]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
dcb040cefa5c620cfc1f534d77e470a7122ddf82
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # translation of fi.po to
2 # Finnish Translation of lilypond.
3 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
4 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
5 #
6 #
7 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: fi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-10-04 21:28+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-10-04 21:30+0300\n"
14 "Last-Translator: hjunes\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20
21 #: convertrules.py:12
22 #, python-format
23 msgid "Not smart enough to convert %s"
24 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
25
26 #: convertrules.py:13
27 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
28 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
29
30 #: convertrules.py:14
31 #, python-format
32 msgid "%s has been replaced by %s"
33 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
34
35 #: convertrules.py:2398
36 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
37 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
38
39 #: convertrules.py:2401
40 msgid "Try the texstrings backend"
41 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
42
43 #: convertrules.py:2404
44 #, python-format
45 msgid "Do something like: %s"
46 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
47
48 #: convertrules.py:2407
49 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
50 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
51
52 #: fontextract.py:26
53 #, python-format
54 msgid "Scanning %s"
55 msgstr "Skannataan %s"
56
57 #: fontextract.py:71
58 #, python-format
59 msgid "Extracted %s"
60 msgstr "Poimittiin %s"
61
62 #: fontextract.py:86
63 #, python-format
64 msgid "Writing fonts to %s"
65 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
66
67 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
68 #, python-format
69 msgid "Invoking `%s'"
70 msgstr "Kutsutaan `%s'"
71
72 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
73 #, python-format
74 msgid "Running %s..."
75 msgstr "Ajetaan %s..."
76
77 #: lilylib.py:203
78 #, python-format
79 msgid "Usage: %s\n"
80 msgstr "Käyttö: %s\n"
81
82 #: abc2ly.py:1351
83 msgid ""
84 "This program converts ABC music files (see\n"
85 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
86 msgstr ""
87 "Tämä ohjelma kääntää ABC-musiikkitiedostoja (katso\n"
88 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) LilyPond-syötteeksi."
89
90 #: abc2ly.py:1354
91 msgid "set output filename to FILE"
92 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
93
94 #: abc2ly.py:1356
95 msgid "be strict about succes"
96 msgstr "ole tarkka onnistumisesta"
97
98 #: abc2ly.py:1358
99 msgid "preserve ABC's notion of beams"
100 msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät"
101
102 #: convert-ly.py:41
103 msgid ""
104 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
105 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
106 "\n"
107 "Examples:\n"
108 "\n"
109 "  convert-ly -e old.ly\n"
110 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
111 msgstr ""
112 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon.  Oletuksena päivittää\n"
113 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
114 "versioksi.\n"
115 "Esimerkkejä:\n"
116 "\n"
117 "  convert-ly -e old.ly\n"
118 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
119
120 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90
121 #, c-format, python-format
122 msgid "warning: %s"
123 msgstr "varoitus: %s"
124
125 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
126 #, c-format, python-format
127 msgid "error: %s"
128 msgstr "virhe: %s"
129
130 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98
131 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
132 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
133
134 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99
135 msgid "It comes with NO WARRANTY."
136 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
137
138 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
139 msgid "VERSION"
140 msgstr "VERSIO"
141
142 #: convert-ly.py:90
143 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
144 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
145
146 #: convert-ly.py:93
147 msgid "edit in place"
148 msgstr "editoi paikassaan"
149
150 #: convert-ly.py:96
151 msgid "do not add \\version command if missing"
152 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
153
154 #: convert-ly.py:102
155 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
156 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
157
158 #: convert-ly.py:107
159 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
160 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
161
162 #: convert-ly.py:154
163 msgid "Applying conversion: "
164 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
165
166 #: convert-ly.py:166
167 msgid "error while converting"
168 msgstr "virhe muunnettaessa"
169
170 #: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74
171 msgid "Aborting"
172 msgstr "Keskeytetään"
173
174 #: convert-ly.py:192
175 #, python-format
176 msgid "Processing `%s'... "
177 msgstr "Prosessoidaan `%s'... "
178
179 #: convert-ly.py:279 source-file.cc:54
180 #, c-format, python-format
181 msgid "can't open file: `%s'"
182 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
183
184 #: convert-ly.py:286
185 #, python-format
186 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
187 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
188
189 #: etf2ly.py:1198
190 msgid ""
191 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
192 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
193 "ready-to-use lilypond file."
194 msgstr ""
195 "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n"
196 "tallennusmuoto. Tämä ohjelma muuntaa ETF-muodon osajoukon\n"
197 "LilyPondilla käytettäväksi."
198
199 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
200 msgid "write output to FILE"
201 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
202
203 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179
204 msgid "FILE"
205 msgstr "TIEDOSTO"
206
207 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
208 msgid "show warranty"
209 msgstr "näytä takuusitoumus"
210
211 #: lilypond-book.py:70
212 msgid ""
213 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
214 "\n"
215 "Example usage:\n"
216 "\n"
217 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
218 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
219 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
220 msgstr ""
221 "Käsittele HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
222 "palaset.\n"
223 "Käyttöesimerkkejä:\n"
224 "\n"
225 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
226 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
227 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
228
229 #: lilypond-book.py:86
230 #, python-format
231 msgid "Exiting (%d)..."
232 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
233
234 #: lilypond-book.py:118
235 #, python-format
236 msgid "Copyright (c) %s by"
237 msgstr "Copyright (c) %s by"
238
239 #: lilypond-book.py:129
240 msgid "FILTER"
241 msgstr "FILTER"
242
243 #: lilypond-book.py:132
244 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
245 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
246
247 #: lilypond-book.py:135
248 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
249 msgstr "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html)"
250
251 #: lilypond-book.py:138
252 msgid "add DIR to include path"
253 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
254
255 #: lilypond-book.py:143
256 msgid "write output to DIR"
257 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
258
259 #: lilypond-book.py:147
260 msgid "COMMAND"
261 msgstr "KOMENTO"
262
263 #: lilypond-book.py:148
264 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
265 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
266
267 #: lilypond-book.py:159
268 msgid ""
269 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
270 "dvips -h INPUT.psfonts"
271 msgstr ""
272 "poimi kaikki PostScript fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
273 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
274
275 #: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183
276 msgid "be verbose"
277 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
278
279 #: lilypond-book.py:168 main.cc:184
280 msgid "show warranty and copyright"
281 msgstr "näytä takuu ja copyright"
282
283 #: lilypond-book.py:721
284 #, python-format
285 msgid "file not found: %s"
286 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
287
288 #: lilypond-book.py:952
289 #, python-format
290 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
291 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
292
293 #: lilypond-book.py:955
294 #, python-format
295 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
296 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
297
298 #: lilypond-book.py:959
299 #, python-format
300 msgid "deprecated ly-option used: %s"
301 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
302
303 #: lilypond-book.py:962
304 #, python-format
305 msgid "compatibility mode translation: %s"
306 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
307
308 #: lilypond-book.py:981
309 #, python-format
310 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
311 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
312
313 #: lilypond-book.py:1318
314 #, python-format
315 msgid "Opening filter `%s'"
316 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
317
318 #: lilypond-book.py:1335
319 #, python-format
320 msgid "`%s' failed (%d)"
321 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
322
323 #: lilypond-book.py:1336
324 msgid "The error log is as follows:"
325 msgstr "Virheloki on seuraava:"
326
327 #: lilypond-book.py:1405
328 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
329 msgstr "Ei voitu löytää \\begin{document} LaTeX-documentista"
330
331 #: lilypond-book.py:1513
332 msgid "Writing snippets..."
