]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/da.po
Merge branch 'jneeman' of git+ssh://jneem@git.sv.gnu.org/srv/git/lilypond into jneeman
[lilypond.git] / po / da.po
1 # Danish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002.
4 # Reviewed 2001-09-28 Rune Zedeler <rz@daimi.au.dk>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lilypond 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-08 16:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-09-07 21:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: convertrules.py:12
19 #, python-format
20 msgid "Not smart enough to convert %s"
21 msgstr ""
22
23 #: convertrules.py:13
24 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
25 msgstr ""
26
27 #: convertrules.py:14
28 #, python-format
29 msgid "%s has been replaced by %s"
30 msgstr ""
31
32 #: convertrules.py:2398
33 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
34 msgstr ""
35
36 #: convertrules.py:2401
37 msgid "Try the texstrings backend"
38 msgstr ""
39
40 #: convertrules.py:2404
41 #, python-format
42 msgid "Do something like: %s"
43 msgstr ""
44
45 #: convertrules.py:2407
46 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
47 msgstr ""
48
49 #: fontextract.py:26
50 #, fuzzy, python-format
51 msgid "Scanning %s"
52 msgstr "advarsel: %s\n"
53
54 #: fontextract.py:71
55 #, python-format
56 msgid "Extracted %s"
57 msgstr ""
58
59 #: fontextract.py:86
60 #, fuzzy, python-format
61 msgid "Writing fonts to %s"
62 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
63
64 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
65 #, python-format
66 msgid "Invoking `%s'"
67 msgstr "Starter \"%s\""
68
69 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
70 #, python-format
71 msgid "Running %s..."
72 msgstr "Kør %s..."
73
74 #: lilylib.py:203
75 #, python-format
76 msgid "Usage: %s\n"
77 msgstr ""
78
79 #: abc2ly.py:1351
80 msgid ""
81 "This program converts ABC music files (see\n"
82 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
83 msgstr ""
84
85 #: abc2ly.py:1354
86 #, fuzzy
87 msgid "set output filename to FILE"
88 msgstr "skriv uddata til FIL"
89
90 #: abc2ly.py:1356
91 msgid "be strict about succes"
92 msgstr ""
93
94 #: abc2ly.py:1358
95 msgid "preserve ABC's notion of beams"
96 msgstr ""
97
98 #: convert-ly.py:41
99 msgid ""
100 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
101 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
102 "\n"
103 "Examples:\n"
104 "\n"
105 "  convert-ly -e old.ly\n"
106 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
107 msgstr ""
108
109 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90
110 #, fuzzy, c-format, python-format
111 msgid "warning: %s"
112 msgstr "advarsel: %s\n"
113
114 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
115 #, fuzzy, c-format, python-format
116 msgid "error: %s"
117 msgstr "fejl: %s\n"
118
119 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98
120 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
121 msgstr ""
122
123 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99
124 msgid "It comes with NO WARRANTY."
125 msgstr ""
126
127 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
128 msgid "VERSION"
129 msgstr ""
130
131 #: convert-ly.py:90
132 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
133 msgstr ""
134
135 #: convert-ly.py:93
136 msgid "edit in place"
137 msgstr ""
138
139 #: convert-ly.py:96
140 msgid "do not add \\version command if missing"
141 msgstr ""
142
143 #: convert-ly.py:102
144 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
145 msgstr ""
146
147 #: convert-ly.py:107
148 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
149 msgstr ""
150
151 #: convert-ly.py:154
152 msgid "Applying conversion: "
153 msgstr ""
154
155 #: convert-ly.py:166
156 msgid "error while converting"
157 msgstr ""
158
159 #: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74
160 msgid "Aborting"
161 msgstr ""
162
163 #: convert-ly.py:192
164 #, fuzzy, python-format
165 msgid "Processing `%s'... "
166 msgstr "Behandler \"%s\"..."
167
168 #: convert-ly.py:279 source-file.cc:54
169 #, c-format, python-format
170 msgid "can't open file: `%s'"
171 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
172
173 #: convert-ly.py:286
174 #, fuzzy, python-format
175 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
176 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
177
178 #: etf2ly.py:1198
179 msgid ""
180 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
181 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
182 "ready-to-use lilypond file."
183 msgstr ""
184
185 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
186 msgid "write output to FILE"
187 msgstr "skriv uddata til FIL"
188
189 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179
190 msgid "FILE"
191 msgstr "FIL"
192
193 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
194 #, fuzzy
195 msgid "show warranty"
196 msgstr "vis garanti og copyright"
197
198 #: lilypond-book.py:70
199 msgid ""
200 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
201 "\n"
202 "Example usage:\n"
203 "\n"
204 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
205 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
206 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
207 msgstr ""
208
209 #: lilypond-book.py:86
210 #, fuzzy, python-format
211 msgid "Exiting (%d)..."
212 msgstr "Afslutter... "
213
214 #: lilypond-book.py:118
215 #, python-format
216 msgid "Copyright (c) %s by"
217 msgstr "Copyright © %s af"
218
219 #: lilypond-book.py:129
220 #, fuzzy
221 msgid "FILTER"
222 msgstr "FIL"
223
224 #: lilypond-book.py:132
225 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
226 msgstr ""
227
228 #: lilypond-book.py:135
229 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
230 msgstr ""
231
232 #: lilypond-book.py:138
233 #, fuzzy
234 msgid "add DIR to include path"
235 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
236
237 #: lilypond-book.py:143
238 #, fuzzy
239 msgid "write output to DIR"
240 msgstr "skriv uddata til FIL"
241
242 #: lilypond-book.py:147
243 msgid "COMMAND"
244 msgstr ""
245
246 #: lilypond-book.py:148
247 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
248 msgstr ""
249
250 #: lilypond-book.py:159
251 msgid ""
252 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
253 "dvips -h INPUT.psfonts"
254 msgstr ""
255
256 # Førklaring til --verbose (borde være længre)
257 #: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183
258 msgid "be verbose"
259 msgstr "vær udførlig"
260
261 #: lilypond-book.py:168 main.cc:184
262 msgid "show warranty and copyright"
263 msgstr "vis garanti og copyright"
264
265 #: lilypond-book.py:721
266 #, fuzzy, python-format
267 msgid "file not found: %s"
268 msgstr "Symbol ikke fundet, "
269
270 #: lilypond-book.py:952
271 #, python-format
272 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
273 msgstr ""
274
275 #: lilypond-book.py:955
276 #, python-format
277 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
278 msgstr ""
279
280 #: lilypond-book.py:959
281 #, python-format
282 msgid "deprecated ly-option used: %s"
283 msgstr ""
284
285 #: lilypond-book.py:962
286 #, python-format
287 msgid "compatibility mode translation: %s"
288 msgstr ""
289
290 #: lilypond-book.py:981
291 #, python-format
292 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
293 msgstr ""
294
295 #: lilypond-book.py:1318
296 #, fuzzy, python-format
297 msgid "Opening filter `%s'"
298 msgstr "Renser \"%s\"..."
299
300 #: lilypond-book.py:1335
301 #, python-format
302 msgid "`%s' failed (%d)"
303 msgstr ""
304
305 #: lilypond-book.py:1336
306 msgid "The error log is as follows:"
307 msgstr ""
308
309 #: lilypond-book.py:1405
310 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
311 msgstr ""
312
313 #: lilypond-book.py:1513
314 #, fuzzy
315 msgid "Writing snippets..."
316 msgstr "Skriver \"%s\"..."
317
318 #: lilypond-book.py:1518
319 #, fuzzy
320 msgid "Processing..."
321 msgstr "Behandler..."
322
323 #: lilypond-book.py:1522
324 #, fuzzy
325 msgid "All snippets are up to date..."
326 msgstr "slap af, %s er seneste version"
327
328 #: lilypond-book.py:1532
329 #, fuzzy, python-format
330 msgid "can't determine format for: %s"
331 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
332
333 #: lilypond-book.py:1543
334 #, fuzzy, python-format
335 msgid "%s is up to date."
336 msgstr "slap af, %s er seneste version"
337
338 #: lilypond-book.py:1549
339 #, python-format
340 msgid "Writing `%s'..."
341 msgstr "Skriver \"%s\"..."
342
343 #: lilypond-book.py:1604
344 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
345 msgstr ""
346
347 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
348 #: lilypond-book.py:1608
349 #, fuzzy, python-format
350 msgid "Reading %s..."
351 msgstr "Renser %s..."
352
353 #: lilypond-book.py:1627
354 #, fuzzy
355 msgid "Dissecting..."
356 msgstr "Lister \"%s\"..."
357
358 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
359 #: lilypond-book.py:1643
360 #, fuzzy, python-format
361 msgid "Compiling %s..."
362 msgstr "Renser %s..."
363
364 #: lilypond-book.py:1652
365 #, fuzzy, python-format
366 msgid "Processing include: %s"
367 msgstr "Behandler \"%s\"..."
368
369 #: lilypond-book.py:1666
370 #, fuzzy, python-format
371 msgid "Removing `%s'"
372 msgstr "Starter \"%s\""
373
374 #: lilypond-book.py:1743
375 #, fuzzy, python-format
376 msgid "Writing fonts to %s..."
