]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - Documentation/es/user/fundamental.itely
Merge branch 'master' of ssh+git://hanwen@git.sv.gnu.org/srv/git/lilypond
[lilypond.git] / Documentation / es / user / fundamental.itely
1 @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
2 @c This file is part of lilypond-learning.tely
3 @ignore
4     Translation of GIT committish: d9b4bfc69674eb4ed7b8c6eaa0b646f00eae6c8d
5
6     When revising a translation, copy the HEAD committish of the
7     version that you are working on.  See TRANSLATION for details.
8 @end ignore
9
10
11 @node Fundamental concepts
12 @chapter Fundamental concepts
13
14 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
15
16 @menu 
17 * How LilyPond files work::
18 * Voices contain music::
19 * Contexts and engravers::
20 * Extending the templates::
21 @end menu 
22 @node How LilyPond files work
23 @section How LilyPond files work
24
25 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
26
27 @menu 
28 * Introduction to the LilyPond file structure::
29 * Score is a (single) compound musical expression::
30 * Nesting music expressions::
31 * On the un-nestedness of brackets and ties::
32 @end menu 
33 @node Introduction to the LilyPond file structure
34 @subsection Introduction to the LilyPond file structure
35
36 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
37
38 @node Score is a (single) compound musical expression
39 @subsection Score is a (single) compound musical expression
40
41 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
42
43 @node Nesting music expressions
44 @subsection Nesting music expressions
45
46 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
47
48
49 @node On the un-nestedness of brackets and ties
50 @subsection On the un-nestedness of brackets and ties
51
52 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
53
54 @node Voices contain music
55 @section Voices contain music
56
57 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
58
59 @menu 
60 * I'm hearing Voices::
61 * Explicitly instantiating voices::
62 * Voices and vocals::
63 @end menu 
64 @node I'm hearing Voices
65 @subsection I'm hearing Voices
66
67 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
68
69 @node Explicitly instantiating voices
70 @subsection Explicitly instantiating voices
71
72 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
73
74 @node Voices and vocals
75 @subsection Voices and vocals
76
77 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
78
79 @node Contexts and engravers
80 @section Contexts and engravers
81
82 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
83
84 @menu 
85 * Contexts explained::
86 * Creating contexts::
87 * Engravers explained::
88 * Modifying context properties::
89 * Adding and removing engravers::
90 @end menu 
91 @node Contexts explained
92 @subsection Contexts explained
93
94 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
95
96 @node Creating contexts
97 @subsection Creating contexts
98
99 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
100
101 @node Engravers explained
102 @subsection Engravers explained
103
104 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
105
106 @node Modifying context properties
107 @subsection Modifying context properties
108
109 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
110
111 @node Adding and removing engravers
112 @subsection Adding and removing engravers
113
114 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
115
116 @subsubsection Changing a single context
117
118 @subsubsection Changing all contexts of the same type
119 @node Extending the templates
120 @section Extending the templates
121
122 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
123
124 @menu 
125 * Soprano and cello::
126 * Four-part SATB vocal score::
127 * Building a score from scratch::
128 @end menu 
129 @node Soprano and cello
130 @subsection Soprano and cello
131
132 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
133
134 @node Four-part SATB vocal score
135 @subsection Four-part SATB vocal score
136
137 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
138
139 @node Building a score from scratch
140 @subsection Building a score from scratch
141
142 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
143
144
145 -- SKELETON FILE --
146 When you actually translate this file, please remove these lines as
147 well as all `UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME' lines.