193 #, c-format
1194 msgid "#<spring smob d= %f>"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: staff-symbol.cc:62
1198 msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: stem-engraver.cc:117
1202 #, c-format
1203 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1204 msgstr "Tilføjer nodehoved til inkompatibel bue (type = %d)"
1205
1206 #: stem.cc:118
1207 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1208 msgstr "Mærkelig nodehalsstørrelse; tjek for smalle bjælker"
1209
1210 #: streams.cc:34
1211 #, c-format
1212 msgid "can't create directory: `%s'"
1213 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1214
1215 #: streams.cc:48
1216 msgid "Error syncing file (disk full?)"
1217 msgstr "Fejl ved synkning af fil (disken fuld?)"
1218
1219 #: system.cc:109
1220 #, c-format
1221 msgid "Element count %d."
1222 msgstr "Elementantal %d."
1223
1224 #: system.cc:362
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "Grob count %d "
1227 msgstr "Elementantal %d "
1228
1229 #: system.cc:376
1230 msgid "Calculating column positions..."
1231 msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
1232
1233 #: text-spanner-engraver.cc:92
1234 msgid "can't find start of text spanner"
1235 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1236
1237 #: text-spanner-engraver.cc:112
1238 msgid "already have a text spanner"
1239 msgstr "har allerede en tekstbro"
1240
1241 #: text-spanner-engraver.cc:167
1242 msgid "unterminated text spanner"
1243 msgstr "uafsluttet tekstbro"
1244
1245 #: text-spanner.cc:130
1246 msgid "Text_spanner too small"
1247 msgstr "Tekst_bro for lille"
1248
1249 #: tfm-reader.cc:106
1250 #, c-format
1251 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1252 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har kun %u ord"
1253
1254 #: tfm-reader.cc:140
1255 #, c-format
1256 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1257 msgstr ""
1258 "%s: TFM-fil har %u parametre, hvilket er mere end de %u jeg kan håndtere"
1259
1260 #: tfm.cc:83
1261 #, c-format
1262 msgid "can't find ascii character: %d"
1263 msgstr "kan ikke finde ASCII-tegn: %d"
1264
1265 #: tie-engraver.cc:216
1266 msgid "lonely tie"
1267 msgstr "ensom bue"
1268
1269 #: tie-performer.cc:161
1270 msgid "No ties were created!"
1271 msgstr "Ingen buer blev lavet!"
1272
1273 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1274 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1275 msgstr "der findes ingen som kan skrive en startparentes for tuppel"
1276
1277 #: translator-ctors.cc:53
1278 #, c-format
1279 msgid "unknown translator: `%s'"
1280 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
1281
1282 #: translator-def.cc:87
1283 msgid "Program has no such type"
1284 msgstr "Programmet har ingen sådan type"
1285
1286 #: translator-def.cc:93
1287 #, c-format
1288 msgid "Already contains: `%s'"
1289 msgstr "Indholder allerede: \"%s\""
1290
1291 #: translator-def.cc:94
1292 #, c-format
1293 msgid "Not adding translator: `%s'"
1294 msgstr "Tilføjer ikke oversætter: \"%s\""
1295
1296 #: translator-def.cc:209
1297 #, c-format
1298 msgid "can't find: `%s'"
1299 msgstr "kan ikke finde: \"%s\""
1300
1301 #: translator-group.cc:159
1302 #, c-format
1303 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1304 msgstr "kan ikke finde eller oprette \"%s\" kaldet \"%s\""
1305
1306 #: translator-group.cc:244
1307 #, c-format
1308 msgid "can't find or create: `%s'"
1309 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
1310
1311 #: volta-engraver.cc:111
1312 msgid "No volta spanner to end"
1313 msgstr "Ingen reprisebro til slut"
1314
1315 #: volta-engraver.cc:121
1316 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1317 msgstr "Har allerede en reprisebro. Stopper denne for tidligt."
1318
1319 #: volta-engraver.cc:125
1320 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1321 msgstr "Har også en stoppet bro. Giver op."
1322
1323 #: parser.yy:129
1324 #, c-format
1325 msgid "Expecting %d arguments"
1326 msgstr "Forventer %d argumenter"
1327
1328 #: parser.yy:437
1329 msgid "Identifier should have  alphabetic characters only"
1330 msgstr "Identificerer må kun indeholde alfabetiske tegn"
1331
1332 #: parser.yy:732
1333 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1334 msgstr "Flere alternativer end repriser. Stryger tiloversblevne alternativer."
