]> git.donarmstrong.com Git - debhelper.git/blob - man/po4a/po/fr.po
releasing version 7.4.0
[debhelper.git] / man / po4a / po / fr.po
1 # Translation of debhelper manpages to French
2 # Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: debhelper manpages\n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-09-01 13:48-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2006-11-19 20:50+0100\n"
8 "Last-Translator: Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>\n"
9 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
14
15 # type: =head1
16 #. type: =head1
17 #: debhelper.pod:1 dh_builddeb:3 dh_clean:3 dh_compress:3 dh_desktop:3
18 #: dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3 dh_installcatalogs:3
19 #: dh_installchangelogs:3 dh_installcron:3 dh_installdebconf:3 dh_installdeb:3
20 #: dh_installdirs:3 dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
21 #: dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
22 #: dh_installlogrotate:3 dh_installmanpages:3 dh_installman:3 dh_installmenu:3
23 #: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_install:3
24 #: dh_installppp:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3
25 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
26 #: dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_suidregister:3
27 #: dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3 dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3
28 msgid "NAME"
29 msgstr "NOM"
30
31 # type: textblock
32 #. type: textblock
33 #: debhelper.pod:3
34 msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
35 msgstr "debhelper - ensemble d'outils regroupés sous le nom de debhelper"
36
37 # type: =head1
38 #. type: =head1
39 #: debhelper.pod:5 dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12
40 #: dh_fixperms:12 dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_installcatalogs:14
41 #: dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12 dh_installdebconf:12
42 #: dh_installdeb:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12 dh_installemacsen:12
43 #: dh_installexamples:12 dh_installinfo:12 dh_installinit:12
44 #: dh_installlogcheck:12 dh_installlogrotate:12 dh_installmanpages:13
45 #: dh_installman:13 dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14
46 #: dh_installpam:12 dh_install:13 dh_installppp:12 dh_installwm:12
47 #: dh_installxfonts:12 dh_link:13 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12
48 #: dh_md5sums:13 dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
49 #: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
50 #: dh_testversion:12 dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
51 msgid "SYNOPSIS"
52 msgstr "SYNOPSIS"
53
54 # type: textblock
55 #. type: textblock
56 #: debhelper.pod:7
57 msgid ""
58 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-"
59 "Npackage] [-Ptmpdir>]"
60 msgstr ""
61 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppaquet>] [B<-"
62 "Npaquet] [-Ptmpdir>]"
63
64 # type: =head1
65 #. type: =head1
66 #: debhelper.pod:9 dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16
67 #: dh_fixperms:16 dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_installcatalogs:18
68 #: dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16 dh_installdebconf:16
69 #: dh_installdeb:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16 dh_installemacsen:16
70 #: dh_installexamples:16 dh_installinfo:16 dh_installinit:16
71 #: dh_installlogcheck:16 dh_installlogrotate:16 dh_installmanpages:17
72 #: dh_installman:17 dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18
73 #: dh_installpam:16 dh_install:17 dh_installppp:16 dh_installwm:16
74 #: dh_installxfonts:16 dh_link:17 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16
75 #: dh_md5sums:17 dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
76 #: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
77 #: dh_testversion:16 dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
78 msgid "DESCRIPTION"
79 msgstr "DESCRIPTION"
80
81 # type: textblock
82 #. type: textblock
83 #: debhelper.pod:11
84 msgid ""
85 "Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind "
86 "debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
87 "tools that are used in debian/rules to automate various common aspects of "
88 "building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
89 "some degree means that these tools can be changed if debian policy changes, "
90 "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
91 "new policy."
92 msgstr ""
93 "Debhelper facilite la construction des paquets Debian. La philosophie qui "
94 "sous-tend debhelper est de fournir une collection de petits outils simples "
95 "et facilement compréhensibles qui seront exploités dans debian/rules pour "
96 "automatiser les tâches courantes liées à la construction des paquets, d'où "
97 "un travail allégé pour le responsable. Dans une certaine mesure, cela "
98 "signifie également que ces outils peuvent être adaptés aux modifications "
99 "éventuelles de la Charte Debian. Les paquets qui utiliseront debhelper ne "
100 "nécessiteront qu'une simple reconstruction pour être conformes aux nouvelles "
101 "règles."
102
103 # type: textblock
104 #. type: textblock
105 #: debhelper.pod:19
106 #, fuzzy
107 msgid ""
108 "A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper "
109 "commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. Examples of "
110 "rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
111 msgstr ""
112 "Un fichier debian/rules, exploitant debhelper, appelle séquentiellement des "
113 "commandes de debhelper. Le nom de ces commandes est préfixé par S<« dh_ »>. "
114 "Des exemples de fichiers debian/rules qui exploitent debhelper se trouvent "
115 "dans F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
116
117 # type: textblock
118 #. type: textblock
119 #: debhelper.pod:23
120 msgid ""
121 "To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the "
122 "sample rules files and edit it by hand. Or you can try the dh-make package, "
123 "which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially automates the "
124 "process. For a more gentle introduction, the maint-guide debian package "
125 "contains a tutorial about making your first package using debhelper."
126 msgstr ""
127 "Pour créer un nouveau paquet Debian en utilisant debhelper, il suffit de "
128 "copier un des fichiers d'exemple et de le modifier manuellement. Il est "
129 "possible également d'essayer le paquet dh-make qui contient une commande "
130 "L<dh_make|dh_make(1)> automatisant partiellement le processus. Pour se "
131 "familiariser avec ces concepts, le paquet Debian maint-guide contient un "
132 "cours sur la construction d'un premier paquet avec debhelper."
133
134 # type: =head1
135 #. type: =head1
136 #: debhelper.pod:29
137 msgid "DEBHELPER COMMANDS"
138 msgstr "COMMANDES DE DEBHELPER"
139
140 # type: textblock
141 #. type: textblock
142 #: debhelper.pod:31
143 msgid ""
144 "Here is the complete list of available debhelper commands. See their man "
145 "pages for additional documentation."
146 msgstr ""
147 "Voici la liste complète de commandes debhelper disponibles. Consulter leurs "
148 "pages de manuel respectives pour obtenir des informations complémentaires."
149
150 # type: textblock
151 #. type: textblock
152 #: debhelper.pod:36
153 msgid "#LIST#"
154 msgstr "#LIST#"
155
156 # type: textblock
157 #. type: textblock
158 #: debhelper.pod:40
159 msgid ""
160 "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above "
161 "list, then it is not part of the debhelper package, but it should still work "
162 "like the other programs described on this page."
163 msgstr ""
164 "Si le nom d'un programme commence par S<« dh_ »> et qu'il n'est pas dans la "
165 "liste ci-dessus, alors, c'est qu'il ne fait pas partie du paquet debhelper. "
166 "Cependant, il devrait tout de même fonctionner comme les autres programmes "
167 "décrits dans cette page."
168
169 # type: =head1
170 #. type: =head1
171 #: debhelper.pod:44
172 msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
173 msgstr "FICHIERS DE CONFIGURATION DE DEBHELPER"
174
175 # type: textblock
176 #. type: textblock
177 #: debhelper.pod:46
178 msgid ""
179 "Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
180 "do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
181 "in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
182 "be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
183 "files are typically named debian/package.foo (where \"package\" of course, "
184 "is replaced with the package that is being acted on)."
185 msgstr ""
186 "Beaucoup de commandes de debhelper utilisent des fichiers du répertoire "
187 "F<debian/> pour piloter leur fonctionnement. Outre les fichiers F<debian/"
188 "changelog> et F<debian/control>, qui se trouvent dans tous les paquets, et "
189 "pas seulement dans ceux qui emploient debhelper, d'autres fichiers peuvent "
190 "servir à configurer le comportement des commandes spécifiques de debhelper. "
191 "Ces fichiers sont, en principe, nommés debian/paquet.toto (où S<« paquet »> "
192 "est, bien sûr, à remplacer par le nom du paquet concerné)."
193
194 # type: textblock
195 #. type: textblock
196 #: debhelper.pod:53
197 msgid ""
198 "For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the "
199 "documentation files it will install. See the man pages of individual "
200 "commands for details about the names and formats of the files they use.  "
201 "Generally, these files will list files to act on, one file per line. Some "
202 "programs in debhelper use pairs of files and destinations or slightly more "
203 "complicated formats."
204 msgstr ""
205 "Par exemple, dh_installdocs utilise un fichier appelé debian/package.docs "
206 "pour énumérer les fichiers de documentation qu'il installera. Consulter les "
207 "pages de manuel des différentes commandes pour connaître le détail des noms "
208 "et des formats des fichiers employés. D'une façon générale, ces fichiers de "
209 "configuration énumèrent les fichiers sur lesquels devra porter l'action, à "
210 "raison d'un fichier par ligne. Quelques programmes de debhelper emploient "
211 "des paires fichier/destination voire des formats légèrement plus compliqués."
212
213 # type: textblock
214 #. type: textblock
215 #: debhelper.pod:60
216 msgid ""
217 "Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
218 "debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file "
219 "can be found."
220 msgstr ""
221 "S<Nota :> Lorsqu'un paquet est le premier (ou le seul) paquet binaire "
222 "énuméré dans le fichier debian/control, debhelper exploitera debian/toto si "
223 "aucun fichier debian/paquet.toto n'est présent."
224
225 # type: textblock
226 #. type: textblock
227 #: debhelper.pod:64
228 #, fuzzy
229 msgid ""
230 "In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
231 "for different architectures or OSes. If files named debian/package.foo.ARCH "
232 "or debian/package.foo.OS exist, where \"ARCH\" and \"OS\" are the same as "
233 "the output of \"dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH\" / \"dpkg-architecture -"
234 "qDEB_HOST_ARCH_OS\", then they will be used in preference to other, more "
235 "general files."
236 msgstr ""
237 "Dans quelques rares cas, il peut être utile d'exploiter différentes versions "
238 "de ces fichiers pour des architectures différentes. S'il existe des fichiers "
239 "appelés debian/package.toto.arch dans lesquels S<« arch »> correspond au "
240 "résultat de S<« dpkg --print-architecture »>, alors ils seront utilisés de "
241 "préférence aux autres fichiers plus généraux."
242
243 # type: textblock
244 #. type: textblock
245 #: debhelper.pod:71
246 msgid ""
247 "In many cases, these config files are used to specify various types of "
248 "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
249 "When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
250 "characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files."
251 msgstr ""
252 "Dans beaucoup de cas, ces fichiers de configuration sont employés pour "
253 "indiquer divers types de S<fichiers :> documentation, fichiers d'exemples à "
254 "installer, fichiers à déplacer et ainsi de suite. Lorsque cela se justifie, "
255 "dans des cas comme ceux-ci, il est possible d'employer les jokers (wildcard) "
256 "standard de l'interpréteur de commandes (shell) (S<« ? »>, S<« * »> et S<« [..] "
257 "»>)."
258
259 # type: textblock
260 #. type: textblock
261 #: debhelper.pod:76
262 msgid ""
263 "You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are "
264 "ignored."
265 msgstr ""
266 "Il est également possible de placer des commentaires dans ces fichiers. Les "
267 "lignes débutant par S<« # »> sont ignorées."
268
269 # type: =head1
270 #. type: =head1
271 #: debhelper.pod:79
272 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
273 msgstr "OPTIONS PARTAGÉES DE DEBHELPER"
274
275 # type: textblock
276 #. type: textblock
277 #: debhelper.pod:81
278 msgid ""
279 "The following command line options are supported by all debhelper programs."
280 msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options S<suivantes :>"
281
282 # type: =item
283 #. type: =item
284 #: debhelper.pod:85
285 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
286 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
287
288 # type: textblock
289 #. type: textblock
290 #: debhelper.pod:87
291 msgid ""
292 "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
293 msgstr ""
294 "Mode S<verbeux :> affiche toutes les commandes qui modifient le répertoire "
295 "de construction du paquet."
296
297 # type: =item
298 #. type: =item
299 #: debhelper.pod:89
300 msgid "B<--no-act>"
301 msgstr "B<--no-act>"
302
303 # type: textblock
304 #. type: textblock
305 #: debhelper.pod:91
306 msgid ""
307 "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
308 "will output what it would have done."
309 msgstr ""
310 "Empêche la construction de s'effectuer réellement. Si cette option est "
311 "utilisée avec -v, le résultat sera l'affichage de ce que la commande aurait "
312 "fait."
313
314 # type: =item
315 #. type: =item
316 #: debhelper.pod:94
317 msgid "B<-a>, B<--arch>"
318 msgstr "B<-a>, B<--arch>"
319
320 # type: textblock
321 #. type: textblock
322 #: debhelper.pod:96
323 #, fuzzy
324 msgid ""
325 "Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
326 "architecture."
327 msgstr "Construit tous les paquets dépendants d'une architecture."
328
329 # type: =item
330 #. type: =item
331 #: debhelper.pod:99
332 msgid "B<-i>, B<--indep>"
333 msgstr "B<-i>, B<--indep>"
334
335 # type: textblock
336 #. type: textblock
337 #: debhelper.pod:101
338 msgid "Act on all architecture independent packages."
339 msgstr "Construit tous les paquets indépendants de l'architecture."
340
341 # type: =item
342 #. type: =item
343 #: debhelper.pod:103
344 msgid "B<->I<ppackage>, B<--package=>I<package>"
345 msgstr "B<-p>I<paquet>, B<--package=>I<paquet>"
346
347 # type: textblock
348 #. type: textblock
349 #: debhelper.pod:105
350 msgid ""
351 "Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple "
352 "times to make debhelper operate on a given set of packages."
353 msgstr ""
354 "Construit le paquet nommé S<« paquet »>. Cette option peut être répétée afin "
355 "de faire agir debhelper sur plusieurs paquets."
356
357 # type: =item
358 #. type: =item
359 #: debhelper.pod:108
360 msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
361 msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
362
363 #. type: textblock
364 #: debhelper.pod:110
365 msgid ""
366 "This used to be a smarter version of the -a flag, but the -a flag is now "
367 "equally smart."
368 msgstr ""
369
370 # type: =item
371 #. type: =item
372 #: debhelper.pod:113
373 msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
374 msgstr "B<-N>I<paquet>, B<--no-package=>I<paquet>"
375
376 # type: textblock
377 #. type: textblock
378 #: debhelper.pod:115
379 msgid ""
380 "Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists "
381 "the package as one that should be acted on."
382 msgstr ""
383 "Exclut le paquet spécifié du processus de construction, même si l'option - "
384 "a, -i ou -p l'impliquait."
385
386 # type: =item
387 #. type: =item
388 #: debhelper.pod:118
389 #, fuzzy
390 msgid "B<--remaining-packages>"
391 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquet>"
392
393 #. type: textblock
394 #: debhelper.pod:120
395 msgid ""
396 "Do not act on the packages which have already been acted on by this "
397 "debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
398 "debhelper log).  For example, if you need to call the command with special "
399 "options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
400 "call of the command to process the rest of packages with default settings."
401 msgstr ""
402
403 # type: =item
404 #. type: =item
405 #: debhelper.pod:126
406 #, fuzzy
407 msgid "B<--ignore=>I<file>"
408 msgstr "B<--name=>I<nom>"
409
410 # type: textblock
411 #. type: textblock
412 #: debhelper.pod:128
413 msgid ""
414 "Ignore the specified file. This can be used if debian/ contains a debhelper "
415 "config file that a debhelper command should not act on. Note that debian/"
416 "compat, debian/control, and debian/changelog can't be ignored, but then, "
417 "there should never be a reason to ignore those files."
418 msgstr ""
419
420 # type: textblock
421 #. type: textblock
422 #: debhelper.pod:133
423 msgid ""
424 "For example, if upstream ships a debian/init that you don't want "
425 "dh_installinit to install, use --ignore=debian/init"
426 msgstr ""
427
428 # type: =item
429 #. type: =item
430 #: debhelper.pod:136
431 msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
432 msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
433
434 # type: textblock
435 #. type: textblock
436 #: debhelper.pod:138
437 msgid ""
438 "Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
439 msgstr ""
440 "Utilise le répertoire S<« tmpdir »> pour construire les paquets. Sinon, par "
441 "défaut, le répertoire utilisé est S<« debian/I<paquet> »>"
442
443 # type: =item
444 #. type: =item
445 #: debhelper.pod:140
446 msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
447 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquet>"
448
449 # type: textblock
450 #. type: textblock
451 #: debhelper.pod:142
452 msgid ""
453 "This little-used option changes the package which debhelper considers the "
454 "\"main package\", that is, the first one listed in debian/control, and the "
455 "one for which debian/foo files can be used instead of the usual debian/"
456 "package.foo files."
457 msgstr ""
458 "Cette option, peu utilisée, indique à debhelper le nom du paquet principal "
459 "pour lequel les fichiers debian/toto peuvent être utilisés à la place des "
460 "fichiers habituels debian/paquet.toto. Par défaut, debhelper considère que "
461 "le paquet principal est le premier paquet énuméré dans le fichier debian/"
462 "control."
463
464 # type: =head1
465 #. type: =head1
466 #: debhelper.pod:149
467 msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
468 msgstr "OPTIONS COURANTES DE DEBHELPER"
469
470 # type: textblock
471 #. type: textblock
472 #: debhelper.pod:151
473 msgid ""
474 "The following command line options are supported by some debhelper "
475 "programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
476 "what each option does."
477 msgstr ""
478 "Certains programmes de debhelper acceptent les options S<suivantes :> "
479 "Consulter la page de manuel de chaque programme pour une explication "
480 "complète du rôle de ces options."
481
482 # type: =item
483 #. type: =item
484 #: debhelper.pod:157
485 msgid "B<-n>"
486 msgstr "B<-n>"
487
488 # type: textblock
489 #. type: textblock
490 #: debhelper.pod:159
491 msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts."
492 msgstr ""
493 "Ne pas modifier les scripts de maintenance du paquet (postinst, postrm, "
494 "etc.)."
495
496 # type: =item
497 #. type: =item
498 #: debhelper.pod:161 dh_compress:43 dh_makeshlibs:66 dh_md5sums:37
499 #: dh_shlibdeps:36 dh_strip:39
500 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
501 msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude=>I<élément>"
502
503 # type: textblock
504 #. type: textblock
505 #: debhelper.pod:163
506 msgid ""
507 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
508 "exclude more than one thing."
509 msgstr ""
510 "Permet d'exclure un élément du traitement. Cette option peut être employée "
511 "plusieurs fois afin d'exclure plusieurs éléments."
512
513 # type: =item
514 #. type: =item
515 #: debhelper.pod:166 dh_compress:51 dh_installdirs:32 dh_installdocs:53
516 #: dh_installexamples:33 dh_installinfo:32 dh_installman:62 dh_link:52
517 msgid "B<-A>, B<--all>"
518 msgstr "B<-A>, B<--all>"
519
520 # type: textblock
521 #. type: textblock
522 #: debhelper.pod:168
523 msgid ""
524 "Makes files or other items that are specified on the command line take "
525 "effect in ALL packages acted on, not just the first."
526 msgstr ""
527 "Précise que les fichiers (ou autres éléments) indiqués dans la ligne de "
528 "commande concernent TOUS les paquets construits et pas seulement le premier."
529
530 #. type: =head1
531 #: debhelper.pod:173
532 msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
533 msgstr ""
534
535 #. type: textblock
536 #: debhelper.pod:175
537 msgid ""
538 "The following command line options are supported by all of the dh_auto_* "
539 "debhelper programs. These programs support a variety of build systems, and "
540 "normally heuristically determine which to use, and how to use them.  You can "
541 "use these command line options to override the default behavior."
542 msgstr ""
543
544 # type: =item
545 #. type: =item
546 #: debhelper.pod:182
547 #, fuzzy
548 msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
549 msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude=>I<élément>"
550
551 #. type: textblock
552 #: debhelper.pod:184
553 msgid ""
554 "Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
555 "one which might be applicable for the package."
556 msgstr ""
557
558 # type: =item
559 #. type: =item
560 #: debhelper.pod:187
561 #, fuzzy
562 msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
563 msgstr "B<-l>I<répertoire>[:répertoire:répertoire:..]"
564
565 #. type: textblock
566 #: debhelper.pod:189
567 msgid ""
568 "Assume that the original package source tree is at the specified "
569 "I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
570 "package tree."
571 msgstr ""
572
573 # type: =item
574 #. type: =item
575 #: debhelper.pod:193
576 #, fuzzy
577 msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory>=[I<directory>]"
578 msgstr "B<-l>I<répertoire>[:répertoire:répertoire:..]"
579
580 #. type: textblock
581 #: debhelper.pod:195
582 msgid ""
583 "Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
584 "build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
585 "directory will chosen."
586 msgstr ""
587
588 #. type: textblock
589 #: debhelper.pod:199
590 msgid ""
591 "If this option is not specified, building will be done in source by default "
592 "unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
593 "such a case, the default build directory will be used even if L<--"
594 "builddirectory> is not specified."
595 msgstr ""
596
597 #. type: textblock
598 #: debhelper.pod:204
599 msgid ""
600 "If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
601 "source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
602 "path that is the same as the source directory path."
603 msgstr ""
604
605 # type: =item
606 #. type: =item
607 #: debhelper.pod:208
608 #, fuzzy
609 msgid "B<--list>, B<-l>"
610 msgstr "B<-A>, B<--all>"
611
612 #. type: textblock
613 #: debhelper.pod:210
614 msgid ""
615 "List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
616 "includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
617 "shows which build system would be automatically selected, or which one is "
618 "manually specified with the I<--buildsystem> option."
619 msgstr ""
620
621 # type: =head1
622 #. type: =head1
623 #: debhelper.pod:217 dh_installcatalogs:52 dh_installdocs:81
624 #: dh_installemacsen:54 dh_installexamples:50 dh_installinit:110
625 #: dh_installman:79 dh_installmime:41 dh_installmodules:60 dh_installwm:53
626 #: dh_installxfonts:37 dh_movefiles:58 dh_strip:68 dh_usrlocal:49
627 msgid "NOTES"
628 msgstr "REMARQUES"
629
630 # type: =head2
631 #. type: =head2
632 #: debhelper.pod:219
633 msgid "Multiple binary package support"
634 msgstr "Prise en charge de plusieurs paquets binaires"
635
636 # type: textblock
637 #. type: textblock
638 #: debhelper.pod:221
639 msgid ""
640 "If your source package generates more than one binary package, debhelper "
641 "programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
642 "source package happens to generate one architecture dependent package, and "
643 "another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
644 "because you need to generate the architecture dependent packages in the "
645 "binary-arch debian/rules target, and the architecture independent packages "
646 "in the binary-indep debian/rules target."
647 msgstr ""
648 "Si le paquet source produit plus d'un paquet binaire, les programmes de "
649 "debhelper construiront tous les paquets binaires. Si le paquet source doit "
650 "construire un paquet dépendant de l'architecture, et un paquet indépendant "
651 "de l'architecture, ce comportement ne conviendra pas. En effet, il convient "
652 "de construire les paquets dépendants de l'architecture dans la cible binary-"
653 "arch du fichier debian/rules, et les paquets indépendants de l'architecture "
654 "dans la cible binary-indep."
655
656 # type: textblock
657 #. type: textblock
658 #: debhelper.pod:229
659 msgid ""
660 "To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
661 "acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
662 "i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
663 "are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
664 "the control file."
665 msgstr ""
666 "Pour résoudre ce problème, et pour un meilleur contrôle sur la construction "
667 "des paquets par debhelper, tous les programmes de debhelper acceptent les "
668 "options B<-a>, B<-i>, B<-p>, et B<-s>. Ces options sont cumulatives. Si "
669 "aucune n'est précisée, les programmes de debhelper construisent tous les "
670 "paquets énumérés dans le fichier de contrôle."
671
672 # type: =head2
673 #. type: =head2
674 #: debhelper.pod:235
675 msgid "Automatic generation of debian install scripts"
676 msgstr "Génération automatique des scripts Debian de maintenance du paquet"
677
678 # type: textblock
679 #. type: textblock
680 #: debhelper.pod:237
681 msgid ""
682 "Some debhelper commands will automatically generate parts of debian "
683 "maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
684 "included in your existing debian maintainer scripts, then you need to add "
685 "\"#DEBHELPER#\" to your scripts, in the place the code should be added.  "
686 "\"#DEBHELPER#\" will be replaced by any auto-generated code when you run "
687 "dh_installdeb."
688 msgstr ""
689 "Certaines commandes de debhelper produisent automatiquement des lignes de "
690 "codes de maintenance du paquet. Pour les inclure dans vos propres scripts de "
691 "maintenance du paquet, il convient d'ajouter S<« #DEBHELPER# »> à l'endroit "
692 "où les lignes de code générées devront être insérées. S<« #DEBHELPER# »> sera "
693 "remplacé, par les lignes de code générées automatiquement, lors de "
694 "l'exécution de dh_installdeb."
695
696 # type: textblock
697 #. type: textblock
698 #: debhelper.pod:244
699 msgid ""
700 "If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
701 "it, then debhelper will create the complete script."
702 msgstr ""
703 "Si un script de maintenance n'existe pas et que debhelper doit y inclure "
704 "quelque chose, alors debhelper créera le script de maintenance complètement."
705
706 # type: textblock
707 #. type: textblock
708 #: debhelper.pod:247
709 msgid ""
710 "All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
711 "be disabled by the -n parameter (see above)."
712 msgstr ""
713 "Toutes les commandes de debhelper qui produisent automatiquement des lignes "
714 "de code de cette façon peuvent inhiber cette production grâce à l'option -n "
715 "(voir ci-dessus)."
716
717 # type: textblock
718 #. type: textblock
719 #: debhelper.pod:250
720 msgid ""
721 "Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
722 "it in a perl script. If you would like to embed it into a perl script, here "
723 "is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
724 "the set command):"
725 msgstr ""
726 "S<Nota :> Les lignes de code insérées seront écrit dans le langage de "
727 "l'interpréteur de commandes (shell). De ce fait, il est impossible de les "
728 "placer directement dans un script Perl. Pour les insérer dans un script "
729 "Perl, voici une solution. (S'assurer que $1, $2, etc. sont bien définis par "
730 "la commande set.)"
731
732 # type: verbatim
733 #. type: verbatim
734 #: debhelper.pod:255
735 #, no-wrap
736 msgid ""
737 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
738 "  #DEBHELPER#\n"
739 "  EOF\n"
740 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
741 "  \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n"
742 "\n"
743 msgstr ""
744 " my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
745 " #DEBHELPER#\n"
746 " EOF\n"
747 " system ($temp) / 256 == 0\n"
748 " \tor die \"Problème avec le script de debhelper : $!\";\n"
749 "\n"
750
751 # type: =head2
752 #. type: =head2
753 #: debhelper.pod:261
754 msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
755 msgstr "Génération automatique des diverses dépendances."
756
757 # type: textblock
758 #. type: textblock
759 #: debhelper.pod:263
760 msgid ""
761 "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
762 "some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
763 "package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
764 "L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
765 "particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
766 "dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper does "
767 "things, so debhelper offers a way to automate it."
768 msgstr ""
769 "Certaines commandes de debhelper peuvent nécessiter des dépendances entre le "
770 "paquet construit et d'autres paquets. Par exemple, si L<dh_installdebconf(1)"
771 "> est employé, le paquet devra dépendre de debconf. Si L<dh_installxfonts(1)"
772 "> est employé, le paquet deviendra dépendant d'une version particulière de "
773 "xutils. Maintenir ces dépendances induites peut être pénible puisqu'elles "
774 "découlent de la façon dont debhelper travaille. C'est pourquoi debhelper "
775 "offre une solution d'automatisation."
776
777 # type: textblock
778 #. type: textblock
779 #: debhelper.pod:271
780 msgid ""
781 "All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
782 "needed on their man pages, will automatically generate a substvar called "
783 "${misc:Depends}. If you put that token into your debian/control file, it "
784 "will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
785 msgstr ""
786 "Toutes les commandes de ce type, outre qu'elles documentent, dans leur page "
787 "de manuel, les dépendances qu'elle induisent, généreront automatiquement une "
788 "variable de substitution nommée ${misc:depends}. Si cette variable est "
789 "exploitée dans le dossier debian/control, il sera automatiquement enrichi "
790 "des dépendances induites par debhelper."
791
792 # type: textblock
793 #. type: textblock
794 #: debhelper.pod:276
795 msgid ""
796 "This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by "
797 "L<dh_makeshlibs(1)>, and the ${perl:Depends} generated by L<dh_perl(1)>.  "
798 "You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't match "
799 "reality."
800 msgstr ""
801 "Ce processus est entièrement indépendant de ${shlibs:Depends} standard, "
802 "produite par L<dh_makeshlibs(1)>, et de ${perl:Depends} produite par "
803 "L<dh_perl(1)>. Il est également possible de choisir de ne pas les utiliser "
804 "si les conjectures de debhelper ne correspondent pas la réalité."
805
806 # type: =head2
807 #. type: =head2
808 #: debhelper.pod:281
809 msgid "Package build directories"
810 msgstr "Répertoires de construction du paquet"
811
812 # type: textblock
813 #. type: textblock
814 #: debhelper.pod:283
815 msgid ""
816 "By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
817 "for assembling the tree of files in a package is debian/<package>."
818 msgstr ""
819 "Par défaut, tous les programmes de debhelper supposent que le répertoire "
820 "temporaire utilisé pour construire l'arborescence des fichiers d'un paquet "
821 "est debian/I<paquet>."
822
823 # type: textblock
824 #. type: textblock
825 #: debhelper.pod:286
826 msgid ""
827 "Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
828 "supported by the -P flag. For example, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", will "
829 "use debian/tmp as the temporary directory. Note that if you use -P, the "
830 "debhelper programs can only be acting on a single package at a time. So if "
831 "you have a package that builds many binary packages, you will need to also "
832 "use the -p flag to specify which binary package the debhelper program will "
833 "act on."
834 msgstr ""
835 "Parfois, il peut être souhaitable d'utiliser un autre répertoire temporaire. "
836 "Ceci est obtenu grâce au paramètre -P. Par exemple, S<« dh_installdocs -"
837 "Pdebian/tmp »> utilisera debian/tmp comme répertoire temporaire. S<Nota :> "
838 "L'usage de -P implique que les programmes de debhelper ne construisent qu'un "
839 "seul paquet à la fois. De ce fait, si le paquet source génère plusieurs "
840 "paquets binaires, il faudra employer également le paramètre -p pour préciser "
841 "l'unique paquet binaire à construire."
842
843 # type: =head2
844 #. type: =head2
845 #: debhelper.pod:294
846 msgid "Debhelper compatibility levels"
847 msgstr "Niveaux de compatibilité de debhelper"
848
849 # type: textblock
850 #. type: textblock
851 #: debhelper.pod:296
852 msgid ""
853 "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
854 "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
855 "gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing "
856 "packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You "
857 "tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies its "
858 "behavior in various ways."
