]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
c0321eccb8401776a748286e7fa4f8e432c0e99e
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
5 #
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: lilypond 2.2.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-04-19 23:28+0200\n"
16 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
22 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
23 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
24 "--add-comments --keyword=_\n"
25 "Files: bow.cc int.cc\n"
26
27 #: fontextract.py:25
28 #, python-format
29 msgid "Scanning %s"
30 msgstr "Scannen %s"
31
32 #: fontextract.py:70
33 #, python-format
34 msgid "Extracted %s"
35 msgstr "GeĂ«xtraheerd %s"
36
37 #: fontextract.py:86
38 #, python-format
39 msgid "Writing fonts to %s"
40 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
41
42 #: lilylib.py:62
43 msgid "lilylib module"
44 msgstr "lilylib module"
45
46 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
47 #: main.cc:145
48 msgid "print this help"
49 msgstr "toon deze hulp"
50
51 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
52 #, python-format
53 msgid "Copyright (c) %s by"
54 msgstr "Copyright (c) %s"
55
56 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
57 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
58 msgstr "Verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
59
60 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
61 msgid "It comes with NO WARRANTY."
62 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
63
64 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
65 #, c-format, python-format
66 msgid "warning: %s"
67 msgstr "waarschuwing: %s"
68
69 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
70 #, c-format, python-format
71 msgid "error: %s"
72 msgstr "fout: %s"
73
74 #: lilylib.py:132
75 #, python-format
76 msgid "Exiting (%d)..."
77 msgstr "Afsluiten (%d)..."
78
79 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
80 #, python-format
81 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
82 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
83
84 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
85 #, c-format
86 msgid "Options:"
87 msgstr "Opties:"
88
89 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
90 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
91 #, c-format, python-format
92 msgid "Report bugs to %s."
93 msgstr ""
94 "Meld fouten in het programma aan %s;\n"
95 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>."
96
97 #: lilylib.py:228
98 #, python-format
99 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
100 msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
101
102 #: lilylib.py:262
103 #, python-format
104 msgid "Opening pipe `%s'"
105 msgstr "Openen van pijp `%s'..."
106
107 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163
108 #, python-format
109 msgid "`%s' failed (%d)"
110 msgstr "`%s' gefaald (%d)"
111
112 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164
113 msgid "The error log is as follows:"
114 msgstr "De foutlog is als volgend:"
115
116 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
117 #, python-format
118 msgid "Invoking `%s'"
119 msgstr "Inroepen van `%s'"
120
121 #: lilylib.py:315
122 #, python-format
123 msgid "Running %s..."
124 msgstr "Draaien van %s..."
125
126 #: lilylib.py:334
127 #, python-format
128 msgid "`%s' failed (%s)"
129 msgstr "`%s' gefaald (%s)"
130
131 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
132 msgid "(ignored)"
133 msgstr "(genegeerd)"
134
135 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
136 #, python-format
137 msgid "Cleaning %s..."
138 msgstr "Schoonmaken van %s..."
139
140 #: lilylib.py:518
141 #, python-format
142 msgid "%s exited with status: %d"
143 msgstr "%s eindigde met status: %d"
144
145 #: convert-ly.py:32
146 #, python-format
147 msgid "%s has been replaced by %s"
148 msgstr "%s is vervangen door %s"
149
150 #: convert-ly.py:33
151 #, python-format
152 msgid "Not smart enough to convert %s"
153 msgstr "niet slim genoeg om %s te converteren"
154
155 #: convert-ly.py:34
156 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
157 msgstr "Zie de handleiding voor de details, en actualiseer handmatic."
158
159 #: convert-ly.py:50
160 #, python-format
161 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
162 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
163
164 #: convert-ly.py:53
165 msgid ""
166 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
167 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
168 msgstr ""
169 "Actualiseer LilyPond invoer naar nieuwer versie.  Standaard, gaande van\n"
170 "versie uit de \\versie uitdrukking, naar de huidige LilyPond versie."
171
172 #: convert-ly.py:59
173 msgid ""
174 "  -e, --edit             edit in place\n"
175 "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
176 "file]\n"
177 "  -h, --help             print this help\n"
178 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
179 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
180 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
181 "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
182 "  -v, --version          print program version"
183 msgstr ""
184 "  -e, --edit             verander ter plekke\n"
185 "  -f, --from=VERSIE      begin bij VERSIE [standaard: \\version uit "
186 "bestand]\n"
187 "  -h, --help             toon deze hulp\n"
188 "  -n, --no-version       voeg geen \\version uitdrukking toe als die "
189 "ontbreekt\n"
190 "  -s, --show-rules       toon regels [standaard: --from=0, --"
191 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
192 "  -t, --to=VERSION       converteer naar VERSIE [standaard: "
193 "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
194 "  -v, --version          toon programmaversie"
195
196 #: convert-ly.py:68
197 msgid "Examples"
198 msgstr "Voorbeelden"
199
200 #: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
201 #, c-format, python-format
202 msgid ""
203 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
204 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
205 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
206 "information.\n"
207 msgstr ""
208 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
209 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
210 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
211 "als `%s --warranty' voor meer informatie.\n"
212
213 #: convert-ly.py:2415
214 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
215 msgstr "LilyPond bron moet UTF-8 zijn"
216
217 #: convert-ly.py:2418
218 msgid "Try the texstrings backend"
219 msgstr "Probeer het textstring backend"
220
221 #: convert-ly.py:2421
222 #, python-format
223 msgid "Do something like: %s"
224 msgstr "Doe iets als: %s"
225
226 #: convert-ly.py:2424
227 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
228 msgstr "Of bewaar als UTF-8 in je editor"
229
230 #: convert-ly.py:2502
231 msgid "Applying conversion: "
232 msgstr "toepassen van conversie: "
233
234 #: convert-ly.py:2514
235 #, python-format
236 msgid "%s: error while converting"
237 msgstr "%s: fout tijdens converteren"
238
239 #: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111
240 msgid "Aborting"
241 msgstr "Afbreken"
242
243 #: convert-ly.py:2538
244 #, python-format
245 msgid "Processing `%s'... "
246 msgstr "Verwerken van `%s'..."
247
248 #: convert-ly.py:2645
249 #, python-format
250 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
251 msgstr "%s: kan versie niet bepalen voor %s"
252
253 #: convert-ly.py:2654
254 #, python-format
255 msgid "%s: skipping: `%s'"
256 msgstr "%s: overslaan: `%s'"
257
258 #: lilypond-book.py:71
259 msgid ""
260 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
261 "Example usage:\n"
262 "\n"
263 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
264 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
265 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
266 msgstr ""
267 "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo document.\n"
268 "Gebruiksvoorbeeld:\n"
269 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOEK\n"
270 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOEK\n"
271 "   lilypond-book --process='lilypond -I invoeging' BOEK\n"
272
273 #: lilypond-book.py:83
274 msgid "FMT"
275 msgstr "FMT"
276
277 #: lilypond-book.py:84
278 msgid ""
279 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
280 "\t\tlatex, html)"
281 msgstr ""
282 "gebruik uitvoerformaat FMT (texi [standaard],\n"
283 "\t\t texi-html, latex, html)"
284
285 #: lilypond-book.py:86
286 msgid "FILTER"
287 msgstr "FILTER"
288
289 #: lilypond-book.py:87
290 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
291 msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
292
293 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
294 msgid "DIR"
295 msgstr "MAP"
296
297 #: lilypond-book.py:91
298 msgid "add DIR to include path"
299 msgstr "voeg MAP toe aan zoekpad"
300
301 #: lilypond-book.py:93
302 msgid "write output to DIR"
303 msgstr "schrijf uitvoer naar MAP"
304
305 #: lilypond-book.py:94
306 msgid "COMMAND"
307 msgstr "OPDRACHT"
308
309 #: lilypond-book.py:95
310 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
311 msgstr "verwerk ly_bestanden met OPDRACHT BESTAND..."
