]> git.donarmstrong.com Git - debhelper.git/blob - man/po4a/po/fr.po
releasing version 7.4.1
[debhelper.git] / man / po4a / po / fr.po
1 # Translation of debhelper manpages to French
2 # Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: debhelper manpages\n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-09-06 18:44-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2006-11-19 20:50+0100\n"
8 "Last-Translator: Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>\n"
9 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
14
15 # type: =head1
16 #. type: =head1
17 #: debhelper.pod:1 dh_builddeb:3 dh_clean:3 dh_compress:3 dh_desktop:3
18 #: dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3 dh_installcatalogs:3
19 #: dh_installchangelogs:3 dh_installcron:3 dh_installdebconf:3 dh_installdeb:3
20 #: dh_installdirs:3 dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
21 #: dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
22 #: dh_installlogrotate:3 dh_installmanpages:3 dh_installman:3 dh_installmenu:3
23 #: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_install:3
24 #: dh_installppp:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3
25 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
26 #: dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_suidregister:3
27 #: dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3 dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3
28 msgid "NAME"
29 msgstr "NOM"
30
31 # type: textblock
32 #. type: textblock
33 #: debhelper.pod:3
34 msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
35 msgstr "debhelper - ensemble d'outils regroupés sous le nom de debhelper"
36
37 # type: =head1
38 #. type: =head1
39 #: debhelper.pod:5 dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12
40 #: dh_fixperms:12 dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_installcatalogs:14
41 #: dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12 dh_installdebconf:12
42 #: dh_installdeb:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12 dh_installemacsen:12
43 #: dh_installexamples:12 dh_installinfo:12 dh_installinit:12
44 #: dh_installlogcheck:12 dh_installlogrotate:12 dh_installmanpages:13
45 #: dh_installman:13 dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14
46 #: dh_installpam:12 dh_install:13 dh_installppp:12 dh_installwm:12
47 #: dh_installxfonts:12 dh_link:13 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12
48 #: dh_md5sums:13 dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
49 #: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
50 #: dh_testversion:12 dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
51 msgid "SYNOPSIS"
52 msgstr "SYNOPSIS"
53
54 # type: textblock
55 #. type: textblock
56 #: debhelper.pod:7
57 msgid ""
58 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-"
59 "Npackage] [-Ptmpdir>]"
60 msgstr ""
61 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppaquet>] [B<-"
62 "Npaquet] [-Ptmpdir>]"
63
64 # type: =head1
65 #. type: =head1
66 #: debhelper.pod:9 dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16
67 #: dh_fixperms:16 dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_installcatalogs:18
68 #: dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16 dh_installdebconf:16
69 #: dh_installdeb:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16 dh_installemacsen:16
70 #: dh_installexamples:16 dh_installinfo:16 dh_installinit:16
71 #: dh_installlogcheck:16 dh_installlogrotate:16 dh_installmanpages:17
72 #: dh_installman:17 dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18
73 #: dh_installpam:16 dh_install:17 dh_installppp:16 dh_installwm:16
74 #: dh_installxfonts:16 dh_link:17 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16
75 #: dh_md5sums:17 dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
76 #: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
77 #: dh_testversion:16 dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
78 msgid "DESCRIPTION"
79 msgstr "DESCRIPTION"
80
81 # type: textblock
82 #. type: textblock
83 #: debhelper.pod:11
84 msgid ""
85 "Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind "
86 "debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
87 "tools that are used in debian/rules to automate various common aspects of "
88 "building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
89 "some degree means that these tools can be changed if debian policy changes, "
90 "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
91 "new policy."
92 msgstr ""
93 "Debhelper facilite la construction des paquets Debian. La philosophie qui "
94 "sous-tend debhelper est de fournir une collection de petits outils simples "
95 "et facilement compréhensibles qui seront exploités dans debian/rules pour "
96 "automatiser les tâches courantes liées à la construction des paquets, d'où "
97 "un travail allégé pour le responsable. Dans une certaine mesure, cela "
98 "signifie également que ces outils peuvent être adaptés aux modifications "
99 "éventuelles de la Charte Debian. Les paquets qui utiliseront debhelper ne "
100 "nécessiteront qu'une simple reconstruction pour être conformes aux nouvelles "
101 "règles."
102
103 # type: textblock
104 #. type: textblock
105 #: debhelper.pod:19
106 #, fuzzy
107 msgid ""
108 "A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper "
109 "commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. Examples of "
110 "rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
111 msgstr ""
112 "Un fichier debian/rules, exploitant debhelper, appelle séquentiellement des "
113 "commandes de debhelper. Le nom de ces commandes est préfixé par S<« dh_ »>. "
114 "Des exemples de fichiers debian/rules qui exploitent debhelper se trouvent "
115 "dans F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
116
117 # type: textblock
118 #. type: textblock
119 #: debhelper.pod:23
120 msgid ""
121 "To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the "
122 "sample rules files and edit it by hand. Or you can try the dh-make package, "
123 "which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially automates the "
124 "process. For a more gentle introduction, the maint-guide debian package "
125 "contains a tutorial about making your first package using debhelper."
126 msgstr ""
127 "Pour créer un nouveau paquet Debian en utilisant debhelper, il suffit de "
128 "copier un des fichiers d'exemple et de le modifier manuellement. Il est "
129 "possible également d'essayer le paquet dh-make qui contient une commande "
130 "L<dh_make|dh_make(1)> automatisant partiellement le processus. Pour se "
131 "familiariser avec ces concepts, le paquet Debian maint-guide contient un "
132 "cours sur la construction d'un premier paquet avec debhelper."
133
134 # type: =head1
135 #. type: =head1
136 #: debhelper.pod:29
137 msgid "DEBHELPER COMMANDS"
138 msgstr "COMMANDES DE DEBHELPER"
139
140 # type: textblock
141 #. type: textblock
142 #: debhelper.pod:31
143 msgid ""
144 "Here is the complete list of available debhelper commands. See their man "
145 "pages for additional documentation."
146 msgstr ""
147 "Voici la liste complète de commandes debhelper disponibles. Consulter leurs "
148 "pages de manuel respectives pour obtenir des informations complémentaires."
149
150 # type: textblock
151 #. type: textblock
152 #: debhelper.pod:36
153 msgid "#LIST#"
154 msgstr "#LIST#"
155
156 # type: textblock
157 #. type: textblock
158 #: debhelper.pod:40
159 msgid ""
160 "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above "
161 "list, then it is not part of the debhelper package, but it should still work "
162 "like the other programs described on this page."
163 msgstr ""
164 "Si le nom d'un programme commence par S<« dh_ »> et qu'il n'est pas dans la "
165 "liste ci-dessus, alors, c'est qu'il ne fait pas partie du paquet debhelper. "
166 "Cependant, il devrait tout de même fonctionner comme les autres programmes "
167 "décrits dans cette page."
168
169 # type: =head1
170 #. type: =head1
171 #: debhelper.pod:44
172 msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
173 msgstr "FICHIERS DE CONFIGURATION DE DEBHELPER"
174
175 # type: textblock
176 #. type: textblock
177 #: debhelper.pod:46
178 msgid ""
179 "Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
180 "do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
181 "in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
182 "be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
183 "files are typically named debian/package.foo (where \"package\" of course, "
184 "is replaced with the package that is being acted on)."
185 msgstr ""
186 "Beaucoup de commandes de debhelper utilisent des fichiers du répertoire "
187 "F<debian/> pour piloter leur fonctionnement. Outre les fichiers F<debian/"
188 "changelog> et F<debian/control>, qui se trouvent dans tous les paquets, et "
189 "pas seulement dans ceux qui emploient debhelper, d'autres fichiers peuvent "
190 "servir à configurer le comportement des commandes spécifiques de debhelper. "
191 "Ces fichiers sont, en principe, nommés debian/paquet.toto (où S<« paquet »> "
192 "est, bien sûr, à remplacer par le nom du paquet concerné)."
193
194 # type: textblock
195 #. type: textblock
196 #: debhelper.pod:53
197 msgid ""
198 "For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the "
199 "documentation files it will install. See the man pages of individual "
200 "commands for details about the names and formats of the files they use.  "
201 "Generally, these files will list files to act on, one file per line. Some "
202 "programs in debhelper use pairs of files and destinations or slightly more "
203 "complicated formats."
204 msgstr ""
205 "Par exemple, dh_installdocs utilise un fichier appelé debian/package.docs "
206 "pour énumérer les fichiers de documentation qu'il installera. Consulter les "
207 "pages de manuel des différentes commandes pour connaître le détail des noms "
208 "et des formats des fichiers employés. D'une façon générale, ces fichiers de "
209 "configuration énumèrent les fichiers sur lesquels devra porter l'action, à "
210 "raison d'un fichier par ligne. Quelques programmes de debhelper emploient "
211 "des paires fichier/destination voire des formats légèrement plus compliqués."
212
213 # type: textblock
214 #. type: textblock
215 #: debhelper.pod:60
216 msgid ""
217 "Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
218 "debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file "
219 "can be found."
220 msgstr ""
221 "S<Nota :> Lorsqu'un paquet est le premier (ou le seul) paquet binaire "
222 "énuméré dans le fichier debian/control, debhelper exploitera debian/toto si "
223 "aucun fichier debian/paquet.toto n'est présent."
224
225 # type: textblock
226 #. type: textblock
227 #: debhelper.pod:64
228 #, fuzzy
229 msgid ""
230 "In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
231 "for different architectures or OSes. If files named debian/package.foo.ARCH "
232 "or debian/package.foo.OS exist, where \"ARCH\" and \"OS\" are the same as "
233 "the output of \"dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH\" / \"dpkg-architecture -"
234 "qDEB_HOST_ARCH_OS\", then they will be used in preference to other, more "
235 "general files."
236 msgstr ""
237 "Dans quelques rares cas, il peut être utile d'exploiter différentes versions "
238 "de ces fichiers pour des architectures différentes. S'il existe des fichiers "
239 "appelés debian/package.toto.arch dans lesquels S<« arch »> correspond au "
240 "résultat de S<« dpkg --print-architecture »>, alors ils seront utilisés de "
241 "préférence aux autres fichiers plus généraux."
242
243 # type: textblock
244 #. type: textblock
245 #: debhelper.pod:71
246 msgid ""
247 "In many cases, these config files are used to specify various types of "
248 "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
249 "When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
250 "characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files."
251 msgstr ""
252 "Dans beaucoup de cas, ces fichiers de configuration sont employés pour "
253 "indiquer divers types de S<fichiers :> documentation, fichiers d'exemples à "
254 "installer, fichiers à déplacer et ainsi de suite. Lorsque cela se justifie, "
255 "dans des cas comme ceux-ci, il est possible d'employer les jokers (wildcard) "
256 "standard de l'interpréteur de commandes (shell) (S<« ? »>, S<« * »> et S<« [..] "
257 "»>)."
258
259 # type: textblock
260 #. type: textblock
261 #: debhelper.pod:76
262 msgid ""
263 "You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are "
264 "ignored."
265 msgstr ""
266 "Il est également possible de placer des commentaires dans ces fichiers. Les "
267 "lignes débutant par S<« # »> sont ignorées."
268
269 # type: =head1
270 #. type: =head1
271 #: debhelper.pod:79
272 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
273 msgstr "OPTIONS PARTAGÉES DE DEBHELPER"
274
275 # type: textblock
276 #. type: textblock
277 #: debhelper.pod:81
278 msgid ""
279 "The following command line options are supported by all debhelper programs."
280 msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options S<suivantes :>"
281
282 # type: =item
283 #. type: =item
284 #: debhelper.pod:85
285 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
286 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
287
288 # type: textblock
289 #. type: textblock
290 #: debhelper.pod:87
291 msgid ""
292 "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
293 msgstr ""
294 "Mode S<verbeux :> affiche toutes les commandes qui modifient le répertoire "
295 "de construction du paquet."
296
297 # type: =item
298 #. type: =item
299 #: debhelper.pod:89
300 msgid "B<--no-act>"
301 msgstr "B<--no-act>"
302
303 # type: textblock
304 #. type: textblock
305 #: debhelper.pod:91
306 msgid ""
307 "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
308 "will output what it would have done."
309 msgstr ""
310 "Empêche la construction de s'effectuer réellement. Si cette option est "
311 "utilisée avec -v, le résultat sera l'affichage de ce que la commande aurait "
312 "fait."
313
314 # type: =item
315 #. type: =item
316 #: debhelper.pod:94
317 msgid "B<-a>, B<--arch>"
318 msgstr "B<-a>, B<--arch>"
319
320 # type: textblock
321 #. type: textblock
322 #: debhelper.pod:96
323 #, fuzzy
324 msgid ""
325 "Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
326 "architecture."
327 msgstr "Construit tous les paquets dépendants d'une architecture."
328
329 # type: =item
330 #. type: =item
331 #: debhelper.pod:99
332 msgid "B<-i>, B<--indep>"
333 msgstr "B<-i>, B<--indep>"
334
335 # type: textblock
336 #. type: textblock
337 #: debhelper.pod:101
338 msgid "Act on all architecture independent packages."
339 msgstr "Construit tous les paquets indépendants de l'architecture."
340
341 # type: =item
342 #. type: =item
343 #: debhelper.pod:103
344 msgid "B<->I<ppackage>, B<--package=>I<package>"
345 msgstr "B<-p>I<paquet>, B<--package=>I<paquet>"
346
347 # type: textblock
348 #. type: textblock
349 #: debhelper.pod:105
350 msgid ""
351 "Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple "
352 "times to make debhelper operate on a given set of packages."
353 msgstr ""
354 "Construit le paquet nommé S<« paquet »>. Cette option peut être répétée afin "
355 "de faire agir debhelper sur plusieurs paquets."
356
357 # type: =item
358 #. type: =item
359 #: debhelper.pod:108
360 msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
361 msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
362
363 #. type: textblock
364 #: debhelper.pod:110
365 msgid ""
366 "This used to be a smarter version of the -a flag, but the -a flag is now "
367 "equally smart."
368 msgstr ""
369
370 # type: =item
371 #. type: =item
372 #: debhelper.pod:113
373 msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
374 msgstr "B<-N>I<paquet>, B<--no-package=>I<paquet>"
375
376 # type: textblock
377 #. type: textblock
378 #: debhelper.pod:115
379 msgid ""
380 "Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists "
381 "the package as one that should be acted on."
382 msgstr ""
383 "Exclut le paquet spécifié du processus de construction, même si l'option - "
384 "a, -i ou -p l'impliquait."
385
386 # type: =item
387 #. type: =item
388 #: debhelper.pod:118
389 #, fuzzy
390 msgid "B<--remaining-packages>"
391 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquet>"
392
393 #. type: textblock
394 #: debhelper.pod:120
395 msgid ""
396 "Do not act on the packages which have already been acted on by this "
397 "debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
398 "debhelper log).  For example, if you need to call the command with special "
399 "options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
400 "call of the command to process the rest of packages with default settings."
401 msgstr ""
402
403 # type: =item
404 #. type: =item
405 #: debhelper.pod:126
406 #, fuzzy
407 msgid "B<--ignore=>I<file>"
408 msgstr "B<--name=>I<nom>"
409
410 # type: textblock
411 #. type: textblock
412 #: debhelper.pod:128
413 msgid ""
414 "Ignore the specified file. This can be used if debian/ contains a debhelper "
415 "config file that a debhelper command should not act on. Note that debian/"
416 "compat, debian/control, and debian/changelog can't be ignored, but then, "
417 "there should never be a reason to ignore those files."
418 msgstr ""
419
420 # type: textblock
421 #. type: textblock
422 #: debhelper.pod:133
423 msgid ""
424 "For example, if upstream ships a debian/init that you don't want "
425 "dh_installinit to install, use --ignore=debian/init"
426 msgstr ""
427
428 # type: =item
429 #. type: =item
430 #: debhelper.pod:136
431 msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
432 msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
433
434 # type: textblock
435 #. type: textblock
436 #: debhelper.pod:138
437 msgid ""
438 "Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
439 msgstr ""
440 "Utilise le répertoire S<« tmpdir »> pour construire les paquets. Sinon, par "
441 "défaut, le répertoire utilisé est S<« debian/I<paquet> »>"
442
443 # type: =item
444 #. type: =item
445 #: debhelper.pod:140
446 msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
447 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquet>"
448
449 # type: textblock
450 #. type: textblock
451 #: debhelper.pod:142
452 msgid ""
453 "This little-used option changes the package which debhelper considers the "
454 "\"main package\", that is, the first one listed in debian/control, and the "
455 "one for which debian/foo files can be used instead of the usual debian/"
456 "package.foo files."
457 msgstr ""
458 "Cette option, peu utilisée, indique à debhelper le nom du paquet principal "
459 "pour lequel les fichiers debian/toto peuvent être utilisés à la place des "
460 "fichiers habituels debian/paquet.toto. Par défaut, debhelper considère que "
461 "le paquet principal est le premier paquet énuméré dans le fichier debian/"
462 "control."
463
464 # type: =head1
465 #. type: =head1
466 #: debhelper.pod:149
467 msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
468 msgstr "OPTIONS COURANTES DE DEBHELPER"
469
470 # type: textblock
471 #. type: textblock
472 #: debhelper.pod:151
473 msgid ""
474 "The following command line options are supported by some debhelper "
475 "programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
476 "what each option does."
477 msgstr ""
478 "Certains programmes de debhelper acceptent les options S<suivantes :> "
479 "Consulter la page de manuel de chaque programme pour une explication "
480 "complète du rôle de ces options."
481
482 # type: =item
483 #. type: =item
484 #: debhelper.pod:157
485 msgid "B<-n>"
486 msgstr "B<-n>"
487
488 # type: textblock
489 #. type: textblock
490 #: debhelper.pod:159
491 msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts."
492 msgstr ""
493 "Ne pas modifier les scripts de maintenance du paquet (postinst, postrm, "
494 "etc.)."
495
496 # type: =item
497 #. type: =item
498 #: debhelper.pod:161 dh_compress:49 dh_makeshlibs:76 dh_md5sums:37
499 #: dh_shlibdeps:36 dh_strip:39
500 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
501 msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude=>I<élément>"
502
503 # type: textblock
504 #. type: textblock
505 #: debhelper.pod:163
506 msgid ""
507 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
508 "exclude more than one thing."
509 msgstr ""
510 "Permet d'exclure un élément du traitement. Cette option peut être employée "
511 "plusieurs fois afin d'exclure plusieurs éléments."
512
513 # type: =item
514 #. type: =item
515 #: debhelper.pod:166 dh_compress:57 dh_installdirs:35 dh_installdocs:64
516 #: dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:62 dh_link:53
517 msgid "B<-A>, B<--all>"
518 msgstr "B<-A>, B<--all>"
519
520 # type: textblock
521 #. type: textblock
522 #: debhelper.pod:168
523 msgid ""
524 "Makes files or other items that are specified on the command line take "
525 "effect in ALL packages acted on, not just the first."
526 msgstr ""
527 "Précise que les fichiers (ou autres éléments) indiqués dans la ligne de "
528 "commande concernent TOUS les paquets construits et pas seulement le premier."
529
530 #. type: =head1
531 #: debhelper.pod:173
532 msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
533 msgstr ""
534
535 #. type: textblock
536 #: debhelper.pod:175
537 msgid ""
538 "The following command line options are supported by all of the dh_auto_* "
539 "debhelper programs. These programs support a variety of build systems, and "
540 "normally heuristically determine which to use, and how to use them.  You can "
541 "use these command line options to override the default behavior."
542 msgstr ""
543
544 # type: =item
545 #. type: =item
546 #: debhelper.pod:182
547 #, fuzzy
548 msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
549 msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude=>I<élément>"
550
551 #. type: textblock
552 #: debhelper.pod:184
553 msgid ""
554 "Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
555 "one which might be applicable for the package."
556 msgstr ""
557
558 # type: =item
559 #. type: =item
560 #: debhelper.pod:187
561 #, fuzzy
562 msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
563 msgstr "B<-l>I<répertoire>[:répertoire:répertoire:..]"
564
565 #. type: textblock
566 #: debhelper.pod:189
567 msgid ""
568 "Assume that the original package source tree is at the specified "
569 "I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
570 "package tree."
571 msgstr ""
572
573 # type: =item
574 #. type: =item
575 #: debhelper.pod:193
576 #, fuzzy
577 msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory>=[I<directory>]"
578 msgstr "B<-l>I<répertoire>[:répertoire:répertoire:..]"
579
580 #. type: textblock
581 #: debhelper.pod:195
582 msgid ""
583 "Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
584 "build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
585 "directory will chosen."
586 msgstr ""
587
588 #. type: textblock
589 #: debhelper.pod:199
590 msgid ""
591 "If this option is not specified, building will be done in source by default "
592 "unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
593 "such a case, the default build directory will be used even if L<--"
594 "builddirectory> is not specified."
595 msgstr ""
596
597 #. type: textblock
598 #: debhelper.pod:204
599 msgid ""
600 "If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
601 "source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
602 "path that is the same as the source directory path."
603 msgstr ""
604
605 # type: =item
606 #. type: =item
607 #: debhelper.pod:208
608 #, fuzzy
609 msgid "B<--list>, B<-l>"
610 msgstr "B<-A>, B<--all>"
611
612 #. type: textblock
613 #: debhelper.pod:210
614 msgid ""
615 "List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
616 "includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
617 "shows which build system would be automatically selected, or which one is "
618 "manually specified with the I<--buildsystem> option."
619 msgstr ""
620
621 # type: =head1
622 #. type: =head1
623 #: debhelper.pod:217 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:92
624 #: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:133
625 #: dh_installman:79 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installwm:54
626 #: dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68 dh_usrlocal:49
627 msgid "NOTES"
628 msgstr "REMARQUES"
629
630 # type: =head2
631 #. type: =head2
632 #: debhelper.pod:219
633 msgid "Multiple binary package support"
634 msgstr "Prise en charge de plusieurs paquets binaires"
635
636 # type: textblock
637 #. type: textblock
638 #: debhelper.pod:221
639 msgid ""
640 "If your source package generates more than one binary package, debhelper "
641 "programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
642 "source package happens to generate one architecture dependent package, and "
643 "another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
644 "because you need to generate the architecture dependent packages in the "
645 "binary-arch debian/rules target, and the architecture independent packages "
646 "in the binary-indep debian/rules target."
647 msgstr ""
648 "Si le paquet source produit plus d'un paquet binaire, les programmes de "
649 "debhelper construiront tous les paquets binaires. Si le paquet source doit "
650 "construire un paquet dépendant de l'architecture, et un paquet indépendant "
651 "de l'architecture, ce comportement ne conviendra pas. En effet, il convient "
652 "de construire les paquets dépendants de l'architecture dans la cible binary-"
653 "arch du fichier debian/rules, et les paquets indépendants de l'architecture "
654 "dans la cible binary-indep."
655
656 # type: textblock
657 #. type: textblock
658 #: debhelper.pod:229
659 msgid ""
660 "To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
661 "acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
662 "i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
663 "are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
664 "the control file."
665 msgstr ""
666 "Pour résoudre ce problème, et pour un meilleur contrôle sur la construction "
667 "des paquets par debhelper, tous les programmes de debhelper acceptent les "
668 "options B<-a>, B<-i>, B<-p>, et B<-s>. Ces options sont cumulatives. Si "
669 "aucune n'est précisée, les programmes de debhelper construisent tous les "
670 "paquets énumérés dans le fichier de contrôle."
671
672 # type: =head2
673 #. type: =head2
674 #: debhelper.pod:235
675 msgid "Automatic generation of debian install scripts"
676 msgstr "Génération automatique des scripts Debian de maintenance du paquet"
677
678 # type: textblock
679 #. type: textblock
680 #: debhelper.pod:237
681 msgid ""
682 "Some debhelper commands will automatically generate parts of debian "
683 "maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
684 "included in your existing debian maintainer scripts, then you need to add "
685 "\"#DEBHELPER#\" to your scripts, in the place the code should be added.  "
686 "\"#DEBHELPER#\" will be replaced by any auto-generated code when you run "
687 "dh_installdeb."
688 msgstr ""
689 "Certaines commandes de debhelper produisent automatiquement des lignes de "
690 "codes de maintenance du paquet. Pour les inclure dans vos propres scripts de "
691 "maintenance du paquet, il convient d'ajouter S<« #DEBHELPER# »> à l'endroit "
692 "où les lignes de code générées devront être insérées. S<« #DEBHELPER# »> sera "
693 "remplacé, par les lignes de code générées automatiquement, lors de "
694 "l'exécution de dh_installdeb."
695
696 # type: textblock
697 #. type: textblock
698 #: debhelper.pod:244
699 msgid ""
700 "If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
701 "it, then debhelper will create the complete script."
702 msgstr ""
703 "Si un script de maintenance n'existe pas et que debhelper doit y inclure "
704 "quelque chose, alors debhelper créera le script de maintenance complètement."
705
706 # type: textblock
707 #. type: textblock
708 #: debhelper.pod:247
709 msgid ""
710 "All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
711 "be disabled by the -n parameter (see above)."
712 msgstr ""
713 "Toutes les commandes de debhelper qui produisent automatiquement des lignes "
714 "de code de cette façon peuvent inhiber cette production grâce à l'option -n "
715 "(voir ci-dessus)."
716
717 # type: textblock
718 #. type: textblock
719 #: debhelper.pod:250
720 msgid ""
721 "Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
722 "it in a perl script. If you would like to embed it into a perl script, here "
723 "is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
724 "the set command):"
725 msgstr ""
726 "S<Nota :> Les lignes de code insérées seront écrit dans le langage de "
727 "l'interpréteur de commandes (shell). De ce fait, il est impossible de les "
728 "placer directement dans un script Perl. Pour les insérer dans un script "
729 "Perl, voici une solution. (S'assurer que $1, $2, etc. sont bien définis par "
730 "la commande set.)"
731
732 # type: verbatim
733 #. type: verbatim
734 #: debhelper.pod:255
735 #, no-wrap
736 msgid ""
737 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
738 "  #DEBHELPER#\n"
739 "  EOF\n"
740 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
741 "  \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n"
742 "\n"
743 msgstr ""
744 " my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
745 " #DEBHELPER#\n"
746 " EOF\n"
747 " system ($temp) / 256 == 0\n"
748 " \tor die \"Problème avec le script de debhelper : $!\";\n"
749 "\n"
750
751 # type: =head2
752 #. type: =head2
753 #: debhelper.pod:261
754 msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
755 msgstr "Génération automatique des diverses dépendances."
756
757 # type: textblock
758 #. type: textblock
759 #: debhelper.pod:263
760 msgid ""
761 "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
762 "some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
763 "package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
764 "L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
765 "particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
766 "dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper does "
767 "things, so debhelper offers a way to automate it."
768 msgstr ""
769 "Certaines commandes de debhelper peuvent nécessiter des dépendances entre le "
770 "paquet construit et d'autres paquets. Par exemple, si L<dh_installdebconf(1)"
771 "> est employé, le paquet devra dépendre de debconf. Si L<dh_installxfonts(1)"
772 "> est employé, le paquet deviendra dépendant d'une version particulière de "
773 "xutils. Maintenir ces dépendances induites peut être pénible puisqu'elles "
774 "découlent de la façon dont debhelper travaille. C'est pourquoi debhelper "
775 "offre une solution d'automatisation."
776
777 # type: textblock
778 #. type: textblock
779 #: debhelper.pod:271
780 msgid ""
781 "All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
782 "needed on their man pages, will automatically generate a substvar called "
783 "${misc:Depends}. If you put that token into your debian/control file, it "
784 "will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
785 msgstr ""
786 "Toutes les commandes de ce type, outre qu'elles documentent, dans leur page "
787 "de manuel, les dépendances qu'elle induisent, généreront automatiquement une "
788 "variable de substitution nommée ${misc:depends}. Si cette variable est "
789 "exploitée dans le dossier debian/control, il sera automatiquement enrichi "
790 "des dépendances induites par debhelper."
791
792 # type: textblock
793 #. type: textblock
794 #: debhelper.pod:276
795 msgid ""
796 "This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by "
797 "L<dh_makeshlibs(1)>, and the ${perl:Depends} generated by L<dh_perl(1)>.  "
798 "You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't match "
799 "reality."
800 msgstr ""
801 "Ce processus est entièrement indépendant de ${shlibs:Depends} standard, "
802 "produite par L<dh_makeshlibs(1)>, et de ${perl:Depends} produite par "
803 "L<dh_perl(1)>. Il est également possible de choisir de ne pas les utiliser "
804 "si les conjectures de debhelper ne correspondent pas la réalité."
805
806 # type: =head2
807 #. type: =head2
808 #: debhelper.pod:281
809 msgid "Package build directories"
810 msgstr "Répertoires de construction du paquet"
811
812 # type: textblock
813 #. type: textblock
814 #: debhelper.pod:283
815 msgid ""
816 "By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
817 "for assembling the tree of files in a package is debian/<package>."
818 msgstr ""
819 "Par défaut, tous les programmes de debhelper supposent que le répertoire "
820 "temporaire utilisé pour construire l'arborescence des fichiers d'un paquet "
821 "est debian/I<paquet>."
822
823 # type: textblock
824 #. type: textblock
825 #: debhelper.pod:286
826 msgid ""
827 "Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
828 "supported by the -P flag. For example, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", will "
829 "use debian/tmp as the temporary directory. Note that if you use -P, the "
830 "debhelper programs can only be acting on a single package at a time. So if "
831 "you have a package that builds many binary packages, you will need to also "
832 "use the -p flag to specify which binary package the debhelper program will "
833 "act on."
834 msgstr ""
835 "Parfois, il peut être souhaitable d'utiliser un autre répertoire temporaire. "
836 "Ceci est obtenu grâce au paramètre -P. Par exemple, S<« dh_installdocs -"
837 "Pdebian/tmp »> utilisera debian/tmp comme répertoire temporaire. S<Nota :> "
838 "L'usage de -P implique que les programmes de debhelper ne construisent qu'un "
839 "seul paquet à la fois. De ce fait, si le paquet source génère plusieurs "
840 "paquets binaires, il faudra employer également le paramètre -p pour préciser "
841 "l'unique paquet binaire à construire."
842
843 # type: =head2
844 #. type: =head2
845 #: debhelper.pod:294
846 msgid "Debhelper compatibility levels"
847 msgstr "Niveaux de compatibilité de debhelper"
848
849 # type: textblock
850 #. type: textblock
851 #: debhelper.pod:296
852 msgid ""
853 "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
854 "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
855 "gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing "
856 "packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You "
857 "tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies its "
858 "behavior in various ways."
859 msgstr ""
860 "Parfois, des modifications majeures de debhelper doivent être faites et vont "
861 "briser la compatibilité ascendante. Ces modifications sont nécessaires pour "
862 "conserver à debhelper ses qualités de conception et d'écriture, car les "
863 "besoins changent et le savoir-faire de l'auteur s'améliore. Pour éviter que "
864 "de tels changements ne cassent les paquets existants, un concept de niveau "
865 "de compatibilité debhelper a été introduit. On précisera à debhelper le "
866 "niveau de compatibilité qu'il doit employer, et il modifiera son "
867 "comportement de diverses manières."
868
869 # type: textblock
870 #. type: textblock
871 #: debhelper.pod:303
872 #, fuzzy
873 msgid ""
874 "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/"
875 "compat. For example, to turn on V7 mode:"
876 msgstr ""
877 "Pour indiquer à debhelper le niveau de compatibilité à utiliser il faut "
878 "placer un nombre dans debian/compat. Par exemple, pour imposer la version "
879 "S<V5 :>"
880
881 # type: verbatim
882 #. type: verbatim
883 #: debhelper.pod:306
884 #, fuzzy, no-wrap
885 msgid ""
886 "  % echo 7 > debian/compat\n"
887 "\n"
888 msgstr ""
889 " echo 5 > debian/compat\n"
890 "\n"
891
892 # type: textblock
893 #. type: textblock
894 #: debhelper.pod:308
895 msgid ""
896 "Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
897 "using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
898 "indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
899 "if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
900 "read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
901 msgstr ""
902 "Sauf indication contraire, toute la documentation de debhelper suppose "
903 "l'utilisation du niveau de compatibilité le plus récent, et, dans la plupart "
904 "des cas ne précise pas si le comportement est différent avec les niveaux de "
905 "compatibilité antérieurs. De ce fait, si le niveau de compatibilité le plus "
906 "récent n'est pas celui utilisé, il est fortement conseillé de lire les "
907 "indications ci-dessous qui exposent les différences dans les niveaux de "
908 "compatibilité antérieurs."