377 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
378
379 #: lilypond-book.py:1758
380 msgid "option --psfonts not used"
381 msgstr ""
382
383 #: lilypond-book.py:1759
384 msgid "processing with dvips will have no fonts"
385 msgstr ""
386
387 #: lilypond-book.py:1762
388 msgid "DVIPS usage:"
389 msgstr ""
390
391 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:541 lily-library.scm:549
392 msgid "warning: "
393 msgstr "advarsel: "
394
395 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
396 msgid "error: "
397 msgstr "fejl: "
398
399 #: midi2ly.py:110
400 msgid "Exiting ... "
401 msgstr "Afslutter... "
402
403 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
404 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
405 #: midi2ly.py:857
406 #, python-format
407 msgid "%s output to `%s'..."
408 msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
409
410 #: midi2ly.py:871
411 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
412 msgstr "Konvertér MIDI til LilyPond-klide."
413
414 #: midi2ly.py:875
415 msgid "print absolute pitches"
416 msgstr ""
417
418 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
419 msgid "DUR"
420 msgstr "LÆNGDE"
421
422 #: midi2ly.py:878
423 msgid "quantise note durations on DUR"
424 msgstr ""
425
426 #: midi2ly.py:881
427 msgid "print explicit durations"
428 msgstr "udskriv eksplicitte længder"
429
430 #: midi2ly.py:882
431 #, fuzzy
432 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
433 msgstr "sæt toneart: TONE +forhøjelser/-sænkninger; :1 mol"
434
435 #: midi2ly.py:883
436 msgid "ALT[:MINOR]"
437 msgstr ""
438
439 #: midi2ly.py:888
440 msgid "quantise note starts on DUR"
441 msgstr ""
442
443 #: midi2ly.py:891
444 msgid "DUR*NUM/DEN"
445 msgstr ""
446
447 #: midi2ly.py:894
448 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
449 msgstr ""
450
451 #: midi2ly.py:902
452 msgid "treat every text as a lyric"
453 msgstr ""
454
455 #: midi2ly.py:905
456 #, fuzzy
457 msgid "example"
458 msgstr "Eksempel:"
459
460 #: midi2ly.py:926
461 msgid "no files specified on command line."
462 msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
463
464 #: getopt-long.cc:141
465 #, c-format
466 msgid "option `%s' requires an argument"
467 msgstr "flag \"%s\" kræver et argument"
468
469 #: getopt-long.cc:145
470 #, c-format
471 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
472 msgstr "flag.gan \"%s\" tillader intet argument"
473
474 #: getopt-long.cc:149
475 #, c-format
476 msgid "unrecognized option: `%s'"
477 msgstr "ukendt flag: \"%s\""
478
479 #: getopt-long.cc:155
480 #, c-format
481 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
482 msgstr "ugyldigt argument \"%s\" til flag \"%s\""
483
484 #: warn.cc:68 grob.cc:552 input.cc:82
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "programming error: %s"
487 msgstr "programmeringsfejl: "
488
489 #: warn.cc:69 input.cc:83
490 msgid "continuing, cross fingers"
491 msgstr ""
492
493 #: accidental-engraver.cc:238
494 #, c-format
495 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
496 msgstr ""
497
498 #: accidental-engraver.cc:266
499 #, c-format
500 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
501 msgstr ""
502
503 #: accidental-engraver.cc:282
504 #, c-format
505 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
506 msgstr ""
507
508 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124
509 #, c-format
510 msgid "accidental `%s' not found"
511 msgstr ""
512
513 #: align-interface.cc:164
514 msgid ""
515 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
516 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
517 msgstr ""
518
519 #: align-interface.cc:314
520 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
521 msgstr ""
522
523 #: all-font-metrics.cc:164
524 #, c-format
525 msgid "can't find font: `%s'"
526 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
527
528 #: all-font-metrics.cc:165
529 #, fuzzy
530 msgid "loading default font"
531 msgstr "Indlæser standardskrifttype"
532
533 #: all-font-metrics.cc:172
534 #, c-format
535 msgid "can't find default font: `%s'"
536 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
537
538 #: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108
539 #, c-format
540 msgid "(search path: `%s')"
541 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
542
543 #: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158
544 #, fuzzy
545 msgid "giving up"
546 msgstr "Giver op"
547
548 #: apply-context-iterator.cc:31
549 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
550 msgstr ""
551
552 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "can't change, already in translator: %s"
555 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
556
557 #: axis-group-engraver.cc:82
558 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
559 msgstr ""
560
561 #: axis-group-engraver.cc:83
562 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
563 msgstr ""
564
565 #: axis-group-engraver.cc:84
566 msgid "removing this vertical group"
567 msgstr ""
568
569 #: axis-group-interface.cc:94
570 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
571 msgstr ""
572
573 #: bar-check-iterator.cc:73
574 #, c-format
575 msgid "barcheck failed at: %s"
576 msgstr "taktkontrol mislykkedes ved: %s"
577
578 #: beam-engraver.cc:128
579 msgid "already have a beam"
580 msgstr "har allerede en bjælke"
581
582 #: beam-engraver.cc:196
583 msgid "unterminated beam"
584 msgstr "uafsluttet bjælke"
585
586 #: beam-engraver.cc:237 chord-tremolo-engraver.cc:134
587 msgid "stem must have Rhythmic structure"
588 msgstr "nodehals skal have en rytmisk struktur"
589
590 #: beam-engraver.cc:245
591 msgid "stem doesn't fit in beam"
592 msgstr "nodehalsen passer ikke i bjælke"
593
594 #: beam-engraver.cc:246
595 msgid "beam was started here"
596 msgstr "bjælken startede her"
597
598 #: beam-quanting.cc:306
599 #, fuzzy
600 msgid "no feasible beam position"
601 msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes"
602
603 #: beam.cc:144
604 #, fuzzy
605 msgid "removing beam with no stems"
606 msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse"
607
608 #: beam.cc:995
609 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
610 msgstr ""
611
612 #: break-align-interface.cc:208
613 #, c-format
614 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
615 msgstr "Ingen mellemrums-indgang fra %s til `%s'"
616
617 #: change-iterator.cc:23
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "can't change `%s' to `%s'"
620 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
621
622 #. FIXME: constant error message.
623 #: change-iterator.cc:82
624 #, fuzzy
625 msgid "can't find context to switch to"
626 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
627
628 #. We could change the current translator's id, but that would make
629 #. errors hard to catch.
630 #.
631 #. last->translator_id_string () = get_change
632 #. ()->change_to_id_string ();
633 #: change-iterator.cc:91
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "not changing to same context type: %s"
636 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
637
638 #. FIXME: uncomprehensable message
639 #: change-iterator.cc:95
640 msgid "none of these in my family"
641 msgstr "ingen af disse i min familie"
642
643 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
644 #, fuzzy
645 msgid "No tremolo to end"
646 msgstr "Ingen volte-bro at afslutte"
647
648 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
649 msgid "unterminated chord tremolo"
650 msgstr "ikke-afsluttet akkordtremolo"
651
652 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
653 #, c-format
654 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
655 msgstr ""
656
657 #: clef.cc:55
658 #, c-format
659 msgid "clef `%s' not found"
660 msgstr ""
661
662 #: cluster.cc:110
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "unknown cluster style `%s'"
665 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
666
667 #: cluster.cc:135
668 msgid "junking empty cluster"
669 msgstr ""
670
671 #: coherent-ligature-engraver.cc:106
672 #, c-format
673 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
674 msgstr ""
675
676 #. if we get to here, just put everything on one line
677 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
678 #, fuzzy
679 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
680 msgstr "kunne ikke finde nogen skrifttype som opfylder "
681
682 #: context-def.cc:128
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "program has no such type: `%s'"
685 msgstr "Programmet har ingen sådan type"
686
687 #: context-property.cc:77
688 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
689 msgstr ""
690
691 #: context.cc:151
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "can't find or create new `%s'"
694 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
695
696 #: context.cc:213
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
699 msgstr "kan ikke finde eller oprette \"%s\" kaldet \"%s\""
700
701 #: context.cc:276
702 #, c-format
703 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
704 msgstr ""
705
706 #: context.cc:388
707 #, c-format
708 msgid "can't find or create: `%s'"
709 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
710
711 #: custos.cc:77
712 #, c-format
713 msgid "custos `%s' not found"
714 msgstr ""
715
716 #: dispatcher.cc:72
717 msgid "Event class should be a symbol"
718 msgstr ""
719
720 #: dispatcher.cc:79
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "Unknown event class %s"
723 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
724
725 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
726 msgid "can't find start of (de)crescendo"
727 msgstr "kan ikke finde starten på crescendo/diminuendo"
728
729 #: dynamic-engraver.cc:195
730 msgid "already have a decrescendo"
731 msgstr "har allerede et diminuendo"
732
733 #: dynamic-engraver.cc:197
734 msgid "already have a crescendo"
735 msgstr "har allerede et crescendo"
736
737 #: dynamic-engraver.cc:200
738 #, fuzzy
739 msgid "cresc starts here"
740 msgstr "Cresc startede her"
741
742 #: dynamic-engraver.cc:323
743 msgid "unterminated (de)crescendo"
744 msgstr "uafsluttet crescendo/diminuendo"
745
746 #: engraver.cc:102
747 msgid "not setting creation callback: not a procedure"
748 msgstr ""
749
750 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
751 msgid "unterminated extender"
752 msgstr "uafsluttet udvider"
753
754 #: font-config.cc:28
755 msgid "Initializing FontConfig..."