312
313 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
314 msgid "FILE"
315 msgstr "BESTAND"
316
317 #: lilypond-book.py:97
318 msgid ""
319 "extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n"
320 "\t must use this with dvips -h FILE"
321 msgstr ""
322 "extract alle PostScript fonts naar BESTAND voor LaTeX\n"
323 "\t moet dit gebruiken met dvips -h FILE"
324
325 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
326 msgid "be verbose"
327 msgstr "wees breedsprakig"
328
329 #: lilypond-book.py:102
330 msgid "print version information"
331 msgstr "toon versieinformatie"
332
333 #: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
334 msgid "show warranty and copyright"
335 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
336
337 #: lilypond-book.py:610
338 #, python-format
339 msgid "file not found: %s"
340 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
341
342 #: lilypond-book.py:808
343 #, python-format
344 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
345 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s"
346
347 #: lilypond-book.py:811
348 #, python-format
349 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
350 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s=%s"
351
352 #: lilypond-book.py:815
353 #, python-format
354 msgid "deprecated ly-option used: %s"
355 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
356
357 #: lilypond-book.py:818
358 #, python-format
359 msgid "compatibility mode translation: %s"
360 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s"
361
362 #: lilypond-book.py:837
363 #, python-format
364 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
365 msgstr "negeren van onbekende ly optie: %s"
366
367 #: lilypond-book.py:1146
368 #, python-format
369 msgid "Opening filter `%s'"
370 msgstr "Open filter `%s'"
371
372 #: lilypond-book.py:1309
373 msgid "Writing snippets..."
374 msgstr "Schrijven van snippers..."
375
376 #: lilypond-book.py:1314
377 msgid "Processing..."
378 msgstr "Verwerken..."
379
380 #: lilypond-book.py:1318
381 msgid "All snippets are up to date..."
382 msgstr "Alle snippers zijn actueel..."
383
384 #: lilypond-book.py:1328
385 #, python-format
386 msgid "can't determine format for: %s"
387 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
388
389 #: lilypond-book.py:1339
390 #, python-format
391 msgid "%s is up to date."
392 msgstr "%s is actueel."
393
394 #: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319
395 #, python-format
396 msgid "Writing `%s'..."
397 msgstr "Schrijven van `%s'..."
398
399 #: lilypond-book.py:1386
400 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
401 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik --output."
402
403 #: lilypond-book.py:1390
404 #, python-format
405 msgid "Reading %s..."
406 msgstr "Lezen %s..."
407
408 #: lilypond-book.py:1406
409 msgid "Dissecting..."
410 msgstr "Ontleden..."
411
412 #: lilypond-book.py:1436
413 #, python-format
414 msgid "Compiling %s..."
415 msgstr "Samenstellen %s..."
416
417 #: lilypond-book.py:1445
418 #, python-format
419 msgid "Processing include: %s"
420 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
421
422 #: lilypond-book.py:1459
423 #, python-format
424 msgid "Removing `%s'"
425 msgstr "Verwijderen van `%s'"
426
427 #: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
428 #, python-format
429 msgid "getopt says: `%s'"
430 msgstr "getopt zegt: `%s'"
431
432 #: lilypond-book.py:1549
433 #, python-format
434 msgid "Writing fonts to %s..."
435 msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
436
437 #: lilypond-book.py:1565
438 msgid "option --psfonts=FILE not used"
439 msgstr "optie --psfonts=BESTAND niet gebruikt"
440
441 #: lilypond-book.py:1566
442 msgid "processing with dvips will have no fonts"
443 msgstr "verwerking met dvips zal geen fonts hebben"
444
445 #: lilypond-book.py:1569
446 msgid "DVIPS usage:"
447 msgstr "DVIPS gebruik:"
448
449 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
450 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
451 msgstr "Niet in BESTAND:REGEL:KOLOM formaat: "
452
453 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
454 #, python-format
455 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
456 msgstr "Opdracht gefaald: `%s' (status %d)"
457
458 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
459 #. original_dir = os.getcwd ()
460 #. keep_temp_dir_p = 0
461 #: midi2ly.py:94
462 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
463 msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond broncode."
464
465 #: midi2ly.py:97
466 msgid "print absolute pitches"
467 msgstr "schrijf absolute toonhoogten"
468
469 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
470 msgid "DUR"
471 msgstr "DUUR"
472
473 #: midi2ly.py:98
474 msgid "quantise note durations on DUR"
475 msgstr "kwantiseer nootlengtes op DUUR"
476
477 #: midi2ly.py:99
478 msgid "print explicit durations"
479 msgstr "schrijf expliciete nootlengtes"
480
481 #: midi2ly.py:101
482 msgid "ALT[:MINOR]"
483 msgstr "VER[:MINEUR]"
484
485 #: midi2ly.py:101
486 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
487 msgstr "zet toonsoort: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
488
489 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
490 msgid "write output to FILE"
491 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
492
493 #: midi2ly.py:103
494 msgid "quantise note starts on DUR"
495 msgstr "kwantiseer begin van noten op DUUR"
496
497 #: midi2ly.py:104
498 msgid "DUR*NUM/DEN"
499 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
500
501 #: midi2ly.py:104
502 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
503 msgstr "sta tuplet lengtes DUUR*NOEM/TEL toe"
504
505 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
506 msgid "print version number"
507 msgstr "druk versienummer af"
508
509 #: midi2ly.py:108
510 msgid "treat every text as a lyric"
511 msgstr "behandel elke tekst als liedtekts"
512
513 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
514 msgid "warning: "
515 msgstr "waarschuwing: "
516
517 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
518 msgid "error: "
519 msgstr "fout: "
520
521 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
522 msgid "Exiting ... "
523 msgstr "BeĂ«idigen ..."
524
525 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
526 #, python-format
527 msgid "command exited with value %d"
528 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
529
530 #: midi2ly.py:1000
531 #, python-format
532 msgid "%s output to `%s'..."
533 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
534
535 #: midi2ly.py:1031
536 msgid "Example:"
537 msgstr "Voorbeeld:"
538
539 #: midi2ly.py:1081
540 msgid "no files specified on command line."
541 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
542
543 #: mup2ly.py:70
544 msgid "Convert mup to LilyPond source."
545 msgstr "Converteer mup naar LilyPond broncode."
546
547 #: mup2ly.py:73
548 msgid "debug"
549 msgstr "debug"
550
551 #: mup2ly.py:74
552 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
553 msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
554
555 #: mup2ly.py:77
556 msgid "only pre-process"
557 msgstr "alleen pre-processen"
558
559 #: mup2ly.py:1075
560 #, python-format
561 msgid "no such context: %s"
562 msgstr "geen context als: `%s'"
563
564 #: mup2ly.py:1300
565 #, python-format
566 msgid "Processing `%s'..."
567 msgstr "Verwerken van `%s'..."
568
569 #. ugr.
570 #: ps2png.py:36
571 msgid "Convert PostScript to PNG image."
572 msgstr "Converteer PostScript naar PNG plaatje."
573
574 #: ps2png.py:43
575 msgid "PAPER"
576 msgstr "PAPIER"
577
578 #: ps2png.py:43
579 msgid "use papersize PAPER"
580 msgstr "gebruike papiermaat PAPIER"
581
582 #: ps2png.py:44
583 msgid "RES"
584 msgstr "RES"
585
586 #: ps2png.py:44
587 msgid "set the resolution of the preview to RES"
588 msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
589
590 #: ps2png.py:76
591 #, python-format
592 msgid "Wrote `%s'"
593 msgstr "Geschreven `%s'..."