909
910 # type: textblock
911 #. type: textblock
912 #: debhelper.pod:315
913 msgid "These are the available compatibility levels:"
914 msgstr "Les niveaux de compatibilité sont les S<suivants :>"
915
916 # type: =item
917 #. type: =item
918 #: debhelper.pod:319
919 msgid "V1"
920 msgstr "V1"
921
922 # type: textblock
923 #. type: textblock
924 #: debhelper.pod:321
925 msgid ""
926 "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
927 "one. In this mode, debhelper will use debian/tmp as the package tree "
928 "directory for the first binary package listed in the control file, while "
929 "using debian/<package> for all other packages listed in the control file."
930 msgstr ""
931 "C'est le niveau initial de compatibilité de debhelper ainsi que la valeur "
932 "par défaut. Dans ce mode, debhelper emploiera debian/tmp comme répertoire de "
933 "l'arborescence du premier paquet binaire énuméré dans le fichier de contrôle "
934 "et debian/I<paquet> pour tous les autres. Ce mode est déconseillé."
935
936 # type: textblock
937 #. type: textblock
938 #: debhelper.pod:326 debhelper.pod:333 debhelper.pod:356 debhelper.pod:385
939 msgid "This mode is deprecated."
940 msgstr "Ce mode est déconseillé."
941
942 # type: =item
943 #. type: =item
944 #: debhelper.pod:328
945 msgid "V2"
946 msgstr "V2"
947
948 # type: textblock
949 #. type: textblock
950 #: debhelper.pod:330
951 msgid ""
952 "In this mode, debhelper will consistently use debian/<package> as the "
953 "package tree directory for every package that is built."
954 msgstr ""
955 "Dans ce mode, debhelper emploiera uniformément debian/I<paquet> comme "
956 "répertoire de l'arborescence de chaque paquet construit."
957
958 # type: =item
959 #. type: =item
960 #: debhelper.pod:335
961 msgid "V3"
962 msgstr "V3"
963
964 # type: textblock
965 #. type: textblock
966 #: debhelper.pod:337
967 msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
968 msgstr "Ce mode fonctionne comme V2 mais avec les ajouts S<suivants :>"
969
970 # type: =item
971 #. type: =item
972 #: debhelper.pod:341 debhelper.pod:346 debhelper.pod:350 debhelper.pod:364
973 #: debhelper.pod:369 debhelper.pod:374 debhelper.pod:379 debhelper.pod:393
974 #: debhelper.pod:397 debhelper.pod:402 debhelper.pod:406 debhelper.pod:418
975 #: debhelper.pod:423 debhelper.pod:429 debhelper.pod:435 debhelper.pod:450
976 #: debhelper.pod:457 debhelper.pod:461 debhelper.pod:465
977 msgid "-"
978 msgstr "-"
979
980 # type: textblock
981 #. type: textblock
982 #: debhelper.pod:343
983 msgid ""
984 "Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To "
985 "turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
986 msgstr ""
987 "Les fichiers de configuration de debhelper acceptent les jokers * et ? "
988 "lorsque cela a un sens. Pour désactiver cette substitution et utiliser ces "
989 "caractères tels quels, il suffit de les préfixer avec une barre contre-"
990 "oblique (backslash)."
991
992 # type: textblock
993 #. type: textblock
994 #: debhelper.pod:348
995 msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig."
996 msgstr ""
997 "Les scripts de maintenance du paquet (postinst et postrm) feront appel à "
998 "ldconfig quand dh_makeshlibs sera lancé."
999
1000 # type: textblock
1001 #. type: textblock
1002 #: debhelper.pod:352
1003 msgid ""
1004 "Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
1005 msgstr ""
1006 "Chaque fichier de etc/ est automatiquement marqué par dh_installdeb comme un "
1007 "fichier de configuration."
1008
1009 # type: =item
1010 #. type: =item
1011 #: debhelper.pod:358
1012 msgid "V4"
1013 msgstr "V4"
1014
1015 # type: textblock
1016 #. type: textblock
1017 #: debhelper.pod:360
1018 msgid "Changes from V3 are:"
1019 msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
1020
1021 # type: textblock
1022 #. type: textblock
1023 #: debhelper.pod:366
1024 msgid ""
1025 "dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in "
1026 "the generated dependency line in the shlibs file."
1027 msgstr ""
1028 "dh_makeshlibs -V n'inclura pas la partie Debian du numéro de version dans la "
1029 "ligne de dépendance produite dans le fichier shlibs."
1030
1031 # type: textblock
1032 #. type: textblock
1033 #: debhelper.pod:371
1034 msgid ""
1035 "You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to "
1036 "supplement the ${shlibs:Depends} field."
1037 msgstr ""
1038 "Il est fortement conseillé de mettre le nouveau ${misc:Depends} dans debian/"
1039 "control pour compléter ${shlibs:Depends}."
1040
1041 # type: textblock
1042 #. type: textblock
1043 #: debhelper.pod:376
1044 msgid ""
1045 "dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d "
1046 "executable."
1047 msgstr ""
1048 "dh_fixperms rendra exécutables tous les fichiers des répertoires bin/ et etc/"
1049 "init.d."
1050
1051 # type: textblock
1052 #. type: textblock
1053 #: debhelper.pod:381
1054 msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy."
1055 msgstr ""
1056 "dh_link corrigera les liens existants pour les rendre conformes à la Charte "
1057 "Debian."
1058
1059 # type: =item
1060 #. type: =item
1061 #: debhelper.pod:387
1062 msgid "V5"
1063 msgstr "V5"
1064
1065 # type: textblock
1066 #. type: textblock
1067 #: debhelper.pod:389
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Changes from V4 are:"
1070 msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
1071
1072 # type: textblock
1073 #. type: textblock
1074 #: debhelper.pod:395
1075 msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
1076 msgstr ""
1077 "Les commentaires sont ignorés dans les fichiers de configuration de "
1078 "debhelper."
1079
1080 # type: textblock
1081 #. type: textblock
1082 #: debhelper.pod:399
1083 msgid ""
1084 "dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging "
1085 "symbols in, not the packages to take the symbols from."
1086 msgstr ""
1087 "dh_strip --dbg-package indique maintenant le nom du paquet qui doit recevoir "
1088 "les symboles de mise au point et non plus les paquets d'où proviennent ces "
1089 "symboles."
1090
1091 # type: textblock
1092 #. type: textblock
1093 #: debhelper.pod:404
1094 msgid "dh_installdocs skips installing empty files."
1095 msgstr "dh_installdocs saute l'installation des fichiers vides."
1096
1097 # type: textblock
1098 #. type: textblock
1099 #: debhelper.pod:408
1100 msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing."
1101 msgstr ""
1102 "dh_install génère des erreurs si les jokers (wildcards) ne correspondent à "
1103 "rien."
1104
1105 # type: =item
1106 #. type: =item
1107 #: debhelper.pod:412
1108 msgid "V6"
1109 msgstr ""
1110
1111 # type: textblock
1112 #. type: textblock
1113 #: debhelper.pod:414
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Changes from V5 are:"
1116 msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
1117
1118 # type: textblock
1119 #. type: textblock
1120 #: debhelper.pod:420
1121 msgid ""
1122 "Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
1123 "in reverse order for the prerm and postrm scripts."
1124 msgstr ""
1125
1126 # type: textblock
1127 #. type: textblock
1128 #: debhelper.pod:425
1129 #, fuzzy
1130 msgid ""
1131 "dh_installwm will install a slave manpage link for x-window-manager.1.gz, if "
1132 "it sees the man page in usr/share/man/man1 in the package build directory."
1133 msgstr "dh_installwm - inscrit un gestionnaire de fenêtre (window manager)"
1134
1135 # type: textblock
1136 #. type: textblock
1137 #: debhelper.pod:431
1138 msgid ""
1139 "dh_builddeb did not previously delete everything matching DH_ALWAYS_EXCLUDE, "
1140 "if it was set to a list of things to exclude, such as \"CVS:.svn:.git\". Now "
1141 "it does."
1142 msgstr ""
1143
1144 # type: textblock
1145 #. type: textblock
1146 #: debhelper.pod:437
1147 msgid ""
1148 "dh_installman allows overwriting existing man pages in the package build "
1149 "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
1150 msgstr ""
1151
1152 # type: =item
1153 #. type: =item
1154 #: debhelper.pod:442
1155 msgid "V7"
1156 msgstr ""
1157
1158 # type: textblock
1159 #. type: textblock
1160 #: debhelper.pod:444
1161 #, fuzzy
1162 msgid "This is the recommended mode of operation."
1163 msgstr ""
1164 "C'est la version dont l'usage est recommandé. Elle fait la même chose que la "
1165 "version V4 S<plus :>"
1166
1167 # type: textblock
1168 #. type: textblock
1169 #: debhelper.pod:446
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Changes from V6 are:"
1172 msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
1173
1174 # type: textblock
1175 #. type: textblock
1176 #: debhelper.pod:452
1177 msgid ""
1178 "dh_install, will fall back to looking for files in debian/tmp if it doesn't "
1179 "find them in the current directory (or wherever you tell it look using --"
1180 "sourcedir). This allows dh_install to interoperate with dh_auto_install, "
1181 "which installs to debian/tmp, without needing any special parameters."
1182 msgstr ""
1183
1184 # type: textblock
1185 #. type: textblock
1186 #: debhelper.pod:459
1187 msgid "dh_clean will read debian/clean and delete files listed there."
1188 msgstr ""
1189
1190 # type: textblock
1191 #. type: textblock
1192 #: debhelper.pod:463
1193 msgid "dh_clean will delete toplevel *-stamp files."
1194 msgstr ""
1195
1196 # type: textblock
1197 #. type: textblock
1198 #: debhelper.pod:467
1199 msgid ""
1200 "dh_installchangelogs will guess at what file is the upstream changelog if "
1201 "none is specified."
1202 msgstr ""
1203
1204 # type: =head2
1205 #. type: =head2
1206 #: debhelper.pod:474
1207 msgid "Doc directory symlinks"
1208 msgstr "Liens symboliques vers le répertoire de documentation"
1209
1210 # type: textblock
1211 #. type: textblock
1212 #: debhelper.pod:476
1213 msgid ""
1214 "Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/"
1215 "package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the "
1216 "binary package, that points to some other doc directory. Policy says this is "
1217 "ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. To "
1218 "accomplish this, just don't tell debhelper to install any documentation "
1219 "files into the package, and use dh_link to set up the symlink (or do it by "
1220 "hand), and debhelper should do the right thing: notice it is a dangling "
1221 "symlink and not try to install a copyright file or changelog."
1222 msgstr ""
1223 "Parfois il est utile de construire un paquet qui ne contient pas de "
1224 "répertoire /usr/share/doc/paquet. On peut, à la place, créer un lien "
1225 "symbolique S<« en l'air »> qui pointe sur un autre répertoire de "
1226 "documentation. La Charte Debian indique que c'est autorisé si le paquet "
1227 "construit dépend du paquet comportant la documentation. Pour obtenir ce "
1228 "résultat, il suffit d'omettre l'installation du répertoire de documentation "
1229 "dans le paquet et d'employer dh_link pour générer le lien symbolique (ou le "
1230 "faire manuellement). Dans ce cas debhelper devrait se comporter "
1231 "correctement, c'est-à-dire remarquer qu'il s'agit d'un lien symbolique S<« en "
1232 "l'air »> et ne pas essayer d'installer un fichier copyright ou changelog."
1233
1234 # type: =head2
1235 #. type: =head2
1236 #: debhelper.pod:485
1237 msgid "udebs"
1238 msgstr "udebs"
1239
1240 # type: textblock
1241 #. type: textblock
1242 #: debhelper.pod:487
1243 msgid ""
1244 "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
1245 "\"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and "
1246 "build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that "
1247 "comply with debian-installer policy, by making the generated package files "
1248 "end in \".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping "
1249 "over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
1250 msgstr ""
1251 "Debhelper prend en charge la construction des udebs. Pour créer un udeb avec "
1252 "debhelper, il faut ajouter S<« XC>-Package-S<Type: udeb »> aux lignes de "
1253 "paquet dans debian/control, ainsi qu'une dépendance vers S<debhelper (>>S<= "
1254 "4.2)> dans la ligne build-depend. Debhelper essayera de construire des "
1255 "udebs, conformément aux règles de l'installateur Debian, en suffixant les "
1256 "fichiers de paquets générés avec S<« .udeb »>, en n'installant aucune "
1257 "documentation, en omettant les scripts preinst, postrm et prerm ainsi que "
1258 "les scripts de configuration, etc."
1259
1260 # type: =head2
1261 #. type: =head2
1262 #: debhelper.pod:494
1263 msgid "Other notes"
1264 msgstr "Autres remarques"
1265
1266 # type: textblock
1267 #. type: textblock
1268 #: debhelper.pod:496
1269 msgid ""
1270 "In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
1271 "debian/, it will create it. I haven't bothered to document this in all the "
1272 "man pages, but for example, dh_installdeb knows to make debian/<package>/"
1273 "DEBIAN/ before trying to put files there, dh_installmenu knows you need a "
1274 "debian/<package>/usr/share/menu/ before installing the menu files, etc."
1275 msgstr ""
1276 "Généralement, si un programme de debhelper a besoin qu'un répertoire existe "
1277 "dans debian/, il le créera. Ce comportement n'est pas documenté dans toutes "
1278 "les pages de manuel, mais, par exemple, le dh_installdeb sait qu'il doit "
1279 "créer le répertoire debian/I<paquet>/DEBIAN/ avant de tenter de mettre des "
1280 "fichiers dedans. De même, dh_installmenu sait qu'il est nécessaire d'avoir "
1281 "un répertoire debian/I<paquet>/usr/share/menu/ avant d'installer les "
1282 "fichiers menu, etc."
1283
1284 # type: textblock
1285 #. type: textblock
1286 #: debhelper.pod:502
1287 #, fuzzy
1288 msgid ""
1289 "Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
1290 "Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version "
1291 "of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility level "
1292 "your package uses. So if your package used compatibility level 7:"
1293 msgstr ""
1294 "Dès qu'un paquet emploie debhelper pour sa construction, il faut vérifier "
1295 "que debhelper a bien été ajouté à la ligne build-depend dans le fichier "
1296 "debian/control. Il convient également de s'assurer que la version de "
1297 "debhelper indiquée dans build-depend est au moins égale au niveau de "
1298 "compatibilité de debhelper utilisée pour la construction du paquet. Ainsi si "
1299 "le paquet emploie le niveau 5 de S<compatibilité :>"
1300
1301 # type: verbatim
1302 #. type: verbatim
1303 #: debhelper.pod:508
1304 #, fuzzy, no-wrap
1305 msgid ""
1306 "  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
1307 "\n"
1308 msgstr ""
1309 " Build-Depends: debhelper (>= 5)\n"
1310 "\n"
1311
1312 # type: =head1
1313 #. type: =head1
1314 #: debhelper.pod:510
1315 msgid "ENVIRONMENT"
1316 msgstr "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT"
1317
1318 # type: =item
1319 #. type: =item
1320 #: debhelper.pod:514
1321 msgid "DH_VERBOSE"
1322 msgstr "DH_VERBOSE"
1323
1324 # type: textblock
1325 #. type: textblock
1326 #: debhelper.pod:516
1327 msgid ""
1328 "Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs "
1329 "that modifies files on the build system."
1330 msgstr ""
1331 "Mettre cette variable à 1 valide le mode verbeux. Debhelper affichera chaque "
1332 "commande exécutée qui modifie des fichiers."
1333
1334 # type: =item
1335 #. type: =item
1336 #: debhelper.pod:519
1337 msgid "DH_COMPAT"
1338 msgstr "DH_COMPAT"
1339
1340 # type: textblock
1341 #. type: textblock
1342 #: debhelper.pod:521
1343 msgid ""
1344 "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
1345 "overriding any value in debian/compat."
1346 msgstr ""
1347 "Indique temporairement le niveau de compatibilité auquel debhelper doit "
1348 "fonctionner. Cette valeur supplante la valeur précisée dans debian/compat."
1349
1350 # type: =item
1351 #. type: =item
1352 #: debhelper.pod:524
1353 msgid "DH_NO_ACT"
1354 msgstr "DH_NO_ACT"
1355
1356 # type: textblock
1357 #. type: textblock
1358 #: debhelper.pod:526
1359 msgid "Set to 1 to enable no-act mode."
1360 msgstr "Mettre cette variable à 1 pour activer le mode simulation (no-act)."
1361
1362 # type: =item
1363 #. type: =item
1364 #: debhelper.pod:528
1365 msgid "DH_OPTIONS"
1366 msgstr "DH_OPTIONS"
1367
1368 # type: textblock
1369 #. type: textblock
1370 #: debhelper.pod:530
1371 msgid ""
1372 "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
1373 "all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by commands "
1374 "that do not support them."
1375 msgstr ""
1376
1377 # type: textblock
1378 #. type: textblock
1379 #: debhelper.pod:534
1380 #, fuzzy
1381 msgid ""
1382 "This is useful in some situations, for example, if you need to pass -p to "
1383 "all debhelper commands that will be run. One good way to set DH_OPTIONS is "
1384 "by using \"Target-specific Variable Values\" in your debian/rules file. See "
1385 "the make documentation for details on doing this."
1386 msgstr ""
1387 "Le contenu de cette variable sera ajouté au début des arguments de chaque "
1388 "ligne de commande de debhelper. Ce comportement est utile dans quelques "
1389 "situations, par exemple, pour passer -p à toutes les commandes de debhelper "
1390 "qui seront exécutées. Une bonne façon d'employer DH_OPTIONS est d'utiliser "
1391 "des triplets S<« Cible-spécifique Variable Valeurs »> dans le fichier debian/"
1392 "rules. Consulter la documentation de make pour obtenir des précisions sur "
1393 "cette méthode."
1394
1395 # type: =item
1396 #. type: =item
1397 #: debhelper.pod:539
1398 msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1399 msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1400
1401 # type: textblock
1402 #. type: textblock
1403 #: debhelper.pod:541
1404 msgid ""
1405 "If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all "
1406 "commands that support the -X option. Moreover, dh_builddeb will rm -rf "
1407 "anything that matches the value in your package build tree."
1408 msgstr ""
1409 "Si cette variable possède une valeur, elle sera ajoutée à l'option -X de "
1410 "toutes les commandes qui admettent cette option. De plus, dh_builddeb fera "
1411 "un rm -rf quelque chose, correspondant à la valeur dans l'arbre de "
1412 "construction de paquet."
1413
1414 # type: textblock
1415 #. type: textblock
1416 #: debhelper.pod:545
1417 msgid ""
1418 "This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
1419 "case setting DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS will prevent any CVS directories from "
1420 "sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
1421 "that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
1422 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS in debian/rules, to make it take effect wherever your "
1423 "package is built."
1424 msgstr ""
1425 "Ceci peut être utile pour construire un paquet à partir d'une arborescence "
1426 "CVS. Dans ce cas le réglage de DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS empêchera les "
1427 "répertoires CVS d'interférer subrepticement dans le paquet en construction. "
1428 "Ou, si un paquet possède une source compressée, (maladroitement) présente "
1429 "dans un répertoire CVS, il peut être utile d'exporter DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS "
1430 "dans debian/rules, pour que cette variable soit prise en compte quel que "
1431 "soit l'endroit où le paquet est construit."
1432
1433 # type: textblock
1434 #. type: textblock
1435 #: debhelper.pod:552
1436 msgid ""
1437 "Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
1438 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1439 msgstr ""
1440 "Des exclusions multiples peuvent être séparées avec des deux points, comme "
1441 "dans DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1442
1443 # type: =head1
1444 #. type: =head1
1445 #: debhelper.pod:557 dh_builddeb:88 dh_clean:138 dh_compress:198 dh_desktop:31
1446 #: dh_fixperms:122 dh_gconf:110 dh_gencontrol:79 dh_installcatalogs:116
1447 #: dh_installchangelogs:159 dh_installcron:77 dh_installdebconf:129
1448 #: dh_installdeb:108 dh_installdirs:86 dh_installdocs:235
1449 #: dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106 dh_installinfo:77
1450 #: dh_installinit:276 dh_installlogcheck:64 dh_installlogrotate:50
1451 #: dh_installmanpages:197 dh_installman:251 dh_installmenu:87
1452 #: dh_installmime:95 dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_install:274
1453 #: dh_installppp:65 dh_installwm:108 dh_installxfonts:86 dh_link:224
1454 #: dh_listpackages:29 dh_makeshlibs:237 dh_md5sums:89 dh_movefiles:170
1455 #: dh_perl:145 dh_python:282 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:168 dh_strip:227
1456 #: dh_suidregister:117 dh_testdir:44 dh_testroot:27 dh_testversion:75
1457 #: dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
1458 msgid "SEE ALSO"
1459 msgstr "VOIR AUSSI"
1460
1461 # type: =item
1462 #. type: =item
1463 #: debhelper.pod:561
1464 msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1465 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1466
1467 # type: textblock
1468 #. type: textblock
1469 #: debhelper.pod:563
1470 msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
1471 msgstr ""
1472 "Un ensemble d'exemples de fichiers debian/rules qui utilisent debhelper."
1473
1474 # type: =item
1475 #. type: =item
1476 #: debhelper.pod:565
1477 msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1478 msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1479
1480 # type: textblock
1481 #. type: textblock
1482 #: debhelper.pod:567
1483 msgid "Debhelper web site."
1484 msgstr "Le site internet de debhelper."
1485
1486 # type: =head1
1487 #. type: =head1
1488 #: debhelper.pod:571 dh_builddeb:94 dh_clean:144 dh_compress:204 dh_desktop:37
1489 #: dh_fixperms:128 dh_gconf:116 dh_gencontrol:85 dh_installcatalogs:122
1490 #: dh_installchangelogs:165 dh_installcron:83 dh_installdebconf:135
1491 #: dh_installdeb:114 dh_installdirs:92 dh_installdocs:241
1492 #: dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112 dh_installinfo:83
1493 #: dh_installlogcheck:70 dh_installlogrotate:56 dh_installmanpages:203
1494 #: dh_installman:257 dh_installmenu:95 dh_installmime:101
1495 #: dh_installmodules:130 dh_installpam:65 dh_install:280 dh_installppp:71
1496 #: dh_installwm:114 dh_installxfonts:92 dh_link:230 dh_listpackages:35
1497 #: dh_makeshlibs:243 dh_md5sums:95 dh_movefiles:176 dh_perl:151 dh_python:288
1498 #: dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:174 dh_strip:233 dh_suidregister:123
1499 #: dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_testversion:81 dh_undocumented:34
1500 #: dh_usrlocal:120
1501 msgid "AUTHOR"
1502 msgstr "AUTEUR"
1503
1504 # type: textblock
1505 #. type: textblock
1506 #: debhelper.pod:573 dh_builddeb:96 dh_clean:146 dh_compress:206
1507 #: dh_fixperms:130 dh_gencontrol:87 dh_installchangelogs:167 dh_installcron:85
1508 #: dh_installdebconf:137 dh_installdeb:116 dh_installdirs:94
1509 #: dh_installdocs:243 dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114
1510 #: dh_installinfo:85 dh_installinit:284 dh_installlogrotate:58
1511 #: dh_installmanpages:205 dh_installman:259 dh_installmenu:97
1512 #: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_install:282
1513 #: dh_installppp:73 dh_installwm:116 dh_installxfonts:94 dh_link:232
1514 #: dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:245 dh_md5sums:97 dh_movefiles:178
1515 #: dh_shlibdeps:176 dh_strip:235 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
1516 #: dh_testroot:35 dh_testversion:83 dh_undocumented:36
1517 msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1518 msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1519
1520 # type: textblock
1521 #. type: textblock
1522 #: dh_builddeb:5
1523 #, fuzzy
1524 msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
1525 msgstr "dh_builddeb - Construction des paquets Debian"
1526
1527 # type: textblock
1528 #. type: textblock
1529 #: dh_builddeb:14
1530 msgid ""
1531 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
1532 "filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
1533 msgstr ""
1534 "B<dh_builddeb> [S<I<options de debhelper>>] [B<--destdir=>I<répertoire>] "
1535 "[B<--filename=>I<nom de fichier>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
1536
1537 # type: textblock
1538 #. type: textblock
1539 #: dh_builddeb:18
1540 #, fuzzy
1541 msgid ""
1542 "dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a debian package or "
1543 "packages."
1544 msgstr ""
1545 "dh_builddeb fait simplement appel à L<dpkg-deb(8)> pour construire un ou "
1546 "plusieurs paquet(s) Debian."
1547
1548 # type: =head1
1549 #. type: =head1
1550 #: dh_builddeb:21 dh_clean:41 dh_compress:45 dh_fixperms:31 dh_gconf:45
1551 #: dh_gencontrol:26 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56
1552 #: dh_installcron:40 dh_installdebconf:61 dh_installdirs:31 dh_installdocs:60
1553 #: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:22 dh_installexamples:32
1554 #: dh_installinfo:31 dh_installinit:48 dh_installlogrotate:22
1555 #: dh_installmanpages:40 dh_installman:58 dh_installmenu:41 dh_installmime:41
1556 #: dh_installmodules:44 dh_installpam:31 dh_install:54 dh_installppp:35
1557 #: dh_installwm:34 dh_link:49 dh_makeshlibs:38 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38
1558 #: dh_perl:31 dh_python:39 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35 dh_testdir:23
1559 #: dh_testversion:34 dh_usrlocal:39
1560 msgid "OPTIONS"
1561 msgstr "OPTIONS"
1562
1563 # type: =item
1564 #. type: =item
1565 #: dh_builddeb:25
1566 msgid "B<--destdir=>I<directory>"
1567 msgstr "B<--destdir=>I<répertoire>"
1568
1569 # type: textblock
1570 #. type: textblock
1571 #: dh_builddeb:27
1572 msgid ""
1573 "Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
1574 "than the default of \"..\""
1575 msgstr ""
1576 "Permet de stocker les fichiers .deb produits, dans un répertoire autre que "
1577 "le répertoire par défaut S<« .. »>."
1578
1579 # type: =item
1580 #. type: =item
1581 #: dh_builddeb:30
1582 msgid "B<--filename=>I<name>"
1583 msgstr "B<--filename=>I<nom>"
1584
1585 # type: textblock
1586 #. type: textblock
1587 #: dh_builddeb:32
1588 msgid ""
1589 "Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
1590 "file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
1591 msgstr ""
1592 "Permet que le fichier .deb produit porte un nom particulier. Cet argument ne "
1593 "fonctionne pas correctement si plus d'un fichier .deb est S<produit !>"
1594
1595 # type: =item
1596 #. type: =item
1597 #: dh_builddeb:35
1598 msgid "B<-u>I<params>"
1599 msgstr "B<-u> I<paramètres>"
1600
1601 # type: =item
1602 #. type: =item
1603 #: dh_builddeb:37 dh_gencontrol:32 dh_installdebconf:69 dh_installinit:99
1604 #: dh_makeshlibs:86 dh_shlibdeps:32
1605 msgid "B<--> I<params>"
1606 msgstr "B<--> I<paramètres>"
1607
1608 # type: textblock
1609 #. type: textblock
1610 #: dh_builddeb:39
1611 msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
1612 msgstr ""
1613 "Fournit les I<paramètres> à L<dpkg-deb(1)> lors de la construction du paquet."
1614
1615 # type: textblock
1616 #. type: textblock
1617 #: dh_builddeb:90 dh_clean:140 dh_compress:200 dh_fixperms:124 dh_gconf:112
1618 #: dh_gencontrol:81 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:161
1619 #: dh_installcron:79 dh_installdebconf:131 dh_installdeb:110 dh_installdirs:88
1620 #: dh_installdocs:237 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108
1621 #: dh_installinfo:79 dh_installinit:278 dh_installlogcheck:66
1622 #: dh_installlogrotate:52 dh_installmanpages:199 dh_installman:253
1623 #: dh_installmime:97 dh_installmodules:126 dh_installpam:61 dh_install:276
1624 #: dh_installppp:67 dh_installwm:110 dh_installxfonts:88 dh_link:226
1625 #: dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:239 dh_md5sums:91 dh_movefiles:172
1626 #: dh_perl:147 dh_python:284 dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46
1627 #: dh_testroot:29 dh_testversion:77 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
1628 msgid "L<debhelper(7)>"
1629 msgstr "L<debhelper(7)>"
1630
1631 # type: textblock
1632 #. type: textblock
1633 #: dh_builddeb:92 dh_clean:142 dh_compress:202 dh_desktop:35 dh_fixperms:126
1634 #: dh_gconf:114 dh_gencontrol:83 dh_installchangelogs:163 dh_installcron:81
1635 #: dh_installdebconf:133 dh_installdeb:112 dh_installdirs:90
1636 #: dh_installdocs:239 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110
1637 #: dh_installinfo:81 dh_installinit:280 dh_installlogrotate:54
1638 #: dh_installmanpages:201 dh_installman:255 dh_installmenu:93
1639 #: dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63 dh_install:278
1640 #: dh_installppp:69 dh_installwm:112 dh_installxfonts:90 dh_link:228
1641 #: dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:241 dh_md5sums:93 dh_movefiles:174
1642 #: dh_perl:149 dh_python:286 dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:172 dh_strip:231
1643 #: dh_suidregister:121 dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_testversion:79
1644 #: dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118
1645 msgid "This program is a part of debhelper."
1646 msgstr "Ce programme fait partie de debhelper."
1647
1648 # type: textblock
1649 #. type: textblock
1650 #: dh_clean:5
1651 msgid "dh_clean - clean up package build directories"
1652 msgstr "dh_clean - nettoie le répertoire de construction du paquet"
1653
1654 # type: textblock
1655 #. type: textblock
1656 #: dh_clean:14
1657 msgid ""
1658 "B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
1659 "[S<I<file ...>>]"
1660 msgstr ""
1661 "B<dh_clean> [S<I<options de debhelper>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<élément>] "
1662 "[S<I<fichier ...>>]"
1663
1664 # type: verbatim
1665 #. type: verbatim
1666 #: dh_clean:18
1667 #, fuzzy, no-wrap
1668 msgid ""
1669 "dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
1670 "package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
1671 "other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
1672 "debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
1673 "debian diff:\n"
1674 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
1675 "\n"
1676 msgstr ""
1677 "dh_clean est le programme de la suite debhelper chargé du nettoyage, après la construction du paquet. Il supprime les répertoires de construction, ainsi que d'autres fichiers y compris debian/files. Il supprime aussi tous les résidus laissés par les autres commandes de debhelper, ainsi que les dossiers communs qui ne doivent pas apparaître dans un diff S<Debian :>\n"
1678 " #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n"
1679 "\n"
1680
1681 #. type: textblock
1682 #: dh_clean:25
1683 msgid ""
1684 "It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
1685 "L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
1686 msgstr ""
1687
1688 # type: textblock
1689 #. type: textblock
1690 #: dh_clean:28
1691 msgid ""
1692 "dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the "
1693 "clean target in debian/rules."
1694 msgstr ""
1695
1696 #. type: =head1
1697 #: dh_clean:31 dh_compress:32 dh_gconf:27 dh_installcatalogs:35
1698 #: dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21 dh_installdebconf:34
1699 #: dh_installdeb:22 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21 dh_installemacsen:27
1700 #: dh_installinfo:21 dh_installinit:27 dh_installlogcheck:21 dh_installman:50
1701 #: dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21
1702 #: dh_install:38 dh_installppp:21 dh_installwm:24 dh_link:39 dh_makeshlibs:24
1703 #: dh_movefiles:26
1704 msgid "FILES"
1705 msgstr ""
1706
1707 #. type: =item
1708 #: dh_clean:35
1709 msgid "debian/clean"
1710 msgstr ""
1711
1712 # type: textblock
1713 #. type: textblock
1714 #: dh_clean:37
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Can list other files to be removed."
1717 msgstr ""
1718 "Des fichiers nommés debian/paquet.info peuvent indiquer d'autres fichiers à "
1719 "installer."
1720
1721 # type: =item
1722 #. type: =item
1723 #: dh_clean:45 dh_installchangelogs:60
1724 msgid "B<-k>, B<--keep>"
1725 msgstr "B<-k>, B<--keep>"
1726
1727 # type: textblock
1728 #. type: textblock
1729 #: dh_clean:47
1730 #, fuzzy
1731 msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
1732 msgstr "Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name."
1733
1734 # type: =item
1735 #. type: =item
1736 #: dh_clean:49
1737 msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
1738 msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"
1739
1740 # type: textblock
1741 #. type: textblock
1742 #: dh_clean:51
1743 msgid ""
1744 "Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
1745 "all."
1746 msgstr ""
1747 "Ne nettoie que les répertoires de construction du paquet. Ne supprime aucun "
1748 "autre fichier."
