1 # Danish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002.
4 # Reviewed 2001-09-28 Rune Zedeler <rz@daimi.au.dk>
8 "Project-Id-Version: lilypond 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-20 12:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-09-07 21:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Not smart enough to convert %s"
24 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
29 msgid "%s has been replaced by %s"
32 #: convertrules.py:2395
33 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
36 #: convertrules.py:2398
37 msgid "Try the texstrings backend"
40 #: convertrules.py:2401
42 msgid "Do something like: %s"
45 #: convertrules.py:2404
46 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
50 #, fuzzy, python-format
52 msgstr "advarsel: %s\n"
60 #, fuzzy, python-format
61 msgid "Writing fonts to %s"
62 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
67 msgstr "Starter \"%s\""
81 "This program converts ABC music files (see\n"
82 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
87 msgid "set output filename to FILE"
88 msgstr "skriv uddata til FIL"
91 msgid "be strict about succes"
95 msgid "preserve ABC's notion of beams"
100 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
101 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
105 " convert-ly -e old.ly\n"
106 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
109 #: convert-ly.py:67 lilypond-book.py:115 warn.cc:48 input.cc:81
110 #, fuzzy, c-format, python-format
112 msgstr "advarsel: %s\n"
114 #: convert-ly.py:70 lilypond-book.py:118 warn.cc:54 input.cc:87 input.cc:95
115 #, fuzzy, c-format, python-format
119 #: convert-ly.py:86 etf2ly.py:1200 lilypond-book.py:138 midi2ly.py:114
120 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
123 #: convert-ly.py:87 etf2ly.py:1201 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:115
124 msgid "It comes with NO WARRANTY."
127 #: convert-ly.py:98 convert-ly.py:118
132 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
136 msgid "edit in place"
140 msgid "do not add \\version command if missing"
144 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
148 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
152 msgid "Applying conversion: "
156 msgid "error while converting"
159 #: convert-ly.py:178 score-engraver.cc:73
164 #, fuzzy, python-format
165 msgid "Processing `%s'... "
166 msgstr "Behandler \"%s\"..."
168 #: convert-ly.py:289 source-file.cc:56
169 #, c-format, python-format
170 msgid "can't open file: `%s'"
171 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
174 #, fuzzy, python-format
175 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
176 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
180 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
181 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
182 "ready-to-use lilypond file."
185 #: etf2ly.py:1211 midi2ly.py:901
186 msgid "write output to FILE"
187 msgstr "skriv uddata til FIL"
189 #: etf2ly.py:1212 midi2ly.py:902 main.cc:172 main.cc:178
193 #: etf2ly.py:1214 midi2ly.py:915
195 msgid "show warranty"
196 msgstr "vis garanti og copyright"
198 #: lilypond-book.py:88
200 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
204 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
205 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
206 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
209 #: lilypond-book.py:104
210 #, fuzzy, python-format
211 msgid "Exiting (%d)..."
212 msgstr "Afslutter... "
214 #: lilypond-book.py:136
216 msgid "Copyright (c) %s by"
217 msgstr "Copyright © %s af"
219 #: lilypond-book.py:147
224 #: lilypond-book.py:150
225 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
228 #: lilypond-book.py:152
229 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
232 #: lilypond-book.py:154
234 msgid "add DIR to include path"
235 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
237 #: lilypond-book.py:159
239 msgid "write output to DIR"
240 msgstr "skriv uddata til FIL"
242 #: lilypond-book.py:162
246 #: lilypond-book.py:163
247 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
250 #: lilypond-book.py:168
252 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
253 "dvips -h INPUT.psfonts"
256 # Førklaring til --verbose (borde være længre)
257 #: lilypond-book.py:171 midi2ly.py:912 main.cc:182
259 msgstr "vær udførlig"
261 #: lilypond-book.py:177 main.cc:183
262 msgid "show warranty and copyright"
263 msgstr "vis garanti og copyright"
265 #: lilypond-book.py:734
266 #, fuzzy, python-format
267 msgid "file not found: %s"
268 msgstr "Symbol ikke fundet, "
270 #: lilypond-book.py:963
272 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
275 #: lilypond-book.py:966
277 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
280 #: lilypond-book.py:970
282 msgid "deprecated ly-option used: %s"
285 #: lilypond-book.py:973
287 msgid "compatibility mode translation: %s"
290 #: lilypond-book.py:992
292 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
295 #: lilypond-book.py:1327
296 #, fuzzy, python-format
297 msgid "Opening filter `%s'"
298 msgstr "Renser \"%s\"..."
300 #: lilypond-book.py:1344
302 msgid "`%s' failed (%d)"
305 #: lilypond-book.py:1345
306 msgid "The error log is as follows:"
309 #: lilypond-book.py:1512
311 msgid "Writing snippets..."
312 msgstr "Skriver \"%s\"..."
314 #: lilypond-book.py:1517
316 msgid "Processing..."
317 msgstr "Behandler..."
319 #: lilypond-book.py:1521
321 msgid "All snippets are up to date..."
322 msgstr "slap af, %s er seneste version"
324 #: lilypond-book.py:1531
325 #, fuzzy, python-format
326 msgid "can't determine format for: %s"
327 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
329 #: lilypond-book.py:1542
330 #, fuzzy, python-format
331 msgid "%s is up to date."
332 msgstr "slap af, %s er seneste version"
334 #: lilypond-book.py:1548
336 msgid "Writing `%s'..."
337 msgstr "Skriver \"%s\"..."
339 #: lilypond-book.py:1595
340 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
343 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
344 #: lilypond-book.py:1599
345 #, fuzzy, python-format
346 msgid "Reading %s..."
347 msgstr "Renser %s..."
349 #: lilypond-book.py:1618
351 msgid "Dissecting..."
352 msgstr "Lister \"%s\"..."
354 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
355 #: lilypond-book.py:1634
356 #, fuzzy, python-format
357 msgid "Compiling %s..."
358 msgstr "Renser %s..."
360 #: lilypond-book.py:1643
361 #, fuzzy, python-format
362 msgid "Processing include: %s"
363 msgstr "Behandler \"%s\"..."
365 #: lilypond-book.py:1657
366 #, fuzzy, python-format
367 msgid "Removing `%s'"
368 msgstr "Starter \"%s\""
370 #: lilypond-book.py:1717
371 #, fuzzy, python-format
372 msgid "Writing fonts to %s..."
373 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
375 #: lilypond-book.py:1729
376 msgid "option --psfonts not used"
379 #: lilypond-book.py:1730
380 msgid "processing with dvips will have no fonts"
383 #: lilypond-book.py:1736
387 #: midi2ly.py:122 lily-library.scm:489 lily-library.scm:497
391 #: midi2ly.py:125 midi2ly.py:941
397 msgstr "Afslutter... "
399 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
400 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
403 msgid "%s output to `%s'..."
