]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - Documentation/TRANSLATION
Merge branch 'master' of ssh://jomand@git.sv.gnu.org/srv/git/lilypond
[lilypond.git] / Documentation / TRANSLATION
1 LILYPOND DOCUMENTATION TRANSLATION
2
3
4 SOURCES
5
6 The sources live in a GIT repository.  Git 1.4.4.1 or newer is
7 required, and Git 1.5.x is highly recommended.  To get a fresh version
8 of LilyPond sources run
9
10     mkdir lily ; cd lily
11     git init-db
12     git fetch git://git.sv.gnu.org/lilypond.git/ refs/heads/lilypond/translation:lilypond/translation
13     git checkout -b mytranslations lilypond/translation
14
15
16 GIT
17
18 The reader is supposed to be familiar with Git, for example by
19 having experience from lilypond.org translation; see
20 http://git.sv.gnu.org/gitweb/?p=lilypond.git;a=blob_plain;f=README;hb=web/master
21
22
23 REQUIREMENTS
24
25 Working on LilyPond documentation translations requires:
26
27     * python
28     * make
29     * gettext
30
31
32 WHICH DOCUMENTATION CAN BE TRANSLATED
33
34 The makfiles and scripts infrastructure currently supports translation
35 of the following documentation:
36
37     * documentation index (HTML)
38     * user manual and program usage -- Texinfo source, PDF and HTML
39 output; Info output might be added if there is enough demand for it.
40
41
42 STARTING A TRANSLATION IN A NEW LANGUAGE
43
44 At top of the source directory, do
45
46     ./autogen.sh
47
48 or (if you want to install your self-compiled LilyPond locally):
49
50     ./autogen.sh --prefix=$HOME
51
52 If you want to compile LilyPond -- which is almost required to build
53 the docs, but is not required to do translation only -- fix all
54 dependencies and rerun ./configure (with the same options as for
55 autogen).
56
57 Cd into Documentation and run:
58
59     make ISOLANG=<MY-LANGUAGE> new-lang
60
61 where <MY-LANGUAGE> is the ISO 639 language code.
62
63 Add a language definition for your language in
64 buildscripts/langdefs.py.
65
66 See next section about what files to translate and the following
67 detailed instructions after the next section.
68
69
70 FILES TO BE TRANSLATED
71
72 All the following files are in Documentation/
73 Translation of Documentation/foo/bar should be
74 Documentation/<LANG>/foo/bar.
75 Unmentioned files should not be translated.
76
77 Priorities:
78   1. delivery
79   2. 3. 4. 5. later
80   6. optional
81
82 Files marked with priority 3, 4 or 5 may be submitted individually.
83 Word counts (excluding lilypond snippets) are given for each file.
84
85 -1- Documentation index and Tutorial
86 396   user/lilypond-learning.tely
87 5593  user/tutorial.itely
88 23    user/dedication.itely
89 216   index.html.in
90 1954  po/lilypond-doc.pot (translate to po/<MY_LANGUAGE>.po)
91 8182  total
92
93 In addition, user/macros.itexi may be translated in case typographic
94 rules used in this file are different in your language.
95
96 -2- Introduction and beginning of Application Usage
97 411   user/preface.itely
98 3198  user/introduction.itely
99 374   user/lilypond-program.tely
100 1477  user/install.itely (partial translation)
101 947   user/setup.itely
102 2860  user/running.itely
103 9267  total
104
105 -3- Learning manual
106 8626  user/fundamental.itely -- Fundamental concepts
107 12134 user/tweaks.itely -- Tweaking output
108 2985  user/working.itely -- Working on LilyPond files
109 483   user/templates.itely -- Templates
110 24228 total
111
112 -4- Notation reference
113 539   user/lilypond.tely
114 91    user/notation.itely -- Musical notation
115 2808  user/pitches.itely
116 7336  user/rhythms.itely
117 1681  user/expressive.itely
118 725   user/repeats.itely
119 916   user/simultaneous.itely
120 1861  user/staff.itely
121 879   user/editorial.itely
122 2336  user/text.itely
123 54    user/specialist.itely -- Specialist notation
124 2630  user/vocal.itely
125 1275  user/chords.itely
126 702   user/piano.itely
127 481   user/percussion.itely
128 826   user/guitar.itely
129 66    user/strings.itely
130 242   user/bagpipes.itely
131 4289  user/ancient.itely
132 2502  user/input.itely -- Input syntax
133 2164  user/non-music.itely -- Non-musical notation
134 8399  user/spacing.itely -- Spacing issues
135 5107  user/changing-defaults.itely -- Changing defaults
136 4547  user/programming-interface.itely -- Interfaces for programmers
137 935   user/notation-appendices.itely -- Notation manual tables
138 250   user/cheatsheet.itely -- Cheat sheet
139 53641 total
140
141 -5- Application usage
142 2917  user/lilypond-book.itely -- LilyPond-book
143 975   user/converters.itely -- Converting from other formats
144 3892  total
145
146 -6- Appendices whose translation is optional
147 299   user/literature.itely
148 960   user/scheme-tutorial.itely (needs to be revised first)
149 1259  total
150
151
152 TRANSLATION DETAILED INSTRUCTIONS
153
154 Please follow all these instructions with care to ensure quality work.
155
156 All files should be encoded in UTF-8.
157
158 * USER MANUAL
159
160 Any title which comes with one of the following commands must not be
161 translated directly in the Texinfo source
162
163 @node                                                   @majorheading
164 @chapter       @unnumbered          @appendix           @chapheading
165 @section       @unnumberedsec       @appendixsec        @heading
166 @subsection    @unnumberedsubsec    @appendixsubsec     @subheading
167 @subsubsection @unnumberedsubsubsec @appendixsubsubsec  @subsubheading
168 @ref           @rglos
169
170 As a notable exception, the second argument 'Bar baz' of
171 @ref{Foo,'Bar baz',,info-file} should be translated.
