]> git.donarmstrong.com Git - debhelper.git/blob - man/po4a/po/fr.po
releasing version 7.4.2
[debhelper.git] / man / po4a / po / fr.po
1 # Translation of debhelper manpages to French
2 # Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: debhelper manpages\n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-09-14 15:47-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2006-11-19 20:50+0100\n"
8 "Last-Translator: Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>\n"
9 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
14
15 # type: =head1
16 #. type: =head1
17 #: debhelper.pod:1 dh_builddeb:3 dh_clean:3 dh_compress:3 dh_desktop:3
18 #: dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3 dh_installcatalogs:3
19 #: dh_installchangelogs:3 dh_installcron:3 dh_installdebconf:3 dh_installdeb:3
20 #: dh_installdirs:3 dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
21 #: dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
22 #: dh_installlogrotate:3 dh_installmanpages:3 dh_installman:3 dh_installmenu:3
23 #: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_install:3
24 #: dh_installppp:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3
25 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
26 #: dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_suidregister:3
27 #: dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3 dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3
28 msgid "NAME"
29 msgstr "NOM"
30
31 # type: textblock
32 #. type: textblock
33 #: debhelper.pod:3
34 msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
35 msgstr "debhelper - ensemble d'outils regroupés sous le nom de debhelper"
36
37 # type: =head1
38 #. type: =head1
39 #: debhelper.pod:5 dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12
40 #: dh_fixperms:12 dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_installcatalogs:14
41 #: dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12 dh_installdebconf:12
42 #: dh_installdeb:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12 dh_installemacsen:12
43 #: dh_installexamples:12 dh_installinfo:12 dh_installinit:12
44 #: dh_installlogcheck:12 dh_installlogrotate:12 dh_installmanpages:13
45 #: dh_installman:13 dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14
46 #: dh_installpam:12 dh_install:13 dh_installppp:12 dh_installwm:12
47 #: dh_installxfonts:12 dh_link:13 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12
48 #: dh_md5sums:13 dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
49 #: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
50 #: dh_testversion:12 dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
51 msgid "SYNOPSIS"
52 msgstr "SYNOPSIS"
53
54 # type: textblock
55 #. type: textblock
56 #: debhelper.pod:7
57 msgid ""
58 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-"
59 "Npackage] [-Ptmpdir>]"
60 msgstr ""
61 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppaquet>] [B<-"
62 "Npaquet] [-Ptmpdir>]"
63
64 # type: =head1
65 #. type: =head1
66 #: debhelper.pod:9 dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16
67 #: dh_fixperms:16 dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_installcatalogs:18
68 #: dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16 dh_installdebconf:16
69 #: dh_installdeb:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16 dh_installemacsen:16
70 #: dh_installexamples:16 dh_installinfo:16 dh_installinit:16
71 #: dh_installlogcheck:16 dh_installlogrotate:16 dh_installmanpages:17
72 #: dh_installman:17 dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18
73 #: dh_installpam:16 dh_install:17 dh_installppp:16 dh_installwm:16
74 #: dh_installxfonts:16 dh_link:17 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16
75 #: dh_md5sums:17 dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
76 #: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
77 #: dh_testversion:16 dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
78 msgid "DESCRIPTION"
79 msgstr "DESCRIPTION"
80
81 # type: textblock
82 #. type: textblock
83 #: debhelper.pod:11
84 msgid ""
85 "Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind "
86 "debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
87 "tools that are used in debian/rules to automate various common aspects of "
88 "building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
89 "some degree means that these tools can be changed if debian policy changes, "
90 "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
91 "new policy."
92 msgstr ""
93 "Debhelper facilite la construction des paquets Debian. La philosophie qui "
94 "sous-tend debhelper est de fournir une collection de petits outils simples "
95 "et facilement compréhensibles qui seront exploités dans debian/rules pour "
96 "automatiser les tâches courantes liées à la construction des paquets, d'où "
97 "un travail allégé pour le responsable. Dans une certaine mesure, cela "
98 "signifie également que ces outils peuvent être adaptés aux modifications "
99 "éventuelles de la Charte Debian. Les paquets qui utiliseront debhelper ne "
100 "nécessiteront qu'une simple reconstruction pour être conformes aux nouvelles "
101 "règles."
102
103 # type: textblock
104 #. type: textblock
105 #: debhelper.pod:19
106 #, fuzzy
107 msgid ""
108 "A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper "
109 "commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. Examples of "
110 "rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
111 msgstr ""
112 "Un fichier debian/rules, exploitant debhelper, appelle séquentiellement des "
113 "commandes de debhelper. Le nom de ces commandes est préfixé par S<« dh_ »>. "
114 "Des exemples de fichiers debian/rules qui exploitent debhelper se trouvent "
115 "dans F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
116
117 # type: textblock
118 #. type: textblock
119 #: debhelper.pod:23
120 msgid ""
121 "To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the "
122 "sample rules files and edit it by hand. Or you can try the dh-make package, "
123 "which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially automates the "
124 "process. For a more gentle introduction, the maint-guide debian package "
125 "contains a tutorial about making your first package using debhelper."