594
595 #: getopt-long.cc:143
596 #, c-format
597 msgid "option `%s' requires an argument"
598 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
599
600 #: getopt-long.cc:147
601 #, c-format
602 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
603 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
604
605 #: getopt-long.cc:151
606 #, c-format
607 msgid "unrecognized option: `%s'"
608 msgstr "onbekende optie: `%s'"
609
610 #: getopt-long.cc:158
611 #, c-format
612 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
613 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
614
615 #: warn.cc:64 grob.cc:632
616 #, c-format
617 msgid "programming error: %s"
618 msgstr "programmeerfout: %s"
619
620 #: warn.cc:65
621 msgid "continuing, cross fingers"
622 msgstr "ga verder; duim maar"
623
624 #.
625 #. todo i18n.
626 #.
627 #: kpath.c:142
628 #, c-format
629 msgid "can't dlopen: %s: %s"
630 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
631
632 #: kpath.c:143
633 #, c-format
634 msgid "install package: %s or %s"
635 msgstr "installeer pakket: %s of %s"
636
637 #: kpath.c:156
638 #, c-format
639 msgid "no such symbol: %s: %s"
640 msgstr "onbekend symbool: %s: %s"
641
642 #: kpath.c:179
643 #, c-format
644 msgid "error opening kpathsea library"
645 msgstr "fout bij openen van kpathsea bibliotheek"
646
647 #: kpath.c:180
648 #, c-format
649 msgid "aborting"
650 msgstr "afbreken"
651
652 #: accidental-engraver.cc:235
653 #, c-format
654 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
655 msgstr "voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
656
657 #: accidental-engraver.cc:263
658 #, c-format
659 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
660 msgstr "negeren van onbekend voorteken: %s"
661
662 #: accidental-engraver.cc:279
663 #, c-format
664 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
665 msgstr ""
666
667 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
668 #, c-format
669 msgid "accidental `%s' not found"
670 msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
671
672 #: afm.cc:142
673 #, c-format
674 msgid "parsing AFM file: `%s'"
675 msgstr "bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
676
677 #. FIXME: broken sentence
678 #: all-font-metrics.cc:176
679 #, c-format
680 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
681 msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
682
683 #: all-font-metrics.cc:178
684 #, c-format
685 msgid "does not match: `%s'"
686 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
687
688 #: all-font-metrics.cc:184
689 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
690 msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
691
692 #: all-font-metrics.cc:186
693 msgid "Rerun with -V to show font paths."
694 msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
695
696 #: all-font-metrics.cc:188
697 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
698 msgstr ""
699 "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-"
700 "code:"
701
702 #: all-font-metrics.cc:297
703 #, c-format
704 msgid "can't find font: `%s'"
705 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
706
707 #: all-font-metrics.cc:298
708 msgid "loading default font"
709 msgstr "laden van standaardfont"
710
711 #: all-font-metrics.cc:313
712 #, c-format
713 msgid "can't find default font: `%s'"
714 msgstr "kan standaardfont niet vinden: `%s'"
715
716 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
717 #, c-format
718 msgid "(search path: `%s')"
719 msgstr "(zoekpad: `%s')"
720
721 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
722 msgid "giving up"
723 msgstr "geef op"
724
725 #: apply-context-iterator.cc:33
726 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
727 msgstr "\\applycontext argument is geen procedure"
728
729 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
730 #, c-format
731 msgid "can't change, already in translator: %s"
732 msgstr "kan niet wisselen, al in translator: %s"
733
734 #: axis-group-engraver.cc:112
735 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
736 msgstr "Axis_group_engraver: verticale groep heeft al een ouder"
737
738 #: axis-group-engraver.cc:113
739 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
740 msgstr "zijn er twee Axis_group_engravers?"
741
742 #: axis-group-engraver.cc:114
743 msgid "removing this vertical group"
744 msgstr "verwijder deze verticale groep"
745
746 #: bar-check-iterator.cc:70
747 #, c-format
748 msgid "barcheck failed at: %s"
749 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
750
751 #: beam-engraver.cc:136
752 msgid "already have a beam"
753 msgstr "heb al een waardestreep"
754
755 #: beam-engraver.cc:205
756 msgid "unterminated beam"
757 msgstr "onbeĂ«indigde waardestreep"
758
759 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
760 msgid "stem must have Rhythmic structure"
761 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
762
763 #: beam-engraver.cc:251
764 msgid "stem doesn't fit in beam"
765 msgstr "stok past niet in waardestreep"
766
767 #: beam-engraver.cc:252
768 msgid "beam was started here"
769 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
770
771 #: beam.cc:142
772 msgid "beam has less than two visible stems"
773 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
774
775 #: beam.cc:147
776 msgid "removing beam with less than two stems"
777 msgstr "verwijderen van waardestreep met minder dan twee stokken"
778
779 #: beam.cc:988
780 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
781 msgstr ""
782 "geen werkbare initiĂ«le configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
783 "waardestreephelling kunnen vinden"
784
785 #: break-align-interface.cc:205
786 #, c-format
787 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
788 msgstr "Geen spatiĂ«ringswaarde van %s naar`%s'"
789
790 #: change-iterator.cc:22
791 #, c-format
792 msgid "can't change `%s' to `%s'"
793 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
794
795 #. FIXME: constant error message.
796 #: change-iterator.cc:81
797 msgid "can't find context to switch to"
798 msgstr "kan `%s' niet wisselen in `%s'"
799
800 #. We could change the current translator's id, but that would make
801 #. errors hard to catch.
802 #.
803 #. last->translator_id_string () = get_change
804 #. ()->change_to_id_string ();
805 #: change-iterator.cc:90
806 #, c-format
807 msgid "not changing to same context type: %s"
808 msgstr "niet wisselen naar zelfde type context: %s"
809
810 #. FIXME: uncomprehensable message
811 #: change-iterator.cc:94
812 msgid "none of these in my family"
813 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
814
815 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
816 #, c-format
817 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
818 msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden"
819
820 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
821 msgid "unterminated chord tremolo"
822 msgstr "onbeĂ«indigd akkoordtremolo"
823
824 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
825 msgid "no one to print a tremolos"
826 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
827
828 #: clef.cc:57
829 #, c-format
830 msgid "clef `%s' not found"
831 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
832
833 #: cluster.cc:118
834 #, c-format
835 msgid "unknown cluster style `%s'"
836 msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
837
838 #: cluster.cc:144
839 msgid "junking empty cluster"
840 msgstr "verschroot lege cluster"
841
842 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
843 #, c-format
844 msgid "gotcha: ptr=%ul"
845 msgstr "hebbes: ptr=%ul"
846
847 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
848 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
849 msgstr "afstand ongedefinieerd, gebruik 0.1"
850
851 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
852 #, c-format
853 msgid "distance=%f"
854 msgstr "afstand=%f"
855
856 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
857 #, c-format
858 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
859 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
860
861 #: context-def.cc:111
862 #, c-format
863 msgid "program has no such type: `%s'"
864 msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
865
866 #: context-def.cc:285
867 #, c-format
868 msgid "can't find: `%s'"
869 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
870
871 #: context-property.cc:111
872 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
873 msgstr "heb symbool-argumenten nodig voor \\override en \\revert"
874
875 #: context.cc:146
876 #, c-format
877 msgid "can't find or create new `%s'"
878 msgstr "kan niet vinden of nieuw maken `%s'"
879
880 #: context.cc:210
881 #, c-format
882 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
883 msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
884
885 #: context.cc:301
886 #, c-format
887 msgid "can't find or create: `%s'"
888 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
889
890 #: custos.cc:83
891 #, c-format
892 msgid "custos `%s' not found"
893 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
894
895 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
896 msgid "can't find start of (de)crescendo"
897 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
898
899 #: dynamic-engraver.cc:180
900 msgid "already have a decrescendo"
901 msgstr "heb al een decrescendo"
902
903 #: dynamic-engraver.cc:182
904 msgid "already have a crescendo"
905 msgstr "heb al een crescendo"
906
907 #: dynamic-engraver.cc:185
908 msgid "cresc starts here"
909 msgstr "cresc is hier gestart"
910
911 #: dynamic-engraver.cc:304
912 msgid "unterminated (de)crescendo"
913 msgstr "onbeĂ«indigd (de)crescendo"
914
915 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
916 #, c-format
917 msgid "junking event: `%s'"
918 msgstr "verschroot gebeurtenis: `%s'"
919
920 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
921 msgid "unterminated extender"
922 msgstr "onbeĂ«indigde extender"
923
924 #: folded-repeat-iterator.cc:64
925 msgid "no one to print a repeat brace"
926 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
927
928 #: font-config.cc:23
929 msgid "Initializing FontConfig..."