333 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
334
335 #: lilypond-book.py:1518
336 msgid "Processing..."
337 msgstr "Prosessoidaan..."
338
339 #: lilypond-book.py:1522
340 msgid "All snippets are up to date..."
341 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty..."
342
343 #: lilypond-book.py:1532
344 #, python-format
345 msgid "can't determine format for: %s"
346 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
347
348 #: lilypond-book.py:1543
349 #, python-format
350 msgid "%s is up to date."
351 msgstr "%s on päivitetty."
352
353 #: lilypond-book.py:1549
354 #, python-format
355 msgid "Writing `%s'..."
356 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
357
358 #: lilypond-book.py:1604
359 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
360 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
361
362 #: lilypond-book.py:1608
363 #, python-format
364 msgid "Reading %s..."
365 msgstr "Luetaan %s..."
366
367 #: lilypond-book.py:1627
368 msgid "Dissecting..."
369 msgstr "Analysoidaan..."
370
371 #: lilypond-book.py:1643
372 #, python-format
373 msgid "Compiling %s..."
374 msgstr "Kootaan %s..."
375
376 #: lilypond-book.py:1652
377 #, python-format
378 msgid "Processing include: %s"
379 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
380
381 #: lilypond-book.py:1666
382 #, python-format
383 msgid "Removing `%s'"
384 msgstr "Poistetaan `%s'"
385
386 #: lilypond-book.py:1743
387 #, python-format
388 msgid "Writing fonts to %s..."
389 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
390
391 #: lilypond-book.py:1758
392 msgid "option --psfonts not used"
393 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
394
395 #: lilypond-book.py:1759
396 msgid "processing with dvips will have no fonts"
397 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
398
399 #: lilypond-book.py:1762
400 msgid "DVIPS usage:"
401 msgstr "DVIPS käyttö:"
402
403 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:541 lily-library.scm:549
404 msgid "warning: "
405 msgstr "varoitus: "
406
407 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
408 msgid "error: "
409 msgstr "virhe: "
410
411 #: midi2ly.py:110
412 msgid "Exiting ... "
413 msgstr "Lopettaa ... "
414
415 #: midi2ly.py:857
416 #, python-format
417 msgid "%s output to `%s'..."
418 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
419
420 #: midi2ly.py:871
421 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
422 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
423
424 #: midi2ly.py:875
425 msgid "print absolute pitches"
426 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
427
428 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
429 msgid "DUR"
430 msgstr "PIT"
431
432 #: midi2ly.py:878
433 msgid "quantise note durations on DUR"
434 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
435
436 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
437 #: midi2ly.py:881
438 msgid "print explicit durations"
439 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
440
441 #: midi2ly.py:882
442 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
443 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
444
445 #: midi2ly.py:883
446 msgid "ALT[:MINOR]"
447 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
448
449 #: midi2ly.py:888
450 msgid "quantise note starts on DUR"
451 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
452
453 #: midi2ly.py:891
454 msgid "DUR*NUM/DEN"
455 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
456
457 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
458 #: midi2ly.py:894
459 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
460 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
461
462 #: midi2ly.py:902
463 msgid "treat every text as a lyric"
464 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
465
466 #: midi2ly.py:905
467 msgid "example"
468 msgstr "esimerkki"
469
470 #: midi2ly.py:926
471 msgid "no files specified on command line."
472 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
473
474 #: getopt-long.cc:141
475 #, c-format
476 msgid "option `%s' requires an argument"
477 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
478
479 #: getopt-long.cc:145
480 #, c-format
481 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
482 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
483
484 #: getopt-long.cc:149
485 #, c-format
486 msgid "unrecognized option: `%s'"
487 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
488
489 #: getopt-long.cc:155
490 #, c-format
491 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
492 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
493
494 #: warn.cc:68 grob.cc:552 input.cc:82
495 #, c-format
496 msgid "programming error: %s"
497 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
498
499 #: warn.cc:69 input.cc:83
500 msgid "continuing, cross fingers"
501 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
502
503 #: accidental-engraver.cc:238
504 #, c-format
505 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
506 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
507
508 #: accidental-engraver.cc:266
509 #, c-format
510 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
511 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
512
513 #: accidental-engraver.cc:282
514 #, c-format
515 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
516 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
517
518 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124
519 #, c-format
520 msgid "accidental `%s' not found"
521 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
522
523 #: align-interface.cc:164
524 msgid ""
525 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
526 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
527 msgstr ""
528 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
529 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä."