126 msgstr ""
127 "Pour créer un nouveau paquet Debian en utilisant debhelper, il suffit de "
128 "copier un des fichiers d'exemple et de le modifier manuellement. Il est "
129 "possible également d'essayer le paquet dh-make qui contient une commande "
130 "L<dh_make|dh_make(1)> automatisant partiellement le processus. Pour se "
131 "familiariser avec ces concepts, le paquet Debian maint-guide contient un "
132 "cours sur la construction d'un premier paquet avec debhelper."
133
134 # type: =head1
135 #. type: =head1
136 #: debhelper.pod:29
137 msgid "DEBHELPER COMMANDS"
138 msgstr "COMMANDES DE DEBHELPER"
139
140 # type: textblock
141 #. type: textblock
142 #: debhelper.pod:31
143 msgid ""
144 "Here is the complete list of available debhelper commands. See their man "
145 "pages for additional documentation."
146 msgstr ""
147 "Voici la liste complète de commandes debhelper disponibles. Consulter leurs "
148 "pages de manuel respectives pour obtenir des informations complémentaires."
149
150 # type: textblock
151 #. type: textblock
152 #: debhelper.pod:36
153 msgid "#LIST#"
154 msgstr "#LIST#"
155
156 # type: textblock
157 #. type: textblock
158 #: debhelper.pod:40
159 msgid ""
160 "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above "
161 "list, then it is not part of the debhelper package, but it should still work "
162 "like the other programs described on this page."
163 msgstr ""
164 "Si le nom d'un programme commence par S<« dh_ »> et qu'il n'est pas dans la "
165 "liste ci-dessus, alors, c'est qu'il ne fait pas partie du paquet debhelper. "
166 "Cependant, il devrait tout de même fonctionner comme les autres programmes "
167 "décrits dans cette page."
168
169 # type: =head1
170 #. type: =head1
171 #: debhelper.pod:44
172 msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
173 msgstr "FICHIERS DE CONFIGURATION DE DEBHELPER"
174
175 # type: textblock
176 #. type: textblock
177 #: debhelper.pod:46
178 msgid ""
179 "Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
180 "do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
181 "in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
182 "be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
183 "files are typically named debian/package.foo (where \"package\" of course, "
184 "is replaced with the package that is being acted on)."
185 msgstr ""
186 "Beaucoup de commandes de debhelper utilisent des fichiers du répertoire "
187 "F<debian/> pour piloter leur fonctionnement. Outre les fichiers F<debian/"
188 "changelog> et F<debian/control>, qui se trouvent dans tous les paquets, et "
189 "pas seulement dans ceux qui emploient debhelper, d'autres fichiers peuvent "
190 "servir à configurer le comportement des commandes spécifiques de debhelper. "
191 "Ces fichiers sont, en principe, nommés debian/paquet.toto (où S<« paquet »> "
192 "est, bien sûr, à remplacer par le nom du paquet concerné)."
193
194 # type: textblock
195 #. type: textblock
196 #: debhelper.pod:53
197 msgid ""
198 "For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the "
199 "documentation files it will install. See the man pages of individual "
200 "commands for details about the names and formats of the files they use.  "
201 "Generally, these files will list files to act on, one file per line. Some "
202 "programs in debhelper use pairs of files and destinations or slightly more "
203 "complicated formats."
204 msgstr ""
205 "Par exemple, dh_installdocs utilise un fichier appelé debian/package.docs "
206 "pour énumérer les fichiers de documentation qu'il installera. Consulter les "
207 "pages de manuel des différentes commandes pour connaître le détail des noms "
208 "et des formats des fichiers employés. D'une façon générale, ces fichiers de "
209 "configuration énumèrent les fichiers sur lesquels devra porter l'action, à "
210 "raison d'un fichier par ligne. Quelques programmes de debhelper emploient "
211 "des paires fichier/destination voire des formats légèrement plus compliqués."
212
213 # type: textblock
214 #. type: textblock
215 #: debhelper.pod:60
216 msgid ""
217 "Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
218 "debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file "
219 "can be found."
220 msgstr ""
221 "S<Nota :> Lorsqu'un paquet est le premier (ou le seul) paquet binaire "
222 "énuméré dans le fichier debian/control, debhelper exploitera debian/toto si "
223 "aucun fichier debian/paquet.toto n'est présent."