404 msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
407 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
408 msgstr "Konvertér MIDI til LilyPond-klide."
411 msgid "print absolute pitches"
414 #: midi2ly.py:893 midi2ly.py:905
419 msgid "quantise note durations on DUR"
423 msgid "print explicit durations"
424 msgstr "udskriv eksplicitte længder"
428 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
429 msgstr "sæt toneart: TONE +forhøjelser/-sænkninger; :1 mol"
436 msgid "quantise note starts on DUR"
444 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
448 msgid "treat every text as a lyric"
457 msgid "no files specified on command line."
458 msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
460 #: getopt-long.cc:141
462 msgid "option `%s' requires an argument"
463 msgstr "flag \"%s\" kræver et argument"
465 #: getopt-long.cc:145
467 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
468 msgstr "flag.gan \"%s\" tillader intet argument"
470 #: getopt-long.cc:149
472 msgid "unrecognized option: `%s'"
473 msgstr "ukendt flag: \"%s\""
475 #: getopt-long.cc:155
477 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
478 msgstr "ugyldigt argument \"%s\" til flag \"%s\""
480 #: warn.cc:68 grob.cc:462
482 msgid "programming error: %s"
483 msgstr "programmeringsfejl: "
486 msgid "continuing, cross fingers"
489 #: accidental-engraver.cc:238
491 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
494 #: accidental-engraver.cc:266
496 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
499 #: accidental-engraver.cc:282
501 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
504 #: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124
506 msgid "accidental `%s' not found"
509 #: align-interface.cc:160
511 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
512 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
515 #: all-font-metrics.cc:213
517 msgid "can't find font: `%s'"
518 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
520 #: all-font-metrics.cc:214
522 msgid "loading default font"
523 msgstr "Indlæser standardskrifttype"
525 #: all-font-metrics.cc:224
527 msgid "can't find default font: `%s'"
528 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
530 #: all-font-metrics.cc:225 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:97
532 msgid "(search path: `%s')"
533 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
535 #: all-font-metrics.cc:226 volta-engraver.cc:157
540 #: apply-context-iterator.cc:34
541 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
544 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
546 msgid "can't change, already in translator: %s"
547 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
549 #: axis-group-engraver.cc:82
550 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
553 #: axis-group-engraver.cc:83
554 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
557 #: axis-group-engraver.cc:84
558 msgid "removing this vertical group"
561 #: bar-check-iterator.cc:73
563 msgid "barcheck failed at: %s"
564 msgstr "taktkontrol mislykkedes ved: %s"
566 #: beam-engraver.cc:136
567 msgid "already have a beam"
568 msgstr "har allerede en bjælke"
570 #: beam-engraver.cc:205
571 msgid "unterminated beam"
572 msgstr "uafsluttet bjælke"
574 #: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:162
575 msgid "stem must have Rhythmic structure"
576 msgstr "nodehals skal have en rytmisk struktur"
578 #: beam-engraver.cc:259
579 msgid "stem doesn't fit in beam"
580 msgstr "nodehalsen passer ikke i bjælke"
582 #: beam-engraver.cc:260
583 msgid "beam was started here"
584 msgstr "bjælken startede her"
586 #: beam-quanting.cc:306
588 msgid "no feasible beam position"
589 msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes"
593 msgid "removing beam with less than two stems"
594 msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse"
597 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
600 #: break-align-interface.cc:194
602 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
603 msgstr "Ingen mellemrums-indgang fra %s til `%s'"
605 #: change-iterator.cc:23
607 msgid "can't change `%s' to `%s'"
608 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
610 #. FIXME: constant error message.
611 #: change-iterator.cc:82
613 msgid "can't find context to switch to"
614 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
616 #. We could change the current translator's id, but that would make
617 #. errors hard to catch.
619 #. last->translator_id_string () = get_change
620 #. ()->change_to_id_string ();
621 #: change-iterator.cc:91
623 msgid "not changing to same context type: %s"
624 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
626 #. FIXME: uncomprehensable message
627 #: change-iterator.cc:95
628 msgid "none of these in my family"
629 msgstr "ingen af disse i min familie"
631 #: chord-tremolo-engraver.cc:96
633 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
636 #: chord-tremolo-engraver.cc:132
637 msgid "unterminated chord tremolo"
638 msgstr "ikke-afsluttet akkordtremolo"
640 #: chord-tremolo-iterator.cc:60
641 msgid "no one to print a tremolos"
642 msgstr "der er ingen som kan skrive en tremolo"
646 msgid "clef `%s' not found"
651 msgid "unknown cluster style `%s'"
652 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
655 msgid "junking empty cluster"
658 #: coherent-ligature-engraver.cc:86
660 msgid "gotcha: ptr=%ul"
663 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
664 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
667 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
672 #: coherent-ligature-engraver.cc:136
674 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
677 #: constrained-breaking.cc:124
678 msgid "no system number set in constrained-breaking"
681 #. if we get to here, just put everything on one line
682 #: constrained-breaking.cc:225 constrained-breaking.cc:241
684 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
685 msgstr "kunne ikke finde nogen skrifttype som opfylder "
687 #: context-def.cc:123
689 msgid "program has no such type: `%s'"
690 msgstr "Programmet har ingen sådan type"
692 #: context-def.cc:311
694 msgid "can't find: `%s'"
695 msgstr "kan ikke finde: \"%s\""
697 #: context-property.cc:77
698 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
703 msgid "can't find or create new `%s'"
704 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
708 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
709 msgstr "kan ikke finde eller oprette \"%s\" kaldet \"%s\""
713 msgid "can't find or create: `%s'"
714 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
718 msgid "custos `%s' not found"
721 #: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84
722 msgid "can't find start of (de)crescendo"
723 msgstr "kan ikke finde starten på crescendo/diminuendo"
725 #: dynamic-engraver.cc:190
726 msgid "already have a decrescendo"
727 msgstr "har allerede et diminuendo"
729 #: dynamic-engraver.cc:192
730 msgid "already have a crescendo"
731 msgstr "har allerede et crescendo"
733 #: dynamic-engraver.cc:195
735 msgid "cresc starts here"
736 msgstr "Cresc startede her"
738 #: dynamic-engraver.cc:318
739 msgid "unterminated (de)crescendo"
740 msgstr "uafsluttet crescendo/diminuendo"
742 #: event-chord-iterator.cc:53 output-property-music-iterator.cc:31
744 msgid "junking event: `%s'"
745 msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
747 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
748 msgid "unterminated extender"
749 msgstr "uafsluttet udvider"
751 #: folded-repeat-iterator.cc:63
752 msgid "no one to print a repeat brace"
753 msgstr "der er ingen som kan skrive et gentagelsestegn"
756 msgid "Initializing FontConfig..."
761 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..."
