]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - Documentation/es/notation.tely
Doc-es: update to Notation, main file.
[lilypond.git] / Documentation / es / notation.tely
1 \input texinfo @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
2 @ignore
3     Translation of GIT committish: c1eb9d63bb22ba4a9243942599f68768f5631e34
4
5     When revising a translation, copy the HEAD committish of the
6     version that you are working on.  For details, see the Contributors'
7     Guide, node Updating translation committishes..
8 @end ignore
9
10 @setfilename lilypond.info
11 @settitle Referencia de la notación de GNU LilyPond
12 @documentencoding UTF-8
13 @documentlanguage es
14 @afourpaper
15
16 @macro manualIntro
17 Este manual ofrece una referencia para toda la notación musical que se
18 puede prducir con LilyPond versión @version{}.  Da por sentado que el
19 lector está familiarizado con el material que hay en
20 @rlearningnamed{Top, Manual de aprendizaje}.
21 @end macro
22
23 @c `Notation Reference' was born 1999-10-11 with git commit 940dda0...
24 @macro copyrightDeclare
25 Copyright @copyright{} 1999--2009 por los autores.
26 @end macro
27
28
29 @set FDL
30 @include macros.itexi
31
32 @c don't remove this comment.
33 @ignore
34 @omfcreator Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen and Graham Percival
35 @omfdescription Notation Reference of the LilyPond music engraving system
36 @omftype user manual
37 @omfcategory Applications|Publishing
38 @omflanguage Spanish
39 @end ignore
40
41 @c Translators: Francisco Vila
42
43 @lilyTitlePage{Referencia de la notación}
44
45
46 @ifnottex
47
48
49 @menu
50 * Notación musical::                    Notación que se utiliza en
51 casi todos los proyectos.
52 * Notación especializada::              Notación que sólo se usa
53 para cometidos específicos.
54 * Entrada y salida generales::          Información teneral sobre la
55 entrada y la salida de LilyPond.
56 * Problemas de espaciado::              Presentación del resultado
57 en papel.
58 * Cambiar los valores predeterminados:: Ajuste fino del resultado.
59
60 Apéndices
61
62 * Tablas del manual sobre notación::       Tablas y cuadros.
63 * Hoja de referencia rápida::              Resumen de la sintaxis de
64 LilyPond.
65 * Gramática de LilyPond::                  Diagrama de sintaxis
66 para el analizador sintáctico de LilyPond.
67 * Licencia de Documentación Libre de GNU:: Licencia de este
68 documento.
69 * Índice de instrucciones de LilyPond::
70 * Índice de LilyPond::
71 @end menu
72
73 @docMain
74 @end ifnottex
75
76 @contents
77
78
79 @include notation/notation.itely
80 @include notation/specialist.itely
81
82 @include notation/input.itely
83 @include notation/spacing.itely
84
85 @include notation/changing-defaults.itely
86
87
88 @include notation/notation-appendices.itely
89 @include notation/cheatsheet.itely
90
91 @node Gramática de LilyPond
92 @appendix Gramática de LilyPond
93 @translationof LilyPond grammar
94
95 Este apéndice contiene una descripción de la gramática del lenguaje de
96 LilyPond, tal y como el analizador sintáctico la proporciona como
97 salida.
98
99 @verbatiminclude ly-grammar.txt
100
101
102 @include fdl.itexi
103
104 @node Índice de instrucciones de LilyPond
105 @appendix Índice de instrucciones de LilyPond
106 @translationof LilyPond command index
107
108 Este índice relaciona todas las instrucciones y palabras clave de
109 LilyPond, con enlaces a aquellas secciones del manual que describen o
110 se ocupan de su uso.  Cada uno de los enlaces consta de dos partes.
111 La primera parte apunta a la situación exacta del manual en que
112 aparece la instrucción o palabra clave; la segunda parte apunta al
113 comienzo de la sección correspondiente del manual en la que aparece la
114 instrucción o palabra clave.
115
116 @printindex ky
117
118 @node Índice de LilyPond
119 @appendix Índice de LilyPond
120 @translationof LilyPond index
121
122 Además de todas las instrucciones y palabras clave de LilyPond, este
123 índice es una lista de términos musicales y las palabras que tienen
124 relación con cada uno de ellos, con enlaces a aquellas secciones del
125 manual que describen o se ocupan de dicho término.  Cada uno de los
126 enlaces consta de dos partes.  La primera parte apunta a la situación
127 exacta del manual en que aparece el término; la segunda parte apunta
128 al comienzo de la sección correspondiente del manual en la que se
129 discute dicho término.
130
131 @printindex cp
132
133 @bye