]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/it.po
49b39ac48983e412b34f7c96785827eab91fc942
[lilypond.git] / po / it.po
1 # it.po -- GNU LilyPond's italian language file
2 # Tineke de Munnik <jantien@xs4all.nl>, 1998.
3 # Modified by Maurizio Umberto Puxeddu <umbpux@tin.it>, Feb1999
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-04-16 16:50+0200\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
11 "Date: 1998-05-30 00:17:12+0200\n"
12 "From:  <jantien@xs4all.nl>\n"
13 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po/"
14 "out --add-comments --keyword=_ --keyword=_f\n"
15 "Files: bow.cc int.cc\n"
16
17 #: fontextract.py:25
18 #, fuzzy, python-format
19 msgid "Scanning %s"
20 msgstr "attenzione: "
21
22 #: fontextract.py:70
23 #, python-format
24 msgid "Extracted %s"
25 msgstr ""
26
27 #: fontextract.py:86
28 #, fuzzy, python-format
29 msgid "Writing fonts to %s"
30 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
31
32 #: lilylib.py:62
33 msgid "lilylib module"
34 msgstr ""
35
36 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
37 #: main.cc:145
38 msgid "print this help"
39 msgstr ""
40
41 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
42 #, python-format
43 msgid "Copyright (c) %s by"
44 msgstr "Copyright (c) %s di"
45
46 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
47 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
48 msgstr ""
49
50 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
51 msgid "It comes with NO WARRANTY."
52 msgstr ""
53
54 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
55 #, fuzzy, c-format, python-format
56 msgid "warning: %s"
57 msgstr "attenzione: "
58
59 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
60 #, fuzzy, c-format, python-format
61 msgid "error: %s"
62 msgstr "errore: "
63
64 #: lilylib.py:132
65 #, fuzzy, python-format
66 msgid "Exiting (%d)..."
67 msgstr "Genero le voci..."
68
69 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
70 #, fuzzy, python-format
71 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
72 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
73
74 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
75 #, c-format
76 msgid "Options:"
77 msgstr "Opzioni: "
78
79 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
80 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
81 #, c-format, python-format
82 msgid "Report bugs to %s."
83 msgstr ""
84
85 #: lilylib.py:228
86 #, python-format
87 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
88 msgstr ""
89
90 #: lilylib.py:262
91 #, fuzzy, python-format
92 msgid "Opening pipe `%s'"
93 msgstr "Genero le voci..."
94
95 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1162
96 #, python-format
97 msgid "`%s' failed (%d)"
98 msgstr ""
99
100 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1163
101 msgid "The error log is as follows:"
102 msgstr ""
103
104 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
105 #, python-format
106 msgid "Invoking `%s'"
107 msgstr ""
108
109 #: lilylib.py:315
110 #, fuzzy, python-format
111 msgid "Running %s..."
112 msgstr "Genero le voci..."
113
114 #: lilylib.py:334
115 #, python-format
116 msgid "`%s' failed (%s)"
117 msgstr ""
118
119 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
120 msgid "(ignored)"
121 msgstr ""
122
123 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
124 #, fuzzy, python-format
125 msgid "Cleaning %s..."
126 msgstr "Genero le voci..."
127
128 #: lilylib.py:518
129 #, python-format
130 msgid "%s exited with status: %d"
131 msgstr ""
132
133 #: convert-ly.py:32
134 #, python-format
135 msgid "%s has been replaced by %s"
136 msgstr ""
137
138 #: convert-ly.py:33
139 #, python-format
140 msgid "Not smart enough to convert %s"
141 msgstr ""
142
143 #: convert-ly.py:34
144 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
145 msgstr ""
146
147 #: convert-ly.py:50
148 #, fuzzy, python-format
149 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
150 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
151
152 #: convert-ly.py:53
153 msgid ""
154 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
155 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
156 msgstr ""
157
158 #: convert-ly.py:59
159 msgid ""
160 "  -e, --edit             edit in place\n"
161 "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
162 "file]\n"
163 "  -h, --help             print this help\n"
164 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
165 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
166 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
167 "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
168 "  -v, --version          print program version"
169 msgstr ""
170
171 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
172 #, c-format, python-format
173 msgid ""
174 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
175 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
176 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
177 "information.\n"
178 msgstr ""
179
180 #: convert-ly.py:2407
181 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
182 msgstr ""
183
184 #: convert-ly.py:2410
185 msgid "Try the texstrings backend"
186 msgstr ""
187
188 #: convert-ly.py:2413
189 #, python-format
190 msgid "Do something like: %s"
191 msgstr ""
192
193 #: convert-ly.py:2416
194 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
195 msgstr ""
196
197 #: convert-ly.py:2494
198 msgid "Applying conversion: "
199 msgstr ""
200
201 #: convert-ly.py:2506
202 #, python-format
203 msgid "%s: error while converting"
204 msgstr ""
205
206 #: convert-ly.py:2509 score-engraver.cc:111
207 msgid "Aborting"
208 msgstr ""
209
210 #: convert-ly.py:2530
211 #, fuzzy, python-format
212 msgid "Processing `%s'... "
213 msgstr "Elaboro..."
214
215 #: convert-ly.py:2632
216 #, fuzzy, python-format
217 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
218 msgstr "non trovo il file: `%s'"
219
220 #: convert-ly.py:2641
221 #, fuzzy, python-format
222 msgid "%s: skipping: `%s'"
223 msgstr "% strumento:"
224
225 #: lilypond-book.py:71
226 msgid ""
227 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
228 "Example usage:\n"
229 "\n"
230 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
231 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
232 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
233 msgstr ""
234
235 #: lilypond-book.py:83
236 msgid "FMT"
237 msgstr ""
238
239 #: lilypond-book.py:84
240 msgid ""
241 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
242 "\t\tlatex, html)"
243 msgstr ""
244
245 #: lilypond-book.py:86
246 msgid "FILTER"
247 msgstr ""
248
249 #: lilypond-book.py:87
250 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
251 msgstr ""
252
253 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
254 msgid "DIR"
255 msgstr ""
256
257 #: lilypond-book.py:91
258 #, fuzzy
259 msgid "add DIR to include path"
260 msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
261
262 #: lilypond-book.py:93
263 msgid "write output to DIR"
264 msgstr ""
265
266 #: lilypond-book.py:94
267 msgid "COMMAND"
268 msgstr ""
269
270 #: lilypond-book.py:95
271 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
272 msgstr ""
273
274 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
275 msgid "FILE"
276 msgstr ""
277
278 #: lilypond-book.py:97
279 msgid "extract all PS snippet fonts into FILE"
280 msgstr ""
281
282 #: lilypond-book.py:99 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
283 msgid "be verbose"
284 msgstr ""
285
286 #: lilypond-book.py:101
287 msgid "print version information"
288 msgstr ""
289
290 #: lilypond-book.py:103 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
291 #, fuzzy
292 msgid "show warranty and copyright"
293 msgstr "  -w, --warranty         mostra la garanzia e il copyright\n"
294
295 #: lilypond-book.py:609
296 #, python-format
297 msgid "file not found: %s"
298 msgstr ""
299
300 #: lilypond-book.py:807
301 #, python-format
302 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
303 msgstr ""
304
305 #: lilypond-book.py:810
306 #, python-format
307 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
308 msgstr ""
309
310 #: lilypond-book.py:814
311 #, python-format
312 msgid "deprecated ly-option used: %s"
313 msgstr ""
314
315 #: lilypond-book.py:817
316 #, python-format
317 msgid "compatibility mode translation: %s"
318 msgstr ""
319
320 #: lilypond-book.py:836
321 #, python-format
322 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
323 msgstr ""
324
325 #: lilypond-book.py:1145
326 #, fuzzy, python-format
327 msgid "Opening filter `%s'"
328 msgstr "Genero le voci..."
329
330 #: lilypond-book.py:1308
331 #, fuzzy
332 msgid "Writing snippets..."
333 msgstr "Genero le voci..."
334
335 #: lilypond-book.py:1313
336 #, fuzzy
337 msgid "Processing..."
338 msgstr "Elaboro..."
339
340 #: lilypond-book.py:1317
341 msgid "All snippets are up to date..."
342 msgstr ""
343
344 #: lilypond-book.py:1327
345 #, fuzzy, python-format
346 msgid "can't determine format for: %s"
347 msgstr "non trovo il file: `%s'"
348
349 #: lilypond-book.py:1338
350 msgid "Output file is up to date."
