]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - Documentation/po/hu.po
Docs: add Hungarian initial translation
[lilypond.git] / Documentation / po / hu.po
1 # translation of LilyPond documentation
2 # Copyright (C) 2006 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-28 12:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-24 17:21+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
18
19 #. -*- coding: utf-8 -*-
20 #. @node in user/lilypond-learning.tely
21 msgid "Top"
22 msgstr "Oldal teteje"
23
24 #. @node in user/lilypond-learning.tely
25 msgid "LilyPond index"
26 msgstr "LilyPond tárgymutató"
27
28 #. @subsubheading in user/macros.itexi
29 msgid "Predefined commands"
30 msgstr "Előre definiált parancsok"
31
32 #. @subsubheading in user/macros.itexi
33 msgid "Selected Snippets"
34 msgstr "Válogatott kódrészletek"
35
36 #. @subsubheading in user/macros.itexi
37 msgid "See also"
38 msgstr "Lásd még"
39
40 #. @subsubheading in user/macros.itexi
41 msgid "Known issues and warnings"
42 msgstr "Ismert problémák és figyelmeztetések"
43
44 #. @node in user/preface.itely
45 msgid "Preface"
46 msgstr "Előszó"
47
48 #. @node in user/introduction.itely
49 msgid "Introduction"
50 msgstr "Bevezetés"
51
52 #. @node in user/introduction.itely
53 msgid "Background"
54 msgstr "Háttér"
55
56 #. @node in user/introduction.itely
57 msgid "Engraving"
58 msgstr "Kottaszedés"
59
60 #. @node in user/introduction.itely
61 msgid "Automated engraving"
62 msgstr "Automatikus kottaszedés"
63
64 #. @node in user/introduction.itely
65 msgid "What symbols to engrave?"
66 msgstr "Milyen szimbólumokat nyomtassunk?"
67
68 #. @node in user/introduction.itely
69 msgid "Music representation"
70 msgstr "A zene reprezentációja"
71
72 #. @node in user/introduction.itely
73 msgid "Example applications"
74 msgstr "Alkalmazási példák"
75
76 #. @node in user/introduction.itely
77 msgid "About the documentation"
78 msgstr "A dokumentációról"
79
80 #. @node in user/introduction.itely
81 msgid "About the Learning Manual"
82 msgstr "A Tankönyvről"
83
84 #. @node in user/introduction.itely
85 msgid "About the Music Glossary"
86 msgstr "A Fogalomtárról"
87
88 #. @node in user/introduction.itely
89 msgid "About the Notation Reference"
90 msgstr "A kottaírás kézikönyvéről"
91
92 #. @node in user/introduction.itely
93 msgid "About the Application Usage"
94 msgstr "Az alkalmazás használatának leírásáról"
95
96 #. @node in user/introduction.itely
97 msgid "About the Snippet List"
98 msgstr "A Kódrészletek listájáról"
99
100 #. @node in user/introduction.itely
101 msgid "About the Internals Reference"
102 msgstr "A belső működés referenciájáról"
103
104 #. @node in user/introduction.itely
105 msgid "Other documentation"
106 msgstr "Más dokumentációk"
107
108 msgid "foo"
109 msgstr "izé"
110
111 #. @rglos in user/tutorial.itely
112 #. @node in user/tutorial.itely
113 msgid "Tutorial"
114 msgstr "Első lecke"
115
116 #. @node in user/tutorial.itely
117 msgid "First steps"
118 msgstr "Az első lépések"
119
120 #. @node in user/tutorial.itely
121 msgid "Compiling a file"
122 msgstr "Fájlok fordítása"
123
124 #. @subheading in user/tutorial.itely
125 msgid "Entering music and viewing output"
126 msgstr "Zene bevitele és a kimenet megtekintése"
127
128 #. @subsubheading in user/tutorial.itely
129 msgid "MacOS X"
