]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - Documentation/es/user/lilypond.tely
Merge branch 'lilypond/translation' of ssh://jomand@git.sv.gnu.org/srv/git/lilypond
[lilypond.git] / Documentation / es / user / lilypond.tely
1 \input texinfo @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
2 @ignore
3     Translation of GIT committish: 470afe4ab29825194827f7dfcf031addb68771ce
4
5     When revising a translation, copy the HEAD committish of the
6     version that you are working on.  See TRANSLATION for details.
7 @end ignore
8 @documentencoding UTF-8
9 @documentlanguage es
10 @setfilename lilypond.info
11 @settitle Referencia de la notación de GNU LilyPond
12
13 @include macros.itexi
14
15 @afourpaper
16
17 @c  Keep this here, since it pertains to the direntry below.
18 @ignore
19 Distributions will want to install lilypond.info in postinstall, doing:
20
21     install-info --info-dir=/usr/share/info out/lilypond.info
22
23   * Prepend GNU for dir, must be unique.
24
25   * Do not list the `lilypond' node at toplevel, so that `info lilypond'
26     goes to Top.
27
28   * List all commands in direntry.
29
30 @c  * lilypond: (lilypond/lilypond)Running LilyPond.      Invoking the
31 @c    LilyPond  program.
32 @end ignore
33
34
35 @c
36 @c Info files are no longer installed in a subdirectory, images are
37 @c expected to be found in lilypond/ subdirectory.
38 @dircategory GNU LilyPond: el tipografiador de música.
39 @direntry
40 * LilyPond Learning Manual: (lilypond-learning).        Comience por aquí.
41 * Music Glossary: (music-glossary).                     Para usuarios de habla no inglesa.
42 * LilyPond: (lilypond).                                 Referencia de la notación con LilyPond.
43 * LilyPond Internals Reference: (lilypond-internals).   Definiciones para el trucaje.
44 * LilyPond Application Usage: (lilypond-program).       Instalar y ejecutar las aplicaciones.
45 * abc2ly: (lilypond-program)Invocar abc2ly.             Importar archivos de ABC.
46 * convert-ly: (lilypond-program)Actualizar archivos mediante convert-ly.  Versiones de LilyPond antiguas.
47 * etf2ly: (lilypond-program)Invocar etf2ly.                  Importar archivos de Finale.
48 * lilypond-book: (lilypond-program)LilyPond-book.            Integrar texto y música.
49 * midi2ly: (lilypond-program)Invocar  midi2ly.               Importar archivos MIDI.
50 * musicxml2ly: (lilypond-program)Invocar musicxml2ly.        Importar MusicXML.
51 @end direntry
52
53 @c don't remove this comment.
54 @ignore
55 @omfcreator Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen and Graham Percival
56 @omfdescription Notation Reference of the LilyPond music engraving system
57 @omftype user manual
58 @omfcategory Applications|Publishing
59 @omflanguage Spanish
60 @end ignore
61
62 @c Translators: Francisco Vila
63
64 @ifnottex
65 @node Top
66 @top GNU LilyPond: Manual de referencia de la notación
67 @chapheading El tipografiador de música
68 @c HJJ: Info needs `@top', which is a synonym for `@unnumbered' in TeX.
69 @end ifnottex
70
71
72 @ifhtml
73 Este documento también está disponible en formato
74 @uref{source/Documentation/user/lilypond.es.pdf,PDF} y como
75 @uref{source/Documentation/user/lilypond-big-page.html,una sola página}.
76 @end ifhtml
77
78
79 @c  This produces the unified index
80 @syncodeindex fn cp
81 @syncodeindex vr cp
82
83
84 @finalout
85
86 @titlepage
87 @title LilyPond
88 @subtitle El tipografiador de música
89 @titlefont{Manual de referencia de la notación}
90 @author El equipo de desarrollo de LilyPond
91
92 Copyright @copyright{} 1999--2008 por los autores
93
94 @emph{La traducción de la siguiente nota de copyright se ofrece como
95 cortesía para las personas de habla no inglesa, pero únicamente la
96 nota en inglés tiene validez legal.}
97
98 @emph{The translation of the following copyright notice is provided
99 for courtesy to non-English speakers, but only the notice in English
100 legally counts.}
101
102 @quotation
103 Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento
104 bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, versión 1.1
105 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation;
106 sin ninguna de las secciones invariantes.
107 Se incluye una copia de esta licencia dentro de la sección titulada ``Licencia
108 de Documentación Libre de GNU''.
109 @end quotation
110
111 @quotation
112 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
113 under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
114 or any later version published by the Free Software Foundation;
115 with no Invariant Sections.