756 msgstr ""
757
758 #: font-config.cc:44
759 #, c-format
760 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
761 msgstr ""
762
763 #: font-config.cc:55
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "failed adding font directory: %s"
766 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
767
768 #: font-config.cc:57
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "adding font directory: %s"
771 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
772
773 #: general-scheme.cc:161
774 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
775 msgstr ""
776
777 #: general-scheme.cc:162
778 msgid "setting to zero"
779 msgstr ""
780
781 #: glissando-engraver.cc:91
782 #, fuzzy
783 msgid "unterminated glissando"
784 msgstr "uafsluttet legatobue"
785
786 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
787 #, fuzzy
788 msgid "no music found in score"
789 msgstr "Behøver musik i partitur"
790
791 #: global-context-scheme.cc:97
792 #, fuzzy
793 msgid "Interpreting music... "
794 msgstr "Tolker musik..."
795
796 #: global-context-scheme.cc:120
797 #, c-format
798 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
799 msgstr "tidsforbrug: %.2f sekunder"
800
801 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "\\%s ignored"
804 msgstr "(ignoreret)"
805
806 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
807 #, c-format
808 msgid "implied \\%s added"
809 msgstr ""
810
811 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
812 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
813 #, fuzzy
814 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
815 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
816
817 #. (pitch == prev_pitch)
818 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
819 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
820 msgstr ""
821
822 #: grob-interface.cc:48
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "Unknown interface `%s'"
825 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
826
827 #: grob-interface.cc:59
828 #, c-format
829 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
830 msgstr ""
831
832 #: grob-property.cc:36
833 msgid "not setting modification callback: not a procedure"
834 msgstr ""
835
836 #: grob.cc:253
837 msgid "Infinity or NaN encountered"
838 msgstr ""
839
840 #: hairpin.cc:179
841 msgid "decrescendo too small"
842 msgstr "diminuendo for lille"
843
844 #: hairpin.cc:180
845 msgid "crescendo too small"
846 msgstr "crescendo for lille"
847
848 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
849 msgid "don't have that many brackets"
850 msgstr ""
851
852 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
853 #, fuzzy
854 msgid "conflicting note group events"
855 msgstr "Konfliktende tonartssignaturer fundet."
856
857 #: hyphen-engraver.cc:93
858 #, fuzzy
859 msgid "removing unterminated hyphen"
860 msgstr "uafsluttet bindestreg"
861
862 #: hyphen-engraver.cc:107
863 #, fuzzy
864 msgid "unterminated hyphen; removing"
865 msgstr "uafsluttet bindestreg"
866
867 #: includable-lexer.cc:53
868 msgid "include files are not allowed in safe mode"
869 msgstr ""
870
871 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:115
872 #, c-format
873 msgid "can't find file: `%s'"
874 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
875
876 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
877 msgid "position unknown"
878 msgstr "ukendt position"
879
880 #: ligature-engraver.cc:95
881 #, fuzzy
882 msgid "can't find start of ligature"
883 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
884
885 #: ligature-engraver.cc:100
886 msgid "no right bound"
887 msgstr "Ingen højrekant"
888
889 #: ligature-engraver.cc:122
890 #, fuzzy
891 msgid "already have a ligature"
892 msgstr "har allerede en bjælke"
893
894 #: ligature-engraver.cc:131
895 msgid "no left bound"
896 msgstr "Ingen venstrekant"
897
898 #: ligature-engraver.cc:175
899 #, fuzzy
900 msgid "unterminated ligature"
901 msgstr "uafsluttet legatobue"
902
903 #: ligature-engraver.cc:204
904 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
905 msgstr ""
906
907 #: ligature-engraver.cc:205
908 #, fuzzy
909 msgid "ligature was started here"
910 msgstr "bjælken startede her"
911
912 #: lily-guile.cc:98
913 #, c-format
914 msgid "(load path: `%s')"
915 msgstr "(indlæsningssøgesti: \"%s\")"
916
917 #: lily-guile.cc:439
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
920 msgstr "Kan ikke finde typetjek for egenskab af '%s' (%s)."
921
922 #: lily-guile.cc:442
923 #, fuzzy
924 msgid "perhaps a typing error?"
925 msgstr "Måske lavede du en tastefejl?"
926
927 #: lily-guile.cc:448
928 #, fuzzy
929 msgid "doing assignment anyway"
930 msgstr "Laver tildeling aligevel."
931
932 #: lily-guile.cc:460
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
935 msgstr ""
936 "Typekontrol for \"%s\" mislykkedes; værdi \"%s\" skal have typen \"%s\""
937
938 #: lily-lexer.cc:222
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
941 msgstr "Identificerernavn er et nøgleord: \"%s\""
942
943 #: lily-lexer.cc:237
944 #, c-format
945 msgid "error at EOF: %s"
946 msgstr "fejl ved filslutning: %s"
947
948 #: lily-parser-scheme.cc:30
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "deprecated function called: %s"
951 msgstr "kan ikke finde tegn som hedder: \"%s\""
952
953 #: lily-parser-scheme.cc:89
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "Changing working directory to `%s'"
956 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
957
958 #: lily-parser-scheme.cc:107
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "can't find init file: `%s'"
961 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
962
963 #: lily-parser-scheme.cc:125
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "Processing `%s'"
966 msgstr "Behandler \"%s\"..."
967
968 #: lily-parser.cc:97
969 msgid "Parsing..."
970 msgstr "Tolker..."
971
972 #: lily-parser.cc:126
973 #, fuzzy
974 msgid "braces don't match"
975 msgstr "Klammer passer ikke"
976
977 #: lyric-combine-music-iterator.cc:286
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "cannot find Voice `%s'"
980 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
981
982 #: main.cc:117
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid ""
985 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
986 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
987 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
988 "information.\n"
989 msgstr ""
990 "Dette er frit programmel. Det dækkes af \"GNU General Public License\",\n"
991 "og du må ændre og/eller distribuere kopier af det under visse\n"
992 "betingelser. Kør \"%s --warranty\" for mere information.\n"
993
994 #: main.cc:123
995 #, fuzzy
996 msgid ""
997 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
998 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
999 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1000 "\n"
1001 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1002 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1003 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1004 "General Public License for more details.\n"
1005 "\n"
1006 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1007 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1008 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1009 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1010 msgstr ""
1011 "Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n"
1012 "ændre det under betingelserne i GNU General Public License version 2,\n"
1013 "udgivet af Free Software Foundation.\n"
1014 "\n"
1015 "Dette program distribueres i håb om at det vil være nyttigt, men\n"
1016 "UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden underforstået garanti om\n"
1017 "SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SPECIELT FORMÅL. Se GNU General\n"
1018 "Public License for yderligere information.\n"
1019 "\n"
1020 "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen med\n"
1021 "dette program. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59\n"
1022 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1023
1024 #: main.cc:154
1025 msgid "BACK"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: main.cc:154
1029 msgid ""
1030 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1031 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1032 "default: PS"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: main.cc:156
1036 #, fuzzy
1037 msgid "SYM=VAL"
1038 msgstr "NØGLE=VÆRDI"
1039
1040 #: main.cc:157
1041 msgid ""
1042 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1043 "Try -dhelp for help."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: main.cc:160
1047 msgid "EXPR"
1048 msgstr "UDTR"
1049
1050 #: main.cc:160
1051 #, fuzzy
1052 msgid "evaluate scheme code"
1053 msgstr "Kan ikke evaluere Scheme i sikker tilstand"
1054
1055 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1056 #. for --output-format.
1057 #: main.cc:163
1058 msgid "FORMATs"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: main.cc:163
1062 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: main.cc:164
1066 #, fuzzy
1067 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1068 msgstr "lav PDF-uddata"
1069
1070 #: main.cc:165
1071 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: main.cc:166
1075 #, fuzzy
1076 msgid "generate PDF (default)"
1077 msgstr "lav PDF-uddata"
1078
1079 #: main.cc:167
1080 #, fuzzy
1081 msgid "generate PNG"
1082 msgstr "lav PDF-uddata"
1083
1084 #: main.cc:168
1085 #, fuzzy
1086 msgid "generate PostScript"
1087 msgstr "lav PostScript-uddata"
1088
1089 #: main.cc:169
1090 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1091 msgstr ""
1092
1093 # forklaring af flag -h
1094 #: main.cc:170
1095 msgid "print this help"
1096 msgstr "denne hjælp"
1097
1098 #: main.cc:171
1099 msgid "FIELD"
1100 msgstr "FELT"
1101
1102 #: main.cc:171
1103 #, fuzzy
1104 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1105 msgstr "skriv rubrikfelt til BASENAVN.FELT"
1106
1107 #: main.cc:172
1108 msgid "DIR"
1109 msgstr "KATALOG"
1110
1111 #: main.cc:172
1112 msgid "add DIR to search path"
1113 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
1114
1115 #: main.cc:173
1116 msgid "use FILE as init file"
1117 msgstr "brug FIL som init-fil"
1118
1119 #: main.cc:175
1120 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: main.cc:175
1124 msgid ""
1125 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1126 "and cd into DIR"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: main.cc:178
1130 #, fuzzy
1131 msgid "do not generate printed output"
1132 msgstr "lav PostScript-uddata"
1133
1134 #: main.cc:179
1135 #, fuzzy
1136 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1137 msgstr "skriv uddata til FIL"
1138
1139 #: main.cc:180
1140 msgid "generate a preview of the first system"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: main.cc:181
1144 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: main.cc:182
1148 msgid "print version number"
1149 msgstr "vis versionsnummer"
1150
1151 #: main.cc:223
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid ""
1154 "Copyright (c) %s by\n"
1155 "%s  and others."