1335
1336 #: parser.yy:801
1337 msgid "Second argument must be a symbol"
1338 msgstr "Andet argument skal være et symbol"
1339
1340 #: parser.yy:806
1341 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1342 msgstr "Første argument skal være en procedure som tager 1 argument"
1343
1344 #: parser.yy:1390
1345 msgid "Expecting string as script definition"
1346 msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
1347
1348 #: parser.yy:1400
1349 msgid "Can't specify direction for this request"
1350 msgstr "Kan ikke angive retning for denne forespørgsel"
1351
1352 #: parser.yy:1526
1353 msgid "Expecting musical-pitch value"
1354 msgstr "Forventer nodeværdi"
1355
1356 #: parser.yy:1537
1357 msgid "Must have duration object"
1358 msgstr "Skal have tidslængdeobjekt"
1359
1360 #: parser.yy:1546 parser.yy:1554
1361 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1362 msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
1363
1364 #: parser.yy:1722 parser.yy:1775
1365 #, c-format
1366 msgid "not a duration: %d"
1367 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
1368
1369 #: parser.yy:1862
1370 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1371 msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
1372
1373 #: parser.yy:1961
1374 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1375 msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
1376
1377 #: parser.yy:2141
1378 msgid "need integer number arg"
1379 msgstr "behøver heltalsargument"
1380
1381 #: parser.yy:2213
1382 msgid "Suspect duration found following this beam"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: lexer.ll:175
1386 msgid "EOF found inside a comment"
1387 msgstr "filslutning fundet inden i en kommentar"
1388
1389 #: lexer.ll:189
1390 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1391 msgstr "\\maininput forbudt udenfor init-filer"
1392
1393 #: lexer.ll:213
1394 #, c-format
1395 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1396 msgstr "fejlagtig eller udefineret identificerer: \"%s\""
1397
1398 #. backup rule
1399 #: lexer.ll:222
1400 msgid "Missing end quote"
1401 msgstr "Mangler slutcitationstegn"
1402
1403 #. backup rule
1404 #: lexer.ll:244 lexer.ll:248
1405 msgid "white expected"
1406 msgstr "forventede mellemrum"
1407
1408 #: lexer.ll:257
1409 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1410 msgstr "Kan ikke evaluere Scheme i sikker tilstand"
1411
1412 #: lexer.ll:361
1413 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1414 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
1415
1416 #: lexer.ll:477
1417 #, c-format
1418 msgid "invalid character: `%c'"
1419 msgstr "ugyldigt tegn: \"%c\""
1420
1421 #: lexer.ll:563
1422 #, c-format
1423 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1424 msgstr "ukendt \"escaped\" streng: \"\\%s\""
1425
1426 #: lexer.ll:654
1427 #, c-format
1428 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1429 msgstr "fejlagtig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1430
1431 #: lexer.ll:655
1432 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1433 msgstr "Overvej at konvertere inddata med skriptet \"convert-ly\""
1434
1435 #~ msgid "EOF in a string"
1436 #~ msgstr "EOF i en streng"
1437
1438 #~ msgid "<stdin>"
1439 #~ msgstr "<stdin>"
1440
1441 #~ msgid "programming error: "
1442 #~ msgstr "programmeringsfejl: "
1443
1444 #~ msgid "can't find start of beam"
1445 #~ msgstr "kan ikke finde start på bjælke"
1446
1447 #~ msgid "weird beam vertical offset"
1448 #~ msgstr "underligt lodret afstand for bjælke"
1449
1450 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
1451 #~ msgstr "ukendt afstandspar \"%s\", \"%s\""
1452
1453 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
1454 #~ msgstr "evaluér UDTR som Scheme efter .scm-init er læst"
1455
1456 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
1457 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Ikke en \"Music\""
1458
1459 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
1460 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke et symbol"
1461
1462 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
1463 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke af typen \"Music\""
1464
1465 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
1466 #~ msgstr "ly_make_music (): Ikke en streng"
1467
1468 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
1469 #~ msgstr "ly_music_name (): Ikke et musikudtryk"
1470
1471 #~ msgid ""
1472 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
1473 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
1474 #~ msgstr ""
1475 #~ "\"%s\" er forældet. Brug\n"
1476 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
1477
1478 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
1479 #~ msgstr "Forkert type for egenskab: %s, type: %s, værdi fundet: %s, type: %s"
1480
1481 #~ msgid "too many notes for rest collision"
1482 #~ msgstr "for mange noder for pausesammenstød"
1483
1484 #~ msgid "Scheme options:"
1485 #~ msgstr "Scheme-flag:"
1486
1487 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1488 #~ msgstr "ly-get-trans-property: forventede et Translator_group-argument"
1489
1490 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
1491 #~ msgstr "Ældste inddataversion som understøttes: %s"
1492
1493 # %s er progravnavnet (mup2ly)
1494 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
1495 #~ msgstr "%s er langt fra færdig, og kan ikke genkende alle konstruktioner."
1496
1497 #~ msgid "Cleaning `%s'..."
1498 #~ msgstr "Renser \"%s\"..."
1499
1500 #~ msgid "no Grace context available"
1501 #~ msgstr "ingen prydomgivelse tilgængelig"
1502
1503 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
1504 #~ msgstr "Ikke-fæstede prydsnoder. Fæster ved sidste musikkolonne."