130 msgstr "Mac OS X"
131
132 #. @subsubheading in user/tutorial.itely
133 msgid "Windows"
134 msgstr "Windows"
135
136 #. @subsubheading in user/tutorial.itely
137 msgid "UNIX"
138 msgstr "UNIX"
139
140 #. @node in user/tutorial.itely
141 msgid "Simple notation"
142 msgstr "Egyszerű kottázás"
143
144 #. @subheading in user/tutorial.itely
145 msgid "Pitches"
146 msgstr "Hangmagasság"
147
148 #. @rglos in user/tutorial.itely
149 msgid "pitch"
150 msgstr "hangmagasság"
151
152 #. @rglos in user/tutorial.itely
153 msgid "interval"
154 msgstr "hangköz"
155
156 #. @rglos in user/tutorial.itely
157 msgid "scale"
158 msgstr "skála"
159
160 #. @rglos in user/tutorial.itely
161 msgid "middle C"
162 msgstr "egyvonalas c"
163
164 #. @rglos in user/tutorial.itely
165 msgid "octave"
166 msgstr "oktáv"
167
168 #. @rglos in user/tutorial.itely
169 msgid "accidental"
170 msgstr "módosítójel"
171
172 #. @rglos in user/tutorial.itely
173 #. @subheading in user/tutorial.itely
174 msgid "Durations (rhythms)"
175 msgstr "Ritmusérték"
176
177 msgid "beam"
178 msgstr "gerenda"
179
180 #. @rglos in user/tutorial.itely
181 msgid "duration"
182 msgstr "időtartam"
183
184 #. @rglos in user/tutorial.itely
185 msgid "whole note"
186 msgstr "egész érték"
187
188 #. @rglos in user/tutorial.itely
189 msgid "half note"
190 msgstr "fél érték"
191
192 #. @rglos in user/tutorial.itely
193 msgid "quarter note"
194 msgstr "negyed érték"
195
196 #. @rglos in user/tutorial.itely
197 msgid "dotted note"
198 msgstr "pontozott hang"
199
200 #. @rglos in user/tutorial.itely
201 #. @subheading in user/tutorial.itely
202 msgid "Rests"
203 msgstr "Szünetek"
204
205 msgid "rest"
206 msgstr "szünet"
207
208 #. @rglos in user/tutorial.itely
209 #. @subheading in user/tutorial.itely
210 msgid "Time signature"
211 msgstr "Ütemmutató"
212
213 msgid "time signature"
214 msgstr "ütemmutató"
215
216 #. @rglos in user/tutorial.itely
217 #. @subheading in user/tutorial.itely
218 msgid "Clef"
219 msgstr "Kulcs"
220
221 msgid "clef"
222 msgstr "kulcs"
223
224 #. @rglos in user/tutorial.itely
225 #. @subheading in user/tutorial.itely
226 msgid "All together"
227 msgstr "Mindez együtt"
228
229 #. @node in user/tutorial.itely
230 msgid "Working on input files"
231 msgstr "A bemeneti fájlok jellemzői"
232
233 #. @node in user/tutorial.itely
234 msgid "How to read the manual"
235 msgstr "Hogyan olvassuk a tankönyvet?"
236
237 #. @subheading in user/tutorial.itely
238 msgid "Clickable examples"
239 msgstr "Kattintható példák"
240
241 #. @node in user/tutorial.itely
242 msgid "Single staff notation"
243 msgstr "Egyszólamú lejegyzés"
244
245 #. @node in user/tutorial.itely
246 msgid "Accidentals and key signatures"
247 msgstr "Módosítás és előjegyzés"
248
249 #. @subheading in user/tutorial.itely
250 msgid "Accidentals"
251 msgstr "Módosítójelek"
252
253 #. @rglos in user/tutorial.itely
254 msgid "sharp"
255 msgstr "kereszt"
256
257 #. @rglos in user/tutorial.itely
258 msgid "flat"
259 msgstr "bé"
260
261 #. @rglos in user/tutorial.itely
262 msgid "double sharp"
263 msgstr "kettős kereszt"
264
265 #. @rglos in user/tutorial.itely
266 msgid "double flat"
267 msgstr "kettős bé"
268
269 #. @rglos in user/tutorial.itely
270 #. @subheading in user/tutorial.itely
271 msgid "Key signatures"
272 msgstr "Előjegyzés"
273