859 msgstr ""
860 "Parfois, des modifications majeures de debhelper doivent être faites et vont "
861 "briser la compatibilité ascendante. Ces modifications sont nécessaires pour "
862 "conserver à debhelper ses qualités de conception et d'écriture, car les "
863 "besoins changent et le savoir-faire de l'auteur s'améliore. Pour éviter que "
864 "de tels changements ne cassent les paquets existants, un concept de niveau "
865 "de compatibilité debhelper a été introduit. On précisera à debhelper le "
866 "niveau de compatibilité qu'il doit employer, et il modifiera son "
867 "comportement de diverses manières."
868
869 # type: textblock
870 #. type: textblock
871 #: debhelper.pod:303
872 #, fuzzy
873 msgid ""
874 "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/"
875 "compat. For example, to turn on V7 mode:"
876 msgstr ""
877 "Pour indiquer à debhelper le niveau de compatibilité à utiliser il faut "
878 "placer un nombre dans debian/compat. Par exemple, pour imposer la version "
879 "S<V5 :>"
880
881 # type: verbatim
882 #. type: verbatim
883 #: debhelper.pod:306
884 #, fuzzy, no-wrap
885 msgid ""
886 "  % echo 7 > debian/compat\n"
887 "\n"
888 msgstr ""
889 " echo 5 > debian/compat\n"
890 "\n"
891
892 # type: textblock
893 #. type: textblock
894 #: debhelper.pod:308
895 msgid ""
896 "Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
897 "using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
898 "indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
899 "if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
900 "read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
901 msgstr ""
902 "Sauf indication contraire, toute la documentation de debhelper suppose "
903 "l'utilisation du niveau de compatibilité le plus récent, et, dans la plupart "
904 "des cas ne précise pas si le comportement est différent avec les niveaux de "
905 "compatibilité antérieurs. De ce fait, si le niveau de compatibilité le plus "
906 "récent n'est pas celui utilisé, il est fortement conseillé de lire les "
907 "indications ci-dessous qui exposent les différences dans les niveaux de "
908 "compatibilité antérieurs."
909
910 # type: textblock
911 #. type: textblock
912 #: debhelper.pod:315
913 msgid "These are the available compatibility levels:"
914 msgstr "Les niveaux de compatibilité sont les S<suivants :>"
915
916 # type: =item
917 #. type: =item
918 #: debhelper.pod:319
919 msgid "V1"
920 msgstr "V1"
921
922 # type: textblock
923 #. type: textblock
924 #: debhelper.pod:321
925 msgid ""
926 "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
927 "one. In this mode, debhelper will use debian/tmp as the package tree "
928 "directory for the first binary package listed in the control file, while "
929 "using debian/<package> for all other packages listed in the control file."
930 msgstr ""
931 "C'est le niveau initial de compatibilité de debhelper ainsi que la valeur "
932 "par défaut. Dans ce mode, debhelper emploiera debian/tmp comme répertoire de "
933 "l'arborescence du premier paquet binaire énuméré dans le fichier de contrôle "
934 "et debian/I<paquet> pour tous les autres. Ce mode est déconseillé."
935
936 # type: textblock
937 #. type: textblock
938 #: debhelper.pod:326 debhelper.pod:333 debhelper.pod:356 debhelper.pod:385
939 msgid "This mode is deprecated."
940 msgstr "Ce mode est déconseillé."
941
942 # type: =item
943 #. type: =item
944 #: debhelper.pod:328
945 msgid "V2"
946 msgstr "V2"
947
948 # type: textblock
949 #. type: textblock
950 #: debhelper.pod:330
951 msgid ""
952 "In this mode, debhelper will consistently use debian/<package> as the "
953 "package tree directory for every package that is built."
954 msgstr ""
955 "Dans ce mode, debhelper emploiera uniformément debian/I<paquet> comme "
956 "répertoire de l'arborescence de chaque paquet construit."
957
958 # type: =item
959 #. type: =item
960 #: debhelper.pod:335
961 msgid "V3"
962 msgstr "V3"
963
964 # type: textblock
965 #. type: textblock
966 #: debhelper.pod:337
967 msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
968 msgstr "Ce mode fonctionne comme V2 mais avec les ajouts S<suivants :>"
969
970 # type: =item
971 #. type: =item
972 #: debhelper.pod:341 debhelper.pod:346 debhelper.pod:350 debhelper.pod:364
973 #: debhelper.pod:369 debhelper.pod:374 debhelper.pod:379 debhelper.pod:393
974 #: debhelper.pod:397 debhelper.pod:402 debhelper.pod:406 debhelper.pod:418
975 #: debhelper.pod:423 debhelper.pod:429 debhelper.pod:435 debhelper.pod:450
976 #: debhelper.pod:457 debhelper.pod:461 debhelper.pod:465
977 msgid "-"
978 msgstr "-"
979
980 # type: textblock
981 #. type: textblock
982 #: debhelper.pod:343
983 msgid ""
984 "Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To "
985 "turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
986 msgstr ""
987 "Les fichiers de configuration de debhelper acceptent les jokers * et ? "
988 "lorsque cela a un sens. Pour désactiver cette substitution et utiliser ces "
989 "caractères tels quels, il suffit de les préfixer avec une barre contre-"
990 "oblique (backslash)."
991
992 # type: textblock
993 #. type: textblock
994 #: debhelper.pod:348
995 msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig."
996 msgstr ""
997 "Les scripts de maintenance du paquet (postinst et postrm) feront appel à "
998 "ldconfig quand dh_makeshlibs sera lancé."
999
1000 # type: textblock
1001 #. type: textblock
1002 #: debhelper.pod:352
1003 msgid ""
1004 "Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
1005 msgstr ""
1006 "Chaque fichier de etc/ est automatiquement marqué par dh_installdeb comme un "
1007 "fichier de configuration."
1008
1009 # type: =item
1010 #. type: =item
1011 #: debhelper.pod:358
1012 msgid "V4"
1013 msgstr "V4"
1014
1015 # type: textblock
1016 #. type: textblock
1017 #: debhelper.pod:360
1018 msgid "Changes from V3 are:"
1019 msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
1020
1021 # type: textblock
1022 #. type: textblock
1023 #: debhelper.pod:366
1024 msgid ""
1025 "dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in "
1026 "the generated dependency line in the shlibs file."
1027 msgstr ""
1028 "dh_makeshlibs -V n'inclura pas la partie Debian du numéro de version dans la "
1029 "ligne de dépendance produite dans le fichier shlibs."
1030
1031 # type: textblock
1032 #. type: textblock
1033 #: debhelper.pod:371
1034 msgid ""
1035 "You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to "
1036 "supplement the ${shlibs:Depends} field."
1037 msgstr ""
1038 "Il est fortement conseillé de mettre le nouveau ${misc:Depends} dans debian/"
1039 "control pour compléter ${shlibs:Depends}."
1040
1041 # type: textblock
1042 #. type: textblock
1043 #: debhelper.pod:376
1044 msgid ""
1045 "dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d "
1046 "executable."
1047 msgstr ""
1048 "dh_fixperms rendra exécutables tous les fichiers des répertoires bin/ et etc/"
1049 "init.d."
1050
1051 # type: textblock
1052 #. type: textblock
1053 #: debhelper.pod:381
1054 msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy."
1055 msgstr ""
1056 "dh_link corrigera les liens existants pour les rendre conformes à la Charte "
1057 "Debian."
1058
1059 # type: =item
1060 #. type: =item
1061 #: debhelper.pod:387
1062 msgid "V5"
1063 msgstr "V5"
1064
1065 # type: textblock
1066 #. type: textblock
1067 #: debhelper.pod:389
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Changes from V4 are:"
1070 msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
1071
1072 # type: textblock
1073 #. type: textblock
1074 #: debhelper.pod:395
1075 msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
1076 msgstr ""
1077 "Les commentaires sont ignorés dans les fichiers de configuration de "
1078 "debhelper."
1079
1080 # type: textblock
1081 #. type: textblock
1082 #: debhelper.pod:399
1083 msgid ""
1084 "dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging "
1085 "symbols in, not the packages to take the symbols from."
1086 msgstr ""
1087 "dh_strip --dbg-package indique maintenant le nom du paquet qui doit recevoir "
1088 "les symboles de mise au point et non plus les paquets d'où proviennent ces "
1089 "symboles."
1090
1091 # type: textblock
1092 #. type: textblock
1093 #: debhelper.pod:404
1094 msgid "dh_installdocs skips installing empty files."
1095 msgstr "dh_installdocs saute l'installation des fichiers vides."
1096
1097 # type: textblock
1098 #. type: textblock
1099 #: debhelper.pod:408
1100 msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing."
1101 msgstr ""
1102 "dh_install génère des erreurs si les jokers (wildcards) ne correspondent à "
1103 "rien."
1104
1105 # type: =item
1106 #. type: =item
1107 #: debhelper.pod:412
1108 msgid "V6"
1109 msgstr ""
1110
1111 # type: textblock
1112 #. type: textblock
1113 #: debhelper.pod:414
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Changes from V5 are:"
1116 msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
1117
1118 # type: textblock
1119 #. type: textblock
1120 #: debhelper.pod:420
1121 msgid ""
1122 "Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
1123 "in reverse order for the prerm and postrm scripts."
1124 msgstr ""
1125
1126 # type: textblock
1127 #. type: textblock
1128 #: debhelper.pod:425
1129 #, fuzzy
1130 msgid ""
1131 "dh_installwm will install a slave manpage link for x-window-manager.1.gz, if "
1132 "it sees the man page in usr/share/man/man1 in the package build directory."
1133 msgstr "dh_installwm - inscrit un gestionnaire de fenêtre (window manager)"
1134
1135 # type: textblock
1136 #. type: textblock
1137 #: debhelper.pod:431
1138 msgid ""
1139 "dh_builddeb did not previously delete everything matching DH_ALWAYS_EXCLUDE, "
1140 "if it was set to a list of things to exclude, such as \"CVS:.svn:.git\". Now "
1141 "it does."
1142 msgstr ""
1143
1144 # type: textblock
1145 #. type: textblock
1146 #: debhelper.pod:437
1147 msgid ""
1148 "dh_installman allows overwriting existing man pages in the package build "
1149 "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
1150 msgstr ""
1151
1152 # type: =item
1153 #. type: =item
1154 #: debhelper.pod:442
1155 msgid "V7"
1156 msgstr ""
1157
1158 # type: textblock
1159 #. type: textblock
1160 #: debhelper.pod:444
1161 #, fuzzy
1162 msgid "This is the recommended mode of operation."
1163 msgstr ""
1164 "C'est la version dont l'usage est recommandé. Elle fait la même chose que la "
1165 "version V4 S<plus :>"
1166
1167 # type: textblock
1168 #. type: textblock
1169 #: debhelper.pod:446
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Changes from V6 are:"
1172 msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
1173
1174 # type: textblock
1175 #. type: textblock
1176 #: debhelper.pod:452
1177 msgid ""
1178 "dh_install, will fall back to looking for files in debian/tmp if it doesn't "
1179 "find them in the current directory (or wherever you tell it look using --"
1180 "sourcedir). This allows dh_install to interoperate with dh_auto_install, "
1181 "which installs to debian/tmp, without needing any special parameters."
1182 msgstr ""
1183
1184 # type: textblock
1185 #. type: textblock
1186 #: debhelper.pod:459
1187 msgid "dh_clean will read debian/clean and delete files listed there."
1188 msgstr ""
1189
1190 # type: textblock
1191 #. type: textblock
1192 #: debhelper.pod:463
1193 msgid "dh_clean will delete toplevel *-stamp files."
1194 msgstr ""
1195
1196 # type: textblock
1197 #. type: textblock
1198 #: debhelper.pod:467
1199 msgid ""
1200 "dh_installchangelogs will guess at what file is the upstream changelog if "
1201 "none is specified."
1202 msgstr ""
1203
1204 # type: =head2
1205 #. type: =head2
1206 #: debhelper.pod:474
1207 msgid "Doc directory symlinks"
1208 msgstr "Liens symboliques vers le répertoire de documentation"
1209
1210 # type: textblock
1211 #. type: textblock
1212 #: debhelper.pod:476
1213 msgid ""
1214 "Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/"
1215 "package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the "
1216 "binary package, that points to some other doc directory. Policy says this is "
1217 "ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. To "
1218 "accomplish this, just don't tell debhelper to install any documentation "
1219 "files into the package, and use dh_link to set up the symlink (or do it by "
1220 "hand), and debhelper should do the right thing: notice it is a dangling "
1221 "symlink and not try to install a copyright file or changelog."
1222 msgstr ""
1223 "Parfois il est utile de construire un paquet qui ne contient pas de "
1224 "répertoire /usr/share/doc/paquet. On peut, à la place, créer un lien "
1225 "symbolique S<« en l'air »> qui pointe sur un autre répertoire de "
1226 "documentation. La Charte Debian indique que c'est autorisé si le paquet "
1227 "construit dépend du paquet comportant la documentation. Pour obtenir ce "
1228 "résultat, il suffit d'omettre l'installation du répertoire de documentation "
1229 "dans le paquet et d'employer dh_link pour générer le lien symbolique (ou le "
1230 "faire manuellement). Dans ce cas debhelper devrait se comporter "
1231 "correctement, c'est-à-dire remarquer qu'il s'agit d'un lien symbolique S<« en "
1232 "l'air »> et ne pas essayer d'installer un fichier copyright ou changelog."
1233
1234 # type: =head2
1235 #. type: =head2
1236 #: debhelper.pod:485
1237 msgid "udebs"
1238 msgstr "udebs"
1239
1240 # type: textblock
1241 #. type: textblock
1242 #: debhelper.pod:487
1243 msgid ""
1244 "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
1245 "\"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and "
1246 "build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that "
1247 "comply with debian-installer policy, by making the generated package files "
1248 "end in \".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping "
1249 "over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
1250 msgstr ""
1251 "Debhelper prend en charge la construction des udebs. Pour créer un udeb avec "
1252 "debhelper, il faut ajouter S<« XC>-Package-S<Type: udeb »> aux lignes de "
1253 "paquet dans debian/control, ainsi qu'une dépendance vers S<debhelper (>>S<= "
1254 "4.2)> dans la ligne build-depend. Debhelper essayera de construire des "
1255 "udebs, conformément aux règles de l'installateur Debian, en suffixant les "
1256 "fichiers de paquets générés avec S<« .udeb »>, en n'installant aucune "
1257 "documentation, en omettant les scripts preinst, postrm et prerm ainsi que "
1258 "les scripts de configuration, etc."
1259
1260 # type: =head2
1261 #. type: =head2
1262 #: debhelper.pod:494
1263 msgid "Other notes"
1264 msgstr "Autres remarques"
1265
1266 # type: textblock
1267 #. type: textblock
1268 #: debhelper.pod:496
1269 msgid ""
1270 "In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
1271 "debian/, it will create it. I haven't bothered to document this in all the "
1272 "man pages, but for example, dh_installdeb knows to make debian/<package>/"
1273 "DEBIAN/ before trying to put files there, dh_installmenu knows you need a "
1274 "debian/<package>/usr/share/menu/ before installing the menu files, etc."
1275 msgstr ""
1276 "Généralement, si un programme de debhelper a besoin qu'un répertoire existe "
1277 "dans debian/, il le créera. Ce comportement n'est pas documenté dans toutes "
1278 "les pages de manuel, mais, par exemple, le dh_installdeb sait qu'il doit "
1279 "créer le répertoire debian/I<paquet>/DEBIAN/ avant de tenter de mettre des "
1280 "fichiers dedans. De même, dh_installmenu sait qu'il est nécessaire d'avoir "
1281 "un répertoire debian/I<paquet>/usr/share/menu/ avant d'installer les "
1282 "fichiers menu, etc."
1283
1284 # type: textblock
1285 #. type: textblock
1286 #: debhelper.pod:502
1287 #, fuzzy
1288 msgid ""
1289 "Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
1290 "Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version "
1291 "of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility level "
1292 "your package uses. So if your package used compatibility level 7:"
1293 msgstr ""
1294 "Dès qu'un paquet emploie debhelper pour sa construction, il faut vérifier "
1295 "que debhelper a bien été ajouté à la ligne build-depend dans le fichier "
1296 "debian/control. Il convient également de s'assurer que la version de "
1297 "debhelper indiquée dans build-depend est au moins égale au niveau de "
1298 "compatibilité de debhelper utilisée pour la construction du paquet. Ainsi si "
1299 "le paquet emploie le niveau 5 de S<compatibilité :>"
1300
1301 # type: verbatim
1302 #. type: verbatim
1303 #: debhelper.pod:508
1304 #, fuzzy, no-wrap
1305 msgid ""
1306 "  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
1307 "\n"
1308 msgstr ""
1309 " Build-Depends: debhelper (>= 5)\n"
1310 "\n"
1311
1312 # type: =head1
1313 #. type: =head1
1314 #: debhelper.pod:510
1315 msgid "ENVIRONMENT"
1316 msgstr "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT"
1317
1318 # type: =item
1319 #. type: =item
1320 #: debhelper.pod:514
1321 msgid "DH_VERBOSE"
1322 msgstr "DH_VERBOSE"
1323
1324 # type: textblock
1325 #. type: textblock
1326 #: debhelper.pod:516
1327 msgid ""
1328 "Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs "
1329 "that modifies files on the build system."
1330 msgstr ""
1331 "Mettre cette variable à 1 valide le mode verbeux. Debhelper affichera chaque "
1332 "commande exécutée qui modifie des fichiers."
1333
1334 # type: =item
1335 #. type: =item
1336 #: debhelper.pod:519
1337 msgid "DH_COMPAT"
1338 msgstr "DH_COMPAT"
1339
1340 # type: textblock
1341 #. type: textblock
1342 #: debhelper.pod:521
1343 msgid ""
1344 "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
1345 "overriding any value in debian/compat."
1346 msgstr ""
1347 "Indique temporairement le niveau de compatibilité auquel debhelper doit "
1348 "fonctionner. Cette valeur supplante la valeur précisée dans debian/compat."
1349
1350 # type: =item
1351 #. type: =item
1352 #: debhelper.pod:524
1353 msgid "DH_NO_ACT"
1354 msgstr "DH_NO_ACT"
1355
1356 # type: textblock
1357 #. type: textblock
1358 #: debhelper.pod:526
1359 msgid "Set to 1 to enable no-act mode."
1360 msgstr "Mettre cette variable à 1 pour activer le mode simulation (no-act)."
1361
1362 # type: =item
1363 #. type: =item
1364 #: debhelper.pod:528
1365 msgid "DH_OPTIONS"
1366 msgstr "DH_OPTIONS"
1367
1368 # type: textblock
1369 #. type: textblock
1370 #: debhelper.pod:530
1371 msgid ""
1372 "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
1373 "all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by commands "
1374 "that do not support them."
1375 msgstr ""
1376
1377 # type: textblock
1378 #. type: textblock
1379 #: debhelper.pod:534
1380 #, fuzzy
1381 msgid ""
1382 "This is useful in some situations, for example, if you need to pass -p to "
1383 "all debhelper commands that will be run. One good way to set DH_OPTIONS is "
1384 "by using \"Target-specific Variable Values\" in your debian/rules file. See "
1385 "the make documentation for details on doing this."
1386 msgstr ""
1387 "Le contenu de cette variable sera ajouté au début des arguments de chaque "
1388 "ligne de commande de debhelper. Ce comportement est utile dans quelques "
1389 "situations, par exemple, pour passer -p à toutes les commandes de debhelper "
1390 "qui seront exécutées. Une bonne façon d'employer DH_OPTIONS est d'utiliser "
1391 "des triplets S<« Cible-spécifique Variable Valeurs »> dans le fichier debian/"
1392 "rules. Consulter la documentation de make pour obtenir des précisions sur "
1393 "cette méthode."
1394
1395 # type: =item
1396 #. type: =item
1397 #: debhelper.pod:539
1398 msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1399 msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1400
1401 # type: textblock
1402 #. type: textblock
1403 #: debhelper.pod:541
1404 msgid ""
1405 "If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all "
1406 "commands that support the -X option. Moreover, dh_builddeb will rm -rf "
1407 "anything that matches the value in your package build tree."
1408 msgstr ""
1409 "Si cette variable possède une valeur, elle sera ajoutée à l'option -X de "
1410 "toutes les commandes qui admettent cette option. De plus, dh_builddeb fera "
1411 "un rm -rf quelque chose, correspondant à la valeur dans l'arbre de "
1412 "construction de paquet."
1413
1414 # type: textblock
1415 #. type: textblock
1416 #: debhelper.pod:545
1417 msgid ""
1418 "This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
1419 "case setting DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS will prevent any CVS directories from "
1420 "sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
1421 "that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
1422 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS in debian/rules, to make it take effect wherever your "
1423 "package is built."
1424 msgstr ""
1425 "Ceci peut être utile pour construire un paquet à partir d'une arborescence "
1426 "CVS. Dans ce cas le réglage de DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS empêchera les "
1427 "répertoires CVS d'interférer subrepticement dans le paquet en construction. "
1428 "Ou, si un paquet possède une source compressée, (maladroitement) présente "
1429 "dans un répertoire CVS, il peut être utile d'exporter DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS "
1430 "dans debian/rules, pour que cette variable soit prise en compte quel que "
1431 "soit l'endroit où le paquet est construit."
1432
1433 # type: textblock
1434 #. type: textblock
1435 #: debhelper.pod:552
1436 msgid ""
1437 "Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
1438 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1439 msgstr ""
1440 "Des exclusions multiples peuvent être séparées avec des deux points, comme "
1441 "dans DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1442
1443 # type: =head1
1444 #. type: =head1
1445 #: debhelper.pod:557 dh_builddeb:88 dh_clean:130 dh_compress:192 dh_desktop:31
1446 #: dh_fixperms:122 dh_gconf:104 dh_gencontrol:79 dh_installcatalogs:109
1447 #: dh_installchangelogs:147 dh_installcron:61 dh_installdebconf:118
1448 #: dh_installdeb:97 dh_installdirs:83 dh_installdocs:224 dh_installemacsen:111
1449 #: dh_installexamples:103 dh_installinfo:74 dh_installinit:224
1450 #: dh_installlogcheck:51 dh_installlogrotate:50 dh_installmanpages:197
1451 #: dh_installman:251 dh_installmenu:80 dh_installmime:85 dh_installmodules:124
1452 #: dh_installpam:52 dh_install:267 dh_installppp:56 dh_installwm:107
1453 #: dh_installxfonts:86 dh_link:223 dh_listpackages:29 dh_makeshlibs:227
1454 #: dh_md5sums:89 dh_movefiles:164 dh_perl:145 dh_python:282 dh_scrollkeeper:28
1455 #: dh_shlibdeps:168 dh_strip:227 dh_suidregister:117 dh_testdir:44
1456 #: dh_testroot:27 dh_testversion:75 dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
1457 msgid "SEE ALSO"
1458 msgstr "VOIR AUSSI"
1459
1460 # type: =item
1461 #. type: =item
1462 #: debhelper.pod:561
1463 msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1464 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1465
1466 # type: textblock
1467 #. type: textblock
1468 #: debhelper.pod:563
1469 msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
1470 msgstr ""
1471 "Un ensemble d'exemples de fichiers debian/rules qui utilisent debhelper."
1472
1473 # type: =item
1474 #. type: =item
1475 #: debhelper.pod:565
1476 msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1477 msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1478
1479 # type: textblock
1480 #. type: textblock
1481 #: debhelper.pod:567
1482 msgid "Debhelper web site."
1483 msgstr "Le site internet de debhelper."
1484
1485 # type: =head1
1486 #. type: =head1
1487 #: debhelper.pod:571 dh_builddeb:94 dh_clean:136 dh_compress:198 dh_desktop:37
1488 #: dh_fixperms:128 dh_gconf:110 dh_gencontrol:85 dh_installcatalogs:115
1489 #: dh_installchangelogs:153 dh_installcron:67 dh_installdebconf:124
1490 #: dh_installdeb:103 dh_installdirs:89 dh_installdocs:230
1491 #: dh_installemacsen:117 dh_installexamples:109 dh_installinfo:80
1492 #: dh_installinit:230 dh_installlogcheck:57 dh_installlogrotate:56
1493 #: dh_installmanpages:203 dh_installman:257 dh_installmenu:88
1494 #: dh_installmime:91 dh_installmodules:130 dh_installpam:58 dh_install:273
1495 #: dh_installppp:62 dh_installwm:113 dh_installxfonts:92 dh_link:229
1496 #: dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:233 dh_md5sums:95 dh_movefiles:170
1497 #: dh_perl:151 dh_python:288 dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:174 dh_strip:233
1498 #: dh_suidregister:123 dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_testversion:81
1499 #: dh_undocumented:34 dh_usrlocal:120
1500 msgid "AUTHOR"
1501 msgstr "AUTEUR"
1502
1503 # type: textblock
1504 #. type: textblock
1505 #: debhelper.pod:573 dh_builddeb:96 dh_clean:138 dh_compress:200
1506 #: dh_fixperms:130 dh_gencontrol:87 dh_installchangelogs:155 dh_installcron:69
1507 #: dh_installdebconf:126 dh_installdeb:105 dh_installdirs:91
1508 #: dh_installdocs:232 dh_installemacsen:119 dh_installexamples:111
1509 #: dh_installinfo:82 dh_installinit:232 dh_installlogrotate:58
1510 #: dh_installmanpages:205 dh_installman:259 dh_installmenu:90
1511 #: dh_installmime:93 dh_installmodules:132 dh_installpam:60 dh_install:275
1512 #: dh_installppp:64 dh_installwm:115 dh_installxfonts:94 dh_link:231
1513 #: dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:235 dh_md5sums:97 dh_movefiles:172
1514 #: dh_shlibdeps:176 dh_strip:235 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
1515 #: dh_testroot:35 dh_testversion:83 dh_undocumented:36
1516 msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1517 msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1518
1519 # type: textblock
1520 #. type: textblock
1521 #: dh_builddeb:5
1522 #, fuzzy
1523 msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
1524 msgstr "dh_builddeb - Construction des paquets Debian"
1525
1526 # type: textblock
1527 #. type: textblock
1528 #: dh_builddeb:14
1529 msgid ""
1530 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
1531 "filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
1532 msgstr ""
1533 "B<dh_builddeb> [S<I<options de debhelper>>] [B<--destdir=>I<répertoire>] "
1534 "[B<--filename=>I<nom de fichier>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
1535
1536 # type: textblock
1537 #. type: textblock
1538 #: dh_builddeb:18
1539 #, fuzzy
1540 msgid ""
1541 "dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a debian package or "
1542 "packages."
1543 msgstr ""
1544 "dh_builddeb fait simplement appel à L<dpkg-deb(8)> pour construire un ou "
1545 "plusieurs paquet(s) Debian."
1546
1547 # type: =head1
1548 #. type: =head1
1549 #: dh_builddeb:21 dh_clean:33 dh_compress:39 dh_fixperms:31 dh_gconf:39
1550 #: dh_gencontrol:26 dh_installcatalogs:42 dh_installchangelogs:44
1551 #: dh_installcron:24 dh_installdebconf:50 dh_installdirs:28 dh_installdocs:49
1552 #: dh_installemacsen:35 dh_installexamples:29 dh_installinfo:28
1553 #: dh_installinit:33 dh_installlogrotate:22 dh_installmanpages:40
1554 #: dh_installman:58 dh_installmenu:34 dh_installmime:31 dh_installmodules:43
1555 #: dh_installpam:24 dh_install:47 dh_installppp:26 dh_installwm:32 dh_link:48
1556 #: dh_makeshlibs:28 dh_md5sums:28 dh_movefiles:32 dh_perl:31 dh_python:39
1557 #: dh_shlibdeps:26 dh_strip:35 dh_testdir:23 dh_testversion:34 dh_usrlocal:39
1558 msgid "OPTIONS"
1559 msgstr "OPTIONS"
1560
1561 # type: =item
1562 #. type: =item
1563 #: dh_builddeb:25
1564 msgid "B<--destdir=>I<directory>"
1565 msgstr "B<--destdir=>I<répertoire>"
1566
1567 # type: textblock
1568 #. type: textblock
1569 #: dh_builddeb:27
1570 msgid ""
1571 "Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
1572 "than the default of \"..\""
1573 msgstr ""
1574 "Permet de stocker les fichiers .deb produits, dans un répertoire autre que "
1575 "le répertoire par défaut S<« .. »>."
1576
1577 # type: =item
1578 #. type: =item
1579 #: dh_builddeb:30
1580 msgid "B<--filename=>I<name>"
1581 msgstr "B<--filename=>I<nom>"
1582
1583 # type: textblock
1584 #. type: textblock
1585 #: dh_builddeb:32
1586 msgid ""
1587 "Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
1588 "file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
1589 msgstr ""
1590 "Permet que le fichier .deb produit porte un nom particulier. Cet argument ne "
1591 "fonctionne pas correctement si plus d'un fichier .deb est S<produit !>"
1592
1593 # type: =item
1594 #. type: =item
1595 #: dh_builddeb:35
1596 msgid "B<-u>I<params>"
1597 msgstr "B<-u> I<paramètres>"
1598
1599 # type: =item
1600 #. type: =item
1601 #: dh_builddeb:37 dh_gencontrol:32 dh_installdebconf:58 dh_installinit:78
1602 #: dh_makeshlibs:76 dh_shlibdeps:32
1603 msgid "B<--> I<params>"
1604 msgstr "B<--> I<paramètres>"
1605
1606 # type: textblock
1607 #. type: textblock
1608 #: dh_builddeb:39
1609 msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
1610 msgstr ""
1611 "Fournit les I<paramètres> à L<dpkg-deb(1)> lors de la construction du paquet."