1749
1750 # type: =item
1751 #. type: =item
1752 #: dh_clean:54
1753 msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
1754 msgstr "B<-X>I<élément> B<--exclude=>I<élément>"
1755
1756 # type: textblock
1757 #. type: textblock
1758 #: dh_clean:56
1759 msgid ""
1760 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
1761 "deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
1762 "multiple times to build up a list of things to exclude."
1763 msgstr ""
1764 "Conserve les fichiers qui contiennent S<« élément »>n'importe où dans leur "
1765 "nom, même s'ils auraient dû être normalement supprimés. Cette option peut "
1766 "être employée plusieurs fois afin d'exclure de la suppression une liste "
1767 "d'éléments."
1768
1769 # type: =item
1770 #. type: =item
1771 #: dh_clean:60 dh_compress:62 dh_installdocs:74 dh_installexamples:46
1772 #: dh_installinfo:40 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:55 dh_testdir:27
1773 msgid "I<file ...>"
1774 msgstr "I<fichier ...>"
1775
1776 # type: textblock
1777 #. type: textblock
1778 #: dh_clean:62
1779 msgid "Delete these files too."
1780 msgstr "Supprime également les fichiers listés."
1781
1782 # type: textblock
1783 #. type: textblock
1784 #: dh_compress:5
1785 msgid ""
1786 "dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
1787 msgstr ""
1788 "dh_compress - comprime les fichiers dans le répertoire de construction du "
1789 "paquet et modifie les liens symboliques en conséquence"
1790
1791 # type: textblock
1792 #. type: textblock
1793 #: dh_compress:15
1794 msgid ""
1795 "B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
1796 ">>]"
1797 msgstr ""
1798 "B<dh_compress> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>] [B<-A>] "
1799 "[S<I<fichier ...>>]"
1800
1801 # type: textblock
1802 #. type: textblock
1803 #: dh_compress:19
1804 msgid ""
1805 "dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
1806 "files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
1807 "pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
1808 "new files."
1809 msgstr ""
1810 "dh_compress est un programme de la suite debhelper chargé de comprimer les "
1811 "fichiers dans le répertoire de construction du paquet. Il est également "
1812 "chargé de s'assurer que tous les liens symboliques qui pointaient sur les "
1813 "fichiers avant leur compression sont actualisés pour pointer sur les "
1814 "fichiers comprimés."
1815
1816 # type: textblock
1817 #. type: textblock
1818 #: dh_compress:24
1819 #, fuzzy
1820 msgid ""
1821 "By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
1822 "be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, usr/X11R6/"
1823 "man, files in usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the "
1824 "copyright file, .html and .css files, image files, and files that appear to "
1825 "be already compressed based on their extensions), and all changelog files. "
1826 "Plus PCF fonts underneath usr/X11R6/lib/X11/fonts/ and usr/share/fonts/X11/"
1827 msgstr ""
1828 "Par défaut, dh_compress comprime les fichiers que la Charte Debian indique "
1829 "comme devant être comprimés. Cela concerne tous les fichiers de usr/share/"
1830 "info, usr/share/man, usr/X11R6/man, tous les fichiers changelog ainsi que "
1831 "les polices PCF stockées dans usr/X11R6/lib/X11/fonts/ et usr/share/fonts/"
1832 "X11/. Il comprimera également les fichiers de usr/share/doc qui font plus de "
1833 "4ko, à l'exception du fichier de copyright, des fichiers suffixés .html et ."
1834 "css et des fichiers qui paraissent, de par leur extension, avoir déjà été "
1835 "comprimés."
1836
1837 #. type: =item
1838 #: dh_compress:36
1839 msgid "debian/I<package>.compress"
1840 msgstr ""
1841
1842 # type: textblock
1843 #. type: textblock
1844 #: dh_compress:38
1845 #, fuzzy
1846 msgid ""
1847 "If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file "
1848 "is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs "
1849 "will be compressed. The shell script will be run from inside the package "
1850 "build directory. Note though that using -X is a much better idea in general; "
1851 "you should only use a debian/package.compress file if you really need to."
1852 msgstr ""
1853 "Cependant, si un fichier debian/paquet.compress existe, il sera exécuté "
1854 "comme un script par l'interpréteur de commandes (shell) et tous les fichiers "
1855 "qui seront produits par ce script seront comprimés à la place des fichiers "
1856 "par défaut. Ce script sera exécuté dans le répertoire de construction du "
1857 "paquet. S<Nota :> L'utilisation de -X est, généralement, une bien meilleure "
1858 "idée. Il ne faut utiliser un fichier debian/paquet.compress que si c'est "
1859 "vraiment indispensable."
1860
1861 # type: textblock
1862 #. type: textblock
1863 #: dh_compress:51
1864 #, fuzzy
1865 msgid ""
1866 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
1867 "compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression.  "
1868 "You may use this option multiple times to build up a list of things to "
1869 "exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, "
1870 "but this is easier."
1871 msgstr ""
1872 "Permet d'exclure de la compression les fichiers qui comportent S<« élément »> "
1873 "n'importe où dans leur nom. Par exemple, -X.jpeg exclura de la compression "
1874 "les fichiers d'extension .jpeg. Cette option peut être employée plusieurs "
1875 "fois afin d'exclure une liste d'éléments. Le même résultat peut être obtenu "
1876 "avec un fichier debian/compress, mais -X est plus simple."
1877
1878 # type: textblock
1879 #. type: textblock
1880 #: dh_compress:59
1881 msgid ""
1882 "Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
1883 "acted on."
1884 msgstr ""
1885 "Comprime tous les fichiers indiqués dans la ligne de commande et ce dans "
1886 "TOUS les paquets construits."
1887
1888 # type: textblock
1889 #. type: textblock
1890 #: dh_compress:64
1891 msgid "Add these files to the list of files to compress."
1892 msgstr "Ajoute ces fichiers à la liste des fichiers à comprimer."
1893
1894 # type: =head1
1895 #. type: =head1
1896 #: dh_compress:68 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
1897 msgid "CONFORMS TO"
1898 msgstr "CONFORMITÉ"
1899
1900 # type: textblock
1901 #. type: textblock
1902 #: dh_compress:70
1903 msgid "Debian policy, version 3.0"
1904 msgstr "Charte Debian, version 3.0"
1905
1906 #. type: textblock
1907 #: dh_desktop:5
1908 msgid "dh_desktop - deprecated no-op"
1909 msgstr ""
1910
1911 # type: textblock
1912 #. type: textblock
1913 #: dh_desktop:14
1914 #, fuzzy
1915 msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
1916 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<options de debhelper>>]"
1917
1918 #. type: textblock
1919 #: dh_desktop:18
1920 msgid ""
1921 "dh_desktop was a debhelper program that registers .desktop files.  However, "
1922 "it no longer does anything, and is now deprecated."
1923 msgstr ""
1924
1925 #. type: textblock
1926 #: dh_desktop:21
1927 msgid ""
1928 "If a package ships desktop files, they just need to be installed in the "
1929 "correct location (/usr/share/applications) and they will be registered by "
1930 "the appropriate tools for the corresponding desktop environments."
1931 msgstr ""
1932
1933 # type: textblock
1934 #. type: textblock
1935 #: dh_desktop:33 dh_scrollkeeper:30
1936 msgid "L<debhelper>"
1937 msgstr "L<debhelper(7)>"
1938
1939 # type: textblock
1940 #. type: textblock
1941 #: dh_desktop:39 dh_scrollkeeper:36
1942 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
1943 msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
1944
1945 # type: textblock
1946 #. type: textblock
1947 #: dh_fixperms:5
1948 msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
1949 msgstr ""
1950 "dh_fixperms - ajuste les droits sur les fichiers du répertoire de "
1951 "construction du paquet"
1952
1953 # type: textblock
1954 #. type: textblock
1955 #: dh_fixperms:14
1956 msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
1957 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>]"
1958
1959 # type: textblock
1960 #. type: textblock
1961 #: dh_fixperms:18
1962 msgid ""
1963 "dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
1964 "permissions of files and directories in package build directories to a sane "
1965 "state -- a state that complies with Debian policy."
1966 msgstr ""
1967 "dh_fixperms est un programme de la suite debhelper chargé de configurer "
1968 "correctement (c'est-à-dire conformément à la Charte Debian) les droits sur "
1969 "les fichiers et les sous-répertoires du répertoire de construction du paquet."
1970
1971 # type: textblock
1972 #. type: textblock
1973 #: dh_fixperms:22
1974 #, fuzzy
1975 msgid ""
1976 "dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
1977 "(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
1978 "the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
1979 "root, and it removes group and other write permission from all files. It "
1980 "removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or "
1981 "desktop files that have it set. It makes all files in the standard bin and "
1982 "sbin directories, usr/games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, "
1983 "it removes the setuid and setgid bits from all files in the package."
1984 msgstr ""
1985 "dh_fixperms règle à 644 les droits sur tous les fichiers de usr/share/doc à "
1986 "l'exclusion de ceux contenus dans le répertoire examples/. Il règle "
1987 "également à 644 les droits de toutes les pages de manuel. Il donne la "
1988 "propriété de tous les fichiers au superutilisateur (root), et enlève "
1989 "l'autorisation d'écrire au groupe et aux autres utilisateurs sur tous les "
1990 "fichiers. Il retire le droit d'exécution sur toutes les bibliothèques. Il "
1991 "rend exécutables tous les fichiers de bin/, /usr/games/ et etc/init.d (à "
1992 "partir de la version 4 seulement). Pour finir il annule les bits setuid et "
1993 "setgid de tous les fichiers du paquet."
1994
1995 # type: =item
1996 #. type: =item
1997 #: dh_fixperms:35
1998 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
1999 msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude> I<élément>"
2000
2001 # type: textblock
2002 #. type: textblock
2003 #: dh_fixperms:37
2004 msgid ""
2005 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
2006 "their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
2007 "up a list of things to exclude."
2008 msgstr ""
2009 "Permet d'exclure de la modification des droits les fichiers qui comportent "
2010 "S<« élément »>n'importe où dans leur nom. Cette option peut être employée "
2011 "plusieurs fois afin d'exclure une liste d'éléments."
2012
2013 # type: textblock
2014 #. type: textblock
2015 #: dh_gconf:5
2016 msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
2017 msgstr "dh_gconf - produit les scripts d'enregistrement du schéma GConf"
2018
2019 # type: textblock
2020 #. type: textblock
2021 #: dh_gconf:14
2022 #, fuzzy
2023 msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=<number>>]"
2024 msgstr "B<dh_gconf> [S<I<options de debhelper>>] [B<-p<paquet>>]"
2025
2026 # type: textblock
2027 #. type: textblock
2028 #: dh_gconf:18
2029 msgid ""
2030 "dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
2031 "schemas."
2032 msgstr ""
2033 "dh_gconf est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription des "
2034 "schémas GConf."
2035
2036 # type: textblock
2037 #. type: textblock
2038 #: dh_gconf:21
2039 msgid ""
2040 "It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
2041 "register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-"
2042 "schemas."
2043 msgstr ""
2044 "Il produit automatiquement les lignes de code dans les scripts de "
2045 "maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription et à la radiation "
2046 "des schémas dans usr/share/gconf/schemas. Cette fonction utilise gconf-"
2047 "schemas."
2048
2049 #. type: textblock
2050 #: dh_gconf:25
2051 msgid ""
2052 "An appropriate dependency on gconf2 will be generated in ${misc:Depends}."
2053 msgstr ""
2054
2055 #. type: =item
2056 #: dh_gconf:31
2057 msgid "debian/I<package>.gconf-defaults"
2058 msgstr ""
2059
2060 # type: textblock
2061 #. type: textblock
2062 #: dh_gconf:33
2063 #, fuzzy
2064 msgid ""
2065 "Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
2066 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name. Some postinst "
2067 "and postrm fragments will be generated to run update-gconf-defaults."
2068 msgstr ""
2069 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.gconf-defaults, il sera installé "
2070 "dans le répertoire de construction du paquet sous usr/share/gconf/"
2071 "defaults/10_paquet où le mot S<« paquet »> sera remplacé par le nom du "
2072 "paquet. Certaines parties des scripts de maintenance postinst et postrm "
2073 "seront produites pour exécuter update-gconf-defaults."
2074
2075 #. type: =item
2076 #: dh_gconf:37
2077 msgid "debian/I<package>.gconf-mandatory"
2078 msgstr ""
2079
2080 # type: textblock
2081 #. type: textblock
2082 #: dh_gconf:39
2083 #, fuzzy
2084 msgid ""
2085 "Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build "
2086 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name, and similar "
2087 "postinst and postrm fragments will be generated."
2088 msgstr ""
2089 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.gconf-defaults, il sera installé "
2090 "dans le répertoire de construction du paquet sous usr/share/gconf/"
2091 "defaults/10_paquet où le mot S<« paquet »> sera remplacé par le nom du "
2092 "paquet. Certaines parties des scripts de maintenance postinst et postrm "
2093 "seront produites pour exécuter update-gconf-defaults."
2094
2095 # type: =item
2096 #. type: =item
2097 #: dh_gconf:49
2098 msgid "B<--priority> I<priority>"
2099 msgstr "B<--priority> I<priorité>"
2100
2101 # type: textblock
2102 #. type: textblock
2103 #: dh_gconf:51
2104 msgid ""
2105 "Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
2106 "instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
2107 "(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
2108 msgstr ""
2109 "Détermine la I<priorité> (sous forme d'un nombre à deux chiffres) en "
2110 "remplacement de la priorité par défaut 10. Des valeurs plus élevées peuvent "
2111 "être utilisées pour les distribution dérivées (20), les distributions CDD "
2112 "(50), ou les paquets spécifiques à un site (90)."
2113
2114 # type: textblock
2115 #. type: textblock
2116 #: dh_gconf:118
2117 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2118 msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2119
2120 # type: textblock
2121 #. type: textblock
2122 #: dh_gencontrol:5
2123 msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
2124 msgstr "dh_gencontrol - produit et installe le fichier de contrôle"
2125
2126 # type: textblock
2127 #. type: textblock
2128 #: dh_gencontrol:14
2129 msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2130 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<options debhelper>>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
2131
2132 # type: textblock
2133 #. type: textblock
2134 #: dh_gencontrol:18
2135 msgid ""
2136 "dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
2137 "control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
2138 "permissions."
2139 msgstr ""
2140 "dh_gencontrol est un programme de la suite debhelper chargé de la production "
2141 "des fichiers de contrôle et de leur installation dans le répertoire DEBIAN "
2142 "avec les droits appropriés."
2143
2144 # type: textblock
2145 #. type: textblock
2146 #: dh_gencontrol:22
2147 #, fuzzy
2148 msgid ""
2149 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
2150 "it once for each package being acted on, and passes in some additional "
2151 "useful flags."
2152 msgstr ""
2153 "Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-gencontrol(1)>. "
2154 "dh_gencontrol l'invoque pour chacun des paquets construits, et lui transmet "
2155 "quelques options utiles dont S<« -isp »>."
2156
2157 # type: =item
2158 #. type: =item
2159 #: dh_gencontrol:30
2160 #, fuzzy
2161 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<params>"
2162 msgstr "B<-u>I<paramètres>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<paramètres>"
2163
2164 # type: textblock
2165 #. type: textblock
2166 #: dh_gencontrol:34
2167 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
2168 msgstr "Fournit S<« paramètres »> à L<dpkg-gencontrol(1)>."
2169
2170 # type: textblock
2171 #. type: textblock
2172 #: dh_installcatalogs:5
2173 msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
2174 msgstr "dh_installcatalogs - installe et inscrit les catalogues SGML"
2175
2176 # type: textblock
2177 #. type: textblock
2178 #: dh_installcatalogs:16
2179 msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
2180 msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
2181
2182 # type: textblock
2183 #. type: textblock
2184 #: dh_installcatalogs:20
2185 #, fuzzy
2186 msgid ""
2187 "dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
2188 "catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
2189 msgstr ""
2190 "dh_installcatalogs est un programme de la suite debhelper chargé d'installer "
2191 "et d'inscrire les catalogues SGML conformément à la Charte XML/SGML de "
2192 "Debian. (S<Nota :> Sa tâche sera étendue à l'inscription des catalogues XML "
2193 "dès que le socle xml sera disponible.)"
2194
2195 # type: textblock
2196 #. type: textblock
2197 #: dh_installcatalogs:23
2198 msgid ""
2199 "Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
2200 "cat>."
2201 msgstr ""
2202 "Les catalogues seront inscrits dans le S« supercatalogue »> F</etc/sgml/"
2203 "I<paquet>.cat>."
2204
2205 # type: textblock
2206 #. type: textblock
2207 #: dh_installcatalogs:26
2208 #, fuzzy
2209 msgid ""
2210 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
2211 "and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
2212 "These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; "
2213 "see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
2214 "snippets."
2215 msgstr ""
2216 "Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code aux scripts de "
2217 "maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des catalogues et "
2218 "des S<« supercatalogues »> (sauf si B<-n> est spécifié). Une dépendance vers "
2219 "B<sgml-base> est ajoutée à C<${misc:Depends}>. De ce fait il faut s'assurer "
2220 "que le paquet utilise cette variable dans F<debian/control>. Voir "
2221 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir des explications sur ces lignes de code "
2222 "ajoutées aux scripts de maintenance du paquet."
2223
2224 # type: textblock
2225 #. type: textblock
2226 #: dh_installcatalogs:32
2227 msgid ""
2228 "A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure "
2229 "your package uses that variable in F<debian/control>."
2230 msgstr ""
2231
2232 #. type: =item
2233 #: dh_installcatalogs:39
2234 msgid "debian/I<package>.sgmlcatalogs"
2235 msgstr ""
2236
2237 # type: textblock
2238 #. type: textblock
2239 #: dh_installcatalogs:41
2240 #, fuzzy
2241 msgid ""
2242 "Lists the catalogs to be installed per package.  Each line in that file "
2243 "should be of the form C<source dest>, where C<source> indicates where the "
2244 "catalog resides in the source tree, and C<dest> indicates the destination "
2245 "location for the catalog under the package build area.  C<dest> should start "
2246 "with F</usr/share/sgml/>."
2247 msgstr ""
2248 "Le fichier F<debian/I<paquet>.sgmlcatalogs> indique les catalogues qui "
2249 "seront installés par le paquet. Chaque ligne de ce fichier doit être sous la "
2250 "forme C<source destination>, où C<source> indique l'emplacement du catalogue "
2251 "dans l'arborescence source et où C<destination>indique son emplacement de "
2252 "destination au sein de l'arborescence de construction du paquet binaire. "
2253 "C<destination> doit commencer par F</usr/share/sgml/>."
2254
2255 # type: =item
2256 #. type: =item
2257 #: dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52
2258 #: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48
2259 #: dh_installwm:44 dh_makeshlibs:72 dh_python:60 dh_usrlocal:43
2260 msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
2261 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
2262
2263 # type: textblock
2264 #. type: textblock
2265 #: dh_installcatalogs:55
2266 msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
2267 msgstr ""
2268 "Empêche la modification des scripts de maintenance F<postinst>, F<postrm>, "
2269 "F<prerm>."
2270
2271 # type: textblock
2272 #. type: textblock
2273 #: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:98 dh_installemacsen:69
2274 #: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installwm:56
2275 #: dh_usrlocal:51
2276 #, fuzzy
2277 msgid ""
2278 "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
2279 "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
2280 "instances of the same text to be added to maintainer scripts."
2281 msgstr ""
2282 "S<Nota :> Ce programme n'est pas idempotent. Un S<« dh_clean B<-k> »> doit "
2283 "être réalisé entre chaque exécution de ce programme. Sinon, il risque d'y "
2284 "avoir plusieurs occurrences des mêmes lignes de code dans les scripts de "
2285 "maintenance du paquet."
2286
2287 # type: textblock
2288 #. type: textblock
2289 #: dh_installcatalogs:120
2290 msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
2291 msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
2292
2293 # type: textblock
2294 #. type: textblock
2295 #: dh_installcatalogs:124
2296 msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
2297 msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
2298
2299 # type: textblock
2300 #. type: textblock
2301 #: dh_installchangelogs:5
2302 msgid ""
2303 "dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
2304 msgstr ""
2305 "dh_installchangelogs - installe les journaux de suivi des modifications "
2306 "(changelog) dans les répertoires de construction du paquet"
2307
2308 # type: textblock
2309 #. type: textblock
2310 #: dh_installchangelogs:14
2311 #, fuzzy
2312 msgid ""
2313 "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
2314 "[I<upstream>]"
2315 msgstr ""
2316 "B<dh_installchangelogs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-k>] [I<journal-"
2317 "amont>]"
2318
2319 # type: textblock
2320 #. type: textblock
2321 #: dh_installchangelogs:18
2322 msgid ""
2323 "dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
2324 "installing changelogs into package build directories."
2325 msgstr ""
2326 "dh_installchangelogs est le programme de la suite debhelper chargé de "
2327 "l'installation des journaux de suivi des modifications (changelog) dans les "
2328 "répertoires de construction du paquet."
2329
2330 # type: textblock
2331 #. type: textblock
2332 #: dh_installchangelogs:21
2333 msgid ""
2334 "An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
2335 "specified, a few common filenames are tried. (In compatibility level 7 and "
2336 "above.)"
2337 msgstr ""
2338
2339 # type: textblock
2340 #. type: textblock
2341 #: dh_installchangelogs:25
2342 #, fuzzy
2343 msgid ""
2344 "If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/"
2345 "doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a "
2346 "html file (determined by file extension), it will be installed as usr/share/"
2347 "doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with "
2348 "html2text to generate usr/share/doc/package/changelog."
2349 msgstr ""
2350 "Si un journal amont est spécifié, alors il sera installé sous usr/share/doc/"
2351 "paquet/changelog dans le répertoire de construction du paquet. Si le journal "
2352 "amont est un fichier html (d'après son extension) il sera installé sous usr/"
2353 "share/doc/paquet/changelog.html puis converti en S<« plain text »> avec S<« "
2354 "html2text »> afin de produire le fichier usr/share/doc/paquet/changelog."
2355
2356 #. type: =item
2357 #: dh_installchangelogs:36
2358 msgid "debian/changelog"
2359 msgstr ""
2360
2361 #. type: =item
2362 #: dh_installchangelogs:38
2363 msgid "debian/NEWS"
2364 msgstr ""
2365
2366 #. type: =item
2367 #: dh_installchangelogs:40
2368 msgid "debian/I<package>.changelog"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. type: =item
2372 #: dh_installchangelogs:42
2373 msgid "debian/I<package>.NEWS"
2374 msgstr ""
2375
2376 # type: textblock
2377 #. type: textblock
2378 #: dh_installchangelogs:44
2379 #, fuzzy
2380 msgid ""
2381 "Automatically installed into usr/share/doc/I<package>/ in the package build "
2382 "directory."
2383 msgstr ""
2384 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
2385 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
2386
2387 #. type: textblock
2388 #: dh_installchangelogs:47
2389 msgid ""
2390 "Use the package specific name if I<package> needs a different NEWS or "
2391 "changelog file."
2392 msgstr ""
2393
2394 #. type: textblock
2395 #: dh_installchangelogs:50
2396 msgid ""
2397 "The changelog file is installed with a name of changelog for native "
2398 "packages, and changelog.Debian for non-native packages.  The NEWS file is "
2399 "always installed with a name of NEWS.Debian."
2400 msgstr ""
2401
2402 # type: textblock
2403 #. type: textblock
2404 #: dh_installchangelogs:62
2405 msgid ""
2406 "Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
2407 "by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
2408 "from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
2409 "the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
2410 "package refers to the changelog file."
2411 msgstr ""
2412 "Conserve le nom original du journal amont. Ce résultat est obtenu en "
2413 "installant le journal amont sous le nom S<« changelog »> et en créant un lien "
2414 "symbolique portant le nom d'origine et pointant sur le fichier S<« changelog "
2415 "»>. Cela peut être utile si le journal amont porte un nom inhabituel ou si "
2416 "d'autres éléments de documentation du paquet se réfèrent à ce fichier."
2417
2418 # type: =item
2419 #. type: =item
2420 #: dh_installchangelogs:68 dh_installdocs:69 dh_installexamples:41
2421 #: dh_install:76 dh_link:58 dh_movefiles:50
2422 msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
2423 msgstr "B<-Xélément>, B<--exclude=élément>"
2424
2425 # type: textblock
2426 #. type: textblock
2427 #: dh_installchangelogs:70
2428 #, fuzzy
2429 msgid ""
2430 "Exclude upstream changelog files that contain \"item\" anywhere in their "
2431 "filename from being installed."
2432 msgstr ""
2433 "Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où "
2434 "dans leur nom."
2435
2436 # type: =item
2437 #. type: =item
2438 #: dh_installchangelogs:73
2439 msgid "I<upstream>"
2440 msgstr "I<journal-amont>"
2441
2442 # type: textblock
2443 #. type: textblock
2444 #: dh_installchangelogs:75
2445 msgid "Install this file as the upstream changelog."
2446 msgstr ""
2447 "Installe ce fichier en tant que journal amont de suivi des modifications."
2448
2449 # type: textblock
2450 #. type: textblock
2451 #: dh_installcron:5
2452 msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
2453 msgstr "dh_installcron - installe les scripts cron dans etc/cron.*"
2454
2455 # type: textblock
2456 #. type: textblock
2457 #: dh_installcron:14
2458 msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
2459 msgstr "B<dh_installcron> [S<B<option de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
2460
2461 # type: textblock
2462 #. type: textblock
2463 #: dh_installcron:18
2464 #, fuzzy
2465 msgid ""
2466 "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
2467 "cron scripts."
2468 msgstr ""
2469 "dh_gconf est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription des "
2470 "schémas GConf."
2471
2472 #. type: =item
2473 #: dh_installcron:25
2474 msgid "debian/I<package>.cron.daily"
2475 msgstr ""
2476
2477 #. type: =item
2478 #: dh_installcron:27
2479 msgid "debian/I<package>.cron.weekly"
2480 msgstr ""
2481
2482 #. type: =item
2483 #: dh_installcron:29
2484 msgid "debian/I<package>.cron.monthly"
2485 msgstr ""
2486
2487 #. type: =item
2488 #: dh_installcron:31
2489 msgid "debian/I<package>.cron.hourly"
2490 msgstr ""
2491
2492 #. type: =item
2493 #: dh_installcron:33
2494 msgid "debian/I<package>.cron.d"
2495 msgstr ""
2496
2497 # type: textblock
2498 #. type: textblock
2499 #: dh_installcron:35
2500 #, fuzzy
2501 msgid ""
2502 "Installed into the appropriate etc/cron.*/ directory in the package build "
2503 "directory."
2504 msgstr ""
2505 "dh_installdirs - crée des sous-répertoires dans le répertoire de "
2506 "construction du paquet"
2507
2508 # type: =item
2509 #. type: =item
2510 #: dh_installcron:44 dh_installinit:104 dh_installlogrotate:26
2511 #: dh_installmodules:52 dh_installpam:35 dh_installppp:39
2512 msgid "B<--name=>I<name>"
2513 msgstr "B<--name=>I<nom>"
2514
2515 # type: textblock
2516 #. type: textblock
2517 #: dh_installcron:46
2518 msgid ""
2519 "Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
2520 "*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
2521 "name."
2522 msgstr ""
2523 "Recherche les fichiers appelés debian/paquet.nom.cron.* et les installe sous "
2524 "etc/cron.*/nom, au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
2525 "installer en leur donnant le nom du paquet."
2526
2527 # type: textblock
2528 #. type: textblock
2529 #: dh_installdebconf:5
2530 msgid ""
2531 "dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
2532 "directories"
2533 msgstr ""
2534 "dh_installdebconf - installe les fichiers utilisés par debconf dans les "
2535 "répertoires de construction du paquet"
2536
2537 # type: textblock
2538 #. type: textblock
2539 #: dh_installdebconf:14
2540 msgid ""
2541 "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
2542 msgstr ""
2543 "B<dh_installdebconf> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2544 "I<paramètres>>]"
2545
2546 # type: textblock
2547 #. type: textblock
2548 #: dh_installdebconf:18
2549 #, fuzzy
2550 msgid ""
2551 "dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
2552 "files used by debconf into package build directories."
2553 msgstr ""
2554 "dh_installdebconf est le programme de la suite debhelper chargé d'installer "
2555 "les fichiers utilisés par debconf dans les répertoires de construction du "
2556 "paquet."
2557
2558 # type: textblock
2559 #. type: textblock
2560 #: dh_installdebconf:21
2561 #, fuzzy
2562 msgid ""
2563 "It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
2564 "debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. "
2565 "See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
2566 msgstr ""
2567 "Il génère également automatiquement les lignes de code du script de "
2568 "maintenance postrm nécessaires à l'interfaçage avec debconf. Consulter "
2569 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
2570 "d'insertion de lignes de code."
2571
2572 # type: textblock
2573 #. type: textblock
2574 #: dh_installdebconf:26
2575 msgid ""
2576 "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
2577 "(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
2578 msgstr ""
2579 "S<Nota :> Comme un paquet qui utilise debconf a probablement besoin d'en "
2580 "dépendre, ce programme ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}."
2581
2582 # type: textblock
2583 #. type: textblock
2584 #: dh_installdebconf:29
2585 #, fuzzy
2586 msgid ""
2587 "Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
2588 "to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
2589 "statement into the postinst automatically as it it too hard to do it right."
2590 msgstr ""
2591 "S<Nota :> Étant donné que le script de configuration est invoqué par dpkg, "
2592 "postinst doit comporter le module de configuration (confmodule) de debconf. "
2593 "dh_installdebconf n'implémente pas automatiquement ce traitement dans le "
2594 "script de maintenance postinst car ce serait trop difficile à faire "
2595 "correctement."
2596
2597 #. type: =item
2598 #: dh_installdebconf:38
2599 msgid "debian/I<package>.config"
2600 msgstr ""
2601
2602 # type: textblock
2603 #. type: textblock
2604 #: dh_installdebconf:40
2605 #, fuzzy
2606 msgid ""
2607 "This is the debconf config script, and is installed into the DEBIAN "
2608 "directory in the package build directory."
2609 msgstr ""
2610 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
2611 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
2612
2613 #. type: textblock
2614 #: dh_installdebconf:43
2615 msgid ""
2616 "Inside the script, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
2617 "snippets generated by other debhelper commands."
2618 msgstr ""
2619
2620 #. type: =item
2621 #: dh_installdebconf:46
2622 msgid "debian/I<package>.templates"
2623 msgstr ""
2624
2625 # type: textblock
2626 #. type: textblock
2627 #: dh_installdebconf:48
2628 #, fuzzy
2629 msgid ""
2630 "This is the debconf templates file, and is installed into the DEBIAN "
2631 "directory in the package build directory."
2632 msgstr ""
2633 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
2634 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
2635
2636 #. type: =item
2637 #: dh_installdebconf:51
2638 msgid "debian/po/"
2639 msgstr ""
2640
2641 #. type: textblock
2642 #: dh_installdebconf:53
2643 msgid ""
2644 "If this directory is present, this program will automatically use "
2645 "L<po2debconf(1)> to generate merged templates files that include the "
2646 "translations from there."
2647 msgstr ""
2648
2649 # type: textblock
2650 #. type: textblock
2651 #: dh_installdebconf:57
2652 #, fuzzy
2653 msgid "For this to work, your package should build-depend on po-debconf."
2654 msgstr ""
2655 "Si ce programme est utilisé, le paquet devrait dépendre de Python pour sa "
2656 "construction (build-depend)."
2657
2658 # type: textblock
2659 #. type: textblock
2660 #: dh_installdebconf:67
2661 msgid "Do not modify postrm script."
2662 msgstr "Empêche la modification du script de maintenance postrm."
2663
2664 # type: textblock
2665 #. type: textblock
2666 #: dh_installdebconf:71
2667 msgid "Pass the params to po2debconf."
2668 msgstr "Passe les paramètres à po2debconf."
2669
2670 # type: textblock
2671 #. type: textblock
2672 #: dh_installdeb:5
2673 msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
2674 msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN"
2675
2676 # type: textblock
2677 #. type: textblock
2678 #: dh_installdeb:14
2679 msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
2680 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<options de debhelper>>]"
2681
2682 # type: textblock
2683 #. type: textblock
2684 #: dh_installdeb:18
2685 msgid ""
2686 "dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
2687 "files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
2688 "correct permissions."
2689 msgstr ""
2690 "dh_installdeb est le programme de la suite debhelper chargé de "
2691 "l'installation des fichiers dans le répertoire DEBIAN du répertoire de "
2692 "construction du paquet ainsi que du réglage correct des droits sur ces "
2693 "fichiers."
