1 # Danish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002.
4 # Reviewed 2001-09-28 Rune Zedeler <rz@daimi.au.dk>
8 "Project-Id-Version: lilypond 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-08 16:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-09-07 21:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Not smart enough to convert %s"
24 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
29 msgid "%s has been replaced by %s"
32 #: convertrules.py:2398
33 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
36 #: convertrules.py:2401
37 msgid "Try the texstrings backend"
40 #: convertrules.py:2404
42 msgid "Do something like: %s"
45 #: convertrules.py:2407
46 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
50 #, fuzzy, python-format
52 msgstr "advarsel: %s\n"
60 #, fuzzy, python-format
61 msgid "Writing fonts to %s"
62 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
64 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
67 msgstr "Starter \"%s\""
69 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
81 "This program converts ABC music files (see\n"
82 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
87 msgid "set output filename to FILE"
88 msgstr "skriv uddata til FIL"
91 msgid "be strict about succes"
95 msgid "preserve ABC's notion of beams"
100 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
101 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
105 " convert-ly -e old.ly\n"
106 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
109 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90
110 #, fuzzy, c-format, python-format
112 msgstr "advarsel: %s\n"
114 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
115 #, fuzzy, c-format, python-format
119 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98
120 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
123 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99
124 msgid "It comes with NO WARRANTY."
127 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
132 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
136 msgid "edit in place"
140 msgid "do not add \\version command if missing"
144 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
148 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
152 msgid "Applying conversion: "
156 msgid "error while converting"
159 #: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74
164 #, fuzzy, python-format
165 msgid "Processing `%s'... "
166 msgstr "Behandler \"%s\"..."
168 #: convert-ly.py:279 source-file.cc:54
169 #, c-format, python-format
170 msgid "can't open file: `%s'"
171 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
174 #, fuzzy, python-format
175 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
176 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
180 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
181 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
182 "ready-to-use lilypond file."
185 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
186 msgid "write output to FILE"
187 msgstr "skriv uddata til FIL"
189 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179
193 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
195 msgid "show warranty"
196 msgstr "vis garanti og copyright"
198 #: lilypond-book.py:70
200 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
204 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
205 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
206 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
209 #: lilypond-book.py:86
210 #, fuzzy, python-format
211 msgid "Exiting (%d)..."
212 msgstr "Afslutter... "
214 #: lilypond-book.py:118
216 msgid "Copyright (c) %s by"
217 msgstr "Copyright © %s af"
219 #: lilypond-book.py:129
224 #: lilypond-book.py:132
225 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
228 #: lilypond-book.py:135
229 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
232 #: lilypond-book.py:138
234 msgid "add DIR to include path"
235 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
237 #: lilypond-book.py:143
239 msgid "write output to DIR"
240 msgstr "skriv uddata til FIL"
242 #: lilypond-book.py:147
246 #: lilypond-book.py:148
247 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
250 #: lilypond-book.py:159
252 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
253 "dvips -h INPUT.psfonts"
256 # Førklaring til --verbose (borde være længre)
257 #: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183
259 msgstr "vær udførlig"
261 #: lilypond-book.py:168 main.cc:184
262 msgid "show warranty and copyright"
263 msgstr "vis garanti og copyright"
265 #: lilypond-book.py:721
266 #, fuzzy, python-format
267 msgid "file not found: %s"
268 msgstr "Symbol ikke fundet, "
270 #: lilypond-book.py:952
272 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
275 #: lilypond-book.py:955
277 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
280 #: lilypond-book.py:959
282 msgid "deprecated ly-option used: %s"
285 #: lilypond-book.py:962
287 msgid "compatibility mode translation: %s"
290 #: lilypond-book.py:981
292 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
295 #: lilypond-book.py:1318
296 #, fuzzy, python-format
297 msgid "Opening filter `%s'"
298 msgstr "Renser \"%s\"..."
300 #: lilypond-book.py:1335
302 msgid "`%s' failed (%d)"
305 #: lilypond-book.py:1336
306 msgid "The error log is as follows:"
309 #: lilypond-book.py:1405
310 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
313 #: lilypond-book.py:1513
315 msgid "Writing snippets..."
316 msgstr "Skriver \"%s\"..."
318 #: lilypond-book.py:1518
320 msgid "Processing..."
321 msgstr "Behandler..."
323 #: lilypond-book.py:1522
325 msgid "All snippets are up to date..."
326 msgstr "slap af, %s er seneste version"
328 #: lilypond-book.py:1532
329 #, fuzzy, python-format
330 msgid "can't determine format for: %s"
331 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
333 #: lilypond-book.py:1543
334 #, fuzzy, python-format
335 msgid "%s is up to date."
336 msgstr "slap af, %s er seneste version"
338 #: lilypond-book.py:1549
340 msgid "Writing `%s'..."
341 msgstr "Skriver \"%s\"..."
343 #: lilypond-book.py:1604
344 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
347 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
348 #: lilypond-book.py:1608
349 #, fuzzy, python-format
350 msgid "Reading %s..."
351 msgstr "Renser %s..."
353 #: lilypond-book.py:1627
355 msgid "Dissecting..."
356 msgstr "Lister \"%s\"..."
358 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
359 #: lilypond-book.py:1643
360 #, fuzzy, python-format
361 msgid "Compiling %s..."
362 msgstr "Renser %s..."
364 #: lilypond-book.py:1652
365 #, fuzzy, python-format
366 msgid "Processing include: %s"
367 msgstr "Behandler \"%s\"..."
369 #: lilypond-book.py:1666
370 #, fuzzy, python-format
371 msgid "Removing `%s'"
372 msgstr "Starter \"%s\""
374 #: lilypond-book.py:1743
375 #, fuzzy, python-format
376 msgid "Writing fonts to %s..."
377 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
379 #: lilypond-book.py:1758
380 msgid "option --psfonts not used"
383 #: lilypond-book.py:1759
384 msgid "processing with dvips will have no fonts"
387 #: lilypond-book.py:1762
391 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:541 lily-library.scm:549
395 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
401 msgstr "Afslutter... "
403 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
404 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
407 msgid "%s output to `%s'..."
408 msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
411 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
412 msgstr "Konvertér MIDI til LilyPond-klide."
415 msgid "print absolute pitches"
418 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
423 msgid "quantise note durations on DUR"
427 msgid "print explicit durations"
428 msgstr "udskriv eksplicitte længder"
432 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
433 msgstr "sæt toneart: TONE +forhøjelser/-sænkninger; :1 mol"
440 msgid "quantise note starts on DUR"
448 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
452 msgid "treat every text as a lyric"
461 msgid "no files specified on command line."