1612
1613 # type: textblock
1614 #. type: textblock
1615 #: dh_builddeb:90 dh_clean:132 dh_compress:194 dh_fixperms:124 dh_gconf:106
1616 #: dh_gencontrol:81 dh_installcatalogs:111 dh_installchangelogs:149
1617 #: dh_installcron:63 dh_installdebconf:120 dh_installdeb:99 dh_installdirs:85
1618 #: dh_installdocs:226 dh_installemacsen:113 dh_installexamples:105
1619 #: dh_installinfo:76 dh_installinit:226 dh_installlogcheck:53
1620 #: dh_installlogrotate:52 dh_installmanpages:199 dh_installman:253
1621 #: dh_installmime:87 dh_installmodules:126 dh_installpam:54 dh_install:269
1622 #: dh_installppp:58 dh_installwm:109 dh_installxfonts:88 dh_link:225
1623 #: dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:229 dh_md5sums:91 dh_movefiles:166
1624 #: dh_perl:147 dh_python:284 dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46
1625 #: dh_testroot:29 dh_testversion:77 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
1626 msgid "L<debhelper(7)>"
1627 msgstr "L<debhelper(7)>"
1628
1629 # type: textblock
1630 #. type: textblock
1631 #: dh_builddeb:92 dh_clean:134 dh_compress:196 dh_desktop:35 dh_fixperms:126
1632 #: dh_gconf:108 dh_gencontrol:83 dh_installchangelogs:151 dh_installcron:65
1633 #: dh_installdebconf:122 dh_installdeb:101 dh_installdirs:87
1634 #: dh_installdocs:228 dh_installemacsen:115 dh_installexamples:107
1635 #: dh_installinfo:78 dh_installinit:228 dh_installlogrotate:54
1636 #: dh_installmanpages:201 dh_installman:255 dh_installmenu:86
1637 #: dh_installmime:89 dh_installmodules:128 dh_installpam:56 dh_install:271
1638 #: dh_installppp:60 dh_installwm:111 dh_installxfonts:90 dh_link:227
1639 #: dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:231 dh_md5sums:93 dh_movefiles:168
1640 #: dh_perl:149 dh_python:286 dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:172 dh_strip:231
1641 #: dh_suidregister:121 dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_testversion:79
1642 #: dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118
1643 msgid "This program is a part of debhelper."
1644 msgstr "Ce programme fait partie de debhelper."
1645
1646 # type: textblock
1647 #. type: textblock
1648 #: dh_clean:5
1649 msgid "dh_clean - clean up package build directories"
1650 msgstr "dh_clean - nettoie le répertoire de construction du paquet"
1651
1652 # type: textblock
1653 #. type: textblock
1654 #: dh_clean:14
1655 msgid ""
1656 "B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
1657 "[S<I<file ...>>]"
1658 msgstr ""
1659 "B<dh_clean> [S<I<options de debhelper>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<élément>] "
1660 "[S<I<fichier ...>>]"
1661
1662 # type: verbatim
1663 #. type: verbatim
1664 #: dh_clean:18
1665 #, fuzzy, no-wrap
1666 msgid ""
1667 "dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
1668 "package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
1669 "other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
1670 "debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
1671 "debian diff:\n"
1672 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
1673 "\n"
1674 msgstr ""
1675 "dh_clean est le programme de la suite debhelper chargé du nettoyage, après la construction du paquet. Il supprime les répertoires de construction, ainsi que d'autres fichiers y compris debian/files. Il supprime aussi tous les résidus laissés par les autres commandes de debhelper, ainsi que les dossiers communs qui ne doivent pas apparaître dans un diff S<Debian :>\n"
1676 " #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n"
1677 "\n"
1678
1679 # type: textblock
1680 #. type: textblock
1681 #: dh_clean:25
1682 #, fuzzy
1683 msgid "The debian/clean file can list other files to be removed."
1684 msgstr ""
1685 "Des fichiers nommés debian/paquet.info peuvent indiquer d'autres fichiers à "
1686 "installer."
1687
1688 #. type: textblock
1689 #: dh_clean:27
1690 msgid ""
1691 "It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
1692 "L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
1693 msgstr ""
1694
1695 # type: textblock
1696 #. type: textblock
1697 #: dh_clean:30
1698 msgid ""
1699 "dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the "
1700 "clean target in debian/rules."
1701 msgstr ""
1702
1703 # type: =item
1704 #. type: =item
1705 #: dh_clean:37 dh_installchangelogs:48
1706 msgid "B<-k>, B<--keep>"
1707 msgstr "B<-k>, B<--keep>"
1708
1709 # type: textblock
1710 #. type: textblock
1711 #: dh_clean:39
1712 #, fuzzy
1713 msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
1714 msgstr "Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name."
1715
1716 # type: =item
1717 #. type: =item
1718 #: dh_clean:41
1719 msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
1720 msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"
1721
1722 # type: textblock
1723 #. type: textblock
1724 #: dh_clean:43
1725 msgid ""
1726 "Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
1727 "all."
1728 msgstr ""
1729 "Ne nettoie que les répertoires de construction du paquet. Ne supprime aucun "
1730 "autre fichier."
1731
1732 # type: =item
1733 #. type: =item
1734 #: dh_clean:46
1735 msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
1736 msgstr "B<-X>I<élément> B<--exclude=>I<élément>"
1737
1738 # type: textblock
1739 #. type: textblock
1740 #: dh_clean:48
1741 msgid ""
1742 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
1743 "deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
1744 "multiple times to build up a list of things to exclude."
1745 msgstr ""
1746 "Conserve les fichiers qui contiennent S<« élément »>n'importe où dans leur "
1747 "nom, même s'ils auraient dû être normalement supprimés. Cette option peut "
1748 "être employée plusieurs fois afin d'exclure de la suppression une liste "
1749 "d'éléments."
1750
1751 # type: =item
1752 #. type: =item
1753 #: dh_clean:52 dh_compress:56 dh_installdocs:63 dh_installexamples:38
1754 #: dh_installinfo:37 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:49 dh_testdir:27
1755 msgid "I<file ...>"
1756 msgstr "I<fichier ...>"
1757
1758 # type: textblock
1759 #. type: textblock
1760 #: dh_clean:54
1761 msgid "Delete these files too."
1762 msgstr "Supprime également les fichiers listés."
1763
1764 # type: textblock
1765 #. type: textblock
1766 #: dh_compress:5
1767 msgid ""
1768 "dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
1769 msgstr ""
1770 "dh_compress - comprime les fichiers dans le répertoire de construction du "
1771 "paquet et modifie les liens symboliques en conséquence"
1772
1773 # type: textblock
1774 #. type: textblock
1775 #: dh_compress:15
1776 msgid ""
1777 "B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
1778 ">>]"
1779 msgstr ""
1780 "B<dh_compress> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>] [B<-A>] "
1781 "[S<I<fichier ...>>]"
1782
1783 # type: textblock
1784 #. type: textblock
1785 #: dh_compress:19
1786 msgid ""
1787 "dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
1788 "files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
1789 "pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
1790 "new files."
1791 msgstr ""
1792 "dh_compress est un programme de la suite debhelper chargé de comprimer les "
1793 "fichiers dans le répertoire de construction du paquet. Il est également "
1794 "chargé de s'assurer que tous les liens symboliques qui pointaient sur les "
1795 "fichiers avant leur compression sont actualisés pour pointer sur les "
1796 "fichiers comprimés."
1797
1798 # type: textblock
1799 #. type: textblock
1800 #: dh_compress:24
1801 #, fuzzy
1802 msgid ""
1803 "By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
1804 "be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, usr/X11R6/"
1805 "man, files in usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the "
1806 "copyright file, .html and .css files, image files, and files that appear to "
1807 "be already compressed based on their extensions), and all changelog files. "
1808 "Plus PCF fonts underneath usr/X11R6/lib/X11/fonts/ and usr/share/fonts/X11/"
1809 msgstr ""
1810 "Par défaut, dh_compress comprime les fichiers que la Charte Debian indique "
1811 "comme devant être comprimés. Cela concerne tous les fichiers de usr/share/"
1812 "info, usr/share/man, usr/X11R6/man, tous les fichiers changelog ainsi que "
1813 "les polices PCF stockées dans usr/X11R6/lib/X11/fonts/ et usr/share/fonts/"
1814 "X11/. Il comprimera également les fichiers de usr/share/doc qui font plus de "
1815 "4ko, à l'exception du fichier de copyright, des fichiers suffixés .html et ."
1816 "css et des fichiers qui paraissent, de par leur extension, avoir déjà été "
1817 "comprimés."
1818
1819 # type: textblock
1820 #. type: textblock
1821 #: dh_compress:32
1822 #, fuzzy
1823 msgid ""
1824 "If a debian/package.compress file exists, the default files are not "
1825 "compressed. Instead, the debian/packages.compress is ran as a shell script, "
1826 "and all filenames that the shell script outputs will be compressed.  The "
1827 "shell script will be run from inside the package build directory. Note "
1828 "though that using -X is a much better idea in general; you should only use a "
1829 "debian/package.compress file if you really need to."
1830 msgstr ""
1831 "Cependant, si un fichier debian/paquet.compress existe, il sera exécuté "
1832 "comme un script par l'interpréteur de commandes (shell) et tous les fichiers "
1833 "qui seront produits par ce script seront comprimés à la place des fichiers "
1834 "par défaut. Ce script sera exécuté dans le répertoire de construction du "
1835 "paquet. S<Nota :> L'utilisation de -X est, généralement, une bien meilleure "
1836 "idée. Il ne faut utiliser un fichier debian/paquet.compress que si c'est "
1837 "vraiment indispensable."
1838
1839 # type: textblock
1840 #. type: textblock
1841 #: dh_compress:45
1842 #, fuzzy
1843 msgid ""
1844 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
1845 "compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression.  "
1846 "You may use this option multiple times to build up a list of things to "
1847 "exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, "
1848 "but this is easier."
1849 msgstr ""
1850 "Permet d'exclure de la compression les fichiers qui comportent S<« élément »> "
1851 "n'importe où dans leur nom. Par exemple, -X.jpeg exclura de la compression "
1852 "les fichiers d'extension .jpeg. Cette option peut être employée plusieurs "
1853 "fois afin d'exclure une liste d'éléments. Le même résultat peut être obtenu "
1854 "avec un fichier debian/compress, mais -X est plus simple."
1855
1856 # type: textblock
1857 #. type: textblock
1858 #: dh_compress:53
1859 msgid ""
1860 "Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
1861 "acted on."
1862 msgstr ""
1863 "Comprime tous les fichiers indiqués dans la ligne de commande et ce dans "
1864 "TOUS les paquets construits."
1865
1866 # type: textblock
1867 #. type: textblock
1868 #: dh_compress:58
1869 msgid "Add these files to the list of files to compress."
1870 msgstr "Ajoute ces fichiers à la liste des fichiers à comprimer."
1871
1872 # type: =head1
1873 #. type: =head1
1874 #: dh_compress:62 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
1875 msgid "CONFORMS TO"
1876 msgstr "CONFORMITÉ"
1877
1878 # type: textblock
1879 #. type: textblock
1880 #: dh_compress:64
1881 msgid "Debian policy, version 3.0"
1882 msgstr "Charte Debian, version 3.0"
1883
1884 #. type: textblock
1885 #: dh_desktop:5
1886 msgid "dh_desktop - deprecated no-op"
1887 msgstr ""
1888
1889 # type: textblock
1890 #. type: textblock
1891 #: dh_desktop:14
1892 #, fuzzy
1893 msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
1894 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<options de debhelper>>]"
1895
1896 #. type: textblock
1897 #: dh_desktop:18
1898 msgid ""
1899 "dh_desktop was a debhelper program that registers .desktop files.  However, "
1900 "it no longer does anything, and is now deprecated."
1901 msgstr ""
1902
1903 #. type: textblock
1904 #: dh_desktop:21
1905 msgid ""
1906 "If a package ships desktop files, they just need to be installed in the "
1907 "correct location (/usr/share/applications) and they will be registered by "
1908 "the appropriate tools for the corresponding desktop environments."
1909 msgstr ""
1910
1911 # type: textblock
1912 #. type: textblock
1913 #: dh_desktop:33 dh_scrollkeeper:30
1914 msgid "L<debhelper>"
1915 msgstr "L<debhelper(7)>"
1916
1917 # type: textblock
1918 #. type: textblock
1919 #: dh_desktop:39 dh_scrollkeeper:36
1920 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
1921 msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
1922
1923 # type: textblock
1924 #. type: textblock
1925 #: dh_fixperms:5
1926 msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
1927 msgstr ""
1928 "dh_fixperms - ajuste les droits sur les fichiers du répertoire de "
1929 "construction du paquet"
1930
1931 # type: textblock
1932 #. type: textblock
1933 #: dh_fixperms:14
1934 msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
1935 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>]"
1936
1937 # type: textblock
1938 #. type: textblock
1939 #: dh_fixperms:18
1940 msgid ""
1941 "dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
1942 "permissions of files and directories in package build directories to a sane "
1943 "state -- a state that complies with Debian policy."
1944 msgstr ""
1945 "dh_fixperms est un programme de la suite debhelper chargé de configurer "
1946 "correctement (c'est-à-dire conformément à la Charte Debian) les droits sur "
1947 "les fichiers et les sous-répertoires du répertoire de construction du paquet."
1948
1949 # type: textblock
1950 #. type: textblock
1951 #: dh_fixperms:22
1952 #, fuzzy
1953 msgid ""
1954 "dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
1955 "(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
1956 "the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
1957 "root, and it removes group and other write permission from all files. It "
1958 "removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or "
1959 "desktop files that have it set. It makes all files in the standard bin and "
1960 "sbin directories, usr/games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, "
1961 "it removes the setuid and setgid bits from all files in the package."
1962 msgstr ""
1963 "dh_fixperms règle à 644 les droits sur tous les fichiers de usr/share/doc à "
1964 "l'exclusion de ceux contenus dans le répertoire examples/. Il règle "
1965 "également à 644 les droits de toutes les pages de manuel. Il donne la "
1966 "propriété de tous les fichiers au superutilisateur (root), et enlève "
1967 "l'autorisation d'écrire au groupe et aux autres utilisateurs sur tous les "
1968 "fichiers. Il retire le droit d'exécution sur toutes les bibliothèques. Il "
1969 "rend exécutables tous les fichiers de bin/, /usr/games/ et etc/init.d (à "
1970 "partir de la version 4 seulement). Pour finir il annule les bits setuid et "
1971 "setgid de tous les fichiers du paquet."
1972
1973 # type: =item
1974 #. type: =item
1975 #: dh_fixperms:35
1976 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
1977 msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude> I<élément>"
1978
1979 # type: textblock
1980 #. type: textblock
1981 #: dh_fixperms:37
1982 msgid ""
1983 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
1984 "their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
1985 "up a list of things to exclude."
1986 msgstr ""
1987 "Permet d'exclure de la modification des droits les fichiers qui comportent "
1988 "S<« élément »>n'importe où dans leur nom. Cette option peut être employée "
1989 "plusieurs fois afin d'exclure une liste d'éléments."
1990
1991 # type: textblock
1992 #. type: textblock
1993 #: dh_gconf:5
1994 msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
1995 msgstr "dh_gconf - produit les scripts d'enregistrement du schéma GConf"
1996
1997 # type: textblock
1998 #. type: textblock
1999 #: dh_gconf:14
2000 #, fuzzy
2001 msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=<number>>]"
2002 msgstr "B<dh_gconf> [S<I<options de debhelper>>] [B<-p<paquet>>]"
2003
2004 # type: textblock
2005 #. type: textblock
2006 #: dh_gconf:18
2007 msgid ""
2008 "dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
2009 "schemas."
2010 msgstr ""
2011 "dh_gconf est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription des "
2012 "schémas GConf."
2013
2014 # type: textblock
2015 #. type: textblock
2016 #: dh_gconf:21
2017 msgid ""
2018 "It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
2019 "register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-"
2020 "schemas."
2021 msgstr ""
2022 "Il produit automatiquement les lignes de code dans les scripts de "
2023 "maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription et à la radiation "
2024 "des schémas dans usr/share/gconf/schemas. Cette fonction utilise gconf-"
2025 "schemas."
2026
2027 # type: textblock
2028 #. type: textblock
2029 #: dh_gconf:25
2030 msgid ""
2031 "If a file named debian/package.gconf-defaults exists, then it is installed "
2032 "into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build directory, "
2033 "with \"package\" replaced by the package name. Some postinst and postrm "
2034 "fragments will be generated to launch update-gconf-defaults."
2035 msgstr ""
2036 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.gconf-defaults, il sera installé "
2037 "dans le répertoire de construction du paquet sous usr/share/gconf/"
2038 "defaults/10_paquet où le mot S<« paquet »> sera remplacé par le nom du "
2039 "paquet. Certaines parties des scripts de maintenance postinst et postrm "
2040 "seront produites pour exécuter update-gconf-defaults."
2041
2042 # type: textblock
2043 #. type: textblock
2044 #: dh_gconf:30
2045 #, fuzzy
2046 msgid ""
2047 "If a file named debian/package.gconf-mandatory exists, then it is installed "
2048 "into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build directory, "
2049 "with \"package\" replaced by the package name, and similar postinst and "
2050 "postrm fragments will be generated."
2051 msgstr ""
2052 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.gconf-defaults, il sera installé "
2053 "dans le répertoire de construction du paquet sous usr/share/gconf/"
2054 "defaults/10_paquet où le mot S<« paquet »> sera remplacé par le nom du "
2055 "paquet. Certaines parties des scripts de maintenance postinst et postrm "
2056 "seront produites pour exécuter update-gconf-defaults."
2057
2058 # type: textblock
2059 #. type: textblock
2060 #: dh_gconf:35
2061 msgid ""
2062 "The gconf-schemas and update-gconf-defaults scripts are provided by the "
2063 "gconf2 package. An appropriate dependency will be generated in ${misc:"
2064 "Depends}."
2065 msgstr ""
2066 "Les scripts gconf-schemas et update-gconf-defaults sont fournis par le "
2067 "paquet gconf2. La dépendance correspondante sera ajoutée dans ${misc:"
2068 "Depends}."
2069
2070 # type: =item
2071 #. type: =item
2072 #: dh_gconf:43
2073 msgid "B<--priority> I<priority>"
2074 msgstr "B<--priority> I<priorité>"
2075
2076 # type: textblock
2077 #. type: textblock
2078 #: dh_gconf:45
2079 msgid ""
2080 "Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
2081 "instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
2082 "(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
2083 msgstr ""
2084 "Détermine la I<priorité> (sous forme d'un nombre à deux chiffres) en "
2085 "remplacement de la priorité par défaut 10. Des valeurs plus élevées peuvent "
2086 "être utilisées pour les distribution dérivées (20), les distributions CDD "
2087 "(50), ou les paquets spécifiques à un site (90)."
2088
2089 # type: textblock
2090 #. type: textblock
2091 #: dh_gconf:112
2092 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2093 msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2094
2095 # type: textblock
2096 #. type: textblock
2097 #: dh_gencontrol:5
2098 msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
2099 msgstr "dh_gencontrol - produit et installe le fichier de contrôle"
2100
2101 # type: textblock
2102 #. type: textblock
2103 #: dh_gencontrol:14
2104 msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2105 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<options debhelper>>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
2106
2107 # type: textblock
2108 #. type: textblock
2109 #: dh_gencontrol:18
2110 msgid ""
2111 "dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
2112 "control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
2113 "permissions."
2114 msgstr ""
2115 "dh_gencontrol est un programme de la suite debhelper chargé de la production "
2116 "des fichiers de contrôle et de leur installation dans le répertoire DEBIAN "
2117 "avec les droits appropriés."
2118
2119 # type: textblock
2120 #. type: textblock
2121 #: dh_gencontrol:22
2122 #, fuzzy
2123 msgid ""
2124 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
2125 "it once for each package being acted on, and passes in some additional "
2126 "useful flags."
2127 msgstr ""
2128 "Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-gencontrol(1)>. "
2129 "dh_gencontrol l'invoque pour chacun des paquets construits, et lui transmet "
2130 "quelques options utiles dont S<« -isp »>."
2131
2132 # type: =item
2133 #. type: =item
2134 #: dh_gencontrol:30
2135 #, fuzzy
2136 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<params>"
2137 msgstr "B<-u>I<paramètres>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<paramètres>"
2138
2139 # type: textblock
2140 #. type: textblock
2141 #: dh_gencontrol:34
2142 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
2143 msgstr "Fournit S<« paramètres »> à L<dpkg-gencontrol(1)>."
2144
2145 # type: textblock
2146 #. type: textblock
2147 #: dh_installcatalogs:5
2148 msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
2149 msgstr "dh_installcatalogs - installe et inscrit les catalogues SGML"
2150
2151 # type: textblock
2152 #. type: textblock
2153 #: dh_installcatalogs:16
2154 msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
2155 msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
2156
2157 # type: textblock
2158 #. type: textblock
2159 #: dh_installcatalogs:20
2160 #, fuzzy
2161 msgid ""
2162 "dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
2163 "catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
2164 msgstr ""
2165 "dh_installcatalogs est un programme de la suite debhelper chargé d'installer "
2166 "et d'inscrire les catalogues SGML conformément à la Charte XML/SGML de "
2167 "Debian. (S<Nota :> Sa tâche sera étendue à l'inscription des catalogues XML "
2168 "dès que le socle xml sera disponible.)"
2169
2170 # type: textblock
2171 #. type: textblock
2172 #: dh_installcatalogs:23
2173 msgid ""
2174 "The file F<debian/I<package>.sgmlcatalogs> contains the catalogs to be "
2175 "installed per package.  Each line in that file should be of the form "
2176 "C<source dest>, where C<source> indicates where the catalog resides in the "
2177 "source tree, and C<dest> indicates the destination location for the catalog "
2178 "under the package build area.  C<dest> should start with F</usr/share/sgml/>."
2179 msgstr ""
2180 "Le fichier F<debian/I<paquet>.sgmlcatalogs> indique les catalogues qui "
2181 "seront installés par le paquet. Chaque ligne de ce fichier doit être sous la "
2182 "forme C<source destination>, où C<source> indique l'emplacement du catalogue "
2183 "dans l'arborescence source et où C<destination>indique son emplacement de "
2184 "destination au sein de l'arborescence de construction du paquet binaire. "
2185 "C<destination> doit commencer par F</usr/share/sgml/>."
2186
2187 # type: textblock
2188 #. type: textblock
2189 #: dh_installcatalogs:30
2190 msgid ""
2191 "Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
2192 "cat>."
2193 msgstr ""
2194 "Les catalogues seront inscrits dans le S« supercatalogue »> F</etc/sgml/"
2195 "I<paquet>.cat>."
2196
2197 # type: textblock
2198 #. type: textblock
2199 #: dh_installcatalogs:33
2200 #, fuzzy
2201 msgid ""
2202 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
2203 "and unregistering the catalogs and \"supercatalogs\" (unless B<-n> is used). "
2204 "These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; "
2205 "see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
2206 "snippets."
2207 msgstr ""
2208 "Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code aux scripts de "
2209 "maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des catalogues et "
2210 "des S<« supercatalogues »> (sauf si B<-n> est spécifié). Une dépendance vers "
2211 "B<sgml-base> est ajoutée à C<${misc:Depends}>. De ce fait il faut s'assurer "
2212 "que le paquet utilise cette variable dans F<debian/control>. Voir "
2213 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir des explications sur ces lignes de code "
2214 "ajoutées aux scripts de maintenance du paquet."
2215
2216 # type: textblock
2217 #. type: textblock
2218 #: dh_installcatalogs:39
2219 msgid ""
2220 "A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure "
2221 "your package uses that variable in F<debian/control>."
2222 msgstr ""
2223
2224 # type: =item
2225 #. type: =item
2226 #: dh_installcatalogs:46 dh_installdebconf:54 dh_installemacsen:39
2227 #: dh_installinit:37 dh_installmenu:38 dh_installmime:35 dh_installmodules:47
2228 #: dh_installwm:42 dh_makeshlibs:62 dh_python:60 dh_usrlocal:43
2229 msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
2230 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
2231
2232 # type: textblock
2233 #. type: textblock
2234 #: dh_installcatalogs:48
2235 msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
2236 msgstr ""
2237 "Empêche la modification des scripts de maintenance F<postinst>, F<postrm>, "
2238 "F<prerm>."
2239
2240 # type: textblock
2241 #. type: textblock
2242 #: dh_installcatalogs:54 dh_installdocs:87 dh_installemacsen:56
2243 #: dh_installinit:112 dh_installmime:43 dh_installmodules:62 dh_installwm:55
2244 #: dh_usrlocal:51
2245 #, fuzzy
2246 msgid ""
2247 "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
2248 "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
2249 "instances of the same text to be added to maintainer scripts."
2250 msgstr ""
2251 "S<Nota :> Ce programme n'est pas idempotent. Un S<« dh_clean B<-k> »> doit "
2252 "être réalisé entre chaque exécution de ce programme. Sinon, il risque d'y "
2253 "avoir plusieurs occurrences des mêmes lignes de code dans les scripts de "
2254 "maintenance du paquet."
2255
2256 # type: textblock
2257 #. type: textblock
2258 #: dh_installcatalogs:113
2259 msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
2260 msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
2261
2262 # type: textblock
2263 #. type: textblock
2264 #: dh_installcatalogs:117
2265 msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
2266 msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
2267
2268 # type: textblock
2269 #. type: textblock
2270 #: dh_installchangelogs:5
2271 msgid ""
2272 "dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
2273 msgstr ""
2274 "dh_installchangelogs - installe les journaux de suivi des modifications "
2275 "(changelog) dans les répertoires de construction du paquet"
2276
2277 # type: textblock
2278 #. type: textblock
2279 #: dh_installchangelogs:14
2280 #, fuzzy
2281 msgid ""
2282 "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
2283 "[I<upstream>]"
2284 msgstr ""
2285 "B<dh_installchangelogs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-k>] [I<journal-"
2286 "amont>]"
2287
2288 # type: textblock
2289 #. type: textblock
2290 #: dh_installchangelogs:18
2291 msgid ""
2292 "dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
2293 "installing changelogs into package build directories."
2294 msgstr ""
2295 "dh_installchangelogs est le programme de la suite debhelper chargé de "
2296 "l'installation des journaux de suivi des modifications (changelog) dans les "
2297 "répertoires de construction du paquet."
2298
2299 # type: textblock
2300 #. type: textblock
2301 #: dh_installchangelogs:21
2302 msgid ""
2303 "dh_installchangelogs determines if the package is a debian native package, "
2304 "and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog "
2305 "in the package build directory. Otherwise, it installs debian/changelog into "
2306 "usr/share/doc/package/changelog.Debian in the package build directory. (If "
2307 "files named debian/package.changelog exist, they will be used in preference "
2308 "to debian/changelog.)"
2309 msgstr ""
2310 "dh_installchangelogs détermine si un paquet est un paquet Debian natif. Puis "
2311 "il copie le fichier debian/changelog dans le répertoire de construction du "
2312 "paquet sous usr/share/doc/paquet/changelog si c'est un paquet natif ou, "
2313 "sinon, sous usr/share/doc/paquet/changelog.Debian. Les fichiers nommés "
2314 "debian/paquet.changelog, s'ils existent, seront utilisés de préférence à "
2315 "debian/changelog."
2316
2317 # type: textblock
2318 #. type: textblock
2319 #: dh_installchangelogs:28
2320 msgid ""
2321 "Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care of "
2322 "NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as usr/"
2323 "share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be used."
2324 msgstr ""
2325 "Parallèlement à la gestion des journaux de suivi des modifications, ce "
2326 "programme s'occupe également des fichiers NEWS.Debian. S'il existe un "
2327 "fichier debian/NEWS, il sera installé sous usr/share/doc/paquet/NEWS.Debian. "
2328 "Un fichier debian/paquet.NEWS peut également être utilisé."
2329
2330 # type: textblock
2331 #. type: textblock
2332 #: dh_installchangelogs:33
2333 msgid ""
2334 "An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
2335 "specified, a few common filenames are tried. (In compatibility level 7 and "
2336 "above.)"
2337 msgstr ""
2338
2339 # type: textblock
2340 #. type: textblock
2341 #: dh_installchangelogs:37
2342 #, fuzzy
2343 msgid ""
2344 "If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/"
2345 "doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a "
2346 "html file (determined by file extension), it will be installed as usr/share/"
2347 "doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with "
2348 "html2text to generate usr/share/doc/package/changelog."
2349 msgstr ""
2350 "Si un journal amont est spécifié, alors il sera installé sous usr/share/doc/"
2351 "paquet/changelog dans le répertoire de construction du paquet. Si le journal "
2352 "amont est un fichier html (d'après son extension) il sera installé sous usr/"
2353 "share/doc/paquet/changelog.html puis converti en S<« plain text »> avec S<« "
2354 "html2text »> afin de produire le fichier usr/share/doc/paquet/changelog."
2355
2356 # type: textblock
2357 #. type: textblock
2358 #: dh_installchangelogs:50
2359 msgid ""
2360 "Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
2361 "by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
2362 "from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
2363 "the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
2364 "package refers to the changelog file."
2365 msgstr ""
2366 "Conserve le nom original du journal amont. Ce résultat est obtenu en "
2367 "installant le journal amont sous le nom S<« changelog »> et en créant un lien "
2368 "symbolique portant le nom d'origine et pointant sur le fichier S<« changelog "
2369 "»>. Cela peut être utile si le journal amont porte un nom inhabituel ou si "
2370 "d'autres éléments de documentation du paquet se réfèrent à ce fichier."
2371
2372 # type: =item
2373 #. type: =item
2374 #: dh_installchangelogs:56 dh_installdocs:58 dh_installexamples:43
2375 #: dh_install:69 dh_link:57 dh_movefiles:44
2376 msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
2377 msgstr "B<-Xélément>, B<--exclude=élément>"
2378
2379 # type: textblock
2380 #. type: textblock
2381 #: dh_installchangelogs:58
2382 #, fuzzy
2383 msgid ""
2384 "Exclude upstream changelog files that contain \"item\" anywhere in their "
2385 "filename from being installed."
2386 msgstr ""
2387 "Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où "
2388 "dans leur nom."
2389
2390 # type: =item
2391 #. type: =item
2392 #: dh_installchangelogs:61
2393 msgid "I<upstream>"
2394 msgstr "I<journal-amont>"
2395
2396 # type: textblock
2397 #. type: textblock
2398 #: dh_installchangelogs:63
2399 msgid "Install this file as the upstream changelog."
2400 msgstr ""
2401 "Installe ce fichier en tant que journal amont de suivi des modifications."
2402
2403 # type: textblock
2404 #. type: textblock
2405 #: dh_installcron:5
2406 msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
2407 msgstr "dh_installcron - installe les scripts cron dans etc/cron.*"
2408
2409 # type: textblock
2410 #. type: textblock
2411 #: dh_installcron:14
2412 msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
2413 msgstr "B<dh_installcron> [S<B<option de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
2414
2415 # type: textblock
2416 #. type: textblock
2417 #: dh_installcron:18
2418 msgid ""
2419 "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
2420 "cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files debian/"
2421 "package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package.cron.monthly, "
2422 "debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are installed."
2423 msgstr ""
2424 "dh_installcron est le programme de la suite debhelper chargé d'installer des "
2425 "scripts cron dans le répertoire de construction du paquet sous S<« etc/cron."