274 #. @rglos in user/tutorial.itely
275 msgid "key signature"
276 msgstr "előjegyzés"
277
278 #. @rglos in user/tutorial.itely
279 msgid "major"
280 msgstr "dúr"
281
282 #. @rglos in user/tutorial.itely
283 msgid "minor"
284 msgstr "moll"
285
286 #. @rglos in user/tutorial.itely
287 #. @subheading in user/tutorial.itely
288 msgid "Warning: key signatures and pitches"
289 msgstr "Figyelmeztetés az előjegyzés és a módosítójelek viszonyával kapcsolatban"
290
291 #. @rglos in user/tutorial.itely
292 msgid "natural"
293 msgstr "feloldójel"
294
295 #. @rglos in user/tutorial.itely
296 msgid "transposition"
297 msgstr "transzponálás"
298
299 #. @rglos in user/tutorial.itely
300 msgid "Pitch names"
301 msgstr "Hangnevek"
302
303 #. @rglos in user/tutorial.itely
304 #. @node in user/tutorial.itely
305 msgid "Ties and slurs"
306 msgstr "Átkötés és kötőív"
307
308 #. @subheading in user/tutorial.itely
309 msgid "Ties"
310 msgstr "Átkötés"
311
312 #. @rglos in user/tutorial.itely
313 msgid "tie"
314 msgstr "átkötés"
315
316 #. @rglos in user/tutorial.itely
317 #. @subheading in user/tutorial.itely
318 msgid "Slurs"
319 msgstr "Kötőív"
320
321 #. @rglos in user/tutorial.itely
322 msgid "slur"
323 msgstr "kötőív"
324
325 #. @rglos in user/tutorial.itely
326 #. @subheading in user/tutorial.itely
327 msgid "Phrasing slurs"
328 msgstr "Frazeálóív"
329
330 #. @rglos in user/tutorial.itely
331 msgid "phrasing"
332 msgstr "frazeáló"
333
334 #. @rglos in user/tutorial.itely
335 #. @subheading in user/tutorial.itely
336 msgid "Warnings: slurs vs. ties"
337 msgstr "Figyelmeztetés az átkötés és kötőív viszonyával kapcsolatban"
338
339 msgid "articulation"
340 msgstr "artikuláció"
341
342 #. @rglos in user/tutorial.itely
343 #. @node in user/tutorial.itely
344 msgid "Articulation and dynamics"
345 msgstr "Artikuláció és dinamika"
346
347 #. @subheading in user/tutorial.itely
348 msgid "Articulations"
349 msgstr "Artikuláció"
350
351 #. @rglos in user/tutorial.itely
352 #. @subheading in user/tutorial.itely
353 msgid "Fingerings"
354 msgstr "Ujjrend"
355
356 msgid "fingering"
357 msgstr "ujjrend"
358
359 #. @rglos in user/tutorial.itely
360 #. @subheading in user/tutorial.itely
361 #. @subheading in user/tweaks.itely
362 msgid "Dynamics"
363 msgstr "Dinamika"
364
365 msgid "dynamics"
366 msgstr "dinamika"
367
368 #. @rglos in user/tutorial.itely
369 msgid "crescendo"
370 msgstr "crescendo"
371
372 #. @rglos in user/tutorial.itely
373 msgid "decrescendo"
374 msgstr "decrescendo"
375
376 #. @rglos in user/tutorial.itely
377 #. @node in user/tutorial.itely
378 msgid "Adding text"
379 msgstr "Szöveges utasítások"
380
381 #. @node in user/tutorial.itely
382 msgid "Automatic and manual beams"
383 msgstr "Automatikus és kézi gerendázás"
384
385 #. @rglos in user/tutorial.itely
386 #. @node in user/tutorial.itely
387 msgid "Advanced rhythmic commands"
388 msgstr "Haladó ritmikai parancsok"
389
390 #. @subheading in user/tutorial.itely
391 msgid "Partial measure"
392 msgstr "Felütés"
393
394 msgid "anacrusis"
395 msgstr "felütés"
396
397 #. @rglos in user/tutorial.itely
398 #. @subheading in user/tutorial.itely
399 msgid "Tuplets"
400 msgstr "n-olák"
401
402 msgid "note value"
403 msgstr "ritmusérték"
404
405 #. @rglos in user/tutorial.itely
406 msgid "triplet"
407 msgstr "triola"
408
409 #. @rglos in user/tutorial.itely