530
531 #: align-interface.cc:314
532 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
533 msgstr "yritettiin saada käännösteksti jollekin, joka ei ole lapseni"
534
535 #: all-font-metrics.cc:164
536 #, c-format
537 msgid "can't find font: `%s'"
538 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
539
540 #: all-font-metrics.cc:165
541 msgid "loading default font"
542 msgstr "ladataan oletusfontti"
543
544 #: all-font-metrics.cc:172
545 #, c-format
546 msgid "can't find default font: `%s'"
547 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
548
549 #: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108
550 #, c-format
551 msgid "(search path: `%s')"
552 msgstr "(hakupolku: `%s')"
553
554 #: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158
555 msgid "giving up"
556 msgstr "luovutetaan"
557
558 #: apply-context-iterator.cc:31
559 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
560 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
561
562 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
563 #, c-format
564 msgid "can't change, already in translator: %s"
565 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
566
567 #: axis-group-engraver.cc:82
568 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
569 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
570
571 #: axis-group-engraver.cc:83
572 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
573 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
574
575 #: axis-group-engraver.cc:84
576 msgid "removing this vertical group"
577 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
578
579 #: axis-group-interface.cc:94
580 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
581 msgstr "yritettiin laskea korkeus ei-katkaisukohdassa"
582
583 #: bar-check-iterator.cc:73
584 #, c-format
585 msgid "barcheck failed at: %s"
586 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
587
588 #: beam-engraver.cc:128
589 msgid "already have a beam"
590 msgstr "palkki löytyi jo"
591
592 #: beam-engraver.cc:196
593 msgid "unterminated beam"
594 msgstr "päättämätön palkki"
595
596 #: beam-engraver.cc:237 chord-tremolo-engraver.cc:134
597 msgid "stem must have Rhythmic structure"
598 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
599
600 #: beam-engraver.cc:245
601 msgid "stem doesn't fit in beam"
602 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
603
604 #: beam-engraver.cc:246
605 msgid "beam was started here"
606 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
607
608 #: beam-quanting.cc:306
609 msgid "no feasible beam position"
610 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
611
612 #: beam.cc:144
613 msgid "removing beam with no stems"
614 msgstr "poistetaan palkki jolla ei ole parrua"
615
616 #: beam.cc:995
617 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
618 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
619
620 #: break-align-interface.cc:208
621 #, c-format
622 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
623 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
624
625 #: change-iterator.cc:23
626 #, c-format
627 msgid "can't change `%s' to `%s'"
628 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
629
630 #. FIXME: constant error message.
631 #: change-iterator.cc:82
632 msgid "can't find context to switch to"
633 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
634
635 #. We could change the current translator's id, but that would make
636 #. errors hard to catch.
637 #.
638 #. last->translator_id_string () = get_change
639 #. ()->change_to_id_string ();
640 #: change-iterator.cc:91
641 #, c-format
642 msgid "not changing to same context type: %s"
643 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
644
645 #. FIXME: uncomprehensable message
646 #: change-iterator.cc:95
647 msgid "none of these in my family"
648 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
649
650 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
651 msgid "No tremolo to end"
652 msgstr "Ei löytynyt päätettävää tremoloa"
653
654 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
655 msgid "unterminated chord tremolo"
656 msgstr "päättämätön sointutremolo"
657
658 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
659 #, c-format
660 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
661 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
662
663 #: clef.cc:55
664 #, c-format
665 msgid "clef `%s' not found"
666 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
667
668 #: cluster.cc:110
669 #, c-format
670 msgid "unknown cluster style `%s'"
671 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
672
673 #: cluster.cc:135
674 msgid "junking empty cluster"
675 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
676
677 #: coherent-ligature-engraver.cc:106
678 #, c-format
679 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
680 msgstr "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
681
682 #. if we get to here, just put everything on one line
683 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
684 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
685 msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
686
687 #: context-def.cc:128
688 #, c-format
689 msgid "program has no such type: `%s'"
690 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
691
692 #: context-property.cc:77
693 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
694 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
695
696 #: context.cc:151
697 #, c-format
698 msgid "can't find or create new `%s'"
699 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
700
701 #: context.cc:213
702 #, c-format
703 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
704 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
705
706 #: context.cc:276
707 #, c-format
708 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
709 msgstr "Epäkelpo CreateContext-tapahtuma: Ei voitu luoda %s-kontekstia"
710
711 #: context.cc:388
712 #, c-format
713 msgid "can't find or create: `%s'"
714 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
715
716 #: custos.cc:77
717 #, c-format
718 msgid "custos `%s' not found"
719 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
720
721 #: dispatcher.cc:72
722 msgid "Event class should be a symbol"
723 msgstr "Tapamahtumaluokan tulisi olla symboli"
724
725 #: dispatcher.cc:79
726 #, c-format
727 msgid "Unknown event class %s"
728 msgstr "Tuntematon tapahtumaluokka %s"
729
730 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
731 msgid "can't find start of (de)crescendo"
732 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
733
734 #: dynamic-engraver.cc:195
735 msgid "already have a decrescendo"
736 msgstr "decresendo jo käytössä"
737
738 #: dynamic-engraver.cc:197
739 msgid "already have a crescendo"
740 msgstr "crescendo jo käytössä"
741
742 #: dynamic-engraver.cc:200
743 msgid "cresc starts here"
744 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
745
746 #: dynamic-engraver.cc:323
747 msgid "unterminated (de)crescendo"
748 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
749
750 #: engraver.cc:102
751 msgid "not setting creation callback: not a procedure"
752 msgstr "ei aseteta luonnin takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
753
754 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
755 msgid "unterminated extender"
756 msgstr "päättämätön pidennys"
757
758 #: font-config.cc:28
759 msgid "Initializing FontConfig..."