2426 "*/ »>. Ce processus installe les fichiers debian/paquet.cron.daily, debian/"
2427 "paquet.cron.weekly, debian/paquet.cron.monthly, debian/paquet.cron.hourly et "
2428 "debian/paquet.cron.d."
2429
2430 # type: =item
2431 #. type: =item
2432 #: dh_installcron:28 dh_installinit:83 dh_installlogrotate:26
2433 #: dh_installmodules:51 dh_installpam:28 dh_installppp:30
2434 msgid "B<--name=>I<name>"
2435 msgstr "B<--name=>I<nom>"
2436
2437 # type: textblock
2438 #. type: textblock
2439 #: dh_installcron:30
2440 msgid ""
2441 "Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
2442 "*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
2443 "name."
2444 msgstr ""
2445 "Recherche les fichiers appelés debian/paquet.nom.cron.* et les installe sous "
2446 "etc/cron.*/nom, au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
2447 "installer en leur donnant le nom du paquet."
2448
2449 # type: textblock
2450 #. type: textblock
2451 #: dh_installdebconf:5
2452 msgid ""
2453 "dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
2454 "directories"
2455 msgstr ""
2456 "dh_installdebconf - installe les fichiers utilisés par debconf dans les "
2457 "répertoires de construction du paquet"
2458
2459 # type: textblock
2460 #. type: textblock
2461 #: dh_installdebconf:14
2462 msgid ""
2463 "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
2464 msgstr ""
2465 "B<dh_installdebconf> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2466 "I<paramètres>>]"
2467
2468 # type: textblock
2469 #. type: textblock
2470 #: dh_installdebconf:18
2471 msgid ""
2472 "dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
2473 "files used by the debconf package into package build directories."
2474 msgstr ""
2475 "dh_installdebconf est le programme de la suite debhelper chargé d'installer "
2476 "les fichiers utilisés par debconf dans les répertoires de construction du "
2477 "paquet."
2478
2479 # type: textblock
2480 #. type: textblock
2481 #: dh_installdebconf:21
2482 #, fuzzy
2483 msgid ""
2484 "It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
2485 "debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. "
2486 "See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
2487 msgstr ""
2488 "Il génère également automatiquement les lignes de code du script de "
2489 "maintenance postrm nécessaires à l'interfaçage avec debconf. Consulter "
2490 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
2491 "d'insertion de lignes de code."
2492
2493 # type: textblock
2494 #. type: textblock
2495 #: dh_installdebconf:26
2496 msgid ""
2497 "Files named debian/package.config and debian/package.templates are installed "
2498 "into the DEBIAN directory in the package build directory.  If a file named "
2499 "debian/package.config.debhelper exists, the contents of that file are merged "
2500 "into the config script as follows: If the script exists, then anywhere in it "
2501 "that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the .debhelper file is inserted. "
2502 "If the script does not exist, then a script is generated from the .debhelper "
2503 "file. The .debhelper files may be created by other debhelper programs, and "
2504 "are shell script fragments."
2505 msgstr ""
2506 "Les fichiers nommés debian/paquet.config et debian/paquet.templates sont "
2507 "installés dans le répertoire DEBIAN du répertoire de construction du paquet. "
2508 "S'il existe un fichier nommé debian/I<paquet>.config.debhelper, son contenu "
2509 "est fusionné avec le script correspondant en remplaçant chacune des "
2510 "occurrences de S<« #DEBHELPER# »> par le contenu du fichier .debhelper "
2511 "correspondant. Si le script n'existe pas, alors il est généré à partir du "
2512 "fichier .debhelper. Les fichiers .debhelper peuvent être créés par d'autres "
2513 "programmes de debhelper et sont formés de lignes de code écrites dans le "
2514 "langage de l'interpréteur de commandes (shell)."
2515
2516 # type: textblock
2517 #. type: textblock
2518 #: dh_installdebconf:35
2519 msgid ""
2520 "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
2521 "(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
2522 msgstr ""
2523 "S<Nota :> Comme un paquet qui utilise debconf a probablement besoin d'en "
2524 "dépendre, ce programme ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}."
2525
2526 # type: textblock
2527 #. type: textblock
2528 #: dh_installdebconf:38
2529 msgid ""
2530 "Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
2531 "to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
2532 "statement into postinst automatically as it it too hard to do it right."
2533 msgstr ""
2534 "S<Nota :> Étant donné que le script de configuration est invoqué par dpkg, "
2535 "postinst doit comporter le module de configuration (confmodule) de debconf. "
2536 "dh_installdebconf n'implémente pas automatiquement ce traitement dans le "
2537 "script de maintenance postinst car ce serait trop difficile à faire "
2538 "correctement."
2539
2540 # type: =head1
2541 #. type: =head1
2542 #: dh_installdebconf:43
2543 msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
2544 msgstr "FICHIERS D'ADAPTATION LINGUISTIQUE"
2545
2546 # type: textblock
2547 #. type: textblock
2548 #: dh_installdebconf:45
2549 msgid ""
2550 "This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
2551 "will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates file "
2552 "containing the translations. For this to work, your package should build-"
2553 "depend on po-debconf."
2554 msgstr ""
2555 "dh_installdebconf vérifie s'il existe un répertoire debian/po. Dans "
2556 "l'affirmative, il lancera automatiquement L<po2debconf(1)> pour produire un "
2557 "fichier multilingue. Pour que cela fonctionne, le paquet doit dépendre, pour "
2558 "sa construction (build-depend), de po-debconf."
2559
2560 # type: textblock
2561 #. type: textblock
2562 #: dh_installdebconf:56
2563 msgid "Do not modify postrm script."
2564 msgstr "Empêche la modification du script de maintenance postrm."
2565
2566 # type: textblock
2567 #. type: textblock
2568 #: dh_installdebconf:60
2569 msgid "Pass the params to po2debconf."
2570 msgstr "Passe les paramètres à po2debconf."
2571
2572 # type: textblock
2573 #. type: textblock
2574 #: dh_installdeb:5
2575 msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
2576 msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN"
2577
2578 # type: textblock
2579 #. type: textblock
2580 #: dh_installdeb:14
2581 msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
2582 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<options de debhelper>>]"
2583
2584 # type: textblock
2585 #. type: textblock
2586 #: dh_installdeb:18
2587 msgid ""
2588 "dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
2589 "files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
2590 "correct permissions."
2591 msgstr ""
2592 "dh_installdeb est le programme de la suite debhelper chargé de "
2593 "l'installation des fichiers dans le répertoire DEBIAN du répertoire de "
2594 "construction du paquet ainsi que du réglage correct des droits sur ces "
2595 "fichiers."
2596
2597 # type: verbatim
2598 #. type: verbatim
2599 #: dh_installdeb:22
2600 #, fuzzy, no-wrap
2601 msgid ""
2602 "dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ into\n"
2603 "the DEBIAN directory:\n"
2604 "  package.postinst\n"
2605 "  package.preinst\n"
2606 "  package.postrm\n"
2607 "  package.prerm\n"
2608 "  package.shlibs\n"
2609 "  package.conffiles\n"
2610 "  package.triggers\n"
2611 "\n"
2612 msgstr ""
2613 "dh_installdeb automatise l'installation, depuis le répertoire debian/ vers le répertoire DEBIAN, des fichiers S<suivants :>\n"
2614 " paquet.postinst\n"
2615 " paquet.preinst\n"
2616 " paquet.postrm\n"
2617 " paquet.prerm\n"
2618 " paquet.shlibs\n"
2619 " paquet.conffiles\n"
2620 "\n"
2621
2622 # type: textblock
2623 #. type: textblock
2624 #: dh_installdeb:32
2625 msgid ""
2626 "The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
2627 "corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
2628 "contents of that file are merged into the script as follows: If the script "
2629 "exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
2630 "debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script is "
2631 "generated from the .debhelper file. The .debhelper files are created by "
2632 "other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and are shell script "
2633 "fragments."
2634 msgstr ""
2635 "Les scripts de maintenance postinst, preinst, postrm et prerm sont gérés de "
2636 "manière S<particulière :> s'il existe un fichier nommé debian/I<paquet>."
2637 "I<script>.debhelper, alors son contenu est fusionné avec le script "
2638 "correspondant en remplaçant chacune des occurrences de S<« #DEBHELPER# »> par "
2639 "le contenu du fichier .debhelper correspondant. Si le script n'existe pas, "
2640 "alors il est généré à partir du fichier .debhelper. Les fichiers .debhelper "
2641 "sont produits par d'autres programmes de debhelper, tels que L<dh_installmenu"
2642 "(1)>, et sont formés de lignes de code écrites dans le langage de "
2643 "l'interpréteur de commandes (shell)."
2644
2645 # type: textblock
2646 #. type: textblock
2647 #: dh_installdeb:40
2648 msgid ""
2649 "In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
2650 "package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
2651 "is no need to list them manually in package.conffiles."
2652 msgstr ""
2653 "A partir du niveau de compatibilité V3, tous les fichiers du répertoire etc/ "
2654 "du paquet construit sont automatiquement marqués comme fichiers de "
2655 "configuration. De ce fait, il est inutile de les énumérer dans package."
2656 "conffiles."
2657
2658 # type: textblock
2659 #. type: textblock
2660 #: dh_installdirs:5
2661 msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
2662 msgstr ""
2663 "dh_installdirs - crée des sous-répertoires dans le répertoire de "
2664 "construction du paquet"
2665
2666 # type: textblock
2667 #. type: textblock
2668 #: dh_installdirs:14
2669 msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
2670 msgstr ""
2671 "B<dh_installdirs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<répertoire ...>>]"
2672
2673 # type: textblock
2674 #. type: textblock
2675 #: dh_installdirs:18
2676 msgid ""
2677 "dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
2678 "subdirectories in package build directories."
2679 msgstr ""
2680 "dh_installdirs est le programme de la suite debhelper chargé de la création "
2681 "des sous-répertoires dans le répertoire de construction du paquet."
2682
2683 # type: textblock
2684 #. type: textblock
2685 #: dh_installdirs:21
2686 #, fuzzy
2687 msgid "A file named debian/package.dirs can list directories to be created."
2688 msgstr ""
2689 "Des fichiers nommés debian/paquet.docs peuvent être employés pour énumérer "
2690 "d'autres fichiers de documentation à installer."
2691
2692 # type: textblock
2693 #. type: textblock
2694 #: dh_installdirs:23
2695 msgid ""
2696 "Any directory names specified as parameters will be created in the package "
2697 "build directory of the first package dh_installdirs is told to act on. By "
2698 "default, this is the first binary package in debian/control, but if you use -"
2699 "p, -i, or -a flags, it will be the first package specified by those flags."
2700 msgstr ""
2701 "Tous les sous-répertoires indiqués en paramètres seront créés dans le "
2702 "répertoire de construction du premier paquet traité par dh_installdirs. Par "
2703 "défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, "
2704 "mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier "
2705 "paquet indiqué par ces options."
2706
2707 # type: textblock
2708 #. type: textblock
2709 #: dh_installdirs:34
2710 msgid ""
2711 "Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
2712 "acted on, not just the first."
2713 msgstr ""
2714 "Crée l'ensemble des répertoires indiqués en ligne de commande dans TOUS les "
2715 "paquets construits et pas seulement dans le premier."
2716
2717 # type: =item
2718 #. type: =item
2719 #: dh_installdirs:37
2720 msgid "I<dir ...>"
2721 msgstr "I<répertoire ...>"
2722
2723 # type: textblock
2724 #. type: textblock
2725 #: dh_installdirs:39
2726 msgid ""
2727 "Create these directories in the package build directory of the first package "
2728 "acted on. (Or in all packages if -A is specified.)"
2729 msgstr ""
2730 "Crée les répertoires indiqués dans le répertoire de construction du premier "
2731 "paquet traité (ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)."
2732
2733 # type: textblock
2734 #. type: textblock
2735 #: dh_installdocs:5
2736 msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
2737 msgstr ""
2738 "dh_installdocs - installe la documentation dans le répertoire de "
2739 "construction du paquet"
2740
2741 # type: textblock
2742 #. type: textblock
2743 #: dh_installdocs:14
2744 #, fuzzy
2745 msgid ""
2746 "B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
2747 "[S<I<file ...>>]"
2748 msgstr ""
2749 "B<dh_installdocs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
2750 "X>I<élément>] [S<I<fichier ...>>]"
2751
2752 # type: textblock
2753 #. type: textblock
2754 #: dh_installdocs:18
2755 msgid ""
2756 "dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
2757 "documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
2758 msgstr ""
2759 "dh_installdocs est le programme de la suite debhelper chargé de "
2760 "l'installation de la documentation dans le répertoire usr/share/doc/paquet "
2761 "du répertoire de construction du paquet."
2762
2763 # type: textblock
2764 #. type: textblock
2765 #: dh_installdocs:21
2766 msgid ""
2767 "dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
2768 "dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files will "
2769 "be installed into all packages. However, if you need to have separate "
2770 "copyright files for different binary packages, you can use files named "
2771 "debian/package.copyright."
2772 msgstr ""
2773 "dh_installdocs installe automatiquement, s'il existe, le fichier debian/"
2774 "copyright. Si dh_installdocs traite plusieurs paquets, debian/copyright sera "
2775 "installé dans chacun des paquets. Toutefois, s'il est nécessaire d'avoir des "
2776 "licences distinctes pour chaque paquet, il est possible d'utiliser des "
2777 "fichiers nommés debian/paquet.copyright."
2778
2779 # type: textblock
2780 #. type: textblock
2781 #: dh_installdocs:27
2782 msgid ""
2783 "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
2784 "package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
2785 "binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
2786 "flags, it will be the first package specified by those flags."
2787 msgstr ""
2788 "Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
2789 "installés dans le premier paquet traité par dh_installdirs. Par défaut, il "
2790 "s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
2791 "les options B<-p>, B<-i> ou B<-a> sont utilisées, il s'agira du premier "
2792 "paquet indiqué par ces options."
2793
2794 # type: textblock
2795 #. type: textblock
2796 #: dh_installdocs:32
2797 msgid ""
2798 "Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
2799 "they exist, will be installed into the first binary package listed in debian/"
2800 "control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that debian/TODO "
2801 "will be installed named TODO.Debian, if the package is not a debian native "
2802 "package. Also note that README.debian is installed as README.Debian, for "
2803 "consistency. Note that debian/package.README.Debian and debian/package.TODO "
2804 "can be used to specify files for subpackages."
2805 msgstr ""
2806 "De la même façon, s'ils existent, les fichiers debian/README.Debian (ou "
2807 "debian/README.debian) et debian/TODO seront installés dans le premier paquet "
2808 "binaire indiqué dans le fichier debian/control, si dh_installdocs traite ce "
2809 "paquet. S<Nota :> Si le paquet n'est pas natif Debian, le fichier debian/"
2810 "TODO sera installé sous le nom TODO.Debian. Pour des raisons de cohérence, "
2811 "le fichier README.debian est installé sous le nom de README.Debian. Enfin, "
2812 "des fichiers debian/paquet.README.Debian et debian/paquet.TODO peuvent être "
2813 "utilisés pour fournir des fichiers TODO et README aux sous-paquets."
2814
2815 # type: textblock
2816 #. type: textblock
2817 #: dh_installdocs:40
2818 msgid "Files named debian/package.docs can list other files to be installed."
2819 msgstr ""
2820 "Des fichiers nommés debian/paquet.docs peuvent être employés pour énumérer "
2821 "d'autres fichiers de documentation à installer."
2822
2823 # type: textblock
2824 #. type: textblock
2825 #: dh_installdocs:42
2826 #, fuzzy
2827 msgid ""
2828 "Files named debian/package.doc-base, will be installed as doc-base control "
2829 "files. Note that the doc-id will be determined from the \"Document:\" entry "
2830 "in the doc-base control file in question."
2831 msgstr ""
2832 "Les fichiers nommés debian/paquet.doc-base, seront installés en tant que "
2833 "fichiers de contrôle doc-base et feront produire à dh_installdocs les lignes "
2834 "de code des scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à "
2835 "l'interfaçage avec le paquet doc-base. S<Nota :> L'identificateur de "
2836 "documentation (doc-id) sera fixé d'après l'indication du champ S<« Document: "
2837 "»> du fichier de contrôle doc-base en question."
2838
2839 # type: textblock
2840 #. type: textblock
2841 #: dh_installdocs:46
2842 msgid ""
2843 "If your package needs to register more than one document, you need multiple "
2844 "files. To accomplish this, you can use files named debian/package.doc-base.*"
2845 msgstr ""
2846 "Si le paquet nécessite l'inscription d'un ou de plusieurs documents, il "
2847 "faudra utiliser plusieurs fichiers. Pour obtenir ce résultat, il est "
2848 "possible d'utiliser des fichiers nommés debian/paquet.doc-base.*"
2849
2850 # type: textblock
2851 #. type: textblock
2852 #: dh_installdocs:55 dh_installinfo:34 dh_installman:64
2853 msgid ""
2854 "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
2855 "on."
2856 msgstr ""
2857 "Installe l'ensemble des fichiers indiqués sur la ligne de commande dans TOUS "
2858 "les paquets construits."
2859
2860 # type: textblock
2861 #. type: textblock
2862 #: dh_installdocs:60
2863 msgid ""
2864 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2865 "installed. Note that this includes doc-base files."
2866 msgstr ""
2867 "Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur "
2868 "nom, de l'installation. Il est à noter que cela inclut les fichiers doc-base."
2869
2870 # type: textblock
2871 #. type: textblock
2872 #: dh_installdocs:65
2873 msgid ""
2874 "Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
2875 "all packages if B<-A> is specified)."
2876 msgstr ""
2877 "Installe les fichiers indiqués en tant que documentation du premier paquet "
2878 "traité (ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)."
2879
2880 # type: =head1
2881 #. type: =head1
2882 #: dh_installdocs:70 dh_link:70 dh_makeshlibs:82 dh_shlibdeps:66
2883 msgid "EXAMPLES"
2884 msgstr "EXEMPLES"
2885
2886 # type: textblock
2887 #. type: textblock
2888 #: dh_installdocs:72
2889 msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
2890 msgstr "Voici un exemple de fichier S<debian/paquet.docs :>"
2891
2892 # type: verbatim
2893 #. type: verbatim
2894 #: dh_installdocs:74
2895 #, no-wrap
2896 msgid ""
2897 "  README\n"
2898 "  TODO\n"
2899 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
2900 "  docs/manual.txt\n"
2901 "  docs/manual.pdf\n"
2902 "  docs/manual-html/\n"
2903 "\n"
2904 msgstr ""
2905 " README\n"
2906 " TODO\n"
2907 " debian/notes-for-maintainers.txt\n"
2908 " docs/manual.txt\n"
2909 " docs/manual.pdf\n"
2910 " docs/manual-html/\n"
2911 "\n"
2912
2913 # type: textblock
2914 #. type: textblock
2915 #: dh_installdocs:83
2916 msgid ""
2917 "Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
2918 "you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
2919 "will install the complete contents of the directory."
2920 msgstr ""
2921 "S<Nota :> Heureusement, dh_installdocs sait copier des hiérarchies entières "
2922 "de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un répertoire, "
2923 "il installera le contenu complet du répertoire."
2924
2925 # type: textblock
2926 #. type: textblock
2927 #: dh_installemacsen:5
2928 msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
2929 msgstr "dh_installemacsen - inscrit un paquet additionnel emacs"
2930
2931 # type: textblock
2932 #. type: textblock
2933 #: dh_installemacsen:14
2934 msgid ""
2935 "B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
2936 "[B<--flavor=>I<foo>]"
2937 msgstr ""
2938 "B<dh_installemacsen> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--"
2939 "priority=>I<n>] [B<--flavor=>I<toto>]"
2940
2941 # type: textblock
2942 #. type: textblock
2943 #: dh_installemacsen:18
2944 msgid ""
2945 "dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
2946 "files used by the debian emacsen-common package into package build "
2947 "directories."
2948 msgstr ""
2949 "dh_installemacsen est le programme de la suite debhelper chargé de "
2950 "l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
2951 "utilisés par le paquet emacsen-common."
2952
2953 # type: textblock
2954 #. type: textblock
2955 #: dh_installemacsen:22
2956 #, fuzzy
2957 msgid ""
2958 "It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
2959 "register a package as an emacs add on package. The commands are added to the "
2960 "maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
2961 "explanation of how this works."
2962 msgstr ""
2963 "Ce programme va également, automatiquement, produire les lignes de code des "
2964 "scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription du "
2965 "paquet en tant que paquet additionnel d'emacs. Consulter L<dh_installdeb(1)> "
2966 "pour obtenir une explication sur le mécanisme d'insertion des lignes de code "
2967 "dans les scripts de maintenance du paquet."
2968
2969 # type: textblock
2970 #. type: textblock
2971 #: dh_installemacsen:27
2972 msgid ""
2973 "If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is installed "
2974 "into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the package build "
2975 "directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is installed into usr/"
2976 "lib/emacsen-common/packages/remove/package . And similarly, debian/package."
2977 "emacsen-startup is installed into etc/emacs/site-start.d/50<package>.el (by "
2978 "default)."
2979 msgstr ""
2980 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.emacsen-install alors il est "
2981 "installé dans le répertoire de construction du paquet sous usr/lib/emacsen-"
2982 "common/paquet/install/paquet. De la même manière, debian/paquet.emacsen-"
2983 "remove est installé dans usr/lib/emacsen-common/paquet/remove/paquet et "
2984 "debian/paquet.emacsen-startup dans etc/emacs/site-start.d/50<paquet>.el (par "
2985 "défaut)."
2986
2987 # type: textblock
2988 #. type: textblock
2989 #: dh_installemacsen:41
2990 msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
2991 msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et prerm."
2992
2993 # type: =item
2994 #. type: =item
2995 #: dh_installemacsen:43 dh_installwm:36
2996 msgid "B<--priority=>I<n>"
2997 msgstr "B<--priority=>I<n>"
2998
2999 # type: textblock
3000 #. type: textblock
3001 #: dh_installemacsen:45
3002 msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
3003 msgstr ""
3004 "Fixe le numéro de priorité du fichier site-start.d. La valeur par défaut est "
3005 "50."
3006
3007 # type: =item
3008 #. type: =item
3009 #: dh_installemacsen:47
3010 msgid "B<--flavor=>I<foo>"
3011 msgstr "B<--flavor=>I<toto>"
3012
3013 # type: textblock
3014 #. type: textblock
3015 #: dh_installemacsen:49
3016 msgid ""
3017 "Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
3018 "\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
3019 msgstr ""
3020 "Fixe la S<« saveur »> dans laquelle le fichier site-start.d sera installé. La "
3021 "valeur par défaut est S<« emacs »>. Les autres valeurs possibles sont S<« "
3022 "xemacs »> et S<« emacs20 »>."
3023
3024 # type: textblock
3025 #. type: textblock
3026 #: dh_installexamples:5
3027 msgid ""
3028 "dh_installexamples - install example files into package build directories"
3029 msgstr ""
3030 "dh_installexamples - installe les fichiers d'exemples dans le répertoire de "
3031 "construction du paquet"
3032
3033 # type: textblock
3034 #. type: textblock
3035 #: dh_installexamples:14
3036 msgid ""
3037 "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
3038 "[S<I<file ...>>]"
3039 msgstr ""
3040 "B<dh_installexamples> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
3041 "[S<I<fichier ...>>]"
3042
3043 # type: textblock
3044 #. type: textblock
3045 #: dh_installexamples:18
3046 msgid ""
3047 "dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
3048 "examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
3049 msgstr ""
3050 "dh_installexamples est le programme de la suite debhelper chargé de "
3051 "l'installation des exemples, dans le répertoire de construction du paquet, "
3052 "sous usr/share/doc/package/examples."
3053
3054 # type: textblock
3055 #. type: textblock
3056 #: dh_installexamples:22
3057 msgid ""
3058 "Any file names specified as parameters will be installed into the first "
3059 "package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the first "
3060 "binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
3061 "will be the first package specified by those flags."
3062 msgstr ""
3063 "Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
3064 "installés dans le premier paquet traité par dh_installexamples. Par défaut, "
3065 "il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
3066 "les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
3067 "indiqué par ces options."
3068
3069 # type: textblock
3070 #. type: textblock
3071 #: dh_installexamples:27
3072 msgid ""
3073 "Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
3074 msgstr ""
3075 "Des fichiers nommés debian/paquet.examples peuvent être utilisés pour "
3076 "énumérer les autres fichiers qui doivent être installés."
3077
3078 # type: textblock
3079 #. type: textblock
3080 #: dh_installexamples:35
3081 msgid ""
3082 "Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
3083 "on."
3084 msgstr ""
3085 "Installe l'ensemble des fichiers indiqués sur la ligne de commande dans TOUS "
3086 "les paquets construits."
3087
3088 # type: textblock
3089 #. type: textblock
3090 #: dh_installexamples:40
3091 msgid ""
3092 "Install these files as examples into the first package acted on. (Or into "
3093 "all packages if -A is specified.)"
3094 msgstr ""
3095 "Installe les fichiers indiqués en tant qu'exemples dans le premier paquet "
3096 "construit (ou dans tous les paquets si -A est spécifié)."
3097
3098 # type: textblock
3099 #. type: textblock
3100 #: dh_installexamples:45 dh_install:71 dh_movefiles:46
3101 msgid ""
3102 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
3103 "installed."
3104 msgstr ""
3105 "Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où "
3106 "dans leur nom."
3107
3108 # type: textblock
3109 #. type: textblock
3110 #: dh_installexamples:52
3111 msgid ""
3112 "Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
3113 "if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
3114 "it will install the complete contents of the directory."
3115 msgstr ""
3116 "S<Nota :> Heureusement, dh_installexamples sait copier des hiérarchies "
3117 "entières de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un "
3118 "répertoire, il installera le contenu complet du répertoire."
3119
3120 # type: textblock
3121 #. type: textblock
3122 #: dh_installinfo:5
3123 #, fuzzy
3124 msgid "dh_installinfo - install info files"
3125 msgstr "dh_installinfo - installe et inscrit les fichiers info"
3126
3127 # type: textblock
3128 #. type: textblock
3129 #: dh_installinfo:14
3130 #, fuzzy
3131 msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file ...>>]"
3132 msgstr ""
3133 "B<dh_installinfo> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] "
3134 "[S<I<fichier ...>>]"
3135
3136 # type: textblock
3137 #. type: textblock
3138 #: dh_installinfo:18
3139 #, fuzzy
3140 msgid ""
3141 "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
3142 "info files into usr/share/info in the package build directory."
3143 msgstr ""
3144 "dh_installmime est le programme de la suite debhelper chargé de "
3145 "l'installation des fichiers S<« mime »> dans le répertoire de construction du "
3146 "paquet."
3147
3148 # type: textblock
3149 #. type: textblock
3150 #: dh_installinfo:21
3151 msgid ""
3152 "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
3153 "package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
3154 "binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
3155 "will be the first package specified by those flags."
3156 msgstr ""
3157 "Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
3158 "installés dans le premier paquet traité par dh_installinfo. Par défaut, il "
3159 "s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
3160 "les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
3161 "indiqué par ces options."
3162
3163 # type: textblock
3164 #. type: textblock
3165 #: dh_installinfo:26
3166 msgid "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
3167 msgstr ""
3168 "Des fichiers nommés debian/paquet.info peuvent indiquer d'autres fichiers à "
3169 "installer."
3170
3171 # type: textblock
3172 #. type: textblock
3173 #: dh_installinfo:39
3174 msgid ""
3175 "Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
3176 "packages if -A is specified)."
3177 msgstr ""
3178 "Installe les fichiers info dans le premier paquet construit (ou dans tous "
3179 "les paquets si -A est spécifié)."
3180
3181 # type: textblock
3182 #. type: textblock
3183 #: dh_installinit:5
3184 msgid "dh_installinit - install init scripts into package build directories"
3185 msgstr ""
3186 "dh_installinit - installe les scripts d'initialisation (init scripts) dans "
3187 "le répertoire de construction du paquet"
3188
3189 # type: textblock
3190 #. type: textblock
3191 #: dh_installinit:14
3192 #, fuzzy
3193 msgid ""
3194 "B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
3195 "R>] [B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<params>>]"
3196 msgstr ""
3197 "B<dh_installinit> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>] [B<-n>] "
3198 "[B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
3199
3200 # type: textblock
3201 #. type: textblock
3202 #: dh_installinit:18
3203 msgid ""
3204 "dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
3205 "init scripts and associated defaults files into package build directories."
3206 msgstr ""
3207 "dh_installinit est le programme de la suite debhelper chargé de "
3208 "l'installation des scripts d'initialisation et des fichiers S<« defaults »> "
3209 "associés, dans le répertoire de construction du paquet."
3210
3211 # type: textblock
3212 #. type: textblock
3213 #: dh_installinit:21
3214 msgid ""
3215 "It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
3216 "needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
3217 "scripts."
3218 msgstr ""
3219 "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
3220 "maintenance postinst, postrm et prerm nécessaires à la configuration des "
3221 "liens symboliques dans /etc/rc*.d/ et gère le démarrage et l'arrêt des "
3222 "scripts d'initialisation."
3223
3224 # type: textblock
3225 #. type: textblock
3226 #: dh_installinit:25
3227 msgid ""
3228 "If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
3229 "init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced by "
3230 "the package name."
3231 msgstr ""
3232 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.init, il sera installé dans le "
3233 "répertoire de construction du paquet sous etc/init.d/paquet où le mot S<« "
3234 "paquet »> sera remplacé par le nom du paquet."
3235
3236 # type: textblock
3237 #. type: textblock
3238 #: dh_installinit:29
3239 msgid ""
3240 "If a file named debian/package.default exists, then it is installed into etc/"
3241 "default/package in the package build directory, with \"package\" replaced by "
3242 "the package name."
3243 msgstr ""
3244 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.default, il sera installé dans le "
3245 "répertoire de construction du paquet sous etc/default/paquet où le mot S<« "
3246 "paquet »> sera remplacé par le nom du paquet."
3247
3248 # type: textblock
3249 #. type: textblock
3250 #: dh_installinit:39
3251 msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
3252 msgstr ""
3253 "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst, postrm et prerm."
3254
3255 # type: =item
3256 #. type: =item
3257 #: dh_installinit:41
3258 msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
3259 msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"
3260
3261 # type: textblock
3262 #. type: textblock
3263 #: dh_installinit:43
3264 msgid ""
3265 "Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
3266 "script or default files. May be useful if the init script is shipped and/or "
3267 "installed by upstream in a way that doesn't make it easy to let "
3268 "dh_installinit find it."
3269 msgstr ""
3270 "Modifie seulement les scripts de postinst, postrm et prerm. N'installe "
3271 "actuellement ni script d'initialisation, ni fichier par défaut. Ceci peut "
3272 "être utile si le script d'initialisation est inclus et/ou installé en amont "
3273 "d'une façon qui ne rend pas facile sa recherche par dh_installinit."
