]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/TODO
patch::: 1.1.16.jcn1: fixjes
[lilypond.git] / po / TODO
1 TODO
2         * mail .po files to gnu translation project
3         * convince xgettext my name is <janneke@gnu.org> iso 
4           <fred@botervlieg.flower> :-)
5         * create user-friendly input format for multiple languages?
6
7 ISSUES -- please read this before doing too much real translating...
8
9         * please don't run make po/po-update with gnu gettext < 0.10.35
10         * encapsulate locale strings in _( ) or _f ( )
11         * fix/standardise messages
12           - it's silly to translate wrong strings
13           - no leading/trailing punctuation in strings: e.g.
14             _ ("foo found") iso _ ("foo found.), _ ("foo found.\n), ...
15           - no leading/trailing whitespace in strings
16
17           - Think about translation issues.  
18             In a lot of cases,it's better to translate a whole message
19             the english grammar mustn't be imposed on the transator.
20             So, iso
21               _ ("stem at") + moment.str () + _("doen't fit in beam")
22             have
23               _f ("stem at %s doen't fit in beam", moment.str ())
24             ?
25
26             Otoh:
27               en: can't open: `foo.ly'
28               nl: kan `foo.ly' niet openen     (1)
29                   kan niet openen: `foo.ly'*   (2)
30                   niet te openen: `foo.ly'*    (3)
31
32             The first nl message, although gramatically and stylish correct,
33             is not friendly for parsing by humans (even if they speak dutch).
34             I guess we'd prefer something like (2) or (3)...
35
36           - don't modularise too much; a lot of words cannot be translated
37             without context.
38             it's probably safe to treat most occurences of words like
39               stem, beam, crescendo as separately translatable words.
40
41         * don't! translate/gettextify:
42           - debug strings
43           - output (ps) strings
44
45
46 SOLVED/HOWTO
47         * because i never install LilyPond, i made these links:
48
49             ln -s $LILYPOND_SOURCEDIR/po/out/nl.mo 
50                 /usr/share/locale/nl/LC_MESSAGES/lilypond.mo
51             ln -s $LILYPOND_SOURCEDIR/po/out/it.mo 
52                 /usr/share/locale/it/LC_MESSAGES/lilypond.mo
53
54           then simply type, e.g.
55
56             LANG=nl lilypond -h
57
58         * (howto?) avoid keep translating for moving target
59           - make po-update
60           - mv po/out/*.po po (manually!)
61           - edit po/*.po
62           - make -C po
63           - make show-po-update LANGUAGE=xx
64