760 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
761
762 #: font-config.cc:44
763 #, c-format
764 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
765 msgstr "Käännetään uudelleen FontConfig-välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
766
767 #: font-config.cc:55
768 #, c-format
769 msgid "failed adding font directory: %s"
770 msgstr "ei onnistuttu lisäämään fonttihakemistoa: %s"
771
772 #: font-config.cc:57
773 #, c-format
774 msgid "adding font directory: %s"
775 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
776
777 #: general-scheme.cc:161
778 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
779 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
780
781 #: general-scheme.cc:162
782 msgid "setting to zero"
783 msgstr "asetetaan nollaksi"
784
785 #: glissando-engraver.cc:91
786 msgid "unterminated glissando"
787 msgstr "päättämätön glissando"
788
789 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
790 msgid "no music found in score"
791 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
792
793 #: global-context-scheme.cc:97
794 msgid "Interpreting music... "
795 msgstr "Tulkitaan musiikkia... "
796
797 #: global-context-scheme.cc:120
798 #, c-format
799 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
800 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
801
802 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
803 #, c-format
804 msgid "\\%s ignored"
805 msgstr "\\%s sivuutettiin"
806
807 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
808 #, c-format
809 msgid "implied \\%s added"
810 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
811
812 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
813 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
814 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
815 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
816
817 #. (pitch == prev_pitch)
818 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
819 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
820 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
821
822 #: grob-interface.cc:48
823 #, c-format
824 msgid "Unknown interface `%s'"
825 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
826
827 #: grob-interface.cc:59
828 #, c-format
829 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
830 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
831
832 #: grob-property.cc:36
833 msgid "not setting modification callback: not a procedure"
834 msgstr "ei aseteta muutoksen takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
835
836 #: grob.cc:253
837 msgid "Infinity or NaN encountered"
838 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
839
840 #: hairpin.cc:179
841 msgid "decrescendo too small"
842 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
843
844 #: hairpin.cc:180
845 msgid "crescendo too small"
846 msgstr "liian lyhyt crescendo"
847
848 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
849 msgid "don't have that many brackets"
850 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
851
852 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
853 msgid "conflicting note group events"
854 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
855
856 #: hyphen-engraver.cc:93
857 msgid "removing unterminated hyphen"
858 msgstr "päättämätön tavuviiva"
859
860 #: hyphen-engraver.cc:107
861 msgid "unterminated hyphen; removing"
862 msgstr "päättämätön tavuviiva"
863
864 #: includable-lexer.cc:53
865 msgid "include files are not allowed in safe mode"
866 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
867
868 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:115
869 #, c-format
870 msgid "can't find file: `%s'"
871 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
872
873 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
874 msgid "position unknown"
875 msgstr "sijainti tuntematon"
876
877 #: ligature-engraver.cc:95
878 msgid "can't find start of ligature"
879 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
880
881 #: ligature-engraver.cc:100
882 msgid "no right bound"
883 msgstr "ei oikeata reunaa"
884
885 #: ligature-engraver.cc:122
886 msgid "already have a ligature"
887 msgstr "ligature löytyi jo"
888
889 #: ligature-engraver.cc:131
890 msgid "no left bound"
891 msgstr "ei vasenta reunaa"
892
893 #: ligature-engraver.cc:175
894 msgid "unterminated ligature"
895 msgstr "päättämätön ligature"
896
897 #: ligature-engraver.cc:204
898 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
899 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
900
901 #: ligature-engraver.cc:205
902 msgid "ligature was started here"
903 msgstr "ligature alkoi tästä"
904
905 #: lily-guile.cc:98
906 #, c-format
907 msgid "(load path: `%s')"
908 msgstr "(hakupolku: `%s')"
909
910 #: lily-guile.cc:439
911 #, c-format
912 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
913 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
914
915 #: lily-guile.cc:442
916 msgid "perhaps a typing error?"
917 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
918
919 #: lily-guile.cc:448
920 msgid "doing assignment anyway"
921 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
922
923 #: lily-guile.cc:460
924 #, c-format
925 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
926 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
927
928 #: lily-lexer.cc:222
929 #, c-format
930 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
931 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
932
933 #: lily-lexer.cc:237
934 #, c-format
935 msgid "error at EOF: %s"
936 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
937
938 #: lily-parser-scheme.cc:30
939 #, c-format
940 msgid "deprecated function called: %s"
941 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
942
943 #: lily-parser-scheme.cc:89
944 #, c-format
945 msgid "Changing working directory to `%s'"
946 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
947
948 #: lily-parser-scheme.cc:107
949 #, c-format
950 msgid "can't find init file: `%s'"
951 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
952
953 #: lily-parser-scheme.cc:125
954 #, c-format
955 msgid "Processing `%s'"
956 msgstr "Prosessoidaan `%s'"
957
958 #: lily-parser.cc:97
959 msgid "Parsing..."
960 msgstr "Jäsennetään..."
961
962 #: lily-parser.cc:126
963 msgid "braces don't match"
964 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
965
966 #: lyric-combine-music-iterator.cc:286
967 #, c-format
968 msgid "cannot find Voice `%s'"
969 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
970
971 #: main.cc:117
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
975 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
976 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
977 "information.\n"
978 msgstr ""
979 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
980 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
981 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
982
983 #: main.cc:123
984 msgid ""
985 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
986 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
987 "as published by the Free Software Foundation.\n"
988 "\n"
989 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
990 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
991 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
992 "General Public License for more details.\n"
993 "\n"
994 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
995 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
996 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
997 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
998 msgstr ""
999 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1000 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1001 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1002 "\n"
1003 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1004 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1005 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1006 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1007 "\n"
1008 "    Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1009 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1010 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1011 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1012
1013 #: main.cc:154
1014 msgid "BACK"
1015 msgstr "PÄÄ"
1016
1017 #: main.cc:154
1018 msgid ""
1019 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1020 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1021 "default: PS"
1022 msgstr ""
1023 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1024 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1025 "default: PS"
1026
1027 #: main.cc:156
1028 msgid "SYM=VAL"
1029 msgstr "SYM=VAL"
1030
1031 #: main.cc:157
1032 msgid ""
1033 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1034 "Try -dhelp for help."
1035 msgstr ""
1036 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1037 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1038
1039 #: main.cc:160
1040 msgid "EXPR"
1041 msgstr "LAUSEKE"
1042
1043 #: main.cc:160
1044 msgid "evaluate scheme code"
1045 msgstr "suorita scheme koodi"
1046
1047 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1048 #. for --output-format.
1049 #: main.cc:163
1050 msgid "FORMATs"
1051 msgstr "FORMAATIT"
1052
1053 #: main.cc:163
1054 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1055 msgstr "vedosta FORMAATTI,...  Myös erilliset optiot:"
1056
1057 #: main.cc:164
1058 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1059 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1060
1061 #: main.cc:165
1062 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1063 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1064
1065 #: main.cc:166
1066 msgid "generate PDF (default)"
1067 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1068
1069 #: main.cc:167
1070 msgid "generate PNG"
1071 msgstr "tuota PNG"
1072
1073 #: main.cc:168
1074 msgid "generate PostScript"
1075 msgstr "tuota PostScript"
1076
1077 #: main.cc:169
1078 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1079 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1080
1081 #: main.cc:170
1082 msgid "print this help"
1083 msgstr "näytä tämä opaste"
1084
1085 #: main.cc:171
1086 msgid "FIELD"
1087 msgstr "KENTTÄ"
1088
1089 #: main.cc:171
1090 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1091 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1092
1093 #: main.cc:172
1094 msgid "DIR"
1095 msgstr "HAKEMISTO"
1096
1097 #: main.cc:172
1098 msgid "add DIR to search path"
1099 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1100
1101 #: main.cc:173
1102 msgid "use FILE as init file"
1103 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1104
1105 #: main.cc:175
1106 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1107 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1108
1109 #: main.cc:175
1110 msgid ""
1111 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1112 "and cd into DIR"
1113 msgstr ""
1114 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1115 "ja siirry hakemistoon DIR"
1116
1117 #: main.cc:178
1118 msgid "do not generate printed output"
1119 msgstr "älä tuota tulostetta"
1120
1121 #: main.cc:179
1122 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1123 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1124
1125 #: main.cc:180
1126 msgid "generate a preview of the first system"
1127 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1128
1129 #: main.cc:181
1130 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1131 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita"
1132
1133 #: main.cc:182
1134 msgid "print version number"
1135 msgstr "tulosta versionumero"
1136
1137 #: main.cc:223
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "Copyright (c) %s by\n"
1141 "%s  and others."