351 msgstr ""
352
353 #: lilypond-book.py:1343
354 #, fuzzy
355 msgid "Writing output file."
356 msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
357
358 #: lilypond-book.py:1383
359 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
360 msgstr ""
361
362 #: lilypond-book.py:1387
363 #, fuzzy, python-format
364 msgid "Reading %s..."
365 msgstr "Genero le voci..."
366
367 #: lilypond-book.py:1403
368 #, fuzzy
369 msgid "Dissecting..."
370 msgstr "Genero le voci..."
371
372 #: lilypond-book.py:1433
373 #, fuzzy, python-format
374 msgid "Compiling %s..."
375 msgstr "Genero le voci..."
376
377 #: lilypond-book.py:1444
378 #, fuzzy, python-format
379 msgid "Processing include: %s"
380 msgstr "Elaboro..."
381
382 #: lilypond-book.py:1458
383 #, fuzzy, python-format
384 msgid "Removing `%s'"
385 msgstr "Genero le voci..."
386
387 #: lilypond-book.py:1471 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
388 #, python-format
389 msgid "getopt says: `%s'"
390 msgstr ""
391
392 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
393 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
394 msgstr ""
395
396 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
397 #, python-format
398 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
399 msgstr ""
400
401 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
402 #. original_dir = os.getcwd ()
403 #. keep_temp_dir_p = 0
404 #: midi2ly.py:94
405 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
406 msgstr ""
407
408 #: midi2ly.py:97
409 msgid "print absolute pitches"
410 msgstr ""
411
412 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
413 msgid "DUR"
414 msgstr ""
415
416 #: midi2ly.py:98
417 msgid "quantise note durations on DUR"
418 msgstr ""
419
420 #: midi2ly.py:99
421 msgid "print explicit durations"
422 msgstr ""
423
424 #: midi2ly.py:101
425 msgid "ALT[:MINOR]"
426 msgstr ""
427
428 #: midi2ly.py:101
429 #, fuzzy
430 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
431 msgstr ""
432 " -k, --key=ACC[:MINOR]  imposta l'armatura: ACC +diesis/-bemolli; :1 minore\n"
433
434 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
435 msgid "write output to FILE"
436 msgstr ""
437
438 #: midi2ly.py:103
439 msgid "quantise note starts on DUR"
440 msgstr ""
441
442 #: midi2ly.py:104
443 msgid "DUR*NUM/DEN"
444 msgstr ""
445
446 #: midi2ly.py:104
447 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
448 msgstr ""
449
450 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
451 msgid "print version number"
452 msgstr ""
453
454 #: midi2ly.py:108
455 msgid "treat every text as a lyric"
456 msgstr ""
457
458 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
459 msgid "warning: "
460 msgstr "attenzione: "
461
462 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
463 msgid "error: "
464 msgstr "errore: "
465
466 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
467 msgid "Exiting ... "
468 msgstr ""
469
470 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
471 #, python-format
472 msgid "command exited with value %d"
473 msgstr ""
474
475 #: midi2ly.py:1000
476 #, fuzzy, python-format
477 msgid "%s output to `%s'..."
478 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
479
480 #: midi2ly.py:1031
481 msgid "Example:"
482 msgstr ""
483
484 #: midi2ly.py:1081
485 msgid "no files specified on command line."
486 msgstr ""
487
488 #: mup2ly.py:70
489 msgid "Convert mup to LilyPond source."
490 msgstr ""
491
492 #: mup2ly.py:73
493 msgid "debug"
494 msgstr ""
495
496 #: mup2ly.py:74
497 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
498 msgstr ""
499
500 #: mup2ly.py:77
501 msgid "only pre-process"
502 msgstr ""
503
504 #: mup2ly.py:1075
505 #, fuzzy, python-format
506 msgid "no such context: %s"
507 msgstr "% strumento:"
508
509 #: mup2ly.py:1300
510 #, fuzzy, python-format
511 msgid "Processing `%s'..."
512 msgstr "Elaboro..."
513
514 #: mup2ly.py:1319
515 #, fuzzy, python-format
516 msgid "Writing `%s'..."
517 msgstr "Genero le voci..."
518
519 #. ugr.
520 #: ps2png.py:36
521 msgid "Convert PostScript to PNG image."
522 msgstr ""
523
524 #: ps2png.py:43
525 msgid "PAPER"
526 msgstr ""
527
528 #: ps2png.py:43
529 msgid "use papersize PAPER"
530 msgstr ""
531
532 #: ps2png.py:44
533 msgid "RES"
534 msgstr ""
535
536 #: ps2png.py:44
537 msgid "set the resolution of the preview to RES"
538 msgstr ""
539
540 #: ps2png.py:76
541 #, fuzzy, python-format
542 msgid "Wrote `%s'"
543 msgstr "Genero le voci..."
544
545 #: getopt-long.cc:143
546 #, c-format
547 msgid "option `%s' requires an argument"
548 msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento"
549
550 #: getopt-long.cc:147
551 #, c-format
552 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
553 msgstr "opzione `%s' non accetta argomenti"
554
555 #: getopt-long.cc:151
556 #, c-format
557 msgid "unrecognized option: `%s'"
558 msgstr "opzione non riconosciuta: `%s'"
559
560 #: getopt-long.cc:158
561 #, c-format
562 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
563 msgstr "argomento `%s' non valido per l'opzione `%s'"
564
565 #: warn.cc:64 grob.cc:632
566 #, c-format
567 msgid "programming error: %s"
568 msgstr ""
569
570 #: warn.cc:65
571 msgid "continuing, cross fingers"
572 msgstr ""
573
574 #.
575 #. todo i18n.
576 #.
577 #: kpath.c:142
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "can't dlopen: %s: %s"
580 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
581
582 #: kpath.c:143
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "install package: %s or %s"
585 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
586
587 #: kpath.c:156
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "no such symbol: %s: %s"
590 msgstr "% strumento:"
591
592 #: kpath.c:179
593 #, c-format
594 msgid "error opening kpathsea library"
595 msgstr ""
596
597 #: kpath.c:180
598 #, c-format
599 msgid "aborting"
600 msgstr ""
601
602 #: accidental-engraver.cc:235
603 #, c-format
604 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
605 msgstr ""
606
607 #: accidental-engraver.cc:263
608 #, c-format
609 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
610 msgstr ""
611
612 #: accidental-engraver.cc:279
613 #, c-format
614 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
615 msgstr ""
616
617 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
618 #, c-format
619 msgid "accidental `%s' not found"
620 msgstr ""
621
622 #: afm.cc:142
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "parsing AFM file: `%s'"
625 msgstr "Genero le voci..."
626
627 #. FIXME: broken sentence
628 #: all-font-metrics.cc:176
629 #, c-format
630 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
631 msgstr ""
632
633 #: all-font-metrics.cc:178
634 #, c-format
635 msgid "does not match: `%s'"
636 msgstr ""
637
638 #: all-font-metrics.cc:184
639 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
640 msgstr ""
641
642 #: all-font-metrics.cc:186
643 msgid "Rerun with -V to show font paths."
644 msgstr ""
645
646 #: all-font-metrics.cc:188
647 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
648 msgstr ""
649
650 #: all-font-metrics.cc:297
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "can't find font: `%s'"
653 msgstr "non trovo il file: `%s'"
654
655 #: all-font-metrics.cc:298
656 #, fuzzy
657 msgid "loading default font"
658 msgstr "non trovo il file: `%s'"
659
660 #: all-font-metrics.cc:313
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "can't find default font: `%s'"
663 msgstr "non trovo il file: `%s'"
664
665 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "(search path: `%s')"
668 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
669
670 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
671 msgid "giving up"
672 msgstr ""
673
674 #: apply-context-iterator.cc:33
675 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
676 msgstr ""
677
678 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "can't change, already in translator: %s"
681 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
682
683 #: axis-group-engraver.cc:112
684 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
685 msgstr ""
686
687 #: axis-group-engraver.cc:113
688 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
689 msgstr ""
690
691 #: axis-group-engraver.cc:114
692 msgid "removing this vertical group"
693 msgstr ""
694
695 #: bar-check-iterator.cc:70
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "barcheck failed at: %s"
698 msgstr "controllo del battute fallito: %s"
699
700 #: beam-engraver.cc:136
701 msgid "already have a beam"
702 msgstr ""
703
704 #: beam-engraver.cc:205
705 #, fuzzy
706 msgid "unterminated beam"
707 msgstr "beam non terminato"
708
709 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
710 #, fuzzy
711 msgid "stem must have Rhythmic structure"
712 msgstr "I gambi devono avere una struttura ritmica."