2694
2695 #. type: =item
2696 #: dh_installdeb:26
2697 msgid "I<package>.postinst"
2698 msgstr ""
2699
2700 #. type: =item
2701 #: dh_installdeb:28
2702 msgid "I<package>.preinst"
2703 msgstr ""
2704
2705 #. type: =item
2706 #: dh_installdeb:30
2707 msgid "I<package>.postrm"
2708 msgstr ""
2709
2710 #. type: =item
2711 #: dh_installdeb:32
2712 msgid "I<package>.prerm"
2713 msgstr ""
2714
2715 # type: textblock
2716 #. type: textblock
2717 #: dh_installdeb:34
2718 #, fuzzy
2719 msgid "These maintainer scripts are installed into the DEBIAN directory."
2720 msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN"
2721
2722 #. type: textblock
2723 #: dh_installdeb:36
2724 msgid ""
2725 "Inside the scripts, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
2726 "snippets generated by other debhelper commands."
2727 msgstr ""
2728
2729 #. type: =item
2730 #: dh_installdeb:39
2731 msgid "I<package>.triggers"
2732 msgstr ""
2733
2734 # type: =item
2735 #. type: =item
2736 #: dh_installdeb:41
2737 #, fuzzy
2738 msgid "I<package>.shlibs"
2739 msgstr "dh_makeshlibs"
2740
2741 # type: textblock
2742 #. type: textblock
2743 #: dh_installdeb:43
2744 #, fuzzy
2745 msgid "These control files are installed into the DEBIAN directory."
2746 msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN"
2747
2748 #. type: =item
2749 #: dh_installdeb:45
2750 msgid "I<package>.conffiles"
2751 msgstr ""
2752
2753 # type: textblock
2754 #. type: textblock
2755 #: dh_installdeb:47
2756 #, fuzzy
2757 msgid "This control file will be installed into the DEBIAN directory."
2758 msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN"
2759
2760 # type: textblock
2761 #. type: textblock
2762 #: dh_installdeb:49
2763 #, fuzzy
2764 msgid ""
2765 "In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
2766 "package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
2767 "is no need to list them manually here."
2768 msgstr ""
2769 "A partir du niveau de compatibilité V3, tous les fichiers du répertoire etc/ "
2770 "du paquet construit sont automatiquement marqués comme fichiers de "
2771 "configuration. De ce fait, il est inutile de les énumérer dans package."
2772 "conffiles."
2773
2774 # type: textblock
2775 #. type: textblock
2776 #: dh_installdirs:5
2777 msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
2778 msgstr ""
2779 "dh_installdirs - crée des sous-répertoires dans le répertoire de "
2780 "construction du paquet"
2781
2782 # type: textblock
2783 #. type: textblock
2784 #: dh_installdirs:14
2785 msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
2786 msgstr ""
2787 "B<dh_installdirs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<répertoire ...>>]"
2788
2789 # type: textblock
2790 #. type: textblock
2791 #: dh_installdirs:18
2792 msgid ""
2793 "dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
2794 "subdirectories in package build directories."
2795 msgstr ""
2796 "dh_installdirs est le programme de la suite debhelper chargé de la création "
2797 "des sous-répertoires dans le répertoire de construction du paquet."
2798
2799 #. type: =item
2800 #: dh_installdirs:25
2801 msgid "debian/I<package>.dirs"
2802 msgstr ""
2803
2804 #. type: textblock
2805 #: dh_installdirs:27
2806 msgid "Lists directories to be created in I<package>."
2807 msgstr ""
2808
2809 # type: textblock
2810 #. type: textblock
2811 #: dh_installdirs:37
2812 msgid ""
2813 "Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
2814 "acted on, not just the first."
2815 msgstr ""
2816 "Crée l'ensemble des répertoires indiqués en ligne de commande dans TOUS les "
2817 "paquets construits et pas seulement dans le premier."
2818
2819 # type: =item
2820 #. type: =item
2821 #: dh_installdirs:40
2822 msgid "I<dir ...>"
2823 msgstr "I<répertoire ...>"
2824
2825 # type: textblock
2826 #. type: textblock
2827 #: dh_installdirs:42
2828 msgid ""
2829 "Create these directories in the package build directory of the first package "
2830 "acted on. (Or in all packages if -A is specified.)"
2831 msgstr ""
2832 "Crée les répertoires indiqués dans le répertoire de construction du premier "
2833 "paquet traité (ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)."
2834
2835 # type: textblock
2836 #. type: textblock
2837 #: dh_installdocs:5
2838 msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
2839 msgstr ""
2840 "dh_installdocs - installe la documentation dans le répertoire de "
2841 "construction du paquet"
2842
2843 # type: textblock
2844 #. type: textblock
2845 #: dh_installdocs:14
2846 #, fuzzy
2847 msgid ""
2848 "B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
2849 "[S<I<file ...>>]"
2850 msgstr ""
2851 "B<dh_installdocs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
2852 "X>I<élément>] [S<I<fichier ...>>]"
2853
2854 # type: textblock
2855 #. type: textblock
2856 #: dh_installdocs:18
2857 msgid ""
2858 "dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
2859 "documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
2860 msgstr ""
2861 "dh_installdocs est le programme de la suite debhelper chargé de "
2862 "l'installation de la documentation dans le répertoire usr/share/doc/paquet "
2863 "du répertoire de construction du paquet."
2864
2865 #. type: =item
2866 #: dh_installdocs:25
2867 msgid "debian/I<package>.docs"
2868 msgstr ""
2869
2870 #. type: textblock
2871 #: dh_installdocs:27
2872 msgid "List documentaton files to be installed into I<package>."
2873 msgstr ""
2874
2875 #. type: =item
2876 #: dh_installdocs:29
2877 msgid "debian/copyright"
2878 msgstr ""
2879
2880 #. type: =item
2881 #: dh_installdocs:31
2882 msgid "debian/README.Debian"
2883 msgstr ""
2884
2885 #. type: =item
2886 #: dh_installdocs:33
2887 msgid "debian/TODO"
2888 msgstr ""
2889
2890 #. type: =item
2891 #: dh_installdocs:35
2892 msgid "debian/I<package>.copyright"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. type: =item
2896 #: dh_installdocs:37
2897 msgid "debian/I<package>.README.Debian"
2898 msgstr ""
2899
2900 #. type: =item
2901 #: dh_installdocs:39
2902 msgid "debian/I<package>.TODO"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. type: textblock
2906 #: dh_installdocs:41
2907 msgid ""
2908 "Each of these files is automatically installed if present. Use the package "
2909 "specific name if I<package> needs a different version of the file."
2910 msgstr ""
2911
2912 #. type: textblock
2913 #: dh_installdocs:44
2914 msgid ""
2915 "Note that debian/README.debian is also installed as README.Debian, and "
2916 "debian/TODO will be installed as TODO.Debian in non-native packages."
2917 msgstr ""
2918
2919 #. type: =item
2920 #: dh_installdocs:47
2921 msgid "debian/I<package>.doc-base"
2922 msgstr ""
2923
2924 # type: textblock
2925 #. type: textblock
2926 #: dh_installdocs:49
2927 #, fuzzy
2928 msgid ""
2929 "Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined "
2930 "from the \"Document:\" entry in the doc-base control file in question."
2931 msgstr ""
2932 "Les fichiers nommés debian/paquet.doc-base, seront installés en tant que "
2933 "fichiers de contrôle doc-base et feront produire à dh_installdocs les lignes "
2934 "de code des scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à "
2935 "l'interfaçage avec le paquet doc-base. S<Nota :> L'identificateur de "
2936 "documentation (doc-id) sera fixé d'après l'indication du champ S<« Document: "
2937 "»> du fichier de contrôle doc-base en question."
2938
2939 #. type: =item
2940 #: dh_installdocs:53
2941 msgid "debian/I<package>.doc-base.*"
2942 msgstr ""
2943
2944 # type: textblock
2945 #. type: textblock
2946 #: dh_installdocs:55
2947 #, fuzzy
2948 msgid ""
2949 "If your package needs to register more than one document, you need multiple "
2950 "doc-base files, and can name them like this."
2951 msgstr ""
2952 "Si le paquet nécessite l'inscription d'un ou de plusieurs documents, il "
2953 "faudra utiliser plusieurs fichiers. Pour obtenir ce résultat, il est "
2954 "possible d'utiliser des fichiers nommés debian/paquet.doc-base.*"
2955
2956 # type: textblock
2957 #. type: textblock
2958 #: dh_installdocs:66 dh_installinfo:37 dh_installman:64
2959 msgid ""
2960 "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
2961 "on."
2962 msgstr ""
2963 "Installe l'ensemble des fichiers indiqués sur la ligne de commande dans TOUS "
2964 "les paquets construits."
2965
2966 # type: textblock
2967 #. type: textblock
2968 #: dh_installdocs:71
2969 msgid ""
2970 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2971 "installed. Note that this includes doc-base files."
2972 msgstr ""
2973 "Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur "
2974 "nom, de l'installation. Il est à noter que cela inclut les fichiers doc-base."
2975
2976 # type: textblock
2977 #. type: textblock
2978 #: dh_installdocs:76
2979 msgid ""
2980 "Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
2981 "all packages if B<-A> is specified)."
2982 msgstr ""
2983 "Installe les fichiers indiqués en tant que documentation du premier paquet "
2984 "traité (ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)."
2985
2986 # type: =head1
2987 #. type: =head1
2988 #: dh_installdocs:81 dh_link:71 dh_makeshlibs:92 dh_shlibdeps:66
2989 msgid "EXAMPLES"
2990 msgstr "EXEMPLES"
2991
2992 # type: textblock
2993 #. type: textblock
2994 #: dh_installdocs:83
2995 msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
2996 msgstr "Voici un exemple de fichier S<debian/paquet.docs :>"
2997
2998 # type: verbatim
2999 #. type: verbatim
3000 #: dh_installdocs:85
3001 #, no-wrap
3002 msgid ""
3003 "  README\n"
3004 "  TODO\n"
3005 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
3006 "  docs/manual.txt\n"
3007 "  docs/manual.pdf\n"
3008 "  docs/manual-html/\n"
3009 "\n"
3010 msgstr ""
3011 " README\n"
3012 " TODO\n"
3013 " debian/notes-for-maintainers.txt\n"
3014 " docs/manual.txt\n"
3015 " docs/manual.pdf\n"
3016 " docs/manual-html/\n"
3017 "\n"
3018
3019 # type: textblock
3020 #. type: textblock
3021 #: dh_installdocs:94
3022 msgid ""
3023 "Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
3024 "you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
3025 "will install the complete contents of the directory."
3026 msgstr ""
3027 "S<Nota :> Heureusement, dh_installdocs sait copier des hiérarchies entières "
3028 "de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un répertoire, "
3029 "il installera le contenu complet du répertoire."
3030
3031 # type: textblock
3032 #. type: textblock
3033 #: dh_installemacsen:5
3034 msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
3035 msgstr "dh_installemacsen - inscrit un paquet additionnel emacs"
3036
3037 # type: textblock
3038 #. type: textblock
3039 #: dh_installemacsen:14
3040 msgid ""
3041 "B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
3042 "[B<--flavor=>I<foo>]"
3043 msgstr ""
3044 "B<dh_installemacsen> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--"
3045 "priority=>I<n>] [B<--flavor=>I<toto>]"
3046
3047 # type: textblock
3048 #. type: textblock
3049 #: dh_installemacsen:18
3050 msgid ""
3051 "dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
3052 "files used by the debian emacsen-common package into package build "
3053 "directories."
3054 msgstr ""
3055 "dh_installemacsen est le programme de la suite debhelper chargé de "
3056 "l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
3057 "utilisés par le paquet emacsen-common."
3058
3059 # type: textblock
3060 #. type: textblock
3061 #: dh_installemacsen:22
3062 #, fuzzy
3063 msgid ""
3064 "It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
3065 "register a package as an emacs add on package. The commands are added to the "
3066 "maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
3067 "explanation of how this works."
3068 msgstr ""
3069 "Ce programme va également, automatiquement, produire les lignes de code des "
3070 "scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription du "
3071 "paquet en tant que paquet additionnel d'emacs. Consulter L<dh_installdeb(1)> "
3072 "pour obtenir une explication sur le mécanisme d'insertion des lignes de code "
3073 "dans les scripts de maintenance du paquet."
3074
3075 #. type: =item
3076 #: dh_installemacsen:31
3077 msgid "debian/I<package>.emacsen-install"
3078 msgstr ""
3079
3080 # type: textblock
3081 #. type: textblock
3082 #: dh_installemacsen:33
3083 #, fuzzy
3084 msgid ""
3085 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
3086 "package build directory."
3087 msgstr ""
3088 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
3089 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
3090
3091 #. type: =item
3092 #: dh_installemacsen:36
3093 msgid "debian/I<package>.emacsen-remove"
3094 msgstr ""
3095
3096 #. type: textblock
3097 #: dh_installemacsen:38
3098 msgid ""
3099 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package in the package "
3100 "build directory."
3101 msgstr ""
3102
3103 #. type: =item
3104 #: dh_installemacsen:41
3105 msgid "debian/I<package>.emacsen-startup"
3106 msgstr ""
3107
3108 #. type: textblock
3109 #: dh_installemacsen:43
3110 msgid ""
3111 "Installed into etc/emacs/site-start.d/50I<package>.el in the package build "
3112 "directory. Use --priority to use a different priority than 50."
3113 msgstr ""
3114
3115 # type: textblock
3116 #. type: textblock
3117 #: dh_installemacsen:54
3118 msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
3119 msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et prerm."
3120
3121 # type: =item
3122 #. type: =item
3123 #: dh_installemacsen:56 dh_installwm:38
3124 msgid "B<--priority=>I<n>"
3125 msgstr "B<--priority=>I<n>"
3126
3127 # type: textblock
3128 #. type: textblock
3129 #: dh_installemacsen:58
3130 msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
3131 msgstr ""
3132 "Fixe le numéro de priorité du fichier site-start.d. La valeur par défaut est "
3133 "50."
3134
3135 # type: =item
3136 #. type: =item
3137 #: dh_installemacsen:60
3138 msgid "B<--flavor=>I<foo>"
3139 msgstr "B<--flavor=>I<toto>"
3140
3141 # type: textblock
3142 #. type: textblock
3143 #: dh_installemacsen:62
3144 msgid ""
3145 "Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
3146 "\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
3147 msgstr ""
3148 "Fixe la S<« saveur »> dans laquelle le fichier site-start.d sera installé. La "
3149 "valeur par défaut est S<« emacs »>. Les autres valeurs possibles sont S<« "
3150 "xemacs »> et S<« emacs20 »>."
3151
3152 # type: textblock
3153 #. type: textblock
3154 #: dh_installexamples:5
3155 msgid ""
3156 "dh_installexamples - install example files into package build directories"
3157 msgstr ""
3158 "dh_installexamples - installe les fichiers d'exemples dans le répertoire de "
3159 "construction du paquet"
3160
3161 # type: textblock
3162 #. type: textblock
3163 #: dh_installexamples:14
3164 msgid ""
3165 "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
3166 "[S<I<file ...>>]"
3167 msgstr ""
3168 "B<dh_installexamples> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
3169 "[S<I<fichier ...>>]"
3170
3171 # type: textblock
3172 #. type: textblock
3173 #: dh_installexamples:18
3174 msgid ""
3175 "dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
3176 "examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
3177 msgstr ""
3178 "dh_installexamples est le programme de la suite debhelper chargé de "
3179 "l'installation des exemples, dans le répertoire de construction du paquet, "
3180 "sous usr/share/doc/package/examples."
3181
3182 #. type: =item
3183 #: dh_installexamples:26
3184 msgid "debian/I<package>.examples"
3185 msgstr ""
3186
3187 # type: textblock
3188 #. type: textblock
3189 #: dh_installexamples:28
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Lists example files or directories to be installed."
3192 msgstr ""
3193 "Des fichiers nommés debian/paquet.docs peuvent être employés pour énumérer "
3194 "d'autres fichiers de documentation à installer."
3195
3196 # type: textblock
3197 #. type: textblock
3198 #: dh_installexamples:38
3199 msgid ""
3200 "Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
3201 "on."
3202 msgstr ""
3203 "Installe l'ensemble des fichiers indiqués sur la ligne de commande dans TOUS "
3204 "les paquets construits."
3205
3206 # type: textblock
3207 #. type: textblock
3208 #: dh_installexamples:43 dh_install:78 dh_movefiles:52
3209 msgid ""
3210 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
3211 "installed."
3212 msgstr ""
3213 "Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où "
3214 "dans leur nom."
3215
3216 # type: textblock
3217 #. type: textblock
3218 #: dh_installexamples:48
3219 #, fuzzy
3220 msgid ""
3221 "Install these files (or directories) as examples into the first package "
3222 "acted on. (Or into all packages if -A is specified.)"
3223 msgstr ""
3224 "Installe les fichiers indiqués en tant qu'exemples dans le premier paquet "
3225 "construit (ou dans tous les paquets si -A est spécifié)."
3226
3227 # type: textblock
3228 #. type: textblock
3229 #: dh_installexamples:55
3230 msgid ""
3231 "Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
3232 "if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
3233 "it will install the complete contents of the directory."
3234 msgstr ""
3235 "S<Nota :> Heureusement, dh_installexamples sait copier des hiérarchies "
3236 "entières de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un "
3237 "répertoire, il installera le contenu complet du répertoire."
3238
3239 # type: textblock
3240 #. type: textblock
3241 #: dh_installinfo:5
3242 #, fuzzy
3243 msgid "dh_installinfo - install info files"
3244 msgstr "dh_installinfo - installe et inscrit les fichiers info"
3245
3246 # type: textblock
3247 #. type: textblock
3248 #: dh_installinfo:14
3249 #, fuzzy
3250 msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file ...>>]"
3251 msgstr ""
3252 "B<dh_installinfo> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] "
3253 "[S<I<fichier ...>>]"
3254
3255 # type: textblock
3256 #. type: textblock
3257 #: dh_installinfo:18
3258 #, fuzzy
3259 msgid ""
3260 "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
3261 "info files into usr/share/info in the package build directory."
3262 msgstr ""
3263 "dh_installmime est le programme de la suite debhelper chargé de "
3264 "l'installation des fichiers S<« mime »> dans le répertoire de construction du "
3265 "paquet."
3266
3267 #. type: =item
3268 #: dh_installinfo:25
3269 msgid "debian/I<package>.info"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. type: textblock
3273 #: dh_installinfo:27
3274 msgid "List info files to be installed."
3275 msgstr ""
3276
3277 # type: textblock
3278 #. type: textblock
3279 #: dh_installinfo:42
3280 msgid ""
3281 "Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
3282 "packages if -A is specified)."
3283 msgstr ""
3284 "Installe les fichiers info dans le premier paquet construit (ou dans tous "
3285 "les paquets si -A est spécifié)."
3286
3287 # type: textblock
3288 #. type: textblock
3289 #: dh_installinit:5
3290 #, fuzzy
3291 msgid ""
3292 "dh_installinit - install upstart jobs or init scripts into package build "
3293 "directories"
3294 msgstr ""
3295 "dh_installinit - installe les scripts d'initialisation (init scripts) dans "
3296 "le répertoire de construction du paquet"
3297
3298 # type: textblock
3299 #. type: textblock
3300 #: dh_installinit:14
3301 #, fuzzy
3302 msgid ""
3303 "B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
3304 "R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S<B<--> I<params>>]"
3305 msgstr ""
3306 "B<dh_installinit> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>] [B<-n>] "
3307 "[B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
3308
3309 # type: textblock
3310 #. type: textblock
3311 #: dh_installinit:18
3312 #, fuzzy
3313 msgid ""
3314 "dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
3315 "upstart job files or init scripts with associated defaults files into "
3316 "package build directories, and in the former case providing compatibility "
3317 "handling for non-upstart systems."
3318 msgstr ""
3319 "dh_installinit est le programme de la suite debhelper chargé de "
3320 "l'installation des scripts d'initialisation et des fichiers S<« defaults »> "
3321 "associés, dans le répertoire de construction du paquet."
3322
3323 # type: textblock
3324 #. type: textblock
3325 #: dh_installinit:23
3326 msgid ""
3327 "It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
3328 "needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
3329 "scripts."
3330 msgstr ""
3331 "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
3332 "maintenance postinst, postrm et prerm nécessaires à la configuration des "
3333 "liens symboliques dans /etc/rc*.d/ et gère le démarrage et l'arrêt des "
3334 "scripts d'initialisation."
3335
3336 #. type: =item
3337 #: dh_installinit:31
3338 msgid "debian/I<package>.upstart"
3339 msgstr ""
3340
3341 # type: textblock
3342 #. type: textblock
3343 #: dh_installinit:33
3344 #, fuzzy
3345 msgid ""
3346 "If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the package "
3347 "build directory."
3348 msgstr ""
3349 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
3350 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
3351
3352 #. type: =item
3353 #: dh_installinit:36
3354 msgid "debian/I<package>.init"
3355 msgstr ""
3356
3357 # type: textblock
3358 #. type: textblock
3359 #: dh_installinit:38
3360 #, fuzzy
3361 msgid ""
3362 "Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the "
3363 "package build directory."
3364 msgstr ""
3365 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
3366 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
3367
3368 #. type: =item
3369 #: dh_installinit:41
3370 msgid "debian/I<package>.default"
3371 msgstr ""
3372
3373 # type: textblock
3374 #. type: textblock
3375 #: dh_installinit:43
3376 #, fuzzy
3377 msgid ""
3378 "If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package "
3379 "build directory."
3380 msgstr ""
3381 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
3382 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
3383
3384 # type: textblock
3385 #. type: textblock
3386 #: dh_installinit:54
3387 msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
3388 msgstr ""
3389 "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst, postrm et prerm."
3390
3391 # type: =item
3392 #. type: =item
3393 #: dh_installinit:56
3394 msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
3395 msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"
3396
3397 # type: textblock
3398 #. type: textblock
3399 #: dh_installinit:58
3400 #, fuzzy
3401 msgid ""
3402 "Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
3403 "script, default files, or upstart job.  May be useful if the init script or "
3404 "upstart job is shipped and/or installed by upstream in a way that doesn't "
3405 "make it easy to let dh_installinit find it."
3406 msgstr ""
3407 "Modifie seulement les scripts de postinst, postrm et prerm. N'installe "
3408 "actuellement ni script d'initialisation, ni fichier par défaut. Ceci peut "
3409 "être utile si le script d'initialisation est inclus et/ou installé en amont "
3410 "d'une façon qui ne rend pas facile sa recherche par dh_installinit."
3411
3412 #. type: textblock
3413 #: dh_installinit:63
3414 msgid ""
3415 "If no upstart job file is installed in the target directory when "
3416 "dh_installinit --onlyscripts is called, this program will assume that an "
3417 "init script is being installed and not provide the compatibility symlinks or "
3418 "upstart dependencies."
3419 msgstr ""
3420
3421 # type: =item
3422 #. type: =item
3423 #: dh_installinit:68
3424 #, fuzzy
3425 msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
3426 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
3427
3428 # type: textblock
3429 #. type: textblock
3430 #: dh_installinit:70
3431 msgid ""
3432 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
3433 "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
3434 "script in the prerm, and starts it again in the postinst."
3435 msgstr ""
3436
3437 # type: textblock
3438 #. type: textblock
3439 #: dh_installinit:74
3440 msgid ""
3441 "This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
3442 "during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
3443 "confused by the package being upgraded while it's running before using this "
3444 "option."
3445 msgstr ""
3446
3447 # type: =item
3448 #. type: =item
3449 #: dh_installinit:79
3450 msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
3451 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
3452
3453 # type: textblock
3454 #. type: textblock
3455 #: dh_installinit:81
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Do not stop init script on upgrade."
3458 msgstr ""
3459 "Empêche le redémarrage du script d'initialisation lors d'une mise à jour."
3460
3461 # type: =item
3462 #. type: =item
3463 #: dh_installinit:83
3464 msgid "B<--no-start>"
3465 msgstr "B<--no-start>"
3466
3467 # type: textblock
3468 #. type: textblock
3469 #: dh_installinit:85
3470 msgid ""
3471 "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
3472 "Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
3473 msgstr ""
3474 "Empêche le lancement du script d'initialisation lors de l'installation ou de "
3475 "la mise à jour, ainsi que l'arrêt lors de la suppression. Lance uniquement "
3476 "un update-rc.d. Utile pour les scripts rcS."
3477
3478 # type: =item
3479 #. type: =item
3480 #: dh_installinit:88
3481 msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
3482 msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
3483
3484 # type: textblock
3485 #. type: textblock
3486 #: dh_installinit:90
3487 #, fuzzy
3488 msgid ""
3489 "Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
3490 "the filename the upstart job file is installed as in etc/init/ , or for the "
3491 "filename the init script is installed as in etc/init.d and the default file "
3492 "is installed as in etc/default/ . This may be useful for daemons with names "
3493 "ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --init-script "
3494 "parameter described below.)"
3495 msgstr ""
3496 "Enlève le S<« d »> situé à la fin du nom du paquet et utilise le résultat "
3497 "comme nom du fichier de script d'initialisation, installé dans etc/init.d/, "
3498 "et comme nom du fichier S<« default »> installé dans etc/default/. Ceci peut "
3499 "être utile pour des démons dont le nom est terminé par S<« d »>. Ce paramètre "
3500 "a priorité sur --init-script décrit ci-dessous."
3501
3502 # type: =item
3503 #. type: =item
3504 #: dh_installinit:97
3505 msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
3506 msgstr "B<-u>I<paramètres> B<--update-rcd-params=>I<paramètres>"
3507
3508 # type: textblock
3509 #. type: textblock
3510 #: dh_installinit:101
3511 msgid ""
3512 "Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
3513 "passed to L<update-rc.d(8)>."
3514 msgstr ""
3515 "Passe les paramètres indiqués à L<update-rc.d(8)>. Si rien n'est indiqué, S<« "
3516 "defaults »> sera passé à L<update-rc.d(8)>."
3517
3518 # type: textblock
3519 #. type: textblock
3520 #: dh_installinit:106
3521 #, fuzzy
3522 msgid ""
3523 "Install the upstart job file or the init script (and default file) using the "
3524 "filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
3525 "name.  When this parameter is used, dh_installinit looks for and installs "
3526 "files named debian/package.name.upstart, debian/package.name.init and debian/"
3527 "package.name.default, instead of the usual debian/package.upstart, debian/"
3528 "package.init and debian/package.default."
3529 msgstr ""
3530 "Installe le script d'initialisation (et le fichier S<« default »>) en "
3531 "utilisant le I<nom> indiqué au lieu du nom du paquet. Quand ce paramètre est "
3532 "employé, dh_installinit recherche et installe des fichiers appelés debian/"
3533 "paquet.nom.init et debian/paquet.nom.default, au lieu des debian/paquet.init "
3534 "et debian/paquet.default habituels."
3535
3536 # type: =item
3537 #. type: =item
3538 #: dh_installinit:113
3539 msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
3540 msgstr "B<--init-script=>I<nom-du-script>"
3541
3542 # type: textblock
3543 #. type: textblock
3544 #: dh_installinit:115
3545 msgid ""
3546 "Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
3547 "init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
3548 "installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
3549 "file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
3550 "and if so will install it as the init script in preference to the files it "
3551 "normally installs."
3552 msgstr ""
3553 "Utilise S<« nom-du-script »> en tant que nom du script d'initialisation dans "
3554 "etc/init.d/ et, si besoin est, comme nom du fichier S<« defaults »>. Avec ce "
3555 "paramètre dh_installinit cherche dans le répertoire debian/ un fichier du "
3556 "genre S<« paquet.nom-du-script »> et, s'il le trouve, l'installera en tant "
3557 "que script d'initialisation à la place des fichiers qu'il installe "
3558 "habituellement."
3559
3560 # type: textblock
3561 #. type: textblock
3562 #: dh_installinit:122
3563 #, fuzzy
3564 msgid ""
3565 "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead.  This "
3566 "parameter will be ignored completely for upstart jobs."
3567 msgstr "Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name."
3568
3569 # type: =item
3570 #. type: =item
3571 #: dh_installinit:125
3572 msgid "B<--error-handler=>I<function>"
3573 msgstr "B<--error-handler=>I<fonction>"
3574
3575 # type: textblock
3576 #. type: textblock
3577 #: dh_installinit:127
3578 msgid ""
3579 "Call the named shell function if running the init script fails. The function "
3580 "should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
3581 "token."
3582 msgstr ""
3583 "Invoque la fonction indiquée (via l'interpréteur de commande) dans le cas où "
3584 "le script d'initialisation échouerait. La fonction doit être décrite dans "
3585 "les scripts de maintenance prerm et postinst avant l'apparition de "
3586 "#DEBHELPER#."
3587
3588 # type: =head1
3589 #. type: =head1
3590 #: dh_installinit:282
3591 #, fuzzy
3592 msgid "AUTHORS"
3593 msgstr "AUTEUR"
3594
3595 #. type: textblock
3596 #: dh_installinit:286
3597 msgid "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
3598 msgstr ""
3599
3600 # type: textblock
3601 #. type: textblock
3602 #: dh_installlogcheck:5
3603 msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
3604 msgstr ""
3605 "dh_installlogcheck - installe les fichiers de règles de vérification des "
3606 "journaux (logcheck rulefiles) dans etc/logcheck/"
3607
3608 # type: textblock
3609 #. type: textblock
3610 #: dh_installlogcheck:14
3611 msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
3612 msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<options de debhelper>>]"
3613
3614 # type: textblock
3615 #. type: textblock
3616 #: dh_installlogcheck:18
3617 #, fuzzy
3618 msgid ""
3619 "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
3620 "logcheck rule files."
3621 msgstr ""
3622 "dh_installmodules est le programme de la suite debhelper chargé de "
3623 "l'inscription des modules du noyau."
3624
3625 #. type: =item
3626 #: dh_installlogcheck:25
3627 msgid "debian/I<package>.logcheck.cracking"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. type: =item
3631 #: dh_installlogcheck:27
3632 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. type: =item
3636 #: dh_installlogcheck:29
3637 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations.ignore"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. type: =item
3641 #: dh_installlogcheck:31
3642 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.workstation"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. type: =item
3646 #: dh_installlogcheck:33
3647 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. type: =item
3651 #: dh_installlogcheck:35
3652 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.paranoid"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. type: textblock
3656 #: dh_installlogcheck:37
3657 msgid ""
3658 "Each of these files, if present, are installed into corresponding "
3659 "subdirectories of etc/logcheck/ in package build directories."
3660 msgstr ""
3661
3662 # type: verbatim
3663 #. type: verbatim
3664 #: dh_installlogcheck:68
3665 #, no-wrap
3666 msgid ""
3667 "This program is a part of debhelper.\n"
3668 "    \n"
3669 msgstr ""
3670 "Ce programme fait partie de debhelper.\n"
3671 "\n"
3672
3673 # type: textblock
3674 #. type: textblock
3675 #: dh_installlogcheck:72
3676 msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
3677 msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
3678
3679 # type: textblock
3680 #. type: textblock
3681 #: dh_installlogrotate:5
3682 msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
3683 msgstr ""
3684 "dh_installlogrotate - installe les fichiers de configuration de la rotation "
3685 "des journaux (logrotate)"
3686
3687 # type: textblock
3688 #. type: textblock
3689 #: dh_installlogrotate:14
3690 msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
3691 msgstr "B<dh_installlogrotate> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
3692
3693 # type: textblock
3694 #. type: textblock
3695 #: dh_installlogrotate:18
3696 msgid ""
3697 "dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
3698 "installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
3699 "directories.  Files named debian/package.logrotate are installed."
3700 msgstr ""
3701 "dh_installlogrotate est le programme de la suite debhelper chargé de "
3702 "l'installation des fichiers nommés debian/paquet.logrotate, dans le "
3703 "répertoire de construction du paquet, sous etc/logrotate.d."
3704
3705 # type: textblock
3706 #. type: textblock
3707 #: dh_installlogrotate:28
3708 msgid ""
3709 "Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
3710 "logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
3711 "the package name."
3712 msgstr ""
3713 "Recherche des fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.logrotate et les "
3714 "installe sous etc/logrotate.d/I<nom> au lieu d'utiliser les fichiers "
3715 "habituels et de les installer en les baptisant du nom du paquet."
3716
3717 # type: textblock
3718 #. type: textblock
3719 #: dh_installmanpages:5
3720 msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
3721 msgstr ""
3722 "dh_installmanpages - ancien programme d'installation des pages de manuel"
3723
3724 # type: textblock
3725 #. type: textblock
3726 #: dh_installmanpages:15
3727 msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
3728 msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier ...>>]"
3729
3730 # type: textblock
3731 #. type: textblock
3732 #: dh_installmanpages:19
3733 msgid ""
3734 "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
3735 "automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ in "
3736 "package build directories."