1142 msgstr ""
1143 "Copyright (c) %s by\n"
1144 "%s  ja muut."
1145
1146 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1147 #: main.cc:250
1148 #, c-format
1149 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1150 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1151
1152 #: main.cc:252
1153 #, c-format
1154 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1155 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1156
1157 #: main.cc:254
1158 #, c-format
1159 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1160 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1161
1162 #: main.cc:256
1163 #, c-format
1164 msgid "For more information, see %s"
1165 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1166
1167 #: main.cc:258
1168 #, c-format
1169 msgid "Options:"
1170 msgstr "Optiot:"
1171
1172 #: main.cc:262
1173 #, c-format
1174 msgid "Report bugs via %s"
1175 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s"
1176
1177 #: main.cc:308
1178 #, c-format
1179 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1180 msgstr "odotettiin %d argumenttia chroot-vankilalle, löytyi: %u"
1181
1182 #: main.cc:322
1183 #, c-format
1184 msgid "no such user: %s"
1185 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1186
1187 #: main.cc:324
1188 #, c-format
1189 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1190 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1191
1192 #: main.cc:339
1193 #, c-format
1194 msgid "no such group: %s"
1195 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1196
1197 #: main.cc:341
1198 #, c-format
1199 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1200 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1201
1202 #: main.cc:349
1203 #, c-format
1204 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1205 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1206
1207 #: main.cc:356
1208 #, c-format
1209 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1210 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1211
1212 #: main.cc:362
1213 #, c-format
1214 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1215 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1216
1217 #: main.cc:368
1218 #, c-format
1219 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1220 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1221
1222 #: main.cc:415
1223 #, c-format
1224 msgid "Evaluating %s"
1225 msgstr "Määritetään %s"
1226
1227 #: main.cc:638
1228 #, c-format
1229 msgid "exception caught: %s"
1230 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1231
1232 #. FIXME: constant error message.
1233 #: mark-engraver.cc:154
1234 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1235 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1236
1237 #: mark-engraver.cc:160
1238 msgid "mark label must be a markup object"
1239 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1240
1241 #: mensural-ligature-engraver.cc:88
1242 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1243 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1244
1245 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1246 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1247 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1248
1249 #: mensural-ligature-engraver.cc:129
1250 msgid "single note ligature - skipping"
1251 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1252
1253 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
1254 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1255 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1256
1257 #: mensural-ligature-engraver.cc:153
1258 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1259 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1260
1261 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1262 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1263 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1264
1265 #: mensural-ligature-engraver.cc:212
1266 msgid ""
1267 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1268 "and there may be only zero or two of them"
1269 msgstr ""
1270 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1271 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1272
1273 #: mensural-ligature-engraver.cc:239
1274 msgid ""
1275 "invalid ligatura ending:\n"
1276 "when the last note is a descending brevis,\n"
1277 "the penultimate note must be another one,\n"
1278 "or the ligatura must be LB or SSB"
1279 msgstr ""
1280 "viallinen ligatura pääte:\n"
1281 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1282 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1283 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1284
1285 #: mensural-ligature-engraver.cc:359
1286 msgid "unexpected case fall-through"
1287 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1288
1289 #: mensural-ligature.cc:141
1290 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1291 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1292
1293 #: mensural-ligature.cc:192
1294 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1295 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1296
1297 #: midi-item.cc:152
1298 #, c-format
1299 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1300 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1301
1302 #: midi-item.cc:273
1303 msgid "silly pitch"
1304 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1305
1306 #: midi-item.cc:289
1307 #, c-format
1308 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1309 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1310
1311 #: midi-stream.cc:28
1312 #, c-format
1313 msgid "can't open for write: %s: %s"
1314 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1315
1316 #: midi-stream.cc:44
1317 #, c-format
1318 msgid "can't write to file: `%s'"
1319 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1320
1321 #: music-iterator.cc:172
1322 msgid "Sending non-event to context"
1323 msgstr "Lähetetään ei-tapahtuma kontekstille"
1324
1325 #: music.cc:142
1326 #, c-format
1327 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1328 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin \"%s\", löydettiin: %s"
1329
1330 #: music.cc:208
1331 #, c-format
1332 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1333 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1334
1335 #: new-fingering-engraver.cc:87
1336 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1337 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1338
1339 #: new-fingering-engraver.cc:246
1340 msgid "no placement found for fingerings"
1341 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1342
1343 #: new-fingering-engraver.cc:247
1344 msgid "placing below"
1345 msgstr "sijoitetaan alle"
1346
1347 #: note-collision.cc:415
1348 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1349 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1350
1351 #: note-column.cc:123
1352 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1353 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1354
1355 #: note-head.cc:65
1356 #, c-format
1357 msgid "note head `%s' not found"
1358 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1359
1360 #: note-heads-engraver.cc:63
1361 msgid "NoteEvent without pitch"
1362 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1363
1364 #: open-type-font.cc:33
1365 #, c-format
1366 msgid "can't allocate %lu bytes"
1367 msgstr "ei voitu varata %lu bittiä"
1368
1369 #: open-type-font.cc:37
1370 #, c-format
1371 msgid "can't load font table: %s"
1372 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1373
1374 #: open-type-font.cc:96
1375 #, c-format
1376 msgid "unsupported font format: %s"
1377 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1378
1379 #: open-type-font.cc:98
1380 #, c-format
1381 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1382 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1383
1384 #: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295
1385 #, c-format
1386 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1387 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1388
1389 #: page-turn-page-breaking.cc:227
1390 msgid ""
1391 "couldn't fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
1392 "page-number to an even number."
1393 msgstr ""
1394 "Ei voitu sovittaa ensimmäistä sivunkääntöä yhdelle sivulle. Harkitse "
1395 "ensimmäisen sivunumeron (first-page-number) asettamista parittomaksi."
1396
1397 #: page-turn-page-breaking.cc:240
1398 #, c-format
1399 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1400 msgstr "Lasketaan sivujen ja rivien katkaisuja (%d mahdollista sivunkatkaisua)..."
1401
1402 #: page-turn-page-breaking.cc:258 paper-score.cc:154
1403 msgid "Drawing systems..."
1404 msgstr "Piirretään tahteja..."
1405
1406 #: pango-font.cc:215
1407 #, c-format
1408 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1409 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1410
1411 #: pango-font.cc:263
1412 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1413 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1414
1415 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1416 #, c-format
1417 msgid "Layout output to `%s'..."