713
714 #: beam-engraver.cc:251
715 msgid "stem doesn't fit in beam"
716 msgstr "il gambo non rientra nel beam"
717
718 #: beam-engraver.cc:252
719 msgid "beam was started here"
720 msgstr ""
721
722 #: beam.cc:142
723 #, fuzzy
724 msgid "beam has less than two visible stems"
725 msgstr "beam con meno di due gambi"
726
727 #: beam.cc:147
728 #, fuzzy
729 msgid "removing beam with less than two stems"
730 msgstr "beam con meno di due gambi"
731
732 #: beam.cc:988
733 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
734 msgstr ""
735
736 #: break-align-interface.cc:205
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
739 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
740
741 #: change-iterator.cc:22
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "can't change `%s' to `%s'"
744 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
745
746 #. FIXME: constant error message.
747 #: change-iterator.cc:81
748 #, fuzzy
749 msgid "can't find context to switch to"
750 msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
751
752 #. We could change the current translator's id, but that would make
753 #. errors hard to catch.
754 #.
755 #. last->translator_id_string () = get_change
756 #. ()->change_to_id_string ();
757 #: change-iterator.cc:90
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "not changing to same context type: %s"
760 msgstr "% strumento:"
761
762 #. FIXME: uncomprehensable message
763 #: change-iterator.cc:94
764 msgid "none of these in my family"
765 msgstr ""
766
767 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
768 #, c-format
769 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
770 msgstr ""
771
772 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
773 #, fuzzy
774 msgid "unterminated chord tremolo"
775 msgstr "beam non terminato"
776
777 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
778 msgid "no one to print a tremolos"
779 msgstr ""
780
781 #: clef.cc:57
782 #, c-format
783 msgid "clef `%s' not found"
784 msgstr ""
785
786 #: cluster.cc:118
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "unknown cluster style `%s'"
789 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
790
791 #: cluster.cc:144
792 msgid "junking empty cluster"
793 msgstr ""
794
795 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
796 #, c-format
797 msgid "gotcha: ptr=%ul"
798 msgstr ""
799
800 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
801 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
802 msgstr ""
803
804 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
805 #, c-format
806 msgid "distance=%f"
807 msgstr ""
808
809 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
810 #, c-format
811 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
812 msgstr ""
813
814 #: context-def.cc:111
815 #, c-format
816 msgid "program has no such type: `%s'"
817 msgstr ""
818
819 #: context-def.cc:285
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "can't find: `%s'"
822 msgstr "non trovo `%s'"
823
824 #: context-property.cc:111
825 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
826 msgstr ""
827
828 #: context.cc:146
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "can't find or create new `%s'"
831 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
832
833 #: context.cc:210
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
836 msgstr "non trovo e non posso creare '%s' chiamato '%s'"
837
838 #: context.cc:301
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "can't find or create: `%s'"
841 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
842
843 #: custos.cc:83
844 #, c-format
845 msgid "custos `%s' not found"
846 msgstr ""
847
848 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
849 #, fuzzy
850 msgid "can't find start of (de)crescendo"
851 msgstr "non trovo un (de)crescendo fino alla fine"
852
853 #: dynamic-engraver.cc:180
854 #, fuzzy
855 msgid "already have a decrescendo"
856 msgstr "crescendo non terminato"
857
858 #: dynamic-engraver.cc:182
859 #, fuzzy
860 msgid "already have a crescendo"
861 msgstr "crescendo non terminato"
862
863 #: dynamic-engraver.cc:185
864 #, fuzzy
865 msgid "cresc starts here"
866 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
867
868 #: dynamic-engraver.cc:304
869 #, fuzzy
870 msgid "unterminated (de)crescendo"
871 msgstr "crescendo non terminato"
872
873 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "junking event: `%s'"
876 msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
877
878 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
879 msgid "unterminated extender"
880 msgstr "extender non terminato"
881
882 #: folded-repeat-iterator.cc:64
883 msgid "no one to print a repeat brace"
884 msgstr ""
885
886 #: font-config.cc:23
887 msgid "Initializing FontConfig..."
888 msgstr ""
889
890 #: font-config.cc:26
891 msgid "initializing FontConfig"
892 msgstr ""
893
894 #: font-config.cc:47
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "adding lilypond directory: %s"
897 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
898
899 #: font-config.cc:49
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "adding font directory: %s"
902 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
903
904 #: general-scheme.cc:172
905 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
906 msgstr ""
907
908 #: general-scheme.cc:173
909 msgid "setting to zero"
910 msgstr ""
911
912 #: glissando-engraver.cc:97
913 #, fuzzy
914 msgid "unterminated glissando"
915 msgstr "slur non terminato"
916
917 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
918 #, fuzzy
919 msgid "no music found in score"
920 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
921
922 #: global-context-scheme.cc:67
923 #, fuzzy
924 msgid "Interpreting music... "
925 msgstr "Interpretazione della musica..."
926
927 #: global-context-scheme.cc:88
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
930 msgstr "durata: %.2f secondi"
931
932 #: global-context.cc:160
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "can't find `%s' context"
935 msgstr "non trovo `%s'"
936
937 #: gourlay-breaking.cc:199
938 #, c-format
939 msgid "Optimal demerits: %f"
940 msgstr ""
941
942 #: gourlay-breaking.cc:204
943 msgid "no feasible line breaking found"
944 msgstr ""
945
946 #: gourlay-breaking.cc:212
947 #, fuzzy
948 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
949 msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
950
951 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
952 #, c-format
953 msgid "\\%s ignored"
954 msgstr ""
955
956 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
957 #, c-format
958 msgid "implied \\%s added"
959 msgstr ""
960
961 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
962 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
963 msgstr ""
964
965 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
966 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
967 msgstr ""
968
969 #: grob-interface.cc:45
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "Unknown interface `%s'"
972 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
973
974 #: grob-interface.cc:56
975 #, c-format
976 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
977 msgstr ""
978
979 #: hairpin.cc:131
980 msgid "decrescendo too small"
981 msgstr ""
982
983 #: hairpin.cc:132
984 #, fuzzy
985 msgid "crescendo too small"
986 msgstr "troppo piccolo"
987
988 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
989 msgid "don't have that many brackets"
990 msgstr ""
991
992 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
993 #, fuzzy
994 msgid "conflicting note group events"
995 msgstr "richieste di timing in conflitto"
996
997 #: hyphen-engraver.cc:89
998 #, fuzzy
999 msgid "removing unterminated hyphen"
1000 msgstr "beam non terminato"
1001
1002 #: hyphen-engraver.cc:102
1003 #, fuzzy
1004 msgid "unterminated hyphen; removing"
1005 msgstr "beam non terminato"
1006
1007 #: includable-lexer.cc:50
1008 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1012 #, c-format
1013 msgid "can't find file: `%s'"
1014 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1015
1016 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1017 msgid "position unknown"
1018 msgstr "posizione sconosciuta"
1019
1020 #: ligature-engraver.cc:152
1021 #, fuzzy
1022 msgid "can't find start of ligature"
1023 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1024
1025 #: ligature-engraver.cc:158
1026 msgid "no right bound"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ligature-engraver.cc:184
1030 #, fuzzy
1031 msgid "already have a ligature"
1032 msgstr "crescendo non terminato"
1033
1034 #: ligature-engraver.cc:200
1035 msgid "no left bound"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ligature-engraver.cc:256
1039 #, fuzzy
1040 msgid "unterminated ligature"
1041 msgstr "slur non terminato"
1042
1043 #: ligature-engraver.cc:280
1044 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ligature-engraver.cc:281
1048 #, fuzzy
1049 msgid "ligature was started here"
1050 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
1051
1052 #: lily-guile.cc:92
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "(load path: `%s')"
1055 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
1056
1057 #: lily-guile.cc:484
1058 #, c-format
1059 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: lily-guile.cc:487
1063 msgid "perhaps a typing error?"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: lily-guile.cc:493
1067 msgid "doing assignment anyway"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: lily-guile.cc:505
1071 #, c-format
1072 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: lily-lexer.cc:210
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1078 msgstr "Il nome dell'identificatore è una parola chiave (`%s')"
1079
1080 #: lily-lexer.cc:225
1081 #, c-format
1082 msgid "error at EOF: %s"
1083 msgstr "errore alla fine del file: %s"
1084
1085 #: lily-parser-scheme.cc:30
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "deprecated function called: %s"
1088 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
1089
1090 #: lily-parser-scheme.cc:69
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "can't find init file: `%s'"
1093 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1094
1095 #: lily-parser-scheme.cc:87
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "Processing `%s'"
1098 msgstr "Elaboro..."