462 msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
464 #: getopt-long.cc:141
466 msgid "option `%s' requires an argument"
467 msgstr "flag \"%s\" kræver et argument"
469 #: getopt-long.cc:145
471 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
472 msgstr "flag.gan \"%s\" tillader intet argument"
474 #: getopt-long.cc:149
476 msgid "unrecognized option: `%s'"
477 msgstr "ukendt flag: \"%s\""
479 #: getopt-long.cc:155
481 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
482 msgstr "ugyldigt argument \"%s\" til flag \"%s\""
484 #: warn.cc:68 grob.cc:552 input.cc:82
486 msgid "programming error: %s"
487 msgstr "programmeringsfejl: "
489 #: warn.cc:69 input.cc:83
490 msgid "continuing, cross fingers"
493 #: accidental-engraver.cc:238
495 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
498 #: accidental-engraver.cc:266
500 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
503 #: accidental-engraver.cc:282
505 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
508 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124
510 msgid "accidental `%s' not found"
513 #: align-interface.cc:164
515 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
516 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
519 #: align-interface.cc:314
520 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
523 #: all-font-metrics.cc:164
525 msgid "can't find font: `%s'"
526 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
528 #: all-font-metrics.cc:165
530 msgid "loading default font"
531 msgstr "Indlæser standardskrifttype"
533 #: all-font-metrics.cc:172
535 msgid "can't find default font: `%s'"
536 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
538 #: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108
540 msgid "(search path: `%s')"
541 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
543 #: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158
548 #: apply-context-iterator.cc:31
549 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
552 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
554 msgid "can't change, already in translator: %s"
555 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
557 #: axis-group-engraver.cc:82
558 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
561 #: axis-group-engraver.cc:83
562 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
565 #: axis-group-engraver.cc:84
566 msgid "removing this vertical group"
569 #: axis-group-interface.cc:94
570 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
573 #: bar-check-iterator.cc:73
575 msgid "barcheck failed at: %s"
576 msgstr "taktkontrol mislykkedes ved: %s"
578 #: beam-engraver.cc:128
579 msgid "already have a beam"
580 msgstr "har allerede en bjælke"
582 #: beam-engraver.cc:196
583 msgid "unterminated beam"
584 msgstr "uafsluttet bjælke"
586 #: beam-engraver.cc:237 chord-tremolo-engraver.cc:134
587 msgid "stem must have Rhythmic structure"
588 msgstr "nodehals skal have en rytmisk struktur"
590 #: beam-engraver.cc:245
591 msgid "stem doesn't fit in beam"
592 msgstr "nodehalsen passer ikke i bjælke"
594 #: beam-engraver.cc:246
595 msgid "beam was started here"
596 msgstr "bjælken startede her"
598 #: beam-quanting.cc:306
600 msgid "no feasible beam position"
601 msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes"
605 msgid "removing beam with no stems"
606 msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse"
609 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
612 #: break-align-interface.cc:208
614 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
615 msgstr "Ingen mellemrums-indgang fra %s til `%s'"
617 #: change-iterator.cc:23
619 msgid "can't change `%s' to `%s'"
620 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
622 #. FIXME: constant error message.
623 #: change-iterator.cc:82
625 msgid "can't find context to switch to"
626 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
628 #. We could change the current translator's id, but that would make
629 #. errors hard to catch.
631 #. last->translator_id_string () = get_change
632 #. ()->change_to_id_string ();
633 #: change-iterator.cc:91
635 msgid "not changing to same context type: %s"
636 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
638 #. FIXME: uncomprehensable message
639 #: change-iterator.cc:95
640 msgid "none of these in my family"
641 msgstr "ingen af disse i min familie"
643 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
645 msgid "No tremolo to end"
646 msgstr "Ingen volte-bro at afslutte"
648 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
649 msgid "unterminated chord tremolo"
650 msgstr "ikke-afsluttet akkordtremolo"
652 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
654 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
659 msgid "clef `%s' not found"
664 msgid "unknown cluster style `%s'"
665 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
668 msgid "junking empty cluster"
671 #: coherent-ligature-engraver.cc:106
673 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
676 #. if we get to here, just put everything on one line
677 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
679 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
680 msgstr "kunne ikke finde nogen skrifttype som opfylder "
682 #: context-def.cc:128
684 msgid "program has no such type: `%s'"
685 msgstr "Programmet har ingen sådan type"
687 #: context-property.cc:77
688 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
693 msgid "can't find or create new `%s'"
694 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
698 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
699 msgstr "kan ikke finde eller oprette \"%s\" kaldet \"%s\""
703 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
708 msgid "can't find or create: `%s'"
709 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
713 msgid "custos `%s' not found"
717 msgid "Event class should be a symbol"
722 msgid "Unknown event class %s"
723 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
725 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
726 msgid "can't find start of (de)crescendo"
727 msgstr "kan ikke finde starten på crescendo/diminuendo"
729 #: dynamic-engraver.cc:195
730 msgid "already have a decrescendo"
731 msgstr "har allerede et diminuendo"
733 #: dynamic-engraver.cc:197
734 msgid "already have a crescendo"
735 msgstr "har allerede et crescendo"
737 #: dynamic-engraver.cc:200
739 msgid "cresc starts here"
740 msgstr "Cresc startede her"
742 #: dynamic-engraver.cc:323
743 msgid "unterminated (de)crescendo"
744 msgstr "uafsluttet crescendo/diminuendo"
747 msgid "not setting creation callback: not a procedure"
750 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
751 msgid "unterminated extender"
752 msgstr "uafsluttet udvider"
755 msgid "Initializing FontConfig..."
760 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
765 msgid "failed adding font directory: %s"
766 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
770 msgid "adding font directory: %s"
771 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
773 #: general-scheme.cc:161
774 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
777 #: general-scheme.cc:162
778 msgid "setting to zero"
781 #: glissando-engraver.cc:91
783 msgid "unterminated glissando"
784 msgstr "uafsluttet legatobue"
786 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
788 msgid "no music found in score"
789 msgstr "Behøver musik i partitur"
791 #: global-context-scheme.cc:97
793 msgid "Interpreting music... "
794 msgstr "Tolker musik..."
796 #: global-context-scheme.cc:120
798 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
799 msgstr "tidsforbrug: %.2f sekunder"
801 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
806 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
808 msgid "implied \\%s added"
811 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
812 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
814 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
815 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
817 #. (pitch == prev_pitch)
818 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
819 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
822 #: grob-interface.cc:48
824 msgid "Unknown interface `%s'"
825 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
827 #: grob-interface.cc:59
829 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
832 #: grob-property.cc:36
833 msgid "not setting modification callback: not a procedure"
837 msgid "Infinity or NaN encountered"
841 msgid "decrescendo too small"
842 msgstr "diminuendo for lille"
845 msgid "crescendo too small"
846 msgstr "crescendo for lille"
848 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
849 msgid "don't have that many brackets"
852 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
854 msgid "conflicting note group events"
855 msgstr "Konfliktende tonartssignaturer fundet."