410 #. @subheading in user/tutorial.itely
411 msgid "Grace notes"
412 msgstr "Előkék"
413
414 msgid "grace notes"
415 msgstr "előkék"
416
417 #. @rglos in user/tutorial.itely
418 msgid "acciaccatura"
419 msgstr "acciaccatura"
420
421 #. @rglos in user/tutorial.itely
422 msgid "appoggiatura"
423 msgstr "appoggiatura"
424
425 #. @rglos in user/tutorial.itely
426 #. @node in user/tutorial.itely
427 msgid "Multiple notes at once"
428 msgstr "Több hang egyszerre"
429
430 #. @node in user/tutorial.itely
431 msgid "Music expressions explained"
432 msgstr "A zenei kifejezés fogalma"
433
434 #. @subheading in user/tutorial.itely
435 msgid "Analogy: mathematical expressions"
436 msgstr "Analógia: matematikai kifejezések"
437
438 #. @subheading in user/tutorial.itely
439 msgid "Simultaneous music expressions: multiple staves"
440 msgstr "Egyidejű zenei kifejezések: több kottasor"
441
442 msgid "polyphony"
443 msgstr "polifónia"
444
445 #. @rglos in user/tutorial.itely
446 #. @subheading in user/tutorial.itely
447 msgid "Simultaneous music expressions: single staff"
448 msgstr "Egyidejű zenei kifejezések: egy kottasor"
449
450 #. @node in user/tutorial.itely
451 msgid "Multiple staves"
452 msgstr "Több kottasor"
453
454 #. @node in user/tutorial.itely
455 msgid "Staff groups"
456 msgstr "Kottasor-csoport"
457
458 msgid "brace"
459 msgstr "kapocs"
460
461 #. @rglos in user/tutorial.itely
462 #. @node in user/tutorial.itely
463 msgid "Combining notes into chords"
464 msgstr "Hangok akkordba foglalása"
465
466 msgid "chord"
467 msgstr "akkord"
468
469 #. @rglos in user/tutorial.itely
470 #. @node in user/tutorial.itely
471 msgid "Single staff polyphony"
472 msgstr "Több szólam egy kottasoron belül"
473
474 #. @node in user/tutorial.itely
475 msgid "Songs"
476 msgstr "Dalok"
477
478 #. @node in user/tutorial.itely
479 msgid "Setting simple songs"
480 msgstr "Egyszerű dalok kottázása"
481
482 msgid "lyrics"
483 msgstr "dalszöveg"
484
485 #. @rglos in user/tutorial.itely
486 #. @node in user/tutorial.itely
487 msgid "Aligning lyrics to a melody"
488 msgstr "Dalszöveg igazítása a dallamhoz"
489
490 msgid "melisma"
491 msgstr "melizma"
492
493 #. @rglos in user/tutorial.itely
494 msgid "extender line"
495 msgstr "szótagjelző vonal"
496
497 #. @rglos in user/tutorial.itely
498 #. @node in user/tutorial.itely
499 msgid "Lyrics to multiple staves"
500 msgstr "Azonos dalszöveg több kottasorhoz"
501
502 #. @node in user/tutorial.itely
503 msgid "Final touches"
504 msgstr "Utolsó simítások"
505
506 #. @node in user/tutorial.itely
507 msgid "Organizing pieces with variables"
508 msgstr "Művek szervezettebbé tétele változók segítségével"
509
510 #. @node in user/tutorial.itely
511 msgid "Version number"
512 msgstr "Verziószám"
513
514 #. @node in user/tutorial.itely
515 msgid "Adding titles"
516 msgstr "Cím és más adatok megadása"
517
518 #. @node in user/tutorial.itely
519 msgid "Absolute note names"
520 msgstr "Abszolút hangmagasság-megadás"
521
522 #. @node in user/tutorial.itely
523 msgid "After the tutorial"
524 msgstr "Az első lecke után"
525
526 #. @node in user/fundamental.itely
527 msgid "Fundamental concepts"
528 msgstr "Alapfogalmak"
529
530 #. @node in user/fundamental.itely
531 msgid "How LilyPond input files work"
532 msgstr "Hogyan működnek a LilyPond bemeneti fájlok?"