3737 msgstr ""
3738 "dh_installmanpages est l'ancien programme de la suite debhelper chargé de "
3739 "l'installation automatique des pages de manuel dans les répertoires usr/"
3740 "share/man/ et usr/X11R6/man/ du répertoire de construction du paquet."
3741
3742 # type: textblock
3743 #. type: textblock
3744 #: dh_installmanpages:23
3745 msgid ""
3746 "This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
3747 "debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
3748 "> instead."
3749 msgstr ""
3750 "C'est un programme de style DWIM, possédant une interface différente du "
3751 "reste de la suite debhelper. Son usage est déconseillé et il faut lui "
3752 "préférer L<dh_installman(1)>."
3753
3754 # type: textblock
3755 #. type: textblock
3756 #: dh_installmanpages:27
3757 msgid ""
3758 "dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
3759 "filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
3760 "at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
3761 "in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
3762 "them into the correct man directory."
3763 msgstr ""
3764 "dh_installmanpages explore le répertoire actuel et tous les sous-répertoires "
3765 "à la recherche de fichiers portant un nom ressemblant à ceux utilisés pour "
3766 "les pages de manuel. S<Nota :> Seuls les vrais répertoires sont scrutés, les "
3767 "liens symboliques sont ignorés. dh_installmanpages utilise L<file(1) > pour "
3768 "vérifier si les fichiers sont dans un format correct, puis se base sur "
3769 "l'extension du fichier pour l'installer dans le bon répertoire."
3770
3771 # type: textblock
3772 #. type: textblock
3773 #: dh_installmanpages:33
3774 msgid ""
3775 "All filenames specified as parameters will be skipped by "
3776 "dh_installmanpages.  This is useful if by default it installs some man pages "
3777 "that you do not want to be installed."
3778 msgstr ""
3779 "Tous les fichiers indiqués sur la ligne de commande seront ignorés par "
3780 "dh_installmanpages. C'est pratique si, par défaut, il installe des pages de "
3781 "manuel dont vous ne voulez pas."
3782
3783 # type: textblock
3784 #. type: textblock
3785 #: dh_installmanpages:37
3786 msgid ""
3787 "After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
3788 "if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
3789 "symlinks."
3790 msgstr ""
3791 "Après l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installmanpages vérifie "
3792 "si des pages de manuel contiennent des liens S<« .so »>. Dans ce cas il les "
3793 "transforme en liens symboliques."
3794
3795 # type: textblock
3796 #. type: textblock
3797 #: dh_installmanpages:46
3798 msgid ""
3799 "Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
3800 "pages."
3801 msgstr ""
3802 "N'installe pas les fichiers indiqués même s'ils ressemblent à des pages de "
3803 "manuel."
3804
3805 # type: =head1
3806 #. type: =head1
3807 #: dh_installmanpages:51
3808 msgid "BUGS"
3809 msgstr "BOGUES"
3810
3811 # type: textblock
3812 #. type: textblock
3813 #: dh_installmanpages:53
3814 msgid ""
3815 "dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
3816 "you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
3817 "in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
3818 "or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
3819 msgstr ""
3820 "dh_installmanpages installe les pages de manuel qu'il trouve dans B<tous> "
3821 "les paquets traités puisqu'on ne peut pas préciser à quel paquet les pages "
3822 "de manuel appartiennent. Ce n'est presque jamais ce qui est désiré. (On peut "
3823 "employer -p pour s'en sortir, mais il vaut mieux utiliser L<dh_installman(1)"
3824 ">.)"
3825
3826 # type: textblock
3827 #. type: textblock
3828 #: dh_installmanpages:58
3829 msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
3830 msgstr "Les fichiers finissant par I<.man> sont ignorés."
3831
3832 # type: textblock
3833 #. type: textblock
3834 #: dh_installmanpages:60
3835 msgid ""
3836 "Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
3837 "not be processed properly."
3838 msgstr ""
3839 "Les fichiers indiqués en paramètres sur la ligne de commande, qui "
3840 "contiennent des espaces dans leurs noms, ne seront pas traités correctement."
3841
3842 # type: textblock
3843 #. type: textblock
3844 #: dh_installman:5
3845 msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
3846 msgstr ""
3847 "dh_installman - installe les pages de manuel dans le répertoire de "
3848 "construction du paquet"
3849
3850 # type: textblock
3851 #. type: textblock
3852 #: dh_installman:15
3853 msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
3854 msgstr ""
3855 "B<dh_installman> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<page-de-manuel ...>>]"
3856
3857 # type: textblock
3858 #. type: textblock
3859 #: dh_installman:19
3860 msgid ""
3861 "dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
3862 "the correct locations in package build directories. You tell it what man "
3863 "pages go in your packages, and it figures out where to install them based on "
3864 "the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH "
3865 "line, your man page will be installed into the right directory, with the "
3866 "right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like "
3867 "\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). "
3868 "If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based "
3869 "on the file extension."
3870 msgstr ""
3871 "dh_installman est le programme de la suite debhelper chargé de "
3872 "l'installation des pages de manuel à l'emplacement correct dans le "
3873 "répertoire de construction du paquet. À partir de la liste des pages de "
3874 "manuel à installer, dh_installman examine la section indiquée à la ligne .TH "
3875 "de la page et en déduit la destination. Si la ligne .TH est correctement "
3876 "renseignée, les pages de manuel seront installées dans la bonne section avec "
3877 "le nom adéquat. Ce mécanisme fonctionne également pour les pages comportant "
3878 "des sous-sections, telle que S<« 3perl »>, qui sera placé en S<« man3 »> et "
3879 "portera l'extension S<« .3perl »>. Si la ligne .TH est erronée ou absente, le "
3880 "programme peut faire une mauvaise déduction, basée sur l'extension du "
3881 "fichier."
3882
3883 # type: textblock
3884 #. type: textblock
3885 #: dh_installman:29
3886 msgid ""
3887 "It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
3888 "and .ll_LL.8, or by use of the --language switch."
3889 msgstr ""
3890 "dh_installman gère également les traductions de pages de manuel soit en "
3891 "cherchant des extensions telles que .ll.8 et ll_LL.8, soit en utilisant "
3892 "l'option S<« --language »>. (S<NdT :> S<« ll »> représente le code langue sur "
3893 "deux caractères et S<« LL »> la variante locale sur deux caractères "
3894 "également. Par S<exemple :> fr_BE pour le français de Belgique.)"
3895
3896 # type: textblock
3897 #. type: textblock
3898 #: dh_installman:32
3899 #, fuzzy
3900 msgid ""
3901 "If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
3902 "the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
3903 "listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and "
3904 "dh_installman will follow suit.  See L<man(7)> for details about the .TH "
3905 "section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /"
3906 "usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl"
3907 "\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --"
3908 "language=C to avoid this."
3909 msgstr ""
3910 "Si dh_installman installe une page de manuel dans la mauvaise section ou "
3911 "avec une extension erronée, c'est parce que la page de manuel possède une "
3912 "ligne .TH erronée. Il suffit d'éditer la page de manuel et de corriger la "
3913 "section pour que dh_installman fonctionne correctement. Voir L<man(7)> pour "
3914 "les détails au sujet de l'indication de section et de la ligne .TH. Si "
3915 "dh_installman installe une page de manuel dans un répertoire tel que /usr/"
3916 "share/man/pl/man1/ c'est parce que le programme possède un nom comme S<« toto."
3917 "pl »> et que dh_installman pense que la page de manuel est traduite en "
3918 "polonais (pl). Il suffit d'utiliser S<« language=C »> pour lever cette "
3919 "ambiguïté."
3920
3921 # type: textblock
3922 #. type: textblock
3923 #: dh_installman:41
3924 msgid ""
3925 "After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
3926 "of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is "
3927 "acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks."
3928 msgstr ""
3929 "Après l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installman vérifie si "
3930 "des pages de manuel, contenues dans les répertoire temporaires des paquets "
3931 "traités, contiennent des liens S<« .so »>. Dans ce cas il les transforme en "
3932 "liens symboliques."
3933
3934 # type: textblock
3935 #. type: textblock
3936 #: dh_installman:45
3937 msgid ""
3938 "Also, dh_installman will use man to guess the character encoding of each "
3939 "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
3940 "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
3941 "details."
3942 msgstr ""
3943
3944 #. type: =item
3945 #: dh_installman:54
3946 msgid "debian/I<package>.manpages"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. type: textblock
3950 #: dh_installman:56
3951 msgid "Lists man pages to be installed."
3952 msgstr ""
3953
3954 # type: =item
3955 #. type: =item
3956 #: dh_installman:67
3957 msgid "B<--language>=ll"
3958 msgstr "B<--language>=ll"
3959
3960 # type: textblock
3961 #. type: textblock
3962 #: dh_installman:69
3963 msgid ""
3964 "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
3965 "specified language."
3966 msgstr ""
3967 "Permet de spécifier que les pages de manuel doivent être traitées comme "
3968 "étant écrites dans le langage indiqué par S<« ll »>."
3969
3970 # type: =item
3971 #. type: =item
3972 #: dh_installman:72
3973 msgid "I<manpage ...>"
3974 msgstr "I<page-de-manuel ...>"
3975
3976 # type: textblock
3977 #. type: textblock
3978 #: dh_installman:74
3979 msgid ""
3980 "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
3981 "if -A is specified)."
3982 msgstr ""
3983 "Installe les pages de manuel indiquées dans le premier paquet traité (ou "
3984 "dans tous les paquets traités si -A est indiqué)."
3985
3986 # type: textblock
3987 #. type: textblock
3988 #: dh_installman:81
3989 msgid ""
3990 "An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
3991 "some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
3992 "deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this "
3993 "program instead."
3994 msgstr ""
3995 "Une ancienne version de ce programme, L<dh_installmanpages(1)>, est encore "
3996 "employée dans quelques paquets. Pour cette raison, l'ancienne version est "
3997 "encore incluse dans debhelper. Il est cependant déconseillé de l'employer en "
3998 "raison de son interface non intuitive et contradictoire. Il faut employer ce "
3999 "programme à la place."
4000
4001 # type: textblock
4002 #. type: textblock
4003 #: dh_installmenu:5
4004 msgid ""
4005 "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
4006 msgstr ""
4007 "dh_installmenu - installe les fichiers du menu Debian dans le répertoire de "
4008 "construction du paquet"
4009
4010 # type: textblock
4011 #. type: textblock
4012 #: dh_installmenu:14
4013 msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
4014 msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<options de debhelper>>] [B<-n>]"
4015
4016 # type: textblock
4017 #. type: textblock
4018 #: dh_installmenu:18
4019 msgid ""
4020 "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
4021 "files used by the debian menu package into package build directories."
4022 msgstr ""
4023 "dh_installmenu est le programme de la suite debhelper chargé de "
4024 "l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
4025 "utilisés par le paquet S<« menu »> de Debian."
4026
4027 # type: textblock
4028 #. type: textblock
4029 #: dh_installmenu:21
4030 #, fuzzy
4031 msgid ""
4032 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
4033 "interface with the debian menu package. These commands are inserted into the "
4034 "maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
4035 msgstr ""
4036 "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
4037 "maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le S<« mime-"
4038 "support »> de Debian et avec le paquet S<« shared-mime-info »>. Consulter "
4039 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
4040 "d'insertion de lignes code aux scripts de maintenance."
4041
4042 #. type: =item
4043 #: dh_installmenu:29
4044 msgid "debian/I<package>.menu"
4045 msgstr ""
4046
4047 # type: textblock
4048 #. type: textblock
4049 #: dh_installmenu:31
4050 #, fuzzy
4051 msgid ""
4052 "Debian menu files, installed into usr/share/menu/I<package> in the package "
4053 "build directory. See L<menufile(5)> for its format."
4054 msgstr ""
4055 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.menu, il est installé, dans le "
4056 "répertoire de construction du paquet, sous usr/share/menu/paquet, en tant "
4057 "que fichier de menu Debian. Consulter L<menufile(5)> pour la description du "
4058 "format de ce fichier."
4059
4060 #. type: =item
4061 #: dh_installmenu:34
4062 msgid "debian/I<package>.menu-method"
4063 msgstr ""
4064
4065 # type: textblock
4066 #. type: textblock
4067 #: dh_installmenu:36
4068 #, fuzzy
4069 msgid ""
4070 "Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the "
4071 "package build directory."
4072 msgstr ""
4073 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
4074 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
4075
4076 # type: textblock
4077 #. type: textblock
4078 #: dh_installmenu:47 dh_installmime:47 dh_installmodules:50 dh_makeshlibs:74
4079 #: dh_python:62
4080 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
4081 msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et postrm."
4082
4083 # type: textblock
4084 #. type: textblock
4085 #: dh_installmenu:89
4086 msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
4087 msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
4088
4089 # type: textblock
4090 #. type: textblock
4091 #: dh_installmime:5
4092 msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
4093 msgstr ""
4094 "dh_installmime - installe les fichiers S<« mime »> dans le répertoire de "
4095 "construction du paquet"
4096
4097 # type: textblock
4098 #. type: textblock
4099 #: dh_installmime:14
4100 msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
4101 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
4102
4103 # type: textblock
4104 #. type: textblock
4105 #: dh_installmime:18
4106 msgid ""
4107 "dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
4108 "mime files into package build directories."
4109 msgstr ""
4110 "dh_installmime est le programme de la suite debhelper chargé de "
4111 "l'installation des fichiers S<« mime »> dans le répertoire de construction du "
4112 "paquet."
4113
4114 # type: textblock
4115 #. type: textblock
4116 #: dh_installmime:21
4117 #, fuzzy
4118 msgid ""
4119 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
4120 "interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These "
4121 "commands are inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
4122 msgstr ""
4123 "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
4124 "maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le S<« mime-"
4125 "support »> de Debian et avec le paquet S<« shared-mime-info »>. Consulter "
4126 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
4127 "d'insertion de lignes code aux scripts de maintenance."
4128
4129 #. type: =item
4130 #: dh_installmime:29
4131 msgid "debian/I<package>.mime"
4132 msgstr ""
4133
4134 # type: textblock
4135 #. type: textblock
4136 #: dh_installmime:31
4137 #, fuzzy
4138 msgid ""
4139 "Installed into usr/lib/mime/packages/I<package> in the package build "
4140 "directory."
4141 msgstr ""
4142 "dh_installmime - installe les fichiers S<« mime »> dans le répertoire de "
4143 "construction du paquet"
4144
4145 #. type: =item
4146 #: dh_installmime:34
4147 msgid "debian/I<package>.sharedmimeinfo"
4148 msgstr ""
4149
4150 #. type: textblock
4151 #: dh_installmime:36
4152 msgid ""
4153 "Installed into /usr/share/mime/packages/I<package>.xml in the package build "
4154 "directory."
4155 msgstr ""
4156
4157 # type: textblock
4158 #. type: textblock
4159 #: dh_installmodules:5
4160 msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
4161 msgstr "dh_installmodules - inscrit les modules avec modutils"
4162
4163 # type: textblock
4164 #. type: textblock
4165 #: dh_installmodules:16
4166 msgid ""
4167 "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
4168 msgstr ""
4169 "B<dh_installmodules> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nom>]"
4170
4171 # type: textblock
4172 #. type: textblock
4173 #: dh_installmodules:20
4174 msgid ""
4175 "dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
4176 "kernel modules."
4177 msgstr ""
4178 "dh_installmodules est le programme de la suite debhelper chargé de "
4179 "l'inscription des modules du noyau."
4180
4181 # type: textblock
4182 #. type: textblock
4183 #: dh_installmodules:23
4184 #, fuzzy
4185 msgid ""
4186 "Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
4187 "postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
4188 "register the modules when the package is installed.  These commands are "
4189 "inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
4190 msgstr ""
4191 "Des modules de noyau sont recherchés dans le répertoire de construction du "
4192 "paquet et, s'il s'en trouve, les lignes de code des scripts de maintenance "
4193 "postinst et postrm sont automatiquement produits afin d'exécuter depmod et "
4194 "d'inscrire les modules lors de l'installation du paquet. Consulter "
4195 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
4196 "d'insertion de lignes de code."
4197
4198 #. type: =item
4199 #: dh_installmodules:33
4200 msgid "debian/I<package>.modprobe"
4201 msgstr ""
4202
4203 # type: textblock
4204 #. type: textblock
4205 #: dh_installmodules:35
4206 #, fuzzy
4207 msgid ""
4208 "Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
4209 msgstr ""
4210 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
4211 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
4212
4213 #. type: =item
4214 #: dh_installmodules:37
4215 msgid "debian/I<package>.modules"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. type: textblock
4219 #: dh_installmodules:39
4220 msgid ""
4221 "These files were installed for use by modutils, but are now not used and "
4222 "dh_installmodules will warn if these files are present."
4223 msgstr ""
4224
4225 # type: textblock
4226 #. type: textblock
4227 #: dh_installmodules:54
4228 #, fuzzy
4229 msgid ""
4230 "When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
4231 "named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual debian/"
4232 "I<package>.modprobe"
4233 msgstr ""
4234 "Quand ce paramètre est utilisé, dh_installmodules cherche et installe les "
4235 "fichiers nommés debian/paquet.nom.modules et debian/paquet.nom.modprobe au "
4236 "lieu des fichiers habituels debian/paquet.modules et debian/paquet.modprobe."
4237
4238 # type: textblock
4239 #. type: textblock
4240 #: dh_installpam:5
4241 msgid "dh_installpam - install pam support files"
4242 msgstr "dh_installpam - installe les fichiers de support de PAM"
4243
4244 # type: textblock
4245 #. type: textblock
4246 #: dh_installpam:14
4247 msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4248 msgstr "B<dh_installpam> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
4249
4250 # type: textblock
4251 #. type: textblock
4252 #: dh_installpam:18
4253 msgid ""
4254 "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
4255 "files used by PAM into package build directories."
4256 msgstr ""
4257 "dh_installpam est le programme de la suite debhelper chargé de "
4258 "l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
4259 "utilisés par PAM."
4260
4261 #. type: =item
4262 #: dh_installpam:25
4263 msgid "debian/I<package>.pam"
4264 msgstr ""
4265
4266 # type: textblock
4267 #. type: textblock
4268 #: dh_installpam:27
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Installed into etc/pam.d/I<package> in the package build directory."
4271 msgstr ""
4272 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
4273 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
4274
4275 # type: textblock
4276 #. type: textblock
4277 #: dh_installpam:37
4278 #, fuzzy
4279 msgid ""
4280 "Look for files named debian/I<package>.I<name>.pam and install them as etc/"
4281 "pam.d/I<name>, instead of using the usual files and installing them using "
4282 "the package name."
4283 msgstr ""
4284 "Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.pam et les installe sous etc/"
4285 "pam.d/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les installer sous "
4286 "le nom du paquet."
4287
4288 # type: textblock
4289 #. type: textblock
4290 #: dh_install:5
4291 msgid "dh_install - install files into package build directories"
4292 msgstr ""
4293 "dh_install - installe les fichiers dans le répertoire de construction du "
4294 "paquet"
4295
4296 # type: textblock
4297 #. type: textblock
4298 #: dh_install:15
4299 msgid ""
4300 "B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
4301 "[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
4302 msgstr ""
4303 "B<dh_install> [B<-X>I<élément>] [B<--autodest>] [B<--"
4304 "sourcedir=>I<répertoire>] [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier [...] "
4305 "destination>>]"
4306
4307 # type: textblock
4308 #. type: textblock
4309 #: dh_install:19
4310 msgid ""
4311 "dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
4312 "build directories. There are many dh_install* commands that handle "
4313 "installing specific types of files such as documentation, examples, man "
4314 "pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
4315 "extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
4316 "for installing everything else, for which no particular intelligence is "
4317 "needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
4318 msgstr ""
4319 "dh_install est un programme de la suite debhelper chargé de l'installation "
4320 "des fichiers dans les répertoires de construction des paquets. Il existe "
4321 "plein de commandes dh_install* qui gèrent l'installation de types de "
4322 "fichiers particuliers tels que les documentations, les exemples, les pages "
4323 "de manuel, et ainsi de suite. Ces commandes spécifiques doivent être "
4324 "employées autant que possible car elles présentent souvent un savoir-faire "
4325 "supplémentaire pour ces tâches particulières. dh_install, en revanche, est "
4326 "utile pour installer tout le reste, c'est-à-dire tous les fichiers pour "
4327 "lesquels aucun savoir-faire particulier n'est nécessaire. Ce programme vient "
4328 "en remplacement de l'ancien programme dh_movefiles."
4329
4330 # type: textblock
4331 #. type: textblock
4332 #: dh_install:27
4333 msgid ""
4334 "This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
4335 "that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
4336 "on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
4337 "package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
4338 "Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
4339 "directories and files from there into the proper package build directories."
4340 msgstr ""
4341 "Ce programme peut être utilisé de deux façons différentes. S'il n'y a qu'un "
4342 "ou deux fichiers que Makefile n'installe pas de lui même, il suffit "
4343 "d'exécuter dh_install en le configurant pour installer ces fichiers. Par "
4344 "contre, avec un paquet source qui construit plusieurs paquets binaires il "
4345 "est préférable de demander à Makefile de mettre tout dans debian/tmp puis "
4346 "d'utiliser dh_install pour déplacer répertoires et fichiers depuis cet "
4347 "emplacement temporaire vers les répertoires de construction appropriés de "
4348 "chaque paquet."
4349
4350 # type: textblock
4351 #. type: textblock
4352 #: dh_install:34
4353 msgid ""
4354 "From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
4355 "looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
4356 "directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)."
4357 msgstr ""
4358
4359 #. type: =item
4360 #: dh_install:42
4361 msgid "debian/I<package>.install"
4362 msgstr ""
4363
4364 # type: textblock
4365 #. type: textblock
4366 #: dh_install:44
4367 #, fuzzy
4368 msgid ""
4369 "List the files to install into each package and the directory they should be "
4370 "installed to. The format is a set of lines, where each line lists a file or "
4371 "files to install, and at the end of the line tells the directory it should "
4372 "be installed in. The name of the files (or directories) to install should be "
4373 "given relative to the current directory, while the installation directory is "
4374 "given relative to the package build directory. You may use wildcards in the "
4375 "names of the files to install (in v3 mode and above)."
4376 msgstr ""
4377 "Les fichiers nommés debian/paquet.install énumèrent les fichiers à installer "
4378 "pour le paquet considéré ainsi que le répertoire où ils doivent être "
4379 "installés. Ce fichier est formé d'une suite de lignes. Chaque ligne indique "
4380 "un ou plusieurs fichiers à installer et se termine par le répertoire où doit "
4381 "être faite l'installation. Le nom des fichiers (ou des répertoires) à "
4382 "installer doit être fourni avec un chemin relatif au répertoire courant, "
4383 "alors que le répertoire de destination est indiqué relativement au "
4384 "répertoire de construction du paquet. Il est possible d'employer des jokers "
4385 "(wildcard) dans les noms des fichiers à installer (à partir de la version 3)."
4386
4387 # type: =item
4388 #. type: =item
4389 #: dh_install:58
4390 msgid "B<--list-missing>"
4391 msgstr "B<--list-missing>"
4392
4393 # type: textblock
4394 #. type: textblock
4395 #: dh_install:60
4396 msgid ""
4397 "This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
4398 "at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
4399 "of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
4400 "somewhere, it will warn on stderr about that."
4401 msgstr ""
4402 "Cette option impose à dh_install de garder la trace des fichiers qu'il "
4403 "installe et, à la fin, de comparer cette liste aux fichiers du répertoire "
4404 "source. Si un des fichiers (ou des liens symboliques) du répertoire source, "
4405 "n'était pas installé quelque part, il le signalerait par un message sur "
4406 "stderr."
4407
4408 # type: textblock
4409 #. type: textblock
4410 #: dh_install:65
4411 msgid ""
4412 "This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
4413 "you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
4414 msgstr ""
4415 "Cette option peut être utile dans le cas d'un gros paquet pour lequel on "
4416 "veut être certain de ne pas oublier l'installation d'un des nouveaux "
4417 "fichiers récemment ajoutés dans la version."
4418
4419 # type: textblock
4420 #. type: textblock
4421 #: dh_install:68
4422 msgid ""
4423 "Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
4424 "warned about."
4425 msgstr ""
4426 "S<Nota :> Les fichiers qui sont exclus par l'option -X n'entraînent aucun "
4427 "message d'erreur."
4428
4429 # type: =item
4430 #. type: =item
4431 #: dh_install:71
4432 msgid "B<--fail-missing>"
4433 msgstr "B<--fail-missing>"
4434
4435 # type: textblock
4436 #. type: textblock
4437 #: dh_install:73
4438 msgid ""
4439 "This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
4440 "only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
4441 msgstr ""
4442 "Cette option est similaire à --list-missing, sauf que, si un fichier est "
4443 "oublié, cela produira non seulement un message sur stderr mais également un "
4444 "echec du programme avec une valeur de retour différente de zéro."
4445
4446 # type: =item
4447 #. type: =item
4448 #: dh_install:81
4449 msgid "B<--sourcedir=dir>"
4450 msgstr "B<--sourcedir=répertoire>"
4451
4452 #. type: textblock
4453 #: dh_install:83
4454 msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
4455 msgstr ""
4456
4457 #. type: textblock
4458 #: dh_install:85
4459 msgid ""
4460 "Note that this is not the same as the --sourcedirectory option used by the "
4461 "dh_auto_* commands. You rarely need to use this option, since dh_install "
4462 "automatically looks for files in debian/tmp in debhelper compatibility level "
4463 "7 and above."
4464 msgstr ""
4465
4466 # type: =item
4467 #. type: =item
4468 #: dh_install:90
4469 msgid "B<--autodest>"
4470 msgstr "B<--autodest>"
4471
4472 # type: textblock
4473 #. type: textblock
4474 #: dh_install:92
4475 msgid ""
4476 "Guess as the destination directory to install things to. If this is "
4477 "specified, you should not list destination directories in debian/package."
4478 "install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
4479 "follows:"
4480 msgstr ""
4481 "Avec ce paramètre, dh_install détermine de lui-même le répertoire de "
4482 "destination des éléments installés. Si cette option est spécifiée, il ne "
4483 "faut indiquer les répertoires de destination, ni dans les fichiers debian/"
4484 "paquet.install, ni en ligne de commande. dh_install détermine les "
4485 "répertoires de destination selon la règle S<suivante :>"
4486
4487 # type: textblock
4488 #. type: textblock
4489 #: dh_install:97
4490 msgid ""
4491 "Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
4492 "the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
4493 "filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
4494 "be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
4495 "it will be copied to debian/package/etc/."
4496 msgstr ""
4497 "Il enlève debian/tmp (ou le nom du répertoire source, s'il a été indiqué) du "
4498 "début du chemin du fichier, s'il est présent, et copie le fichier dans le "
4499 "répertoire de construction du paquet, sous l'arborescence indiquée pour le "
4500 "fichier source. Par exemple, si l'objet à installer est le répertoire debian/"
4501 "tmp/usr/bin, alors il sera copié dans debian/paquet/usr/. Si le fichier à "
4502 "installer est debian/tmp/etc/passwd, il sera copié dans debian/paquet/etc/."
4503
4504 # type: textblock
4505 #. type: textblock
4506 #: dh_install:103
4507 msgid ""
4508 "Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
4509 "itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
4510 "dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
4511 "set."
4512 msgstr ""
4513 "S<Nota :> Si le nom du fichier (ou le motif d'un ensemble de fichiers) est "
4514 "indiqué sur une ligne du fichier debian/paquet.install, sans que la "
4515 "destination soit précisée, alors dh_install déterminera automatiquement la "
4516 "destination, même en l'absence de l'option B<--autodest>."
4517
4518 # type: =item
4519 #. type: =item
4520 #: dh_install:108
4521 msgid "I<file [...] dest>"
4522 msgstr "I<fichier [...] destination>"
4523
4524 # type: textblock
4525 #. type: textblock
4526 #: dh_install:110
4527 msgid ""
4528 "Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
4529 "files will be installed into the first package dh_install acts on."
4530 msgstr ""
4531 "Permet d'énumérer les fichiers (ou les répertoires) à installer ainsi que "
4532 "leur destination. Les fichiers indiqués seront installés dans le premier "
4533 "paquet traité par dh_install."
4534
4535 # type: =head1
4536 #. type: =head1
4537 #: dh_install:247
4538 msgid "EXAMPLE"
4539 msgstr "EXEMPLE"
4540
4541 # type: textblock
4542 #. type: textblock
4543 #: dh_install:249
4544 msgid ""
4545 "Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
4546 "a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
4547 "library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
4548 "will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
4549 "contain:"
4550 msgstr ""
4551 "Par S<exemple :> le Makefile du paquet génère un fichier binaire, une page "
4552 "de manuel et une bibliothèque dans le répertoire adéquat de debian/tmp. "
4553 "L'objectif est de mettre la bibliothèque dans le paquet binaire libtoto et "
4554 "le reste dans le paquet binaire toto. Le fichier rules exécutera S<« "
4555 "dh_install --sourcedir=debian/tmp »>. Dans ce cas, il faut créer un fichier "
4556 "debian/toto.install qui S<contienne :>"
4557
4558 # type: verbatim
4559 #. type: verbatim
4560 #: dh_install:255
4561 #, no-wrap
4562 msgid ""
4563 "  usr/bin\n"
4564 "  usr/share/man/man1\n"
4565 "\n"
4566 msgstr ""
4567 " usr/bin\n"
4568 " usr/share/man/man1\n"
4569 "\n"
4570
4571 # type: textblock
4572 #. type: textblock
4573 #: dh_install:258
4574 msgid "While debian/libfoo.install contains:"
4575 msgstr "Tandis que debian/libtoto.install devra S<contenir :>"
4576
4577 # type: verbatim
4578 #. type: verbatim
4579 #: dh_install:260
4580 #, no-wrap
4581 msgid ""
4582 "  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
4583 "\n"
4584 msgstr ""
4585 " usr/lib/libtoto*.so.*\n"
4586 "\n"
4587
4588 # type: textblock
4589 #. type: textblock
4590 #: dh_install:262
4591 msgid ""
4592 "If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
4593 "contain:"
4594 msgstr ""
4595 "S'il faut aussi créer le paquet libtoto-dev alors le fichier debian/libtoto-"
4596 "dev.install devra S<contenir :>"
4597
4598 # type: verbatim
4599 #. type: verbatim
4600 #: dh_install:264
4601 #, no-wrap
4602 msgid ""
4603 "  usr/include\n"
4604 "  usr/lib/libfoo*.so\n"
4605 "  usr/share/man/man3\n"
4606 "\n"
4607 msgstr ""
4608 " usr/include\n"
4609 " usr/lib/libfoo*.so\n"
4610 " usr/share/man/man3\n"
4611 "\n"
4612
4613 # type: =head1
4614 #. type: =head1
4615 #: dh_install:268
4616 msgid "LIMITATIONS"
4617 msgstr "LIMITES"
4618
4619 # type: verbatim
4620 #. type: verbatim
4621 #: dh_install:270
4622 #, no-wrap
4623 msgid ""
4624 "dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
4625 "with the names they already have into wherever you want in the package\n"
4626 "build tree.\n"
4627 "  \n"
4628 msgstr ""
4629 "dh_install ne peut pas renommer les fichiers ou les répertoires, il peut seulement les implanter n'importe où dans l'arbre de construction du paquet mais avec le nom qu'ils possèdent déjà.\n"
4630 "\n"
4631
4632 # type: textblock
4633 #. type: textblock
4634 #: dh_installppp:5
4635 msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
4636 msgstr "dh_installppp - installe les fichiers ppp.ip-up et ppp.ip-down"
4637
4638 # type: textblock
4639 #. type: textblock
4640 #: dh_installppp:14
4641 msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4642 msgstr "B<dh_installppp> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
4643
4644 # type: textblock
4645 #. type: textblock
4646 #: dh_installppp:18
4647 #, fuzzy
4648 msgid ""
4649 "dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
4650 "ip-up and ip-down scripts into package build directories."
4651 msgstr ""
4652 "dh_installppp est le programme de la suite debhelper chargé de "
4653 "l'installation des scripts ppp.ip-up et ppp.ip-down dans le répertoire de "
4654 "construction du paquet."
4655
4656 #. type: =item
4657 #: dh_installppp:25
4658 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-up"
4659 msgstr ""
4660
4661 # type: textblock
4662 #. type: textblock
4663 #: dh_installppp:27
4664 #, fuzzy
4665 msgid ""
4666 "Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
4667 msgstr ""
4668 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
4669 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
4670
4671 #. type: =item
4672 #: dh_installppp:29
4673 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-down"
4674 msgstr ""
4675
4676 # type: textblock
4677 #. type: textblock
4678 #: dh_installppp:31
4679 #, fuzzy
4680 msgid ""
4681 "Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
4682 msgstr ""
4683 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
4684 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
4685
4686 # type: textblock
4687 #. type: textblock
4688 #: dh_installppp:41
4689 msgid ""
4690 "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
4691 "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
4692 "package name."