1156 msgstr "Copyright © %s af"
1157
1158 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1159 #: main.cc:250
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1162 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
1163
1164 #: main.cc:252
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1167 msgstr "Typesæt musik og/eller afspil MIDI fra FIL."
1168
1169 #: main.cc:254
1170 #, c-format
1171 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: main.cc:256
1175 #, c-format
1176 msgid "For more information, see %s"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: main.cc:258
1180 #, c-format
1181 msgid "Options:"
1182 msgstr "Flag:"
1183
1184 #: main.cc:262
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "Report bugs via %s"
1187 msgstr ""
1188 "Rapportér programfejl til %s\n"
1189 ".Rapportér fejl i oversættelsen til <dansk@klid.dk>."
1190
1191 #: main.cc:308
1192 #, c-format
1193 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: main.cc:322
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "no such user: %s"
1199 msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'"
1200
1201 #: main.cc:324
1202 #, c-format
1203 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: main.cc:339
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "no such group: %s"
1209 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
1210
1211 #: main.cc:341
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1214 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1215
1216 #: main.cc:349
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1219 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1220
1221 #: main.cc:356
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1224 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1225
1226 #: main.cc:362
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1229 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1230
1231 #: main.cc:368
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1234 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1235
1236 #: main.cc:415
1237 #, c-format
1238 msgid "Evaluating %s"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: main.cc:638
1242 #, c-format
1243 msgid "exception caught: %s"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. FIXME: constant error message.
1247 #: mark-engraver.cc:154
1248 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: mark-engraver.cc:160
1252 msgid "mark label must be a markup object"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: mensural-ligature-engraver.cc:88
1256 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1260 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: mensural-ligature-engraver.cc:129
1264 msgid "single note ligature - skipping"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
1268 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: mensural-ligature-engraver.cc:153
1272 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1276 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: mensural-ligature-engraver.cc:212
1280 msgid ""
1281 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1282 "and there may be only zero or two of them"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: mensural-ligature-engraver.cc:239
1286 msgid ""
1287 "invalid ligatura ending:\n"
1288 "when the last note is a descending brevis,\n"
1289 "the penultimate note must be another one,\n"
1290 "or the ligatura must be LB or SSB"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: mensural-ligature-engraver.cc:359
1294 msgid "unexpected case fall-through"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: mensural-ligature.cc:141
1298 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: mensural-ligature.cc:192
1302 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: midi-item.cc:152
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1308 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
1309
1310 #: midi-item.cc:273
1311 msgid "silly pitch"
1312 msgstr "tåbelig tone"
1313
1314 #: midi-item.cc:289
1315 #, c-format
1316 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: midi-stream.cc:28
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "can't open for write: %s: %s"
1322 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1323
1324 #: midi-stream.cc:44
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "can't write to file: `%s'"
1327 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1328
1329 #: music-iterator.cc:172
1330 msgid "Sending non-event to context"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: music.cc:142
1334 #, c-format
1335 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: music.cc:208
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1341 msgstr "Transponering med %s medfører løst fortegn større end to"
1342
1343 #: new-fingering-engraver.cc:87
1344 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: new-fingering-engraver.cc:246
1348 msgid "no placement found for fingerings"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: new-fingering-engraver.cc:247
1352 msgid "placing below"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: note-collision.cc:415
1356 #, fuzzy
1357 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1358 msgstr "For mange overlappende nodekolonner. Ignorerer dem."
1359
1360 #: note-column.cc:123
1361 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: note-head.cc:69
1365 #, c-format
1366 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: note-heads-engraver.cc:63
1370 msgid "NoteEvent without pitch"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: open-type-font.cc:33
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "can't allocate %lu bytes"
1376 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1377
1378 #: open-type-font.cc:37
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "can't load font table: %s"
1381 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
1382
1383 #: open-type-font.cc:96
1384 #, c-format
1385 msgid "unsupported font format: %s"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: open-type-font.cc:98
1389 #, c-format
1390 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295
1394 #, c-format
1395 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: page-turn-page-breaking.cc:227
1399 msgid ""
1400 "couldn't fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
1401 "page-number to an even number."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: page-turn-page-breaking.cc:240
1405 #, c-format
1406 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: page-turn-page-breaking.cc:258 paper-score.cc:154
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Drawing systems..."
1412 msgstr "Laver stemmer..."
1413
1414 #: pango-font.cc:215
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1417 msgstr "ikke en PostScript fil: '%s'"
1418
1419 #: pango-font.cc:263
1420 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "Layout output to `%s'..."
1426 msgstr "LY-uddata til \"%s\"..."
1427
1428 #: paper-score.cc:105
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Calculating line breaks..."
1431 msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
1432
1433 #: paper-score.cc:118
1434 #, c-format
1435 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1436 msgstr ""
1437
1438 #: paper-score.cc:122
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1441 msgstr "Forbehandler element..."
1442
1443 #: parse-scm.cc:83
1444 #, fuzzy
1445 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1446 msgstr "GUILE signalerede en fejl for udtrykket, der begynder her"
1447
1448 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1449 #, fuzzy
1450 msgid "unterminated percent repeat"
1451 msgstr "uafsluttet udvider"
1452
1453 #: performance.cc:45
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Track..."
1456 msgstr "Spor... "
1457
1458 #: performance.cc:66
1459 msgid "MIDI channel wrapped around"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: performance.cc:67
1463 msgid "remapping modulo 16"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: performance.cc:95
1467 #, c-format
1468 msgid "MIDI output to `%s'..."
1469 msgstr "MIDI-uddata til \"%s\"..."
1470
1471 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1472 msgid "unterminated phrasing slur"
1473 msgstr "uafsluttet fraseringsbue"
1474
1475 #: piano-pedal-engraver.cc:304
1476 #, c-format
1477 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: piano-pedal-engraver.cc:319 piano-pedal-engraver.cc:330
1481 #: piano-pedal-performer.cc:93
1482 #, c-format
1483 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1484 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1485
1486 #: piano-pedal-engraver.cc:377
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1489 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1490
1491 #: program-option.cc:195
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "no such internal option: %s"
1494 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
1495
1496 #: property-iterator.cc:74
1497 #, c-format
1498 msgid "not a grob name, `%s'"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: relative-octave-check.cc:39
1502 msgid "Failed octave check, got: "
1503 msgstr ""
1504
1505 #: relocate.cc:44
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Setting %s to %s\n"
1508 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1509
1510 #: relocate.cc:58
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "no such file: %s for %s"
1513 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
1514
1515 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "no such directory: %s for %s"
1518 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
1519
1520 #: relocate.cc:78
1521 #, c-format
1522 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: relocate.cc:98
1526 #, c-format
1527 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: relocate.cc:128
1531 #, c-format
1532 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: relocate.cc:168
1536 #, c-format
1537 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: relocate.cc:175
1541 #, c-format
1542 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: relocate.cc:184
1546 #, c-format
1547 msgid ""
1548 "Relocation: from PATH=%s\n"
1549 "argv0=%s"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: relocate.cc:353
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "Relocation file %s\n"
1555 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1556
1557 #: relocate.cc:358
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "can't open file %s"
1560 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1561
1562 #: relocate.cc:388
1563 #, c-format
1564 msgid "Unknown relocation command %s"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: rest-collision.cc:150
1568 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:209
1572 msgid "too many colliding rests"
1573 msgstr "for mange kolliderende pauser"
1574
1575 #: rest.cc:143
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "rest `%s' not found"
1578 msgstr "Symbol ikke fundet, "
1579
1580 #: score-engraver.cc:68
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "cannot find `%s'"
1583 msgstr "kan ikke finde: '%s'"
1584
1585 #: score-engraver.cc:70
1586 msgid "Music font has not been installed properly."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: score-engraver.cc:72
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "Search path `%s'"
1592 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
1593
1594 #: score.cc:222
1595 #, fuzzy
1596 msgid "already have music in score"
1597 msgstr "Behøver musik i partitur"
1598
1599 #: score.cc:223
1600 msgid "this is the previous music"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: score.cc:228
1604 #, fuzzy
1605 msgid "errors found, ignoring music expression"
1606 msgstr "Fejl fundne/*, behandler ikke partitur*/"
1607
1608 #. FIXME:
1609 #: script-engraver.cc:102
1610 #, fuzzy
1611 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1612 msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\""
1613
1614 #: script-engraver.cc:103
1615 #, fuzzy
1616 msgid "scheme encoding: "
1617 msgstr "Scheme-flag:"
1618
1619 #: simple-spacer.cc:375
1620 #, c-format
1621 msgid "No spring between column %d and next one"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: slur-engraver.cc:83
1625 msgid "Invalid direction of slur-event"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: slur-engraver.cc:156
1629 msgid "unterminated slur"
1630 msgstr "uafsluttet legatobue"
1631
1632 #: slur-engraver.cc:165
1633 #, fuzzy
1634 msgid "can't end slur"
1635 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
1636
1637 #: source-file.cc:74
1638 #, c-format
1639 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1643 msgid "staff-span event has no direction"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: stem-engraver.cc:95
1647 msgid "tremolo duration is too long"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. FIXME:
1651 #: stem-engraver.cc:132
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1654 msgstr "Tilføjer nodehoved til inkompatibel nodehals (type = %d)"
1655
1656 #: stem-engraver.cc:134
1657 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: stem.cc:104
1661 #, fuzzy
1662 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1663 msgstr "Mærkelig nodehalsstørrelse; tjek for smalle bjælker"
1664
1665 #: stem.cc:627
1666 #, c-format
1667 msgid "flag `%s' not found"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: stem.cc:638
1671 #, c-format
1672 msgid "flag stroke `%s' not found"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: system.cc:178
1676 #, c-format
1677 msgid "Element count %d."