1418 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1419
1420 #: paper-score.cc:105
1421 msgid "Calculating line breaks..."
1422 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1423
1424 #: paper-score.cc:118
1425 #, c-format
1426 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1427 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1428
1429 #: paper-score.cc:122
1430 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1431 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1432
1433 #: parse-scm.cc:83
1434 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1435 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1436
1437 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1438 msgid "unterminated percent repeat"
1439 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1440
1441 #: performance.cc:45
1442 msgid "Track..."
1443 msgstr "Jälki..."
1444
1445 #: performance.cc:66
1446 msgid "MIDI channel wrapped around"
1447 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1448
1449 #: performance.cc:67
1450 msgid "remapping modulo 16"
1451 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1452
1453 #: performance.cc:95
1454 #, c-format
1455 msgid "MIDI output to `%s'..."
1456 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1457
1458 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1459 msgid "unterminated phrasing slur"
1460 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1461
1462 #: piano-pedal-engraver.cc:304
1463 #, c-format
1464 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1465 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld"
1466
1467 #: piano-pedal-engraver.cc:319 piano-pedal-engraver.cc:330
1468 #: piano-pedal-performer.cc:93
1469 #, c-format
1470 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1471 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1472
1473 #: piano-pedal-engraver.cc:377
1474 #, c-format
1475 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1476 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1477
1478 #: program-option.cc:195
1479 #, c-format
1480 msgid "no such internal option: %s"
1481 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1482
1483 #: property-iterator.cc:74
1484 #, c-format
1485 msgid "not a grob name, `%s'"
1486 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi, `%s'"
1487
1488 #: relative-octave-check.cc:39
1489 msgid "Failed octave check, got: "
1490 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1491
1492 #: relocate.cc:44
1493 #, c-format
1494 msgid "Setting %s to %s\n"
1495 msgstr "Asetetaan %s kohtaan %s\n"
1496
1497 #: relocate.cc:58
1498 #, c-format
1499 msgid "no such file: %s for %s"
1500 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1501
1502 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1503 #, c-format
1504 msgid "no such directory: %s for %s"
1505 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1506
1507 #: relocate.cc:78
1508 #, c-format
1509 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1510 msgstr "%s=%s (painota)\n"
1511
1512 #: relocate.cc:98
1513 #, c-format
1514 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1515 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1516
1517 #: relocate.cc:128
1518 #, c-format
1519 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1520 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1521
1522 #: relocate.cc:168
1523 #, c-format
1524 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1525 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1526
1527 #: relocate.cc:175
1528 #, c-format
1529 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1530 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1531
1532 #: relocate.cc:184
1533 #, c-format
1534 msgid ""
1535 "Relocation: from PATH=%s\n"
1536 "argv0=%s"
1537 msgstr ""
1538 "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1539 "argv0=%s"
1540
1541 #: relocate.cc:353
1542 #, c-format
1543 msgid "Relocation file %s\n"
1544 msgstr "Paikannustiedosto %s\n"
1545
1546 #: relocate.cc:358
1547 #, c-format
1548 msgid "can't open file %s"
1549 msgstr "ei voitu avata tiedostoa %s"
1550
1551 #: relocate.cc:388
1552 #, c-format
1553 msgid "Unknown relocation command %s"
1554 msgstr "Tuntematon paikannuskomento %s"
1555
1556 #: rest-collision.cc:150
1557 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1558 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1559
1560 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:209
1561 msgid "too many colliding rests"
1562 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1563
1564 #: rest.cc:143
1565 #, c-format
1566 msgid "rest `%s' not found"
1567 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1568
1569 #: score-engraver.cc:68
1570 #, c-format
1571 msgid "cannot find `%s'"
1572 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1573
1574 #: score-engraver.cc:70
1575 msgid "Music font has not been installed properly."
1576 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1577
1578 #: score-engraver.cc:72
1579 #, c-format
1580 msgid "Search path `%s'"
1581 msgstr "Hakupolku `%s'"
1582
1583 #: score.cc:222
1584 msgid "already have music in score"
1585 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1586
1587 #: score.cc:223
1588 msgid "this is the previous music"
1589 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1590
1591 #: score.cc:228
1592 msgid "errors found, ignoring music expression"
1593 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1594
1595 #. FIXME:
1596 #: script-engraver.cc:102
1597 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1598 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1599
1600 #: script-engraver.cc:103
1601 msgid "scheme encoding: "
1602 msgstr "scheme koodaus: "
1603
1604 #: simple-spacer.cc:375
1605 #, c-format
1606 msgid "No spring between column %d and next one"
1607 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1608
1609 #: slur-engraver.cc:83
1610 msgid "Invalid direction of slur-event"
1611 msgstr "Tuntematon kaari-tapahtuman suunta"
1612
1613 #: slur-engraver.cc:156
1614 msgid "unterminated slur"
1615 msgstr "päättämätön kaari"
1616
1617 #: slur-engraver.cc:165
1618 msgid "can't end slur"
1619 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1620
1621 #: source-file.cc:74
1622 #, c-format
1623 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1624 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1625
1626 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1627 msgid "staff-span event has no direction"
1628 msgstr "viivastot ylittävällä tapahtumalla ei ole suuntaa"
1629
1630 #: stem-engraver.cc:95
1631 msgid "tremolo duration is too long"
1632 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1633
1634 #. FIXME:
1635 #: stem-engraver.cc:132
1636 #, c-format
1637 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1638 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1639
1640 #: stem-engraver.cc:134
1641 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1642 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1643
1644 #: stem.cc:104
1645 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1646 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1647
1648 #: stem.cc:627
1649 #, c-format
1650 msgid "flag `%s' not found"
1651 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1652
1653 #: stem.cc:638
1654 #, c-format
1655 msgid "flag stroke `%s' not found"
1656 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1657
1658 #: system.cc:178
1659 #, c-format
1660 msgid "Element count %d."
1661 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1662
1663 #: system.cc:270
1664 #, c-format
1665 msgid "Grob count %d"
1666 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1667
1668 #: text-spanner-engraver.cc:60
1669 msgid "can't find start of text spanner"
1670 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1671
1672 #: text-spanner-engraver.cc:72
1673 msgid "already have a text spanner"
1674 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1675
1676 #: text-spanner-engraver.cc:132
1677 msgid "unterminated text spanner"
1678 msgstr "päättämätön tekstileike"
1679
1680 #: tie-engraver.cc:257
1681 msgid "lonely tie"
1682 msgstr "yksinäinen sidos"
1683
1684 #.