4693 msgstr ""
4694 "Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.ppp.ip-* et les installe "
4695 "sous etc/ppp/ip-*/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
4696 "installer sous le nom du paquet."
4697
4698 # type: textblock
4699 #. type: textblock
4700 #: dh_installwm:5
4701 msgid "dh_installwm - register a window manager"
4702 msgstr "dh_installwm - inscrit un gestionnaire de fenêtre (window manager)"
4703
4704 # type: textblock
4705 #. type: textblock
4706 #: dh_installwm:14
4707 msgid ""
4708 "B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4709 "[S<I<wm ...>>]"
4710 msgstr ""
4711 "B<dh_installwm> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4712 "[S<I<gestionnaire-de-fenêtre ...>>]"
4713
4714 # type: textblock
4715 #. type: textblock
4716 #: dh_installwm:18
4717 #, fuzzy
4718 msgid ""
4719 "dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
4720 "postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
4721 "alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered as a "
4722 "slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in usr/share/man/man1/ in "
4723 "the package build directory."
4724 msgstr ""
4725 "dh_installwm est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
4726 "lignes de code pour les fichiers de maintenance postinst et postrm "
4727 "permettant d'inscrire un gestionnaire de fenêtre avec L<update-alternatives"
4728 "(8)>"
4729
4730 #. type: =item
4731 #: dh_installwm:28
4732 msgid "debian/I<package>.wm"
4733 msgstr ""
4734
4735 # type: textblock
4736 #. type: textblock
4737 #: dh_installwm:30
4738 #, fuzzy
4739 msgid "List window manager programs to register."
4740 msgstr ""
4741 "Les fichiers debian/paquet.wm peuvent énumérer d'autres programmes "
4742 "gestionnaires de fenêtre à inscrire."
4743
4744 # type: textblock
4745 #. type: textblock
4746 #: dh_installwm:40
4747 msgid ""
4748 "Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
4749 "most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
4750 "calculating the correct value."
4751 msgstr ""
4752 "Fixe la priorité du gestionnaire de fenêtre. La valeur par défaut est de 20 "
4753 "ce qui est trop peu pour la plupart des gestionnaires de fenêtre. Voir la "
4754 "Charte Debian sur la méthode de détermination de la valeur adéquate."
4755
4756 # type: textblock
4757 #. type: textblock
4758 #: dh_installwm:46
4759 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
4760 msgstr ""
4761 "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et preinst. "
4762 "Utiliser ce paramètre revient à ne rien faire."
4763
4764 # type: =item
4765 #. type: =item
4766 #: dh_installwm:48
4767 msgid "I<wm ...>"
4768 msgstr "I<gestionnaire-de-fenêtre ...>"
4769
4770 #. type: textblock
4771 #: dh_installwm:50
4772 msgid "Window manager programs to register."
4773 msgstr ""
4774
4775 # type: textblock
4776 #. type: textblock
4777 #: dh_installxfonts:5
4778 msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
4779 msgstr ""
4780 "dh_installxfonts - inscrit les polices de caractères graphiques (X fonts)"
4781
4782 # type: textblock
4783 #. type: textblock
4784 #: dh_installxfonts:14
4785 msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
4786 msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<options de debhelper>>]"
4787
4788 # type: textblock
4789 #. type: textblock
4790 #: dh_installxfonts:18
4791 msgid ""
4792 "dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
4793 "X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be "
4794 "rebuilt properly at install time."
4795 msgstr ""
4796 "dh_installxfonts est le programme de la suite debhelper chargé de "
4797 "l'inscription des polices de caractères graphiques ainsi que de la "
4798 "reconstruction convenable des fichiers fonts.dir, fonts.alias et fonts.scale "
4799 "lors de l'installation."
4800
4801 # type: textblock
4802 #. type: textblock
4803 #: dh_installxfonts:22
4804 msgid ""
4805 "Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
4806 "by your package into the appropriate location in the package build "
4807 "directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should "
4808 "install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package "
4809 "build directory."
4810 msgstr ""
4811 "Avant d'exécuter ce programme, il est nécessaire d'avoir installé, dans "
4812 "l'emplacement adéquat du répertoire de construction du paquet, toutes les "
4813 "polices de caractères graphiques fournies par le paquet ainsi que les "
4814 "fichiers fonts.alias et fonts.scale dans etc/X11/fonts s'ils sont utilisés."
4815
4816 # type: textblock
4817 #. type: textblock
4818 #: dh_installxfonts:28
4819 msgid ""
4820 "Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
4821 "commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:"
4822 "Depends}.)"
4823 msgstr ""
4824 "Le paquet doit dépendre de xfonts-utils afin que la commande update-fonts-* "
4825 "soit disponible. dh_installxfonts ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}."
4826
4827 # type: textblock
4828 #. type: textblock
4829 #: dh_installxfonts:32
4830 #, fuzzy
4831 msgid ""
4832 "This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
4833 "to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer scripts "
4834 "by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
4835 "works."
4836 msgstr ""
4837 "dh_installxfonts produit les lignes de code des scripts de maintenance "
4838 "postinst et postrm nécessaires à l'inscription des polices de caractères "
4839 "graphiques. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur "
4840 "le mécanisme d'insertion de lignes de code."
4841
4842 # type: textblock
4843 #. type: textblock
4844 #: dh_installxfonts:39
4845 msgid ""
4846 "See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
4847 "dir(8)> for more information about X font installation."
4848 msgstr ""
4849 "Voir L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, et L<update-fonts-"
4850 "dir(8)> pour obtenir plus d'informations sur l'installation des polices de "
4851 "caractères graphiques."
4852
4853 # type: textblock
4854 #. type: textblock
4855 #: dh_installxfonts:42
4856 msgid ""
4857 "See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
4858 "way."
4859 msgstr ""
4860 "Consulter la Charte Debian, section 11.8.5, pour les détails sur la gestion "
4861 "des polices de caractères sous Debian."
4862
4863 # type: textblock
4864 #. type: textblock
4865 #: dh_link:5
4866 msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
4867 msgstr ""
4868 "dh_link - crée les liens symboliques dans le répertoire de construction du "
4869 "paquet"
4870
4871 # type: textblock
4872 #. type: textblock
4873 #: dh_link:15
4874 #, fuzzy
4875 msgid ""
4876 "B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
4877 "destination ...>>]"
4878 msgstr ""
4879 "B<dh_link> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<source destination ..."
4880 ">>]"
4881
4882 # type: textblock
4883 #. type: textblock
4884 #: dh_link:19
4885 msgid ""
4886 "dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
4887 "directories."
4888 msgstr ""
4889 "dh_link est le programme de la suite debhelper chargé de la création des "
4890 "liens symboliques dans le répertoire de construction du paquet."
4891
4892 # type: textblock
4893 #. type: textblock
4894 #: dh_link:22
4895 msgid ""
4896 "dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
4897 "files are the already existing files that will be symlinked from. The "
4898 "destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
4899 "equal number of source and destination files specified."
4900 msgstr ""
4901 "dh_link utilise des listes de couples S<« source destination »>. Les sources "
4902 "sont les fichiers existants sur lesquels doivent pointer les liens "
4903 "symboliques, les destinations sont les noms des liens symboliques qui "
4904 "doivent être créés. Il B<doit> y avoir un nombre identique de sources et "
4905 "destinations."
4906
4907 # type: textblock
4908 #. type: textblock
4909 #: dh_link:27
4910 msgid ""
4911 "Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
4912 "destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
4913 "(1)>)."
4914 msgstr ""
4915 "Il faut B<absolument> indiquer le nom complet des sources et des "
4916 "destinations, contrairement à l'usage habituel de commandes telles que L<ln"
4917 "(1)>."
4918
4919 # type: textblock
4920 #. type: textblock
4921 #: dh_link:31
4922 msgid ""
4923 "dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
4924 "when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
4925 "path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
4926 "the symlinks in."
4927 msgstr ""
4928 "dh_link produit des liens symboliques conformes à la Charte S<Debian :> "
4929 "absolus lorsque la Charte indique qu'ils doivent l'être et relatifs, avec un "
4930 "chemin aussi court que possible, dans les autres cas. dh_link crée également "
4931 "tous les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens symboliques."
4932
4933 # type: textblock
4934 #. type: textblock
4935 #: dh_link:36
4936 msgid ""
4937 "dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
4938 "conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)."
4939 msgstr ""
4940 "De plus, dh_link scrute le répertoire de construction du paquet pour trouver "
4941 "(et corriger à partir de la v4 seulement) les liens symboliques non "
4942 "conformes à la Charte Debian."
4943
4944 #. type: =item
4945 #: dh_link:43
4946 msgid "debian/I<package>.links"
4947 msgstr ""
4948
4949 #. type: textblock
4950 #: dh_link:45
4951 msgid ""
4952 "Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair "
4953 "should be put on its own line, with the source and destination separated by "
4954 "whitespace."
4955 msgstr ""
4956
4957 # type: textblock
4958 #. type: textblock
4959 #: dh_link:55
4960 msgid ""
4961 "Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
4962 "on, not just the first."
4963 msgstr ""
4964 "Crée les liens symboliques indiqués en paramètres dans TOUS les paquets et "
4965 "pas seulement dans le premier paquet construit."
4966
4967 # type: textblock
4968 #. type: textblock
4969 #: dh_link:60
4970 #, fuzzy
4971 msgid ""
4972 "Do not correct symlinks that contain \"item\" anywhere in their filename "
4973 "from being corrected to comply with debian policy."
4974 msgstr ""
4975 "Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur "
4976 "nom, de la liste des sommes md5."
4977
4978 # type: =item
4979 #. type: =item
4980 #: dh_link:63
4981 msgid "I<source destination ...>"
4982 msgstr "I<source destination ...>"
4983
4984 # type: textblock
4985 #. type: textblock
4986 #: dh_link:65
4987 msgid ""
4988 "Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
4989 "this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
4990 "all packages if -A is specified.)"
4991 msgstr ""
4992 "Crée un lien symbolique nommé S<« destination »> pointant vers un fichier "
4993 "nommé S<« source »>. Ce lien est créé dans le répertoire de construction du "
4994 "premier paquet traité (ou de tous les paquets si -A est indiqué)."
4995
4996 # type: verbatim
4997 #. type: verbatim
4998 #: dh_link:73
4999 #, no-wrap
5000 msgid ""
5001 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
5002 "\n"
5003 msgstr ""
5004 " dh_link usr/share/man/man1/toto.1 usr/share/man/man1/titi.1\n"
5005 "\n"
5006
5007 # type: textblock
5008 #. type: textblock
5009 #: dh_link:75
5010 msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
5011 msgstr "Produira un lien titi.1 pointant vers toto.1"
5012
5013 # type: verbatim
5014 #. type: verbatim
5015 #: dh_link:77
5016 #, no-wrap
5017 msgid ""
5018 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
5019 "   usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
5020 "\n"
5021 msgstr ""
5022 " dh_link var/lib/toto usr/lib/toto \\\n"
5023 " usr/X11R6/man/man1/toto.1 usr/share/man/man1/titi.1\n"
5024 "\n"
5025
5026 # type: textblock
5027 #. type: textblock
5028 #: dh_link:80
5029 msgid ""
5030 "Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
5031 "foo.1"
5032 msgstr ""
5033 "Crée un lien /usr/lib/toto qui pointe vers le fichier /var/lib/toto et un "
5034 "lien symbolique titi.1 qui pointe vers la page de man toto.1."
5035
5036 # type: textblock
5037 #. type: textblock
5038 #: dh_listpackages:5
5039 msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
5040 msgstr ""
5041 "dh_listpackages - énumère les paquets binaires que debhelper va traiter"
5042
5043 # type: textblock
5044 #. type: textblock
5045 #: dh_listpackages:14
5046 msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
5047 msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<options de debhelper>>]"
5048
5049 # type: textblock
5050 #. type: textblock
5051 #: dh_listpackages:18
5052 msgid ""
5053 "dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
5054 "packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
5055 "will change the list to match the packages other debhelper commands would "
5056 "act on if passed the same options."
5057 msgstr ""
5058 "dh_listpackages est le programme de la suite debhelper chargé de produire la "
5059 "liste de tous les paquets binaires que les commandes debhelper traiteront. "
5060 "Si ce programme reçoit des paramètres, il adapte cette liste afin de la "
5061 "rendre conforme à la liste des paquets qui seraient traités par les autres "
5062 "programmes debhelper s'ils recevaient ces mêmes paramètres."
5063
5064 # type: textblock
5065 #. type: textblock
5066 #: dh_makeshlibs:5
5067 #, fuzzy
5068 msgid ""
5069 "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
5070 msgstr "dh_makeshlibs - crée automatiquement le fichier shlibs"
5071
5072 # type: textblock
5073 #. type: textblock
5074 #: dh_makeshlibs:14
5075 #, fuzzy
5076 msgid ""
5077 "B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-V>I<"
5078 "[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
5079 msgstr ""
5080 "B<dh_makeshlibs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-m>I<numéro-majeur>] [B<-"
5081 "V>I<[dépendances]>] [B<-n>] [B<-X>I<élément>]"
5082
5083 # type: textblock
5084 #. type: textblock
5085 #: dh_makeshlibs:18
5086 msgid ""
5087 "dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared "
5088 "libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
5089 msgstr ""
5090 "dh_makeshlibs est le programme de la suite debhelper qui automatise la "
5091 "recherche des bibliothèques partagées et produit un fichiers S<« shlibs »> "
5092 "pour celles qu'il a trouvées."
5093
5094 # type: textblock
5095 #. type: textblock
5096 #: dh_makeshlibs:21
5097 #, fuzzy
5098 msgid ""
5099 "It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 "
5100 "mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
5101 msgstr ""
5102 "Ce programme ajoute également un appel à ldconfig dans les scripts de "
5103 "maintenance postinst et postrm (en mode v3 et suivants seulement) pour tous "
5104 "les paquets où des bibliothèques partagées ont été trouvées."
5105
5106 #. type: =item
5107 #: dh_makeshlibs:28
5108 msgid "debian/I<package>.symbols"
5109 msgstr ""
5110
5111 #. type: =item
5112 #: dh_makeshlibs:30
5113 msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
5114 msgstr ""
5115
5116 #. type: textblock
5117 #: dh_makeshlibs:32
5118 msgid ""
5119 "These symbols files, if present, are passed to L<dpkg-gensymbols(1)> to be "
5120 "processed and installed. Use the I<arch> specific names if you need to "
5121 "provide different symbols files for different architectures."
5122 msgstr ""
5123
5124 # type: =item
5125 #. type: =item
5126 #: dh_makeshlibs:42
5127 msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
5128 msgstr "B<-m>I<numéro-majeur>, B<--major=>I<numéro-majeur>"
5129
5130 # type: textblock
5131 #. type: textblock
5132 #: dh_makeshlibs:44
5133 msgid ""
5134 "Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
5135 "the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
5136 "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
5137 "library filenames rather than using objdump."
5138 msgstr ""
5139 "Permet de préciser le numéro majeur de version de la bibliothèque, au lieu "
5140 "d'essayer de le déterminer avec objdump. Ce paramètre est devenu beaucoup "
5141 "moins utile qu'autrefois où dh_makeshlibs se basait sur le nom du fichier de "
5142 "bibliothèque et non sur l'utilisation d'objdump."
5143
5144 # type: =item
5145 #. type: =item
5146 #: dh_makeshlibs:49
5147 msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
5148 msgstr "B<-V>, B<-V>I<dépendances>"
5149
5150 # type: =item
5151 #. type: =item
5152 #: dh_makeshlibs:51
5153 msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
5154 msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dépendances>"
5155
5156 # type: textblock
5157 #. type: textblock
5158 #: dh_makeshlibs:53
5159 msgid ""
5160 "By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
5161 "depend on any particular version of the package containing the shared "
5162 "library. It may be necessary for you to add some version dependancy "
5163 "information to the shlibs file. If -V is specified with no dependency "
5164 "information, the current upstream version of the package is plugged into a "
5165 "dependency that looks like \"packagename (>= packageversion)\". Note that in "
5166 "debhelper compatibility levels before v4, the debian part of the package "
5167 "version number is also included. If -V is specified with parameters, the "
5168 "parameters can be used to specify the exact dependency information needed "
5169 "(be sure to include the package name)."
5170 msgstr ""
5171 "Par défaut, le fichier shlibs produit par ce programme ne rend pas les "
5172 "paquets dépendants d'une version particulière du paquet contenant la "
5173 "bibliothèque partagée. Il peut être utile d'ajouter une indication de "
5174 "dépendance de version au fichier shlibs. Si -V est indiqué sans préciser de "
5175 "valeur, elle sera fixée comme étant égale à la version du paquet amont "
5176 "actuel, de la manière S<suivante :> S«<packagename (> =) packageversion »>. "
5177 "S<Nota :> Dans les niveaux de compatibilité inférieur à v4, la partie Debian "
5178 "du numéro de version du paquet est incluse également. Si -V est employé avec "
5179 "un paramètre, celui-ci peut être utilisé pour indiquer la dépendance requise "
5180 "exacte (inclure absolument le nom de paquet)."
5181
5182 # type: textblock
5183 #. type: textblock
5184 #: dh_makeshlibs:64
5185 msgid ""
5186 "Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting "
5187 "that always ensures that other packages' shared library dependencies are at "
5188 "least as tight as they need to be (unless your library is prone to changing "
5189 "ABI without updating the upstream version number), so that if the maintainer "
5190 "screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
5191 "with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
5192 msgstr ""
5193 "L'usage de -V sans paramètre est risqué. C'est une disposition conservatoire "
5194 "qui garantit que les dépendances des autres paquets envers la bibliothèque "
5195 "partagée sont aussi strictes qu'elles le doivent (à moins que la "
5196 "bibliothèque soit sujette à des changement d'ABI sans mise à jour des "
5197 "numéros de version amont). De cette manière, si le responsable du paquet "
5198 "cafouille, les autres paquets ne seront pas cassés. Le risque est que les "
5199 "paquets pourraient finir par avoir des dépendances tellement strictes qu'il "
5200 "serait difficile de les mettre à jour."
5201
5202 # type: textblock
5203 #. type: textblock
5204 #: dh_makeshlibs:78
5205 msgid ""
5206 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory "
5207 "from being treated as shared libraries."
5208 msgstr ""
5209 "Permet d'exclure du traitement des bibliothèques partagées les fichiers qui "
5210 "comportent S<« élément »> n'importe où dans leur nom. "
5211
5212 # type: =item
5213 #. type: =item
5214 #: dh_makeshlibs:81
5215 msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
5216 msgstr "B<--add-udeb=>I<udeb>"
5217
5218 # type: textblock
5219 #. type: textblock
5220 #: dh_makeshlibs:83
5221 msgid ""
5222 "Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as "
5223 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
5224 "package."
5225 msgstr ""
5226 "Ajoute une ligne supplémentaire, pour les udebs, dans le fichier shlibs et "
5227 "rend les udebs dépendants du paquet indiqué par S<« udeb »> au lieu qu'ils "
5228 "soient dépendants du paquet normal de la bibliothèque."
5229
5230 # type: textblock
5231 #. type: textblock
5232 #: dh_makeshlibs:88
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gensymbols(1)>."
5235 msgstr "Fournit S<« paramètres »> à L<dpkg-gencontrol(1)>."
5236
5237 # type: =item
5238 #. type: =item
5239 #: dh_makeshlibs:96
5240 msgid "dh_makeshlibs"
5241 msgstr "dh_makeshlibs"
5242
5243 # type: verbatim
5244 #. type: verbatim
5245 #: dh_makeshlibs:98
5246 #, no-wrap
5247 msgid ""
5248 "Assuming this is a package named libfoobar1, generates a shlibs file that\n"
5249 "looks something like:\n"
5250 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
5251 "\n"
5252 msgstr ""
5253 "En admettant que le paquet s'appelle libtoto1, cette commande produit un fichier shlibs tel S<que :>\n"
5254 " libtoto 1 libtoto1\n"
5255 "\n"
5256
5257 # type: =item
5258 #. type: =item
5259 #: dh_makeshlibs:102
5260 msgid "dh_makeshlibs -V"
5261 msgstr "dh_makeshlibs -V"
5262
5263 # type: verbatim
5264 #. type: verbatim
5265 #: dh_makeshlibs:104
5266 #, no-wrap
5267 msgid ""
5268 "Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
5269 "file that looks something like:\n"
5270 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
5271 "\n"
5272 msgstr ""
5273 "En admettant que la version actuelle du paquet soit 1.1-3, cette commande produit un fichier shlibs tel S<que :>\n"
5274 " libtoto 1 libtoto1 (>= 1.1)\n"
5275 "\n"
5276
5277 # type: =item
5278 #. type: =item
5279 #: dh_makeshlibs:108
5280 msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
5281 msgstr "dh_makeshlibs -V 'libtoto1 (>= 1.0)'"
5282
5283 # type: verbatim
5284 #. type: verbatim
5285 #: dh_makeshlibs:110
5286 #, no-wrap
5287 msgid ""
5288 "Generates a shlibs file that looks something like:\n"
5289 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
5290 "\n"
5291 msgstr ""
5292 "Produit un fichier shlibs tel S<que :>\n"
5293 " libtoto 1 libtoto1 (>= 1.0)\n"
5294 "\n"
5295
5296 # type: textblock
5297 #. type: textblock
5298 #: dh_md5sums:5
5299 msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
5300 msgstr "dh_md5sums - crée le fichier DEBIAN/md5sums"
5301
5302 # type: textblock
5303 #. type: textblock
5304 #: dh_md5sums:15
5305 msgid ""
5306 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
5307 "conffiles>]"
5308 msgstr ""
5309 "B<dh_md5sums> [S<I<options de debhelper>>] [B<-x>] [B<-X>I<élément>] [B<--"
5310 "include-conffiles>]"
5311
5312 # type: textblock
5313 #. type: textblock
5314 #: dh_md5sums:19
5315 msgid ""
5316 "dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
5317 "DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package.  "
5318 "These files are used by the debsums package."
5319 msgstr ""
5320 "dh_md5sums est le programme de la suite debhelper chargé de produire un "
5321 "fichierDEBIAN/md5sums indiquant la somme md5 de chacun des fichiers du "
5322 "paquet. Ces fichiers sont habituellement exploités par le paquet debsums."
5323
5324 # type: textblock
5325 #. type: textblock
5326 #: dh_md5sums:23
5327 msgid ""
5328 "All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
5329 "(unless you use the --include-conffiles switch)."
5330 msgstr ""
5331 "Tous les fichiers du répertoire DEBIAN/ sont exclus du fichier md5sums, de "
5332 "même que tous les fichiers de configuration (conffiles) sauf si --include-"
5333 "conffiles est employé."
5334
5335 # type: textblock
5336 #. type: textblock
5337 #: dh_md5sums:26
5338 msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
5339 msgstr ""
5340 "Le fichier md5sums est installé avec les droits et permissions adéquats."
5341
5342 # type: =item
5343 #. type: =item
5344 #: dh_md5sums:32
5345 msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
5346 msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"
5347
5348 # type: textblock
5349 #. type: textblock
5350 #: dh_md5sums:34
5351 msgid ""
5352 "Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
5353 "redundant since it is included elsewhere in debian packages."
5354 msgstr ""
5355 "Inclut les fichiers de configuration (conffiles) dans la liste des sommes "
5356 "md5. S<Nota :> Cette information est superflue puisqu'elle est incluse par "
5357 "ailleurs dans les paquets Debian."
5358
5359 # type: textblock
5360 #. type: textblock
5361 #: dh_md5sums:39
5362 msgid ""
5363 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
5364 "listed in the md5sums file."
5365 msgstr ""
5366 "Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur "
5367 "nom, de la liste des sommes md5."
5368
5369 # type: textblock
5370 #. type: textblock
5371 #: dh_movefiles:5
5372 msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
5373 msgstr ""
5374 "dh_movefiles - déplace des fichiers depuis debian/tmp dans des sous-paquets"
5375
5376 # type: textblock
5377 #. type: textblock
5378 #: dh_movefiles:14
5379 msgid ""
5380 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
5381 "X>I<item>] S<I<file ...>>]"
5382 msgstr ""
5383 "B<dh_movefiles> [S<I<options de debhelper>>] [B<--sourcedir=>I<répertoire>] "
5384 "[B<-X>I<élément>] [S<I<fichier ...>>]"
5385
5386 # type: textblock
5387 #. type: textblock
5388 #: dh_movefiles:18
5389 msgid ""
5390 "dh_movefiles is a debhelper program that is responsible for moving files out "
5391 "of debian/tmp or some other directory and into other package build "
5392 "directories. This may be useful if your package has a Makefile that installs "
5393 "everything into debian/tmp, and you need to break that up into subpackages."
5394 msgstr ""
5395 "dh_movefiles est le programme de la suite debhelper chargé du déplacement "
5396 "des fichiers depuis debian/tmp ou depuis un autre répertoire vers un autre "
5397 "répertoire de construction du paquet. Cela peut être utile si le paquet a un "
5398 "Makefile qui implante tout dans debian/tmp, et qu'il est nécessaire "
5399 "d'éclater cela dans plusieurs sous-paquets."
5400
5401 # type: textblock
5402 #. type: textblock
5403 #: dh_movefiles:23
5404 #, fuzzy
5405 msgid ""
5406 "Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it "
5407 "instead of dh_movefiles."
5408 msgstr ""
5409 "S<Nota :> dh_install est un bien meilleur programme. Il peut faire la même "
5410 "chose et bien plus encore."
5411
5412 #. type: =item
5413 #: dh_movefiles:30
5414 msgid "debian/I<package>.files"
5415 msgstr ""
5416
5417 # type: textblock
5418 #. type: textblock
5419 #: dh_movefiles:32
5420 #, fuzzy
5421 msgid ""
5422 "Lists the files to be moved into a package, separated by whitespace. The "
5423 "filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can also list "
5424 "directory names, and the whole directory will be moved."
5425 msgstr ""
5426 "Le fichier nommé debian/paquet.files énumère les fichiers qui seront "
5427 "déplacés en les séparant par un blanc (whitespace). Les noms des fichiers "
5428 "doivent être relatifs à debian/tmp/. On peut aussi indiquer un nom de "
5429 "répertoire. Dans ce cas le répertoire complet sera déplacé. Il est également "
5430 "possible d'énumérer les fichiers à déplacer en ligne de commande. Cela "
5431 "s'appliquera alors au premier paquet que dh_movefiles traitera."
5432
5433 # type: =item
5434 #. type: =item
5435 #: dh_movefiles:42
5436 msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
5437 msgstr "B<--sourcedir=>I<répertoire>"
5438
5439 # type: textblock
5440 #. type: textblock
5441 #: dh_movefiles:44
5442 msgid ""
5443 "Instead of moving files out of debian/tmp (the default), this option makes "
5444 "it move files out of some other directory. Since the entire contents of the "
5445 "sourcedir is moved, specifying something like --sourcedir=/ is very unsafe, "
5446 "so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative filename; it cannot "
5447 "begin with a `/'."
5448 msgstr ""
5449 "Au lieu de déplacer les fichiers depuis debian/tmp (comportement par "
5450 "défaut), cette option permet les déplacements à partir d'un autre "
5451 "répertoire. Puisque le contenu entier du répertoire source est déplacé, le "
5452 "fait d'indiquer quelque chose comme --sourcedir=/ serait très dangereux. "
5453 "Aussi, pour empêcher ces erreurs, le répertoire source doit être un nom de "
5454 "fichier relatif. Il ne peut donc pas commencer par S<« / »>."
5455
5456 # type: textblock
5457 #. type: textblock
5458 #: dh_movefiles:57
5459 msgid ""
5460 "Lists files to move. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. "
5461 "You can also list directory names, and the whole directory will be moved. It "
5462 "is an error to list files here unless you use -p, -i, or -a to tell "
5463 "dh_movefiles which subpackage to put them in."
5464 msgstr ""
5465 "Énumère les fichiers à déplacer. Les noms de fichiers indiqués doivent être "
5466 "relatifs à debian/tmp/. Il est également possible d'indiquer un nom de "
5467 "répertoire. Dans ce cas, le répertoire complet sera déplacé. C'est une "
5468 "erreur d'indiquer ici des noms de fichiers sauf avec les options -p, -i ou -"
5469 "a pour indiquer à dh_movefiles dans quel sous-paquet les mettre."
5470
5471 # type: textblock
5472 #. type: textblock
5473 #: dh_movefiles:66
5474 msgid ""
5475 "Note that files are always moved out of debian/tmp by default (even if you "
5476 "have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
5477 "which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
5478 "behind this is that the package that is being built can be told to install "
5479 "into debian/tmp, and then files can be moved by dh_movefiles from that "
5480 "directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
5481 "by dh_clean later."
5482 msgstr ""
5483 "S<Nota :> Les fichiers sont, par défaut, toujours déplacés depuis debian/tmp "
5484 "(même s'il a été demandé à debhelper d'utiliser un niveau de compatibilité "
5485 "supérieur à 1, ce qui induit que debian/tmp n'est utilisé pour rien "
5486 "d'autre). L'idée sous-jacente est que le paquet en construction peut "
5487 "s'installer dans debian/tmp, et qu'alors les fichiers peuvent être déplacés "
5488 "par dh_movefiles à partir de là. Tous les fichiers ou répertoires qui "
5489 "resteront seront ignorés et supprimés ultérieurement par dh_clean."
5490
5491 # type: textblock
5492 #. type: textblock
5493 #: dh_perl:5
5494 #, fuzzy
5495 msgid "dh_perl - calculates perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
5496 msgstr "dh_perl - détermine les dépendances Perl"
5497
5498 # type: textblock
5499 #. type: textblock
5500 #: dh_perl:16
5501 msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs ...>>]"
5502 msgstr ""
5503 "B<dh_perl> [S<I<options de debhelper>>] [B<-d>] [S<I<bibliothèque "
5504 "répertoires ...>>]"
5505
5506 # type: textblock
5507 #. type: textblock
5508 #: dh_perl:20
5509 msgid ""
5510 "dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:"
5511 "Depends} substitutions and adding them to substvars files."
5512 msgstr ""
5513 "dh_perl est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
5514 "substitutions ${perl:Depends} et de les ajouter aux fichiers des variables "
5515 "de substitution (substvars files)."
5516
5517 # type: textblock
5518 #. type: textblock
5519 #: dh_perl:23
5520 msgid ""
5521 "The program will look at perl scripts and modules in your package, and will "
5522 "use this information to generate a dependency on perl or perlapi. The "
5523 "dependency will be substituted into your package's control file wherever you "
5524 "place the token \"${perl:Depends}\"."
5525 msgstr ""
5526 "Le programme examine les scripts et les modules Perl du paquet, et exploite "
5527 "cette information pour produire une dépendance vers perl ou perlapi. La "
5528 "substitution a lieu dans le fichier S<« control »> du paquet, à l'emplacement "
5529 "où est indiqué S<« ${perl:Depends} »>."
5530
5531 # type: textblock
5532 #. type: textblock
5533 #: dh_perl:28
5534 msgid ""
5535 "dh_perl also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
5536 "installing perl modules."
5537 msgstr ""
5538
5539 # type: =item
5540 #. type: =item
5541 #: dh_perl:35
5542 msgid "B<-d>"
5543 msgstr "B<-d>"
5544
5545 # type: textblock
5546 #. type: textblock
5547 #: dh_perl:37
5548 msgid ""
5549 "In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the "
5550 "full perl package. If so, you can pass the -d option to make dh_perl "
5551 "generate a dependency on the correct base package. This is only necessary "
5552 "for some packages that are included in the base system."
5553 msgstr ""
5554 "Dans quelques cas spécifiques, il peut être souhaitable de créer la "
5555 "dépendance envers perl-base plutôt qu'envers le paquet perl complet. Dans ce "
5556 "cas, l'option -d entraîne dh_perl à produire une dépendance sur le bon "
5557 "paquet de base. Ceci n'est nécessaire que pour quelques paquets inclus dans "
5558 "le système de base."
5559
5560 # type: textblock
5561 #. type: textblock
5562 #: dh_perl:42
5563 msgid ""
5564 "Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at "
5565 "all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a "
5566 "versioned dependency is needed."
5567 msgstr ""
5568 "S<Nota :> Cette option peut ne produire aucune dépendance sur perl-base. Du "
5569 "fait que perl-base fait partie des paquets S<« Essential »>, sa dépendance "
5570 "peut être omise, à moins qu'une dépendance de version soit nécessaire."