1678 msgstr "Elementantal %d."
1679
1680 #: system.cc:270
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "Grob count %d"
1683 msgstr "Elementantal %d "
1684
1685 #: text-spanner-engraver.cc:60
1686 msgid "can't find start of text spanner"
1687 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1688
1689 #: text-spanner-engraver.cc:72
1690 msgid "already have a text spanner"
1691 msgstr "har allerede en tekstbro"
1692
1693 #: text-spanner-engraver.cc:132
1694 msgid "unterminated text spanner"
1695 msgstr "uafsluttet tekstbro"
1696
1697 #: tie-engraver.cc:257
1698 msgid "lonely tie"
1699 msgstr "ensom bindebue"
1700
1701 #.
1702 #. Todo: should make typecheck?
1703 #.
1704 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1705 #.
1706 #: time-signature-engraver.cc:63
1707 #, c-format
1708 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1709 msgstr ""
1710
1711 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1712 #. (Here really with a warning!)
1713 #: time-signature.cc:82
1714 #, c-format
1715 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: translator-ctors.cc:52
1719 #, c-format
1720 msgid "unknown translator: `%s'"
1721 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
1722
1723 #: translator-group.cc:152
1724 #, c-format
1725 msgid "can't find: `%s'"
1726 msgstr "kan ikke finde: \"%s\""
1727
1728 #: translator.cc:310
1729 #, c-format
1730 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: translator.cc:311
1734 #, c-format
1735 msgid "Previous %s event here"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: trill-spanner-engraver.cc:67
1739 #, fuzzy
1740 msgid "can't find start of trill spanner"
1741 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1742
1743 #: trill-spanner-engraver.cc:79
1744 #, fuzzy
1745 msgid "already have a trill spanner"
1746 msgstr "har allerede en tekstbro"
1747
1748 #: tuplet-engraver.cc:72
1749 msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: vaticana-ligature-engraver.cc:364
1753 #, c-format
1754 msgid ""
1755 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1756 "selected ligature style"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: vaticana-ligature-engraver.cc:601
1760 #, c-format
1761 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: vaticana-ligature.cc:84
1765 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: vaticana-ligature.cc:89
1769 msgid "ascending vaticana style flexa"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: vaticana-ligature.cc:177
1773 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. fixme: be more verbose.
1777 #: volta-engraver.cc:143
1778 #, fuzzy
1779 msgid "can't end volta spanner"
1780 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1781
1782 #: volta-engraver.cc:153
1783 #, fuzzy
1784 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1785 msgstr "Har allerede en volte-bro. Stopper denne for tidligt."
1786
1787 #: volta-engraver.cc:157
1788 #, fuzzy
1789 msgid "also already have an ended spanner"
1790 msgstr "har allerede en tekstbro"
1791
1792 #: parser.yy:704
1793 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: parser.yy:728
1797 msgid "need \\paper for paper block"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: parser.yy:1174
1801 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: parser.yy:1481
1805 #, fuzzy
1806 msgid "second argument must be pitch list"
1807 msgstr "Andet argument skal være et symbol"
1808
1809 #: parser.yy:1508 parser.yy:1513 parser.yy:1988
1810 #, fuzzy
1811 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1812 msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
1813
1814 #: parser.yy:1612
1815 #, fuzzy
1816 msgid "expecting string as script definition"
1817 msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
1818
1819 #: parser.yy:1770 parser.yy:1820
1820 #, c-format
1821 msgid "not a duration: %d"
1822 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
1823
1824 #: parser.yy:1940
1825 #, fuzzy
1826 msgid "have to be in Note mode for notes"
1827 msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
1828
1829 #: parser.yy:2004
1830 #, fuzzy
1831 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1832 msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
1833
1834 #: lexer.ll:177
1835 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: lexer.ll:181
1839 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: lexer.ll:236
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "Renaming input to: `%s'"
1845 msgstr "Renser \"%s\"..."
1846
1847 #: lexer.ll:254
1848 msgid "quoted string expected after \\version"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: lexer.ll:258
1852 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: lexer.ll:262
1856 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: lexer.ll:275
1860 msgid "EOF found inside a comment"
1861 msgstr "filslutning fundet inden i en kommentar"
1862
1863 #: lexer.ll:290
1864 #, fuzzy
1865 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1866 msgstr "\\maininput forbudt udenfor init-filer"
1867
1868 #: lexer.ll:314
1869 #, c-format
1870 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1871 msgstr "fejlagtig eller udefineret identificerer: \"%s\""
1872
1873 #. backup rule
1874 #: lexer.ll:323
1875 msgid "end quote missing"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: lexer.ll:468
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1881 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
1882
1883 #: lexer.ll:561
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1886 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
1887
1888 #: lexer.ll:661
1889 #, c-format
1890 msgid "invalid character: `%c'"
1891 msgstr "ugyldigt tegn: \"%c\""
1892
1893 #: lexer.ll:776
1894 #, c-format
1895 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1896 msgstr "ukendt \"escaped\" streng: \"\\%s\""
1897
1898 #: lexer.ll:882
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1901 msgstr "fejlagtig lilypond-version: %s (%s, %s)"
1902
1903 #: lexer.ll:883
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1906 msgstr "Overvej at konvertere inddata med skriptet \"convert-ly\""
1907
1908 #: backend-library.scm:19 lily.scm:479 ps-to-png.scm:88
1909 #, fuzzy, lisp-format
1910 msgid "Invoking `~a'..."
1911 msgstr "Starter \"%s\""
1912
1913 #: backend-library.scm:24
1914 #, lisp-format
1915 msgid "`~a' failed (~a)"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1919 #, fuzzy, lisp-format
1920 msgid "Converting to `~a'..."
1921 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1922
1923 #: backend-library.scm:110
1924 #, fuzzy, lisp-format
1925 msgid "Converting to ~a..."
1926 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1927
1928 #: backend-library.scm:156
1929 #, fuzzy, lisp-format
1930 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1931 msgstr "skriver rubrikfelt \"%s\" til \"%s\"..."
1932
1933 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1934 #: define-music-properties.scm:10
1935 #, lisp-format
1936 msgid "symbol ~S redefined"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: define-event-classes.scm:116
1940 #, lisp-format
1941 msgid "event class ~A seems to be unused"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. should be programming-error
1945 #: define-event-classes.scm:122
1946 #, lisp-format
1947 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: define-markup-commands.scm:256
1951 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: define-markup-commands.scm:1249
1955 #, fuzzy, lisp-format
1956 msgid "not a valid duration string: ~a"
1957 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
1958
1959 #: define-music-types.scm:734
1960 #, lisp-format
1961 msgid "symbol expected: ~S"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: define-music-types.scm:737
1965 #, fuzzy, lisp-format
1966 msgid "can't find music object: ~S"
1967 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
1968
1969 #: define-music-types.scm:757
1970 #, fuzzy, lisp-format
1971 msgid "unknown repeat type `~S'"
1972 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
1973
1974 #: define-music-types.scm:758
1975 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: document-backend.scm:91
1979 #, lisp-format
1980 msgid "pair expected in doc ~s"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: document-backend.scm:135
1984 #, fuzzy, lisp-format
1985 msgid "can't find interface for property: ~S"
1986 msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d"
1987
1988 #: document-backend.scm:145
1989 #, fuzzy, lisp-format
1990 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1991 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
1992
1993 #: documentation-lib.scm:45
1994 #, fuzzy, lisp-format
1995 msgid "Processing ~S..."