116 A copy of the license is included in the section entitled ``GNU
117 Free Documentation License''.
118 @end quotation
119
120 @vskip 20pt
121
122 Para LilyPond versión @version{}
123 @end titlepage
124
125 @copying
126 Copyright @copyright{} 1999--2008 por los autores
127
128 @emph{La traducción de la siguiente nota de copyright se ofrece como
129 cortesía para las personas de habla no inglesa, pero únicamente la
130 nota en inglés tiene validez legal.}
131
132 @emph{The translation of the following copyright notice is provided
133 for courtesy to non-English speakers, but only the notice in English
134 legally counts.}
135
136 @quotation
137 Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento
138 bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, versión 1.1
139 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation;
140 sin ninguna de las secciones invariantes.
141 Se incluye una copia de esta licencia dentro de la sección titulada ``Licencia
142 de Documentación Libre de GNU''.
143 @end quotation
144
145 @quotation
146 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
147 under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
148 or any later version published by the Free Software Foundation;
149 with no Invariant Sections.
150 A copy of the license is included in the section entitled ``GNU
151 Free Documentation License''.
152 @end quotation
153 @end copying
154
155 @ifnottex
156 Este archivo es la documentación de GNU LilyPond.
157
158 Copyright 1999--2008 por los autores
159
160 @emph{La traducción de la siguiente nota de copyright se ofrece como
161 cortesía para las personas de habla no inglesa, pero únicamente la
162 nota en inglés tiene validez legal.}
163
164 @emph{The translation of the following copyright notice is provided
165 for courtesy to non-English speakers, but only the notice in English
166 legally counts.}
167
168 @quotation
169 Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento
170 bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, versión 1.1
171 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation;
172 sin ninguna de las secciones invariantes.
173 Se incluye una copia de esta licencia dentro de la sección titulada ``Licencia
174 de Documentación Libre de GNU''.
175 @end quotation
176
177 @quotation
178 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
179 under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
180 or any later version published by the Free Software Foundation;
181 with no Invariant Sections.
182 A copy of the license is included in the section entitled ``GNU
183 Free Documentation License''.
184 @end quotation
185 @end ifnottex
186
187 @ifnottex
188 El presente documento es el manual de referencia de la notación del
189 programa GNU LilyPond, versión @version{}.  Para ver más información
190 sobre la relación entre éste y el resto de los documentos, consulte
191 @rlearning{About the documentation}.
192
193 @cindex web, página
194 @cindex página web
195 @cindex URL
196
197 Se puede encontrar más información en
198 @uref{http://@/www@/.lilypond@/.org/}.  La página web contiene copias
199 en línea de la presente documentación y de otras.
200
201 @include dedication.itely
202
203 @c TRANSLATE ME
204 @menu
205 * Musical notation::               Notación musical.
206 * Specialist notation::            Notación que solamente se utiliza para propósitos específicos.
207 * General input and output::       Información general sobre la salida y la entrada de LlilyPond.
208 * Spacing issues::                 Presentación de la salida sobre papel.
209 * Changing defaults::              Ajuste fino de la salida.
210 * Interfaces for programmers::     Utilización por expertos.
211
212 Apéndices
213
214 * Literature list::                Obras de referencia sobre notación musical.
215 * Notation manual tables::         Tablas y cuadros.
216 * Cheat sheet::                    Resumen de la sintaxis de LilyPond.
217 * GNU Free Documentation License:: Licencia de este documento.
218 * LilyPond command index::
219 * LilyPond index::
220 @end menu
221 @end ifnottex
222
223 @contents
224
225
226 @include notation.itely
227 @include specialist.itely
228
229 @include input.itely
230 @include spacing.itely
231
232 @include changing-defaults.itely
233 @include programming-interface.itely
234
235 @include literature.itely
236 @include notation-appendices.itely
237 @include cheatsheet.itely
238 @include fdl.itexi
239
240 @node LilyPond command index
241 @appendix LilyPond command index
242
243 Este índice relaciona todas las instrucciones y palabras clave de
244 LilyPond, con enlaces a aquellas secciones del manual que describen o
245 se ocupan de su uso.  Cada uno de los enlaces consta de dos partes.
246 La primera parte apunta a la situación exacta del manual en que
247 aparece la instrucción o palabra clave; la segunda parte apunta al
248 comienzo de la sección correspondiente del manual en la que aparece la
249 instrucción o palabra clave.
250
251 @printindex ky
252
253 @node LilyPond index
254 @appendix LilyPond index
255
256 Además de todas las instrucciones y palabras clave de LilyPond, este
257 índice es una lista de términos musicales y las palabras que tienen
258 relación con cada uno de ellos, con enlaces a aquellas secciones del
259 manual que describen o se ocupan de dicho término.  Cada uno de los
260 enlaces consta de dos partes.  La primera parte apunta a la situación
261 exacta del manual en que aparece el término; la segunda parte apunta
262 al comienzo de la sección correspondiente del manual en la que se
263 discute dicho término.
264
265 @printindex cp
266
267 @bye