764 #: font-config.cc:49 font-config.cc:51
766 msgid "adding font directory: %s"
767 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
769 #: general-scheme.cc:161
770 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
773 #: general-scheme.cc:162
774 msgid "setting to zero"
777 #: glissando-engraver.cc:91
779 msgid "unterminated glissando"
780 msgstr "uafsluttet legatobue"
782 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
784 msgid "no music found in score"
785 msgstr "Behøver musik i partitur"
787 #: global-context-scheme.cc:68
789 msgid "Interpreting music... "
790 msgstr "Tolker musik..."
792 #: global-context-scheme.cc:88
794 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
795 msgstr "tidsforbrug: %.2f sekunder"
797 #: global-context.cc:159
799 msgid "can't find `%s' context"
800 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
802 #: gourlay-breaking.cc:202
804 msgid "Optimal demerits: %f"
807 #: gourlay-breaking.cc:207
809 msgid "no feasible line breaking found"
810 msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes"
812 #: gourlay-breaking.cc:215
813 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
816 #: gregorian-ligature-engraver.cc:61
821 #: gregorian-ligature-engraver.cc:66
823 msgid "implied \\%s added"
826 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
827 #: gregorian-ligature-engraver.cc:214
829 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
830 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
832 #. (pitch == prev_pitch)
833 #: gregorian-ligature-engraver.cc:226
834 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
837 #: grob-interface.cc:48
839 msgid "Unknown interface `%s'"
840 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
842 #: grob-interface.cc:59
844 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
848 msgid "Infinity or NaN encountered"
852 msgid "decrescendo too small"
853 msgstr "diminuendo for lille"
856 msgid "crescendo too small"
857 msgstr "crescendo for lille"
859 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
860 msgid "don't have that many brackets"
863 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
865 msgid "conflicting note group events"
866 msgstr "Konfliktende tonartssignaturer fundet."
868 #: hyphen-engraver.cc:93
870 msgid "removing unterminated hyphen"
871 msgstr "uafsluttet bindestreg"
873 #: hyphen-engraver.cc:107
875 msgid "unterminated hyphen; removing"
876 msgstr "uafsluttet bindestreg"
878 #: includable-lexer.cc:53
879 msgid "include files are not allowed in safe mode"
882 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:104
884 msgid "can't find file: `%s'"
885 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
887 #: input.cc:103 source-file.cc:153 source-file.cc:168
888 msgid "position unknown"
889 msgstr "ukendt position"
891 #: ligature-engraver.cc:100
893 msgid "can't find start of ligature"
894 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
896 #: ligature-engraver.cc:105
897 msgid "no right bound"
898 msgstr "Ingen højrekant"
900 #: ligature-engraver.cc:127
902 msgid "already have a ligature"
903 msgstr "har allerede en bjælke"
905 #: ligature-engraver.cc:136
906 msgid "no left bound"
907 msgstr "Ingen venstrekant"
909 #: ligature-engraver.cc:180
911 msgid "unterminated ligature"
912 msgstr "uafsluttet legatobue"
914 #: ligature-engraver.cc:209
915 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
918 #: ligature-engraver.cc:210
920 msgid "ligature was started here"
921 msgstr "bjælken startede her"
925 msgid "(load path: `%s')"
926 msgstr "(indlæsningssøgesti: \"%s\")"
930 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
931 msgstr "Kan ikke finde typetjek for egenskab af '%s' (%s)."
935 msgid "perhaps a typing error?"
936 msgstr "Måske lavede du en tastefejl?"
940 msgid "doing assignment anyway"
941 msgstr "Laver tildeling aligevel."
945 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
947 "Typekontrol for \"%s\" mislykkedes; værdi \"%s\" skal have typen \"%s\""
951 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
952 msgstr "Identificerernavn er et nøgleord: \"%s\""
956 msgid "error at EOF: %s"
957 msgstr "fejl ved filslutning: %s"
959 #: lily-parser-scheme.cc:29
961 msgid "deprecated function called: %s"
962 msgstr "kan ikke finde tegn som hedder: \"%s\""
964 #: lily-parser-scheme.cc:76
966 msgid "Changing working directory to `%s'"
967 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
969 #: lily-parser-scheme.cc:96
971 msgid "can't find init file: `%s'"
972 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
974 #: lily-parser-scheme.cc:114
976 msgid "Processing `%s'"
977 msgstr "Behandler \"%s\"..."
983 #: lily-parser.cc:126
985 msgid "braces don't match"
986 msgstr "Klammer passer ikke"
988 #: lyric-combine-music-iterator.cc:256
990 msgid "cannot find Voice `%s'"
991 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
996 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
997 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
998 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1001 "Dette er frit programmel. Det dækkes af \"GNU General Public License\",\n"
1002 "og du må ændre og/eller distribuere kopier af det under visse\n"
1003 "betingelser. Kør \"%s --warranty\" for mere information.\n"
1008 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1009 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1010 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1012 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1013 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1014 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1015 "General Public License for more details.\n"
1017 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1018 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1019 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1020 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1022 "Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n"
1023 "ændre det under betingelserne i GNU General Public License version 2,\n"
1024 "udgivet af Free Software Foundation.\n"
1026 "Dette program distribueres i håb om at det vil være nyttigt, men\n"
1027 "UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden underforstået garanti om\n"
1028 "SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SPECIELT FORMÅL. Se GNU General\n"
1029 "Public License for yderligere information.\n"
1031 "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen med\n"
1032 "dette program. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59\n"
1033 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1041 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1042 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1049 msgstr "NØGLE=VÆRDI"
1053 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1054 "Try -dhelp for help."
1063 msgid "evaluate scheme code"
1064 msgstr "Kan ikke evaluere Scheme i sikker tilstand"
1066 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1067 #. for --output-format.
1073 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1078 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1079 msgstr "lav PDF-uddata"
1082 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1087 msgid "generate PDF (default)"
1088 msgstr "lav PDF-uddata"
1092 msgid "generate PNG"
1093 msgstr "lav PDF-uddata"
1097 msgid "generate PostScript"
1098 msgstr "lav PostScript-uddata"
1101 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1104 # forklaring af flag -h
1106 msgid "print this help"
1107 msgstr "denne hjælp"
1115 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1116 msgstr "skriv rubrikfelt til BASENAVN.FELT"
1123 msgid "add DIR to search path"
1124 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
1127 msgid "use FILE as init file"
1128 msgstr "brug FIL som init-fil"
1131 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1136 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1142 msgid "do not generate printed output"
1143 msgstr "lav PostScript-uddata"
1147 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1148 msgstr "skriv uddata til FIL"
1151 msgid "generate a preview of the first system"
1155 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1159 msgid "print version number"
1160 msgstr "vis versionsnummer"
1165 "Copyright (c) %s by\n"
1167 msgstr "Copyright © %s af"
1169 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1172 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1173 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
1177 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1178 msgstr "Typesæt musik og/eller afspil MIDI fra FIL."