1099
1100 #: lily-parser.cc:101
1101 msgid "Parsing..."
1102 msgstr "Analisi..."
1103
1104 #: lily-parser.cc:119
1105 #, fuzzy
1106 msgid "braces don't match"
1107 msgstr "le bretelle no si accoppiano"
1108
1109 #: main.cc:104
1110 #, fuzzy
1111 msgid ""
1112 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1113 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1114 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1115 "\n"
1116 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1117 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1118 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1119 "General Public License for more details.\n"
1120 "\n"
1121 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1122 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1123 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1124 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1125 msgstr ""
1126 "    Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o\n"
1127 "modificarlo sotto le condizioni della GNU General Public License, versione "
1128 "2,\n"
1129 "come pubblicata dalla Free Software Foundation.\n"
1130 "    Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
1131 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; è privo anche di garanzia implicita di\n"
1132 "COMMERCIABILITA' o della POSSIBILITA' D'USO A SCOPI PARTICOLARI. Si veda la "
1133 "GNU\n"
1134 "General Public License per ulteriori dettagli.\n"
1135 "\n"
1136 "    Con questo programma dovresti aver ricevuto una copia della\n"
1137 "GNU General Public License (ci riferiamo al file COPYING); se ciò non "
1138 "èavvenuto, scrivi a: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
1139 "Cambridge, MA 02136\n"
1140 "USA.\n"
1141
1142 #: main.cc:135
1143 msgid "BACK"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: main.cc:135
1147 msgid ""
1148 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1149 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: main.cc:136
1153 msgid "EXPR"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: main.cc:136
1157 msgid ""
1158 "set scheme option, for help use\n"
1159 "                                       -e '(ly:option-usage)'"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1163 #. for --output-format.
1164 #: main.cc:139
1165 msgid "FORMATs"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: main.cc:139
1169 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: main.cc:140
1173 #, fuzzy
1174 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1175 msgstr "vincoli degenerati"
1176
1177 #: main.cc:141
1178 #, fuzzy
1179 msgid "generate PDF (default)"
1180 msgstr "vincoli degenerati"
1181
1182 #: main.cc:142
1183 #, fuzzy
1184 msgid "generate PNG"
1185 msgstr "vincoli degenerati"
1186
1187 #: main.cc:143
1188 #, fuzzy
1189 msgid "generate PostScript"
1190 msgstr "vincoli degenerati"
1191
1192 #: main.cc:144
1193 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: main.cc:146
1197 msgid "FIELD"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: main.cc:146
1201 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: main.cc:147
1205 #, fuzzy
1206 msgid "add DIR to search path"
1207 msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
1208
1209 #: main.cc:148
1210 #, fuzzy
1211 msgid "use FILE as init file"
1212 msgstr "  -i, --init=NOMEFILE    usa NOMEFILE come file iniziale\n"
1213
1214 #: main.cc:149
1215 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: main.cc:150
1219 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: main.cc:150
1223 msgid ""
1224 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1225 "                                       and cd into DIR"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: main.cc:151
1229 #, fuzzy
1230 msgid "do not generate printed output"
1231 msgstr "vincoli degenerati"
1232
1233 #: main.cc:152
1234 msgid "generate a preview of the first system"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: main.cc:153
1238 msgid "run in safe mode"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: main.cc:177
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid ""
1244 "Copyright (c) %s by\n"
1245 "%s  and others."
1246 msgstr "Copyright (c) %s di"
1247
1248 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1249 #: main.cc:203
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1252 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
1253
1254 #: main.cc:205
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1257 msgstr "Stampa partitura oppure suona una song MIDI da FILE o <stdin>."
1258
1259 #: main.cc:207
1260 #, c-format
1261 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: main.cc:209
1265 #, c-format
1266 msgid "For more information, see %s"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: main.cc:299
1270 #, c-format
1271 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: main.cc:313
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "no such user: %s"
1277 msgstr "% strumento:"
1278
1279 #: main.cc:315
1280 #, c-format
1281 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: main.cc:330
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "no such group: %s"
1287 msgstr "% strumento:"
1288
1289 #: main.cc:332
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1292 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1293
1294 #: main.cc:340
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1297 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1298
1299 #: main.cc:347
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1302 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1303
1304 #: main.cc:353
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1307 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1308
1309 #: main.cc:359
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1312 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1313
1314 #. FIXME: constant error message.
1315 #: mark-engraver.cc:123
1316 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: mark-engraver.cc:129
1320 msgid "mark label must be a markup object"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1324 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1328 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1332 msgid "single note ligature - skipping"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1336 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1340 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1344 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1348 msgid ""
1349 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1350 "and there may be only zero or two of them"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1354 msgid ""
1355 "invalid ligatura ending:\n"
1356 "when the last note is a descending brevis,\n"
1357 "the penultimate note must be another one,\n"
1358 "or the ligatura must be LB or SSB"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1362 msgid "unexpected case fall-through"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: mensural-ligature.cc:131
1366 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: mensural-ligature.cc:183
1370 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: midi-item.cc:150
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1376 msgstr "% strumento:"
1377
1378 #: midi-item.cc:254
1379 msgid "silly pitch"
1380 msgstr "indicazione altezza priva di senso"
1381
1382 #: midi-item.cc:270
1383 #, c-format
1384 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: midi-stream.cc:27
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "can't open for write: %s: %s"
1390 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1391
1392 #: midi-stream.cc:44
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "can't write to file: `%s'"
1395 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1396
1397 #: music.cc:176
1398 #, c-format
1399 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: music.cc:239
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1405 msgstr "la trasposizine di %s rende le alterazioni più che doppie"
1406
1407 #: new-fingering-engraver.cc:84
1408 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1409 msgstr ""
1410
1411 #.
1412 #. music for the softenon children?
1413 #.
1414 #: new-fingering-engraver.cc:158
1415 msgid "music for the martians."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: new-fingering-engraver.cc:266
1419 msgid "no placement found for fingerings"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: new-fingering-engraver.cc:267
1423 msgid "placing below"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "cannot find Voice `%s'"
1429 msgstr "Non trovo il file `%s'"
1430
1431 #: note-collision.cc:404
1432 #, fuzzy
1433 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1434 msgstr "Troppe collisioni tra colonne di note. Le ignoro."
1435
1436 #: note-column.cc:115
1437 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: note-head.cc:66
1441 #, c-format
1442 msgid "note head `%s' not found"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: open-type-font.cc:29
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "can't allocate %d bytes"
1448 msgstr "non posso maneggiare %s"
1449
1450 #: open-type-font.cc:33
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "can't load font table: %s"
1453 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1454
1455 #: open-type-font.cc:84
1456 #, c-format
1457 msgid "unsupported font format: %s"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: open-type-font.cc:86
1461 #, c-format
1462 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: open-type-font.cc:140
1466 #, c-format
1467 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: pango-font.cc:130
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1473 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1474
1475 #: pango-font.cc:177
1476 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "Layout output to `%s'..."
1482 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1483
1484 #: paper-score.cc:66
1485 #, c-format
1486 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1487 msgstr ""
1488
1489 #: paper-score.cc:70
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1492 msgstr "Pre-elaborazione..."
1493
1494 #: parse-scm.cc:81
1495 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1501 msgstr "non so manipolare tasti vuoti"
1502
1503 #: percent-repeat-engraver.cc:158
1504 #, fuzzy
1505 msgid "unterminated percent repeat"
1506 msgstr "beam non terminato"
1507
1508 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1509 msgid "no one to print a percent"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: performance.cc:47
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Track..."