857 #: hyphen-engraver.cc:93
859 msgid "removing unterminated hyphen"
860 msgstr "uafsluttet bindestreg"
862 #: hyphen-engraver.cc:107
864 msgid "unterminated hyphen; removing"
865 msgstr "uafsluttet bindestreg"
867 #: includable-lexer.cc:53
868 msgid "include files are not allowed in safe mode"
871 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:115
873 msgid "can't find file: `%s'"
874 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
876 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
877 msgid "position unknown"
878 msgstr "ukendt position"
880 #: ligature-engraver.cc:95
882 msgid "can't find start of ligature"
883 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
885 #: ligature-engraver.cc:100
886 msgid "no right bound"
887 msgstr "Ingen højrekant"
889 #: ligature-engraver.cc:122
891 msgid "already have a ligature"
892 msgstr "har allerede en bjælke"
894 #: ligature-engraver.cc:131
895 msgid "no left bound"
896 msgstr "Ingen venstrekant"
898 #: ligature-engraver.cc:175
900 msgid "unterminated ligature"
901 msgstr "uafsluttet legatobue"
903 #: ligature-engraver.cc:204
904 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
907 #: ligature-engraver.cc:205
909 msgid "ligature was started here"
910 msgstr "bjælken startede her"
914 msgid "(load path: `%s')"
915 msgstr "(indlæsningssøgesti: \"%s\")"
919 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
920 msgstr "Kan ikke finde typetjek for egenskab af '%s' (%s)."
924 msgid "perhaps a typing error?"
925 msgstr "Måske lavede du en tastefejl?"
929 msgid "doing assignment anyway"
930 msgstr "Laver tildeling aligevel."
934 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
936 "Typekontrol for \"%s\" mislykkedes; værdi \"%s\" skal have typen \"%s\""
940 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
941 msgstr "Identificerernavn er et nøgleord: \"%s\""
945 msgid "error at EOF: %s"
946 msgstr "fejl ved filslutning: %s"
948 #: lily-parser-scheme.cc:30
950 msgid "deprecated function called: %s"
951 msgstr "kan ikke finde tegn som hedder: \"%s\""
953 #: lily-parser-scheme.cc:89
955 msgid "Changing working directory to `%s'"
956 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
958 #: lily-parser-scheme.cc:107
960 msgid "can't find init file: `%s'"
961 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
963 #: lily-parser-scheme.cc:125
965 msgid "Processing `%s'"
966 msgstr "Behandler \"%s\"..."
972 #: lily-parser.cc:126
974 msgid "braces don't match"
975 msgstr "Klammer passer ikke"
977 #: lyric-combine-music-iterator.cc:286
979 msgid "cannot find Voice `%s'"
980 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
985 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
986 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
987 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
990 "Dette er frit programmel. Det dækkes af \"GNU General Public License\",\n"
991 "og du må ændre og/eller distribuere kopier af det under visse\n"
992 "betingelser. Kør \"%s --warranty\" for mere information.\n"
997 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
998 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
999 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1001 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1002 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1003 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1004 "General Public License for more details.\n"
1006 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1007 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1008 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1009 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1011 "Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n"
1012 "ændre det under betingelserne i GNU General Public License version 2,\n"
1013 "udgivet af Free Software Foundation.\n"
1015 "Dette program distribueres i håb om at det vil være nyttigt, men\n"
1016 "UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden underforstået garanti om\n"
1017 "SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SPECIELT FORMÅL. Se GNU General\n"
1018 "Public License for yderligere information.\n"
1020 "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen med\n"
1021 "dette program. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59\n"
1022 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1030 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1031 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1038 msgstr "NØGLE=VÆRDI"
1042 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1043 "Try -dhelp for help."
1052 msgid "evaluate scheme code"
1053 msgstr "Kan ikke evaluere Scheme i sikker tilstand"
1055 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1056 #. for --output-format.
1062 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1067 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1068 msgstr "lav PDF-uddata"
1071 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1076 msgid "generate PDF (default)"
1077 msgstr "lav PDF-uddata"
1081 msgid "generate PNG"
1082 msgstr "lav PDF-uddata"
1086 msgid "generate PostScript"
1087 msgstr "lav PostScript-uddata"
1090 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1093 # forklaring af flag -h
1095 msgid "print this help"
1096 msgstr "denne hjælp"
1104 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1105 msgstr "skriv rubrikfelt til BASENAVN.FELT"
1112 msgid "add DIR to search path"
1113 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
1116 msgid "use FILE as init file"
1117 msgstr "brug FIL som init-fil"
1120 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1125 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1131 msgid "do not generate printed output"
1132 msgstr "lav PostScript-uddata"
1136 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1137 msgstr "skriv uddata til FIL"
1140 msgid "generate a preview of the first system"
1144 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1148 msgid "print version number"
1149 msgstr "vis versionsnummer"
1154 "Copyright (c) %s by\n"
1156 msgstr "Copyright © %s af"
1158 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1161 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1162 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
1166 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1167 msgstr "Typesæt musik og/eller afspil MIDI fra FIL."
1171 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1176 msgid "For more information, see %s"
1186 msgid "Report bugs via %s"
1188 "Rapportér programfejl til %s\n"
1189 ".Rapportér fejl i oversættelsen til <dansk@klid.dk>."
1193 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1198 msgid "no such user: %s"
1199 msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'"
1203 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1208 msgid "no such group: %s"
1209 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
1213 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1214 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1218 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1219 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1223 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1224 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1228 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1229 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1233 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1234 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1238 msgid "Evaluating %s"
1243 msgid "exception caught: %s"
1246 #. FIXME: constant error message.
1247 #: mark-engraver.cc:154
1248 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1251 #: mark-engraver.cc:160
1252 msgid "mark label must be a markup object"
1255 #: mensural-ligature-engraver.cc:88
1256 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1259 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1260 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1263 #: mensural-ligature-engraver.cc:129
1264 msgid "single note ligature - skipping"
1267 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
1268 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1271 #: mensural-ligature-engraver.cc:153
1272 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1275 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1276 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1279 #: mensural-ligature-engraver.cc:212
1281 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1282 "and there may be only zero or two of them"
1285 #: mensural-ligature-engraver.cc:239
1287 "invalid ligatura ending:\n"
1288 "when the last note is a descending brevis,\n"
1289 "the penultimate note must be another one,\n"
1290 "or the ligatura must be LB or SSB"
1293 #: mensural-ligature-engraver.cc:359
1294 msgid "unexpected case fall-through"
1297 #: mensural-ligature.cc:141
1298 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1301 #: mensural-ligature.cc:192
1302 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1307 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1308 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
1312 msgstr "tåbelig tone"
1316 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1319 #: midi-stream.cc:28
1321 msgid "can't open for write: %s: %s"
1322 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1324 #: midi-stream.cc:44
1326 msgid "can't write to file: `%s'"
1327 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1329 #: music-iterator.cc:172
1330 msgid "Sending non-event to context"
1335 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1340 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1341 msgstr "Transponering med %s medfører løst fortegn større end to"
1343 #: new-fingering-engraver.cc:87
1344 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1347 #: new-fingering-engraver.cc:246
1348 msgid "no placement found for fingerings"
1351 #: new-fingering-engraver.cc:247
1352 msgid "placing below"
1355 #: note-collision.cc:415
1357 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1358 msgstr "For mange overlappende nodekolonner. Ignorerer dem."