1182 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1187 msgid "For more information, see %s"
1197 msgid "Report bugs via %s"
1199 "Rapportér programfejl til %s\n"
1200 ".Rapportér fejl i oversættelsen til <dansk@klid.dk>."
1204 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1209 msgid "no such user: %s"
1210 msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'"
1214 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1219 msgid "no such group: %s"
1220 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
1224 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1225 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1229 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1230 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1234 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1235 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1239 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1240 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1244 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1245 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1249 msgid "Evaluating %s"
1254 msgid "exception caught: %s"
1257 #. FIXME: constant error message.
1258 #: mark-engraver.cc:131
1259 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1262 #: mark-engraver.cc:137
1263 msgid "mark label must be a markup object"
1266 #: mensural-ligature-engraver.cc:77
1267 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1270 #: mensural-ligature-engraver.cc:104
1271 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1274 #: mensural-ligature-engraver.cc:118
1275 msgid "single note ligature - skipping"
1278 #: mensural-ligature-engraver.cc:130
1279 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1282 #: mensural-ligature-engraver.cc:142
1283 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1286 #: mensural-ligature-engraver.cc:190
1287 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1290 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1292 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1293 "and there may be only zero or two of them"
1296 #: mensural-ligature-engraver.cc:228
1298 "invalid ligatura ending:\n"
1299 "when the last note is a descending brevis,\n"
1300 "the penultimate note must be another one,\n"
1301 "or the ligatura must be LB or SSB"
1304 #: mensural-ligature-engraver.cc:348
1305 msgid "unexpected case fall-through"
1308 #: mensural-ligature.cc:141
1309 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1312 #: mensural-ligature.cc:192
1313 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1318 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1319 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
1323 msgstr "tåbelig tone"
1327 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1330 #: midi-stream.cc:28
1332 msgid "can't open for write: %s: %s"
1333 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1335 #: midi-stream.cc:44
1337 msgid "can't write to file: `%s'"
1338 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1342 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1347 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1348 msgstr "Transponering med %s medfører løst fortegn større end to"
1350 #: new-fingering-engraver.cc:84
1351 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1355 #. music for the softenon children?
1357 #: new-fingering-engraver.cc:153
1358 msgid "music for the martians."
1361 #: new-fingering-engraver.cc:261
1362 msgid "no placement found for fingerings"
1365 #: new-fingering-engraver.cc:262
1366 msgid "placing below"
1369 #: note-collision.cc:405
1371 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1372 msgstr "For mange overlappende nodekolonner. Ignorerer dem."
1374 #: note-column.cc:123
1375 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1380 msgid "note head `%s' not found"
1383 #: note-heads-engraver.cc:84
1384 msgid "NoteEvent without pitch"
1387 #: open-type-font.cc:33
1389 msgid "can't allocate %lu bytes"
1390 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1392 #: open-type-font.cc:37
1394 msgid "can't load font table: %s"
1395 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
1397 #: open-type-font.cc:108
1399 msgid "unsupported font format: %s"
1402 #: open-type-font.cc:110
1404 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1407 #: open-type-font.cc:183 open-type-font.cc:307
1409 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1412 #: pango-font.cc:157
1414 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1415 msgstr "ikke en PostScript fil: '%s'"
1417 #: pango-font.cc:205
1418 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1421 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1423 msgid "Layout output to `%s'..."
1424 msgstr "LY-uddata til \"%s\"..."
1426 #: paper-score.cc:104
1428 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1431 #: paper-score.cc:108
1433 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1434 msgstr "Forbehandler element..."
1438 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1439 msgstr "GUILE signalerede en fejl for udtrykket, der begynder her"
1441 #: percent-repeat-engraver.cc:209
1443 msgid "unterminated percent repeat"
1444 msgstr "uafsluttet udvider"
1446 #: percent-repeat-iterator.cc:52
1447 msgid "no one to print a percent"
1448 msgstr "der er ingen som kan skrive et procent-tegn"
1450 #: performance.cc:46
1455 #: performance.cc:70
1456 msgid "MIDI channel wrapped around"
1459 #: performance.cc:71
1460 msgid "remapping modulo 16"
1463 #: performance.cc:90
1467 #: performance.cc:110
1471 #: performance.cc:162
1473 msgid "MIDI output to `%s'..."
1474 msgstr "MIDI-uddata til \"%s\"..."
1476 #: phrasing-slur-engraver.cc:170
1477 msgid "unterminated phrasing slur"
1478 msgstr "uafsluttet fraseringsbue"
1480 #: piano-pedal-engraver.cc:223
1482 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1485 #: piano-pedal-engraver.cc:238 piano-pedal-engraver.cc:249
1486 #: piano-pedal-performer.cc:82
1488 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1489 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1491 #: piano-pedal-engraver.cc:296
1493 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1494 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1496 #: program-option.cc:195
1498 msgid "no such internal option: %s"
1499 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
1501 #: property-iterator.cc:81
1503 msgid "not a grob name, `%s'"
1506 #: quote-iterator.cc:255
1508 msgid "in quotation: junking event %s"
1509 msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
1511 #: relative-octave-check.cc:39
1512 msgid "Failed octave check, got: "
1517 msgid "no such file: %s for %s"
1518 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
1520 #: relocate.cc:62 relocate.cc:80
1522 msgid "no such directory: %s for %s"
1523 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
1527 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1532 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1537 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1542 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1547 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1553 "Relocation: from PATH=%s\n"
1557 #: rest-collision.cc:149
1558 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1561 #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
1562 msgid "too many colliding rests"
1563 msgstr "for mange kolliderende pauser"
1567 msgid "rest `%s' not found"
1568 msgstr "Symbol ikke fundet, "
1570 #: score-engraver.cc:67
1572 msgid "cannot find `%s'"
1573 msgstr "kan ikke finde: '%s'"
1575 #: score-engraver.cc:69
1576 msgid "Music font has not been installed properly."
1579 #: score-engraver.cc:71
1581 msgid "Search path `%s'"
1582 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
1586 msgid "already have music in score"
1587 msgstr "Behøver musik i partitur"
1590 msgid "this is the previous music"
1595 msgid "errors found, ignoring music expression"
1596 msgstr "Fejl fundne/*, behandler ikke partitur*/"
1599 #: script-engraver.cc:105
1601 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1602 msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\""
1604 #: script-engraver.cc:106
1606 msgid "scheme encoding: "
1607 msgstr "Scheme-flag:"
1609 #: simple-spacer.cc:406
1611 msgid "No spring between column %d and next one"
1614 #: slur-engraver.cc:176
1615 msgid "unterminated slur"
1616 msgstr "uafsluttet legatobue"
1618 #: slur-engraver.cc:185
1620 msgid "can't end slur"
1621 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
1623 #: source-file.cc:74
1625 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1628 #: spacing-spanner.cc:48
1630 msgid "Global shortest duration is %s"
1633 #: stem-engraver.cc:93
1634 msgid "tremolo duration is too long"
1638 #: stem-engraver.cc:130
1640 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1641 msgstr "Tilføjer nodehoved til inkompatibel nodehals (type = %d)"
1643 #: stem-engraver.cc:132
1644 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1649 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1650 msgstr "Mærkelig nodehalsstørrelse; tjek for smalle bjælker"
1654 msgid "flag `%s' not found"
1659 msgid "flag stroke `%s' not found"
1664 msgid "Element count %d."