533
534 #. @node in user/fundamental.itely
535 msgid "Introduction to the LilyPond file structure"
536 msgstr "Bevezetés a LilyPond fájlok szerkezetébe"
537
538 #. @node in user/fundamental.itely
539 msgid "Score is a (single) compound musical expression"
540 msgstr "A kotta egy összetett zenei kifejezés"
541
542 #. @node in user/fundamental.itely
543 msgid "Nesting music expressions"
544 msgstr "Zenei kifejezések egymásba ágyazása"
545
546 msgid "ossia"
547 msgstr "ossia"
548
549 #. @rglos in user/fundamental.itely
550 #. @node in user/fundamental.itely
551 msgid "On the un-nestedness of brackets and ties"
552 msgstr "A gerendák és ívek átfedhetik egymást"
553
554 #. @node in user/fundamental.itely
555 msgid "Voices contain music"
556 msgstr "A szólamok zenét tartalmaznak"
557
558 #. @node in user/fundamental.itely
559 msgid "I'm hearing Voices"
560 msgstr "Hangzatos szólamok"
561
562 #. @node in user/fundamental.itely
563 msgid "Explicitly instantiating voices"
564 msgstr "Szólamok kézi létrehozása"
565
566 #. @subsubheading in user/fundamental.itely
567 msgid "Note columns"
568 msgstr "Hangoszlopok"
569
570 #. @node in user/fundamental.itely
571 msgid "Voices and vocals"
572 msgstr "Szólamok és vokális zene"
573
574 #. @node in user/fundamental.itely
575 msgid "Contexts and engravers"
576 msgstr "Kontextusok és ábrázolók"
577
578 #. @node in user/fundamental.itely
579 msgid "Contexts explained"
580 msgstr "A kontextus fogalma"
581
582 #. @node in user/fundamental.itely
583 msgid "Creating contexts"
584 msgstr "Kontextusok létrehozása"
585
586 #. @node in user/fundamental.itely
587 msgid "Engravers explained"
588 msgstr "Az ábrázoló fogalma"
589
590 #. @node in user/fundamental.itely
591 msgid "Modifying context properties"
592 msgstr "Kontextusok tulajdonságainak módosítása"
593
594 #. @subsubheading in user/fundamental.itely
595 msgid "Setting context properties with @code{\\with}"
596 msgstr "Kontextusok tulajdonságainak beállítása a @code{\\with} paranccsal"
597
598 #. @subsubheading in user/fundamental.itely
599 msgid "Setting context properties with @code{\\context}"
600 msgstr "Kontextusok tulajdonságainak beállítása a @code{\\context} paranccsal"
601
602 #. @node in user/fundamental.itely
603 msgid "Adding and removing engravers"
604 msgstr "Ábrázolók hozzáadása és eltávolítása"
605
606 #. @subsubheading in user/fundamental.itely
607 msgid "Changing a single context"
608 msgstr "Egyetlenegy kontextus módosítása"
609
610 msgid "ambitus"
611 msgstr "hangterjedelem"
612
613 #. @rglos in user/fundamental.itely
614 #. @subsubheading in user/fundamental.itely
615 msgid "Changing all contexts of the same type"
616 msgstr "Azonos típusú kontextusok módosítása"
617
618 #. @node in user/fundamental.itely
619 msgid "Extending the templates"
620 msgstr "A sablonok kibővítése"
621
622 #. @node in user/fundamental.itely
623 msgid "Soprano and cello"
624 msgstr "Szoprán és cselló"
625
626 #. @node in user/fundamental.itely
627 msgid "Four-part SATB vocal score"
628 msgstr "Négyszólamú vegyeskar"
629
630 #. @node in user/fundamental.itely
631 msgid "Building a score from scratch"
632 msgstr "Kotta létrehozása az alapoktól"
633
634 #. @node in user/tweaks.itely
635 msgid "Tweaking output"
636 msgstr "A kimenet finomhangolása"
637
638 #. @node in user/tweaks.itely
639 msgid "Tweaking basics"
640 msgstr "A finomhangolás alapjai"
641
642 #. @node in user/tweaks.itely
643 msgid "Introduction to tweaks"
644 msgstr "Bevezetés a finomhangolásba"
645
646 #. @node in user/tweaks.itely
647 msgid "Objects and interfaces"
648 msgstr "Objektumok és interfészek"
649
650 #. @node in user/tweaks.itely
651 msgid "Naming conventions of objects and properties"