930 msgstr "Initialiseren van FontConfig..."
931
932 #: font-config.cc:26
933 msgid "initializing FontConfig"
934 msgstr "initialiseren van FontConfig"
935
936 #: font-config.cc:47
937 #, c-format
938 msgid "adding lilypond directory: %s"
939 msgstr "toevoegen van lilypond map: %s"
940
941 #: font-config.cc:49
942 #, c-format
943 msgid "adding font directory: %s"
944 msgstr "toevoegen van font map: %s"
945
946 #: general-scheme.cc:172
947 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
948 msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van ReĂ«el getal"
949
950 #: general-scheme.cc:173
951 msgid "setting to zero"
952 msgstr "zet op nul"
953
954 #: glissando-engraver.cc:97
955 msgid "unterminated glissando"
956 msgstr "onbeĂ«indigde glissando"
957
958 #: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
959 msgid "no music found in score"
960 msgstr "geen muziek gevonden in score"
961
962 #: global-context-scheme.cc:66
963 msgid "Interpreting music... "
964 msgstr "Vertolken van muziek..."
965
966 #: global-context-scheme.cc:87
967 #, c-format
968 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
969 msgstr "duur: %.2f seconden"
970
971 #: global-context.cc:160
972 #, c-format
973 msgid "can't find `%s' context"
974 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
975
976 #: gourlay-breaking.cc:199
977 #, c-format
978 msgid "Optimal demerits: %f"
979 msgstr "Optimale foutscore: %f"
980
981 #: gourlay-breaking.cc:204
982 msgid "no feasible line breaking found"
983 msgstr "geen werkbare regelafbreuk gevonden"
984
985 #: gourlay-breaking.cc:212
986 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
987 msgstr "kan geen regelbreuk vinden die aan voorwaarden voldoet"
988
989 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
990 #, c-format
991 msgid "\\%s ignored"
992 msgstr "\\%s genegeerd"
993
994 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
995 #, c-format
996 msgid "implied \\%s added"
997 msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
998
999 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
1000 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
1001 msgstr "Kan `\\~' niet op eerste noot van ligatuur toepassen; negeer `\\~'"
1002
1003 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
1004 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
1005 msgstr "Kan `\\~' niet toepassen op noten met identieke toonhoogte; negeer `\\~'"
1006
1007 #: grob-interface.cc:45
1008 #, c-format
1009 msgid "Unknown interface `%s'"
1010 msgstr "onbekende interface `%s'"
1011
1012 #: grob-interface.cc:56
1013 #, c-format
1014 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1015 msgstr "Grob `%s' heeft geen interface voor eigenschap `%s'"
1016
1017 #: hairpin.cc:131
1018 msgid "decrescendo too small"
1019 msgstr "decrescendo te klein"
1020
1021 #: hairpin.cc:132
1022 msgid "crescendo too small"
1023 msgstr "crescendo te klein"
1024
1025 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
1026 msgid "don't have that many brackets"
1027 msgstr "heb niet zoveel haken"
1028
1029 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1030 msgid "conflicting note group events"
1031 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
1032
1033 #: hyphen-engraver.cc:89
1034 msgid "removing unterminated hyphen"
1035 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1036
1037 #: hyphen-engraver.cc:102
1038 msgid "unterminated hyphen; removing"
1039 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1040
1041 #: includable-lexer.cc:50
1042 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1043 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus"
1044
1045 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1046 #, c-format
1047 msgid "can't find file: `%s'"
1048 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
1049
1050 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1051 msgid "position unknown"
1052 msgstr "positie onbekend"
1053
1054 #: ligature-engraver.cc:152
1055 msgid "can't find start of ligature"
1056 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
1057
1058 #: ligature-engraver.cc:158
1059 msgid "no right bound"
1060 msgstr "geen rechterkant"
1061
1062 #: ligature-engraver.cc:184
1063 msgid "already have a ligature"
1064 msgstr "heb al een ligatuur"
1065
1066 #: ligature-engraver.cc:200
1067 msgid "no left bound"
1068 msgstr "geen linkerkant"
1069
1070 #: ligature-engraver.cc:256
1071 msgid "unterminated ligature"
1072 msgstr "onbeĂ«indigde ligatuur"
1073
1074 #: ligature-engraver.cc:280
1075 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1076 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
1077
1078 #: ligature-engraver.cc:281
1079 msgid "ligature was started here"
1080 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
1081
1082 #: lily-guile.cc:92
1083 #, c-format
1084 msgid "(load path: `%s')"
1085 msgstr "(zoekpad: `%s')"
1086
1087 #: lily-guile.cc:484
1088 #, c-format
1089 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1090 msgstr "kan geen type-controle vinden voor property `%s' (%s)"
1091
1092 #: lily-guile.cc:487
1093 msgid "perhaps a typing error?"
1094 msgstr "misschien een typefout?"
1095
1096 #: lily-guile.cc:493
1097 msgid "doing assignment anyway"
1098 msgstr "voer toewijzing toch door"
1099
1100 #: lily-guile.cc:505
1101 #, c-format
1102 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1103 msgstr "type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
1104
1105 #: lily-lexer.cc:210
1106 #, c-format
1107 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1108 msgstr "identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
1109
1110 #: lily-lexer.cc:225
1111 #, c-format
1112 msgid "error at EOF: %s"
1113 msgstr "fout bij EOF: %s"
1114
1115 #: lily-parser-scheme.cc:30
1116 #, c-format
1117 msgid "deprecated function called: %s"
1118 msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s"
1119
1120 #: lily-parser-scheme.cc:69
1121 #, c-format
1122 msgid "can't find init file: `%s'"
1123 msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'"
1124
1125 #: lily-parser-scheme.cc:87
1126 #, c-format
1127 msgid "Processing `%s'"
1128 msgstr "Verwerken van `%s'"
1129
1130 #: lily-parser.cc:101
1131 msgid "Parsing..."
1132 msgstr "Ontleden..."
1133
1134 #: lily-parser.cc:119
1135 msgid "braces don't match"
1136 msgstr "haakjes paren niet"
1137
1138 #: main.cc:104
1139 msgid ""
1140 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1141 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1142 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1143 "\n"
1144 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1145 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1146 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1147 "General Public License for more details.\n"
1148 "\n"
1149 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1150 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1151 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1152 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1153 msgstr ""
1154 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
1155 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
1156 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
1157 "Software Foundation.\n"
1158 "\n"
1159 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1160 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
1161 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
1162 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
1163 "\n"
1164 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
1165 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
1166 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
1167 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
1168
1169 #: main.cc:135
1170 msgid "BACK"
1171 msgstr "BACK"
1172
1173 #: main.cc:135
1174 msgid ""
1175 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1176 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1177 msgstr ""
1178 "gebruik backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1179 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1180
1181 #: main.cc:136
1182 msgid "EXPR"
1183 msgstr "EXPR"
1184
1185 #: main.cc:136
1186 msgid ""
1187 "set scheme option, for help use\n"
1188 "                                       -e '(ly:option-usage)'"
1189 msgstr ""
1190 "zet scheme optie, voor help doe\n"
1191 "                                       -e '(ly:option-usage)'"
1192
1193 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1194 #. for --output-format.