1360 #: note-column.cc:123
1361 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1366 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1369 #: note-heads-engraver.cc:63
1370 msgid "NoteEvent without pitch"
1373 #: open-type-font.cc:33
1375 msgid "can't allocate %lu bytes"
1376 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1378 #: open-type-font.cc:37
1380 msgid "can't load font table: %s"
1381 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
1383 #: open-type-font.cc:96
1385 msgid "unsupported font format: %s"
1388 #: open-type-font.cc:98
1390 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1393 #: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295
1395 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1398 #: page-turn-page-breaking.cc:227
1400 "couldn't fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
1401 "page-number to an even number."
1404 #: page-turn-page-breaking.cc:240
1406 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1409 #: page-turn-page-breaking.cc:258 paper-score.cc:154
1411 msgid "Drawing systems..."
1412 msgstr "Laver stemmer..."
1414 #: pango-font.cc:215
1416 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1417 msgstr "ikke en PostScript fil: '%s'"
1419 #: pango-font.cc:263
1420 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1423 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1425 msgid "Layout output to `%s'..."
1426 msgstr "LY-uddata til \"%s\"..."
1428 #: paper-score.cc:105
1430 msgid "Calculating line breaks..."
1431 msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
1433 #: paper-score.cc:118
1435 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1438 #: paper-score.cc:122
1440 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1441 msgstr "Forbehandler element..."
1445 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1446 msgstr "GUILE signalerede en fejl for udtrykket, der begynder her"
1448 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1450 msgid "unterminated percent repeat"
1451 msgstr "uafsluttet udvider"
1453 #: performance.cc:45
1458 #: performance.cc:66
1459 msgid "MIDI channel wrapped around"
1462 #: performance.cc:67
1463 msgid "remapping modulo 16"
1466 #: performance.cc:95
1468 msgid "MIDI output to `%s'..."
1469 msgstr "MIDI-uddata til \"%s\"..."
1471 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1472 msgid "unterminated phrasing slur"
1473 msgstr "uafsluttet fraseringsbue"
1475 #: piano-pedal-engraver.cc:304
1477 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1480 #: piano-pedal-engraver.cc:319 piano-pedal-engraver.cc:330
1481 #: piano-pedal-performer.cc:93
1483 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1484 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1486 #: piano-pedal-engraver.cc:377
1488 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1489 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1491 #: program-option.cc:195
1493 msgid "no such internal option: %s"
1494 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
1496 #: property-iterator.cc:74
1498 msgid "not a grob name, `%s'"
1501 #: relative-octave-check.cc:39
1502 msgid "Failed octave check, got: "
1507 msgid "Setting %s to %s\n"
1508 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1512 msgid "no such file: %s for %s"
1513 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
1515 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1517 msgid "no such directory: %s for %s"
1518 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
1522 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1527 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1532 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1537 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1542 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1548 "Relocation: from PATH=%s\n"
1554 msgid "Relocation file %s\n"
1555 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1559 msgid "can't open file %s"
1560 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1564 msgid "Unknown relocation command %s"
1567 #: rest-collision.cc:150
1568 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1571 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:209
1572 msgid "too many colliding rests"
1573 msgstr "for mange kolliderende pauser"
1577 msgid "rest `%s' not found"
1578 msgstr "Symbol ikke fundet, "
1580 #: score-engraver.cc:68
1582 msgid "cannot find `%s'"
1583 msgstr "kan ikke finde: '%s'"
1585 #: score-engraver.cc:70
1586 msgid "Music font has not been installed properly."
1589 #: score-engraver.cc:72
1591 msgid "Search path `%s'"
1592 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
1596 msgid "already have music in score"
1597 msgstr "Behøver musik i partitur"
1600 msgid "this is the previous music"
1605 msgid "errors found, ignoring music expression"
1606 msgstr "Fejl fundne/*, behandler ikke partitur*/"
1609 #: script-engraver.cc:102
1611 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1612 msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\""
1614 #: script-engraver.cc:103
1616 msgid "scheme encoding: "
1617 msgstr "Scheme-flag:"
1619 #: simple-spacer.cc:375
1621 msgid "No spring between column %d and next one"
1624 #: slur-engraver.cc:83
1625 msgid "Invalid direction of slur-event"
1628 #: slur-engraver.cc:156
1629 msgid "unterminated slur"
1630 msgstr "uafsluttet legatobue"
1632 #: slur-engraver.cc:165
1634 msgid "can't end slur"
1635 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
1637 #: source-file.cc:74
1639 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1642 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1643 msgid "staff-span event has no direction"
1646 #: stem-engraver.cc:95
1647 msgid "tremolo duration is too long"
1651 #: stem-engraver.cc:132
1653 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1654 msgstr "Tilføjer nodehoved til inkompatibel nodehals (type = %d)"
1656 #: stem-engraver.cc:134
1657 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1662 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1663 msgstr "Mærkelig nodehalsstørrelse; tjek for smalle bjælker"
1667 msgid "flag `%s' not found"
1672 msgid "flag stroke `%s' not found"
1677 msgid "Element count %d."
1678 msgstr "Elementantal %d."
1682 msgid "Grob count %d"
1683 msgstr "Elementantal %d "
1685 #: text-spanner-engraver.cc:60
1686 msgid "can't find start of text spanner"
1687 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1689 #: text-spanner-engraver.cc:72
1690 msgid "already have a text spanner"
1691 msgstr "har allerede en tekstbro"
1693 #: text-spanner-engraver.cc:132
1694 msgid "unterminated text spanner"
1695 msgstr "uafsluttet tekstbro"
1697 #: tie-engraver.cc:257
1699 msgstr "ensom bindebue"
1702 #. Todo: should make typecheck?
1704 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1706 #: time-signature-engraver.cc:63
1708 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1711 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1712 #. (Here really with a warning!)