172
173 @uref's names are to be translated.
174
175 In any section which looks like
176
177 @menu
178 * node1:: thing1
179 * node2:: thing2
180 ...
181 @end menu
182
183 the node names (nodeN) are NOT to be translated, whereas extra title
184 information (thingN) is.
185
186 Every node name or section title must from now on be translated
187 separately in a .po file (just as well as LilyPond output messages).
188 This .po file should be in Documentation/po.
189
190
191 Please keep verbatim copies of music snippets (in @lilypond blocs).
192 However, some music snippets containing text that shows in the
193 rendered music, and sometimes translating this text really helps the
194 user to understand the documentation; in this case, and only in this
195 case, you may as an exception translate text in the music snippet, and
196 then you must add a line immediately before the @lilypond block,
197 beginning with
198
199 @c KEEP LY
200
201 Otherwise the music snippet would be reset to the same contents as the
202 English version at next 'make snippet-update' run (see UPDATING A
203 TRANSLATION below).
204
205
206 @example blocs need not be verbatim copies, e.g. variable names,
207 file names and comments should be translated.
208
209 Index entries (@cindex and so on) should be translated.
210
211 Carefully apply every rule exposed in Documentation/README.txt.  If
212 one of these rules conflicts with a rule specific to your language,
213 please ask the Translation meister and/or the Documentation Editor on
214 lilypond-devel@gnu.org.
215
216
217 * PROGRAM USAGE MANUAL
218
219 Copy user/lilypond-program.tely into <MY-LANGUAGE>/user, then
220 translate this file and run skeleton-update (see UPDATE A TRANSLATION
221 below).  Your are now ready to translate program usage manual exactly
222 like the user manual.
223
224
225 * DOCUMENTATION INDEX index.html.in
226
227 Unlike almost all HTML pages in this documentation, links in this page
228 are not tweaked by add_html_footer.py, so links should be manually
229 edited to link to existing translations.
230
231
232 CHECK STATE OF TRANSLATION
233
234 First pull, then cd into Documentation (or at top of the source tree,
235 replace 'make' with 'make -C Documentation') and run
236
237     make ISOLANG=<MY_LANGUAGE> check-translation
238
239 This presents a diff of the original files since the most recent
240 revision of the translation.  To check a single file, run
241
242     python buildscripts/check_translation.py buildscripts Documentation/<MY-LANGUAGE>/user/foo.itely
243
244
245
246 UPDATE A TRANSLATION
247
248 Texinfo skeleton files, i.e. .itely files not yet translated,
249 containing only the Texinfo structure can be updated automatically:
250 whenever 'make check-translation' shows that such files should be
251 updated, run from Documentation
252
253     make ISOLANG=<MY_LANGUAGE> skeleton-update
254
255 .po message catalogs in Documentation/po may be updated with (from
256 Documentation or Documentation/po)
257
258     make po-update
259
260 WARNING: if you run po-update and somebody else does the same and
261 pushes before you push or send a patch to be applied, there will be a
262 conflict when you pull.  Therefore, it is better that only the
263 Translation meister runs this command.
264
265 Updating music snippets can quickly become cumbersome, as most
266 snippets should be identical in all languages.  Fortunately, there is
267 a script than can do this odd job for you (run from Documentation):
268
269     make ISOLANG=<MY_LANGUAGE> snippet-update
270
271 This script overwrites music snippets in <MY_LANGUAGE>/user/every.itely
272 with music snippets from user/every.itely.  It ignores skeleton files,
273 and keeps intact music snippets preceded with a line starting with '@c
274 KEEP LY'; it reports an error for each .itely that has not the same
275 music snippet count in both languages.
276
277 Finally, a command runs the three update processes above for all
278 enabled languages (from Documentation):
279
280     make all-translations-update
281
282 This command is mainly intended to be used by the Translation meister.
283
284
285 TECHNICAL BACKGROUND
286
287 A number of Python scripts handle a part of the documentation
288 translation process:
289
290 * langdefs.py  -- language definitions
291 * check_translation.py  -- show diff to update a translation
292 * texi-langutils.py  -- quickly and dirtily parse Texinfo files to
293 make message catalogs and Texinfo skeleton files
294 * texi-skeleton-update.py -- update Texinfo skeleton files
295 * html-gettext.py -- translate node names, section titles and cross
296 references in HTML files generated by makeinfo
297 * add_html_footer.py (module called by www_post.py) -- add footer and
298 tweak links in HTML pages
299 * texi-gettext.py -- gettext node names, section titles and references
300 before calling texi2pdf
301 * mass-link.py -- link or symlink files between English documentation
302 and documentation in other languages
303 * update-snippets.py -- synchronize ly snippets with those from
304 English docs