1195 #: main.cc:139
1196 msgid "FORMATs"
1197 msgstr "FORMAATen"
1198
1199 #: main.cc:139
1200 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1201 msgstr "dump FORMAAT,...  Ook als separate opties:"
1202
1203 #: main.cc:140
1204 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1205 msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)"
1206
1207 #: main.cc:141
1208 msgid "generate PDF (default)"
1209 msgstr "genereer PDF (standaard)"
1210
1211 #: main.cc:142
1212 msgid "generate PNG"
1213 msgstr "genereer PNG"
1214
1215 #: main.cc:143
1216 msgid "generate PostScript"
1217 msgstr "genereer PostScipt"
1218
1219 #: main.cc:144
1220 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1221 msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)"
1222
1223 #: main.cc:146
1224 msgid "FIELD"
1225 msgstr "VELD"
1226
1227 #: main.cc:146
1228 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1229 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
1230
1231 #: main.cc:147
1232 msgid "add DIR to search path"
1233 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
1234
1235 #: main.cc:148
1236 msgid "use FILE as init file"
1237 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
1238
1239 #: main.cc:149
1240 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1241 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND (extensie wordt toegevoegd)"
1242
1243 #: main.cc:150
1244 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1245 msgstr "GEBRU,GROUP,GEVANG,DIR"
1246
1247 #: main.cc:150
1248 msgid ""
1249 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1250 "                                       and cd into DIR"
1251 msgstr ""
1252 "chroot naar GEVANG, word GEBR:GROEP\n"
1253 "                                       en cd naar DIR"
1254
1255 #: main.cc:151
1256 msgid "do not generate printed output"
1257 msgstr "genereer geen afdrukuitvoer"
1258
1259 #: main.cc:152
1260 msgid "generate a preview of the first system"
1261 msgstr "maak een voorvertoning van het eerste systeem"
1262
1263 #: main.cc:153
1264 msgid "run in safe mode"
1265 msgstr "draai in veilige modus"
1266
1267 #: main.cc:177
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "Copyright (c) %s by\n"
1271 "%s  and others."
1272 msgstr ""
1273 "Copyright (c) %s\n"
1274 "%s  en anderen."
1275
1276 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1277 #: main.cc:203
1278 #, c-format
1279 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1280 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
1281
1282 #: main.cc:205
1283 #, c-format
1284 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1285 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
1286
1287 #: main.cc:207
1288 #, c-format
1289 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1290 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
1291
1292 #: main.cc:209
1293 #, c-format
1294 msgid "For more information, see %s"
1295 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
1296
1297 #: main.cc:299
1298 #, c-format
1299 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1300 msgstr "verwacht %d argumenten voor gevang, %d gevonden"
1301
1302 #: main.cc:313
1303 #, c-format
1304 msgid "no such user: %s"
1305 msgstr "onbekende gebruiker: %s"
1306
1307 #: main.cc:315
1308 #, c-format
1309 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1310 msgstr "kan gebruikers id niet krijgen van gebruikersnaam: %s: %s"
1311
1312 #: main.cc:330
1313 #, c-format
1314 msgid "no such group: %s"
1315 msgstr "onbekende groep: %s"
1316
1317 #: main.cc:332
1318 #, c-format
1319 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1320 msgstr "kan groep id niet krijgen van groepnaam: %s: %s"
1321
1322 #: main.cc:340
1323 #, c-format
1324 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1325 msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s"
1326
1327 #: main.cc:347
1328 #, c-format
1329 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1330 msgstr "kan groep id niet veranderen in: %d: %s"
1331
1332 #: main.cc:353
1333 #, c-format
1334 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1335 msgstr "kan kan gebruiker id niet veranderen in: %d: %s"
1336
1337 #: main.cc:359
1338 #, c-format
1339 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1340 msgstr "kan werkmap niet veranderen in: %s: %s"
1341
1342 #. FIXME: constant error message.
1343 #: mark-engraver.cc:123
1344 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1345 msgstr "rehearsalMark moet een natuurlijk getal zijn"
1346
1347 #: mark-engraver.cc:129
1348 msgid "mark label must be a markup object"
1349 msgstr "mark etiket moet een markup zijn"
1350
1351 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1352 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1353 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
1354
1355 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1356 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1357 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
1358
1359 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1360 msgid "single note ligature - skipping"
1361 msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
1362
1363 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1364 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1365 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
1366
1367 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1368 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1369 msgstr "mensural ligature: lengte geen van Mx, L, S -> overslaan"
1370
1371 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1372 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1376 msgid ""
1377 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1378 "and there may be only zero or two of them"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1382 msgid ""
1383 "invalid ligatura ending:\n"
1384 "when the last note is a descending brevis,\n"
1385 "the penultimate note must be another one,\n"
1386 "or the ligatura must be LB or SSB"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1390 msgid "unexpected case fall-through"
1391 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
1392
1393 #: mensural-ligature.cc:131
1394 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1395 msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval"
1396
1397 #: mensural-ligature.cc:183
1398 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1399 msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)"
1400
1401 #: midi-item.cc:150
1402 #, c-format
1403 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1404 msgstr "geen dergelijk MIDI instrument: `%s'"
1405
1406 #: midi-item.cc:254
1407 msgid "silly pitch"
1408 msgstr "rare toonhoogte"
1409
1410 #: midi-item.cc:270
1411 #, c-format
1412 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1413 msgstr "experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
1414
1415 #: midi-stream.cc:27
1416 #, c-format
1417 msgid "can't open for write: %s: %s"
1418 msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s"
1419
1420 #: midi-stream.cc:44
1421 #, c-format
1422 msgid "can't write to file: `%s'"
1423 msgstr "kon niet naar bestand schrijven: `%s'"
1424
1425 #: music.cc:176
1426 #, c-format
1427 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1428 msgstr "oktaafcontrole gefaald; verwachtte %s, vond: %s"
1429
1430 #: music.cc:239
1431 #, c-format
1432 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1433 msgstr "transponering met %s maakt voorteken groter dan dubbel"
1434
1435 #: new-fingering-engraver.cc:84
1436 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1437 msgstr "can tektscripts niet toevoegen aan individuele notenbolletjes"
1438
1439 #.
1440 #. music for the softenon children?
1441 #.
1442 #: new-fingering-engraver.cc:158
1443 msgid "music for the martians."
1444 msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
1445
1446 #: new-fingering-engraver.cc:266
1447 msgid "no placement found for fingerings"
1448 msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers"
1449
1450 #: new-fingering-engraver.cc:267
1451 msgid "placing below"
1452 msgstr "plaats onder"
1453
1454 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1455 #, c-format
1456 msgid "cannot find Voice `%s'"
1457 msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
1458
1459 #: note-collision.cc:404
1460 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1461 msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen."