3274
3275 # type: =item
3276 #. type: =item
3277 #: dh_installinit:48
3278 #, fuzzy
3279 msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
3280 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
3281
3282 # type: textblock
3283 #. type: textblock
3284 #: dh_installinit:50
3285 msgid ""
3286 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
3287 "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
3288 "script in the prerm, and starts it again in the postinst."
3289 msgstr ""
3290
3291 # type: textblock
3292 #. type: textblock
3293 #: dh_installinit:54
3294 msgid ""
3295 "This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
3296 "during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
3297 "confused by the package being upgraded while it's running before using this "
3298 "option."
3299 msgstr ""
3300
3301 # type: =item
3302 #. type: =item
3303 #: dh_installinit:59
3304 msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
3305 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
3306
3307 # type: textblock
3308 #. type: textblock
3309 #: dh_installinit:61
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Do not stop init script on upgrade."
3312 msgstr ""
3313 "Empêche le redémarrage du script d'initialisation lors d'une mise à jour."
3314
3315 # type: =item
3316 #. type: =item
3317 #: dh_installinit:63
3318 msgid "B<--no-start>"
3319 msgstr "B<--no-start>"
3320
3321 # type: textblock
3322 #. type: textblock
3323 #: dh_installinit:65
3324 msgid ""
3325 "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
3326 "Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
3327 msgstr ""
3328 "Empêche le lancement du script d'initialisation lors de l'installation ou de "
3329 "la mise à jour, ainsi que l'arrêt lors de la suppression. Lance uniquement "
3330 "un update-rc.d. Utile pour les scripts rcS."
3331
3332 # type: =item
3333 #. type: =item
3334 #: dh_installinit:68
3335 msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
3336 msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
3337
3338 # type: textblock
3339 #. type: textblock
3340 #: dh_installinit:70
3341 msgid ""
3342 "Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
3343 "the filename the init script is installed as in etc/init.d/ , and the "
3344 "default file is installed as in etc/default/ . This may be useful for "
3345 "daemons with names ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --"
3346 "init-script parameter described below.)"
3347 msgstr ""
3348 "Enlève le S<« d »> situé à la fin du nom du paquet et utilise le résultat "
3349 "comme nom du fichier de script d'initialisation, installé dans etc/init.d/, "
3350 "et comme nom du fichier S<« default »> installé dans etc/default/. Ceci peut "
3351 "être utile pour des démons dont le nom est terminé par S<« d »>. Ce paramètre "
3352 "a priorité sur --init-script décrit ci-dessous."
3353
3354 # type: =item
3355 #. type: =item
3356 #: dh_installinit:76
3357 msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
3358 msgstr "B<-u>I<paramètres> B<--update-rcd-params=>I<paramètres>"
3359
3360 # type: textblock
3361 #. type: textblock
3362 #: dh_installinit:80
3363 msgid ""
3364 "Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
3365 "passed to L<update-rc.d(8)>."
3366 msgstr ""
3367 "Passe les paramètres indiqués à L<update-rc.d(8)>. Si rien n'est indiqué, S<« "
3368 "defaults »> sera passé à L<update-rc.d(8)>."
3369
3370 # type: textblock
3371 #. type: textblock
3372 #: dh_installinit:85
3373 msgid ""
3374 "Install the init script (and default file) using the filename I<name> "
3375 "instead of the default filename, which is the package name. When this "
3376 "parameter is used, dh_installinit looks for and installs files named debian/"
3377 "package.name.init and debian/package.name.default, instead of the usual "
3378 "debian/package.init and debian/package.default."
3379 msgstr ""
3380 "Installe le script d'initialisation (et le fichier S<« default »>) en "
3381 "utilisant le I<nom> indiqué au lieu du nom du paquet. Quand ce paramètre est "
3382 "employé, dh_installinit recherche et installe des fichiers appelés debian/"
3383 "paquet.nom.init et debian/paquet.nom.default, au lieu des debian/paquet.init "
3384 "et debian/paquet.default habituels."
3385
3386 # type: =item
3387 #. type: =item
3388 #: dh_installinit:91
3389 msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
3390 msgstr "B<--init-script=>I<nom-du-script>"
3391
3392 # type: textblock
3393 #. type: textblock
3394 #: dh_installinit:93
3395 msgid ""
3396 "Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
3397 "init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
3398 "installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
3399 "file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
3400 "and if so will install it as the init script in preference to the files it "
3401 "normally installs."
3402 msgstr ""
3403 "Utilise S<« nom-du-script »> en tant que nom du script d'initialisation dans "
3404 "etc/init.d/ et, si besoin est, comme nom du fichier S<« defaults »>. Avec ce "
3405 "paramètre dh_installinit cherche dans le répertoire debian/ un fichier du "
3406 "genre S<« paquet.nom-du-script »> et, s'il le trouve, l'installera en tant "
3407 "que script d'initialisation à la place des fichiers qu'il installe "
3408 "habituellement."
3409
3410 # type: textblock
3411 #. type: textblock
3412 #: dh_installinit:100
3413 msgid "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead."
3414 msgstr "Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name."
3415
3416 # type: =item
3417 #. type: =item
3418 #: dh_installinit:102
3419 msgid "B<--error-handler=>I<function>"
3420 msgstr "B<--error-handler=>I<fonction>"
3421
3422 # type: textblock
3423 #. type: textblock
3424 #: dh_installinit:104
3425 msgid ""
3426 "Call the named shell function if running the init script fails. The function "
3427 "should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
3428 "token."
3429 msgstr ""
3430 "Invoque la fonction indiquée (via l'interpréteur de commande) dans le cas où "
3431 "le script d'initialisation échouerait. La fonction doit être décrite dans "
3432 "les scripts de maintenance prerm et postinst avant l'apparition de "
3433 "#DEBHELPER#."
3434
3435 # type: textblock
3436 #. type: textblock
3437 #: dh_installlogcheck:5
3438 msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
3439 msgstr ""
3440 "dh_installlogcheck - installe les fichiers de règles de vérification des "
3441 "journaux (logcheck rulefiles) dans etc/logcheck/"
3442
3443 # type: textblock
3444 #. type: textblock
3445 #: dh_installlogcheck:14
3446 msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
3447 msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<options de debhelper>>]"
3448
3449 # type: textblock
3450 #. type: textblock
3451 #: dh_installlogcheck:18
3452 msgid ""
3453 "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
3454 "logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in package build "
3455 "directories. The files debian/package.logcheck.cracking, debian/package."
3456 "logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations.ignore, debian/"
3457 "package.logcheck.ignore.workstation, debian/package.logcheck.ignore.server "
3458 "and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are installed if present."
3459 msgstr ""
3460 "dh_installlocgheck est le programme de la suite debhelper chargé de "
3461 "l'installation des fichiers de règles de vérification des journaux (logcheck "
3462 "rule files) dans le sous-répertoire etc/logcheck/ du répertoire de "
3463 "construction du paquet. S'ils existent, les fichiers suivants sont "
3464 "S<installés :>\n"
3465 " debian/package.logcheck.cracking\n"
3466 " debian/package.logcheck.violations\n"
3467 " debian/package.logcheck.violations.ignore\n"
3468 " debian/package.logcheck.ignore.workstation\n"
3469 " debian/package.logcheck.ignore.server\n"
3470 " debian/package.logcheck.ignore.paranoid."
3471
3472 # type: verbatim
3473 #. type: verbatim
3474 #: dh_installlogcheck:55
3475 #, no-wrap
3476 msgid ""
3477 "This program is a part of debhelper.\n"
3478 "    \n"
3479 msgstr ""
3480 "Ce programme fait partie de debhelper.\n"
3481 "\n"
3482
3483 # type: textblock
3484 #. type: textblock
3485 #: dh_installlogcheck:59
3486 msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
3487 msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
3488
3489 # type: textblock
3490 #. type: textblock
3491 #: dh_installlogrotate:5
3492 msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
3493 msgstr ""
3494 "dh_installlogrotate - installe les fichiers de configuration de la rotation "
3495 "des journaux (logrotate)"
3496
3497 # type: textblock
3498 #. type: textblock
3499 #: dh_installlogrotate:14
3500 msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
3501 msgstr "B<dh_installlogrotate> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
3502
3503 # type: textblock
3504 #. type: textblock
3505 #: dh_installlogrotate:18
3506 msgid ""
3507 "dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
3508 "installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
3509 "directories.  Files named debian/package.logrotate are installed."
3510 msgstr ""
3511 "dh_installlogrotate est le programme de la suite debhelper chargé de "
3512 "l'installation des fichiers nommés debian/paquet.logrotate, dans le "
3513 "répertoire de construction du paquet, sous etc/logrotate.d."
3514
3515 # type: textblock
3516 #. type: textblock
3517 #: dh_installlogrotate:28
3518 msgid ""
3519 "Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
3520 "logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
3521 "the package name."
3522 msgstr ""
3523 "Recherche des fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.logrotate et les "
3524 "installe sous etc/logrotate.d/I<nom> au lieu d'utiliser les fichiers "
3525 "habituels et de les installer en les baptisant du nom du paquet."
3526
3527 # type: textblock
3528 #. type: textblock
3529 #: dh_installmanpages:5
3530 msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
3531 msgstr ""
3532 "dh_installmanpages - ancien programme d'installation des pages de manuel"
3533
3534 # type: textblock
3535 #. type: textblock
3536 #: dh_installmanpages:15
3537 msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
3538 msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier ...>>]"
3539
3540 # type: textblock
3541 #. type: textblock
3542 #: dh_installmanpages:19
3543 msgid ""
3544 "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
3545 "automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ in "
3546 "package build directories."
3547 msgstr ""
3548 "dh_installmanpages est l'ancien programme de la suite debhelper chargé de "
3549 "l'installation automatique des pages de manuel dans les répertoires usr/"
3550 "share/man/ et usr/X11R6/man/ du répertoire de construction du paquet."
3551
3552 # type: textblock
3553 #. type: textblock
3554 #: dh_installmanpages:23
3555 msgid ""
3556 "This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
3557 "debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
3558 "> instead."
3559 msgstr ""
3560 "C'est un programme de style DWIM, possédant une interface différente du "
3561 "reste de la suite debhelper. Son usage est déconseillé et il faut lui "
3562 "préférer L<dh_installman(1)>."
3563
3564 # type: textblock
3565 #. type: textblock
3566 #: dh_installmanpages:27
3567 msgid ""
3568 "dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
3569 "filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
3570 "at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
3571 "in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
3572 "them into the correct man directory."
3573 msgstr ""
3574 "dh_installmanpages explore le répertoire actuel et tous les sous-répertoires "
3575 "à la recherche de fichiers portant un nom ressemblant à ceux utilisés pour "
3576 "les pages de manuel. S<Nota :> Seuls les vrais répertoires sont scrutés, les "
3577 "liens symboliques sont ignorés. dh_installmanpages utilise L<file(1) > pour "
3578 "vérifier si les fichiers sont dans un format correct, puis se base sur "
3579 "l'extension du fichier pour l'installer dans le bon répertoire."
3580
3581 # type: textblock
3582 #. type: textblock
3583 #: dh_installmanpages:33
3584 msgid ""
3585 "All filenames specified as parameters will be skipped by "
3586 "dh_installmanpages.  This is useful if by default it installs some man pages "
3587 "that you do not want to be installed."
3588 msgstr ""
3589 "Tous les fichiers indiqués sur la ligne de commande seront ignorés par "
3590 "dh_installmanpages. C'est pratique si, par défaut, il installe des pages de "
3591 "manuel dont vous ne voulez pas."
3592
3593 # type: textblock
3594 #. type: textblock
3595 #: dh_installmanpages:37
3596 msgid ""
3597 "After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
3598 "if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
3599 "symlinks."
3600 msgstr ""
3601 "Après l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installmanpages vérifie "
3602 "si des pages de manuel contiennent des liens S<« .so »>. Dans ce cas il les "
3603 "transforme en liens symboliques."
3604
3605 # type: textblock
3606 #. type: textblock
3607 #: dh_installmanpages:46
3608 msgid ""
3609 "Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
3610 "pages."
3611 msgstr ""
3612 "N'installe pas les fichiers indiqués même s'ils ressemblent à des pages de "
3613 "manuel."
3614
3615 # type: =head1
3616 #. type: =head1
3617 #: dh_installmanpages:51
3618 msgid "BUGS"
3619 msgstr "BOGUES"
3620
3621 # type: textblock
3622 #. type: textblock
3623 #: dh_installmanpages:53
3624 msgid ""
3625 "dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
3626 "you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
3627 "in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
3628 "or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
3629 msgstr ""
3630 "dh_installmanpages installe les pages de manuel qu'il trouve dans B<tous> "
3631 "les paquets traités puisqu'on ne peut pas préciser à quel paquet les pages "
3632 "de manuel appartiennent. Ce n'est presque jamais ce qui est désiré. (On peut "
3633 "employer -p pour s'en sortir, mais il vaut mieux utiliser L<dh_installman(1)"
3634 ">.)"
3635
3636 # type: textblock
3637 #. type: textblock
3638 #: dh_installmanpages:58
3639 msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
3640 msgstr "Les fichiers finissant par I<.man> sont ignorés."
3641
3642 # type: textblock
3643 #. type: textblock
3644 #: dh_installmanpages:60
3645 msgid ""
3646 "Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
3647 "not be processed properly."
3648 msgstr ""
3649 "Les fichiers indiqués en paramètres sur la ligne de commande, qui "
3650 "contiennent des espaces dans leurs noms, ne seront pas traités correctement."
3651
3652 # type: textblock
3653 #. type: textblock
3654 #: dh_installman:5
3655 msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
3656 msgstr ""
3657 "dh_installman - installe les pages de manuel dans le répertoire de "
3658 "construction du paquet"
3659
3660 # type: textblock
3661 #. type: textblock
3662 #: dh_installman:15
3663 msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
3664 msgstr ""
3665 "B<dh_installman> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<page-de-manuel ...>>]"
3666
3667 # type: textblock
3668 #. type: textblock
3669 #: dh_installman:19
3670 msgid ""
3671 "dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
3672 "the correct locations in package build directories. You tell it what man "
3673 "pages go in your packages, and it figures out where to install them based on "
3674 "the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH "
3675 "line, your man page will be installed into the right directory, with the "
3676 "right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like "
3677 "\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). "
3678 "If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based "
3679 "on the file extension."
3680 msgstr ""
3681 "dh_installman est le programme de la suite debhelper chargé de "
3682 "l'installation des pages de manuel à l'emplacement correct dans le "
3683 "répertoire de construction du paquet. À partir de la liste des pages de "
3684 "manuel à installer, dh_installman examine la section indiquée à la ligne .TH "
3685 "de la page et en déduit la destination. Si la ligne .TH est correctement "
3686 "renseignée, les pages de manuel seront installées dans la bonne section avec "
3687 "le nom adéquat. Ce mécanisme fonctionne également pour les pages comportant "
3688 "des sous-sections, telle que S<« 3perl »>, qui sera placé en S<« man3 »> et "
3689 "portera l'extension S<« .3perl »>. Si la ligne .TH est erronée ou absente, le "
3690 "programme peut faire une mauvaise déduction, basée sur l'extension du "
3691 "fichier."
3692
3693 # type: textblock
3694 #. type: textblock
3695 #: dh_installman:29
3696 msgid ""
3697 "It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
3698 "and .ll_LL.8, or by use of the --language switch."
3699 msgstr ""
3700 "dh_installman gère également les traductions de pages de manuel soit en "
3701 "cherchant des extensions telles que .ll.8 et ll_LL.8, soit en utilisant "
3702 "l'option S<« --language »>. (S<NdT :> S<« ll »> représente le code langue sur "
3703 "deux caractères et S<« LL »> la variante locale sur deux caractères "
3704 "également. Par S<exemple :> fr_BE pour le français de Belgique.)"
3705
3706 # type: textblock
3707 #. type: textblock
3708 #: dh_installman:32
3709 #, fuzzy
3710 msgid ""
3711 "If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
3712 "the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
3713 "listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and "
3714 "dh_installman will follow suit.  See L<man(7)> for details about the .TH "
3715 "section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /"
3716 "usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl"
3717 "\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --"
3718 "language=C to avoid this."
3719 msgstr ""
3720 "Si dh_installman installe une page de manuel dans la mauvaise section ou "
3721 "avec une extension erronée, c'est parce que la page de manuel possède une "
3722 "ligne .TH erronée. Il suffit d'éditer la page de manuel et de corriger la "
3723 "section pour que dh_installman fonctionne correctement. Voir L<man(7)> pour "
3724 "les détails au sujet de l'indication de section et de la ligne .TH. Si "
3725 "dh_installman installe une page de manuel dans un répertoire tel que /usr/"
3726 "share/man/pl/man1/ c'est parce que le programme possède un nom comme S<« toto."
3727 "pl »> et que dh_installman pense que la page de manuel est traduite en "
3728 "polonais (pl). Il suffit d'utiliser S<« language=C »> pour lever cette "
3729 "ambiguïté."
3730
3731 # type: textblock
3732 #. type: textblock
3733 #: dh_installman:41
3734 msgid ""
3735 "Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
3736 "first package dh_installman is told to act on. By default, this is the first "
3737 "binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
3738 "will be the first package specified by those flags."
3739 msgstr ""
3740 "Toutes les pages de manuel indiquées en paramètres de la ligne de commande "
3741 "seront installées dans le premier paquet traité par dh_installman. Par "
3742 "défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, "
3743 "mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier "
3744 "paquet indiqué par ces options."
3745
3746 # type: textblock
3747 #. type: textblock
3748 #: dh_installman:46
3749 msgid ""
3750 "Files named debian/package.manpages can list other man pages to be installed."
3751 msgstr ""
3752 "Des fichiers nommés debian/paquet.manpages peuvent indiquer d'autres pages "
3753 "de manuel à installer."
3754
3755 # type: textblock
3756 #. type: textblock
3757 #: dh_installman:49
3758 msgid ""
3759 "After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
3760 "of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is "
3761 "acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks."
3762 msgstr ""
3763 "Après l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installman vérifie si "
3764 "des pages de manuel, contenues dans les répertoire temporaires des paquets "
3765 "traités, contiennent des liens S<« .so »>. Dans ce cas il les transforme en "
3766 "liens symboliques."
3767
3768 # type: textblock
3769 #. type: textblock
3770 #: dh_installman:53
3771 msgid ""
3772 "Also, dh_installman will use man to guess the character encoding of each "
3773 "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
3774 "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
3775 "details."
3776 msgstr ""
3777
3778 # type: =item
3779 #. type: =item
3780 #: dh_installman:67
3781 msgid "B<--language>=ll"
3782 msgstr "B<--language>=ll"
3783
3784 # type: textblock
3785 #. type: textblock
3786 #: dh_installman:69
3787 msgid ""
3788 "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
3789 "specified language."
3790 msgstr ""
3791 "Permet de spécifier que les pages de manuel doivent être traitées comme "
3792 "étant écrites dans le langage indiqué par S<« ll »>."
3793
3794 # type: =item
3795 #. type: =item
3796 #: dh_installman:72
3797 msgid "I<manpage ...>"
3798 msgstr "I<page-de-manuel ...>"
3799
3800 # type: textblock
3801 #. type: textblock
3802 #: dh_installman:74
3803 msgid ""
3804 "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
3805 "if -A is specified)."
3806 msgstr ""
3807 "Installe les pages de manuel indiquées dans le premier paquet traité (ou "
3808 "dans tous les paquets traités si -A est indiqué)."
3809
3810 # type: textblock
3811 #. type: textblock
3812 #: dh_installman:81
3813 msgid ""
3814 "An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
3815 "some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
3816 "deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this "
3817 "program instead."
3818 msgstr ""
3819 "Une ancienne version de ce programme, L<dh_installmanpages(1)>, est encore "
3820 "employée dans quelques paquets. Pour cette raison, l'ancienne version est "
3821 "encore incluse dans debhelper. Il est cependant déconseillé de l'employer en "
3822 "raison de son interface non intuitive et contradictoire. Il faut employer ce "
3823 "programme à la place."
3824
3825 # type: textblock
3826 #. type: textblock
3827 #: dh_installmenu:5
3828 msgid ""
3829 "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
3830 msgstr ""
3831 "dh_installmenu - installe les fichiers du menu Debian dans le répertoire de "
3832 "construction du paquet"
3833
3834 # type: textblock
3835 #. type: textblock
3836 #: dh_installmenu:14
3837 msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
3838 msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<options de debhelper>>] [B<-n>]"
3839
3840 # type: textblock
3841 #. type: textblock
3842 #: dh_installmenu:18
3843 msgid ""
3844 "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
3845 "files used by the debian menu package into package build directories."
3846 msgstr ""
3847 "dh_installmenu est le programme de la suite debhelper chargé de "
3848 "l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
3849 "utilisés par le paquet S<« menu »> de Debian."
3850
3851 # type: textblock
3852 #. type: textblock
3853 #: dh_installmenu:21
3854 #, fuzzy
3855 msgid ""
3856 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
3857 "interface with the debian menu package. These commands are inserted into the "
3858 "maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
3859 "explanation of how this works."
3860 msgstr ""
3861 "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
3862 "maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le S<« mime-"
3863 "support »> de Debian et avec le paquet S<« shared-mime-info »>. Consulter "
3864 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
3865 "d'insertion de lignes code aux scripts de maintenance."
3866
3867 # type: textblock
3868 #. type: textblock
3869 #: dh_installmenu:26
3870 msgid ""
3871 "If a file named debian/package.menu exists, then it is installed into usr/"
3872 "share/menu/package in the package build directory. This is a debian menu "
3873 "file. See L<menufile(5)> for its format."
3874 msgstr ""
3875 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.menu, il est installé, dans le "
3876 "répertoire de construction du paquet, sous usr/share/menu/paquet, en tant "
3877 "que fichier de menu Debian. Consulter L<menufile(5)> pour la description du "
3878 "format de ce fichier."
3879
3880 # type: textblock
3881 #. type: textblock
3882 #: dh_installmenu:30
3883 msgid ""
3884 "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed into "
3885 "etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a debian "
3886 "menu method file."
3887 msgstr ""
3888 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.menu-method, il est installé, "
3889 "dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/menu-methods/paquet, "
3890 "en tant que fichier de méthode de menu Debian."
3891
3892 # type: textblock
3893 #. type: textblock
3894 #: dh_installmenu:40 dh_installmime:37 dh_installmodules:49 dh_makeshlibs:64
3895 #: dh_python:62
3896 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
3897 msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et postrm."
3898
3899 # type: textblock
3900 #. type: textblock
3901 #: dh_installmenu:82
3902 msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
3903 msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
3904
3905 # type: textblock
3906 #. type: textblock
3907 #: dh_installmime:5
3908 msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
3909 msgstr ""
3910 "dh_installmime - installe les fichiers S<« mime »> dans le répertoire de "
3911 "construction du paquet"
3912
3913 # type: textblock
3914 #. type: textblock
3915 #: dh_installmime:14
3916 msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
3917 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
3918
3919 # type: textblock
3920 #. type: textblock
3921 #: dh_installmime:18
3922 msgid ""
3923 "dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
3924 "mime files into package build directories."
3925 msgstr ""
3926 "dh_installmime est le programme de la suite debhelper chargé de "
3927 "l'installation des fichiers S<« mime »> dans le répertoire de construction du "
3928 "paquet."
3929
3930 # type: textblock
3931 #. type: textblock
3932 #: dh_installmime:21
3933 #, fuzzy
3934 msgid ""
3935 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
3936 "interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These "
3937 "commands are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
3938 "L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this works."
3939 msgstr ""
3940 "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
3941 "maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le S<« mime-"
3942 "support »> de Debian et avec le paquet S<« shared-mime-info »>. Consulter "
3943 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
3944 "d'insertion de lignes code aux scripts de maintenance."
3945
3946 # type: textblock
3947 #. type: textblock
3948 #: dh_installmime:26
3949 msgid ""
3950 "If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo exist, "
3951 "then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /usr/share/"
3952 "mime/packages/package.xml (respectively) in the package build directory."
3953 msgstr ""
3954 "S'il existe des fichiers nommés debian/paquet.mime ou debian/paquet."
3955 "sharedmimeinfo, ils sont installés dans le répertoire de construction du "
3956 "paquet, respectivement sous usr/lib/mime/packages/paquet et /usr/share/mime/"
3957 "packages/paquet.xml."
3958
3959 # type: textblock
3960 #. type: textblock
3961 #: dh_installmodules:5
3962 msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
3963 msgstr "dh_installmodules - inscrit les modules avec modutils"
3964
3965 # type: textblock
3966 #. type: textblock
3967 #: dh_installmodules:16
3968 msgid ""
3969 "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
3970 msgstr ""
3971 "B<dh_installmodules> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nom>]"
3972
3973 # type: textblock
3974 #. type: textblock
3975 #: dh_installmodules:20
3976 msgid ""
3977 "dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
3978 "kernel modules."
3979 msgstr ""
3980 "dh_installmodules est le programme de la suite debhelper chargé de "
3981 "l'inscription des modules du noyau."
3982
3983 # type: textblock
3984 #. type: textblock
3985 #: dh_installmodules:23
3986 #, fuzzy
3987 msgid ""
3988 "Files named debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/"
3989 "package.conf in the package build directory, to be used by module-init-"
3990 "tools's version of modprobe."
3991 msgstr ""
3992 "Les fichiers nommés debian/paquet.modules seront installés dans le "
3993 "répertoire de construction du paquet sous etc/modutils/paquet afin d'être "
3994 "employés par modutils. Les fichiers nommés debian/paquet.modprobe seront "
3995 "installés, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/modprobe.d/"
3996 "paquet et seront utilisés par la version de module-init-tools de modprobe."
3997
3998 # type: textblock
3999 #. type: textblock
4000 #: dh_installmodules:27
4001 #, fuzzy
4002 msgid ""
4003 "Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
4004 "postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
4005 "register the modules when the package is installed.  These commands are "
4006 "inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb.  See L<dh_installdeb"
4007 "(1)> for an explanation of how this works."
4008 msgstr ""
4009 "Des modules de noyau sont recherchés dans le répertoire de construction du "
4010 "paquet et, s'il s'en trouve, les lignes de code des scripts de maintenance "
4011 "postinst et postrm sont automatiquement produits afin d'exécuter depmod et "
4012 "d'inscrire les modules lors de l'installation du paquet. Consulter "
4013 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
4014 "d'insertion de lignes de code."
4015
4016 # type: textblock
4017 #. type: textblock
4018 #: dh_installmodules:33
4019 msgid ""
4020 "Previous versions of dh_installmodules installed files named etc/modprobe.d/"
4021 "package, code is added to the preinst and postinst to handle the upgrade "
4022 "from the old location."
4023 msgstr ""
4024
4025 # type: textblock
4026 #. type: textblock
4027 #: dh_installmodules:37
4028 msgid ""
4029 "Previous versions of dh_installmodules also supported files named debian/"
4030 "package.modules, which were installed into etc/modutils/package in the "
4031 "package build directory. This was for use by modutils, which is no longer in "
4032 "Debian. dh_installmodules will warn about such files now."
4033 msgstr ""
4034
4035 # type: textblock
4036 #. type: textblock
4037 #: dh_installmodules:53
4038 msgid ""
4039 "When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
4040 "named debian/package.name.modules and debian/package.name.modprobe instead "
4041 "of the usual debian/package.modules and debian/package.modprobe"
4042 msgstr ""
4043 "Quand ce paramètre est utilisé, dh_installmodules cherche et installe les "
4044 "fichiers nommés debian/paquet.nom.modules et debian/paquet.nom.modprobe au "
4045 "lieu des fichiers habituels debian/paquet.modules et debian/paquet.modprobe."
4046
4047 # type: textblock
4048 #. type: textblock
4049 #: dh_installpam:5
4050 msgid "dh_installpam - install pam support files"
4051 msgstr "dh_installpam - installe les fichiers de support de PAM"
4052
4053 # type: textblock
4054 #. type: textblock
4055 #: dh_installpam:14
4056 msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4057 msgstr "B<dh_installpam> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
4058
4059 # type: textblock
4060 #. type: textblock
4061 #: dh_installpam:18
4062 msgid ""
4063 "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
4064 "files used by PAM into package build directories."
4065 msgstr ""
4066 "dh_installpam est le programme de la suite debhelper chargé de "
4067 "l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
4068 "utilisés par PAM."
4069
4070 # type: textblock
4071 #. type: textblock
4072 #: dh_installpam:21
4073 msgid ""
4074 "If a file named debian/package.pam exists, then it is installed into etc/pam."
4075 "d/package in the package build directory."
4076 msgstr ""
4077 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
4078 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
4079
4080 # type: textblock
4081 #. type: textblock
4082 #: dh_installpam:30
4083 msgid ""
4084 "Look for files named debian/package.name.pam and install them as etc/pam.d/"
4085 "name, instead of using the usual files and installing them as the package "
4086 "name."
4087 msgstr ""
4088 "Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.pam et les installe sous etc/"
4089 "pam.d/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les installer sous "
4090 "le nom du paquet."
4091
4092 # type: textblock
4093 #. type: textblock
4094 #: dh_install:5
4095 msgid "dh_install - install files into package build directories"
4096 msgstr ""
4097 "dh_install - installe les fichiers dans le répertoire de construction du "
4098 "paquet"
4099
4100 # type: textblock
4101 #. type: textblock
4102 #: dh_install:15
4103 msgid ""
4104 "B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
4105 "[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
4106 msgstr ""
4107 "B<dh_install> [B<-X>I<élément>] [B<--autodest>] [B<--"
4108 "sourcedir=>I<répertoire>] [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier [...] "
4109 "destination>>]"
4110
4111 # type: textblock
4112 #. type: textblock
4113 #: dh_install:19
4114 msgid ""
4115 "dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
4116 "build directories. There are many dh_install* commands that handle "
4117 "installing specific types of files such as documentation, examples, man "
4118 "pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
4119 "extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
4120 "for installing everything else, for which no particular intelligence is "
4121 "needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
4122 msgstr ""
4123 "dh_install est un programme de la suite debhelper chargé de l'installation "
4124 "des fichiers dans les répertoires de construction des paquets. Il existe "
4125 "plein de commandes dh_install* qui gèrent l'installation de types de "
4126 "fichiers particuliers tels que les documentations, les exemples, les pages "
4127 "de manuel, et ainsi de suite. Ces commandes spécifiques doivent être "
4128 "employées autant que possible car elles présentent souvent un savoir-faire "
4129 "supplémentaire pour ces tâches particulières. dh_install, en revanche, est "
4130 "utile pour installer tout le reste, c'est-à-dire tous les fichiers pour "
4131 "lesquels aucun savoir-faire particulier n'est nécessaire. Ce programme vient "
4132 "en remplacement de l'ancien programme dh_movefiles."