652 msgstr "Objektumok és tulajdonságok elnevezési konvenciói"
653
654 #. @node in user/tweaks.itely
655 msgid "Tweaking methods"
656 msgstr "Finomhangolási módszerek"
657
658 #. @node in user/tweaks.itely
659 msgid "The Internals Reference manual"
660 msgstr "A belső működés referenciája"
661
662 #. @node in user/tweaks.itely
663 msgid "Properties of layout objects"
664 msgstr "Elrendezési objektumok tulajdonságai"
665
666 #. @subheading in user/tweaks.itely
667 msgid "Finding the context"
668 msgstr "A kívánt kontextus megkeresése"
669
670 #. @subheading in user/tweaks.itely
671 msgid "Overriding once only"
672 msgstr "Felülírás csak egy alkalommal"
673
674 #. @subheading in user/tweaks.itely
675 msgid "Reverting"
676 msgstr "Tulajdonság visszaállítása"
677
678 #. @node in user/tweaks.itely
679 msgid "Properties found in interfaces"
680 msgstr "Interfészek tulajdonságai"
681
682 #. @subheading in user/tweaks.itely
683 msgid "Specifying the context in lyric mode"
684 msgstr "Kontextus megadása dalszöveg-beviteli módban"
685
686 #. @node in user/tweaks.itely
687 msgid "Types of properties"
688 msgstr "Tulajdonságok típusai"
689
690 #. @node in user/tweaks.itely
691 msgid "Appearance of objects"
692 msgstr "Objektumok megjelenése"
693
694 #. @node in user/tweaks.itely
695 msgid "Visibility and color of objects"
696 msgstr "Objektumok láthatósága és színe"
697
698 #. @subheading in user/tweaks.itely
699 msgid "stencil"
700 msgstr "stencil (láthatóság)"
701
702 #. @subheading in user/tweaks.itely
703 msgid "break-visibility"
704 msgstr "break-visibility (láthatóság sortörések körül)"
705
706 #. @subheading in user/tweaks.itely
707 msgid "transparent"
708 msgstr "transparent (átlátszóság)"
709
710 #. @subheading in user/tweaks.itely
711 msgid "color"
712 msgstr "color (szín)"
713
714 #. @node in user/tweaks.itely
715 msgid "Size of objects"
716 msgstr "Objektumok mérete"
717
718 #. @rglos in user/tweaks.itely
719 #. @node in user/tweaks.itely
720 msgid "Length and thickness of objects"
721 msgstr "Objektumok hossza és vastagsága"
722
723 #. @node in user/tweaks.itely
724 msgid "Placement of objects"
725 msgstr "Objektumok elhelyezése"
726
727 #. @node in user/tweaks.itely
728 msgid "Automatic behavior"
729 msgstr "Automatikus viselkedés"
730
731 #. @node in user/tweaks.itely
732 msgid "Within-staff objects"
733 msgstr "Vonalrendszeren belüli objektumok"
734
735 #. @subheading in user/tweaks.itely
736 msgid "Fingering"
737 msgstr "Ujjrend"
738
739 #. @node in user/tweaks.itely
740 msgid "Outside-staff objects"
741 msgstr "Vonalrendszeren kívüli objektumok"
742
743 #. @subheading in user/tweaks.itely
744 msgid "\\textLengthOn"
745 msgstr "A \\textLengthOn parancs"
746
747 #. @subheading in user/tweaks.itely
748 msgid "Grob sizing"
749 msgstr "Grobok méretezése"
750
751 #. @node in user/tweaks.itely
752 msgid "Collisions of objects"
753 msgstr "Objektumok ütközése"
754
755 #. @node in user/tweaks.itely
756 msgid "Moving objects"
757 msgstr "Objektumok mozgatása"
758
759 #. @node in user/tweaks.itely
760 msgid "Fixing overlapping notation"
761 msgstr "Egymást átfedő jelek javítása"
762
763 #. @subheading in user/tweaks.itely
764 msgid "padding property"
765 msgstr "padding (térköz) tulajdonság"
766
767 #. @subheading in user/tweaks.itely
768 msgid "left-padding and right-padding"
769 msgstr "left-padding (bal térköz) és right-padding (jobb térköz) tulajdonságok"
770
771 #. @subheading in user/tweaks.itely
772 msgid "staff-padding property"
773 msgstr "staff-padding (kottasorok közötti térköz) tulajdonság"
774
775 #. @subheading in user/tweaks.itely
776 msgid "self-alignment-X property"
777 msgstr "self-alignment-X (vízszintes igazítás) tulajdonság"