1462
1463 #: note-column.cc:115
1464 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1465 msgstr "kan notenbolletjes en rusten niet samen op een stok zetten"
1466
1467 #: note-head.cc:66
1468 #, c-format
1469 msgid "note head `%s' not found"
1470 msgstr "nootbolletje `%s' niet gevonden"
1471
1472 #: open-type-font.cc:29
1473 #, c-format
1474 msgid "can't allocate %d bytes"
1475 msgstr "kan geen %d bytes alloceren"
1476
1477 #: open-type-font.cc:33
1478 #, c-format
1479 msgid "can't load font table: %s"
1480 msgstr "kan fonttabel niet laden: %s"
1481
1482 #: open-type-font.cc:84
1483 #, c-format
1484 msgid "unsupported font format: %s"
1485 msgstr "niet-ondersteund font formaat: %s"
1486
1487 #: open-type-font.cc:86
1488 #, c-format
1489 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1490 msgstr "onbekende fout: %d tijdens lezen van fontbestand: %s"
1491
1492 #: open-type-font.cc:140
1493 #, c-format
1494 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: pango-font.cc:130
1498 #, c-format
1499 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1500 msgstr "geen PostScript fontnaam voor font: `%s'"
1501
1502 #: pango-font.cc:177
1503 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1504 msgstr "FreeType gezicht heeft geen PostScript fontnaam"
1505
1506 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1507 #, c-format
1508 msgid "Layout output to `%s'..."
1509 msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..."
1510
1511 #: paper-score.cc:76
1512 #, c-format
1513 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1514 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
1515
1516 #: paper-score.cc:80
1517 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1518 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
1519
1520 #: parse-scm.cc:81
1521 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1522 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
1523
1524 #: percent-repeat-engraver.cc:99
1525 #, c-format
1526 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1527 msgstr "kan procent herhaling van deze lengte niet afhandelen"
1528
1529 #: percent-repeat-engraver.cc:161
1530 msgid "unterminated percent repeat"
1531 msgstr "onbeĂ«indigde procentherhaling"
1532
1533 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1534 msgid "no one to print a percent"
1535 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
1536
1537 #: performance.cc:47
1538 msgid "Track..."
1539 msgstr "Spoor... "
1540
1541 #: performance.cc:71
1542 msgid "MIDI channel wrapped around"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: performance.cc:72
1546 msgid "remapping modulo 16"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: performance.cc:91
1550 msgid "Creator: "
1551 msgstr "Schepper: "
1552
1553 #: performance.cc:111
1554 msgid "at "
1555 msgstr "dd "
1556
1557 #: performance.cc:165
1558 #, c-format
1559 msgid "MIDI output to `%s'..."
1560 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
1561
1562 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1563 msgid "unterminated phrasing slur"
1564 msgstr "onbeĂ«indigde fraseringsboog"
1565
1566 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1567 #, c-format
1568 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1569 msgstr "verwacht 3 strings voor pianopedalen, %d gevonden"
1570
1571 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1572 #: piano-pedal-performer.cc:80
1573 #, c-format
1574 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1575 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
1576
1577 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1578 #, c-format
1579 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1580 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
1581
1582 #: property-iterator.cc:90
1583 #, c-format
1584 msgid "not a grob name, `%s'"
1585 msgstr "geen grobnaam, `%s'"
1586
1587 #: quote-iterator.cc:254
1588 #, c-format
1589 msgid "in quotation: junking event %s"
1590 msgstr "in aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
1591
1592 #: relative-octave-check.cc:38
1593 msgid "Failed octave check, got: "
1594 msgstr "Oktaafcontorle gefaald, heb:"
1595
1596 #: rest-collision.cc:147
1597 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1598 msgstr "rustrichting niet gezet.  Kan botsing niet voorkomen."
1599
1600 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1601 msgid "too many colliding rests"
1602 msgstr "te veel botsende rusten"
1603
1604 #: rest.cc:140
1605 #, c-format
1606 msgid "rest `%s' not found"
1607 msgstr "rust `%s' niet gevonden"
1608
1609 #: scm-option.cc:54
1610 #, c-format
1611 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1612 msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
1613
1614 #: scm-option.cc:56
1615 #, c-format
1616 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1617 msgstr "  Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
1618
1619 #: scm-option.cc:58
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1623 msgstr ""
1624 "  Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel "
1625 "worden geĂ«valueerd."
1626
1627 #: scm-option.cc:60
1628 #, c-format
1629 msgid ""
1630 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1631 msgstr ""
1632 "  De functie ly:set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
1633
1634 #: scm-option.cc:62
1635 #, c-format
1636 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1637 msgstr "Gebruik: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOOL WAARDE)\""
1638
1639 #: scm-option.cc:64
1640 #, c-format
1641 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1642 msgstr "Gebruik help als symbool voor online hulp."
1643
1644 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1645 #, c-format
1646 msgid "no such internal option: %s"
1647 msgstr "onbekende interne optie: %s"
1648
1649 #: score-engraver.cc:105
1650 #, c-format
1651 msgid "cannot find `%s'"
1652 msgstr "kan niet vinden `%s'"
1653
1654 #: score-engraver.cc:107
1655 msgid "Music font has not been installed properly."
1656 msgstr "Muziekfont is niet correect geĂŻnstalleerd."
1657
1658 #: score-engraver.cc:109
1659 #, c-format
1660 msgid "Search path `%s'"
1661 msgstr "Zoekpad: `%s'"
1662
1663 #: score.cc:212
1664 msgid "already have music in score"
1665 msgstr "heb al muziek nodig in score"
1666
1667 #: score.cc:213
1668 msgid "this is the previous music"
1669 msgstr "dit is de vorige muziek"
1670
1671 #: score.cc:218
1672 msgid "errors found, ignoring music expression"
1673 msgstr "fouten gevonden, negeer muziekexpressie"
1674
1675 #. FIXME:
1676 #: script-engraver.cc:100
1677 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1678 msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
1679
1680 #: script-engraver.cc:101
1681 msgid "scheme encoding: "
1682 msgstr "scheme codering: "
1683
1684 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1685 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1686 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1687 msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
1688
1689 #: simple-spacer.cc:410
1690 #, c-format
1691 msgid "No spring between column %d and next one"
1692 msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
1693
1694 #: slur-engraver.cc:113
1695 msgid "unterminated slur"
1696 msgstr "onbeĂ«indigde bindingsboog"
1697
1698 #: slur-engraver.cc:122
1699 msgid "can't end slur"
1700 msgstr "kan legatoboog niet beĂ«indigen"
1701
1702 #: source-file.cc:55
1703 #, c-format
1704 msgid "can't open file: `%s'"
1705 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
1706
1707 #: source-file.cc:68
1708 #, c-format
1709 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1710 msgstr "verwacht %d karakters te lezen, kreeg %d"
1711
1712 #: spacing-spanner.cc:377
1713 #, c-format
1714 msgid "Global shortest duration is %s"
1715 msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
1716
1717 #: stem-engraver.cc:88
1718 msgid "tremolo duration is too long"
1719 msgstr "tremololengte is te lang"
1720
1721 #. FIXME:
1722 #: stem-engraver.cc:125
1723 #, c-format
1724 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1725 msgstr "voeg nootbolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1726
1727 #: stem-engraver.cc:126
1728 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1729 msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren"
1730
1731 #: stem.cc:124
1732 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1733 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1734
1735 #: stem.cc:577
1736 #, c-format
1737 msgid "flag `%s' not found"
1738 msgstr "vlag `%s' niet gevonden"
1739
1740 #: stem.cc:588
1741 #, c-format
1742 msgid "flag stroke `%s' not found"
1743 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
1744
1745 #: system.cc:145
1746 #, c-format
1747 msgid "Element count %d."
1748 msgstr "Aantal elementen: %d."
1749
1750 #: system.cc:224
1751 #, c-format
1752 msgid "Grob count %d"
1753 msgstr "Aantal grobs %d"
1754
1755 #: system.cc:240
1756 msgid "Calculating line breaks..."
1757 msgstr "Berekenen van regelafbreuken..."