4133
4134 # type: textblock
4135 #. type: textblock
4136 #: dh_install:27
4137 msgid ""
4138 "Files named debian/package.install list the files to install into each "
4139 "package and the directory they should be installed to. The format is a set "
4140 "of lines, where each line lists a file or files to install, and at the end "
4141 "of the line tells the directory it should be installed in. The name of the "
4142 "files (or directories) to install should be given relative to the current "
4143 "directory, while the installation directory is given relative to the package "
4144 "build directory. You may use wildcards in the names of the files to install "
4145 "(in v3 mode and above)."
4146 msgstr ""
4147 "Les fichiers nommés debian/paquet.install énumèrent les fichiers à installer "
4148 "pour le paquet considéré ainsi que le répertoire où ils doivent être "
4149 "installés. Ce fichier est formé d'une suite de lignes. Chaque ligne indique "
4150 "un ou plusieurs fichiers à installer et se termine par le répertoire où doit "
4151 "être faite l'installation. Le nom des fichiers (ou des répertoires) à "
4152 "installer doit être fourni avec un chemin relatif au répertoire courant, "
4153 "alors que le répertoire de destination est indiqué relativement au "
4154 "répertoire de construction du paquet. Il est possible d'employer des jokers "
4155 "(wildcard) dans les noms des fichiers à installer (à partir de la version 3)."
4156
4157 # type: textblock
4158 #. type: textblock
4159 #: dh_install:36
4160 msgid ""
4161 "This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
4162 "that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
4163 "on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
4164 "package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
4165 "Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
4166 "directories and files from there into the proper package build directories."
4167 msgstr ""
4168 "Ce programme peut être utilisé de deux façons différentes. S'il n'y a qu'un "
4169 "ou deux fichiers que Makefile n'installe pas de lui même, il suffit "
4170 "d'exécuter dh_install en le configurant pour installer ces fichiers. Par "
4171 "contre, avec un paquet source qui construit plusieurs paquets binaires il "
4172 "est préférable de demander à Makefile de mettre tout dans debian/tmp puis "
4173 "d'utiliser dh_install pour déplacer répertoires et fichiers depuis cet "
4174 "emplacement temporaire vers les répertoires de construction appropriés de "
4175 "chaque paquet."
4176
4177 # type: textblock
4178 #. type: textblock
4179 #: dh_install:43
4180 msgid ""
4181 "From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
4182 "looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
4183 "directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)."
4184 msgstr ""
4185
4186 # type: =item
4187 #. type: =item
4188 #: dh_install:51
4189 msgid "B<--list-missing>"
4190 msgstr "B<--list-missing>"
4191
4192 # type: textblock
4193 #. type: textblock
4194 #: dh_install:53
4195 msgid ""
4196 "This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
4197 "at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
4198 "of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
4199 "somewhere, it will warn on stderr about that."
4200 msgstr ""
4201 "Cette option impose à dh_install de garder la trace des fichiers qu'il "
4202 "installe et, à la fin, de comparer cette liste aux fichiers du répertoire "
4203 "source. Si un des fichiers (ou des liens symboliques) du répertoire source, "
4204 "n'était pas installé quelque part, il le signalerait par un message sur "
4205 "stderr."
4206
4207 # type: textblock
4208 #. type: textblock
4209 #: dh_install:58
4210 msgid ""
4211 "This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
4212 "you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
4213 msgstr ""
4214 "Cette option peut être utile dans le cas d'un gros paquet pour lequel on "
4215 "veut être certain de ne pas oublier l'installation d'un des nouveaux "
4216 "fichiers récemment ajoutés dans la version."
4217
4218 # type: textblock
4219 #. type: textblock
4220 #: dh_install:61
4221 msgid ""
4222 "Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
4223 "warned about."
4224 msgstr ""
4225 "S<Nota :> Les fichiers qui sont exclus par l'option -X n'entraînent aucun "
4226 "message d'erreur."
4227
4228 # type: =item
4229 #. type: =item
4230 #: dh_install:64
4231 msgid "B<--fail-missing>"
4232 msgstr "B<--fail-missing>"
4233
4234 # type: textblock
4235 #. type: textblock
4236 #: dh_install:66
4237 msgid ""
4238 "This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
4239 "only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
4240 msgstr ""
4241 "Cette option est similaire à --list-missing, sauf que, si un fichier est "
4242 "oublié, cela produira non seulement un message sur stderr mais également un "
4243 "echec du programme avec une valeur de retour différente de zéro."
4244
4245 # type: =item
4246 #. type: =item
4247 #: dh_install:74
4248 msgid "B<--sourcedir=dir>"
4249 msgstr "B<--sourcedir=répertoire>"
4250
4251 #. type: textblock
4252 #: dh_install:76
4253 msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
4254 msgstr ""
4255
4256 #. type: textblock
4257 #: dh_install:78
4258 msgid ""
4259 "Note that this is not the same as the --sourcedirectory option used by the "
4260 "dh_auto_* commands. You rarely need to use this option, since dh_install "
4261 "automatically looks for files in debian/tmp in debhelper compatibility level "
4262 "7 and above."
4263 msgstr ""
4264
4265 # type: =item
4266 #. type: =item
4267 #: dh_install:83
4268 msgid "B<--autodest>"
4269 msgstr "B<--autodest>"
4270
4271 # type: textblock
4272 #. type: textblock
4273 #: dh_install:85
4274 msgid ""
4275 "Guess as the destination directory to install things to. If this is "
4276 "specified, you should not list destination directories in debian/package."
4277 "install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
4278 "follows:"
4279 msgstr ""
4280 "Avec ce paramètre, dh_install détermine de lui-même le répertoire de "
4281 "destination des éléments installés. Si cette option est spécifiée, il ne "
4282 "faut indiquer les répertoires de destination, ni dans les fichiers debian/"
4283 "paquet.install, ni en ligne de commande. dh_install détermine les "
4284 "répertoires de destination selon la règle S<suivante :>"
4285
4286 # type: textblock
4287 #. type: textblock
4288 #: dh_install:90
4289 msgid ""
4290 "Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
4291 "the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
4292 "filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
4293 "be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
4294 "it will be copied to debian/package/etc/."
4295 msgstr ""
4296 "Il enlève debian/tmp (ou le nom du répertoire source, s'il a été indiqué) du "
4297 "début du chemin du fichier, s'il est présent, et copie le fichier dans le "
4298 "répertoire de construction du paquet, sous l'arborescence indiquée pour le "
4299 "fichier source. Par exemple, si l'objet à installer est le répertoire debian/"
4300 "tmp/usr/bin, alors il sera copié dans debian/paquet/usr/. Si le fichier à "
4301 "installer est debian/tmp/etc/passwd, il sera copié dans debian/paquet/etc/."
4302
4303 # type: textblock
4304 #. type: textblock
4305 #: dh_install:96
4306 msgid ""
4307 "Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
4308 "itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
4309 "dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
4310 "set."
4311 msgstr ""
4312 "S<Nota :> Si le nom du fichier (ou le motif d'un ensemble de fichiers) est "
4313 "indiqué sur une ligne du fichier debian/paquet.install, sans que la "
4314 "destination soit précisée, alors dh_install déterminera automatiquement la "
4315 "destination, même en l'absence de l'option B<--autodest>."
4316
4317 # type: =item
4318 #. type: =item
4319 #: dh_install:101
4320 msgid "I<file [...] dest>"
4321 msgstr "I<fichier [...] destination>"
4322
4323 # type: textblock
4324 #. type: textblock
4325 #: dh_install:103
4326 msgid ""
4327 "Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
4328 "files will be installed into the first package dh_install acts on."
4329 msgstr ""
4330 "Permet d'énumérer les fichiers (ou les répertoires) à installer ainsi que "
4331 "leur destination. Les fichiers indiqués seront installés dans le premier "
4332 "paquet traité par dh_install."
4333
4334 # type: =head1
4335 #. type: =head1
4336 #: dh_install:240
4337 msgid "EXAMPLE"
4338 msgstr "EXEMPLE"
4339
4340 # type: textblock
4341 #. type: textblock
4342 #: dh_install:242
4343 msgid ""
4344 "Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
4345 "a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
4346 "library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
4347 "will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
4348 "contain:"
4349 msgstr ""
4350 "Par S<exemple :> le Makefile du paquet génère un fichier binaire, une page "
4351 "de manuel et une bibliothèque dans le répertoire adéquat de debian/tmp. "
4352 "L'objectif est de mettre la bibliothèque dans le paquet binaire libtoto et "
4353 "le reste dans le paquet binaire toto. Le fichier rules exécutera S<« "
4354 "dh_install --sourcedir=debian/tmp »>. Dans ce cas, il faut créer un fichier "
4355 "debian/toto.install qui S<contienne :>"
4356
4357 # type: verbatim
4358 #. type: verbatim
4359 #: dh_install:248
4360 #, no-wrap
4361 msgid ""
4362 "  usr/bin\n"
4363 "  usr/share/man/man1\n"
4364 "\n"
4365 msgstr ""
4366 " usr/bin\n"
4367 " usr/share/man/man1\n"
4368 "\n"
4369
4370 # type: textblock
4371 #. type: textblock
4372 #: dh_install:251
4373 msgid "While debian/libfoo.install contains:"
4374 msgstr "Tandis que debian/libtoto.install devra S<contenir :>"
4375
4376 # type: verbatim
4377 #. type: verbatim
4378 #: dh_install:253
4379 #, no-wrap
4380 msgid ""
4381 "  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
4382 "\n"
4383 msgstr ""
4384 " usr/lib/libtoto*.so.*\n"
4385 "\n"
4386
4387 # type: textblock
4388 #. type: textblock
4389 #: dh_install:255
4390 msgid ""
4391 "If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
4392 "contain:"
4393 msgstr ""
4394 "S'il faut aussi créer le paquet libtoto-dev alors le fichier debian/libtoto-"
4395 "dev.install devra S<contenir :>"
4396
4397 # type: verbatim
4398 #. type: verbatim
4399 #: dh_install:257
4400 #, no-wrap
4401 msgid ""
4402 "  usr/include\n"
4403 "  usr/lib/libfoo*.so\n"
4404 "  usr/share/man/man3\n"
4405 "\n"
4406 msgstr ""
4407 " usr/include\n"
4408 " usr/lib/libfoo*.so\n"
4409 " usr/share/man/man3\n"
4410 "\n"
4411
4412 # type: =head1
4413 #. type: =head1
4414 #: dh_install:261
4415 msgid "LIMITATIONS"
4416 msgstr "LIMITES"
4417
4418 # type: verbatim
4419 #. type: verbatim
4420 #: dh_install:263
4421 #, no-wrap
4422 msgid ""
4423 "dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
4424 "with the names they already have into wherever you want in the package\n"
4425 "build tree.\n"
4426 "  \n"
4427 msgstr ""
4428 "dh_install ne peut pas renommer les fichiers ou les répertoires, il peut seulement les implanter n'importe où dans l'arbre de construction du paquet mais avec le nom qu'ils possèdent déjà.\n"
4429 "\n"
4430
4431 # type: textblock
4432 #. type: textblock
4433 #: dh_installppp:5
4434 msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
4435 msgstr "dh_installppp - installe les fichiers ppp.ip-up et ppp.ip-down"
4436
4437 # type: textblock
4438 #. type: textblock
4439 #: dh_installppp:14
4440 msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4441 msgstr "B<dh_installppp> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
4442
4443 # type: textblock
4444 #. type: textblock
4445 #: dh_installppp:18
4446 msgid ""
4447 "dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
4448 "ip-up and ip-down scripts. into package build directories."
4449 msgstr ""
4450 "dh_installppp est le programme de la suite debhelper chargé de "
4451 "l'installation des scripts ppp.ip-up et ppp.ip-down dans le répertoire de "
4452 "construction du paquet."
4453
4454 # type: textblock
4455 #. type: textblock
4456 #: dh_installppp:21
4457 msgid ""
4458 "If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed into "
4459 "etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory.  Files named debian/"
4460 "package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
4461 msgstr ""
4462 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.ppp.ip-up, il est installé, dans "
4463 "le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-up.d/paquet. Les "
4464 "fichiers nommés debian/paquet.ppp.ip-down sont, eux, installés sous etc/ppp/"
4465 "ip-down.d/paquet"
4466
4467 # type: textblock
4468 #. type: textblock
4469 #: dh_installppp:32
4470 msgid ""
4471 "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
4472 "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
4473 "package name."
4474 msgstr ""
4475 "Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.ppp.ip-* et les installe "
4476 "sous etc/ppp/ip-*/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
4477 "installer sous le nom du paquet."
4478
4479 # type: textblock
4480 #. type: textblock
4481 #: dh_installwm:5
4482 msgid "dh_installwm - register a window manager"
4483 msgstr "dh_installwm - inscrit un gestionnaire de fenêtre (window manager)"
4484
4485 # type: textblock
4486 #. type: textblock
4487 #: dh_installwm:14
4488 msgid ""
4489 "B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4490 "[S<I<wm ...>>]"
4491 msgstr ""
4492 "B<dh_installwm> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4493 "[S<I<gestionnaire-de-fenêtre ...>>]"
4494
4495 # type: textblock
4496 #. type: textblock
4497 #: dh_installwm:18
4498 #, fuzzy
4499 msgid ""
4500 "dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
4501 "postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
4502 "alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered as a "
4503 "slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in usr/share/man/man1/ in "
4504 "the package build directory."
4505 msgstr ""
4506 "dh_installwm est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
4507 "lignes de code pour les fichiers de maintenance postinst et postrm "
4508 "permettant d'inscrire un gestionnaire de fenêtre avec L<update-alternatives"
4509 "(8)>"
4510
4511 # type: textblock
4512 #. type: textblock
4513 #: dh_installwm:24
4514 msgid ""
4515 "Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
4516 "the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
4517 "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, "
4518 "it will be the first package specified by those flags."
4519 msgstr ""
4520 "Tous les gestionnaires de fenêtre indiqués en paramètres seront inscrits "
4521 "dans le premier paquet traité par dh_installwm. Par défaut, il s'agit du "
4522 "premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si les options -"
4523 "p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet indiqué par ces "
4524 "options."
4525
4526 # type: textblock
4527 #. type: textblock
4528 #: dh_installwm:29
4529 msgid ""
4530 "Files named debian/package.wm can list other window manager programs to "
4531 "register."
4532 msgstr ""
4533 "Les fichiers debian/paquet.wm peuvent énumérer d'autres programmes "
4534 "gestionnaires de fenêtre à inscrire."
4535
4536 # type: textblock
4537 #. type: textblock
4538 #: dh_installwm:38
4539 msgid ""
4540 "Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
4541 "most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
4542 "calculating the correct value."
4543 msgstr ""
4544 "Fixe la priorité du gestionnaire de fenêtre. La valeur par défaut est de 20 "
4545 "ce qui est trop peu pour la plupart des gestionnaires de fenêtre. Voir la "
4546 "Charte Debian sur la méthode de détermination de la valeur adéquate."
4547
4548 # type: textblock
4549 #. type: textblock
4550 #: dh_installwm:44
4551 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
4552 msgstr ""
4553 "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et preinst. "
4554 "Utiliser ce paramètre revient à ne rien faire."
4555
4556 # type: =item
4557 #. type: =item
4558 #: dh_installwm:46
4559 msgid "I<wm ...>"
4560 msgstr "I<gestionnaire-de-fenêtre ...>"
4561
4562 # type: textblock
4563 #. type: textblock
4564 #: dh_installwm:48
4565 msgid ""
4566 "The commands used to run the window manager or window managers you want to "
4567 "register."
4568 msgstr ""
4569 "Indique la commande utilisée pour lancer le gestionnaire de fenêtre ou le "
4570 "nom du gestionnaire de fenêtre à inscrire."
4571
4572 # type: textblock
4573 #. type: textblock
4574 #: dh_installxfonts:5
4575 msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
4576 msgstr ""
4577 "dh_installxfonts - inscrit les polices de caractères graphiques (X fonts)"
4578
4579 # type: textblock
4580 #. type: textblock
4581 #: dh_installxfonts:14
4582 msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
4583 msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<options de debhelper>>]"
4584
4585 # type: textblock
4586 #. type: textblock
4587 #: dh_installxfonts:18
4588 msgid ""
4589 "dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
4590 "X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be "
4591 "rebuilt properly at install time."
4592 msgstr ""
4593 "dh_installxfonts est le programme de la suite debhelper chargé de "
4594 "l'inscription des polices de caractères graphiques ainsi que de la "
4595 "reconstruction convenable des fichiers fonts.dir, fonts.alias et fonts.scale "
4596 "lors de l'installation."
4597
4598 # type: textblock
4599 #. type: textblock
4600 #: dh_installxfonts:22
4601 msgid ""
4602 "Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
4603 "by your package into the appropriate location in the package build "
4604 "directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should "
4605 "install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package "
4606 "build directory."
4607 msgstr ""
4608 "Avant d'exécuter ce programme, il est nécessaire d'avoir installé, dans "
4609 "l'emplacement adéquat du répertoire de construction du paquet, toutes les "
4610 "polices de caractères graphiques fournies par le paquet ainsi que les "
4611 "fichiers fonts.alias et fonts.scale dans etc/X11/fonts s'ils sont utilisés."
4612
4613 # type: textblock
4614 #. type: textblock
4615 #: dh_installxfonts:28
4616 msgid ""
4617 "Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
4618 "commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:"
4619 "Depends}.)"
4620 msgstr ""
4621 "Le paquet doit dépendre de xfonts-utils afin que la commande update-fonts-* "
4622 "soit disponible. dh_installxfonts ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}."
4623
4624 # type: textblock
4625 #. type: textblock
4626 #: dh_installxfonts:32
4627 #, fuzzy
4628 msgid ""
4629 "This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
4630 "to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer scripts "
4631 "by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
4632 "works."
4633 msgstr ""
4634 "dh_installxfonts produit les lignes de code des scripts de maintenance "
4635 "postinst et postrm nécessaires à l'inscription des polices de caractères "
4636 "graphiques. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur "
4637 "le mécanisme d'insertion de lignes de code."
4638
4639 # type: textblock
4640 #. type: textblock
4641 #: dh_installxfonts:39
4642 msgid ""
4643 "See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
4644 "dir(8)> for more information about X font installation."
4645 msgstr ""
4646 "Voir L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, et L<update-fonts-"
4647 "dir(8)> pour obtenir plus d'informations sur l'installation des polices de "
4648 "caractères graphiques."
4649
4650 # type: textblock
4651 #. type: textblock
4652 #: dh_installxfonts:42
4653 msgid ""
4654 "See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
4655 "way."
4656 msgstr ""
4657 "Consulter la Charte Debian, section 11.8.5, pour les détails sur la gestion "
4658 "des polices de caractères sous Debian."
4659
4660 # type: textblock
4661 #. type: textblock
4662 #: dh_link:5
4663 msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
4664 msgstr ""
4665 "dh_link - crée les liens symboliques dans le répertoire de construction du "
4666 "paquet"
4667
4668 # type: textblock
4669 #. type: textblock
4670 #: dh_link:15
4671 #, fuzzy
4672 msgid ""
4673 "B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
4674 "destination ...>>]"
4675 msgstr ""
4676 "B<dh_link> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<source destination ..."
4677 ">>]"
4678
4679 # type: textblock
4680 #. type: textblock
4681 #: dh_link:19
4682 msgid ""
4683 "dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
4684 "directories."
4685 msgstr ""
4686 "dh_link est le programme de la suite debhelper chargé de la création des "
4687 "liens symboliques dans le répertoire de construction du paquet."
4688
4689 # type: textblock
4690 #. type: textblock
4691 #: dh_link:22
4692 msgid ""
4693 "dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
4694 "files are the already existing files that will be symlinked from. The "
4695 "destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
4696 "equal number of source and destination files specified."
4697 msgstr ""
4698 "dh_link utilise des listes de couples S<« source destination »>. Les sources "
4699 "sont les fichiers existants sur lesquels doivent pointer les liens "
4700 "symboliques, les destinations sont les noms des liens symboliques qui "
4701 "doivent être créés. Il B<doit> y avoir un nombre identique de sources et "
4702 "destinations."
4703
4704 # type: textblock
4705 #. type: textblock
4706 #: dh_link:27
4707 msgid ""
4708 "The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links can "
4709 "list pairs of files. If you use this file, you should put each pair of files "
4710 "on its own line, and separate the files within the pair with whitespace. "
4711 "Also, pairs of files can be specified as parameters - these pairs will only "
4712 "be created in the package build directory of the first package dh_link is "
4713 "told to act on. By default, this is the first binary package in debian/"
4714 "control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
4715 "specified by those flags."
4716 msgstr ""
4717 "La liste peut être indiquée de deux S<manières :>\n"
4718 "\n"
4719 "Un fichier nommé debian/paquet.links énumère les couples. Dans ce cas, il "
4720 "faut placer chaque couple sur une ligne différente et séparer la source de "
4721 "la destination par un blanc (whitespace).\n"
4722 "\n"
4723 "Les couples sont indiqués en paramètres de la ligne de commande. Les liens "
4724 "sont alors créés dans le premier paquet traité par dh_link. Par défaut, il "
4725 "s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
4726 "les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
4727 "indiqué par ces options."
4728
4729 # type: textblock
4730 #. type: textblock
4731 #: dh_link:36
4732 msgid ""
4733 "Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
4734 "destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
4735 "(1)>)."
4736 msgstr ""
4737 "Il faut B<absolument> indiquer le nom complet des sources et des "
4738 "destinations, contrairement à l'usage habituel de commandes telles que L<ln"
4739 "(1)>."
4740
4741 # type: textblock
4742 #. type: textblock
4743 #: dh_link:40
4744 msgid ""
4745 "dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
4746 "when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
4747 "path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
4748 "the symlinks in."
4749 msgstr ""
4750 "dh_link produit des liens symboliques conformes à la Charte S<Debian :> "
4751 "absolus lorsque la Charte indique qu'ils doivent l'être et relatifs, avec un "
4752 "chemin aussi court que possible, dans les autres cas. dh_link crée également "
4753 "tous les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens symboliques."
4754
4755 # type: textblock
4756 #. type: textblock
4757 #: dh_link:45
4758 msgid ""
4759 "dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
4760 "conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)."
4761 msgstr ""
4762 "De plus, dh_link scrute le répertoire de construction du paquet pour trouver "
4763 "(et corriger à partir de la v4 seulement) les liens symboliques non "
4764 "conformes à la Charte Debian."
4765
4766 # type: textblock
4767 #. type: textblock
4768 #: dh_link:54
4769 msgid ""
4770 "Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
4771 "on, not just the first."
4772 msgstr ""
4773 "Crée les liens symboliques indiqués en paramètres dans TOUS les paquets et "
4774 "pas seulement dans le premier paquet construit."
4775
4776 # type: textblock
4777 #. type: textblock
4778 #: dh_link:59
4779 #, fuzzy
4780 msgid ""
4781 "Do not correct symlinks that contain \"item\" anywhere in their filename "
4782 "from being corrected to comply with debian policy."
4783 msgstr ""
4784 "Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur "
4785 "nom, de la liste des sommes md5."
4786
4787 # type: =item
4788 #. type: =item
4789 #: dh_link:62
4790 msgid "I<source destination ...>"
4791 msgstr "I<source destination ...>"
4792
4793 # type: textblock
4794 #. type: textblock
4795 #: dh_link:64
4796 msgid ""
4797 "Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
4798 "this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
4799 "all packages if -A is specified.)"
4800 msgstr ""
4801 "Crée un lien symbolique nommé S<« destination »> pointant vers un fichier "
4802 "nommé S<« source »>. Ce lien est créé dans le répertoire de construction du "
4803 "premier paquet traité (ou de tous les paquets si -A est indiqué)."
4804
4805 # type: verbatim
4806 #. type: verbatim
4807 #: dh_link:72
4808 #, no-wrap
4809 msgid ""
4810 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
4811 "\n"
4812 msgstr ""
4813 " dh_link usr/share/man/man1/toto.1 usr/share/man/man1/titi.1\n"
4814 "\n"
4815
4816 # type: textblock
4817 #. type: textblock
4818 #: dh_link:74
4819 msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
4820 msgstr "Produira un lien titi.1 pointant vers toto.1"
4821
4822 # type: verbatim
4823 #. type: verbatim
4824 #: dh_link:76
4825 #, no-wrap
4826 msgid ""
4827 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
4828 "   usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
4829 "\n"
4830 msgstr ""
4831 " dh_link var/lib/toto usr/lib/toto \\\n"
4832 " usr/X11R6/man/man1/toto.1 usr/share/man/man1/titi.1\n"
4833 "\n"
4834
4835 # type: textblock
4836 #. type: textblock
4837 #: dh_link:79
4838 msgid ""
4839 "Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
4840 "foo.1"
4841 msgstr ""
4842 "Crée un lien /usr/lib/toto qui pointe vers le fichier /var/lib/toto et un "
4843 "lien symbolique titi.1 qui pointe vers la page de man toto.1."
4844
4845 # type: textblock
4846 #. type: textblock
4847 #: dh_listpackages:5
4848 msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
4849 msgstr ""
4850 "dh_listpackages - énumère les paquets binaires que debhelper va traiter"
4851
4852 # type: textblock
4853 #. type: textblock
4854 #: dh_listpackages:14
4855 msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
4856 msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<options de debhelper>>]"
4857
4858 # type: textblock
4859 #. type: textblock
4860 #: dh_listpackages:18
4861 msgid ""
4862 "dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
4863 "packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
4864 "will change the list to match the packages other debhelper commands would "
4865 "act on if passed the same options."
4866 msgstr ""
4867 "dh_listpackages est le programme de la suite debhelper chargé de produire la "
4868 "liste de tous les paquets binaires que les commandes debhelper traiteront. "
4869 "Si ce programme reçoit des paramètres, il adapte cette liste afin de la "
4870 "rendre conforme à la liste des paquets qui seraient traités par les autres "
4871 "programmes debhelper s'ils recevaient ces mêmes paramètres."
4872
4873 # type: textblock
4874 #. type: textblock
4875 #: dh_makeshlibs:5
4876 #, fuzzy
4877 msgid ""
4878 "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
4879 msgstr "dh_makeshlibs - crée automatiquement le fichier shlibs"
4880
4881 # type: textblock
4882 #. type: textblock
4883 #: dh_makeshlibs:14
4884 #, fuzzy
4885 msgid ""
4886 "B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-V>I<"
4887 "[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
4888 msgstr ""
4889 "B<dh_makeshlibs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-m>I<numéro-majeur>] [B<-"
4890 "V>I<[dépendances]>] [B<-n>] [B<-X>I<élément>]"
4891
4892 # type: textblock
4893 #. type: textblock
4894 #: dh_makeshlibs:18
4895 msgid ""
4896 "dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared "
4897 "libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
4898 msgstr ""
4899 "dh_makeshlibs est le programme de la suite debhelper qui automatise la "
4900 "recherche des bibliothèques partagées et produit un fichiers S<« shlibs »> "
4901 "pour celles qu'il a trouvées."
4902
4903 # type: textblock
4904 #. type: textblock
4905 #: dh_makeshlibs:21
4906 #, fuzzy
4907 msgid ""
4908 "It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 "
4909 "mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
4910 msgstr ""
4911 "Ce programme ajoute également un appel à ldconfig dans les scripts de "
4912 "maintenance postinst et postrm (en mode v3 et suivants seulement) pour tous "
4913 "les paquets où des bibliothèques partagées ont été trouvées."
4914
4915 # type: textblock
4916 #. type: textblock
4917 #: dh_makeshlibs:24
4918 msgid ""
4919 "If a L<dpkg-gensymbols(1)> symbol file is found in debian/package.symbols "
4920 "(or debian/package.symbols.arch), dpkg-gensymbols will be called to process "
4921 "and install the symbols file."
4922 msgstr ""
4923
4924 # type: =item
4925 #. type: =item
4926 #: dh_makeshlibs:32
4927 msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
4928 msgstr "B<-m>I<numéro-majeur>, B<--major=>I<numéro-majeur>"
4929
4930 # type: textblock
4931 #. type: textblock
4932 #: dh_makeshlibs:34
4933 msgid ""
4934 "Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
4935 "the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
4936 "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
4937 "library filenames rather than using objdump."
4938 msgstr ""
4939 "Permet de préciser le numéro majeur de version de la bibliothèque, au lieu "
4940 "d'essayer de le déterminer avec objdump. Ce paramètre est devenu beaucoup "
4941 "moins utile qu'autrefois où dh_makeshlibs se basait sur le nom du fichier de "
4942 "bibliothèque et non sur l'utilisation d'objdump."
4943
4944 # type: =item
4945 #. type: =item
4946 #: dh_makeshlibs:39
4947 msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
4948 msgstr "B<-V>, B<-V>I<dépendances>"
4949
4950 # type: =item
4951 #. type: =item
4952 #: dh_makeshlibs:41
4953 msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
4954 msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dépendances>"
4955
4956 # type: textblock
4957 #. type: textblock
4958 #: dh_makeshlibs:43
4959 msgid ""
4960 "By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
4961 "depend on any particular version of the package containing the shared "
4962 "library. It may be necessary for you to add some version dependancy "
4963 "information to the shlibs file. If -V is specified with no dependency "
4964 "information, the current upstream version of the package is plugged into a "
4965 "dependency that looks like \"packagename (>= packageversion)\". Note that in "
4966 "debhelper compatibility levels before v4, the debian part of the package "
4967 "version number is also included. If -V is specified with parameters, the "
4968 "parameters can be used to specify the exact dependency information needed "
4969 "(be sure to include the package name)."
4970 msgstr ""
4971 "Par défaut, le fichier shlibs produit par ce programme ne rend pas les "
4972 "paquets dépendants d'une version particulière du paquet contenant la "
4973 "bibliothèque partagée. Il peut être utile d'ajouter une indication de "
4974 "dépendance de version au fichier shlibs. Si -V est indiqué sans préciser de "
4975 "valeur, elle sera fixée comme étant égale à la version du paquet amont "
4976 "actuel, de la manière S<suivante :> S«<packagename (> =) packageversion »>. "
4977 "S<Nota :> Dans les niveaux de compatibilité inférieur à v4, la partie Debian "
4978 "du numéro de version du paquet est incluse également. Si -V est employé avec "
4979 "un paramètre, celui-ci peut être utilisé pour indiquer la dépendance requise "
4980 "exacte (inclure absolument le nom de paquet)."