1505
1506 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
1507 #~ msgstr "skriver rubrikfelt \"%s\" til \"%s\"..."
1508
1509 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
1510 #~ msgstr "#32 i fjerdedel: %d"
1511
1512 #~ msgid "LY output to `%s'..."
1513 #~ msgstr "LY-uddata til \"%s\"..."
1514
1515 #~ msgid "track %d:"
1516 #~ msgstr "spor %d:"
1517
1518 #~ msgid "Processing..."
1519 #~ msgstr "Behandler..."
1520
1521 #~ msgid "Creating voices..."
1522 #~ msgstr "Laver stemmer..."
1523
1524 #~ msgid "track "
1525 #~ msgstr "spor "
1526
1527 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
1528 #~ msgstr "Filtrerer IKKE tempo..."
1529
1530 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
1531 #~ msgstr "Kvantificerer IKKE kolonner..."
1532
1533 #~ msgid "Quantifying columns..."
1534 #~ msgstr "Kvantificerer kolonner..."
1535
1536 #~ msgid "Settling columns..."
1537 #~ msgstr "Bestemmer kolonner..."
1538
1539 #~ msgid "% MIDI copyright:"
1540 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
1541
1542 #~ msgid "% MIDI instrument:"
1543 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
1544
1545 #~ msgid "lily indent level: %d"
1546 #~ msgstr "indenteringsniveau for lily: %d"
1547
1548 # Kanske man ikke skal oversætta, men når får de tage bort _() i stællet for
1549 # at skrive en fånig kommentar
1550 #~ msgid "% Creator: "
1551 #~ msgstr "% Kreatør: "
1552
1553 #~ msgid "% Automatically generated"
1554 #~ msgstr "% Automatgenereret"
1555
1556 #~ msgid "% from input file: "
1557 #~ msgstr "% fra inddatafil: "
1558
1559 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1560 #~ msgstr "skriv eksakte tidslængder, fx: a4*385/384"
1561
1562 #~ msgid "enable debugging output"
1563 #~ msgstr "aktivér fejlsøgningsuddata"
1564
1565 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1566 #~ msgstr "udskriv ikke tupler, dobbeltpunktninger eller pauser, mindste er 32"
1567
1568 #~ msgid "set FILE as default output"
1569 #~ msgstr "sæt FIL som standarduddata"
1570
1571 #~ msgid "don't output tuplets"
1572 #~ msgstr "udskriv ikke tupler"
1573
1574 #~ msgid "be quiet"
1575 #~ msgstr "vær stille"
1576
1577 #~ msgid "don't output rests or skips"
1578 #~ msgstr "udskriv ikke pauser eller hop"
1579
1580 #~ msgid "set smallest duration"
1581 #~ msgstr "indstil mindste længde"
1582
1583 #~ msgid "don't timestamp the output"
1584 #~ msgstr "tidsstempl ikke uddata"
1585
1586 #~ msgid "be verbose"
1587 #~ msgstr "vær udførlig"
1588
1589 #~ msgid "assume no double dotted notes"
1590 #~ msgstr "antag ingen dobbeltpunktede noder"
1591
1592 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1593 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]"
1594
1595 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1596 #~ msgstr "Oversæt MIDI-fil til lilypond"
1597
1598 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
1599 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
1600
1601 #~ msgid "no_rests: %d\n"
1602 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
1603
1604 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1605 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1606
1607 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1608 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1609
1610 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
1611 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
1612
1613 #~ msgid "zero length string encountered"
1614 #~ msgstr "streng med længde nul mødtes"
1615
1616 #~ msgid "MIDI header expected"
1617 #~ msgstr "forventede MIDI-rubrik"
1618
1619 #~ msgid "invalid header length"
1620 #~ msgstr "ugyldig rubriklængde"
1621
1622 #~ msgid "invalid MIDI format"
1623 #~ msgstr "ugyldigt MIDI-format"
1624
1625 #~ msgid "invalid number of tracks"
1626 #~ msgstr "ugyldigt antal spor"
1627
1628 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
1629 #~ msgstr "kan ikke håndtere ikke-metrisk tid"
1630
1631 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1632 #~ msgstr "Stryger nodeslutshændelse: kanal = %d, tone = %d"
1633
1634 #~ msgid "invalid running status"
1635 #~ msgstr "ugyldig kørselstatus"
1636
1637 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1638 #~ msgstr "uimplementeret MIDI-metahændelse"
1639
1640 #~ msgid "invalid MIDI event"
1641 #~ msgstr "ugyldig MIDI-hændelse"
1642
1643 #~ msgid "MIDI track expected"
1644 #~ msgstr "forventede MIDI-spor"
1645
1646 #~ msgid "invalid track length"
1647 #~ msgstr "ugyldig sporlængde"