1515 msgstr "traccia "
1516
1517 #: performance.cc:71
1518 msgid "MIDI channel wrapped around"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: performance.cc:72
1522 msgid "remapping modulo 16"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: performance.cc:91
1526 msgid "Creator: "
1527 msgstr "Autore: "
1528
1529 #: performance.cc:111
1530 #, fuzzy
1531 msgid "at "
1532 msgstr ", a "
1533
1534 #: performance.cc:164
1535 #, c-format
1536 msgid "MIDI output to `%s'..."
1537 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1538
1539 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1540 #, fuzzy
1541 msgid "unterminated phrasing slur"
1542 msgstr "slur non terminato"
1543
1544 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1545 #, c-format
1546 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1550 #: piano-pedal-performer.cc:80
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1553 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1554
1555 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1558 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1559
1560 #: property-iterator.cc:90
1561 #, c-format
1562 msgid "not a grob name, `%s'"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: quote-iterator.cc:254
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "in quotation: junking event %s"
1568 msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
1569
1570 #: relative-octave-check.cc:38
1571 msgid "Failed octave check, got: "
1572 msgstr ""
1573
1574 #: rest-collision.cc:147
1575 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1579 #, fuzzy
1580 msgid "too many colliding rests"
1581 msgstr "Troppi crescendi"
1582
1583 #: rest.cc:140
1584 #, c-format
1585 msgid "rest `%s' not found"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: scm-option.cc:54
1589 #, c-format
1590 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: scm-option.cc:56
1594 #, c-format
1595 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: scm-option.cc:58
1599 #, c-format
1600 msgid ""
1601 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: scm-option.cc:60
1605 #, c-format
1606 msgid ""
1607 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: scm-option.cc:62
1611 #, c-format
1612 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1613 msgstr ""
1614
1615 #: scm-option.cc:64
1616 #, c-format
1617 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "no such internal option: %s"
1623 msgstr "% strumento:"
1624
1625 #: score-engraver.cc:105
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "cannot find `%s'"
1628 msgstr "non trovo `%s'"
1629
1630 #: score-engraver.cc:107
1631 msgid "Music font has not been installed properly."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: score-engraver.cc:109
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "Search path `%s'"
1637 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
1638
1639 #: score.cc:213
1640 #, fuzzy
1641 msgid "already have music in score"
1642 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
1643
1644 #: score.cc:214
1645 msgid "this is the previous music"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: score.cc:219
1649 #, fuzzy
1650 msgid "errors found, ignoring music expression"
1651 msgstr "ho trovato un errore, /*non sto elaborando lo spartito*/"
1652
1653 #. FIXME:
1654 #: script-engraver.cc:100
1655 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1656 msgstr ""
1657
1658 #: script-engraver.cc:101
1659 #, fuzzy
1660 msgid "scheme encoding: "
1661 msgstr "Opzioni: "
1662
1663 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1664 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1665 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: simple-spacer.cc:410
1669 #, c-format
1670 msgid "No spring between column %d and next one"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: slur-engraver.cc:113
1674 msgid "unterminated slur"
1675 msgstr "slur non terminato"
1676
1677 #: slur-engraver.cc:122
1678 #, fuzzy
1679 msgid "can't end slur"
1680 msgstr "non posso maneggiare %s"
1681
1682 #: source-file.cc:55
1683 #, c-format
1684 msgid "can't open file: `%s'"
1685 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1686
1687 #: source-file.cc:68
1688 #, c-format
1689 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: spacing-spanner.cc:377
1693 #, c-format
1694 msgid "Global shortest duration is %s"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: stem-engraver.cc:88
1698 msgid "tremolo duration is too long"
1699 msgstr ""
1700
1701 #. FIXME:
1702 #: stem-engraver.cc:125
1703 #, c-format
1704 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: stem-engraver.cc:126
1708 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: stem.cc:124
1712 #, fuzzy
1713 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1714 msgstr "dimensione del gambo poco ortodossa; check for narrow beams"
1715
1716 #: stem.cc:577
1717 #, c-format
1718 msgid "flag `%s' not found"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: stem.cc:588
1722 #, c-format
1723 msgid "flag stroke `%s' not found"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: system.cc:145
1727 #, c-format
1728 msgid "Element count %d."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: system.cc:224
1732 #, c-format
1733 msgid "Grob count %d"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: system.cc:240
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Calculating line breaks..."
1739 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
1740
1741 #: text-spanner-engraver.cc:61
1742 #, fuzzy
1743 msgid "can't find start of text spanner"
1744 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1745
1746 #: text-spanner-engraver.cc:75
1747 #, fuzzy
1748 msgid "already have a text spanner"
1749 msgstr "crescendo non terminato"
1750
1751 #: text-spanner-engraver.cc:136
1752 #, fuzzy
1753 msgid "unterminated text spanner"
1754 msgstr "extender non terminato"
1755
1756 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1757 #. more of a programming error.
1758 #: tfm-reader.cc:106
1759 #, c-format
1760 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: tfm-reader.cc:139
1764 #, c-format
1765 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: tfm.cc:70
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "can't find ascii character: %d"
1771 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
1772
1773 #: tie-engraver.cc:194
1774 msgid "lonely tie"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1778 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1779 msgstr ""
1780
1781 #.
1782 #. Todo: should make typecheck?
1783 #.
1784 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1785 #.
1786 #: time-signature-engraver.cc:54
1787 #, c-format
1788 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1789 msgstr ""
1790
1791 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1792 #. (Here really with a warning!)
1793 #: time-signature.cc:83
1794 #, c-format
1795 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: translator-ctors.cc:52
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "unknown translator: `%s'"
1801 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
1802
1803 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1804 #, fuzzy
1805 msgid "can't find start of trill spanner"
1806 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1807
1808 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1809 #, fuzzy
1810 msgid "already have a trill spanner"
1811 msgstr "crescendo non terminato"
1812
1813 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1814 #, fuzzy
1815 msgid "unterminated trill spanner"
1816 msgstr "extender non terminato"
1817
1818 #: tuplet-bracket.cc:438
1819 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1823 #, c-format
1824 msgid ""
1825 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1826 "selected ligature style"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1830 #, c-format
1831 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: vaticana-ligature.cc:87
1835 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: vaticana-ligature.cc:93
1839 msgid "ascending vaticana style flexa"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: vaticana-ligature.cc:182
1843 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1844 msgstr ""
1845
1846 #. fixme: be more verbose.
1847 #: volta-engraver.cc:127
1848 #, fuzzy
1849 msgid "can't end volta spanner"
1850 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1851
1852 #: volta-engraver.cc:137
1853 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: volta-engraver.cc:141
1857 #, fuzzy
1858 msgid "also already have an ended spanner"
1859 msgstr "crescendo non terminato"
1860
1861 #: parser.yy:90
1862 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: parser.yy:656
1866 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: parser.yy:814
1870 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: parser.yy:838
1874 msgid "need \\paper for paper block"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: parser.yy:983
1878 msgid "more alternatives than repeats"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: parser.yy:1020
1882 #, c-format
1883 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: parser.yy:1175
1887 msgid "music head function must return Music object"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: parser.yy:1447
1891 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: parser.yy:1807
1895 msgid "second argument must be pitch list"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: parser.yy:1846 parser.yy:1851 parser.yy:2332
1899 #, fuzzy
1900 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1901 msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
1902
1903 #: parser.yy:1944
1904 msgid "expecting string as script definition"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: parser.yy:2107 parser.yy:2157
1908 #, c-format
1909 msgid "not a duration: %d"
1910 msgstr "non è una durata: %d"
1911
1912 #: parser.yy:2251
1913 #, fuzzy
1914 msgid "have to be in Note mode for notes"
1915 msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
1916
1917 #: parser.yy:2345
1918 #, fuzzy
1919 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1920 msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
1921
1922 #: parser.yy:2496
1923 msgid "need integer number arg"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: parser.yy:2694
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "suspect duration in beam: %s"
1929 msgstr "non è una durata: %d"
1930
1931 #: lexer.ll:193
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "Renaming input to: `%s'"
1934 msgstr "Genero le voci..."