4981
4982 # type: textblock
4983 #. type: textblock
4984 #: dh_makeshlibs:54
4985 msgid ""
4986 "Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting "
4987 "that always ensures that other packages' shared library dependencies are at "
4988 "least as tight as they need to be (unless your library is prone to changing "
4989 "ABI without updating the upstream version number), so that if the maintainer "
4990 "screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
4991 "with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
4992 msgstr ""
4993 "L'usage de -V sans paramètre est risqué. C'est une disposition conservatoire "
4994 "qui garantit que les dépendances des autres paquets envers la bibliothèque "
4995 "partagée sont aussi strictes qu'elles le doivent (à moins que la "
4996 "bibliothèque soit sujette à des changement d'ABI sans mise à jour des "
4997 "numéros de version amont). De cette manière, si le responsable du paquet "
4998 "cafouille, les autres paquets ne seront pas cassés. Le risque est que les "
4999 "paquets pourraient finir par avoir des dépendances tellement strictes qu'il "
5000 "serait difficile de les mettre à jour."
5001
5002 # type: textblock
5003 #. type: textblock
5004 #: dh_makeshlibs:68
5005 msgid ""
5006 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory "
5007 "from being treated as shared libraries."
5008 msgstr ""
5009 "Permet d'exclure du traitement des bibliothèques partagées les fichiers qui "
5010 "comportent S<« élément »> n'importe où dans leur nom. "
5011
5012 # type: =item
5013 #. type: =item
5014 #: dh_makeshlibs:71
5015 msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
5016 msgstr "B<--add-udeb=>I<udeb>"
5017
5018 # type: textblock
5019 #. type: textblock
5020 #: dh_makeshlibs:73
5021 msgid ""
5022 "Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as "
5023 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
5024 "package."
5025 msgstr ""
5026 "Ajoute une ligne supplémentaire, pour les udebs, dans le fichier shlibs et "
5027 "rend les udebs dépendants du paquet indiqué par S<« udeb »> au lieu qu'ils "
5028 "soient dépendants du paquet normal de la bibliothèque."
5029
5030 # type: textblock
5031 #. type: textblock
5032 #: dh_makeshlibs:78
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gensymbols(1)>."
5035 msgstr "Fournit S<« paramètres »> à L<dpkg-gencontrol(1)>."
5036
5037 # type: =item
5038 #. type: =item
5039 #: dh_makeshlibs:86
5040 msgid "dh_makeshlibs"
5041 msgstr "dh_makeshlibs"
5042
5043 # type: verbatim
5044 #. type: verbatim
5045 #: dh_makeshlibs:88
5046 #, no-wrap
5047 msgid ""
5048 "Assuming this is a package named libfoobar1, generates a shlibs file that\n"
5049 "looks something like:\n"
5050 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
5051 "\n"
5052 msgstr ""
5053 "En admettant que le paquet s'appelle libtoto1, cette commande produit un fichier shlibs tel S<que :>\n"
5054 " libtoto 1 libtoto1\n"
5055 "\n"
5056
5057 # type: =item
5058 #. type: =item
5059 #: dh_makeshlibs:92
5060 msgid "dh_makeshlibs -V"
5061 msgstr "dh_makeshlibs -V"
5062
5063 # type: verbatim
5064 #. type: verbatim
5065 #: dh_makeshlibs:94
5066 #, no-wrap
5067 msgid ""
5068 "Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
5069 "file that looks something like:\n"
5070 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
5071 "\n"
5072 msgstr ""
5073 "En admettant que la version actuelle du paquet soit 1.1-3, cette commande produit un fichier shlibs tel S<que :>\n"
5074 " libtoto 1 libtoto1 (>= 1.1)\n"
5075 "\n"
5076
5077 # type: =item
5078 #. type: =item
5079 #: dh_makeshlibs:98
5080 msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
5081 msgstr "dh_makeshlibs -V 'libtoto1 (>= 1.0)'"
5082
5083 # type: verbatim
5084 #. type: verbatim
5085 #: dh_makeshlibs:100
5086 #, no-wrap
5087 msgid ""
5088 "Generates a shlibs file that looks something like:\n"
5089 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
5090 "\n"
5091 msgstr ""
5092 "Produit un fichier shlibs tel S<que :>\n"
5093 " libtoto 1 libtoto1 (>= 1.0)\n"
5094 "\n"
5095
5096 # type: textblock
5097 #. type: textblock
5098 #: dh_md5sums:5
5099 msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
5100 msgstr "dh_md5sums - crée le fichier DEBIAN/md5sums"
5101
5102 # type: textblock
5103 #. type: textblock
5104 #: dh_md5sums:15
5105 msgid ""
5106 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
5107 "conffiles>]"
5108 msgstr ""
5109 "B<dh_md5sums> [S<I<options de debhelper>>] [B<-x>] [B<-X>I<élément>] [B<--"
5110 "include-conffiles>]"
5111
5112 # type: textblock
5113 #. type: textblock
5114 #: dh_md5sums:19
5115 msgid ""
5116 "dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
5117 "DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package.  "
5118 "These files are used by the debsums package."
5119 msgstr ""
5120 "dh_md5sums est le programme de la suite debhelper chargé de produire un "
5121 "fichierDEBIAN/md5sums indiquant la somme md5 de chacun des fichiers du "
5122 "paquet. Ces fichiers sont habituellement exploités par le paquet debsums."
5123
5124 # type: textblock
5125 #. type: textblock
5126 #: dh_md5sums:23
5127 msgid ""
5128 "All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
5129 "(unless you use the --include-conffiles switch)."
5130 msgstr ""
5131 "Tous les fichiers du répertoire DEBIAN/ sont exclus du fichier md5sums, de "
5132 "même que tous les fichiers de configuration (conffiles) sauf si --include-"
5133 "conffiles est employé."
5134
5135 # type: textblock
5136 #. type: textblock
5137 #: dh_md5sums:26
5138 msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
5139 msgstr ""
5140 "Le fichier md5sums est installé avec les droits et permissions adéquats."
5141
5142 # type: =item
5143 #. type: =item
5144 #: dh_md5sums:32
5145 msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
5146 msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"
5147
5148 # type: textblock
5149 #. type: textblock
5150 #: dh_md5sums:34
5151 msgid ""
5152 "Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
5153 "redundant since it is included elsewhere in debian packages."
5154 msgstr ""
5155 "Inclut les fichiers de configuration (conffiles) dans la liste des sommes "
5156 "md5. S<Nota :> Cette information est superflue puisqu'elle est incluse par "
5157 "ailleurs dans les paquets Debian."
5158
5159 # type: textblock
5160 #. type: textblock
5161 #: dh_md5sums:39
5162 msgid ""
5163 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
5164 "listed in the md5sums file."
5165 msgstr ""
5166 "Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur "
5167 "nom, de la liste des sommes md5."
5168
5169 # type: textblock
5170 #. type: textblock
5171 #: dh_movefiles:5
5172 msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
5173 msgstr ""
5174 "dh_movefiles - déplace des fichiers depuis debian/tmp dans des sous-paquets"
5175
5176 # type: textblock
5177 #. type: textblock
5178 #: dh_movefiles:14
5179 msgid ""
5180 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
5181 "X>I<item>] S<I<file ...>>]"
5182 msgstr ""
5183 "B<dh_movefiles> [S<I<options de debhelper>>] [B<--sourcedir=>I<répertoire>] "
5184 "[B<-X>I<élément>] [S<I<fichier ...>>]"
5185
5186 # type: textblock
5187 #. type: textblock
5188 #: dh_movefiles:18
5189 msgid ""
5190 "dh_movefiles is a debhelper program that is responsible for moving files out "
5191 "of debian/tmp or some other directory and into other package build "
5192 "directories. This may be useful if your package has a Makefile that installs "
5193 "everything into debian/tmp, and you need to break that up into subpackages."
5194 msgstr ""
5195 "dh_movefiles est le programme de la suite debhelper chargé du déplacement "
5196 "des fichiers depuis debian/tmp ou depuis un autre répertoire vers un autre "
5197 "répertoire de construction du paquet. Cela peut être utile si le paquet a un "
5198 "Makefile qui implante tout dans debian/tmp, et qu'il est nécessaire "
5199 "d'éclater cela dans plusieurs sous-paquets."
5200
5201 # type: textblock
5202 #. type: textblock
5203 #: dh_movefiles:23
5204 msgid ""
5205 "Files named debian/package.files list the files to be moved, separated by "
5206 "whitespace. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can "
5207 "also list directory names, and the whole directory will be moved. If you "
5208 "prefer, you can list the files to move on the command line and this will "
5209 "apply to the first package dh_movefiles is told to act on."
5210 msgstr ""
5211 "Le fichier nommé debian/paquet.files énumère les fichiers qui seront "
5212 "déplacés en les séparant par un blanc (whitespace). Les noms des fichiers "
5213 "doivent être relatifs à debian/tmp/. On peut aussi indiquer un nom de "
5214 "répertoire. Dans ce cas le répertoire complet sera déplacé. Il est également "
5215 "possible d'énumérer les fichiers à déplacer en ligne de commande. Cela "
5216 "s'appliquera alors au premier paquet que dh_movefiles traitera."
5217
5218 # type: textblock
5219 #. type: textblock
5220 #: dh_movefiles:29
5221 #, fuzzy
5222 msgid ""
5223 "Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it "
5224 "instead of dh_movefiles."
5225 msgstr ""
5226 "S<Nota :> dh_install est un bien meilleur programme. Il peut faire la même "
5227 "chose et bien plus encore."
5228
5229 # type: =item
5230 #. type: =item
5231 #: dh_movefiles:36
5232 msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
5233 msgstr "B<--sourcedir=>I<répertoire>"
5234
5235 # type: textblock
5236 #. type: textblock
5237 #: dh_movefiles:38
5238 msgid ""
5239 "Instead of moving files out of debian/tmp (the default), this option makes "
5240 "it move files out of some other directory. Since the entire contents of the "
5241 "sourcedir is moved, specifying something like --sourcedir=/ is very unsafe, "
5242 "so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative filename; it cannot "
5243 "begin with a `/'."
5244 msgstr ""
5245 "Au lieu de déplacer les fichiers depuis debian/tmp (comportement par "
5246 "défaut), cette option permet les déplacements à partir d'un autre "
5247 "répertoire. Puisque le contenu entier du répertoire source est déplacé, le "
5248 "fait d'indiquer quelque chose comme --sourcedir=/ serait très dangereux. "
5249 "Aussi, pour empêcher ces erreurs, le répertoire source doit être un nom de "
5250 "fichier relatif. Il ne peut donc pas commencer par S<« / »>."
5251
5252 # type: textblock
5253 #. type: textblock
5254 #: dh_movefiles:51
5255 msgid ""
5256 "Lists files to move. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. "
5257 "You can also list directory names, and the whole directory will be moved. It "
5258 "is an error to list files here unless you use -p, -i, or -a to tell "
5259 "dh_movefiles which subpackage to put them in."
5260 msgstr ""
5261 "Énumère les fichiers à déplacer. Les noms de fichiers indiqués doivent être "
5262 "relatifs à debian/tmp/. Il est également possible d'indiquer un nom de "
5263 "répertoire. Dans ce cas, le répertoire complet sera déplacé. C'est une "
5264 "erreur d'indiquer ici des noms de fichiers sauf avec les options -p, -i ou -"
5265 "a pour indiquer à dh_movefiles dans quel sous-paquet les mettre."
5266
5267 # type: textblock
5268 #. type: textblock
5269 #: dh_movefiles:60
5270 msgid ""
5271 "Note that files are always moved out of debian/tmp by default (even if you "
5272 "have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
5273 "which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
5274 "behind this is that the package that is being built can be told to install "
5275 "into debian/tmp, and then files can be moved by dh_movefiles from that "
5276 "directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
5277 "by dh_clean later."
5278 msgstr ""
5279 "S<Nota :> Les fichiers sont, par défaut, toujours déplacés depuis debian/tmp "
5280 "(même s'il a été demandé à debhelper d'utiliser un niveau de compatibilité "
5281 "supérieur à 1, ce qui induit que debian/tmp n'est utilisé pour rien "
5282 "d'autre). L'idée sous-jacente est que le paquet en construction peut "
5283 "s'installer dans debian/tmp, et qu'alors les fichiers peuvent être déplacés "
5284 "par dh_movefiles à partir de là. Tous les fichiers ou répertoires qui "
5285 "resteront seront ignorés et supprimés ultérieurement par dh_clean."
5286
5287 # type: textblock
5288 #. type: textblock
5289 #: dh_perl:5
5290 #, fuzzy
5291 msgid "dh_perl - calculates perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
5292 msgstr "dh_perl - détermine les dépendances Perl"
5293
5294 # type: textblock
5295 #. type: textblock
5296 #: dh_perl:16
5297 msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs ...>>]"
5298 msgstr ""
5299 "B<dh_perl> [S<I<options de debhelper>>] [B<-d>] [S<I<bibliothèque "
5300 "répertoires ...>>]"
5301
5302 # type: textblock
5303 #. type: textblock
5304 #: dh_perl:20
5305 msgid ""
5306 "dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:"
5307 "Depends} substitutions and adding them to substvars files."
5308 msgstr ""
5309 "dh_perl est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
5310 "substitutions ${perl:Depends} et de les ajouter aux fichiers des variables "
5311 "de substitution (substvars files)."
5312
5313 # type: textblock
5314 #. type: textblock
5315 #: dh_perl:23
5316 msgid ""
5317 "The program will look at perl scripts and modules in your package, and will "
5318 "use this information to generate a dependency on perl or perlapi. The "
5319 "dependency will be substituted into your package's control file wherever you "
5320 "place the token \"${perl:Depends}\"."
5321 msgstr ""
5322 "Le programme examine les scripts et les modules Perl du paquet, et exploite "
5323 "cette information pour produire une dépendance vers perl ou perlapi. La "
5324 "substitution a lieu dans le fichier S<« control »> du paquet, à l'emplacement "
5325 "où est indiqué S<« ${perl:Depends} »>."
5326
5327 # type: textblock
5328 #. type: textblock
5329 #: dh_perl:28
5330 msgid ""
5331 "dh_perl also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
5332 "installing perl modules."
5333 msgstr ""
5334
5335 # type: =item
5336 #. type: =item
5337 #: dh_perl:35
5338 msgid "B<-d>"
5339 msgstr "B<-d>"
5340
5341 # type: textblock
5342 #. type: textblock
5343 #: dh_perl:37
5344 msgid ""
5345 "In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the "
5346 "full perl package. If so, you can pass the -d option to make dh_perl "
5347 "generate a dependency on the correct base package. This is only necessary "
5348 "for some packages that are included in the base system."
5349 msgstr ""
5350 "Dans quelques cas spécifiques, il peut être souhaitable de créer la "
5351 "dépendance envers perl-base plutôt qu'envers le paquet perl complet. Dans ce "
5352 "cas, l'option -d entraîne dh_perl à produire une dépendance sur le bon "
5353 "paquet de base. Ceci n'est nécessaire que pour quelques paquets inclus dans "
5354 "le système de base."
5355
5356 # type: textblock
5357 #. type: textblock
5358 #: dh_perl:42
5359 msgid ""
5360 "Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at "
5361 "all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a "
5362 "versioned dependency is needed."
5363 msgstr ""
5364 "S<Nota :> Cette option peut ne produire aucune dépendance sur perl-base. Du "
5365 "fait que perl-base fait partie des paquets S<« Essential »>, sa dépendance "
5366 "peut être omise, à moins qu'une dépendance de version soit nécessaire."
5367
5368 # type: =item
5369 #. type: =item
5370 #: dh_perl:46
5371 msgid "B<-V>"
5372 msgstr "B<-V>"
5373
5374 # type: textblock
5375 #. type: textblock
5376 #: dh_perl:48
5377 msgid ""
5378 "By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
5379 "specific version of perl.  The -V option causes the current version of the "
5380 "perl (or perl-base with -d) package to be specified."
5381 msgstr ""
5382 "Par défaut, les scripts et les modules indépendants de l'architecture ne "
5383 "dépendent pas d'une version spécifique de Perl. L'option -V permet de "
5384 "spécifier la version en cours du paquet perl (ou perl-base avec -d)."
5385
5386 # type: =item
5387 #. type: =item
5388 #: dh_perl:52
5389 msgid "I<library dirs>"
5390 msgstr "I<bibliothèque répertoires>"
5391
5392 # type: textblock
5393 #. type: textblock
5394 #: dh_perl:54
5395 msgid ""
5396 "If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
5397 "make dh_perl check those directories by passing their names on the command "
5398 "line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default."
5399 msgstr ""
5400 "Si le paquet installe les modules Perl dans un répertoire non standard, il "
5401 "est possible de forcer dh_perl à vérifier ces répertoires en passant leur "
5402 "nom en argument de la ligne de commande. Par défaut il vérifiera seulement "
5403 "les répertoires vendorlib et vendorarch."
5404
5405 # type: textblock
5406 #. type: textblock
5407 #: dh_perl:63
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Debian policy, version 3.8.3"
5410 msgstr "Charte Debian, version 3.0.1"
5411
5412 # type: textblock
5413 #. type: textblock
5414 #: dh_perl:65
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Perl policy, version 1.20"
5417 msgstr "Charte Perl, version 1.18"
5418
5419 # type: textblock
5420 #. type: textblock
5421 #: dh_perl:153
5422 msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
5423 msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
5424
5425 # type: textblock
5426 #. type: textblock
5427 #: dh_python:5
5428 msgid ""
5429 "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
5430 "python scripts"
5431 msgstr ""
5432 "dh_python - détermine les dépendances Python et ajoute des scripts de "
5433 "maintenance Python postinst et prerm"
5434
5435 # type: textblock
5436 #. type: textblock
5437 #: dh_python:15
5438 msgid ""
5439 "B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
5440 "[S<I<module dirs ...>>]"
5441 msgstr ""
5442 "B<dh_python> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
5443 "[S<I<module répertoires ...>>]"
5444
5445 # type: textblock
5446 #. type: textblock
5447 #: dh_python:19
5448 msgid ""
5449 "Note: This program is deprecated. You should use dh_pysupport or "
5450 "dh_pycentral instead. This program will do nothing if debian/pycompat or a "
5451 "Python-Version control file field exists."
5452 msgstr ""
5453 "Notez bien que ce programme est obsolète. Il faut utiliser S<« dh_pysupport "
5454 "»> ou S<« dh_pycentral »> à la place. Ce programme ne fera rien si le champ "
5455 "S<« debian/pycompat »> ou S<« Python-Version »> existe dans le fichier S<« "
5456 "control »>."
5457
5458 # type: textblock
5459 #. type: textblock
5460 #: dh_python:23
5461 msgid ""
5462 "dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the "
5463 "${python:Depends} substitutions and adding them to substvars files. It will "
5464 "also add a postinst and a prerm script if required."
5465 msgstr ""
5466 "dh_python est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
5467 "substitutions ${python:Depends} et de les ajouter aux fichiers des variables "
5468 "de substitution (substvars files). Il ajoutera également, si nécessaire, les "
5469 "scripts de maintenance postinst et prerm."
5470
5471 # type: textblock
5472 #. type: textblock
5473 #: dh_python:27
5474 msgid ""
5475 "The program will look at python scripts and modules in your package, and "
5476 "will use this information to generate a dependency on python, with the "
5477 "current major version, or on pythonX.Y if your scripts or modules need a "
5478 "specific python version. The dependency will be substituted into your "
5479 "package's control file wherever you place the token \"${python:Depends}\"."
5480 msgstr ""
5481 "Le programme examinera les scripts et les modules Python du paquet et "
5482 "exploitera cette information pour produire une dépendance envers la version "
5483 "majeure courante de Python ou envers pythonX.Y si les scripts ou les modules "
5484 "nécessitent une version particulière. La substitution aura lieu dans le "
5485 "fichier S<« control »> du paquet, à l'emplacement où est indiqué S<« ${python:"
5486 "Depends} »>."
5487
5488 # type: textblock
5489 #. type: textblock
5490 #: dh_python:33
5491 msgid ""
5492 "If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
5493 "postinst and prerm scripts will be generated. If already byte-compiled "
5494 "modules are found, they are removed."
5495 msgstr ""
5496 "Si certains modules doivent être compilés (byte-compiled) lors de "
5497 "l'installation, les scripts adéquats de maintenance du paquet, postinst et "
5498 "prerm, seront produits. Si des modules déjà compilés sont trouvés, ils sont "
5499 "supprimés."
5500
5501 # type: textblock
5502 #. type: textblock
5503 #: dh_python:37
5504 msgid "If you use this program, your package should build-depend on python."
5505 msgstr ""
5506 "Si ce programme est utilisé, le paquet devrait dépendre de Python pour sa "
5507 "construction (build-depend)."
5508
5509 # type: =item
5510 #. type: =item
5511 #: dh_python:43
5512 msgid "I<module dirs>"
5513 msgstr "I<module répertoires>"
5514
5515 # type: textblock
5516 #. type: textblock
5517 #: dh_python:45
5518 msgid ""
5519 "If your package installs python modules in non-standard directories, you can "
5520 "make dh_python check those directories by passing their names on the command "
5521 "line. By default, it will check /usr/lib/site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /"
5522 "usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE and /"
5523 "usr/lib/python?.?/site-packages."
5524 msgstr ""
5525 "Si le paquet installe les modules Python dans un répertoire non standard, il "
5526 "est possible de forcer dh_python à vérifier ces répertoires en passant leur "
5527 "nom en argument de la ligne de commande. Par défaut il vérifiera /usr/lib/"
5528 "site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/"
5529 "$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE et /usr/lib/python?.?/site-packages."
5530
5531 # type: textblock
5532 #. type: textblock
5533 #: dh_python:51
5534 msgid ""
5535 "Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the "
5536 "extra names on the command line are searched for binary (.so) modules."
5537 msgstr ""
5538 "S<Nota :> les modules binaires (.so) ne seront cherchés que dans /usr/lib/"
5539 "site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages et dans les répertoires passés "
5540 "en argument sur la ligne de commande."
5541
5542 # type: =item
5543 #. type: =item
5544 #: dh_python:54
5545 msgid "B<-V> I<version>"
5546 msgstr "B<-V> I<version>"
5547
5548 # type: textblock
5549 #. type: textblock
5550 #: dh_python:56
5551 msgid ""
5552 "If the .py files your package ships are meant to be used by a specific "
5553 "pythonX.Y version, you can use this option to specify the desired version, "
5554 "such as 2.3. Do not use if you ship modules in /usr/lib/site-python."
5555 msgstr ""
5556 "Si le fichier .py indique que le paquet est censé être exploité par une "
5557 "version spécifique pythonX.Y, il est possible d'employer cette option pour "
5558 "indiquer la version désirée, telle que 2.3. Ne pas utiliser cette option si "
5559 "les modules sont placés dans /usr/lib/site-python."
5560
5561 # type: textblock
5562 #. type: textblock
5563 #: dh_python:68
5564 msgid "Debian policy, version 3.5.7"
5565 msgstr "Charte Debian, version 3.5.7"
5566
5567 # type: textblock
5568 #. type: textblock
5569 #: dh_python:70
5570 msgid "Python policy, version 0.3.7"
5571 msgstr "Charte Python, version 0.3.7"
5572
5573 # type: textblock
5574 #. type: textblock
5575 #: dh_python:290
5576 msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
5577 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
5578
5579 # type: textblock
5580 #. type: textblock
5581 #: dh_python:292
5582 msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
5583 msgstr "La plupart des idées ont été volées à Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
5584
5585 #. type: textblock
5586 #: dh_scrollkeeper:5
5587 msgid "dh_scrollkeeper - deprecated no-op"
5588 msgstr ""
5589
5590 # type: textblock
5591 #. type: textblock
5592 #: dh_scrollkeeper:14
5593 msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
5594 msgstr ""
5595 "B<dh_scrollkeeper> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [S<I<répertoire>>]"
5596
5597 # type: textblock
5598 #. type: textblock
5599 #: dh_scrollkeeper:18
5600 #, fuzzy
5601 msgid ""
5602 "dh_scrollkeeper was a debhelper program that handled registering OMF files "
5603 "for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now deprecated."
5604 msgstr ""
5605 "B<dh_scrollkeeper> est le programme de la suite debhelper chargé de la "
5606 "maintenance, par ScrollKeeper, des inscriptions des fichiers OMF qu'il "
5607 "trouve dans le répertoire de construction du paquet."
5608
5609 # type: textblock
5610 #. type: textblock
5611 #: dh_shlibdeps:5
5612 msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
5613 msgstr ""
5614 "dh_shlibdeps - détermine les dépendances envers les bibliothèques partagées"
5615
5616 # type: textblock
5617 #. type: textblock
5618 #: dh_shlibdeps:15
5619 msgid ""
5620 "B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
5621 "l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
5622 msgstr ""
5623 "B<dh_shlibdeps> [S<I<options de debhelper>>] [B<-L>I<paquet>] [B<-"
5624 "l>I<répertoire>] [B<-X>I<élément>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
5625
5626 # type: textblock
5627 #. type: textblock
5628 #: dh_shlibdeps:19
5629 msgid ""
5630 "dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
5631 "shared library dependencies for packages."
5632 msgstr ""
5633 "dh_shlibdeps est le programme de la suite debhelper chargé de déterminer les "
5634 "dépendances des paquets envers les bibliothèques partagées."
5635
5636 # type: textblock
5637 #. type: textblock
5638 #: dh_shlibdeps:22
5639 msgid ""
5640 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
5641 "once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF "
5642 "executables and shared libraries it has found."
5643 msgstr ""
5644 "Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-shlibdeps(1)> qu'il "
5645 "invoque une fois pour chaque paquet énuméré dans le fichier S<« control »> en "
5646 "lui passant une liste des exécutables ELF et des bibliothèques partagées "
5647 "qu'il a trouvés."
5648
5649 # type: =item
5650 #. type: =item
5651 #: dh_shlibdeps:30
5652 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
5653 msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
5654
5655 # type: textblock
5656 #. type: textblock
5657 #: dh_shlibdeps:34
5658 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
5659 msgstr "Passe S<« paramètres »> à L<dpkg-shlibdeps(1)>."
5660
5661 # type: textblock
5662 #. type: textblock
5663 #: dh_shlibdeps:38
5664 msgid ""
5665 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
5666 "passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored.  "
5667 "This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
5668 "may be used more than once to exclude more than one thing."
5669 msgstr ""
5670 "Exclut de l'appel à dpkg-shlibdeps les fichiers qui comportent S<« élément »> "
5671 "n'importe où dans leur nom. De ce fait leurs dépendances seront ignorées. "
5672 "Cela peut-être utile dans quelques cas mais est à utiliser avec précaution. "
5673 "Cette option peut être utilisée plusieurs fois afin d'exclure plusieurs "
5674 "éléments."
5675
5676 # type: =item
5677 #. type: =item
5678 #: dh_shlibdeps:43
5679 msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
5680 msgstr "B<-l>I<répertoire>[:répertoire:répertoire:..]"
5681
5682 # type: textblock
5683 #. type: textblock
5684 #: dh_shlibdeps:45
5685 msgid ""
5686 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
5687 msgstr ""
5688
5689 # type: textblock
5690 #. type: textblock
5691 #: dh_shlibdeps:48
5692 #, fuzzy
5693 msgid ""
5694 "Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
5695 "specified directory (or directories -- separate with colons). With recent "
5696 "versions of dpkg-shlibdeps, this is mostly only useful for packages that "
5697 "build multiple flavors of the same library, or other situations where the "
5698 "library is installed into a directory not on the regular library search path."
5699 msgstr ""
5700 "Avant que dpkg-shlibdeps ne soit exécuté, LD_LIBRARY_PATH aura été ajouté "
5701 "avec le répertoire indiqué (ou les répertoires, séparés par des deux "
5702 "points). C'est utile pour les paquets multiples (multi-binary packages) où "
5703 "une bibliothèque est construite dans un paquet et où un autre paquet "
5704 "contient des binaires liés avec ladite bibliothèque. Les chemins relatifs "
5705 "seront rendus absolus pour les dpkg-shlibdeps."
5706
5707 # type: =item
5708 #. type: =item
5709 #: dh_shlibdeps:55
5710 msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
5711 msgstr "B<-L>I<paquet>, B<--libpackage=>I<paquet>"
5712
5713 # type: textblock
5714 #. type: textblock
5715 #: dh_shlibdeps:57
5716 msgid ""
5717 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed, "
5718 "unless your package builds multiple flavors of the same library."
5719 msgstr ""
5720
5721 # type: textblock
5722 #. type: textblock
5723 #: dh_shlibdeps:60
5724 msgid ""
5725 "It tells dpkg-shlibdeps (via its -S parameter) to look first in the package "
5726 "build directory for the specified package, when searching for libraries, "
5727 "symbol files, and shlibs files."
5728 msgstr ""
5729
5730 # type: textblock
5731 #. type: textblock
5732 #: dh_shlibdeps:68
5733 msgid ""
5734 "Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
5735 "bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
5736 "it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:"
5737 msgstr ""
5738 "Supposons que le paquet source produise les paquets binaires libtoto1, "
5739 "libtoto-dev et libtoto-bin. libtoto-bin utilise la bibliothèque libtoto1 et "
5740 "doit donc en dépendre. Dans le fichier rules il faut d'abord exécuter "
5741 "dh_makeshlibs puis S<dh_shlibdeps :>"
5742
5743 # type: verbatim
5744 #. type: verbatim
5745 #: dh_shlibdeps:72
5746 #, fuzzy, no-wrap
5747 msgid ""
5748 "\tdh_makeshlibs\n"
5749 "\tdh_shlibdeps\n"
5750 "\n"
5751 msgstr ""
5752 "\tdh_makeshlibs\n"
5753 "\tdh_shlibdeps -L libtoto1 -l debian/libtoto1/usr/lib\n"
5754 "\n"
5755
5756 # type: textblock
5757 #. type: textblock
5758 #: dh_shlibdeps:75
5759 msgid ""
5760 "This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
5761 "libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/"
5762 "usr/lib directory to calculate shared library dependency information."
5763 msgstr ""
5764 "Ceci aura pour effet de produire automatiquement un fichier shlibs pour "
5765 "libtoto1 et de l'utiliser, ainsi que la bibliothèque libtoto1, dans le "
5766 "répertoire debian/libtoto1/usr/lib pour déterminer les dépendances envers la "
5767 "bibliothèque partagée."