1996 msgstr "Behandler..."
1997
1998 #: documentation-lib.scm:150
1999 #, fuzzy, lisp-format
2000 msgid "Writing ~S..."
2001 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2002
2003 #: documentation-lib.scm:172
2004 #, fuzzy, lisp-format
2005 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
2006 msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d"
2007
2008 #: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78
2009 #, fuzzy, lisp-format
2010 msgid "Writing ~a..."
2011 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2012
2013 #: framework-ps.scm:278
2014 #, lisp-format
2015 msgid "can't embed ~S=~S"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: framework-ps.scm:331
2019 #, lisp-format
2020 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: framework-ps.scm:348
2024 #, lisp-format
2025 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: framework-ps.scm:379
2029 #, fuzzy, lisp-format
2030 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2031 msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\""
2032
2033 #: framework-ps.scm:610
2034 #, lisp-format
2035 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: framework-ps.scm:629 framework-ps.scm:632
2039 #, lisp-format
2040 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: framework-ps.scm:639
2044 msgid ""
2045 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2046 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2047 "\n"
2048 "  lilypond -b eps <file>\n"
2049 "\n"
2050 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: framework-tex.scm:360
2054 #, fuzzy, lisp-format
2055 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2056 msgstr "filnavn bør ikke indeholde mellemrum: '%s'"
2057
2058 #: layout-beam.scm:29
2059 #, lisp-format
2060 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: layout-beam.scm:46
2064 #, lisp-format
2065 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: layout-page-layout.scm:353
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Calculating page breaks..."
2071 msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
2072
2073 #: lily-library.scm:510
2074 #, fuzzy, lisp-format
2075 msgid "unknown unit: ~S"
2076 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2077
2078 #: lily-library.scm:543
2079 #, lisp-format
2080 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: lily-library.scm:550
2084 msgid "old relative compatibility not used"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: lily.scm:131
2088 #, fuzzy, lisp-format
2089 msgid "Can't find ~A"
2090 msgstr "kan ikke finde: \"%s\""
2091
2092 #: lily.scm:196
2093 #, lisp-format
2094 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: lily.scm:409 lily.scm:469
2098 #, lisp-format
2099 msgid "failed files: ~S"
2100 msgstr ""
2101
2102 # hær er det spørg om skrivning til en fil
2103 #: lily.scm:459
2104 #, fuzzy, lisp-format
2105 msgid "Redirecting output to ~a..."
2106 msgstr "afhængigheder udskrevet til \"%s\"..."
2107
2108 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2109 msgid "Music head function must return Music object"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ly-syntax-constructors.scm:132
2113 #, lisp-format
2114 msgid "Invalid property operation ~a"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: markup.scm:88
2118 #, lisp-format
2119 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: markup.scm:94
2123 #, lisp-format
2124 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: music-functions.scm:210
2128 #, fuzzy
2129 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2130 msgstr ""
2131 "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer."
2132
2133 #: music-functions.scm:229
2134 #, lisp-format
2135 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: music-functions.scm:535
2139 #, fuzzy, lisp-format
2140 msgid "music expected: ~S"
2141 msgstr "forventede mellemrum"
2142
2143 #. FIXME: uncomprehensable message
2144 #: music-functions.scm:586
2145 #, lisp-format
2146 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: music-functions.scm:745
2150 #, fuzzy, lisp-format
2151 msgid "can't find quoted music `~S'"
2152 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
2153
2154 #: music-functions.scm:953
2155 #, fuzzy, lisp-format
2156 msgid "unknown accidental style: ~S"
2157 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2158
2159 #: output-ps.scm:315
2160 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: output-svg.scm:42
2164 #, lisp-format
2165 msgid "undefined: ~S"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: output-svg.scm:132
2169 #, lisp-format
2170 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: output-tex.scm:98
2174 #, fuzzy, lisp-format
2175 msgid "can't find ~a in ~a"
2176 msgstr "kan ikke finde start på bjælke"
2177
2178 #: paper.scm:69
2179 msgid "Not in toplevel scope"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: paper.scm:114
2183 #, lisp-format
2184 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: paper.scm:126
2188 #, lisp-format
2189 msgid "Unknown papersize: ~a"
2190 msgstr ""
2191
2192 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2193 #. that in parse-scm.cc
2194 #: paper.scm:141
2195 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: parser-clef.scm:126
2199 #, fuzzy, lisp-format
2200 msgid "unknown clef type `~a'"
2201 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2202
2203 #: parser-clef.scm:127
2204 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ps-to-png.scm:97
2208 #, fuzzy, lisp-format
2209 msgid "~a exited with status: ~S"
2210 msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
2211
2212 #: to-xml.scm:190
2213 msgid "assertion failed"
2214 msgstr ""
2215
2216 #~ msgid "no one to print a tremolos"
2217 #~ msgstr "der er ingen som kan skrive en tremolo"
2218
2219 #, fuzzy
2220 #~ msgid "junking event: `%s'"
2221 #~ msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
2222
2223 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
2224 #~ msgstr "der er ingen som kan skrive et gentagelsestegn"
2225
2226 #~ msgid "can't find `%s' context"
2227 #~ msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
2228
2229 #, fuzzy
2230 #~ msgid "no feasible line breaking found"
2231 #~ msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes"
2232
2233 #~ msgid "no one to print a percent"
2234 #~ msgstr "der er ingen som kan skrive et procent-tegn"
2235
2236 #~ msgid "Creator: "
2237 #~ msgstr "Skaber: "
2238
2239 #~ msgid "at "
2240 #~ msgstr "ved "
2241
2242 #, fuzzy
2243 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2244 #~ msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
2245
2246 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
2247 #~ msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har kun %u ord"
2248
2249 #~ msgid ""
2250 #~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
2251 #~ msgstr ""
2252 #~ "%s: TFM-fil har %u parametre, hvilket er mere end de %u jeg kan håndtere"
2253
2254 #~ msgid "can't find ascii character: %d"
2255 #~ msgstr "kan ikke finde ASCII-tegn: %d"
2256
2257 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
2258 #~ msgstr "der findes ingen som kan skrive en startklamme for tuppel"
2259
2260 #, fuzzy
2261 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2262 #~ msgstr "uafsluttet tekstbro"
2263
2264 #, fuzzy
2265 #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
2266 #~ msgstr "Identificerer må kun indeholde alfabetiske tegn"
2267
2268 #, fuzzy
2269 #~ msgid "more alternatives than repeats"
2270 #~ msgstr ""
2271 #~ "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer."
2272
2273 #, fuzzy
2274 #~ msgid "can't find signature for music function"
2275 #~ msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
2276
2277 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2278 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL"
2279
2280 #, fuzzy
2281 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2282 #~ msgstr "Renser \"%s\"..."
2283
2284 #~ msgid "(ignored)"
2285 #~ msgstr "(ignoreret)"
2286
2287 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
2288 #~ msgid "Cleaning %s..."
2289 #~ msgstr "Renser %s..."
2290
2291 #, fuzzy
2292 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2293 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
2294
2295 #, fuzzy
2296 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2297 #~ msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'"
2298
2299 #, fuzzy
2300 #~ msgid "print version information"
2301 #~ msgstr "vis versionsnummer"
2302
2303 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2304 #~ msgstr "getopt siger: '%s'"
2305
2306 #~ msgid "command exited with value %d"
2307 #~ msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
2308
2309 #~ msgid "Example:"
2310 #~ msgstr "Eksempel:"
2311
2312 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2313 #~ msgstr "Konvertér mup til LilyPond-kilde."
2314
2315 #~ msgid "debug"
2316 #~ msgstr "fejlsøgningsuddata"
2317
2318 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2319 #~ msgstr "definér makro NAVN [valfri makroudvidelse EXP]"
2320
2321 #~ msgid "only pre-process"
2322 #~ msgstr "kun forbehandling"
2323
2324 #~ msgid "no such context: %s"
2325 #~ msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
2326
2327 #~ msgid "Processing `%s'..."
2328 #~ msgstr "Behandler \"%s\"..."
2329
2330 #, fuzzy
2331 #~ msgid "Wrote `%s'"
2332 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2333
2334 #, fuzzy
2335 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2336 #~ msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
2337
2338 #, fuzzy
2339 #~ msgid "install package: %s or %s"
2340 #~ msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
2341
2342 #, fuzzy
2343 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2344 #~ msgstr "Fejl ved tolkning af AFM-fil: \"%s\""
2345
2346 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2347 #~ msgstr "fejlagtig checksum for skrifttypefil: \"%s\""
2348
2349 #~ msgid "does not match: `%s'"
2350 #~ msgstr "matcher ikke: \"%s\""
2351
2352 #, fuzzy
2353 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2354 #~ msgstr ""
2355 #~ " Genopbyg alle .afm-filer, og fjern alle .pk- og .tfm-filer. Kør igen med "
2356 #~ "-V for at vise skrifttypesøgestier."
2357
2358 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2359 #~ msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse"
2360
2361 #, fuzzy
2362 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2363 #~ msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
2364
2365 #, fuzzy
2366 #~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
2367 #~ msgstr ""
2368 #~ "Véd ikke hvordan en procenttegnsgentagelse (percent) af denne længde skal "
2369 #~ "håndteres."