1713 #: time-signature.cc:82
1715 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1718 #: translator-ctors.cc:52
1720 msgid "unknown translator: `%s'"
1721 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
1723 #: translator-group.cc:152
1725 msgid "can't find: `%s'"
1726 msgstr "kan ikke finde: \"%s\""
1728 #: translator.cc:310
1730 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1733 #: translator.cc:311
1735 msgid "Previous %s event here"
1738 #: trill-spanner-engraver.cc:67
1740 msgid "can't find start of trill spanner"
1741 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1743 #: trill-spanner-engraver.cc:79
1745 msgid "already have a trill spanner"
1746 msgstr "har allerede en tekstbro"
1748 #: tuplet-engraver.cc:72
1749 msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
1752 #: vaticana-ligature-engraver.cc:364
1755 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1756 "selected ligature style"
1759 #: vaticana-ligature-engraver.cc:601
1761 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1764 #: vaticana-ligature.cc:84
1765 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1768 #: vaticana-ligature.cc:89
1769 msgid "ascending vaticana style flexa"
1772 #: vaticana-ligature.cc:177
1773 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1776 #. fixme: be more verbose.
1777 #: volta-engraver.cc:143
1779 msgid "can't end volta spanner"
1780 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1782 #: volta-engraver.cc:153
1784 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1785 msgstr "Har allerede en volte-bro. Stopper denne for tidligt."
1787 #: volta-engraver.cc:157
1789 msgid "also already have an ended spanner"
1790 msgstr "har allerede en tekstbro"
1793 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1797 msgid "need \\paper for paper block"
1801 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1806 msgid "second argument must be pitch list"
1807 msgstr "Andet argument skal være et symbol"
1809 #: parser.yy:1508 parser.yy:1513 parser.yy:1988
1811 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1812 msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
1816 msgid "expecting string as script definition"
1817 msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
1819 #: parser.yy:1770 parser.yy:1820
1821 msgid "not a duration: %d"
1822 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
1826 msgid "have to be in Note mode for notes"
1827 msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
1831 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1832 msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
1835 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1839 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1844 msgid "Renaming input to: `%s'"
1845 msgstr "Renser \"%s\"..."
1848 msgid "quoted string expected after \\version"
1852 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1856 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1860 msgid "EOF found inside a comment"
1861 msgstr "filslutning fundet inden i en kommentar"
1865 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1866 msgstr "\\maininput forbudt udenfor init-filer"
1870 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1871 msgstr "fejlagtig eller udefineret identificerer: \"%s\""
1875 msgid "end quote missing"
1880 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1881 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
1885 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1886 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
1890 msgid "invalid character: `%c'"
1891 msgstr "ugyldigt tegn: \"%c\""
1895 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1896 msgstr "ukendt \"escaped\" streng: \"\\%s\""
1900 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1901 msgstr "fejlagtig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1905 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1906 msgstr "Overvej at konvertere inddata med skriptet \"convert-ly\""
1908 #: backend-library.scm:19 lily.scm:479 ps-to-png.scm:88
1909 #, fuzzy, lisp-format
1910 msgid "Invoking `~a'..."
1911 msgstr "Starter \"%s\""
1913 #: backend-library.scm:24
1915 msgid "`~a' failed (~a)"
1918 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1919 #, fuzzy, lisp-format
1920 msgid "Converting to `~a'..."
1921 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1923 #: backend-library.scm:110
1924 #, fuzzy, lisp-format
1925 msgid "Converting to ~a..."
1926 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1928 #: backend-library.scm:156
1929 #, fuzzy, lisp-format
1930 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1931 msgstr "skriver rubrikfelt \"%s\" til \"%s\"..."
1933 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1934 #: define-music-properties.scm:10
1936 msgid "symbol ~S redefined"
1939 #: define-event-classes.scm:116
1941 msgid "event class ~A seems to be unused"
1944 #. should be programming-error
1945 #: define-event-classes.scm:122
1947 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1950 #: define-markup-commands.scm:256
1951 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1954 #: define-markup-commands.scm:1249
1955 #, fuzzy, lisp-format
1956 msgid "not a valid duration string: ~a"
1957 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
1959 #: define-music-types.scm:734
1961 msgid "symbol expected: ~S"
1964 #: define-music-types.scm:737
1965 #, fuzzy, lisp-format
1966 msgid "can't find music object: ~S"
1967 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
1969 #: define-music-types.scm:757
1970 #, fuzzy, lisp-format
1971 msgid "unknown repeat type `~S'"
1972 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
1974 #: define-music-types.scm:758
1975 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1978 #: document-backend.scm:91
1980 msgid "pair expected in doc ~s"
1983 #: document-backend.scm:135
1984 #, fuzzy, lisp-format
1985 msgid "can't find interface for property: ~S"
1986 msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d"
1988 #: document-backend.scm:145
1989 #, fuzzy, lisp-format
1990 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1991 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
1993 #: documentation-lib.scm:45
1994 #, fuzzy, lisp-format
1995 msgid "Processing ~S..."
1996 msgstr "Behandler..."
1998 #: documentation-lib.scm:150
1999 #, fuzzy, lisp-format
2000 msgid "Writing ~S..."
2001 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2003 #: documentation-lib.scm:172
2004 #, fuzzy, lisp-format
2005 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
2006 msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d"
2008 #: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78
2009 #, fuzzy, lisp-format
2010 msgid "Writing ~a..."
2011 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2013 #: framework-ps.scm:278
2015 msgid "can't embed ~S=~S"
2018 #: framework-ps.scm:331
2020 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2023 #: framework-ps.scm:348
2025 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2028 #: framework-ps.scm:379
2029 #, fuzzy, lisp-format
2030 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2031 msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\""
2033 #: framework-ps.scm:610
2035 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2038 #: framework-ps.scm:629 framework-ps.scm:632
2040 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2043 #: framework-ps.scm:639
2045 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2046 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2048 " lilypond -b eps <file>\n"
2050 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2053 #: framework-tex.scm:360
2054 #, fuzzy, lisp-format
2055 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2056 msgstr "filnavn bør ikke indeholde mellemrum: '%s'"
2058 #: layout-beam.scm:29
2060 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2063 #: layout-beam.scm:46
2065 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2068 #: layout-page-layout.scm:353
2070 msgid "Calculating page breaks..."
2071 msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
2073 #: lily-library.scm:510
2074 #, fuzzy, lisp-format
2075 msgid "unknown unit: ~S"
2076 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2078 #: lily-library.scm:543
2080 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2083 #: lily-library.scm:550
2084 msgid "old relative compatibility not used"
2088 #, fuzzy, lisp-format
2089 msgid "Can't find ~A"
2090 msgstr "kan ikke finde: \"%s\""
2094 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2097 #: lily.scm:409 lily.scm:469
2099 msgid "failed files: ~S"
2102 # hær er det spørg om skrivning til en fil
2104 #, fuzzy, lisp-format
2105 msgid "Redirecting output to ~a..."