1665 msgstr "Elementantal %d."
1669 msgid "Grob count %d"
1670 msgstr "Elementantal %d "
1674 msgid "Calculating line breaks..."
1675 msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
1677 #: text-spanner-engraver.cc:62
1678 msgid "can't find start of text spanner"
1679 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1681 #: text-spanner-engraver.cc:74
1682 msgid "already have a text spanner"
1683 msgstr "har allerede en tekstbro"
1685 #: text-spanner-engraver.cc:134
1686 msgid "unterminated text spanner"
1687 msgstr "uafsluttet tekstbro"
1689 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1690 #. more of a programming error.
1691 #: tfm-reader.cc:107
1693 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1694 msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har kun %u ord"
1696 #: tfm-reader.cc:140
1698 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1700 "%s: TFM-fil har %u parametre, hvilket er mere end de %u jeg kan håndtere"
1704 msgid "can't find ascii character: %d"
1705 msgstr "kan ikke finde ASCII-tegn: %d"
1707 #: tie-engraver.cc:181
1709 msgstr "ensom bindebue"
1711 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1712 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1713 msgstr "der findes ingen som kan skrive en startklamme for tuppel"
1716 #. Todo: should make typecheck?
1718 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1720 #: time-signature-engraver.cc:63
1722 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1725 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1726 #. (Here really with a warning!)
1727 #: time-signature.cc:82
1729 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1732 #: translator-ctors.cc:52
1734 msgid "unknown translator: `%s'"
1735 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
1737 #: trill-spanner-engraver.cc:71
1739 msgid "can't find start of trill spanner"
1740 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1742 #: trill-spanner-engraver.cc:83
1744 msgid "already have a trill spanner"
1745 msgstr "har allerede en tekstbro"
1747 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1749 msgid "unterminated trill spanner"
1750 msgstr "uafsluttet tekstbro"
1752 #: vaticana-ligature-engraver.cc:347
1755 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1756 "selected ligature style"
1759 #: vaticana-ligature-engraver.cc:584
1761 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1764 #: vaticana-ligature.cc:84
1765 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1768 #: vaticana-ligature.cc:89
1769 msgid "ascending vaticana style flexa"
1772 #: vaticana-ligature.cc:177
1773 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1776 #. fixme: be more verbose.
1777 #: volta-engraver.cc:142
1779 msgid "can't end volta spanner"
1780 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1782 #: volta-engraver.cc:152
1784 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1785 msgstr "Har allerede en volte-bro. Stopper denne for tidligt."
1787 #: volta-engraver.cc:156
1789 msgid "also already have an ended spanner"
1790 msgstr "har allerede en tekstbro"
1792 #. no longer valid with dashes in \paper{} block.
1795 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1796 msgstr "Identificerer må kun indeholde alfabetiske tegn"
1799 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1803 msgid "need \\paper for paper block"
1808 msgid "more alternatives than repeats"
1810 "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer."
1814 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1818 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1823 msgid "second argument must be pitch list"
1824 msgstr "Andet argument skal være et symbol"
1826 #: parser.yy:1724 parser.yy:1729 parser.yy:2235
1828 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1829 msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
1833 msgid "expecting string as script definition"
1834 msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
1836 #: parser.yy:1981 parser.yy:2031
1838 msgid "not a duration: %d"
1839 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
1843 msgid "have to be in Note mode for notes"
1844 msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
1848 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1849 msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
1852 msgid "music head function must return Music object"
1856 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1860 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1865 msgid "Renaming input to: `%s'"
1866 msgstr "Renser \"%s\"..."
1869 msgid "quoted string expected after \\version"
1873 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1877 msgid "EOF found inside a comment"
1878 msgstr "filslutning fundet inden i en kommentar"
1882 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1883 msgstr "\\maininput forbudt udenfor init-filer"
1887 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1888 msgstr "fejlagtig eller udefineret identificerer: \"%s\""
1892 msgid "end quote missing"
1897 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1898 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
1902 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1903 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
1907 msgid "invalid character: `%c'"
1908 msgstr "ugyldigt tegn: \"%c\""
1912 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1913 msgstr "ukendt \"escaped\" streng: \"\\%s\""
1917 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1918 msgstr "fejlagtig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1922 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1923 msgstr "Overvej at konvertere inddata med skriptet \"convert-ly\""
1925 #. TODO: print location
1928 msgid "can't find signature for music function"
1929 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
1931 #: backend-library.scm:19 lily.scm:439 ps-to-png.scm:88
1932 #, fuzzy, lisp-format
1933 msgid "Invoking `~a'..."
1934 msgstr "Starter \"%s\""
1936 #: backend-library.scm:24
1938 msgid "`~a' failed (~a)"
1941 #: backend-library.scm:84 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
1942 #, fuzzy, lisp-format
1943 msgid "Converting to `~a'..."
1944 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1946 #: backend-library.scm:100
1947 #, fuzzy, lisp-format
1948 msgid "Converting to ~a..."
1949 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1951 #: backend-library.scm:145
1952 #, fuzzy, lisp-format
1953 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1954 msgstr "skriver rubrikfelt \"%s\" til \"%s\"..."
1956 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
1957 #: define-music-properties.scm:10
1959 msgid "symbol ~S redefined"
1962 #: define-markup-commands.scm:251
1963 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1966 #: define-markup-commands.scm:1205
1967 #, fuzzy, lisp-format
1968 msgid "not a valid duration string: ~a"
1969 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
1971 #: define-music-types.scm:738
1973 msgid "symbol expected: ~S"
1976 #: define-music-types.scm:741
1977 #, fuzzy, lisp-format
1978 msgid "can't find music object: ~S"
1979 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
1981 #: define-music-types.scm:761
1982 #, fuzzy, lisp-format
1983 msgid "unknown repeat type `~S'"
1984 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
1986 #: define-music-types.scm:762
1987 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1990 #: document-backend.scm:91
1992 msgid "pair expected in doc ~s"
1995 #: document-backend.scm:135
1996 #, fuzzy, lisp-format
1997 msgid "can't find interface for property: ~S"
1998 msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d"
2000 #: document-backend.scm:145
2001 #, fuzzy, lisp-format
2002 msgid "unknown Grob interface: ~S"
2003 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2005 #: documentation-lib.scm:45
2006 #, fuzzy, lisp-format
2007 msgid "Processing ~S..."