5571
5572 # type: =item
5573 #. type: =item
5574 #: dh_perl:46
5575 msgid "B<-V>"
5576 msgstr "B<-V>"
5577
5578 # type: textblock
5579 #. type: textblock
5580 #: dh_perl:48
5581 msgid ""
5582 "By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
5583 "specific version of perl.  The -V option causes the current version of the "
5584 "perl (or perl-base with -d) package to be specified."
5585 msgstr ""
5586 "Par défaut, les scripts et les modules indépendants de l'architecture ne "
5587 "dépendent pas d'une version spécifique de Perl. L'option -V permet de "
5588 "spécifier la version en cours du paquet perl (ou perl-base avec -d)."
5589
5590 # type: =item
5591 #. type: =item
5592 #: dh_perl:52
5593 msgid "I<library dirs>"
5594 msgstr "I<bibliothèque répertoires>"
5595
5596 # type: textblock
5597 #. type: textblock
5598 #: dh_perl:54
5599 msgid ""
5600 "If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
5601 "make dh_perl check those directories by passing their names on the command "
5602 "line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default."
5603 msgstr ""
5604 "Si le paquet installe les modules Perl dans un répertoire non standard, il "
5605 "est possible de forcer dh_perl à vérifier ces répertoires en passant leur "
5606 "nom en argument de la ligne de commande. Par défaut il vérifiera seulement "
5607 "les répertoires vendorlib et vendorarch."
5608
5609 # type: textblock
5610 #. type: textblock
5611 #: dh_perl:63
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Debian policy, version 3.8.3"
5614 msgstr "Charte Debian, version 3.0.1"
5615
5616 # type: textblock
5617 #. type: textblock
5618 #: dh_perl:65
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Perl policy, version 1.20"
5621 msgstr "Charte Perl, version 1.18"
5622
5623 # type: textblock
5624 #. type: textblock
5625 #: dh_perl:153
5626 msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
5627 msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
5628
5629 # type: textblock
5630 #. type: textblock
5631 #: dh_python:5
5632 msgid ""
5633 "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
5634 "python scripts"
5635 msgstr ""
5636 "dh_python - détermine les dépendances Python et ajoute des scripts de "
5637 "maintenance Python postinst et prerm"
5638
5639 # type: textblock
5640 #. type: textblock
5641 #: dh_python:15
5642 msgid ""
5643 "B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
5644 "[S<I<module dirs ...>>]"
5645 msgstr ""
5646 "B<dh_python> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
5647 "[S<I<module répertoires ...>>]"
5648
5649 # type: textblock
5650 #. type: textblock
5651 #: dh_python:19
5652 msgid ""
5653 "Note: This program is deprecated. You should use dh_pysupport or "
5654 "dh_pycentral instead. This program will do nothing if debian/pycompat or a "
5655 "Python-Version control file field exists."
5656 msgstr ""
5657 "Notez bien que ce programme est obsolète. Il faut utiliser S<« dh_pysupport "
5658 "»> ou S<« dh_pycentral »> à la place. Ce programme ne fera rien si le champ "
5659 "S<« debian/pycompat »> ou S<« Python-Version »> existe dans le fichier S<« "
5660 "control »>."
5661
5662 # type: textblock
5663 #. type: textblock
5664 #: dh_python:23
5665 msgid ""
5666 "dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the "
5667 "${python:Depends} substitutions and adding them to substvars files. It will "
5668 "also add a postinst and a prerm script if required."
5669 msgstr ""
5670 "dh_python est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
5671 "substitutions ${python:Depends} et de les ajouter aux fichiers des variables "
5672 "de substitution (substvars files). Il ajoutera également, si nécessaire, les "
5673 "scripts de maintenance postinst et prerm."
5674
5675 # type: textblock
5676 #. type: textblock
5677 #: dh_python:27
5678 msgid ""
5679 "The program will look at python scripts and modules in your package, and "
5680 "will use this information to generate a dependency on python, with the "
5681 "current major version, or on pythonX.Y if your scripts or modules need a "
5682 "specific python version. The dependency will be substituted into your "
5683 "package's control file wherever you place the token \"${python:Depends}\"."
5684 msgstr ""
5685 "Le programme examinera les scripts et les modules Python du paquet et "
5686 "exploitera cette information pour produire une dépendance envers la version "
5687 "majeure courante de Python ou envers pythonX.Y si les scripts ou les modules "
5688 "nécessitent une version particulière. La substitution aura lieu dans le "
5689 "fichier S<« control »> du paquet, à l'emplacement où est indiqué S<« ${python:"
5690 "Depends} »>."
5691
5692 # type: textblock
5693 #. type: textblock
5694 #: dh_python:33
5695 msgid ""
5696 "If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
5697 "postinst and prerm scripts will be generated. If already byte-compiled "
5698 "modules are found, they are removed."
5699 msgstr ""
5700 "Si certains modules doivent être compilés (byte-compiled) lors de "
5701 "l'installation, les scripts adéquats de maintenance du paquet, postinst et "
5702 "prerm, seront produits. Si des modules déjà compilés sont trouvés, ils sont "
5703 "supprimés."
5704
5705 # type: textblock
5706 #. type: textblock
5707 #: dh_python:37
5708 msgid "If you use this program, your package should build-depend on python."
5709 msgstr ""
5710 "Si ce programme est utilisé, le paquet devrait dépendre de Python pour sa "
5711 "construction (build-depend)."
5712
5713 # type: =item
5714 #. type: =item
5715 #: dh_python:43
5716 msgid "I<module dirs>"
5717 msgstr "I<module répertoires>"
5718
5719 # type: textblock
5720 #. type: textblock
5721 #: dh_python:45
5722 msgid ""
5723 "If your package installs python modules in non-standard directories, you can "
5724 "make dh_python check those directories by passing their names on the command "
5725 "line. By default, it will check /usr/lib/site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /"
5726 "usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE and /"
5727 "usr/lib/python?.?/site-packages."
5728 msgstr ""
5729 "Si le paquet installe les modules Python dans un répertoire non standard, il "
5730 "est possible de forcer dh_python à vérifier ces répertoires en passant leur "
5731 "nom en argument de la ligne de commande. Par défaut il vérifiera /usr/lib/"
5732 "site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/"
5733 "$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE et /usr/lib/python?.?/site-packages."
5734
5735 # type: textblock
5736 #. type: textblock
5737 #: dh_python:51
5738 msgid ""
5739 "Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the "
5740 "extra names on the command line are searched for binary (.so) modules."
5741 msgstr ""
5742 "S<Nota :> les modules binaires (.so) ne seront cherchés que dans /usr/lib/"
5743 "site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages et dans les répertoires passés "
5744 "en argument sur la ligne de commande."
5745
5746 # type: =item
5747 #. type: =item
5748 #: dh_python:54
5749 msgid "B<-V> I<version>"
5750 msgstr "B<-V> I<version>"
5751
5752 # type: textblock
5753 #. type: textblock
5754 #: dh_python:56
5755 msgid ""
5756 "If the .py files your package ships are meant to be used by a specific "
5757 "pythonX.Y version, you can use this option to specify the desired version, "
5758 "such as 2.3. Do not use if you ship modules in /usr/lib/site-python."
5759 msgstr ""
5760 "Si le fichier .py indique que le paquet est censé être exploité par une "
5761 "version spécifique pythonX.Y, il est possible d'employer cette option pour "
5762 "indiquer la version désirée, telle que 2.3. Ne pas utiliser cette option si "
5763 "les modules sont placés dans /usr/lib/site-python."
5764
5765 # type: textblock
5766 #. type: textblock
5767 #: dh_python:68
5768 msgid "Debian policy, version 3.5.7"
5769 msgstr "Charte Debian, version 3.5.7"
5770
5771 # type: textblock
5772 #. type: textblock
5773 #: dh_python:70
5774 msgid "Python policy, version 0.3.7"
5775 msgstr "Charte Python, version 0.3.7"
5776
5777 # type: textblock
5778 #. type: textblock
5779 #: dh_python:290
5780 msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
5781 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
5782
5783 # type: textblock
5784 #. type: textblock
5785 #: dh_python:292
5786 msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
5787 msgstr "La plupart des idées ont été volées à Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
5788
5789 #. type: textblock
5790 #: dh_scrollkeeper:5
5791 msgid "dh_scrollkeeper - deprecated no-op"
5792 msgstr ""
5793
5794 # type: textblock
5795 #. type: textblock
5796 #: dh_scrollkeeper:14
5797 msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
5798 msgstr ""
5799 "B<dh_scrollkeeper> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [S<I<répertoire>>]"
5800
5801 # type: textblock
5802 #. type: textblock
5803 #: dh_scrollkeeper:18
5804 #, fuzzy
5805 msgid ""
5806 "dh_scrollkeeper was a debhelper program that handled registering OMF files "
5807 "for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now deprecated."
5808 msgstr ""
5809 "B<dh_scrollkeeper> est le programme de la suite debhelper chargé de la "
5810 "maintenance, par ScrollKeeper, des inscriptions des fichiers OMF qu'il "
5811 "trouve dans le répertoire de construction du paquet."
5812
5813 # type: textblock
5814 #. type: textblock
5815 #: dh_shlibdeps:5
5816 msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
5817 msgstr ""
5818 "dh_shlibdeps - détermine les dépendances envers les bibliothèques partagées"
5819
5820 # type: textblock
5821 #. type: textblock
5822 #: dh_shlibdeps:15
5823 msgid ""
5824 "B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
5825 "l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
5826 msgstr ""
5827 "B<dh_shlibdeps> [S<I<options de debhelper>>] [B<-L>I<paquet>] [B<-"
5828 "l>I<répertoire>] [B<-X>I<élément>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
5829
5830 # type: textblock
5831 #. type: textblock
5832 #: dh_shlibdeps:19
5833 msgid ""
5834 "dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
5835 "shared library dependencies for packages."
5836 msgstr ""
5837 "dh_shlibdeps est le programme de la suite debhelper chargé de déterminer les "
5838 "dépendances des paquets envers les bibliothèques partagées."
5839
5840 # type: textblock
5841 #. type: textblock
5842 #: dh_shlibdeps:22
5843 msgid ""
5844 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
5845 "once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF "
5846 "executables and shared libraries it has found."
5847 msgstr ""
5848 "Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-shlibdeps(1)> qu'il "
5849 "invoque une fois pour chaque paquet énuméré dans le fichier S<« control »> en "
5850 "lui passant une liste des exécutables ELF et des bibliothèques partagées "
5851 "qu'il a trouvés."
5852
5853 # type: =item
5854 #. type: =item
5855 #: dh_shlibdeps:30
5856 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
5857 msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
5858
5859 # type: textblock
5860 #. type: textblock
5861 #: dh_shlibdeps:34
5862 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
5863 msgstr "Passe S<« paramètres »> à L<dpkg-shlibdeps(1)>."
5864
5865 # type: textblock
5866 #. type: textblock
5867 #: dh_shlibdeps:38
5868 msgid ""
5869 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
5870 "passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored.  "
5871 "This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
5872 "may be used more than once to exclude more than one thing."
5873 msgstr ""
5874 "Exclut de l'appel à dpkg-shlibdeps les fichiers qui comportent S<« élément »> "
5875 "n'importe où dans leur nom. De ce fait leurs dépendances seront ignorées. "
5876 "Cela peut-être utile dans quelques cas mais est à utiliser avec précaution. "
5877 "Cette option peut être utilisée plusieurs fois afin d'exclure plusieurs "
5878 "éléments."
5879
5880 # type: =item
5881 #. type: =item
5882 #: dh_shlibdeps:43
5883 msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
5884 msgstr "B<-l>I<répertoire>[:répertoire:répertoire:..]"
5885
5886 # type: textblock
5887 #. type: textblock
5888 #: dh_shlibdeps:45
5889 msgid ""
5890 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
5891 msgstr ""
5892
5893 # type: textblock
5894 #. type: textblock
5895 #: dh_shlibdeps:48
5896 #, fuzzy
5897 msgid ""
5898 "Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
5899 "specified directory (or directories -- separate with colons). With recent "
5900 "versions of dpkg-shlibdeps, this is mostly only useful for packages that "
5901 "build multiple flavors of the same library, or other situations where the "
5902 "library is installed into a directory not on the regular library search path."
5903 msgstr ""
5904 "Avant que dpkg-shlibdeps ne soit exécuté, LD_LIBRARY_PATH aura été ajouté "
5905 "avec le répertoire indiqué (ou les répertoires, séparés par des deux "
5906 "points). C'est utile pour les paquets multiples (multi-binary packages) où "
5907 "une bibliothèque est construite dans un paquet et où un autre paquet "
5908 "contient des binaires liés avec ladite bibliothèque. Les chemins relatifs "
5909 "seront rendus absolus pour les dpkg-shlibdeps."
5910
5911 # type: =item
5912 #. type: =item
5913 #: dh_shlibdeps:55
5914 msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
5915 msgstr "B<-L>I<paquet>, B<--libpackage=>I<paquet>"
5916
5917 # type: textblock
5918 #. type: textblock
5919 #: dh_shlibdeps:57
5920 msgid ""
5921 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed, "
5922 "unless your package builds multiple flavors of the same library."
5923 msgstr ""
5924
5925 # type: textblock
5926 #. type: textblock
5927 #: dh_shlibdeps:60
5928 msgid ""
5929 "It tells dpkg-shlibdeps (via its -S parameter) to look first in the package "
5930 "build directory for the specified package, when searching for libraries, "
5931 "symbol files, and shlibs files."
5932 msgstr ""
5933
5934 # type: textblock
5935 #. type: textblock
5936 #: dh_shlibdeps:68
5937 msgid ""
5938 "Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
5939 "bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
5940 "it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:"
5941 msgstr ""
5942 "Supposons que le paquet source produise les paquets binaires libtoto1, "
5943 "libtoto-dev et libtoto-bin. libtoto-bin utilise la bibliothèque libtoto1 et "
5944 "doit donc en dépendre. Dans le fichier rules il faut d'abord exécuter "
5945 "dh_makeshlibs puis S<dh_shlibdeps :>"
5946
5947 # type: verbatim
5948 #. type: verbatim
5949 #: dh_shlibdeps:72
5950 #, fuzzy, no-wrap
5951 msgid ""
5952 "\tdh_makeshlibs\n"
5953 "\tdh_shlibdeps\n"
5954 "\n"
5955 msgstr ""
5956 "\tdh_makeshlibs\n"
5957 "\tdh_shlibdeps -L libtoto1 -l debian/libtoto1/usr/lib\n"
5958 "\n"
5959
5960 # type: textblock
5961 #. type: textblock
5962 #: dh_shlibdeps:75
5963 msgid ""
5964 "This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
5965 "libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/"
5966 "usr/lib directory to calculate shared library dependency information."
5967 msgstr ""
5968 "Ceci aura pour effet de produire automatiquement un fichier shlibs pour "
5969 "libtoto1 et de l'utiliser, ainsi que la bibliothèque libtoto1, dans le "
5970 "répertoire debian/libtoto1/usr/lib pour déterminer les dépendances envers la "
5971 "bibliothèque partagée."
5972
5973 # type: textblock
5974 #. type: textblock
5975 #: dh_shlibdeps:80
5976 msgid ""
5977 "If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
5978 "and is installed into /usr/lib/bar/, you can make libfoo-bin depend on "
5979 "libbar1 as follows:"
5980 msgstr ""
5981
5982 # type: verbatim
5983 #. type: verbatim
5984 #: dh_shlibdeps:84
5985 #, fuzzy, no-wrap
5986 msgid ""
5987 "\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
5988 "\t\n"
5989 msgstr ""
5990 "\tdh_makeshlibs\n"
5991 "\tdh_shlibdeps -L libtoto1 -l debian/libtoto1/usr/lib\n"
5992 "\n"
5993
5994 # type: textblock
5995 #. type: textblock
5996 #: dh_shlibdeps:170
5997 msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
5998 msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
5999
6000 # type: textblock
6001 #. type: textblock
6002 #: dh_strip:5
6003 msgid ""
6004 "dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
6005 msgstr ""
6006 "dh_strip - dépouille les exécutables, les bibliothèques partagées, et "
6007 "certaines bibliothèques statiques"
6008
6009 # type: textblock
6010 #. type: textblock
6011 #: dh_strip:15
6012 msgid ""
6013 "B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
6014 "[--keep-debug]"
6015 msgstr ""
6016 "B<dh_strip> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>] [--dbg-"
6017 "package=paquet] [--keep-debug]"
6018
6019 # type: textblock
6020 #. type: textblock
6021 #: dh_strip:19
6022 msgid ""
6023 "dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
6024 "executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
6025 "debugging."
6026 msgstr ""
6027 "dh_strip est le programme de la suite debhelper chargé de dépouiller les "
6028 "exécutables, les bibliothèques partagées et les bibliothèques statiques qui "
6029 "ne sont pas utilisés pour la mise au point."
6030
6031 # type: textblock
6032 #. type: textblock
6033 #: dh_strip:23
6034 msgid ""
6035 "This program examines your package build directories and works out what to "
6036 "strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
6037 "figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and "
6038 "static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips "
6039 "each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) "
6040 "In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing "
6041 "in almost all cases."
6042 msgstr ""
6043 "Ce programme examine les répertoires de construction du paquet et détermine "
6044 "ce qui peut être dépouillé. Il s'appuie sur L<file(1)>, sur les permissions "
6045 "ainsi que sur les noms des fichiers pour deviner quels fichiers sont des "
6046 "bibliothèques partagées (*.so), des binaires exécutables, des bibliothèques "
6047 "statiques (lib*.a) ou des bibliothèques de mise au point (lib*_g.a, debug/*."
6048 "so). Il dépouille chacun de ces éléments autant qu'il est possible (pas du "
6049 "tout pour des bibliothèques de mise au point). Il semble, généralement, "
6050 "faire de très bonnes conjectures et produit un résultat correct dans presque "
6051 "tous les cas."
6052
6053 # type: textblock
6054 #. type: textblock
6055 #: dh_strip:31
6056 msgid ""
6057 "Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
6058 "to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with "
6059 "stripping binary modules such as .o files."
6060 msgstr ""
6061 "Comme il est très difficile de deviner automatiquement si un fichier est un "
6062 "module, et difficile de déterminer comment dépouiller un module, dh_strip ne "
6063 "dépouille actuellement pas les modules binaires tels que des fichiers S<« .o "
6064 "»>."
6065
6066 # type: textblock
6067 #. type: textblock
6068 #: dh_strip:41
6069 msgid ""
6070 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
6071 "stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
6072 "things to exclude."
6073 msgstr ""
6074 "Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où "
6075 "dans leur nom. Il est possible d'utiliser cette option à plusieurs reprises "
6076 "pour établir une liste des éléments à exclure."
6077
6078 # type: =item
6079 #. type: =item
6080 #: dh_strip:45
6081 msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
6082 msgstr "B<--dbg-package=>I<paquet>"
6083
6084 # type: textblock
6085 #. type: textblock
6086 #: dh_strip:47
6087 msgid ""
6088 "Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
6089 "as independent files in the package build directory of the specified "
6090 "debugging package."
6091 msgstr ""
6092 "Cette option produit l'enregistrement, en tant que fichiers indépendants, "
6093 "des symboles dont ont été dépouillés les paquets traités. Ces fichiers sont "
6094 "enregistrés dans le répertoire de construction du paquet de mise au point "
6095 "indiqué."
6096
6097 # type: textblock
6098 #. type: textblock
6099 #: dh_strip:51
6100 #, fuzzy
6101 msgid ""
6102 "For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
6103 "foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
6104 msgstr ""
6105 "Par exemple, si les paquets se nomment libtoto et toto et que l'on veut "
6106 "inclure un paquet toto-dbg avec les symboles de mise au point, il faut "
6107 "utiliser dh_strip --dbg-package=toto-dbg."
6108
6109 # type: textblock
6110 #. type: textblock
6111 #: dh_strip:54
6112 msgid ""
6113 "Note that this option behaves significantly different in debhelper "
6114 "compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
6115 "package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
6116 "have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
6117 "packages with \"-dbg\" added to their name."
6118 msgstr ""
6119 "S<Nota :> cette option se comporte de façon sensiblement différente dans les "
6120 "niveaux de compatibilité 4 et inférieurs de debhelper. Au lieu d'indiquer le "
6121 "nom d'un paquet de mise au point où placer les symboles (cas de la v5), "
6122 "l'option indique (cas de la v4 et inférieure) le ou les paquets d'où "
6123 "proviennent les symboles de mise au point. Les symboles sont alors placés "
6124 "dans des paquets, suffixés par S<« -dbg »>."
6125
6126 # type: =item
6127 #. type: =item
6128 #: dh_strip:60
6129 msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
6130 msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
6131
6132 # type: textblock
6133 #. type: textblock
6134 #: dh_strip:62
6135 msgid ""
6136 "Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
6137 "lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use "
6138 "than this option, but this option is more flexible."
6139 msgstr ""
6140 "Les symboles de mise au point seront conservés, mais séparés dans un fichier "
6141 "indépendant de usr/lib/debug/ dans le répertoire de construction du paquet. "
6142 "Il est plus facile d'employer dbg-package que cette option, mais cette "
6143 "dernière est plus souple."
6144
6145 # type: textblock
6146 #. type: textblock
6147 #: dh_strip:70
6148 #, fuzzy
6149 msgid ""
6150 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
6151 "will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 \"Binaries"
6152 "\")."
6153 msgstr ""
6154 "Si la variable d'environnement DEB_BUILD_OPTIONS contient S<« nostrip »>, "
6155 "rien ne sera dépouillé, conformément à la Charte Debian."
6156
6157 # type: textblock
6158 #. type: textblock
6159 #: dh_strip:76
6160 msgid "Debian policy, version 3.0.1"
6161 msgstr "Charte Debian, version 3.0.1"
6162
6163 # type: textblock
6164 #. type: textblock
6165 #: dh_suidregister:5
6166 msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program"
6167 msgstr "dh_suidregister - programme obsolète d'inscription suid"
6168
6169 # type: textblock
6170 #. type: textblock
6171 #: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14
6172 msgid "Do not run!"
6173 msgstr "Ne pas S<l'utiliser !>"
6174
6175 # type: textblock
6176 #. type: textblock
6177 #: dh_suidregister:13
6178 msgid ""
6179 "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
6180 "but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
6181 "in this way is unnecessary, and even harmful, so this program should not be "
6182 "used."
6183 msgstr ""
6184 "Ce programme était utilisé pour l'inscription des fichiers suid et sgid avec "
6185 "L<suidregister(1)> mais l'introduction de L<dpkg-statoverride(8)> a rendu "
6186 "l'inscription de ces fichiers inutile et même néfaste. De ce fait, ce "
6187 "programme ne doit pas être employé."
6188
6189 # type: =head1
6190 #. type: =head1
6191 #: dh_suidregister:18
6192 msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE"
6193 msgstr "CONVERSION EN STATOVERRIDE"
6194
6195 # type: textblock
6196 #. type: textblock
6197 #: dh_suidregister:20
6198 msgid ""
6199 "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
6200 "mechanism is easy. Just remove the call to dh_suidregister from debian/"
6201 "rules, and add a versioned conflicts into your control file, as follows:"
6202 msgstr ""
6203 "Il est facile de convertir un paquet, qui utilise dh_suidregister, au "
6204 "nouveau mécanisme de statoverride. Il suffit de supprimer l'appel à "
6205 "dh_suidregister dans debian/rules et d'ajouter une gestion des conflits de "
6206 "versions dans le fichier S<« control »> de la façon S<suivante :>"
6207
6208 # type: verbatim
6209 #. type: verbatim
6210 #: dh_suidregister:25
6211 #, no-wrap
6212 msgid ""
6213 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
6214 "\n"
6215 msgstr ""
6216 " Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
6217 "\n"
6218
6219 # type: textblock
6220 #. type: textblock
6221 #: dh_suidregister:27
6222 msgid ""
6223 "The conflicts is only necessary if your package used to register things with "
6224 "suidmanager; if it did not, you can just remove the call to this program "
6225 "from your rules file."
6226 msgstr ""
6227 "Cette indication de conflits n'est nécessaire que si le paquet inscrivait "
6228 "des éléments avec suidmanager. En dehors de ce cas, il suffit d'enlever "
6229 "l'appel à dh_suidregister du fichier S<« rules »>."
6230
6231 # type: textblock
6232 #. type: textblock
6233 #: dh_testdir:5
6234 msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
6235 msgstr ""
6236 "dh_testdir - vérifie le répertoire avant de construire un paquet Debian"
6237
6238 # type: textblock
6239 #. type: textblock
6240 #: dh_testdir:14
6241 msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
6242 msgstr "B<dh_testdir> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier ...>>]"
6243
6244 # type: textblock
6245 #. type: textblock
6246 #: dh_testdir:18
6247 msgid ""
6248 "dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
6249 "building a debian package. It makes sure that the file debian/control "
6250 "exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
6251 "error."
6252 msgstr ""
6253 "dh_testdir tente de s'assurer qu'il est exécuté depuis le bon répertoire "
6254 "pour construire un paquet. Il s'assure que le fichier /debian/control existe "
6255 "ainsi que tous les autres fichiers indiqués en paramètres de la ligne de "
6256 "commande. Dans le cas contraire il produit une erreur."
6257
6258 # type: textblock
6259 #. type: textblock
6260 #: dh_testdir:29
6261 msgid "Test for the existence of these files too."
6262 msgstr "Teste également l'existence de ces fichiers."
6263
6264 # type: textblock
6265 #. type: textblock
6266 #: dh_testroot:5
6267 msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
6268 msgstr ""
6269 "dh_testroot - vérifie que le paquet est construit par le superutilisateur "
6270 "(root)"
6271
6272 # type: textblock
6273 #. type: textblock
6274 #: dh_testroot:9
6275 msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
6276 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<options de debhelper>>]"
6277
6278 # type: textblock
6279 #. type: textblock
6280 #: dh_testroot:13
6281 msgid ""
6282 "dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
6283 "error. Debian packages must be built as root, though you can use L<fakeroot"
6284 "(1)>"
6285 msgstr ""
6286 "dh_testroot se contente de contrôler si la construction du paquet est lancée "
6287 "par le superutilisateur. Si ce n'est pas le cas il retourne une erreur. Les "
6288 "paquets Debian doivent être construits par le superutilisateur, "
6289 "éventuellement en utilisant L<fakeroot(1)>"
6290
6291 # type: textblock
6292 #. type: textblock
6293 #: dh_testversion:5
6294 msgid ""
6295 "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed"
6296 msgstr ""
6297 "dh_testversion - vérifie que la bonne version de debhelper est installée"
6298
6299 # type: textblock
6300 #. type: textblock
6301 #: dh_testversion:14
6302 msgid "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
6303 msgstr ""
6304 "B<dh_testversion> [S<I<options de debhelper>>] [I<opérateur>] [I<version>]"
6305
6306 # type: textblock
6307 #. type: textblock
6308 #: dh_testversion:18
6309 msgid ""
6310 "Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead."
6311 msgstr ""
6312 "S<Nota :> L'utilisation de ce programme est déconseillée. Il faut employer "
6313 "les dépendances de construction (build dependencies) à la place."
6314
6315 # type: textblock
6316 #. type: textblock
6317 #: dh_testversion:21
6318 msgid ""
6319 "dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
6320 "specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
6321 msgstr ""
6322 "dh_testversion compare la version de debhelper avec la version spécifiée et, "
6323 "si la condition n'est pas satisfaite, génère un message d'erreur."
6324
6325 # type: textblock
6326 #. type: textblock
6327 #: dh_testversion:24
6328 msgid ""
6329 "You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
6330 "introduced, and your package requires that feature to build correctly. Use "
6331 "debhelper's changelog to figure out the version you need."
6332 msgstr ""
6333 "Il est possible d'utiliser ce programme dans le fichier debian/rule si une "
6334 "nouvelle fonctionalité de debhelper est introduite et que le paquet "
6335 "nécessite cette fonctionalité pour être correctement construit. Consulter le "
6336 "changelog de debhelper pour déterminer la version nécessaire."
6337
6338 # type: textblock
6339 #. type: textblock
6340 #: dh_testversion:28
6341 msgid ""
6342 "Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a "
6343 "new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then if someone tries "
6344 "to build it with debhelper 1.0, the build will fail anyway when "
6345 "dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you to use "
6346 "dh_testversion."
6347 msgstr ""
6348 "Il faut prendre garde à ne pas abuser de dh_testversion. Si debhelper 9.5 "
6349 "introduit une nouvelle commande dh_autofixbugs et que le paquet l'utilise, "
6350 "alors si quelqu'un tente de construire le paquet avec debhelper 1.0, la "
6351 "construction échouera puisque dh_autofixbugs ne pourra pas être trouvé. De "
6352 "ce fait, il n'y a pas besoin d'utiliser dh_testversion."
6353
6354 # type: =item
6355 #. type: =item
6356 #: dh_testversion:38
6357 msgid "I<operator>"
6358 msgstr "I<opérateur>"
6359
6360 # type: textblock
6361 #. type: textblock
6362 #: dh_testversion:40
6363 msgid ""
6364 "Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
6365 "specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, see "
6366 "dpkg --help."
6367 msgstr ""
6368 "Opérateur optionnel de comparaison utilisé dans la comparaison des versions. "
6369 "S'il n'est pas indiqué, >= sera utilisé. Pour une description des opérateurs "
6370 "de comparaison, consulter dpkg --help."
6371
6372 # type: =item
6373 #. type: =item
6374 #: dh_testversion:44
6375 msgid "I<version>"
6376 msgstr "I<version>"
6377
6378 # type: textblock
6379 #. type: textblock
6380 #: dh_testversion:46
6381 msgid ""
6382 "Version number to compare against the current version of debhelper. If not "
6383 "specified, dh_testversion does nothing."
6384 msgstr ""
6385 "Numéro de version à comparer avec la version courante de debhelper. S'il "
6386 "n'est pas spécifié, dh_testversion ne fait rien."
6387
6388 # type: textblock
6389 #. type: textblock
6390 #: dh_undocumented:5
6391 msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
6392 msgstr ""
6393 "dh_undocumented - programme obsolète de création de liens symboliques vers "
6394 "S<« undocumented.7 »>"
6395
6396 # type: textblock
6397 #. type: textblock
6398 #: dh_undocumented:18
6399 msgid ""
6400 "This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
6401 "pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
6402 "undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be "
6403 "used."
6404 msgstr ""
6405 "Ce programme est utilisé pour créer des liens symboliques vers la page de "
6406 "manuel S<« undocumented.7 »> lorsque la page de manuel du paquet n'existe "
6407 "pas. La Charte Debian désapprouve l'utilisation de S<« undocumented.7 »>. De "
6408 "ce fait, ce programme ne fait rien et de doit pas être utilisé."
6409
6410 # type: textblock
6411 #. type: textblock
6412 #: dh_usrlocal:5
6413 msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
6414 msgstr ""
6415 "dh_usrlocal - migre les répertoires usr/local dans les scripts de "
6416 "maintenance du paquet"
6417
6418 # type: textblock
6419 #. type: textblock
6420 #: dh_usrlocal:17
6421 msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
6422 msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
6423
6424 # type: textblock
6425 #. type: textblock
6426 #: dh_usrlocal:21
6427 msgid ""
6428 "dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
6429 "that will provide a subdirectory in /usr/local when installed."
6430 msgstr ""
6431 "dh_usrlocal est le programme de la suite debhelper qui peut être utilisé "
6432 "pour la construction des paquets qui produisent un sous-répertoire dans /usr/"
6433 "local lors de leur installation."
6434
6435 # type: textblock
6436 #. type: textblock
6437 #: dh_usrlocal:24
6438 #, fuzzy
6439 msgid ""
6440 "It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
6441 "removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
6442 "is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
6443 "package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets "
6444 "are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
6445 "L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
6446 "snippets."
6447 msgstr ""
6448 "dh_usrlocal recherche des sous-répertoires dans usr/local du répertoire de "
6449 "construction du paquet et les supprime. Il remplace les répertoires "
6450 "supprimés par des lignes de code dans les scripts de maintenance du paquet "
6451 "(sauf si B<-n> est utilisé) afin de créer ces répertoires au moment de "
6452 "l'installation. Il génère également les lignes de code pour supprimer ces "
6453 "répertoires lorsque le paquet est enlevé, conformément à la Charte Debian. "
6454 "Voir L<dh_installdeb(1)> pour une explication sur l'ajout des lignes de code "
6455 "aux scripts de maintenance du paquet."
6456
6457 # type: textblock
6458 #. type: textblock
6459 #: dh_usrlocal:32
6460 msgid ""
6461 "If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
6462 "permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
6463 "the postinst script. However, as a special exception, if a directory is "
6464 "owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
6465 "is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
6466 "recommends for directories in /usr/local."