2106 msgstr "afhængigheder udskrevet til \"%s\"..."
2108 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2109 msgid "Music head function must return Music object"
2112 #: ly-syntax-constructors.scm:132
2114 msgid "Invalid property operation ~a"
2119 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2124 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2127 #: music-functions.scm:210
2129 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2131 "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer."
2133 #: music-functions.scm:229
2135 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2138 #: music-functions.scm:535
2139 #, fuzzy, lisp-format
2140 msgid "music expected: ~S"
2141 msgstr "forventede mellemrum"
2143 #. FIXME: uncomprehensable message
2144 #: music-functions.scm:586
2146 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2149 #: music-functions.scm:745
2150 #, fuzzy, lisp-format
2151 msgid "can't find quoted music `~S'"
2152 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
2154 #: music-functions.scm:953
2155 #, fuzzy, lisp-format
2156 msgid "unknown accidental style: ~S"
2157 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2159 #: output-ps.scm:315
2160 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2163 #: output-svg.scm:42
2165 msgid "undefined: ~S"
2168 #: output-svg.scm:132
2170 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2173 #: output-tex.scm:98
2174 #, fuzzy, lisp-format
2175 msgid "can't find ~a in ~a"
2176 msgstr "kan ikke finde start på bjælke"
2179 msgid "Not in toplevel scope"
2184 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2189 msgid "Unknown papersize: ~a"
2192 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2193 #. that in parse-scm.cc
2195 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2198 #: parser-clef.scm:126
2199 #, fuzzy, lisp-format
2200 msgid "unknown clef type `~a'"
2201 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2203 #: parser-clef.scm:127
2204 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2208 #, fuzzy, lisp-format
2209 msgid "~a exited with status: ~S"
2210 msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
2213 msgid "assertion failed"
2216 #~ msgid "no one to print a tremolos"
2217 #~ msgstr "der er ingen som kan skrive en tremolo"
2220 #~ msgid "junking event: `%s'"
2221 #~ msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
2223 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
2224 #~ msgstr "der er ingen som kan skrive et gentagelsestegn"
2226 #~ msgid "can't find `%s' context"
2227 #~ msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
2230 #~ msgid "no feasible line breaking found"
2231 #~ msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes"
2233 #~ msgid "no one to print a percent"
2234 #~ msgstr "der er ingen som kan skrive et procent-tegn"
2236 #~ msgid "Creator: "
2237 #~ msgstr "Skaber: "
2243 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2244 #~ msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
2246 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
2247 #~ msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har kun %u ord"
2250 #~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
2252 #~ "%s: TFM-fil har %u parametre, hvilket er mere end de %u jeg kan håndtere"
2254 #~ msgid "can't find ascii character: %d"
2255 #~ msgstr "kan ikke finde ASCII-tegn: %d"
2257 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
2258 #~ msgstr "der findes ingen som kan skrive en startklamme for tuppel"
2261 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2262 #~ msgstr "uafsluttet tekstbro"
2265 #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
2266 #~ msgstr "Identificerer må kun indeholde alfabetiske tegn"
2269 #~ msgid "more alternatives than repeats"
2271 #~ "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer."
2274 #~ msgid "can't find signature for music function"
2275 #~ msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
2277 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2278 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL"
2281 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2282 #~ msgstr "Renser \"%s\"..."
2284 #~ msgid "(ignored)"
2285 #~ msgstr "(ignoreret)"
2287 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
2288 #~ msgid "Cleaning %s..."
2289 #~ msgstr "Renser %s..."
2292 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2293 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
2296 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2297 #~ msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'"
2300 #~ msgid "print version information"
2301 #~ msgstr "vis versionsnummer"
2303 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2304 #~ msgstr "getopt siger: '%s'"
2306 #~ msgid "command exited with value %d"
2307 #~ msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
2310 #~ msgstr "Eksempel:"
2312 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2313 #~ msgstr "Konvertér mup til LilyPond-kilde."
2316 #~ msgstr "fejlsøgningsuddata"
2318 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2319 #~ msgstr "definér makro NAVN [valfri makroudvidelse EXP]"
2321 #~ msgid "only pre-process"
2322 #~ msgstr "kun forbehandling"
2324 #~ msgid "no such context: %s"
2325 #~ msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
2327 #~ msgid "Processing `%s'..."
2328 #~ msgstr "Behandler \"%s\"..."
2331 #~ msgid "Wrote `%s'"
2332 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2335 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2336 #~ msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
2339 #~ msgid "install package: %s or %s"
2340 #~ msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
2343 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2344 #~ msgstr "Fejl ved tolkning af AFM-fil: \"%s\""
2346 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2347 #~ msgstr "fejlagtig checksum for skrifttypefil: \"%s\""
2349 #~ msgid "does not match: `%s'"
2350 #~ msgstr "matcher ikke: \"%s\""
2353 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2355 #~ " Genopbyg alle .afm-filer, og fjern alle .pk- og .tfm-filer. Kør igen med "
2356 #~ "-V for at vise skrifttypesøgestier."
2358 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2359 #~ msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse"
2362 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2363 #~ msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
2366 #~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
2368 #~ "Véd ikke hvordan en procenttegnsgentagelse (percent) af denne længde skal "
2371 #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
2372 #~ msgstr "Separation_item: Jeg har drukket for meget"
2374 #~ msgid "need integer number arg"
2375 #~ msgstr "behøver heltalsargument"
2378 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2379 #~ msgstr "ikke en tidslængde: %d"
2382 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2383 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2386 #~ msgid "Stack now"
2390 #~ msgid "Reading a token: "
2391 #~ msgstr "Renser \"%s\"..."
2394 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2395 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2398 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2399 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2402 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2403 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2406 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2407 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2410 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2411 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2414 #~ msgid "syntax error"
2415 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2418 #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2419 #~ msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
2422 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2423 #~ msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2426 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2427 #~ msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
2430 #~ msgid "Writing %s..."
2431 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2434 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2435 #~ msgstr "Andet argument skal være et symbol"
2437 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2438 #~ msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
2440 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2441 #~ msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
2443 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2444 #~ msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
2446 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2447 #~ msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
2450 #~ msgid "programming error: "
2451 #~ msgstr "programmeringsfejl: "
2454 #~ msgid "Programming error: "
2455 #~ msgstr "programmeringsfejl: "
2457 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2458 #~ msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede"
2460 #~ msgid "I'm one myself"
2461 #~ msgstr "Jeg er selv én"
2463 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2464 #~ msgstr "Øh? Fik %d, forventede %d tegn"
2466 #~ msgid "No volta spanner to end"
2467 #~ msgstr "Ingen volte-bro at afslutte"
2469 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
2470 #~ msgstr "Har også en stoppet bro. Giver op."