2008 msgstr "Behandler..."
2010 #: documentation-lib.scm:150
2011 #, fuzzy, lisp-format
2012 msgid "Writing ~S..."
2013 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2015 #: documentation-lib.scm:172
2016 #, fuzzy, lisp-format
2017 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
2018 msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d"
2020 #: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72
2021 #, fuzzy, lisp-format
2022 msgid "Writing ~a..."
2023 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2025 #: framework-ps.scm:275
2027 msgid "can't embed ~S=~S"
2030 #: framework-ps.scm:326
2032 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2035 #: framework-ps.scm:343
2037 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2040 #: framework-ps.scm:373
2041 #, fuzzy, lisp-format
2042 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2043 msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\""
2045 #: framework-ps.scm:579
2047 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2050 #: framework-ps.scm:596 framework-ps.scm:599
2052 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2055 #: framework-ps.scm:606
2057 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2058 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2060 " lilypond -b eps <file>\n"
2062 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2065 #: framework-tex.scm:356
2066 #, fuzzy, lisp-format
2067 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2068 msgstr "filnavn bør ikke indeholde mellemrum: '%s'"
2070 #: layout-beam.scm:29
2072 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2075 #: layout-beam.scm:46
2077 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2080 #: layout-page-layout.scm:439
2082 msgid "Calculating page breaks..."
2083 msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
2085 #: lily-library.scm:458
2086 #, fuzzy, lisp-format
2087 msgid "unknown unit: ~S"
2088 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2090 #: lily-library.scm:491
2092 msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
2095 #: lily-library.scm:498
2096 msgid "old relative compatibility not used"
2101 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2104 #: lily.scm:377 lily.scm:429
2106 msgid "failed files: ~S"
2109 # hær er det spørg om skrivning til en fil
2111 #, fuzzy, lisp-format
2112 msgid "Redirecting output to ~a..."
2113 msgstr "afhængigheder udskrevet til \"%s\"..."
2117 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2122 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2125 #: music-functions.scm:533
2126 #, fuzzy, lisp-format
2127 msgid "music expected: ~S"
2128 msgstr "forventede mellemrum"
2130 #. FIXME: uncomprehensable message
2131 #: music-functions.scm:584
2133 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2136 #: music-functions.scm:739
2137 #, fuzzy, lisp-format
2138 msgid "can't find quoted music `~S'"
2139 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
2141 #: music-functions.scm:947
2142 #, fuzzy, lisp-format
2143 msgid "unknown accidental style: ~S"
2144 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2146 #: output-ps.scm:282
2147 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2150 #: output-svg.scm:41
2152 msgid "undefined: ~S"
2155 #: output-svg.scm:121
2157 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2160 #: output-tex.scm:98
2161 #, fuzzy, lisp-format
2162 msgid "can't find ~a in ~a"
2163 msgstr "kan ikke finde start på bjælke"
2166 msgid "Not in toplevel scope"
2171 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2174 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2175 #. that in parse-scm.cc
2177 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2180 #: parser-clef.scm:124
2181 #, fuzzy, lisp-format
2182 msgid "unknown clef type `~a'"
2183 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2185 #: parser-clef.scm:125
2186 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2190 #, fuzzy, lisp-format
2191 msgid "~a exited with status: ~S"
2192 msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
2195 msgid "assertion failed"
2198 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2199 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL"
2202 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2203 #~ msgstr "Renser \"%s\"..."
2205 #~ msgid "(ignored)"
2206 #~ msgstr "(ignoreret)"
2208 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
2209 #~ msgid "Cleaning %s..."
2210 #~ msgstr "Renser %s..."
2213 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2214 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
2217 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2218 #~ msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'"
2221 #~ msgid "print version information"
2222 #~ msgstr "vis versionsnummer"
2224 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2225 #~ msgstr "getopt siger: '%s'"
2227 #~ msgid "command exited with value %d"
2228 #~ msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
2231 #~ msgstr "Eksempel:"
2233 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2234 #~ msgstr "Konvertér mup til LilyPond-kilde."
2237 #~ msgstr "fejlsøgningsuddata"
2239 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2240 #~ msgstr "definér makro NAVN [valfri makroudvidelse EXP]"
2242 #~ msgid "only pre-process"
2243 #~ msgstr "kun forbehandling"
2245 #~ msgid "no such context: %s"
2246 #~ msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
2248 #~ msgid "Processing `%s'..."
2249 #~ msgstr "Behandler \"%s\"..."
2252 #~ msgid "Wrote `%s'"
2253 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2256 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2257 #~ msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
2260 #~ msgid "install package: %s or %s"
2261 #~ msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
2264 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2265 #~ msgstr "Fejl ved tolkning af AFM-fil: \"%s\""
2267 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2268 #~ msgstr "fejlagtig checksum for skrifttypefil: \"%s\""
2270 #~ msgid "does not match: `%s'"
2271 #~ msgstr "matcher ikke: \"%s\""
2274 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2276 #~ " Genopbyg alle .afm-filer, og fjern alle .pk- og .tfm-filer. Kør igen med "
2277 #~ "-V for at vise skrifttypesøgestier."
2279 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2280 #~ msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse"
2283 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2284 #~ msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
2287 #~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
2289 #~ "Véd ikke hvordan en procenttegnsgentagelse (percent) af denne længde skal "
2292 #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
2293 #~ msgstr "Separation_item: Jeg har drukket for meget"
2295 #~ msgid "need integer number arg"
2296 #~ msgstr "behøver heltalsargument"
2299 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2300 #~ msgstr "ikke en tidslængde: %d"
2303 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2304 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2307 #~ msgid "Stack now"
2311 #~ msgid "Reading a token: "
2312 #~ msgstr "Renser \"%s\"..."
2315 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2316 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2319 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2320 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2323 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2324 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2327 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2328 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2331 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2332 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2335 #~ msgid "syntax error"
2336 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2339 #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2340 #~ msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
2343 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2344 #~ msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2347 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2348 #~ msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
2351 #~ msgid "Writing %s..."
2352 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2354 #~ msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
2356 #~ "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer."
2359 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2360 #~ msgstr "Andet argument skal være et symbol"
2362 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2363 #~ msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
2365 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2366 #~ msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
2368 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2369 #~ msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
2371 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2372 #~ msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
2375 #~ msgid "programming error: "
2376 #~ msgstr "programmeringsfejl: "
2379 #~ msgid "Programming error: "
2380 #~ msgstr "programmeringsfejl: "
2382 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2383 #~ msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede"
2385 #~ msgid "I'm one myself"
2386 #~ msgstr "Jeg er selv én"
2389 #~ msgid "No slur to end"
2390 #~ msgstr "Ingen volte-bro at afslutte"
2392 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2393 #~ msgstr "Øh? Fik %d, forventede %d tegn"
2395 #~ msgid "No volta spanner to end"
2396 #~ msgstr "Ingen volte-bro at afslutte"
2398 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
2399 #~ msgstr "Har også en stoppet bro. Giver op."