778
779 #. @subheading in user/tweaks.itely
780 msgid "staff-position property"
781 msgstr "staff-position (kottasor-pozíció) tulajdonság"
782
783 #. @subheading in user/tweaks.itely
784 msgid "extra-offset property"
785 msgstr "extra-offset (extra eltolás) tulajdonság"
786
787 #. @subheading in user/tweaks.itely
788 msgid "positions property"
789 msgstr "positions (pozíciók) tulajdonság"
790
791 #. @subheading in user/tweaks.itely
792 msgid "force-hshift property"
793 msgstr "force-hshift (kényszerített vízszintes eltolás) tulajdonság"
794
795 #. @node in user/tweaks.itely
796 msgid "Real music example"
797 msgstr "Valós zenei példa"
798
799 #. @node in user/tweaks.itely
800 msgid "Further tweaking"
801 msgstr "További finomhangolás"
802
803 #. @node in user/tweaks.itely
804 msgid "Other uses for tweaks"
805 msgstr "A finomhangolás más felhasználási módjai"
806
807 #. @subheading in user/tweaks.itely
808 msgid "Tying notes across voices"
809 msgstr "Átkötés különböző szólamok hangjai között"
810
811 #. @subheading in user/tweaks.itely
812 msgid "Simulating a fermata in MIDI"
813 msgstr "Korona szimulációja MIDI-ben"
814
815 #. @node in user/tweaks.itely
816 msgid "Using variables for tweaks"
817 msgstr "Változók felhasználása a finomhangoláshoz"
818
819 #. @node in user/tweaks.itely
820 msgid "Other sources of information"
821 msgstr "További információforrások"
822
823 #. @node in user/tweaks.itely
824 msgid "Avoiding tweaks with slower processing"
825 msgstr "A lassabban feldolgozható finomhangolások elkerülése"
826
827 #. @node in user/tweaks.itely
828 msgid "Advanced tweaks with Scheme"
829 msgstr "Haladó finomhangolás Scheme-mel"
830
831 #. @node in user/working.itely
832 msgid "Working on LilyPond projects"
833 msgstr "Munka LilyPond projekteken"
834
835 #. @node in user/working.itely
836 msgid "Suggestions for writing LilyPond input files"
837 msgstr "Tanácsok LilyPond bemeneti fájlok írásához"
838
839 #. @node in user/working.itely
840 msgid "General suggestions"
841 msgstr "Általános tanácsok"
842
843 #. @node in user/working.itely
844 msgid "Typesetting existing music"
845 msgstr "Létező művek bevitele"
846
847 #. @node in user/working.itely
848 msgid "Large projects"
849 msgstr "Nagy projektek"
850
851 #. @node in user/working.itely
852 msgid "Saving typing with variables and functions"
853 msgstr "Kevesebb gépelés változókkal és függvényekkel"
854
855 #. @node in user/working.itely
856 msgid "Style sheets"
857 msgstr "Stíluslapok"
858
859 #. @node in user/working.itely
860 msgid "When things don't work"
861 msgstr "Ha valami nem működik"
862
863 #. @node in user/working.itely
864 msgid "Updating old input files"
865 msgstr "Régi bemeneti fájlok frissítése"
866
867 #. @node in user/working.itely
868 msgid "Troubleshooting (taking it all apart)"
869 msgstr "Hibakeresés (a probléma beazonosítása)"
870
871 #. @node in user/working.itely
872 msgid "Minimal examples"
873 msgstr "Minimális példák"
874
875 #. @node in user/working.itely
876 msgid "Scores and parts"
877 msgstr "Partitúra és szólamkották"
878
879 #. @node in user/templates.itely
880 msgid "Templates"
881 msgstr "Sablonok"
882
883 #. @node in user/templates.itely
884 msgid "Single staff"
885 msgstr "Egy kottasor"
886
887 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
888 msgid "Notes only"
889 msgstr "Csak hangok"
890
891 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
892 msgid "Notes and lyrics"
893 msgstr "Hangok és dalszöveg"
894
895 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
896 msgid "Notes and chords"
897 msgstr "Hangok és akkordok"
898
899 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
900 msgid "Notes, lyrics, and chords."