2472 #~ msgid "Missing end quote"
2473 #~ msgstr "Mangler slutcitationstegn"
2478 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2479 #~ msgstr "FIX: tonartsskiftsfletning"
2482 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2483 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2486 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2487 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2490 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2491 #~ msgstr "sæt alternativer, brug -e '(ly-option-usage)' for hjælp"
2498 #~ msgid "generate DVI"
2499 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2502 #~ msgid "generate TeX"
2503 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2506 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2507 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2510 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2511 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2514 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2515 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2518 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2519 #~ msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede"
2522 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2523 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2525 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2526 #~ msgstr "find pfa-skrifttyper brugt i FIL"
2528 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2529 #~ msgstr "tilføj KATALOG til LilyPonds søgesti"
2531 # %s er programmets navn
2532 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2533 #~ msgstr "behold al uddata, udskrivo i kataloget %s.dir"
2535 #~ msgid "don't run LilyPond"
2536 #~ msgstr "kør ikke LilyPond"
2538 #~ msgid "produce MIDI output only"
2539 #~ msgstr "lav kun MIDI-uddata"
2541 #~ msgid "generate PDF output"
2542 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2545 #~ msgid "generate PS.GZ"
2546 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2548 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2549 #~ msgstr "ændr global indstilling NØGLE til VÆRDI"
2551 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2552 #~ msgstr "LilyPond gik ned (signal %d)."
2555 #~ msgid "Continuing..."
2556 #~ msgstr "Kør %s..."
2558 #~ msgid "Analyzing %s..."
2559 #~ msgstr "Analyserer %s..."
2561 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2562 #~ msgstr "ingen lilyponduddata fundet for '%s'"
2564 #~ msgid "no files specified on command line"
2565 #~ msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
2567 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
2568 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2570 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2571 #~ msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
2573 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
2574 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2576 #~ msgid "%s output to %s..."
2577 #~ msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
2580 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2581 #~ msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
2588 #~ msgid "write dependencies"
2589 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2592 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2593 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2596 #~ msgid "don't run lilypond"
2597 #~ msgstr "kør ikke LilyPond"
2599 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2600 #~ msgstr "skriv Makefile-afhængigheder for hver inddatafil"
2602 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2603 #~ msgstr "ugyldig værdi: '%s'"
2606 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2607 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2609 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2610 #~ msgstr "programfejl: %s (Fortsætter, kryds fingrene)\n"
2612 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2613 #~ msgstr "Bjælke har mindre end to nodehalse. Fjerner bjælke."
2616 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2617 #~ "configuration found)."
2619 #~ "Ikke sikker på at vi kan finde en pæn hældning på bjælken (ingen brugelig "
2620 #~ "initiel konfiguration fundet)."
2627 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2629 #~ "Der er ingenting at forbinde udvideren mod til venstre. Ignorerer ønsket "
2633 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2635 #~ "Der er ingenting at forbinde bindestregen med til venstre. Ignorerer "
2636 #~ "bindestregsforespørgslen."
2638 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2639 #~ msgstr "Partitur indholder fejl; vil ikke behandle det"
2641 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2642 #~ msgstr "Behandler nu: \"%s\""
2644 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2645 #~ msgstr "tekst fundet uden noget tilhørende nodehoved"
2647 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2648 #~ msgstr "Øh? Melismatisk node har tilhørende tekst."
2651 #~ msgid "use output format EXT"
2652 #~ msgstr "brug uddataformat FMT (scm, ps, tex eller as)"
2654 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2655 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2657 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2658 #~ msgstr "hindr navngivning af filuddata og eksportering"
2661 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
2662 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
2663 #~ "the GNU Project.\n"
2665 #~ "LilyPond er en musiktypesætter. Den producerer smukke noder fra en\n"
2666 #~ "højniveaubeskrivning af musikken i en fil. LilyPond er en del af\n"
2667 #~ "GNU-projektet.\n"
2669 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2670 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiktypesætteren"
2672 #~ msgid "silly duration"
2673 #~ msgstr "tåbelig længde"
2675 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2676 #~ msgstr "papirsuddata til \"%s\"..."
2678 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2679 #~ msgstr "Udskriver partitur, defineret ved: "
2681 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2682 #~ msgstr "Jeg er selv én: \"%s\""
2684 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2685 #~ msgstr "ingen af disse i min familie: \"%s\""
2687 #~ msgid "from musical definition: %s"
2688 #~ msgstr "fra musikdefinition: %s"
2690 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2691 #~ msgstr "kan ikke finde start på fraseringsbue"
2693 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2694 #~ msgstr "ubunden bro \"%s\""
2696 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2697 #~ msgstr "Fejl ved synkning af fil (disken fuld?)"
2699 #~ msgid "No ties were created!"
2700 #~ msgstr "Ingen bindebuer blev lavet!"
2702 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2703 #~ msgstr "Indholder allerede: \"%s\""
2705 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2706 #~ msgstr "Tilføjer ikke oversætter: \"%s\""
2709 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2710 #~ msgstr "Første argument skal være en procedure som tager 1 argument"
2712 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2713 #~ msgstr "Forventer nodeværdi"
2715 #~ msgid "Must have duration object"
2716 #~ msgstr "Skal have tidslængdeobjekt"
2718 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2719 #~ msgstr "Hent og byg om fra seneste kildekodepakke"
2721 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2722 #~ msgstr "udpak og byg i DIR [%s]"
2724 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2725 #~ msgstr "kør COMMAND, erstat:"
2727 #~ msgid "%b: build root"
2728 #~ msgstr "%b: rod for opbygning"
2730 #~ msgid "%n: package name"
2731 #~ msgstr "%n: pakkenavn"
2733 #~ msgid "%r: release directory"
2734 #~ msgstr "%r: katalog for programudgivelse"
2736 #~ msgid "%t: tarball"
2737 #~ msgstr "%t: tarball"
2739 #~ msgid "%v: package version"
2740 #~ msgstr "%v: pakkeversion"
2742 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2743 #~ msgstr "behold al uddata, og døb kataloget til %s"
2745 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2746 #~ msgstr "ved fejl, underret EMAIL[,EMAIL]"
2748 #~ msgid "remove previous build"
2749 #~ msgstr "fjern foregående bygning"
2751 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2752 #~ msgstr "hent og byg URL [%s]"
2754 #~ msgid "latest is: %s"
2755 #~ msgstr "seneste er: %s"
2757 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2758 #~ msgstr "Henter \"%s\"..."
2760 #~ msgid "Building `%s'..."