2401 #~ msgid "Missing end quote"
2402 #~ msgstr "Mangler slutcitationstegn"
2407 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2408 #~ msgstr "FIX: tonartsskiftsfletning"
2411 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2412 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2415 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2416 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2419 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2420 #~ msgstr "sæt alternativer, brug -e '(ly-option-usage)' for hjælp"
2427 #~ msgid "generate DVI"
2428 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2431 #~ msgid "generate TeX"
2432 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2435 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2436 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2439 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2440 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2443 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2444 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2447 #~ msgid "Can't open file %s"
2448 #~ msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
2451 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2452 #~ msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede"
2455 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2456 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2458 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2459 #~ msgstr "find pfa-skrifttyper brugt i FIL"
2461 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2462 #~ msgstr "tilføj KATALOG til LilyPonds søgesti"
2464 # %s er programmets navn
2465 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2466 #~ msgstr "behold al uddata, udskrivo i kataloget %s.dir"
2468 #~ msgid "don't run LilyPond"
2469 #~ msgstr "kør ikke LilyPond"
2471 #~ msgid "produce MIDI output only"
2472 #~ msgstr "lav kun MIDI-uddata"
2474 #~ msgid "generate PDF output"
2475 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2478 #~ msgid "generate PS.GZ"
2479 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2481 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2482 #~ msgstr "ændr global indstilling NØGLE til VÆRDI"
2484 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2485 #~ msgstr "LilyPond gik ned (signal %d)."
2488 #~ msgid "Continuing..."
2489 #~ msgstr "Kør %s..."
2491 #~ msgid "Analyzing %s..."
2492 #~ msgstr "Analyserer %s..."
2494 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2495 #~ msgstr "ingen lilyponduddata fundet for '%s'"
2497 #~ msgid "no files specified on command line"
2498 #~ msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
2500 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
2501 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2503 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2504 #~ msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
2506 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
2507 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2509 #~ msgid "%s output to %s..."
2510 #~ msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
2513 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2514 #~ msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
2521 #~ msgid "write dependencies"
2522 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2525 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2526 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2529 #~ msgid "don't run lilypond"
2530 #~ msgstr "kør ikke LilyPond"
2532 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2533 #~ msgstr "skriv Makefile-afhængigheder for hver inddatafil"
2535 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2536 #~ msgstr "ugyldig værdi: '%s'"
2539 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2540 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2542 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2543 #~ msgstr "programfejl: %s (Fortsætter, kryds fingrene)\n"
2545 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2546 #~ msgstr "Bjælke har mindre end to nodehalse. Fjerner bjælke."
2549 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2550 #~ "configuration found)."
2552 #~ "Ikke sikker på at vi kan finde en pæn hældning på bjælken (ingen brugelig "
2553 #~ "initiel konfiguration fundet)."
2560 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2562 #~ "Der er ingenting at forbinde udvideren mod til venstre. Ignorerer ønsket "
2566 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2568 #~ "Der er ingenting at forbinde bindestregen med til venstre. Ignorerer "
2569 #~ "bindestregsforespørgslen."
2571 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2572 #~ msgstr "Partitur indholder fejl; vil ikke behandle det"
2574 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2575 #~ msgstr "Behandler nu: \"%s\""
2577 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2578 #~ msgstr "tekst fundet uden noget tilhørende nodehoved"
2580 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2581 #~ msgstr "Øh? Melismatisk node har tilhørende tekst."
2584 #~ msgid "use output format EXT"
2585 #~ msgstr "brug uddataformat FMT (scm, ps, tex eller as)"
2587 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2588 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2590 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2591 #~ msgstr "hindr navngivning af filuddata og eksportering"
2594 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
2595 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
2596 #~ "the GNU Project.\n"
2598 #~ "LilyPond er en musiktypesætter. Den producerer smukke noder fra en\n"
2599 #~ "højniveaubeskrivning af musikken i en fil. LilyPond er en del af\n"
2600 #~ "GNU-projektet.\n"
2602 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2603 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiktypesætteren"
2605 #~ msgid "silly duration"
2606 #~ msgstr "tåbelig længde"
2608 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2609 #~ msgstr "papirsuddata til \"%s\"..."
2611 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2612 #~ msgstr "Udskriver partitur, defineret ved: "
2614 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2615 #~ msgstr "Jeg er selv én: \"%s\""
2617 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2618 #~ msgstr "ingen af disse i min familie: \"%s\""
2620 #~ msgid "from musical definition: %s"
2621 #~ msgstr "fra musikdefinition: %s"
2623 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2624 #~ msgstr "kan ikke finde start på fraseringsbue"
2626 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2627 #~ msgstr "ubunden bro \"%s\""
2629 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2630 #~ msgstr "Fejl ved synkning af fil (disken fuld?)"
2632 #~ msgid "No ties were created!"
2633 #~ msgstr "Ingen bindebuer blev lavet!"
2635 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2636 #~ msgstr "Indholder allerede: \"%s\""
2638 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2639 #~ msgstr "Tilføjer ikke oversætter: \"%s\""
2642 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2643 #~ msgstr "Første argument skal være en procedure som tager 1 argument"
2645 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2646 #~ msgstr "Forventer nodeværdi"
2648 #~ msgid "Must have duration object"
2649 #~ msgstr "Skal have tidslængdeobjekt"
2651 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2652 #~ msgstr "Hent og byg om fra seneste kildekodepakke"
2654 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2655 #~ msgstr "udpak og byg i DIR [%s]"
2657 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2658 #~ msgstr "kør COMMAND, erstat:"
2660 #~ msgid "%b: build root"
2661 #~ msgstr "%b: rod for opbygning"
2663 #~ msgid "%n: package name"
2664 #~ msgstr "%n: pakkenavn"
2666 #~ msgid "%r: release directory"
2667 #~ msgstr "%r: katalog for programudgivelse"
2669 #~ msgid "%t: tarball"
2670 #~ msgstr "%t: tarball"
2672 #~ msgid "%v: package version"
2673 #~ msgstr "%v: pakkeversion"
2675 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2676 #~ msgstr "behold al uddata, og døb kataloget til %s"
2678 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2679 #~ msgstr "ved fejl, underret EMAIL[,EMAIL]"
2681 #~ msgid "remove previous build"
2682 #~ msgstr "fjern foregående bygning"
2684 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2685 #~ msgstr "hent og byg URL [%s]"
2687 #~ msgid "latest is: %s"
2688 #~ msgstr "seneste er: %s"
2690 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2691 #~ msgstr "Henter \"%s\"..."
2693 #~ msgid "Building `%s'..."