2370
2371 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
2372 #~ msgstr "Separation_item: Jeg har drukket for meget"
2373
2374 #~ msgid "need integer number arg"
2375 #~ msgstr "behøver heltalsargument"
2376
2377 #, fuzzy
2378 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2379 #~ msgstr "ikke en tidslængde: %d"
2380
2381 #, fuzzy
2382 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2383 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2384
2385 #, fuzzy
2386 #~ msgid "Stack now"
2387 #~ msgstr "spor "
2388
2389 #, fuzzy
2390 #~ msgid "Reading a token: "
2391 #~ msgstr "Renser \"%s\"..."
2392
2393 #, fuzzy
2394 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2395 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2396
2397 #, fuzzy
2398 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2399 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2400
2401 #, fuzzy
2402 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2403 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2404
2405 #, fuzzy
2406 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2407 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2408
2409 #, fuzzy
2410 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2411 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2412
2413 #, fuzzy
2414 #~ msgid "syntax error"
2415 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2416
2417 #, fuzzy
2418 #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2419 #~ msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
2420
2421 #, fuzzy
2422 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2423 #~ msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2424
2425 #, fuzzy
2426 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2427 #~ msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
2428
2429 #, fuzzy
2430 #~ msgid "Writing %s..."
2431 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2432
2433 #, fuzzy
2434 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2435 #~ msgstr "Andet argument skal være et symbol"
2436
2437 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2438 #~ msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
2439
2440 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2441 #~ msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
2442
2443 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2444 #~ msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
2445
2446 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2447 #~ msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
2448
2449 #, fuzzy
2450 #~ msgid "programming error: "
2451 #~ msgstr "programmeringsfejl: "
2452
2453 #, fuzzy
2454 #~ msgid "Programming error: "
2455 #~ msgstr "programmeringsfejl: "
2456
2457 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2458 #~ msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede"
2459
2460 #~ msgid "I'm one myself"
2461 #~ msgstr "Jeg er selv én"
2462
2463 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2464 #~ msgstr "Øh? Fik %d, forventede %d tegn"
2465
2466 #~ msgid "No volta spanner to end"
2467 #~ msgstr "Ingen volte-bro at afslutte"
2468
2469 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
2470 #~ msgstr "Har også en stoppet bro. Giver op."
2471
2472 #~ msgid "Missing end quote"
2473 #~ msgstr "Mangler slutcitationstegn"
2474
2475 #~ msgid "EXT"
2476 #~ msgstr "FMT"
2477
2478 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2479 #~ msgstr "FIX: tonartsskiftsfletning"
2480
2481 #, fuzzy
2482 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2483 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2484
2485 #, fuzzy
2486 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2487 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2488
2489 #, fuzzy
2490 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2491 #~ msgstr "sæt alternativer, brug -e '(ly-option-usage)' for hjælp"
2492
2493 #, fuzzy
2494 #~ msgid "EXTs"
2495 #~ msgstr "FMT"
2496
2497 #, fuzzy
2498 #~ msgid "generate DVI"
2499 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2500
2501 #, fuzzy
2502 #~ msgid "generate TeX"
2503 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2504
2505 #, fuzzy
2506 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2507 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2508
2509 #, fuzzy
2510 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2511 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2512
2513 #, fuzzy
2514 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2515 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2516
2517 #, fuzzy
2518 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2519 #~ msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede"
2520
2521 #, fuzzy
2522 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2523 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2524
2525 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2526 #~ msgstr "find pfa-skrifttyper brugt i FIL"
2527
2528 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2529 #~ msgstr "tilføj KATALOG til LilyPonds søgesti"
2530
2531 # %s er programmets navn
2532 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2533 #~ msgstr "behold al uddata, udskrivo i kataloget %s.dir"
2534
2535 #~ msgid "don't run LilyPond"
2536 #~ msgstr "kør ikke LilyPond"
2537
2538 #~ msgid "produce MIDI output only"
2539 #~ msgstr "lav kun MIDI-uddata"
2540
2541 #~ msgid "generate PDF output"
2542 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2543
2544 #, fuzzy
2545 #~ msgid "generate PS.GZ"
2546 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2547
2548 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2549 #~ msgstr "ændr global indstilling NØGLE til VÆRDI"
2550
2551 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2552 #~ msgstr "LilyPond gik ned (signal %d)."
2553
2554 #, fuzzy
2555 #~ msgid "Continuing..."
2556 #~ msgstr "Kør %s..."
2557
2558 #~ msgid "Analyzing %s..."
2559 #~ msgstr "Analyserer %s..."
2560
2561 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2562 #~ msgstr "ingen lilyponduddata fundet for '%s'"
2563
2564 #~ msgid "no files specified on command line"
2565 #~ msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
2566
2567 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
2568 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2569 #, fuzzy
2570 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2571 #~ msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
2572
2573 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
2574 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2575 #, fuzzy
2576 #~ msgid "%s output to %s..."
2577 #~ msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
2578
2579 #, fuzzy
2580 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2581 #~ msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
2582
2583 #, fuzzy
2584 #~ msgid "DIM"
2585 #~ msgstr "KATALOG"
2586
2587 #, fuzzy
2588 #~ msgid "write dependencies"
2589 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2590
2591 #, fuzzy
2592 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2593 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2594
2595 #, fuzzy
2596 #~ msgid "don't run lilypond"
2597 #~ msgstr "kør ikke LilyPond"
2598
2599 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2600 #~ msgstr "skriv Makefile-afhængigheder for hver inddatafil"
2601
2602 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2603 #~ msgstr "ugyldig værdi: '%s'"
2604
2605 #, fuzzy
2606 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2607 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2608
2609 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2610 #~ msgstr "programfejl: %s (Fortsætter, kryds fingrene)\n"
2611
2612 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2613 #~ msgstr "Bjælke har mindre end to nodehalse. Fjerner bjælke."
2614
2615 #~ msgid ""
2616 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2617 #~ "configuration found)."
2618 #~ msgstr ""
2619 #~ "Ikke sikker på at vi kan finde en pæn hældning på bjælken (ingen brugelig "
2620 #~ "initiel konfiguration fundet)."
2621
2622 #~ msgid "NaN"
2623 #~ msgstr "-"
2624
2625 #, fuzzy
2626 #~ msgid ""
2627 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2628 #~ msgstr ""
2629 #~ "Der er ingenting at forbinde udvideren mod til venstre. Ignorerer ønsket "
2630 #~ "om udvider"
2631
2632 #, fuzzy
2633 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2634 #~ msgstr ""
2635 #~ "Der er ingenting at forbinde bindestregen med til venstre. Ignorerer "
2636 #~ "bindestregsforespørgslen."
2637
2638 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2639 #~ msgstr "Partitur indholder fejl; vil ikke behandle det"
2640
2641 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2642 #~ msgstr "Behandler nu: \"%s\""
2643
2644 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2645 #~ msgstr "tekst fundet uden noget tilhørende nodehoved"
2646
2647 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2648 #~ msgstr "Øh? Melismatisk node har tilhørende tekst."
2649
2650 #, fuzzy
2651 #~ msgid "use output format EXT"
2652 #~ msgstr "brug uddataformat FMT (scm, ps, tex eller as)"
2653
2654 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2655 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2656
2657 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2658 #~ msgstr "hindr navngivning af filuddata og eksportering"
2659
2660 #~ msgid ""
2661 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2662 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2663 #~ "the GNU Project.\n"
2664 #~ msgstr ""
2665 #~ "LilyPond er en musiktypesætter. Den producerer smukke noder fra en\n"
2666 #~ "højniveaubeskrivning af musikken i en fil. LilyPond er en del af\n"
2667 #~ "GNU-projektet.\n"
2668
2669 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2670 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiktypesætteren"
2671
2672 #~ msgid "silly duration"
2673 #~ msgstr "tåbelig længde"
2674
2675 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2676 #~ msgstr "papirsuddata til \"%s\"..."
2677
2678 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2679 #~ msgstr "Udskriver partitur, defineret ved: "
2680
2681 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2682 #~ msgstr "Jeg er selv én: \"%s\""
2683
2684 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2685 #~ msgstr "ingen af disse i min familie: \"%s\""
2686
2687 #~ msgid "from musical definition: %s"
2688 #~ msgstr "fra musikdefinition: %s"
2689
2690 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2691 #~ msgstr "kan ikke finde start på fraseringsbue"
2692
2693 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2694 #~ msgstr "ubunden bro \"%s\""
2695
2696 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2697 #~ msgstr "Fejl ved synkning af fil (disken fuld?)"
2698
2699 #~ msgid "No ties were created!"
2700 #~ msgstr "Ingen bindebuer blev lavet!"