1935
1936 #: lexer.ll:201
1937 msgid "quoted string expected after \\version"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: lexer.ll:205
1941 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: lexer.ll:218
1945 msgid "EOF found inside a comment"
1946 msgstr "ho trovato un EOF in un commento"
1947
1948 #: lexer.ll:233
1949 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: lexer.ll:257
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1955 msgstr "indentificatore non definito: `%s'"
1956
1957 #. backup rule
1958 #: lexer.ll:266
1959 msgid "end quote missing"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: lexer.ll:428
1963 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: lexer.ll:527
1967 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: lexer.ll:616
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "invalid character: `%c'"
1973 msgstr "carattere illegale: `%c'"
1974
1975 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1976 #, c-format
1977 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1978 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
1979
1980 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1983 msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
1984
1985 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
1986 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1987 msgstr ""
1988
1989 #. TODO: print location
1990 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
1991 #, fuzzy
1992 msgid "can't find signature for music function"
1993 msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
1994
1995 #: out/parser.cc:1893
1996 #, fuzzy
1997 msgid "syntax error: cannot back up"
1998 msgstr "Errore non fatale: "
1999
2000 #: out/parser.cc:1993
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Stack now"
2003 msgstr "traccia "
2004
2005 #: out/parser.cc:2021
2006 #, c-format
2007 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
2008 msgstr ""
2009
2010 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
2011 #. data in use in that stack, in bytes.  This used to be a
2012 #. conditional around just the two extra args, but that might
2013 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
2014 #: out/parser.cc:2351 out/parser.cc:5824
2015 msgid "parser stack overflow"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: out/parser.cc:2391
2019 #, c-format
2020 msgid "Stack size increased to %lu\n"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: out/parser.cc:2398
2024 #, c-format
2025 msgid "Entering state %d\n"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: out/parser.cc:2422
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Reading a token: "
2031 msgstr "Genero le voci..."
2032
2033 #: out/parser.cc:2429
2034 msgid "Now at end of input.\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: out/parser.cc:2434
2038 msgid "Next token is"
2039 msgstr ""
2040
2041 #. Shift the look-ahead token.
2042 #. Shift the error token.
2043 #: out/parser.cc:2455 out/parser.cc:5796
2044 msgid "Shifting"
2045 msgstr ""
2046
2047 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2048 #. constructed on the fly.
2049 #: out/parser.cc:5615
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "syntax error, unexpected %s"
2052 msgstr "Errore non fatale: "
2053
2054 #: out/parser.cc:5616
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2057 msgstr "Errore non fatale: "
2058
2059 #: out/parser.cc:5617
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2062 msgstr "Errore non fatale: "
2063
2064 #: out/parser.cc:5618
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2067 msgstr "Errore non fatale: "
2068
2069 #: out/parser.cc:5619
2070 #, c-format
2071 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: out/parser.cc:5693
2075 #, fuzzy
2076 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2077 msgstr "Errore non fatale: "
2078
2079 #: out/parser.cc:5697
2080 #, fuzzy
2081 msgid "syntax error"
2082 msgstr "Errore non fatale: "
2083
2084 #: out/parser.cc:5718 out/parser.cc:5778
2085 msgid "Error: popping"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: out/parser.cc:5724
2089 msgid "Error: discarding"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: out/parser.cc:5813
2093 msgid "Error: discarding lookahead"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: backend-library.scm:18
2097 #, fuzzy, lisp-format
2098 msgid "Invoking `~a'..."
2099 msgstr "Genero le voci..."
2100
2101 #: backend-library.scm:23
2102 #, lisp-format
2103 msgid "`~a' failed (~a)"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2107 #, fuzzy, lisp-format
2108 msgid "Converting to `~a'..."
2109 msgstr "Genero le voci..."
2110
2111 #. Do not try to guess the name of the png file,
2112 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2113 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2114 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2115 #: backend-library.scm:65
2116 #, fuzzy, lisp-format
2117 msgid "Converting to ~a..."
2118 msgstr "Genero le voci..."
2119
2120 #: backend-library.scm:95
2121 #, fuzzy, lisp-format
2122 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2123 msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
2124
2125 #: beam.scm:79
2126 #, lisp-format
2127 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: beam.scm:93
2131 #, lisp-format
2132 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: clef.scm:124
2136 #, fuzzy, lisp-format
2137 msgid "unknown clef type `~a'"
2138 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2139
2140 #: clef.scm:125
2141 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2145 #: define-music-properties.scm:10
2146 #, lisp-format
2147 msgid "symbol ~S redefined"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: define-markup-commands.scm:79
2151 #, lisp-format
2152 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: define-markup-commands.scm:110
2156 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: define-markup-commands.scm:651
2160 #, fuzzy, lisp-format
2161 msgid "not a valid duration string: ~a"
2162 msgstr "non è una durata: %d"
2163
2164 #: define-music-types.scm:802
2165 #, fuzzy, lisp-format
2166 msgid "symbol expected: ~S"
2167 msgstr "aspettavo %s"
2168
2169 #: define-music-types.scm:805
2170 #, fuzzy, lisp-format
2171 msgid "can't find music object: ~S"
2172 msgstr "non trovo `%s'"
2173
2174 #: define-music-types.scm:825
2175 #, fuzzy, lisp-format
2176 msgid "unknown repeat type `~S'"
2177 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2178
2179 #: define-music-types.scm:826
2180 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: document-backend.scm:91
2184 #, lisp-format
2185 msgid "pair expected in doc ~s"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: document-backend.scm:135
2189 #, fuzzy, lisp-format
2190 msgid "can't find interface for property: ~S"
2191 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2192
2193 #: document-backend.scm:144
2194 #, fuzzy, lisp-format
2195 msgid "unknown interface: ~S"
2196 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2197
2198 #: documentation-lib.scm:45
2199 #, fuzzy, lisp-format
2200 msgid "Processing ~S..."
2201 msgstr "Elaboro..."
2202
2203 #: documentation-lib.scm:160
2204 #, fuzzy, lisp-format
2205 msgid "Writing ~S..."
2206 msgstr "Genero le voci..."
2207
2208 #: documentation-lib.scm:182
2209 #, lisp-format
2210 msgid "can't find description for property ~S"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2214 #, fuzzy, lisp-format
2215 msgid "Writing ~a..."
2216 msgstr "Genero le voci..."
2217
2218 #: framework-ps.scm:236
2219 #, fuzzy, lisp-format
2220 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2221 msgstr "non trovo il file: `%s'"
2222
2223 #: framework-ps.scm:368
2224 #, lisp-format
2225 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2229 #, lisp-format
2230 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: framework-tex.scm:349
2234 #, lisp-format
2235 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: lily-library.scm:314
2239 #, fuzzy, lisp-format
2240 msgid "unknown unit: ~S"
2241 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2242
2243 #: lily-library.scm:347
2244 #, lisp-format
2245 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: lily-library.scm:354
2249 msgid "old relative compatibility not used"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: lily.scm:97
2253 #, lisp-format
2254 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: lily.scm:319
2258 #, lisp-format
2259 msgid "failed files: ~S"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: markup.scm:88
2263 #, lisp-format
2264 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: markup.scm:94
2268 #, lisp-format
2269 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: music-functions.scm:507
2273 #, fuzzy, lisp-format
2274 msgid "music expected: ~S"
2275 msgstr "aspettavo %s"
2276
2277 #. FIXME: uncomprehensable message
2278 #: music-functions.scm:558
2279 #, lisp-format
2280 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: music-functions.scm:702
2284 #, fuzzy, lisp-format
2285 msgid "can't find quoted music `~S'"
2286 msgstr "non trovo il file: `%s'"
2287
2288 #: music-functions.scm:875
2289 #, fuzzy, lisp-format
2290 msgid "unknown accidental style: ~S"
2291 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2292
2293 #: output-lib.scm:246
2294 #, fuzzy, lisp-format
2295 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2296 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2297
2298 #: output-ps.scm:311
2299 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: output-svg.scm:41
2303 #, lisp-format
2304 msgid "undefined: ~S"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: output-svg.scm:119
2308 #, lisp-format
2309 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: output-tex.scm:114
2313 #, fuzzy, lisp-format
2314 msgid "can't find ~a in ~a"
2315 msgstr "non trovo le estremità di %s"
2316
2317 #: page-layout.scm:425
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Calculating page breaks..."