1758
1759 #: text-spanner-engraver.cc:61
1760 msgid "can't find start of text spanner"
1761 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1762
1763 #: text-spanner-engraver.cc:75
1764 msgid "already have a text spanner"
1765 msgstr "heb al een tekst spanner"
1766
1767 #: text-spanner-engraver.cc:136
1768 msgid "unterminated text spanner"
1769 msgstr "onbeĂ«indigde tekst spanner"
1770
1771 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1772 #. more of a programming error.
1773 #: tfm-reader.cc:106
1774 #, c-format
1775 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1776 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1777
1778 #: tfm-reader.cc:139
1779 #, c-format
1780 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1781 msgstr ""
1782 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1783
1784 #: tfm.cc:70
1785 #, c-format
1786 msgid "can't find ascii character: %d"
1787 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1788
1789 #: tie-engraver.cc:194
1790 msgid "lonely tie"
1791 msgstr "eenzame overbinding"
1792
1793 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1794 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1795 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1796
1797 #.
1798 #. Todo: should make typecheck?
1799 #.
1800 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1801 #.
1802 #: time-signature-engraver.cc:54
1803 #, c-format
1804 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1805 msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d"
1806
1807 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1808 #. (Here really with a warning!)
1809 #: time-signature.cc:83
1810 #, c-format
1811 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1812 msgstr "maatsoortsymbool `%s' niet gevonden; val terug op numerieke stijl"
1813
1814 #: translator-ctors.cc:52
1815 #, c-format
1816 msgid "unknown translator: `%s'"
1817 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1818
1819 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1820 msgid "can't find start of trill spanner"
1821 msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
1822
1823 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1824 msgid "already have a trill spanner"
1825 msgstr "heb al een tekst spanner"
1826
1827 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1828 msgid "unterminated trill spanner"
1829 msgstr "onbeĂ«indigde trill spanner"
1830
1831 #: tuplet-bracket.cc:438
1832 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1833 msgstr "verwijderen van tuplet haak over regelbreuk"
1834
1835 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1836 #, c-format
1837 msgid ""
1838 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1839 "selected ligature style"
1840 msgstr ""
1841 "negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van "
1842 "de\n"
1843 "geselecteerde ligatuurstijl"
1844
1845 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1846 #, c-format
1847 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1848 msgstr ""
1849 "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1850
1851 #: vaticana-ligature.cc:87
1852 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: vaticana-ligature.cc:93
1856 msgid "ascending vaticana style flexa"
1857 msgstr "stijgende vaticana stijl flexa"
1858
1859 #: vaticana-ligature.cc:182
1860 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1861 msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
1862
1863 #. fixme: be more verbose.
1864 #: volta-engraver.cc:127
1865 msgid "can't end volta spanner"
1866 msgstr "kan volta spanner niet beĂ«indigen"
1867
1868 #: volta-engraver.cc:137
1869 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1870 msgstr "heb al een volta spanner, beĂ«indig die voortijdig"
1871
1872 #: volta-engraver.cc:141
1873 msgid "also already have an ended spanner"
1874 msgstr "heb ook al een beĂ«idingde spanner"
1875
1876 #: parser.yy:90
1877 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1878 msgstr "tag moet symbool of lijst van symbolen zijn"
1879
1880 #: parser.yy:654
1881 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1882 msgstr "identifier zou uitsluitend alfabetische tekens moeten hebben"
1883
1884 #: parser.yy:812
1885 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1886 msgstr "\\paper kan niet worden gebruikt in \\score, gebruik \\layout"
1887
1888 #: parser.yy:836
1889 msgid "need \\paper for paper block"
1890 msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok"
1891
1892 #: parser.yy:981
1893 msgid "more alternatives than repeats"
1894 msgstr "meer alternatieven dan herhalingen"
1895
1896 #: parser.yy:1018
1897 #, c-format
1898 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: parser.yy:1173
1902 msgid "music head function must return Music object"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: parser.yy:1445
1906 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: parser.yy:1805
1910 msgid "second argument must be pitch list"
1911 msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
1912
1913 #: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330
1914 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1915 msgstr "moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1916
1917 #: parser.yy:1942
1918 msgid "expecting string as script definition"
1919 msgstr "verwacht string voor script definitie"
1920
1921 #: parser.yy:2105 parser.yy:2155
1922 #, c-format
1923 msgid "not a duration: %d"
1924 msgstr "geen duur: %d"
1925
1926 #: parser.yy:2249
1927 msgid "have to be in Note mode for notes"
1928 msgstr "moet in Note modus zijn voor noten"
1929
1930 #: parser.yy:2343
1931 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1932 msgstr "moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1933
1934 #: parser.yy:2494
1935 msgid "need integer number arg"
1936 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1937
1938 #: parser.yy:2690
1939 #, c-format
1940 msgid "suspect duration in beam: %s"
1941 msgstr "verdachte duur in waardestreep: %s"
1942
1943 #: lexer.ll:193
1944 #, c-format
1945 msgid "Renaming input to: `%s'"
1946 msgstr "Hernoem invoer naar: `%s'"
1947
1948 #: lexer.ll:201
1949 msgid "quoted string expected after \\version"
1950 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
1951
1952 #: lexer.ll:205
1953 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1954 msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\renameinput"
1955
1956 #: lexer.ll:218
1957 msgid "EOF found inside a comment"
1958 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1959
1960 #: lexer.ll:233
1961 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1962 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1963
1964 #: lexer.ll:257
1965 #, c-format
1966 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1967 msgstr "verkeerde of ongedefiniĂ«erde identifier: `%s'"
1968
1969 #. backup rule
1970 #: lexer.ll:266
1971 msgid "end quote missing"
1972 msgstr "aanhalingstekens sluite mist"
1973
1974 #: lexer.ll:428
1975 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1976 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
1977
1978 #: lexer.ll:527
1979 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1980 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak.  Een spatie vergeten?"
1981
1982 #: lexer.ll:616
1983 #, c-format
1984 msgid "invalid character: `%c'"
1985 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1986
1987 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1988 #, c-format
1989 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1990 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1991
1992 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1993 #, c-format
1994 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1995 msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1996
1997 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
1998 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1999 msgstr "Overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
2000
2001 #. TODO: print location
2002 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
2003 msgid "can't find signature for music function"
2004 msgstr "kan signatuur van muziekfunctie niet vinden"
2005
2006 #: out/parser.cc:1887
2007 msgid "syntax error: cannot back up"
2008 msgstr "syntaxis fout, kan niet terugtrekken "
2009
2010 #: out/parser.cc:1987
2011 msgid "Stack now"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: out/parser.cc:2015
2015 #, c-format
2016 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
2017 msgstr ""
2018
2019 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
2020 #. data in use in that stack, in bytes.  This used to be a
2021 #. conditional around just the two extra args, but that might
2022 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
2023 #: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818
2024 msgid "parser stack overflow"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: out/parser.cc:2385
2028 #, c-format
2029 msgid "Stack size increased to %lu\n"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: out/parser.cc:2392
2033 #, c-format
2034 msgid "Entering state %d\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: out/parser.cc:2416
2038 msgid "Reading a token: "
2039 msgstr "Lezen van een token: "
2040
2041 #: out/parser.cc:2423
2042 msgid "Now at end of input.\n"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: out/parser.cc:2428
2046 msgid "Next token is"
2047 msgstr ""
2048
2049 #. Shift the look-ahead token.
2050 #. Shift the error token.
2051 #: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790
2052 msgid "Shifting"
2053 msgstr ""
2054
2055 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2056 #. constructed on the fly.