5768
5769 # type: textblock
5770 #. type: textblock
5771 #: dh_shlibdeps:80
5772 msgid ""
5773 "If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
5774 "and is installed into /usr/lib/bar/, you can make libfoo-bin depend on "
5775 "libbar1 as follows:"
5776 msgstr ""
5777
5778 # type: verbatim
5779 #. type: verbatim
5780 #: dh_shlibdeps:84
5781 #, fuzzy, no-wrap
5782 msgid ""
5783 "\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
5784 "\t\n"
5785 msgstr ""
5786 "\tdh_makeshlibs\n"
5787 "\tdh_shlibdeps -L libtoto1 -l debian/libtoto1/usr/lib\n"
5788 "\n"
5789
5790 # type: textblock
5791 #. type: textblock
5792 #: dh_shlibdeps:170
5793 msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
5794 msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
5795
5796 # type: textblock
5797 #. type: textblock
5798 #: dh_strip:5
5799 msgid ""
5800 "dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
5801 msgstr ""
5802 "dh_strip - dépouille les exécutables, les bibliothèques partagées, et "
5803 "certaines bibliothèques statiques"
5804
5805 # type: textblock
5806 #. type: textblock
5807 #: dh_strip:15
5808 msgid ""
5809 "B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
5810 "[--keep-debug]"
5811 msgstr ""
5812 "B<dh_strip> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>] [--dbg-"
5813 "package=paquet] [--keep-debug]"
5814
5815 # type: textblock
5816 #. type: textblock
5817 #: dh_strip:19
5818 msgid ""
5819 "dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
5820 "executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
5821 "debugging."
5822 msgstr ""
5823 "dh_strip est le programme de la suite debhelper chargé de dépouiller les "
5824 "exécutables, les bibliothèques partagées et les bibliothèques statiques qui "
5825 "ne sont pas utilisés pour la mise au point."
5826
5827 # type: textblock
5828 #. type: textblock
5829 #: dh_strip:23
5830 msgid ""
5831 "This program examines your package build directories and works out what to "
5832 "strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
5833 "figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and "
5834 "static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips "
5835 "each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) "
5836 "In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing "
5837 "in almost all cases."
5838 msgstr ""
5839 "Ce programme examine les répertoires de construction du paquet et détermine "
5840 "ce qui peut être dépouillé. Il s'appuie sur L<file(1)>, sur les permissions "
5841 "ainsi que sur les noms des fichiers pour deviner quels fichiers sont des "
5842 "bibliothèques partagées (*.so), des binaires exécutables, des bibliothèques "
5843 "statiques (lib*.a) ou des bibliothèques de mise au point (lib*_g.a, debug/*."
5844 "so). Il dépouille chacun de ces éléments autant qu'il est possible (pas du "
5845 "tout pour des bibliothèques de mise au point). Il semble, généralement, "
5846 "faire de très bonnes conjectures et produit un résultat correct dans presque "
5847 "tous les cas."
5848
5849 # type: textblock
5850 #. type: textblock
5851 #: dh_strip:31
5852 msgid ""
5853 "Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
5854 "to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with "
5855 "stripping binary modules such as .o files."
5856 msgstr ""
5857 "Comme il est très difficile de deviner automatiquement si un fichier est un "
5858 "module, et difficile de déterminer comment dépouiller un module, dh_strip ne "
5859 "dépouille actuellement pas les modules binaires tels que des fichiers S<« .o "
5860 "»>."
5861
5862 # type: textblock
5863 #. type: textblock
5864 #: dh_strip:41
5865 msgid ""
5866 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
5867 "stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
5868 "things to exclude."
5869 msgstr ""
5870 "Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où "
5871 "dans leur nom. Il est possible d'utiliser cette option à plusieurs reprises "
5872 "pour établir une liste des éléments à exclure."
5873
5874 # type: =item
5875 #. type: =item
5876 #: dh_strip:45
5877 msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
5878 msgstr "B<--dbg-package=>I<paquet>"
5879
5880 # type: textblock
5881 #. type: textblock
5882 #: dh_strip:47
5883 msgid ""
5884 "Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
5885 "as independent files in the package build directory of the specified "
5886 "debugging package."
5887 msgstr ""
5888 "Cette option produit l'enregistrement, en tant que fichiers indépendants, "
5889 "des symboles dont ont été dépouillés les paquets traités. Ces fichiers sont "
5890 "enregistrés dans le répertoire de construction du paquet de mise au point "
5891 "indiqué."
5892
5893 # type: textblock
5894 #. type: textblock
5895 #: dh_strip:51
5896 #, fuzzy
5897 msgid ""
5898 "For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
5899 "foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
5900 msgstr ""
5901 "Par exemple, si les paquets se nomment libtoto et toto et que l'on veut "
5902 "inclure un paquet toto-dbg avec les symboles de mise au point, il faut "
5903 "utiliser dh_strip --dbg-package=toto-dbg."
5904
5905 # type: textblock
5906 #. type: textblock
5907 #: dh_strip:54
5908 msgid ""
5909 "Note that this option behaves significantly different in debhelper "
5910 "compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
5911 "package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
5912 "have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
5913 "packages with \"-dbg\" added to their name."
5914 msgstr ""
5915 "S<Nota :> cette option se comporte de façon sensiblement différente dans les "
5916 "niveaux de compatibilité 4 et inférieurs de debhelper. Au lieu d'indiquer le "
5917 "nom d'un paquet de mise au point où placer les symboles (cas de la v5), "
5918 "l'option indique (cas de la v4 et inférieure) le ou les paquets d'où "
5919 "proviennent les symboles de mise au point. Les symboles sont alors placés "
5920 "dans des paquets, suffixés par S<« -dbg »>."
5921
5922 # type: =item
5923 #. type: =item
5924 #: dh_strip:60
5925 msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
5926 msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
5927
5928 # type: textblock
5929 #. type: textblock
5930 #: dh_strip:62
5931 msgid ""
5932 "Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
5933 "lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use "
5934 "than this option, but this option is more flexible."
5935 msgstr ""
5936 "Les symboles de mise au point seront conservés, mais séparés dans un fichier "
5937 "indépendant de usr/lib/debug/ dans le répertoire de construction du paquet. "
5938 "Il est plus facile d'employer dbg-package que cette option, mais cette "
5939 "dernière est plus souple."
5940
5941 # type: textblock
5942 #. type: textblock
5943 #: dh_strip:70
5944 #, fuzzy
5945 msgid ""
5946 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
5947 "will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 \"Binaries"
5948 "\")."
5949 msgstr ""
5950 "Si la variable d'environnement DEB_BUILD_OPTIONS contient S<« nostrip »>, "
5951 "rien ne sera dépouillé, conformément à la Charte Debian."
5952
5953 # type: textblock
5954 #. type: textblock
5955 #: dh_strip:76
5956 msgid "Debian policy, version 3.0.1"
5957 msgstr "Charte Debian, version 3.0.1"
5958
5959 # type: textblock
5960 #. type: textblock
5961 #: dh_suidregister:5
5962 msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program"
5963 msgstr "dh_suidregister - programme obsolète d'inscription suid"
5964
5965 # type: textblock
5966 #. type: textblock
5967 #: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14
5968 msgid "Do not run!"
5969 msgstr "Ne pas S<l'utiliser !>"
5970
5971 # type: textblock
5972 #. type: textblock
5973 #: dh_suidregister:13
5974 msgid ""
5975 "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
5976 "but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
5977 "in this way is unnecessary, and even harmful, so this program should not be "
5978 "used."
5979 msgstr ""
5980 "Ce programme était utilisé pour l'inscription des fichiers suid et sgid avec "
5981 "L<suidregister(1)> mais l'introduction de L<dpkg-statoverride(8)> a rendu "
5982 "l'inscription de ces fichiers inutile et même néfaste. De ce fait, ce "
5983 "programme ne doit pas être employé."
5984
5985 # type: =head1
5986 #. type: =head1
5987 #: dh_suidregister:18
5988 msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE"
5989 msgstr "CONVERSION EN STATOVERRIDE"
5990
5991 # type: textblock
5992 #. type: textblock
5993 #: dh_suidregister:20
5994 msgid ""
5995 "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
5996 "mechanism is easy. Just remove the call to dh_suidregister from debian/"
5997 "rules, and add a versioned conflicts into your control file, as follows:"
5998 msgstr ""
5999 "Il est facile de convertir un paquet, qui utilise dh_suidregister, au "
6000 "nouveau mécanisme de statoverride. Il suffit de supprimer l'appel à "
6001 "dh_suidregister dans debian/rules et d'ajouter une gestion des conflits de "
6002 "versions dans le fichier S<« control »> de la façon S<suivante :>"
6003
6004 # type: verbatim
6005 #. type: verbatim
6006 #: dh_suidregister:25
6007 #, no-wrap
6008 msgid ""
6009 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
6010 "\n"
6011 msgstr ""
6012 " Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
6013 "\n"
6014
6015 # type: textblock
6016 #. type: textblock
6017 #: dh_suidregister:27
6018 msgid ""
6019 "The conflicts is only necessary if your package used to register things with "
6020 "suidmanager; if it did not, you can just remove the call to this program "
6021 "from your rules file."
6022 msgstr ""
6023 "Cette indication de conflits n'est nécessaire que si le paquet inscrivait "
6024 "des éléments avec suidmanager. En dehors de ce cas, il suffit d'enlever "
6025 "l'appel à dh_suidregister du fichier S<« rules »>."
6026
6027 # type: textblock
6028 #. type: textblock
6029 #: dh_testdir:5
6030 msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
6031 msgstr ""
6032 "dh_testdir - vérifie le répertoire avant de construire un paquet Debian"
6033
6034 # type: textblock
6035 #. type: textblock
6036 #: dh_testdir:14
6037 msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
6038 msgstr "B<dh_testdir> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier ...>>]"
6039
6040 # type: textblock
6041 #. type: textblock
6042 #: dh_testdir:18
6043 msgid ""
6044 "dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
6045 "building a debian package. It makes sure that the file debian/control "
6046 "exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
6047 "error."
6048 msgstr ""
6049 "dh_testdir tente de s'assurer qu'il est exécuté depuis le bon répertoire "
6050 "pour construire un paquet. Il s'assure que le fichier /debian/control existe "
6051 "ainsi que tous les autres fichiers indiqués en paramètres de la ligne de "
6052 "commande. Dans le cas contraire il produit une erreur."
6053
6054 # type: textblock
6055 #. type: textblock
6056 #: dh_testdir:29
6057 msgid "Test for the existence of these files too."
6058 msgstr "Teste également l'existence de ces fichiers."
6059
6060 # type: textblock
6061 #. type: textblock
6062 #: dh_testroot:5
6063 msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
6064 msgstr ""
6065 "dh_testroot - vérifie que le paquet est construit par le superutilisateur "
6066 "(root)"
6067
6068 # type: textblock
6069 #. type: textblock
6070 #: dh_testroot:9
6071 msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
6072 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<options de debhelper>>]"
6073
6074 # type: textblock
6075 #. type: textblock
6076 #: dh_testroot:13
6077 msgid ""
6078 "dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
6079 "error. Debian packages must be built as root, though you can use L<fakeroot"
6080 "(1)>"
6081 msgstr ""
6082 "dh_testroot se contente de contrôler si la construction du paquet est lancée "
6083 "par le superutilisateur. Si ce n'est pas le cas il retourne une erreur. Les "
6084 "paquets Debian doivent être construits par le superutilisateur, "
6085 "éventuellement en utilisant L<fakeroot(1)>"
6086
6087 # type: textblock
6088 #. type: textblock
6089 #: dh_testversion:5
6090 msgid ""
6091 "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed"
6092 msgstr ""
6093 "dh_testversion - vérifie que la bonne version de debhelper est installée"
6094
6095 # type: textblock
6096 #. type: textblock
6097 #: dh_testversion:14
6098 msgid "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
6099 msgstr ""
6100 "B<dh_testversion> [S<I<options de debhelper>>] [I<opérateur>] [I<version>]"
6101
6102 # type: textblock
6103 #. type: textblock
6104 #: dh_testversion:18
6105 msgid ""
6106 "Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead."
6107 msgstr ""
6108 "S<Nota :> L'utilisation de ce programme est déconseillée. Il faut employer "
6109 "les dépendances de construction (build dependencies) à la place."
6110
6111 # type: textblock
6112 #. type: textblock
6113 #: dh_testversion:21
6114 msgid ""
6115 "dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
6116 "specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
6117 msgstr ""
6118 "dh_testversion compare la version de debhelper avec la version spécifiée et, "
6119 "si la condition n'est pas satisfaite, génère un message d'erreur."
6120
6121 # type: textblock
6122 #. type: textblock
6123 #: dh_testversion:24
6124 msgid ""
6125 "You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
6126 "introduced, and your package requires that feature to build correctly. Use "
6127 "debhelper's changelog to figure out the version you need."
6128 msgstr ""
6129 "Il est possible d'utiliser ce programme dans le fichier debian/rule si une "
6130 "nouvelle fonctionalité de debhelper est introduite et que le paquet "
6131 "nécessite cette fonctionalité pour être correctement construit. Consulter le "
6132 "changelog de debhelper pour déterminer la version nécessaire."
6133
6134 # type: textblock
6135 #. type: textblock
6136 #: dh_testversion:28
6137 msgid ""
6138 "Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a "
6139 "new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then if someone tries "
6140 "to build it with debhelper 1.0, the build will fail anyway when "
6141 "dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you to use "
6142 "dh_testversion."
6143 msgstr ""
6144 "Il faut prendre garde à ne pas abuser de dh_testversion. Si debhelper 9.5 "
6145 "introduit une nouvelle commande dh_autofixbugs et que le paquet l'utilise, "
6146 "alors si quelqu'un tente de construire le paquet avec debhelper 1.0, la "
6147 "construction échouera puisque dh_autofixbugs ne pourra pas être trouvé. De "
6148 "ce fait, il n'y a pas besoin d'utiliser dh_testversion."
6149
6150 # type: =item
6151 #. type: =item
6152 #: dh_testversion:38
6153 msgid "I<operator>"
6154 msgstr "I<opérateur>"
6155
6156 # type: textblock
6157 #. type: textblock
6158 #: dh_testversion:40
6159 msgid ""
6160 "Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
6161 "specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, see "
6162 "dpkg --help."
6163 msgstr ""
6164 "Opérateur optionnel de comparaison utilisé dans la comparaison des versions. "
6165 "S'il n'est pas indiqué, >= sera utilisé. Pour une description des opérateurs "
6166 "de comparaison, consulter dpkg --help."
6167
6168 # type: =item
6169 #. type: =item
6170 #: dh_testversion:44
6171 msgid "I<version>"
6172 msgstr "I<version>"
6173
6174 # type: textblock
6175 #. type: textblock
6176 #: dh_testversion:46
6177 msgid ""
6178 "Version number to compare against the current version of debhelper. If not "
6179 "specified, dh_testversion does nothing."
6180 msgstr ""
6181 "Numéro de version à comparer avec la version courante de debhelper. S'il "
6182 "n'est pas spécifié, dh_testversion ne fait rien."
6183
6184 # type: textblock
6185 #. type: textblock
6186 #: dh_undocumented:5
6187 msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
6188 msgstr ""
6189 "dh_undocumented - programme obsolète de création de liens symboliques vers "
6190 "S<« undocumented.7 »>"
6191
6192 # type: textblock
6193 #. type: textblock
6194 #: dh_undocumented:18
6195 msgid ""
6196 "This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
6197 "pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
6198 "undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be "
6199 "used."
6200 msgstr ""
6201 "Ce programme est utilisé pour créer des liens symboliques vers la page de "
6202 "manuel S<« undocumented.7 »> lorsque la page de manuel du paquet n'existe "
6203 "pas. La Charte Debian désapprouve l'utilisation de S<« undocumented.7 »>. De "
6204 "ce fait, ce programme ne fait rien et de doit pas être utilisé."
6205
6206 # type: textblock
6207 #. type: textblock
6208 #: dh_usrlocal:5
6209 msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
6210 msgstr ""
6211 "dh_usrlocal - migre les répertoires usr/local dans les scripts de "
6212 "maintenance du paquet"
6213
6214 # type: textblock
6215 #. type: textblock
6216 #: dh_usrlocal:17
6217 msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
6218 msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
6219
6220 # type: textblock
6221 #. type: textblock
6222 #: dh_usrlocal:21
6223 msgid ""
6224 "dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
6225 "that will provide a subdirectory in /usr/local when installed."
6226 msgstr ""
6227 "dh_usrlocal est le programme de la suite debhelper qui peut être utilisé "
6228 "pour la construction des paquets qui produisent un sous-répertoire dans /usr/"
6229 "local lors de leur installation."
6230
6231 # type: textblock
6232 #. type: textblock
6233 #: dh_usrlocal:24
6234 #, fuzzy
6235 msgid ""
6236 "It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
6237 "removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
6238 "is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
6239 "package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets "
6240 "are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
6241 "L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
6242 "snippets."
6243 msgstr ""
6244 "dh_usrlocal recherche des sous-répertoires dans usr/local du répertoire de "
6245 "construction du paquet et les supprime. Il remplace les répertoires "
6246 "supprimés par des lignes de code dans les scripts de maintenance du paquet "
6247 "(sauf si B<-n> est utilisé) afin de créer ces répertoires au moment de "
6248 "l'installation. Il génère également les lignes de code pour supprimer ces "
6249 "répertoires lorsque le paquet est enlevé, conformément à la Charte Debian. "
6250 "Voir L<dh_installdeb(1)> pour une explication sur l'ajout des lignes de code "
6251 "aux scripts de maintenance du paquet."
6252
6253 # type: textblock
6254 #. type: textblock
6255 #: dh_usrlocal:32
6256 msgid ""
6257 "If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
6258 "permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
6259 "the postinst script. However, as a special exception, if a directory is "
6260 "owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
6261 "is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
6262 "recommends for directories in /usr/local."
6263 msgstr ""
6264 "Si les répertoires trouvés dans le répertoire de construction du paquet ont "
6265 "un propriétaire, un groupe ou des droits inhabituels, ces valeurs seront "
6266 "préservées dans les répertoires créés par le script de maintenance postinst. "
6267 "Une exception notable S<toutefois :> si le répertoire a comme propriété root."
6268 "root, il sera traité comme root.staff avec des droits 2775. Cela est utile "
6269 "depuis que ce sont les valeurs recommandées par la Charte Debian pour les "
6270 "répertoires de /usr/local."
6271
6272 # type: textblock
6273 #. type: textblock
6274 #: dh_usrlocal:45
6275 msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
6276 msgstr ""
6277 "Empêche la modification des scripts de maintenance du paquet F<postinst> et "
6278 "F<prerm>."
6279
6280 # type: textblock
6281 #. type: textblock
6282 #: dh_usrlocal:57
6283 msgid "Debian policy, version 2.2"
6284 msgstr "Charte Debian, version 2.2"
6285
6286 # type: textblock
6287 #. type: textblock
6288 #: dh_usrlocal:122
6289 msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6290 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6291
6292 # type: textblock
6293 #, fuzzy
6294 #~ msgid "Act on all architecture dependent packages."
6295 #~ msgstr "Construit tous les paquets indépendants de l'architecture."
6296
6297 # type: textblock
6298 #~ msgid ""
6299 #~ "This is a smarter version of the -a flag, that is used in some rare "
6300 #~ "circumstances. It understands that if the control file lists "
6301 #~ "\"Architecture: i386\" for the package, the package should not be acted "
6302 #~ "on on other architectures. So this flag makes the command act on all "
6303 #~ "\"Architecture: any\" packages, as well as on any packages that have the "
6304 #~ "current architecture explicitly specified.  Contrast to the -a flag, "
6305 #~ "which makes the command work on all packages that are not architecture "
6306 #~ "independent."
6307 #~ msgstr ""
6308 #~ "Il s'agit d'une version plus astucieuse de l'option -a, employée dans "
6309 #~ "quelques rares cas. Grâce à cette option, si le fichier de contrôle du "
6310 #~ "paquet comporte le champ S<« Architecture: i386 »>, debhelper ne "
6311 #~ "construira pas le paquet pour d'autres architectures. De cette façon, "
6312 #~ "cette option construit tous les paquets marqués S<«Architecture: any »> "
6313 #~ "ainsi que tous les paquets dont l'architecture mentionnée correspond à "
6314 #~ "l'architecture courante. Ce comportement est à l'opposé de l'option -a, "
6315 #~ "qui construit seulement les paquets qui ne sont pas indépendants de "
6316 #~ "l'architecture."
6317
6318 # type: textblock
6319 #, fuzzy
6320 #~ msgid ""
6321 #~ "Makes all files to be installed be found under dir. If this is specified, "
6322 #~ "it is akin to all the filenames having \"dir/\" prepended to them."
6323 #~ msgstr ""
6324 #~ "Avec cette option, tous les fichiers source seront trouvés dans le "
6325 #~ "répertoire indiqué. Cela revient à ce que tous les noms des fichiers "
6326 #~ "source soient préfixés par S<« répertoire »>."
6327
6328 # type: textblock
6329 #~ msgid ""
6330 #~ "To make dh_install behave like the old dh_movefiles, move your package."
6331 #~ "files file to package.install and call dh_install with \"--"
6332 #~ "sourcedir=debian/tmp\" appended to the command. This will approximate "
6333 #~ "dh_movefiles behaviour, except it will copy files instead of moving them."
6334 #~ msgstr ""
6335 #~ "Pour que dh_install se comporte comme l'ancien dh_movefiles, il suffit de "
6336 #~ "renommer le fichier package.files en package.install et d'exécuter "
6337 #~ "dh_install avec l'option S<« --sourcedir=debian/tmp »>. Cela produira un "
6338 #~ "comportement proche de celui de dh_movefiles, sauf qu'il copiera les "
6339 #~ "fichiers au lieu de les déplacer."
6340
6341 # type: textblock
6342 #~ msgid ""
6343 #~ "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
6344 #~ "info files and registering the files it installs with install-info."
6345 #~ msgstr ""
6346 #~ "dh_installinfo est le programme de la suite debhelper chargé de "
6347 #~ "l'installation des fichiers info et de leur inscription avec install-info."
6348
6349 # type: textblock
6350 #~ msgid ""
6351 #~ "Note that install-info determines some information about the info files "
6352 #~ "by parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to "
6353 #~ "determine what section the info file belongs in."
6354 #~ msgstr ""
6355 #~ "S<Nota :> install-info détermine certaines informations concernant les "
6356 #~ "fichiers info en les analysant. En particulier, il regarde la ligne INFO-"
6357 #~ "DIR-SECTION pour déterminer la section à laquelle le fichier info "
6358 #~ "appartient."
6359
6360 # type: textblock
6361 #, fuzzy
6362 #~ msgid ""
6363 #~ "dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm "
6364 #~ "commands needed to interface with install-info, updating the info dir. "
6365 #~ "These commands are inserted into the maintainer scripts by "
6366 #~ "dh_installdeb.  See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
6367 #~ "works."
6368 #~ msgstr ""
6369 #~ "dh_installinfo produira automatiquement les lignes de code des scripts de "
6370 #~ "maintenance postinst et prerm nécessaires à l'interfaçage avec install-"
6371 #~ "info. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le "
6372 #~ "mécanisme d'insertion des lignes de code dans les scripts de maintenance "
6373 #~ "du paquet."
6374
6375 # type: textblock
6376 #~ msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts"
6377 #~ msgstr "dh_scrollkeeper - produit les scripts d'enregistrement ScrollKeeper"
6378
6379 # type: textblock
6380 #, fuzzy
6381 #~ msgid ""
6382 #~ "This command automatically adds maintainer script snippets for "
6383 #~ "registering and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is "
6384 #~ "used). These snippets are inserted into the maintainer scripts by "
6385 #~ "dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper "
6386 #~ "maintainer script snippets."
6387 #~ msgstr ""
6388 #~ "Cette commande ajoute automatiquement des lignes de code dans les scripts "
6389 #~ "de maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des fichiers "
6390 #~ "avec ScrollKeeper (sauf si B<-n > est employé). Voir L<dh_installdeb(1)> "
6391 #~ "pour une explication sur l'incorporation de lignes de code dans les "
6392 #~ "scripts de maintenance du paquet."
6393
6394 # type: textblock
6395 #~ msgid ""
6396 #~ "It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to "
6397 #~ "refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify "
6398 #~ "the source files, but the files in the package build tree."
6399 #~ msgstr ""
6400 #~ "Ce programme changera également toutes les déclarations de DTD dans les "
6401 #~ "fichiers OMF et DocBook pour se référer aux fichiers locaux au lieu des "
6402 #~ "URL distantes. Ce changement ne modifie pas les fichiers source mais les "
6403 #~ "fichiers du répertoire de construction du paquet."
6404
6405 # type: textblock
6406 #~ msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
6407 #~ msgstr ""
6408 #~ "Empêche la modification des scripts de maintenance F<postinst> et "
6409 #~ "F<postrm>."
6410
6411 # type: textblock
6412 #~ msgid "dh_desktop - Register .desktop files"
6413 #~ msgstr "dh_desktop - inscrit les fichiers .desktop"
6414
6415 # type: textblock
6416 #~ msgid ""
6417 #~ "dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files.  "
6418 #~ "Currently this program does not handle installation of the files, though "
6419 #~ "it may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
6420 #~ "fragments to call F<update-desktop-database>."
6421 #~ msgstr ""
6422 #~ "dh_desktop est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription "
6423 #~ "des fichiers .desktop. Actuellement ce programme ne gère pas "
6424 #~ "l'installation des fichiers, mais il pourrait bien le faire un jour. Il "
6425 #~ "prend soin d'ajouter des lignes de code aux scripts de maintenance du "
6426 #~ "paquet afin d'invoquer F<update-desktop-database>."
6427
6428 # type: textblock
6429 #, fuzzy
6430 #~ msgid ""
6431 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
6432 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
6433 #~ "debian menu method file. In this case, dh_installmenu also automatically "
6434 #~ "generates the postinst and postrm commands needed to interface with the "
6435 #~ "debian menu package. These commands are inserted into the maintainer "
6436 #~ "scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of "
6437 #~ "how this works."
6438 #~ msgstr ""
6439 #~ "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
6440 #~ "maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le paquet "
6441 #~ "menu. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le "
6442 #~ "mécanisme d'insertion de lignes de code."
6443
6444 # type: textblock
6445 #, fuzzy
6446 #~ msgid ""
6447 #~ "Do not delete debian/files, or files listed in debian/clean. When do you "
6448 #~ "want to use this? Anytime you have a debian/rules that has 2 binary "
6449 #~ "targets that build different .deb packages; for example, one target is "
6450 #~ "binary-arch, and the other is binary-indep, or one target builds the "
6451 #~ "shared library, and the other the -dev package. If you didn't use -k in "
6452 #~ "these cases, then debian/files would be deleted in the middle, and your "
6453 #~ "changes file will only contain the last binary package that was built."
6454 #~ msgstr ""
6455 #~ "Empêche la suppression de debian/files. Il faut utiliser cette option à "
6456 #~ "chaque fois que debian/rules comporte deux cibles différentes, entrainant "
6457 #~ "la construction de deux paquets .deb. Par exemple, si une des cibles est "
6458 #~ "binary-arch et l'autre est binary-indep, ou bien si on construit la "
6459 #~ "bibliothèque partagée et le paquet -dev. Dans ces cas là, si -k n'était "
6460 #~ "pas spécifié, debian/files serait supprimé au cours de l'opération et le "
6461 #~ "fichier changes ne contiendrait que le dernier paquet binaire construit."
6462
6463 # type: textblock
6464 #~ msgid ""
6465 #~ "Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
6466 #~ "called between invocations of this command. Otherwise, it may cause "
6467 #~ "multiple instances of the same text to be added to maintainer scripts."
6468 #~ msgstr ""
6469 #~ "S<Nota :> Ce programme n'est pas idempotent. Un S<« dh_clean B<-k> »> doit "
6470 #~ "être réalisé entre chaque exécution de ce programme. Sinon, cela pourrait "
6471 #~ "causer l'ajout de plusieurs occurrences des mêmes lignes de code dans les "
6472 #~ "scripts de maintenance du paquet."
6473
6474 # type: textblock
6475 #~ msgid ""
6476 #~ "See F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> for an example of "
6477 #~ "how to use this in a package that generates multiple binary packages."
6478 #~ msgstr ""
6479 #~ "Consulter F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> pour avoir un "
6480 #~ "exemple d'utilisation de debhelper avec un paquet qui génère des paquets "
6481 #~ "binaires multiples."
6482
6483 # type: textblock
6484 #~ msgid ""
6485 #~ "Note that the directory given should be the complete or relative path to "
6486 #~ "a directory that contains the library. See example below."
6487 #~ msgstr ""
6488 #~ "S<Nota :> Le répertoire indiqué doit être un chemin absolu ou relatif "
6489 #~ "vers un répertoire qui contient la bibliothèque. Voir l'exemple ci-"
6490 #~ "dessous."
6491
6492 # type: textblock
6493 #~ msgid ""
6494 #~ "Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the "
6495 #~ "named package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You "
6496 #~ "can use this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps "
6497 #~ "find a library built as part of the current package, and get the shlibs "
6498 #~ "information.  See example below."
6499 #~ msgstr ""
6500 #~ "Utilise le fichier shlibs, créé automatiquement pour le paquet désigné "
6501 #~ "par dh_makeshlibs, comme une espèce de fichier dpkg-shlibsdeps.local "
6502 #~ "produit automatiquement. Vous pouvez utiliser cette option conjointement "
6503 #~ "avec l'option -l pour que dpkg-shlibdeps prenne en compte une "
6504 #~ "bibliothèque construite en tant qu'élément du paquet construit, et ainsi, "
6505 #~ "obtenir l'information de shlibs. Voir l'exemple ci-dessous."
6506
6507 # type: textblock
6508 #~ msgid ""
6509 #~ "Be sure to only use directory names relative to the package build "
6510 #~ "directory. Ie, \"/usr/bin\" should not be used, use \"usr/bin\" instead."
6511 #~ msgstr ""
6512 #~ "Il faut exclusivement utiliser des chemins relatifs au répertoire de "
6513 #~ "construction du paquet. Par exemple, S<« /usr/bin »> ne doit pas être "
6514 #~ "employé. Il faut indiquer S<« usr/bin »>."
6515
6516 # type: textblock
6517 #~ msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
6518 #~ msgstr "B<dh_desktop> [S<I<options de debhelper>>] [B<-p<paquet>>]"
6519
6520 # type: textblock
6521 #~ msgid ""
6522 #~ "A file named debian/package.dirs can list directories to be created.  "
6523 #~ "Separate the directory names with whitespace."
6524 #~ msgstr ""
6525 #~ "Un fichier nommé debian/paquet.dirs peut énumérer d'autres répertoires à "
6526 #~ "créer. Les noms des répertoires doivent être séparés par un blanc "
6527 #~ "(whitespace)."