2694 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2696 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2697 #~ msgstr "ugyldig subtraktion: ikke del af akkord: %s"
2699 # "pitch" hær skal alltså være en ton i et akkord
2700 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2701 #~ msgstr "ugyldig tone for inversion: ikke del af en akkord: %s"
2703 #~ msgid "This was the other key definition."
2704 #~ msgstr "Dette var den anden tonartsdefinition."
2709 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2710 #~ msgstr "Toneargument udenfor intervallet"
2712 #~ msgid "Putting slur over rest."
2713 #~ msgstr "Sætter legatobue over pause."
2715 #~ msgid "Slur over rest?"
2716 #~ msgstr "Legatobue over pause?"
2718 #~ msgid "Text_spanner too small"
2719 #~ msgstr "Tekst_bro for lille"
2721 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2722 #~ msgstr "Kan ikke angive retning for denne forespørgsel"
2724 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2725 #~ msgstr "Generér .dvi med LaTeX for LilyPond"
2727 # %s er progravnavnet (mup2ly)
2728 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
2729 #~ msgstr "%s er langt fra færdig, og kan ikke genkende alle konstruktioner."
2731 #~ msgid "EOF in a string"
2732 #~ msgstr "EOF i en streng"
2734 # det handlar om mmap hær
2735 #~ msgid "can't map file"
2736 #~ msgstr "kan ikke lave \"mmap\" på filen"
2741 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2742 #~ msgstr "underlig lodret afstand for bjælke"
2744 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2745 #~ msgstr "ukendt afstandspar \"%s\", \"%s\""
2747 #~ msgid "no Grace context available"
2748 #~ msgstr "ingen forslagsnodeomgivelse (Grace) tilgængelig"
2750 #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
2751 #~ msgstr "Ikke-fæstede forslagsnoder. Fæster ved sidste musikkolonne."
2753 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2754 #~ msgstr "evaluér UDTR som Scheme efter .scm-init er læst"
2756 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2757 #~ msgstr "Dette program blev oversat med følgende flag:"
2759 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2760 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Ikke en \"Music\""
2762 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2763 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke et symbol"
2765 #~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
2766 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke af typen \"Music\""
2768 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2769 #~ msgstr "ly_make_music (): Ikke en streng"
2771 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2772 #~ msgstr "ly_music_name (): Ikke et musikudtryk"
2775 #~ "`%s' is deprecated. Use\n"
2776 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2778 #~ "\"%s\" er forældet. Brug\n"
2779 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2781 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2782 #~ msgstr "Forkert type for egenskab: %s, type: %s, værdi fundet: %s, type: %s"
2784 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2785 #~ msgstr "for mange noder for pausesammenstød"
2788 #~ "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing "
2789 #~ "error? Doing assignment anyway."
2791 #~ "Kan ikke finde egenskabstypekontrol for \"%s\". Måske har du lavet en "
2792 #~ "tastefejl? Laver tildeling alligevel."
2794 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2795 #~ msgstr "ly-get-trans-property: forventede et Translator_group-argument"
2797 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2798 #~ msgstr "Forventer %d argumenter"
2800 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2801 #~ msgstr "Ældste inddataversion som understøttes: %s"
2803 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2804 #~ msgstr "#32 i fjerdedel: %d"
2806 #~ msgid "track %d:"
2807 #~ msgstr "spor %d:"
2809 #~ msgid "Creating voices..."
2810 #~ msgstr "Laver stemmer..."
2812 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2813 #~ msgstr "Filtrerer IKKE tempo..."
2815 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2816 #~ msgstr "Kvantificerer IKKE kolonner..."
2818 #~ msgid "Quantifying columns..."
2819 #~ msgstr "Kvantificerer kolonner..."
2821 #~ msgid "Settling columns..."
2822 #~ msgstr "Bestemmer kolonner..."
2824 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2825 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
2827 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2828 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
2830 #~ msgid "lily indent level: %d"
2831 #~ msgstr "indenteringsniveau for lily: %d"
2833 # Kanske man ikke skal oversætta, men når får de tage bort _() i stællet for
2834 # at skrive en fånig kommentar
2835 #~ msgid "% Creator: "
2836 #~ msgstr "% Kreatør: "
2838 #~ msgid "% Automatically generated"
2839 #~ msgstr "% Automatgenereret"
2841 #~ msgid "% from input file: "
2842 #~ msgstr "% fra inddatafil: "
2844 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2845 #~ msgstr "skriv eksakte tidslængder, fx: a4*385/384"
2847 #~ msgid "enable debugging output"
2848 #~ msgstr "aktivér fejlsøgningsuddata"
2850 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2851 #~ msgstr "udskriv ikke tupler, dobbeltpunktninger eller pauser, mindste er 32"
2853 #~ msgid "set FILE as default output"
2854 #~ msgstr "sæt FIL som standarduddata"
2856 #~ msgid "don't output tuplets"
2857 #~ msgstr "udskriv ikke tupler"
2860 #~ msgstr "vær stille"
2862 #~ msgid "don't output rests or skips"
2863 #~ msgstr "udskriv ikke pauser eller hop"
2865 #~ msgid "set smallest duration"
2866 #~ msgstr "indstil mindste længde"
2868 #~ msgid "don't timestamp the output"
2869 #~ msgstr "tidsstempl ikke uddata"
2871 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2872 #~ msgstr "antag ingen dobbeltpunktede noder"
2874 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2875 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]"
2877 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2878 #~ msgstr "Oversæt MIDI-fil til lilypond"
2880 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2881 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2883 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2884 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2886 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2887 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2889 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2890 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2892 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2893 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2895 #~ msgid "zero length string encountered"
2896 #~ msgstr "streng med længde nul mødtes"
2898 #~ msgid "MIDI header expected"
2899 #~ msgstr "forventede MIDI-rubrik"
2901 #~ msgid "invalid header length"
2902 #~ msgstr "ugyldig rubriklængde"
2904 #~ msgid "invalid MIDI format"
2905 #~ msgstr "ugyldigt MIDI-format"
2907 #~ msgid "invalid number of tracks"
2908 #~ msgstr "ugyldigt antal spor"
2910 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2911 #~ msgstr "kan ikke håndtere ikke-metrisk tid"
2913 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
2914 #~ msgstr "Stryger nodeslutshændelse: kanal = %d, tone = %d"
2916 #~ msgid "invalid running status"
2917 #~ msgstr "ugyldig kørselstatus"
2919 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2920 #~ msgstr "uimplementeret MIDI-metahændelse"
2922 #~ msgid "invalid MIDI event"
2923 #~ msgstr "ugyldig MIDI-hændelse"
2925 #~ msgid "MIDI track expected"
2926 #~ msgstr "forventede MIDI-spor"
2928 #~ msgid "invalid track length"
2929 #~ msgstr "ugyldig sporlængde"