2701
2702 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2703 #~ msgstr "Indholder allerede: \"%s\""
2704
2705 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2706 #~ msgstr "Tilføjer ikke oversætter: \"%s\""
2707
2708 #, fuzzy
2709 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2710 #~ msgstr "Første argument skal være en procedure som tager 1 argument"
2711
2712 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2713 #~ msgstr "Forventer nodeværdi"
2714
2715 #~ msgid "Must have duration object"
2716 #~ msgstr "Skal have tidslængdeobjekt"
2717
2718 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2719 #~ msgstr "Hent og byg om fra seneste kildekodepakke"
2720
2721 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2722 #~ msgstr "udpak og byg i DIR [%s]"
2723
2724 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2725 #~ msgstr "kør COMMAND, erstat:"
2726
2727 #~ msgid "%b: build root"
2728 #~ msgstr "%b: rod for opbygning"
2729
2730 #~ msgid "%n: package name"
2731 #~ msgstr "%n: pakkenavn"
2732
2733 #~ msgid "%r: release directory"
2734 #~ msgstr "%r: katalog for programudgivelse"
2735
2736 #~ msgid "%t: tarball"
2737 #~ msgstr "%t: tarball"
2738
2739 #~ msgid "%v: package version"
2740 #~ msgstr "%v: pakkeversion"
2741
2742 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2743 #~ msgstr "behold al uddata, og døb kataloget til %s"
2744
2745 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2746 #~ msgstr "ved fejl, underret EMAIL[,EMAIL]"
2747
2748 #~ msgid "remove previous build"
2749 #~ msgstr "fjern foregående bygning"
2750
2751 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2752 #~ msgstr "hent og byg URL [%s]"
2753
2754 #~ msgid "latest is: %s"
2755 #~ msgstr "seneste er: %s"
2756
2757 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2758 #~ msgstr "Henter \"%s\"..."
2759
2760 #~ msgid "Building `%s'..."
2761 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2762
2763 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2764 #~ msgstr "ugyldig subtraktion: ikke del af akkord: %s"
2765
2766 # "pitch" hær skal alltså være en ton i et akkord
2767 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2768 #~ msgstr "ugyldig tone for inversion: ikke del af en akkord: %s"
2769
2770 #~ msgid "This was the other key definition."
2771 #~ msgstr "Dette var den anden tonartsdefinition."
2772
2773 #~ msgid ", at "
2774 #~ msgstr ", ved "
2775
2776 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2777 #~ msgstr "Toneargument udenfor intervallet"
2778
2779 #~ msgid "Putting slur over rest."
2780 #~ msgstr "Sætter legatobue over pause."
2781
2782 #~ msgid "Slur over rest?"
2783 #~ msgstr "Legatobue over pause?"
2784
2785 #~ msgid "Text_spanner too small"
2786 #~ msgstr "Tekst_bro for lille"
2787
2788 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2789 #~ msgstr "Kan ikke angive retning for denne forespørgsel"
2790
2791 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2792 #~ msgstr "Generér .dvi med LaTeX for LilyPond"
2793
2794 # %s er progravnavnet (mup2ly)
2795 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2796 #~ msgstr "%s er langt fra færdig, og kan ikke genkende alle konstruktioner."
2797
2798 #~ msgid "EOF in a string"
2799 #~ msgstr "EOF i en streng"
2800
2801 # det handlar om mmap hær
2802 #~ msgid "can't map file"
2803 #~ msgstr "kan ikke lave \"mmap\" på filen"
2804
2805 #~ msgid "<stdin>"
2806 #~ msgstr "<stdin>"
2807
2808 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2809 #~ msgstr "underlig lodret afstand for bjælke"
2810
2811 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2812 #~ msgstr "ukendt afstandspar \"%s\", \"%s\""
2813
2814 #~ msgid "no Grace context available"
2815 #~ msgstr "ingen forslagsnodeomgivelse (Grace) tilgængelig"
2816
2817 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
2818 #~ msgstr "Ikke-fæstede forslagsnoder. Fæster ved sidste musikkolonne."
2819
2820 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2821 #~ msgstr "evaluér UDTR som Scheme efter .scm-init er læst"
2822
2823 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2824 #~ msgstr "Dette program blev oversat med følgende flag:"
2825
2826 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2827 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Ikke en \"Music\""
2828
2829 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2830 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke et symbol"
2831
2832 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
2833 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke af typen \"Music\""
2834
2835 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2836 #~ msgstr "ly_make_music (): Ikke en streng"
2837
2838 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2839 #~ msgstr "ly_music_name (): Ikke et musikudtryk"
2840
2841 #~ msgid ""
2842 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
2843 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2844 #~ msgstr ""
2845 #~ "\"%s\" er forældet. Brug\n"
2846 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2847
2848 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2849 #~ msgstr "Forkert type for egenskab: %s, type: %s, værdi fundet: %s, type: %s"
2850
2851 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2852 #~ msgstr "for mange noder for pausesammenstød"
2853
2854 #~ msgid ""
2855 #~ "Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing "
2856 #~ "error? Doing assignment anyway."
2857 #~ msgstr ""
2858 #~ "Kan ikke finde egenskabstypekontrol for \"%s\". Måske har du lavet en "
2859 #~ "tastefejl? Laver tildeling alligevel."
2860
2861 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2862 #~ msgstr "ly-get-trans-property: forventede et Translator_group-argument"
2863
2864 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2865 #~ msgstr "Forventer %d argumenter"
2866
2867 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2868 #~ msgstr "Ældste inddataversion som understøttes: %s"
2869
2870 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2871 #~ msgstr "#32 i fjerdedel: %d"
2872
2873 #~ msgid "track %d:"
2874 #~ msgstr "spor %d:"
2875
2876 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2877 #~ msgstr "Filtrerer IKKE tempo..."
2878
2879 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2880 #~ msgstr "Kvantificerer IKKE kolonner..."
2881
2882 #~ msgid "Quantifying columns..."
2883 #~ msgstr "Kvantificerer kolonner..."
2884
2885 #~ msgid "Settling columns..."
2886 #~ msgstr "Bestemmer kolonner..."
2887
2888 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2889 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
2890
2891 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2892 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
2893
2894 #~ msgid "lily indent level: %d"
2895 #~ msgstr "indenteringsniveau for lily: %d"
2896
2897 # Kanske man ikke skal oversætta, men når får de tage bort _() i stællet for
2898 # at skrive en fånig kommentar
2899 #~ msgid "% Creator: "
2900 #~ msgstr "% Kreatør: "
2901
2902 #~ msgid "% Automatically generated"
2903 #~ msgstr "% Automatgenereret"
2904
2905 #~ msgid "% from input file: "
2906 #~ msgstr "% fra inddatafil: "
2907
2908 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2909 #~ msgstr "skriv eksakte tidslængder, fx: a4*385/384"
2910
2911 #~ msgid "enable debugging output"
2912 #~ msgstr "aktivér fejlsøgningsuddata"
2913
2914 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2915 #~ msgstr "udskriv ikke tupler, dobbeltpunktninger eller pauser, mindste er 32"
2916
2917 #~ msgid "set FILE as default output"
2918 #~ msgstr "sæt FIL som standarduddata"
2919
2920 #~ msgid "don't output tuplets"
2921 #~ msgstr "udskriv ikke tupler"
2922
2923 #~ msgid "be quiet"
2924 #~ msgstr "vær stille"
2925
2926 #~ msgid "don't output rests or skips"
2927 #~ msgstr "udskriv ikke pauser eller hop"
2928
2929 #~ msgid "set smallest duration"
2930 #~ msgstr "indstil mindste længde"
2931
2932 #~ msgid "don't timestamp the output"
2933 #~ msgstr "tidsstempl ikke uddata"
2934
2935 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2936 #~ msgstr "antag ingen dobbeltpunktede noder"
2937
2938 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2939 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]"
2940
2941 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2942 #~ msgstr "Oversæt MIDI-fil til lilypond"
2943
2944 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2945 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2946
2947 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2948 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2949
2950 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2951 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2952
2953 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2954 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2955
2956 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2957 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2958
2959 #~ msgid "zero length string encountered"
2960 #~ msgstr "streng med længde nul mødtes"
2961
2962 #~ msgid "MIDI header expected"
2963 #~ msgstr "forventede MIDI-rubrik"
2964
2965 #~ msgid "invalid header length"
2966 #~ msgstr "ugyldig rubriklængde"
2967
2968 #~ msgid "invalid MIDI format"
2969 #~ msgstr "ugyldigt MIDI-format"
2970
2971 #~ msgid "invalid number of tracks"
2972 #~ msgstr "ugyldigt antal spor"
2973
2974 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2975 #~ msgstr "kan ikke håndtere ikke-metrisk tid"
2976
2977 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
2978 #~ msgstr "Stryger nodeslutshændelse: kanal = %d, tone = %d"
2979
2980 #~ msgid "invalid running status"
2981 #~ msgstr "ugyldig kørselstatus"
2982
2983 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2984 #~ msgstr "uimplementeret MIDI-metahændelse"
2985
2986 #~ msgid "invalid MIDI event"
2987 #~ msgstr "ugyldig MIDI-hændelse"
2988
2989 #~ msgid "MIDI track expected"
2990 #~ msgstr "forventede MIDI-spor"
2991
2992 #~ msgid "invalid track length"
2993 #~ msgstr "ugyldig sporlængde"