2320 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
2321
2322 #: paper.scm:68
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Not in toplevel scope"
2325 msgstr "non c'è un traduttore di livello massimo"
2326
2327 #: paper.scm:113
2328 #, lisp-format
2329 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2330 msgstr ""
2331
2332 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2333 #. that in parse-scm.cc
2334 #: paper.scm:141
2335 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: to-xml.scm:190
2339 msgid "assertion failed"
2340 msgstr ""
2341
2342 #, fuzzy
2343 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2344 #~ msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
2345
2346 #, fuzzy
2347 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2348 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
2349
2350 #, fuzzy
2351 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2352 #~ msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
2353
2354 #, fuzzy
2355 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2356 #~ msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d"
2357
2358 #, fuzzy
2359 #~ msgid "Missing end quote"
2360 #~ msgstr "apice finale mancante"
2361
2362 #, fuzzy
2363 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2364 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2365
2366 #, fuzzy
2367 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2368 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2369
2370 #, fuzzy
2371 #~ msgid "generate DVI"
2372 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2373
2374 #, fuzzy
2375 #~ msgid "generate TeX"
2376 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2377
2378 #, fuzzy
2379 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2380 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2381
2382 #, fuzzy
2383 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2384 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2385
2386 #, fuzzy
2387 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2388 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2389
2390 #, fuzzy
2391 #~ msgid "Can't open file %s"
2392 #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
2393
2394 #, fuzzy
2395 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2396 #~ msgstr "Genero le voci..."
2397
2398 #, fuzzy
2399 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2400 #~ msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
2401
2402 #, fuzzy
2403 #~ msgid "produce MIDI output only"
2404 #~ msgstr "  -M, --no-paper         produce solo output midi\n"
2405
2406 #, fuzzy
2407 #~ msgid "generate PDF output"
2408 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2409
2410 #, fuzzy
2411 #~ msgid "generate PS.GZ"
2412 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2413
2414 #, fuzzy
2415 #~ msgid "Continuing..."
2416 #~ msgstr "Genero le voci..."
2417
2418 #, fuzzy
2419 #~ msgid "Analyzing %s..."
2420 #~ msgstr "Genero le voci..."
2421
2422 #, fuzzy
2423 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2424 #~ msgstr "Output di Lily in %s..."
2425
2426 #, fuzzy
2427 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2428 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2429
2430 #, fuzzy
2431 #~ msgid "%s output to %s..."
2432 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2433
2434 #, fuzzy
2435 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2436 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2437
2438 #, fuzzy
2439 #~ msgid "write dependencies"
2440 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2441
2442 #, fuzzy
2443 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2444 #~ msgstr ""
2445 #~ "  -d, --dependencies     scrive le dependenze del Makefile per ogni file "
2446 #~ "di input\n"
2447
2448 #, fuzzy
2449 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2450 #~ msgstr "carattere illegale: `%c'"
2451
2452 #, fuzzy
2453 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2454 #~ msgstr "Genero le voci..."
2455
2456 #, fuzzy
2457 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2458 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2459
2460 #, fuzzy
2461 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2462 #~ msgstr "beam con meno di due gambi"
2463
2464 #, fuzzy
2465 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2466 #~ msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò"
2467
2468 #, fuzzy
2469 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2470 #~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2471
2472 #, fuzzy
2473 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2474 #~ msgstr ""
2475 #~ "  -s, --safe             inibisce la rinomina dei file di output e "
2476 #~ "l'esportazione di macro di TeX\n"
2477
2478 #, fuzzy
2479 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2480 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
2481
2482 #~ msgid "silly duration"
2483 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2484
2485 #, fuzzy
2486 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2487 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2488
2489 #, fuzzy
2490 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2491 #~ msgstr "emetto lo Score, definito a: "
2492
2493 #~ msgid "from musical definition: %s"
2494 #~ msgstr "della definizione musicale: %s"
2495
2496 #, fuzzy
2497 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2498 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2499
2500 #, fuzzy
2501 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2502 #~ msgstr "beam non terminato"
2503
2504 #, fuzzy
2505 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2506 #~ msgstr "Spanner non legato `%s'"
2507
2508 #, fuzzy
2509 #~ msgid "can't find start of slur"
2510 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2511
2512 #, fuzzy
2513 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2514 #~ msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)"
2515
2516 #, fuzzy
2517 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2518 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2519
2520 #, fuzzy
2521 #~ msgid "Must have duration object"
2522 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2523
2524 #~ msgid "white expected"
2525 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2526
2527 #, fuzzy
2528 #~ msgid "%r: release directory"
2529 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2530
2531 #, fuzzy
2532 #~ msgid "Building `%s'..."
2533 #~ msgstr "Genero le voci..."
2534
2535 #~ msgid ", at "
2536 #~ msgstr ", a "
2537
2538 #, fuzzy
2539 #~ msgid "Putting slur over rest."
2540 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2541
2542 #, fuzzy
2543 #~ msgid "Slur over rest?"
2544 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2545
2546 #~ msgid "can't map file"
2547 #~ msgstr "non posso mappare il documento"
2548
2549 #, fuzzy
2550 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2551 #~ msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:"
2552
2553 #~ msgid "EOF in a string"
2554 #~ msgstr "EOF in una corda"
2555
2556 #, fuzzy
2557 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2558 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2559
2560 #, fuzzy
2561 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2562 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2563
2564 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2565 #~ msgstr "#32 in un quarto: %d"
2566
2567 #, fuzzy
2568 #~ msgid "track %d:"
2569 #~ msgstr "traccia "
2570
2571 #~ msgid "Creating voices..."
2572 #~ msgstr "Genero le voci..."
2573
2574 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2575 #~ msgstr "NON filtro il tempo..."
2576
2577 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2578 #~ msgstr "NON quantifico le colonne..."
2579
2580 #~ msgid "Quantifying columns..."
2581 #~ msgstr "Quantifico le colonne..."
2582
2583 #~ msgid "Settling columns..."
2584 #~ msgstr "Sistemo le colonne..."
2585
2586 #, fuzzy
2587 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2588 #~ msgstr "% strumento:"
2589
2590 #~ msgid "lily indent level: %d"
2591 #~ msgstr "livello di indentazione di lili: %d"
2592
2593 #~ msgid "% Creator: "
2594 #~ msgstr "% Autore: "
2595
2596 #~ msgid "% Automatically generated"
2597 #~ msgstr "% Generato automaticamente"
2598
2599 #~ msgid "% from input file: "
2600 #~ msgstr "% dal file di input: "
2601
2602 #, fuzzy
2603 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2604 #~ msgstr "  -b, --no-quantify      scrive durate esatte,  p.es.: a4*385/384\n"
2605
2606 #, fuzzy
2607 #~ msgid "enable debugging output"
2608 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
2609
2610 #, fuzzy
2611 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2612 #~ msgstr ""
2613 #~ "  -n, --no-silly         assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, "
2614 #~ "la figura più piccola è 32\n"
2615
2616 #, fuzzy
2617 #~ msgid "set FILE as default output"
2618 #~ msgstr "  -o, --output=FILE      set FILE come output di default\n"
2619
2620 #, fuzzy
2621 #~ msgid "set smallest duration"
2622 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2623
2624 #, fuzzy
2625 #~ msgid "don't timestamp the output"
2626 #~ msgstr ""
2627 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2628
2629 #, fuzzy
2630 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2631 #~ msgstr ""
2632 #~ " -x, --no-double-dots   assume che non ci siano note con doppio punto\n"
2633
2634 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2635 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2636
2637 #, fuzzy
2638 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2639 #~ msgstr "Traduce un file midi in mudela"
2640
2641 #~ msgid "zero length string encountered"
2642 #~ msgstr "ho incostrato una striga di lunghezza nulla"
2643
2644 #~ msgid "MIDI header expected"
2645 #~ msgstr "mi aspettavo un header MIDI"
2646
2647 #, fuzzy
2648 #~ msgid "invalid header length"
2649 #~ msgstr "Lunghezza dell'header non valida"
2650
2651 #, fuzzy
2652 #~ msgid "invalid MIDI format"
2653 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2654
2655 #, fuzzy
2656 #~ msgid "invalid number of tracks"
2657 #~ msgstr "Numero di tracce non valido"
2658
2659 #, fuzzy
2660 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2661 #~ msgstr "tempo non metrico"
2662
2663 #~ msgid "invalid running status"
2664 #~ msgstr "stato di eseguzione non valido"
2665
2666 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2667 #~ msgstr "meta-evento MIDI non implementato"
2668
2669 #~ msgid "invalid MIDI event"
2670 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2671
2672 #~ msgid "MIDI track expected"
2673 #~ msgstr "mi spettavo una traccia MIDI"
2674
2675 #~ msgid "invalid track length"
2676 #~ msgstr "lunghezza della traccia non valida"
2677
2678 #, fuzzy
2679 #~ msgid "no Grace context available"
2680 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2681
2682 #, fuzzy
2683 #~ msgid "Fetching `%'s..."