1685 #. Todo: should make typecheck?
1686 #.
1687 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1688 #.
1689 #: time-signature-engraver.cc:63
1690 #, c-format
1691 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1692 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1693
1694 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1695 #. (Here really with a warning!)
1696 #: time-signature.cc:82
1697 #, c-format
1698 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1699 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1700
1701 #: translator-ctors.cc:52
1702 #, c-format
1703 msgid "unknown translator: `%s'"
1704 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1705
1706 #: translator-group.cc:152
1707 #, c-format
1708 msgid "can't find: `%s'"
1709 msgstr "ei löytynyt `%s'"
1710
1711 #: translator.cc:310
1712 #, c-format
1713 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1714 msgstr "Kaksi samanaikaista %s-tapahtumaa, hylätään tämä"
1715
1716 #: translator.cc:311
1717 #, c-format
1718 msgid "Previous %s event here"
1719 msgstr "Edellinen %s-tapahtuma täällä"
1720
1721 #: trill-spanner-engraver.cc:67
1722 msgid "can't find start of trill spanner"
1723 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1724
1725 #: trill-spanner-engraver.cc:79
1726 msgid "already have a trill spanner"
1727 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1728
1729 #: tuplet-engraver.cc:72
1730 msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
1731 msgstr "tuntematon tuplettiväli-tapahtuman suunta"
1732
1733 #: vaticana-ligature-engraver.cc:364
1734 #, c-format
1735 msgid ""
1736 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1737 "selected ligature style"
1738 msgstr ""
1739 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1740 "mukaisesti"
1741
1742 #: vaticana-ligature-engraver.cc:601
1743 #, c-format
1744 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1745 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1746
1747 #: vaticana-ligature.cc:84
1748 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1749 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1750
1751 #: vaticana-ligature.cc:89
1752 msgid "ascending vaticana style flexa"
1753 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1754
1755 #: vaticana-ligature.cc:177
1756 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1757 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1758
1759 #. fixme: be more verbose.
1760 #: volta-engraver.cc:143
1761 msgid "can't end volta spanner"
1762 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1763
1764 #: volta-engraver.cc:153
1765 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1766 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1767
1768 #: volta-engraver.cc:157
1769 msgid "also already have an ended spanner"
1770 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1771
1772 #: parser.yy:704 parser.yy:710
1773 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1774 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1775
1776 #: parser.yy:728 parser.yy:734
1777 msgid "need \\paper for paper block"
1778 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1779
1780 #: parser.yy:1174 parser.yy:1204
1781 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1782 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1783
1784 #: parser.yy:1481 parser.yy:1497
1785 msgid "second argument must be pitch list"
1786 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1787
1788 #: parser.yy:1508 parser.yy:1513 parser.yy:1988 parser.yy:1524 parser.yy:1529
1789 #: parser.yy:2004
1790 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1791 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1792
1793 #: parser.yy:1612 parser.yy:1628
1794 msgid "expecting string as script definition"
1795 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1796
1797 #: parser.yy:1770 parser.yy:1820 parser.yy:1786 parser.yy:1836
1798 #, c-format
1799 msgid "not a duration: %d"
1800 msgstr "ei ole kesto: %d"
1801
1802 #: parser.yy:1940 parser.yy:1956
1803 msgid "have to be in Note mode for notes"
1804 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1805
1806 #: parser.yy:2004 parser.yy:2020
1807 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1808 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1809
1810 #: lexer.ll:177 lexer.ll:159
1811 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1812 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1813
1814 #: lexer.ll:181 lexer.ll:163
1815 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1816 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1817
1818 #: lexer.ll:236 lexer.ll:218
1819 #, c-format
1820 msgid "Renaming input to: `%s'"
1821 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1822
1823 #: lexer.ll:254 lexer.ll:236
1824 msgid "quoted string expected after \\version"
1825 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1826
1827 #: lexer.ll:258 lexer.ll:240
1828 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1829 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1830
1831 #: lexer.ll:262 lexer.ll:244
1832 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1833 msgstr "odotettiin kokonaislukua \\sourcefilename:n jälkeen"
1834
1835 #: lexer.ll:275 lexer.ll:257
1836 msgid "EOF found inside a comment"
1837 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1838
1839 #: lexer.ll:290 lexer.ll:272
1840 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1841 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1842
1843 #: lexer.ll:314 lexer.ll:296
1844 #, c-format
1845 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1846 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1847
1848 #. backup rule
1849 #: lexer.ll:323 lexer.ll:305
1850 msgid "end quote missing"
1851 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1852
1853 #: lexer.ll:468 lexer.ll:450
1854 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1855 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1856
1857 #: lexer.ll:561 lexer.ll:543
1858 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1859 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1860
1861 #: lexer.ll:661 lexer.ll:643
1862 #, c-format
1863 msgid "invalid character: `%c'"
1864 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1865
1866 #: lexer.ll:776 lexer.ll:731
1867 #, c-format
1868 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1869 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1870
1871 #: lexer.ll:882 lexer.ll:828
1872 #, c-format
1873 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1874 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1875
1876 #: lexer.ll:883 lexer.ll:829
1877 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1878 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1879
1880 #: lexer.ll:931
1881 msgid "can't find signature for music function"
1882 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
1883
1884 #: backend-library.scm:19 lily.scm:479 ps-to-png.scm:88
1885 #, lisp-format
1886 msgid "Invoking `~a'..."
1887 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1888
1889 #: backend-library.scm:24
1890 #, lisp-format
1891 msgid "`~a' failed (~a)"
1892 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1893
1894 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1895 #, lisp-format
1896 msgid "Converting to `~a'..."
1897 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1898
1899 #: backend-library.scm:110
1900 #, lisp-format
1901 msgid "Converting to ~a..."