901 msgstr "Hangok, dalszöveg és akkordok"
902
903 #. @node in user/templates.itely
904 msgid "Piano templates"
905 msgstr "Zongorasablonok"
906
907 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
908 msgid "Solo piano"
909 msgstr "Szólózongora"
910
911 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
912 msgid "Piano and melody with lyrics"
913 msgstr "Zongora és dallam dalszöveggel"
914
915 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
916 msgid "Piano centered lyrics"
917 msgstr "Zongora középre igazított dalszöveggel"
918
919 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
920 msgid "Piano centered dynamics"
921 msgstr "Zongora középre igazított dinamikai jelzésekkel"
922
923 #. @node in user/templates.itely
924 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
925 msgid "String quartet"
926 msgstr "Vonósnégyes"
927
928 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
929 msgid "String quartet parts"
930 msgstr "Vonósnégyes szólamkották"
931
932 #. @node in user/templates.itely
933 msgid "Vocal ensembles"
934 msgstr "Kórus"
935
936 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
937 msgid "SATB vocal score"
938 msgstr "Négyszólamú vegyeskar"
939
940 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
941 msgid "SATB vocal score and automatic piano reduction"
942 msgstr "Négyszólamú vegyeskar és automatikus zongorakivonat"
943
944 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
945 msgid "SATB with aligned contexts"
946 msgstr "Négyszólamú vegyeskar igazított kontextusokkal"
947
948 #. @node in user/templates.itely
949 msgid "Orchestral templates"
950 msgstr "Zenekari sablonok"
951
952 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
953 msgid "Orchestra, choir and piano"
954 msgstr "Zenekar, kórus és zongora"
955
956 #. @node in user/templates.itely
957 msgid "Ancient notation templates"
958 msgstr "Sablonok régizenéhez"
959
960 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
961 msgid "Transcription of mensural music"
962 msgstr "Menzurális notációval lejegyzett művek átírása"
963
964 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
965 msgid "Gregorian transcription template"
966 msgstr "Gregorián tételek átírása"
967
968 #. @node in user/templates.itely
969 msgid "Jazz combo"
970 msgstr "Dzsesszegyüttes"
971
972 #. @node in user/templates.itely
973 msgid "lilypond-book templates"
974 msgstr "lilypond-book sablonok"
975
976 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
977 msgid "LaTeX"
978 msgstr "LaTeX"
979
980 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
981 msgid "Texinfo"
982 msgstr "Texinfo"
983
984 #. @appendixsubsec in user/templates.itely
985 msgid "xelatex"
986 msgstr "xelatex"
987
988 #. @node in user/scheme-tutorial.itely
989 msgid "Scheme tutorial"
990 msgstr "Scheme gyorstalpaló"
991
992 #. @node in user/scheme-tutorial.itely
993 msgid "Tweaking with Scheme"
994 msgstr "Finomhangolás Scheme-mel"
995
996 #. @node in user/fdl.itexi
997 msgid "GNU Free Documentation License"
998 msgstr "GNU szabad dokumentációs licenc"
999
1000 #. @subheading in user/fdl.itexi
1001 msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
1002 msgstr "FÜGGELÉK: Hogyan használható ez a licenc más dokumentumokban"
1003
1004 msgid "Up:"
1005 msgstr "Fel:"
1006
1007 msgid "Next:"
1008 msgstr "Következő:"
1009
1010 msgid "Previous:"
1011 msgstr "Előző:"
1012
1013 msgid "Appendix "
1014 msgstr "Függelék"
1015
1016 msgid "Footnotes"
1017 msgstr "Lábjegyzet"
1018
1019 msgid "Table of Contents"
1020 msgstr "Tartalomjegyzék"
1021