2684 #~ msgstr "Genero le voci..."
2685
2686 #~ msgid "Wrong type for property value"
2687 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2688
2689 #, fuzzy
2690 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
2691 #~ msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init."
2692
2693 #, fuzzy
2694 #~ msgid "floating point exception"
2695 #~ msgstr "Eccezione di virgola mobile"
2696
2697 #, fuzzy
2698 #~ msgid "can't set mem-checking!"
2699 #~ msgstr "non posso settare mem-checking"
2700
2701 #, fuzzy
2702 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
2703 #~ msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
2704
2705 #, fuzzy
2706 #~ msgid "Usage: lilypond [OPTIONS]... FILE\n"
2707 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2708
2709 #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
2710 #~ msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis"
2711
2712 #, fuzzy
2713 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
2714 #~ msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: "
2715
2716 #, fuzzy
2717 #~ msgid "show all changes in relative syntax"
2718 #~ msgstr ""
2719 #~ "  -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi "
2720 #~ "relativa\n"
2721
2722 #, fuzzy
2723 #~ msgid "switch on experimental features"
2724 #~ msgstr "  -t, --test             usa le caratteristiche sperimentali\n"
2725
2726 #~ msgid "Automatically generated"
2727 #~ msgstr "Generato automaticamente"
2728
2729 #, fuzzy
2730 #~ msgid "Wrong type for property"
2731 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2732
2733 #, fuzzy
2734 #~ msgid "Huh?  Not a Request: `%s'"
2735 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2736
2737 #~ msgid "can't find both ends of %s"
2738 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2739
2740 #, fuzzy
2741 #~ msgid "lost in time:"
2742 #~ msgstr "mi sono persa nel tempo"
2743
2744 #~ msgid "Need a translator group for a context"
2745 #~ msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto"
2746
2747 #, fuzzy
2748 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
2749 #~ msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'"
2750
2751 #, fuzzy
2752 #~ msgid "out of tune:"
2753 #~ msgstr "stonato"
2754
2755 #, fuzzy
2756 #~ msgid "ignore mudela version"
2757 #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
2758
2759 #~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
2760 #~ msgstr "variabile paper sconosciuta: `%s'"
2761
2762 #~ msgid "not a real variable"
2763 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2764
2765 #, fuzzy
2766 #~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
2767 #~ msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono"
2768
2769 #~ msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
2770 #~ msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT."
2771
2772 #~ msgid "0 lines"
2773 #~ msgstr "0 linee"
2774
2775 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
2776 #~ msgstr "1 linea (da %.0f colonne)"
2777
2778 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
2779 #~ msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)"
2780
2781 #~ msgid "score does not have any columns"
2782 #~ msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna"
2783
2784 #, fuzzy
2785 #~ msgid "approximated %s"
2786 #~ msgstr "approssimato: %s:"
2787
2788 #, fuzzy
2789 #~ msgid "calculated %s exactly"
2790 #~ msgstr "calcolato esattamente: %s"
2791
2792 #~ msgid "Got a dynamic already.  Continuing dazed and confused"
2793 #~ msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa"
2794
2795 #~ msgid "Too many crescendi here"
2796 #~ msgstr "Troppi crescendi"
2797
2798 #~ msgid "can't find"
2799 #~ msgstr "non trovo"
2800
2801 #~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
2802 #~ msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'"
2803
2804 #~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
2805 #~ msgstr ""
2806 #~ "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno "
2807 #~ "al Word_wrap"
2808
2809 #~ msgid "time: %.2f seconds"
2810 #~ msgstr "durata: %.2f secondi"
2811
2812 #~ msgid "no minimum in measure at %s"
2813 #~ msgstr "non c'è minimo nella misura a %s"
2814
2815 #~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
2816 #~ msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah"
2817
2818 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
2819 #~ msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa"
2820
2821 #~ msgid "partial measure too large"
2822 #~ msgstr "misura parziale troppo grande"
2823
2824 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
2825 #~ msgstr "Ignorerò \\relative per la musica trasposta "
2826
2827 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
2828 #~ msgstr "ops, questa misura è troppo lunga"
2829
2830 #~ msgid "I don't fit; put me on Montignac"
2831 #~ msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac"
2832
2833 #~ msgid "More than one music block"
2834 #~ msgstr "Più di un blocco di musica"
2835
2836 #~ msgid "can't abbreviate"
2837 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2838
2839 #, fuzzy
2840 #~ msgid "can't abbreviate tuplet"
2841 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2842
2843 #~ msgid "Invalid midi format"
2844 #~ msgstr "Formato midi non valido"
2845
2846 #~ msgid "Parsing...\n"
2847 #~ msgstr "Interpreto...\n"
2848
2849 #, fuzzy
2850 #~ msgid "don't timestamp the output "
2851 #~ msgstr ""
2852 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2853
2854 #~ msgid "  -a, --about            about LilyPond\n"
2855 #~ msgstr "  -a, --about            cos'è LilyPond\n"
2856
2857 #~ msgid "  -h, --help             this help\n"
2858 #~ msgstr "  -h, --help             questo help\n"
2859
2860 #~ msgid "  -f, --output-format=X  use output format X\n"
2861 #~ msgstr "  -f, --output-format=X  usa il formato dell'ouput X\n"
2862
2863 #~ msgid "  -o, --output=FILE      set FILE as default output base\n"
2864 #~ msgstr ""
2865 #~ "  -o, --output=FILE      indica FILE come base di default per l'output\n"
2866
2867 #~ msgid "  -V, --ignore-version   ignore mudela version\n"
2868 #~ msgstr "  -V, --ignore-version   ignora la versione di mudela\n"
2869
2870 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
2871 #~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
2872
2873 #~ msgid "  -D, --debug            enable debugging output\n"
2874 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
2875
2876 #, fuzzy
2877 #~ msgid "  -p, --no-tuplets       assume no tuplets\n"
2878 #~ msgstr "  -p, --no-plets         assume che non ci siano gruppetti\n"
2879
2880 #~ msgid "  -q, --quiet            be quiet\n"
2881 #~ msgstr "  -q, --quiet            sii silenzioso\n"
2882
2883 #~ msgid ""
2884 #~ "  -s, --smallest=N       assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
2885 #~ msgstr ""
2886 #~ "  -s, --smallest=N       assume che non ci siano durate (reciproche) "
2887 #~ "inferiori a N\n"
2888
2889 #~ msgid "  -v, --verbose          be verbose\n"
2890 #~ msgstr "  -v, --verbose          sii loquace\n"
2891
2892 #, fuzzy
2893 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
2894 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
2895
2896 #~ msgid "of"
2897 #~ msgstr "di"
2898
2899 #~ msgid "please fix me"
2900 #~ msgstr "correggimi, per favore"
2901
2902 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
2903 #~ msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam"
2904
2905 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
2906 #~ msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna."
2907
2908 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
2909 #~ msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: "
2910
2911 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
2912 #~ msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s"
2913
2914 #~ msgid "script needs stem direction"
2915 #~ msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo"
2916
2917 #~ msgid "unconnected column: %d"
2918 #~ msgstr "colonna sconnessa: %d"
2919
2920 #~ msgid ""
2921 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
2922 #~ "returning -20"
2923 #~ msgstr ""
2924 #~ "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare lamia "
2925 #~ "direzione, quindi restituisco -20"
2926
2927 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
2928 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords"
2929
2930 #~ msgid ""
2931 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter.  This program can print\n"
2932 #~ "beautiful sheet music from a music definition file.  It can also play\n"
2933 #~ "mechanical performances to a MIDI file.  Features include multiple\n"
2934 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
2935 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
2936 #~ "part extraction.  It includes a nice font of musical symbols.\n"
2937 #~ msgstr ""
2938 #~ "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
2939 #~ "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
2940 #~ "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
2941 #~ "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
2942 #~ "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
2943 #~ "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
2944 #~ "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
2945 #~ "terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. "
2946 #~ "Nella\n"
2947 #~ "distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"