1902 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1903
1904 #: backend-library.scm:156
1905 #, lisp-format
1906 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1907 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1908
1909 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1910 #: define-music-properties.scm:10
1911 #, lisp-format
1912 msgid "symbol ~S redefined"
1913 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1914
1915 #: define-event-classes.scm:116
1916 #, lisp-format
1917 msgid "event class ~A seems to be unused"
1918 msgstr "tapahtumaluokka ~A näkyy olevan käyttämätön"
1919
1920 #. should be programming-error
1921 #: define-event-classes.scm:122
1922 #, lisp-format
1923 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1924 msgstr "kääntäjä kuuntelee olematonta tapahtumaluokkaa ~A"
1925
1926 #: define-markup-commands.scm:256
1927 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1928 msgstr "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
1929
1930 #: define-markup-commands.scm:1249
1931 #, lisp-format
1932 msgid "not a valid duration string: ~a"
1933 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
1934
1935 #: define-music-types.scm:734
1936 #, lisp-format
1937 msgid "symbol expected: ~S"
1938 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
1939
1940 #: define-music-types.scm:737
1941 #, lisp-format
1942 msgid "can't find music object: ~S"
1943 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
1944
1945 #: define-music-types.scm:757
1946 #, lisp-format
1947 msgid "unknown repeat type `~S'"
1948 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
1949
1950 #: define-music-types.scm:758
1951 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1952 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
1953
1954 #: document-backend.scm:91
1955 #, lisp-format
1956 msgid "pair expected in doc ~s"
1957 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
1958
1959 #: document-backend.scm:135
1960 #, lisp-format
1961 msgid "can't find interface for property: ~S"
1962 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
1963
1964 #: document-backend.scm:145
1965 #, lisp-format
1966 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1967 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
1968
1969 #: documentation-lib.scm:45
1970 #, lisp-format
1971 msgid "Processing ~S..."
1972 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
1973
1974 #: documentation-lib.scm:150
1975 #, lisp-format
1976 msgid "Writing ~S..."
1977 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
1978
1979 #: documentation-lib.scm:172
1980 #, lisp-format
1981 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1982 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
1983
1984 #: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78
1985 #, lisp-format
1986 msgid "Writing ~a..."
1987 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
1988
1989 #: framework-ps.scm:278
1990 #, lisp-format
1991 msgid "can't embed ~S=~S"
1992 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
1993
1994 #: framework-ps.scm:331
1995 #, lisp-format
1996 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
1997 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
1998
1999 #: framework-ps.scm:348
2000 #, lisp-format
2001 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2002 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2003
2004 #: framework-ps.scm:379
2005 #, lisp-format
2006 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2007 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2008
2009 #: framework-ps.scm:610
2010 #, lisp-format
2011 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2012 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2013
2014 #: framework-ps.scm:629 framework-ps.scm:632
2015 #, lisp-format
2016 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2017 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2018
2019 #: framework-ps.scm:639
2020 msgid ""
2021 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2022 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2023 "\n"
2024 "  lilypond -b eps <file>\n"
2025 "\n"
2026 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2027 msgstr ""
2028 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2029 " \n"
2030 "  lilypond -b eps <file>\n"
2031 "\n"
2032 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2033
2034 #: framework-tex.scm:360
2035 #, lisp-format
2036 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2037 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2038
2039 #: layout-beam.scm:29
2040 #, lisp-format
2041 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2042 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2043
2044 #: layout-beam.scm:46
2045 #, lisp-format
2046 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2047 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2048
2049 #: layout-page-layout.scm:353
2050 msgid "Calculating page breaks..."
2051 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2052
2053 #: lily-library.scm:510
2054 #, lisp-format
2055 msgid "unknown unit: ~S"
2056 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2057
2058 #: lily-library.scm:543
2059 #, lisp-format
2060 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2061 msgstr ""
2062 "ei löytynyt \\version-määrittelyä, ole hyvä ja lisää~a yhteensopivuuden "
2063 "varalle"
2064
2065 #: lily-library.scm:550
2066 msgid "old relative compatibility not used"
2067 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2068
2069 #: lily.scm:131
2070 #, lisp-format
2071 msgid "Can't find ~A"
2072 msgstr "Ei löydetty ~A"
2073
2074 #: lily.scm:196
2075 #, lisp-format
2076 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2077 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a.  Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2078
2079 #: lily.scm:409 lily.scm:469
2080 #, lisp-format
2081 msgid "failed files: ~S"
2082 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2083
2084 #: lily.scm:459
2085 #, lisp-format
2086 msgid "Redirecting output to ~a..."
2087 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2088
2089 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2090 msgid "Music head function must return Music object"
2091 msgstr "Music-pääfunktion täytyy palauttaa Music-objekti"
2092
2093 #: ly-syntax-constructors.scm:132
2094 #, lisp-format
2095 msgid "Invalid property operation ~a"
2096 msgstr "Tuntematon ominaisuustoiminta ~a"
2097
2098 #: markup.scm:88
2099 #, lisp-format
2100 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2101 msgstr "Väärä argumenttin määrä.  Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2102
2103 #: markup.scm:94
2104 #, lisp-format
2105 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2106 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A.  Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2107
2108 #: music-functions.scm:210
2109 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2110 msgstr "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Hylätään ylimääräiset vaihtoehdot"
2111
2112 #: music-functions.scm:229
2113 #, lisp-format
2114 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2115 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi ~a"
2116
2117 #: music-functions.scm:535
2118 #, lisp-format
2119 msgid "music expected: ~S"
2120 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2121
2122 #. FIXME: uncomprehensable message
2123 #: music-functions.scm:586
2124 #, lisp-format
2125 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2126 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui.  Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2127
2128 #: music-functions.scm:745
2129 #, lisp-format
2130 msgid "can't find quoted music `~S'"
2131 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2132
2133 #: music-functions.scm:953
2134 #, lisp-format
2135 msgid "unknown accidental style: ~S"
2136 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2137
2138 #: output-ps.scm:315
2139 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2140 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2141
2142 #: output-svg.scm:42
2143 #, lisp-format
2144 msgid "undefined: ~S"
2145 msgstr "määrittämätön: ~S"
2146
2147 #: output-svg.scm:132
2148 #, lisp-format
2149 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2150 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2151
2152 #: output-tex.scm:98
2153 #, lisp-format
2154 msgid "can't find ~a in ~a"
2155 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2156
2157 #: paper.scm:69
2158 msgid "Not in toplevel scope"
2159 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2160
2161 #: paper.scm:114
2162 #, lisp-format
2163 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2164 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2165
2166 #: paper.scm:126
2167 #, lisp-format
2168 msgid "Unknown papersize: ~a"
2169 msgstr "Tuntematon paperikoko: ~a"
2170
2171 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2172 #. that in parse-scm.cc
2173 #: paper.scm:141
2174 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2175 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2176
2177 #: parser-clef.scm:126
2178 #, lisp-format
2179 msgid "unknown clef type `~a'"
2180 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2181
2182 #: parser-clef.scm:127
2183 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2184 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2185
2186 #: ps-to-png.scm:97
2187 #, lisp-format
2188 msgid "~a exited with status: ~S"
2189 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2190
2191 #: to-xml.scm:190
2192 msgid "assertion failed"
2193 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2194