6467 msgstr ""
6468 "Si les répertoires trouvés dans le répertoire de construction du paquet ont "
6469 "un propriétaire, un groupe ou des droits inhabituels, ces valeurs seront "
6470 "préservées dans les répertoires créés par le script de maintenance postinst. "
6471 "Une exception notable S<toutefois :> si le répertoire a comme propriété root."
6472 "root, il sera traité comme root.staff avec des droits 2775. Cela est utile "
6473 "depuis que ce sont les valeurs recommandées par la Charte Debian pour les "
6474 "répertoires de /usr/local."
6475
6476 # type: textblock
6477 #. type: textblock
6478 #: dh_usrlocal:45
6479 msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
6480 msgstr ""
6481 "Empêche la modification des scripts de maintenance du paquet F<postinst> et "
6482 "F<prerm>."
6483
6484 # type: textblock
6485 #. type: textblock
6486 #: dh_usrlocal:57
6487 msgid "Debian policy, version 2.2"
6488 msgstr "Charte Debian, version 2.2"
6489
6490 # type: textblock
6491 #. type: textblock
6492 #: dh_usrlocal:122
6493 msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6494 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6495
6496 # type: textblock
6497 #~ msgid ""
6498 #~ "The gconf-schemas and update-gconf-defaults scripts are provided by the "
6499 #~ "gconf2 package. An appropriate dependency will be generated in ${misc:"
6500 #~ "Depends}."
6501 #~ msgstr ""
6502 #~ "Les scripts gconf-schemas et update-gconf-defaults sont fournis par le "
6503 #~ "paquet gconf2. La dépendance correspondante sera ajoutée dans ${misc:"
6504 #~ "Depends}."
6505
6506 # type: textblock
6507 #~ msgid ""
6508 #~ "dh_installchangelogs determines if the package is a debian native "
6509 #~ "package, and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/"
6510 #~ "package/changelog in the package build directory. Otherwise, it installs "
6511 #~ "debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog.Debian in the "
6512 #~ "package build directory. (If files named debian/package.changelog exist, "
6513 #~ "they will be used in preference to debian/changelog.)"
6514 #~ msgstr ""
6515 #~ "dh_installchangelogs détermine si un paquet est un paquet Debian natif. "
6516 #~ "Puis il copie le fichier debian/changelog dans le répertoire de "
6517 #~ "construction du paquet sous usr/share/doc/paquet/changelog si c'est un "
6518 #~ "paquet natif ou, sinon, sous usr/share/doc/paquet/changelog.Debian. Les "
6519 #~ "fichiers nommés debian/paquet.changelog, s'ils existent, seront utilisés "
6520 #~ "de préférence à debian/changelog."
6521
6522 # type: textblock
6523 #~ msgid ""
6524 #~ "Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care "
6525 #~ "of NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as "
6526 #~ "usr/share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be "
6527 #~ "used."
6528 #~ msgstr ""
6529 #~ "Parallèlement à la gestion des journaux de suivi des modifications, ce "
6530 #~ "programme s'occupe également des fichiers NEWS.Debian. S'il existe un "
6531 #~ "fichier debian/NEWS, il sera installé sous usr/share/doc/paquet/NEWS."
6532 #~ "Debian. Un fichier debian/paquet.NEWS peut également être utilisé."
6533
6534 # type: textblock
6535 #~ msgid ""
6536 #~ "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
6537 #~ "cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files "
6538 #~ "debian/package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package."
6539 #~ "cron.monthly, debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are "
6540 #~ "installed."
6541 #~ msgstr ""
6542 #~ "dh_installcron est le programme de la suite debhelper chargé d'installer "
6543 #~ "des scripts cron dans le répertoire de construction du paquet sous S<« etc/"
6544 #~ "cron.*/ »>. Ce processus installe les fichiers debian/paquet.cron.daily, "
6545 #~ "debian/paquet.cron.weekly, debian/paquet.cron.monthly, debian/paquet.cron."
6546 #~ "hourly et debian/paquet.cron.d."
6547
6548 # type: textblock
6549 #~ msgid ""
6550 #~ "Files named debian/package.config and debian/package.templates are "
6551 #~ "installed into the DEBIAN directory in the package build directory.  If a "
6552 #~ "file named debian/package.config.debhelper exists, the contents of that "
6553 #~ "file are merged into the config script as follows: If the script exists, "
6554 #~ "then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
6555 #~ "debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script "
6556 #~ "is generated from the .debhelper file. The .debhelper files may be "
6557 #~ "created by other debhelper programs, and are shell script fragments."
6558 #~ msgstr ""
6559 #~ "Les fichiers nommés debian/paquet.config et debian/paquet.templates sont "
6560 #~ "installés dans le répertoire DEBIAN du répertoire de construction du "
6561 #~ "paquet. S'il existe un fichier nommé debian/I<paquet>.config.debhelper, "
6562 #~ "son contenu est fusionné avec le script correspondant en remplaçant "
6563 #~ "chacune des occurrences de S<« #DEBHELPER# »> par le contenu du fichier ."
6564 #~ "debhelper correspondant. Si le script n'existe pas, alors il est généré à "
6565 #~ "partir du fichier .debhelper. Les fichiers .debhelper peuvent être créés "
6566 #~ "par d'autres programmes de debhelper et sont formés de lignes de code "
6567 #~ "écrites dans le langage de l'interpréteur de commandes (shell)."
6568
6569 # type: =head1
6570 #~ msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
6571 #~ msgstr "FICHIERS D'ADAPTATION LINGUISTIQUE"
6572
6573 # type: textblock
6574 #~ msgid ""
6575 #~ "This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
6576 #~ "will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates "
6577 #~ "file containing the translations. For this to work, your package should "
6578 #~ "build-depend on po-debconf."
6579 #~ msgstr ""
6580 #~ "dh_installdebconf vérifie s'il existe un répertoire debian/po. Dans "
6581 #~ "l'affirmative, il lancera automatiquement L<po2debconf(1)> pour produire "
6582 #~ "un fichier multilingue. Pour que cela fonctionne, le paquet doit "
6583 #~ "dépendre, pour sa construction (build-depend), de po-debconf."
6584
6585 # type: verbatim
6586 #, fuzzy
6587 #~ msgid ""
6588 #~ "dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ into\n"
6589 #~ "the DEBIAN directory:\n"
6590 #~ "  package.postinst\n"
6591 #~ "  package.preinst\n"
6592 #~ "  package.postrm\n"
6593 #~ "  package.prerm\n"
6594 #~ "  package.shlibs\n"
6595 #~ "  package.conffiles\n"
6596 #~ "  package.triggers\n"
6597 #~ "\n"
6598 #~ msgstr ""
6599 #~ "dh_installdeb automatise l'installation, depuis le répertoire debian/ vers le répertoire DEBIAN, des fichiers S<suivants :>\n"
6600 #~ " paquet.postinst\n"
6601 #~ " paquet.preinst\n"
6602 #~ " paquet.postrm\n"
6603 #~ " paquet.prerm\n"
6604 #~ " paquet.shlibs\n"
6605 #~ " paquet.conffiles\n"
6606 #~ "\n"
6607
6608 # type: textblock
6609 #~ msgid ""
6610 #~ "The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
6611 #~ "corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
6612 #~ "contents of that file are merged into the script as follows: If the "
6613 #~ "script exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text "
6614 #~ "of the .debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a "
6615 #~ "script is generated from the .debhelper file. The .debhelper files are "
6616 #~ "created by other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and "
6617 #~ "are shell script fragments."
6618 #~ msgstr ""
6619 #~ "Les scripts de maintenance postinst, preinst, postrm et prerm sont gérés "
6620 #~ "de manière S<particulière :> s'il existe un fichier nommé debian/"
6621 #~ "I<paquet>.I<script>.debhelper, alors son contenu est fusionné avec le "
6622 #~ "script correspondant en remplaçant chacune des occurrences de S<« "
6623 #~ "#DEBHELPER# »> par le contenu du fichier .debhelper correspondant. Si le "
6624 #~ "script n'existe pas, alors il est généré à partir du fichier .debhelper. "
6625 #~ "Les fichiers .debhelper sont produits par d'autres programmes de "
6626 #~ "debhelper, tels que L<dh_installmenu(1)>, et sont formés de lignes de "
6627 #~ "code écrites dans le langage de l'interpréteur de commandes (shell)."
6628
6629 # type: textblock
6630 #, fuzzy
6631 #~ msgid "A file named debian/package.dirs can list directories to be created."
6632 #~ msgstr ""
6633 #~ "Des fichiers nommés debian/paquet.docs peuvent être employés pour "
6634 #~ "énumérer d'autres fichiers de documentation à installer."
6635
6636 # type: textblock
6637 #~ msgid ""
6638 #~ "Any directory names specified as parameters will be created in the "
6639 #~ "package build directory of the first package dh_installdirs is told to "
6640 #~ "act on. By default, this is the first binary package in debian/control, "
6641 #~ "but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
6642 #~ "specified by those flags."
6643 #~ msgstr ""
6644 #~ "Tous les sous-répertoires indiqués en paramètres seront créés dans le "
6645 #~ "répertoire de construction du premier paquet traité par dh_installdirs. "
6646 #~ "Par défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/"
6647 #~ "control, mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du "
6648 #~ "premier paquet indiqué par ces options."
6649
6650 # type: textblock
6651 #~ msgid ""
6652 #~ "dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
6653 #~ "dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files "
6654 #~ "will be installed into all packages. However, if you need to have "
6655 #~ "separate copyright files for different binary packages, you can use files "
6656 #~ "named debian/package.copyright."
6657 #~ msgstr ""
6658 #~ "dh_installdocs installe automatiquement, s'il existe, le fichier debian/"
6659 #~ "copyright. Si dh_installdocs traite plusieurs paquets, debian/copyright "
6660 #~ "sera installé dans chacun des paquets. Toutefois, s'il est nécessaire "
6661 #~ "d'avoir des licences distinctes pour chaque paquet, il est possible "
6662 #~ "d'utiliser des fichiers nommés debian/paquet.copyright."
6663
6664 # type: textblock
6665 #~ msgid ""
6666 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
6667 #~ "package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
6668 #~ "binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
6669 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
6670 #~ msgstr ""
6671 #~ "Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
6672 #~ "installés dans le premier paquet traité par dh_installdirs. Par défaut, "
6673 #~ "il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, "
6674 #~ "si les options B<-p>, B<-i> ou B<-a> sont utilisées, il s'agira du "
6675 #~ "premier paquet indiqué par ces options."
6676
6677 # type: textblock
6678 #~ msgid ""
6679 #~ "Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
6680 #~ "they exist, will be installed into the first binary package listed in "
6681 #~ "debian/control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that "
6682 #~ "debian/TODO will be installed named TODO.Debian, if the package is not a "
6683 #~ "debian native package. Also note that README.debian is installed as "
6684 #~ "README.Debian, for consistency. Note that debian/package.README.Debian "
6685 #~ "and debian/package.TODO can be used to specify files for subpackages."
6686 #~ msgstr ""
6687 #~ "De la même façon, s'ils existent, les fichiers debian/README.Debian (ou "
6688 #~ "debian/README.debian) et debian/TODO seront installés dans le premier "
6689 #~ "paquet binaire indiqué dans le fichier debian/control, si dh_installdocs "
6690 #~ "traite ce paquet. S<Nota :> Si le paquet n'est pas natif Debian, le "
6691 #~ "fichier debian/TODO sera installé sous le nom TODO.Debian. Pour des "
6692 #~ "raisons de cohérence, le fichier README.debian est installé sous le nom "
6693 #~ "de README.Debian. Enfin, des fichiers debian/paquet.README.Debian et "
6694 #~ "debian/paquet.TODO peuvent être utilisés pour fournir des fichiers TODO "
6695 #~ "et README aux sous-paquets."
6696
6697 # type: textblock
6698 #~ msgid ""
6699 #~ "If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is "
6700 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
6701 #~ "package build directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is "
6702 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package . And "
6703 #~ "similarly, debian/package.emacsen-startup is installed into etc/emacs/"
6704 #~ "site-start.d/50<package>.el (by default)."
6705 #~ msgstr ""
6706 #~ "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.emacsen-install alors il est "
6707 #~ "installé dans le répertoire de construction du paquet sous usr/lib/"
6708 #~ "emacsen-common/paquet/install/paquet. De la même manière, debian/paquet."
6709 #~ "emacsen-remove est installé dans usr/lib/emacsen-common/paquet/remove/"
6710 #~ "paquet et debian/paquet.emacsen-startup dans etc/emacs/site-start."
6711 #~ "d/50<paquet>.el (par défaut)."
6712
6713 # type: textblock
6714 #~ msgid ""
6715 #~ "Any file names specified as parameters will be installed into the first "
6716 #~ "package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the "
6717 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
6718 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
6719 #~ msgstr ""
6720 #~ "Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
6721 #~ "installés dans le premier paquet traité par dh_installexamples. Par "
6722 #~ "défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/"
6723 #~ "control, mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du "
6724 #~ "premier paquet indiqué par ces options."
6725
6726 # type: textblock
6727 #~ msgid ""
6728 #~ "Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
6729 #~ msgstr ""
6730 #~ "Des fichiers nommés debian/paquet.examples peuvent être utilisés pour "
6731 #~ "énumérer les autres fichiers qui doivent être installés."
6732
6733 # type: textblock
6734 #~ msgid ""
6735 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
6736 #~ "package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
6737 #~ "binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
6738 #~ "will be the first package specified by those flags."
6739 #~ msgstr ""
6740 #~ "Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
6741 #~ "installés dans le premier paquet traité par dh_installinfo. Par défaut, "
6742 #~ "il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, "
6743 #~ "si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
6744 #~ "indiqué par ces options."
6745
6746 # type: textblock
6747 #~ msgid ""
6748 #~ "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
6749 #~ msgstr ""
6750 #~ "Des fichiers nommés debian/paquet.info peuvent indiquer d'autres fichiers "
6751 #~ "à installer."
6752
6753 # type: textblock
6754 #~ msgid ""
6755 #~ "If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
6756 #~ "init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced "
6757 #~ "by the package name."
6758 #~ msgstr ""
6759 #~ "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.init, il sera installé dans le "
6760 #~ "répertoire de construction du paquet sous etc/init.d/paquet où le mot S<« "
6761 #~ "paquet »> sera remplacé par le nom du paquet."
6762
6763 # type: textblock
6764 #~ msgid ""
6765 #~ "If a file named debian/package.default exists, then it is installed into "
6766 #~ "etc/default/package in the package build directory, with \"package\" "
6767 #~ "replaced by the package name."
6768 #~ msgstr ""
6769 #~ "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.default, il sera installé dans "
6770 #~ "le répertoire de construction du paquet sous etc/default/paquet où le mot "
6771 #~ "S<« paquet »> sera remplacé par le nom du paquet."
6772
6773 # type: textblock
6774 #~ msgid ""
6775 #~ "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for "
6776 #~ "installing logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in "
6777 #~ "package build directories. The files debian/package.logcheck.cracking, "
6778 #~ "debian/package.logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations."
6779 #~ "ignore, debian/package.logcheck.ignore.workstation, debian/package."
6780 #~ "logcheck.ignore.server and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are "
6781 #~ "installed if present."
6782 #~ msgstr ""
6783 #~ "dh_installlocgheck est le programme de la suite debhelper chargé de "
6784 #~ "l'installation des fichiers de règles de vérification des journaux "
6785 #~ "(logcheck rule files) dans le sous-répertoire etc/logcheck/ du répertoire "
6786 #~ "de construction du paquet. S'ils existent, les fichiers suivants sont "
6787 #~ "S<installés :>\n"
6788 #~ " debian/package.logcheck.cracking\n"
6789 #~ " debian/package.logcheck.violations\n"
6790 #~ " debian/package.logcheck.violations.ignore\n"
6791 #~ " debian/package.logcheck.ignore.workstation\n"
6792 #~ " debian/package.logcheck.ignore.server\n"
6793 #~ " debian/package.logcheck.ignore.paranoid."
6794
6795 # type: textblock
6796 #~ msgid ""
6797 #~ "Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
6798 #~ "first package dh_installman is told to act on. By default, this is the "
6799 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
6800 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
6801 #~ msgstr ""
6802 #~ "Toutes les pages de manuel indiquées en paramètres de la ligne de "
6803 #~ "commande seront installées dans le premier paquet traité par "
6804 #~ "dh_installman. Par défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le "
6805 #~ "fichier debian/control, mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, "
6806 #~ "il s'agira du premier paquet indiqué par ces options."
6807
6808 # type: textblock
6809 #~ msgid ""
6810 #~ "Files named debian/package.manpages can list other man pages to be "
6811 #~ "installed."
6812 #~ msgstr ""
6813 #~ "Des fichiers nommés debian/paquet.manpages peuvent indiquer d'autres "
6814 #~ "pages de manuel à installer."
6815
6816 # type: textblock
6817 #~ msgid ""
6818 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
6819 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
6820 #~ "debian menu method file."
6821 #~ msgstr ""
6822 #~ "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.menu-method, il est installé, "
6823 #~ "dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/menu-methods/"
6824 #~ "paquet, en tant que fichier de méthode de menu Debian."
6825
6826 # type: textblock
6827 #~ msgid ""
6828 #~ "If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo "
6829 #~ "exist, then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /"
6830 #~ "usr/share/mime/packages/package.xml (respectively) in the package build "
6831 #~ "directory."
6832 #~ msgstr ""
6833 #~ "S'il existe des fichiers nommés debian/paquet.mime ou debian/paquet."
6834 #~ "sharedmimeinfo, ils sont installés dans le répertoire de construction du "
6835 #~ "paquet, respectivement sous usr/lib/mime/packages/paquet et /usr/share/"
6836 #~ "mime/packages/paquet.xml."
6837
6838 # type: textblock
6839 #, fuzzy
6840 #~ msgid ""
6841 #~ "Files named debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/"
6842 #~ "package.conf in the package build directory, to be used by module-init-"
6843 #~ "tools's version of modprobe."
6844 #~ msgstr ""
6845 #~ "Les fichiers nommés debian/paquet.modules seront installés dans le "
6846 #~ "répertoire de construction du paquet sous etc/modutils/paquet afin d'être "
6847 #~ "employés par modutils. Les fichiers nommés debian/paquet.modprobe seront "
6848 #~ "installés, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/"
6849 #~ "modprobe.d/paquet et seront utilisés par la version de module-init-tools "
6850 #~ "de modprobe."
6851
6852 # type: textblock
6853 #~ msgid ""
6854 #~ "If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed "
6855 #~ "into etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory.  Files named "
6856 #~ "debian/package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
6857 #~ msgstr ""
6858 #~ "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.ppp.ip-up, il est installé, "
6859 #~ "dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-up.d/"
6860 #~ "paquet. Les fichiers nommés debian/paquet.ppp.ip-down sont, eux, "
6861 #~ "installés sous etc/ppp/ip-down.d/paquet"
6862
6863 # type: textblock
6864 #~ msgid ""
6865 #~ "Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
6866 #~ "the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
6867 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
6868 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
6869 #~ msgstr ""
6870 #~ "Tous les gestionnaires de fenêtre indiqués en paramètres seront inscrits "
6871 #~ "dans le premier paquet traité par dh_installwm. Par défaut, il s'agit du "
6872 #~ "premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si les "
6873 #~ "options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet indiqué "
6874 #~ "par ces options."
6875
6876 # type: textblock
6877 #~ msgid ""
6878 #~ "The commands used to run the window manager or window managers you want "
6879 #~ "to register."
6880 #~ msgstr ""
6881 #~ "Indique la commande utilisée pour lancer le gestionnaire de fenêtre ou le "
6882 #~ "nom du gestionnaire de fenêtre à inscrire."
6883
6884 # type: textblock
6885 #~ msgid ""
6886 #~ "The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links "
6887 #~ "can list pairs of files. If you use this file, you should put each pair "
6888 #~ "of files on its own line, and separate the files within the pair with "
6889 #~ "whitespace. Also, pairs of files can be specified as parameters - these "
6890 #~ "pairs will only be created in the package build directory of the first "
6891 #~ "package dh_link is told to act on. By default, this is the first binary "
6892 #~ "package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be "
6893 #~ "the first package specified by those flags."
6894 #~ msgstr ""
6895 #~ "La liste peut être indiquée de deux S<manières :>\n"
6896 #~ "\n"
6897 #~ "Un fichier nommé debian/paquet.links énumère les couples. Dans ce cas, il "
6898 #~ "faut placer chaque couple sur une ligne différente et séparer la source "
6899 #~ "de la destination par un blanc (whitespace).\n"
6900 #~ "\n"
6901 #~ "Les couples sont indiqués en paramètres de la ligne de commande. Les "
6902 #~ "liens sont alors créés dans le premier paquet traité par dh_link. Par "
6903 #~ "défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/"
6904 #~ "control, mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du "
6905 #~ "premier paquet indiqué par ces options."
6906
6907 # type: textblock
6908 #, fuzzy
6909 #~ msgid "Act on all architecture dependent packages."
6910 #~ msgstr "Construit tous les paquets indépendants de l'architecture."
6911
6912 # type: textblock
6913 #~ msgid ""
6914 #~ "This is a smarter version of the -a flag, that is used in some rare "
6915 #~ "circumstances. It understands that if the control file lists "
6916 #~ "\"Architecture: i386\" for the package, the package should not be acted "
6917 #~ "on on other architectures. So this flag makes the command act on all "
6918 #~ "\"Architecture: any\" packages, as well as on any packages that have the "
6919 #~ "current architecture explicitly specified.  Contrast to the -a flag, "
6920 #~ "which makes the command work on all packages that are not architecture "
6921 #~ "independent."
6922 #~ msgstr ""
6923 #~ "Il s'agit d'une version plus astucieuse de l'option -a, employée dans "
6924 #~ "quelques rares cas. Grâce à cette option, si le fichier de contrôle du "
6925 #~ "paquet comporte le champ S<« Architecture: i386 »>, debhelper ne "
6926 #~ "construira pas le paquet pour d'autres architectures. De cette façon, "
6927 #~ "cette option construit tous les paquets marqués S<«Architecture: any »> "
6928 #~ "ainsi que tous les paquets dont l'architecture mentionnée correspond à "
6929 #~ "l'architecture courante. Ce comportement est à l'opposé de l'option -a, "
6930 #~ "qui construit seulement les paquets qui ne sont pas indépendants de "
6931 #~ "l'architecture."
6932
6933 # type: textblock
6934 #, fuzzy
6935 #~ msgid ""
6936 #~ "Makes all files to be installed be found under dir. If this is specified, "
6937 #~ "it is akin to all the filenames having \"dir/\" prepended to them."
6938 #~ msgstr ""
6939 #~ "Avec cette option, tous les fichiers source seront trouvés dans le "
6940 #~ "répertoire indiqué. Cela revient à ce que tous les noms des fichiers "
6941 #~ "source soient préfixés par S<« répertoire »>."
6942
6943 # type: textblock
6944 #~ msgid ""
6945 #~ "To make dh_install behave like the old dh_movefiles, move your package."
6946 #~ "files file to package.install and call dh_install with \"--"
6947 #~ "sourcedir=debian/tmp\" appended to the command. This will approximate "
6948 #~ "dh_movefiles behaviour, except it will copy files instead of moving them."
6949 #~ msgstr ""
6950 #~ "Pour que dh_install se comporte comme l'ancien dh_movefiles, il suffit de "
6951 #~ "renommer le fichier package.files en package.install et d'exécuter "
6952 #~ "dh_install avec l'option S<« --sourcedir=debian/tmp »>. Cela produira un "
6953 #~ "comportement proche de celui de dh_movefiles, sauf qu'il copiera les "
6954 #~ "fichiers au lieu de les déplacer."
6955
6956 # type: textblock
6957 #~ msgid ""
6958 #~ "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
6959 #~ "info files and registering the files it installs with install-info."
6960 #~ msgstr ""
6961 #~ "dh_installinfo est le programme de la suite debhelper chargé de "
6962 #~ "l'installation des fichiers info et de leur inscription avec install-info."
6963
6964 # type: textblock
6965 #~ msgid ""
6966 #~ "Note that install-info determines some information about the info files "
6967 #~ "by parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to "
6968 #~ "determine what section the info file belongs in."
6969 #~ msgstr ""
6970 #~ "S<Nota :> install-info détermine certaines informations concernant les "
6971 #~ "fichiers info en les analysant. En particulier, il regarde la ligne INFO-"
6972 #~ "DIR-SECTION pour déterminer la section à laquelle le fichier info "
6973 #~ "appartient."
6974
6975 # type: textblock
6976 #, fuzzy
6977 #~ msgid ""
6978 #~ "dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm "
6979 #~ "commands needed to interface with install-info, updating the info dir. "
6980 #~ "These commands are inserted into the maintainer scripts by "
6981 #~ "dh_installdeb.  See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
6982 #~ "works."
6983 #~ msgstr ""
6984 #~ "dh_installinfo produira automatiquement les lignes de code des scripts de "
6985 #~ "maintenance postinst et prerm nécessaires à l'interfaçage avec install-"
6986 #~ "info. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le "
6987 #~ "mécanisme d'insertion des lignes de code dans les scripts de maintenance "
6988 #~ "du paquet."
6989
6990 # type: textblock
6991 #~ msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts"
6992 #~ msgstr "dh_scrollkeeper - produit les scripts d'enregistrement ScrollKeeper"
6993
6994 # type: textblock
6995 #, fuzzy
6996 #~ msgid ""
6997 #~ "This command automatically adds maintainer script snippets for "
6998 #~ "registering and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is "
6999 #~ "used). These snippets are inserted into the maintainer scripts by "
7000 #~ "dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper "
7001 #~ "maintainer script snippets."
7002 #~ msgstr ""
7003 #~ "Cette commande ajoute automatiquement des lignes de code dans les scripts "
7004 #~ "de maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des fichiers "
7005 #~ "avec ScrollKeeper (sauf si B<-n > est employé). Voir L<dh_installdeb(1)> "
7006 #~ "pour une explication sur l'incorporation de lignes de code dans les "
7007 #~ "scripts de maintenance du paquet."
7008
7009 # type: textblock
7010 #~ msgid ""
7011 #~ "It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to "
7012 #~ "refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify "
7013 #~ "the source files, but the files in the package build tree."
7014 #~ msgstr ""
7015 #~ "Ce programme changera également toutes les déclarations de DTD dans les "
7016 #~ "fichiers OMF et DocBook pour se référer aux fichiers locaux au lieu des "
7017 #~ "URL distantes. Ce changement ne modifie pas les fichiers source mais les "
7018 #~ "fichiers du répertoire de construction du paquet."
7019
7020 # type: textblock
7021 #~ msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
7022 #~ msgstr ""
7023 #~ "Empêche la modification des scripts de maintenance F<postinst> et "
7024 #~ "F<postrm>."
7025
7026 # type: textblock
7027 #~ msgid "dh_desktop - Register .desktop files"
7028 #~ msgstr "dh_desktop - inscrit les fichiers .desktop"
7029
7030 # type: textblock
7031 #~ msgid ""
7032 #~ "dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files.  "
7033 #~ "Currently this program does not handle installation of the files, though "
7034 #~ "it may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
7035 #~ "fragments to call F<update-desktop-database>."
7036 #~ msgstr ""
7037 #~ "dh_desktop est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription "
7038 #~ "des fichiers .desktop. Actuellement ce programme ne gère pas "
7039 #~ "l'installation des fichiers, mais il pourrait bien le faire un jour. Il "
7040 #~ "prend soin d'ajouter des lignes de code aux scripts de maintenance du "
7041 #~ "paquet afin d'invoquer F<update-desktop-database>."
7042
7043 # type: textblock
7044 #, fuzzy
7045 #~ msgid ""
7046 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
7047 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
7048 #~ "debian menu method file. In this case, dh_installmenu also automatically "
7049 #~ "generates the postinst and postrm commands needed to interface with the "
7050 #~ "debian menu package. These commands are inserted into the maintainer "
7051 #~ "scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of "
7052 #~ "how this works."
7053 #~ msgstr ""
7054 #~ "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
7055 #~ "maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le paquet "
7056 #~ "menu. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le "
7057 #~ "mécanisme d'insertion de lignes de code."
7058
7059 # type: textblock
7060 #, fuzzy
7061 #~ msgid ""
7062 #~ "Do not delete debian/files, or files listed in debian/clean. When do you "
7063 #~ "want to use this? Anytime you have a debian/rules that has 2 binary "
7064 #~ "targets that build different .deb packages; for example, one target is "
7065 #~ "binary-arch, and the other is binary-indep, or one target builds the "
7066 #~ "shared library, and the other the -dev package. If you didn't use -k in "
7067 #~ "these cases, then debian/files would be deleted in the middle, and your "
7068 #~ "changes file will only contain the last binary package that was built."
7069 #~ msgstr ""
7070 #~ "Empêche la suppression de debian/files. Il faut utiliser cette option à "
7071 #~ "chaque fois que debian/rules comporte deux cibles différentes, entrainant "
7072 #~ "la construction de deux paquets .deb. Par exemple, si une des cibles est "
7073 #~ "binary-arch et l'autre est binary-indep, ou bien si on construit la "
7074 #~ "bibliothèque partagée et le paquet -dev. Dans ces cas là, si -k n'était "
7075 #~ "pas spécifié, debian/files serait supprimé au cours de l'opération et le "
7076 #~ "fichier changes ne contiendrait que le dernier paquet binaire construit."
7077
7078 # type: textblock
7079 #~ msgid ""
7080 #~ "Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
7081 #~ "called between invocations of this command. Otherwise, it may cause "
7082 #~ "multiple instances of the same text to be added to maintainer scripts."
7083 #~ msgstr ""
7084 #~ "S<Nota :> Ce programme n'est pas idempotent. Un S<« dh_clean B<-k> »> doit "
7085 #~ "être réalisé entre chaque exécution de ce programme. Sinon, cela pourrait "
7086 #~ "causer l'ajout de plusieurs occurrences des mêmes lignes de code dans les "
7087 #~ "scripts de maintenance du paquet."
7088
7089 # type: textblock
7090 #~ msgid ""
7091 #~ "See F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> for an example of "
7092 #~ "how to use this in a package that generates multiple binary packages."
7093 #~ msgstr ""
7094 #~ "Consulter F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> pour avoir un "
7095 #~ "exemple d'utilisation de debhelper avec un paquet qui génère des paquets "
7096 #~ "binaires multiples."
7097
7098 # type: textblock
7099 #~ msgid ""
7100 #~ "Note that the directory given should be the complete or relative path to "
7101 #~ "a directory that contains the library. See example below."
7102 #~ msgstr ""
7103 #~ "S<Nota :> Le répertoire indiqué doit être un chemin absolu ou relatif "
7104 #~ "vers un répertoire qui contient la bibliothèque. Voir l'exemple ci-"
7105 #~ "dessous."
7106
7107 # type: textblock
7108 #~ msgid ""
7109 #~ "Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the "
7110 #~ "named package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You "
7111 #~ "can use this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps "
7112 #~ "find a library built as part of the current package, and get the shlibs "
7113 #~ "information.  See example below."
7114 #~ msgstr ""
7115 #~ "Utilise le fichier shlibs, créé automatiquement pour le paquet désigné "
7116 #~ "par dh_makeshlibs, comme une espèce de fichier dpkg-shlibsdeps.local "
7117 #~ "produit automatiquement. Vous pouvez utiliser cette option conjointement "
7118 #~ "avec l'option -l pour que dpkg-shlibdeps prenne en compte une "
7119 #~ "bibliothèque construite en tant qu'élément du paquet construit, et ainsi, "
7120 #~ "obtenir l'information de shlibs. Voir l'exemple ci-dessous."
7121
7122 # type: textblock
7123 #~ msgid ""
7124 #~ "Be sure to only use directory names relative to the package build "
7125 #~ "directory. Ie, \"/usr/bin\" should not be used, use \"usr/bin\" instead."
7126 #~ msgstr ""
7127 #~ "Il faut exclusivement utiliser des chemins relatifs au répertoire de "
7128 #~ "construction du paquet. Par exemple, S<« /usr/bin »> ne doit pas être "
7129 #~ "employé. Il faut indiquer S<« usr/bin »>."
7130
7131 # type: textblock
7132 #~ msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
7133 #~ msgstr "B<dh_desktop> [S<I<options de debhelper>>] [B<-p<paquet>>]"
7134
7135 # type: textblock
7136 #~ msgid ""
7137 #~ "A file named debian/package.dirs can list directories to be created.  "
7138 #~ "Separate the directory names with whitespace."
7139 #~ msgstr ""
7140 #~ "Un fichier nommé debian/paquet.dirs peut énumérer d'autres répertoires à "
7141 #~ "créer. Les noms des répertoires doivent être séparés par un blanc "
7142 #~ "(whitespace)."