2057 #: out/parser.cc:5609
2058 #, c-format
2059 msgid "syntax error, unexpected %s"
2060 msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s"
2061
2062 #: out/parser.cc:5610
2063 #, c-format
2064 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2065 msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s"
2066
2067 #: out/parser.cc:5611
2068 #, c-format
2069 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2070 msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s of %s"
2071
2072 #: out/parser.cc:5612
2073 #, c-format
2074 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2075 msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s of %s of %s"
2076
2077 #: out/parser.cc:5613
2078 #, c-format
2079 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2080 msgstr "syntaxis fout, onverwachte %s, verwacht %s of %s of %s of %s"
2081
2082 #: out/parser.cc:5687
2083 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2084 msgstr "syntaxis fout: virtual geheugen ook uitgeput"
2085
2086 #: out/parser.cc:5691
2087 msgid "syntax error"
2088 msgstr "syntaxis fout"
2089
2090 #: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772
2091 msgid "Error: popping"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: out/parser.cc:5718
2095 msgid "Error: discarding"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: out/parser.cc:5807
2099 msgid "Error: discarding lookahead"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: backend-library.scm:18
2103 #, lisp-format
2104 msgid "Invoking `~a'..."
2105 msgstr "Inroepen van `~a'..."
2106
2107 #: backend-library.scm:23
2108 #, lisp-format
2109 msgid "`~a' failed (~a)"
2110 msgstr "`~a' gefaald (~a)"
2111
2112 # lisp-format
2113 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2114 #, lisp-format
2115 msgid "Converting to `~a'..."
2116 msgstr "Converteren naar `~a'..."
2117
2118 # lisp-format
2119 #. Do not try to guess the name of the png file,
2120 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2121 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2122 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2123 #: backend-library.scm:65
2124 #, lisp-format
2125 msgid "Converting to ~a..."
2126 msgstr "Converteren naar ~a..."
2127
2128 #: backend-library.scm:95
2129 #, lisp-format
2130 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2131 msgstr "Schrijven van header veld `~a' naar `~a'..."
2132
2133 #: beam.scm:79
2134 #, lisp-format
2135 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: beam.scm:93
2139 #, lisp-format
2140 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: clef.scm:124
2144 #, lisp-format
2145 msgid "unknown clef type `~a'"
2146 msgstr "onbekend sleuteltype `~a'"
2147
2148 #: clef.scm:125
2149 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2150 msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"
2151
2152 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2153 #: define-music-properties.scm:10
2154 #, lisp-format
2155 msgid "symbol ~S redefined"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: define-markup-commands.scm:79
2159 #, lisp-format
2160 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: define-markup-commands.scm:112
2164 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2165 msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup, heeft het een \\layout blok?"
2166
2167 #: define-markup-commands.scm:658
2168 #, lisp-format
2169 msgid "not a valid duration string: ~a"
2170 msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
2171
2172 #: define-music-types.scm:802
2173 #, lisp-format
2174 msgid "symbol expected: ~S"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: define-music-types.scm:805
2178 #, lisp-format
2179 msgid "can't find music object: ~S"
2180 msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
2181
2182 #: define-music-types.scm:825
2183 #, lisp-format
2184 msgid "unknown repeat type `~S'"
2185 msgstr "onbekend type herhaling `~S'"
2186
2187 #: define-music-types.scm:826
2188 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: document-backend.scm:91
2192 #, lisp-format
2193 msgid "pair expected in doc ~s"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: document-backend.scm:135
2197 #, lisp-format
2198 msgid "can't find interface for property: ~S"
2199 msgstr "kan interface voor property niet vinden: ~S"
2200
2201 #: document-backend.scm:144
2202 #, lisp-format
2203 msgid "unknown interface: ~S"
2204 msgstr "onbekende interface: ~S"
2205
2206 #: documentation-lib.scm:45
2207 #, lisp-format
2208 msgid "Processing ~S..."
2209 msgstr "Verwerken van ~S..."
2210
2211 #: documentation-lib.scm:160
2212 #, lisp-format
2213 msgid "Writing ~S..."
2214 msgstr "Schrijven van ~S..."
2215
2216 #: documentation-lib.scm:182
2217 #, lisp-format
2218 msgid "can't find description for property ~S"
2219 msgstr "kan geen beschrijving vinden voor property ~S"
2220
2221 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2222 #, lisp-format
2223 msgid "Writing ~a..."
2224 msgstr "Schrijven van ~a..."
2225
2226 #: framework-ps.scm:236
2227 #, lisp-format
2228 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2229 msgstr "kan CFF/PFA/PFB font niet vinden: ~S=~S"
2230
2231 #: framework-ps.scm:368
2232 #, lisp-format
2233 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2234 msgstr "kan <stdout> niet converteren naar ~S"
2235
2236 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2237 #, lisp-format
2238 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2239 msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van het postscript backend"
2240
2241 #: framework-tex.scm:349
2242 #, lisp-format
2243 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2244 msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'"
2245
2246 #: lily-library.scm:314
2247 #, lisp-format
2248 msgid "unknown unit: ~S"
2249 msgstr "onbekende eenheid: ~S"
2250
2251 #: lily-library.scm:347
2252 #, lisp-format
2253 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2254 msgstr ""
2255 "geen \\version uitdrukking gevonden,  voeg~atoe voor toekomstige "
2256 "compatibiliteit"
2257
2258 #: lily-library.scm:354
2259 msgid "old relative compatibility not used"
2260 msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt"
2261
2262 #: lily.scm:97
2263 #, lisp-format
2264 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2265 msgstr "verkeert type voor argument ~a.  Verwacht ~a, gevonden ~s"
2266
2267 #: lily.scm:319
2268 #, lisp-format
2269 msgid "failed files: ~S"
2270 msgstr "gefaalde bestanden: ~S"
2271
2272 #: markup.scm:88
2273 #, lisp-format
2274 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2275 msgstr "verkeerd aantal argumenten ~a.  Verwacht ~A, gevonden ~A: ~S"
2276
2277 #: markup.scm:94
2278 #, lisp-format
2279 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: music-functions.scm:506
2283 #, lisp-format
2284 msgid "music expected: ~S"
2285 msgstr ""
2286
2287 #. FIXME: uncomprehensable message
2288 #: music-functions.scm:557
2289 #, lisp-format
2290 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: music-functions.scm:701
2294 #, lisp-format
2295 msgid "can't find quoted music `~S'"
2296 msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden `~S'"
2297
2298 #: music-functions.scm:874
2299 #, lisp-format
2300 msgid "unknown accidental style: ~S"
2301 msgstr "onbekende voortekenstijl: ~S"
2302
2303 #: output-lib.scm:246
2304 #, lisp-format
2305 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2306 msgstr "onbekend type maatstreep: `~S'"
2307
2308 #: output-ps.scm:314
2309 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: output-svg.scm:41
2313 #, lisp-format
2314 msgid "undefined: ~S"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: output-svg.scm:119
2318 #, lisp-format
2319 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: output-tex.scm:114
2323 #, lisp-format
2324 msgid "can't find ~a in ~a"
2325 msgstr "kan ~a niet vinden in ~a"
2326
2327 #: page-layout.scm:425
2328 msgid "Calculating page breaks..."
2329 msgstr "Berekenen van pagina-afbreuken..."
2330
2331 #: paper.scm:68
2332 msgid "Not in toplevel scope"
2333 msgstr "Niet in topniveau scope"
2334
2335 #: paper.scm:113
2336 #, lisp-format
2337 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2341 #. that in parse-scm.cc
2342 #: paper.scm:141
2343 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2344 msgstr "Moet #(set-paper-size .. ) gebruiken in \\paper { ... }"
2345
2346 #: to-xml.scm:190
2347 msgid "assertion failed"
2348 msgstr ""
2349
2350 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2351 #~ msgstr "Schrijven van fonts naar %s..."
2352
2353 #~ msgid "Writing %s..."
2354 #~ msgstr "Schrijven van `%s'..."