2761 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2763 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2764 #~ msgstr "ugyldig subtraktion: ikke del af akkord: %s"
2766 # "pitch" hær skal alltså være en ton i et akkord
2767 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2768 #~ msgstr "ugyldig tone for inversion: ikke del af en akkord: %s"
2770 #~ msgid "This was the other key definition."
2771 #~ msgstr "Dette var den anden tonartsdefinition."
2776 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2777 #~ msgstr "Toneargument udenfor intervallet"
2779 #~ msgid "Putting slur over rest."
2780 #~ msgstr "Sætter legatobue over pause."
2782 #~ msgid "Slur over rest?"
2783 #~ msgstr "Legatobue over pause?"
2785 #~ msgid "Text_spanner too small"
2786 #~ msgstr "Tekst_bro for lille"
2788 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2789 #~ msgstr "Kan ikke angive retning for denne forespørgsel"
2791 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2792 #~ msgstr "Generér .dvi med LaTeX for LilyPond"
2794 # %s er progravnavnet (mup2ly)
2795 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
2796 #~ msgstr "%s er langt fra færdig, og kan ikke genkende alle konstruktioner."
2798 #~ msgid "EOF in a string"
2799 #~ msgstr "EOF i en streng"
2801 # det handlar om mmap hær
2802 #~ msgid "can't map file"
2803 #~ msgstr "kan ikke lave \"mmap\" på filen"
2808 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2809 #~ msgstr "underlig lodret afstand for bjælke"
2811 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2812 #~ msgstr "ukendt afstandspar \"%s\", \"%s\""
2814 #~ msgid "no Grace context available"
2815 #~ msgstr "ingen forslagsnodeomgivelse (Grace) tilgængelig"
2817 #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
2818 #~ msgstr "Ikke-fæstede forslagsnoder. Fæster ved sidste musikkolonne."
2820 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2821 #~ msgstr "evaluér UDTR som Scheme efter .scm-init er læst"
2823 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2824 #~ msgstr "Dette program blev oversat med følgende flag:"
2826 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2827 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Ikke en \"Music\""
2829 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2830 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke et symbol"
2832 #~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
2833 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke af typen \"Music\""
2835 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2836 #~ msgstr "ly_make_music (): Ikke en streng"
2838 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2839 #~ msgstr "ly_music_name (): Ikke et musikudtryk"
2842 #~ "`%s' is deprecated. Use\n"
2843 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2845 #~ "\"%s\" er forældet. Brug\n"
2846 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2848 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2849 #~ msgstr "Forkert type for egenskab: %s, type: %s, værdi fundet: %s, type: %s"
2851 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2852 #~ msgstr "for mange noder for pausesammenstød"
2855 #~ "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing "
2856 #~ "error? Doing assignment anyway."
2858 #~ "Kan ikke finde egenskabstypekontrol for \"%s\". Måske har du lavet en "
2859 #~ "tastefejl? Laver tildeling alligevel."
2861 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2862 #~ msgstr "ly-get-trans-property: forventede et Translator_group-argument"
2864 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2865 #~ msgstr "Forventer %d argumenter"
2867 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2868 #~ msgstr "Ældste inddataversion som understøttes: %s"
2870 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2871 #~ msgstr "#32 i fjerdedel: %d"
2873 #~ msgid "track %d:"
2874 #~ msgstr "spor %d:"
2876 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2877 #~ msgstr "Filtrerer IKKE tempo..."
2879 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2880 #~ msgstr "Kvantificerer IKKE kolonner..."
2882 #~ msgid "Quantifying columns..."
2883 #~ msgstr "Kvantificerer kolonner..."
2885 #~ msgid "Settling columns..."
2886 #~ msgstr "Bestemmer kolonner..."
2888 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2889 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
2891 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2892 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
2894 #~ msgid "lily indent level: %d"
2895 #~ msgstr "indenteringsniveau for lily: %d"
2897 # Kanske man ikke skal oversætta, men når får de tage bort _() i stællet for
2898 # at skrive en fånig kommentar
2899 #~ msgid "% Creator: "
2900 #~ msgstr "% Kreatør: "
2902 #~ msgid "% Automatically generated"
2903 #~ msgstr "% Automatgenereret"
2905 #~ msgid "% from input file: "
2906 #~ msgstr "% fra inddatafil: "
2908 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2909 #~ msgstr "skriv eksakte tidslængder, fx: a4*385/384"
2911 #~ msgid "enable debugging output"
2912 #~ msgstr "aktivér fejlsøgningsuddata"
2914 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2915 #~ msgstr "udskriv ikke tupler, dobbeltpunktninger eller pauser, mindste er 32"
2917 #~ msgid "set FILE as default output"
2918 #~ msgstr "sæt FIL som standarduddata"
2920 #~ msgid "don't output tuplets"
2921 #~ msgstr "udskriv ikke tupler"
2924 #~ msgstr "vær stille"
2926 #~ msgid "don't output rests or skips"
2927 #~ msgstr "udskriv ikke pauser eller hop"
2929 #~ msgid "set smallest duration"
2930 #~ msgstr "indstil mindste længde"
2932 #~ msgid "don't timestamp the output"
2933 #~ msgstr "tidsstempl ikke uddata"
2935 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2936 #~ msgstr "antag ingen dobbeltpunktede noder"
2938 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2939 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]"
2941 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2942 #~ msgstr "Oversæt MIDI-fil til lilypond"
2944 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2945 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2947 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2948 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2950 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2951 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2953 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2954 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2956 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2957 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2959 #~ msgid "zero length string encountered"
2960 #~ msgstr "streng med længde nul mødtes"
2962 #~ msgid "MIDI header expected"
2963 #~ msgstr "forventede MIDI-rubrik"
2965 #~ msgid "invalid header length"
2966 #~ msgstr "ugyldig rubriklængde"
2968 #~ msgid "invalid MIDI format"
2969 #~ msgstr "ugyldigt MIDI-format"
2971 #~ msgid "invalid number of tracks"
2972 #~ msgstr "ugyldigt antal spor"
2974 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2975 #~ msgstr "kan ikke håndtere ikke-metrisk tid"
2977 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
2978 #~ msgstr "Stryger nodeslutshændelse: kanal = %d, tone = %d"
2980 #~ msgid "invalid running status"
2981 #~ msgstr "ugyldig kørselstatus"
2983 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2984 #~ msgstr "uimplementeret MIDI-metahændelse"
2986 #~ msgid "invalid MIDI event"
2987 #~ msgstr "ugyldig MIDI-hændelse"
2989 #~ msgid "MIDI track expected"
2990 #~ msgstr "forventede MIDI-spor"
2992 #~ msgid "invalid track length"
2993 #~ msgstr "ugyldig sporlængde"