224
225 # type: textblock
226 #. type: textblock
227 #: debhelper.pod:64
228 #, fuzzy
229 msgid ""
230 "In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
231 "for different architectures or OSes. If files named debian/package.foo.ARCH "
232 "or debian/package.foo.OS exist, where \"ARCH\" and \"OS\" are the same as "
233 "the output of \"dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH\" / \"dpkg-architecture -"
234 "qDEB_HOST_ARCH_OS\", then they will be used in preference to other, more "
235 "general files."
236 msgstr ""
237 "Dans quelques rares cas, il peut être utile d'exploiter différentes versions "
238 "de ces fichiers pour des architectures différentes. S'il existe des fichiers "
239 "appelés debian/package.toto.arch dans lesquels S<« arch »> correspond au "
240 "résultat de S<« dpkg --print-architecture »>, alors ils seront utilisés de "
241 "préférence aux autres fichiers plus généraux."
242
243 # type: textblock
244 #. type: textblock
245 #: debhelper.pod:71
246 msgid ""
247 "In many cases, these config files are used to specify various types of "
248 "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
249 "When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
250 "characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files."
251 msgstr ""
252 "Dans beaucoup de cas, ces fichiers de configuration sont employés pour "
253 "indiquer divers types de S<fichiers :> documentation, fichiers d'exemples à "
254 "installer, fichiers à déplacer et ainsi de suite. Lorsque cela se justifie, "
255 "dans des cas comme ceux-ci, il est possible d'employer les jokers (wildcard) "
256 "standard de l'interpréteur de commandes (shell) (S<« ? »>, S<« * »> et S<« [..] "
257 "»>)."
258
259 # type: textblock
260 #. type: textblock
261 #: debhelper.pod:76
262 msgid ""
263 "You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are "
264 "ignored."
265 msgstr ""
266 "Il est également possible de placer des commentaires dans ces fichiers. Les "
267 "lignes débutant par S<« # »> sont ignorées."
268
269 # type: =head1
270 #. type: =head1
271 #: debhelper.pod:79
272 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
273 msgstr "OPTIONS PARTAGÉES DE DEBHELPER"
274
275 # type: textblock
276 #. type: textblock
277 #: debhelper.pod:81
278 msgid ""
279 "The following command line options are supported by all debhelper programs."
280 msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options S<suivantes :>"
281
282 # type: =item
283 #. type: =item
284 #: debhelper.pod:85
285 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
286 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
287
288 # type: textblock
289 #. type: textblock
290 #: debhelper.pod:87
291 msgid ""
292 "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
293 msgstr ""
294 "Mode S<verbeux :> affiche toutes les commandes qui modifient le répertoire "
295 "de construction du paquet."
296
297 # type: =item
298 #. type: =item
299 #: debhelper.pod:89
300 msgid "B<--no-act>"
301 msgstr "B<--no-act>"
302
303 # type: textblock
304 #. type: textblock
305 #: debhelper.pod:91
306 msgid ""
307 "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
308 "will output what it would have done."
309 msgstr ""
310 "Empêche la construction de s'effectuer réellement. Si cette option est "
311 "utilisée avec -v, le résultat sera l'affichage de ce que la commande aurait "
312 "fait."
313
314 # type: =item
315 #. type: =item
316 #: debhelper.pod:94
317 msgid "B<-a>, B<--arch>"
318 msgstr "B<-a>, B<--arch>"
319
320 # type: textblock
321 #. type: textblock
322 #: debhelper.pod:96
323 #, fuzzy
324 msgid ""
325 "Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
326 "architecture."
327 msgstr "Construit tous les paquets dépendants d'une architecture."
328
329 # type: =item
330 #. type: =item
331 #: debhelper.pod:99
332 msgid "B<-i>, B<--indep>"
333 msgstr "B<-i>, B<--indep>"
334
335 # type: textblock
336 #. type: textblock
337 #: debhelper.pod:101
338 msgid "Act on all architecture independent packages."
339 msgstr "Construit tous les paquets indépendants de l'architecture."
340
341 # type: =item
342 #. type: =item
343 #: debhelper.pod:103
344 msgid "B<->I<ppackage>, B<--package=>I<package>"
345 msgstr "B<-p>I<paquet>, B<--package=>I<paquet>"
346
347 # type: textblock
348 #. type: textblock
349 #: debhelper.pod:105
350 msgid ""
351 "Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple "
352 "times to make debhelper operate on a given set of packages."
353 msgstr ""
354 "Construit le paquet nommé S<« paquet »>. Cette option peut être répétée afin "
355 "de faire agir debhelper sur plusieurs paquets."
356
357 # type: =item
358 #. type: =item
359 #: debhelper.pod:108
360 msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
361 msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
362
363 #. type: textblock
364 #: debhelper.pod:110
365 msgid ""
366 "This used to be a smarter version of the -a flag, but the -a flag is now "
367 "equally smart."
368 msgstr ""
369
370 # type: =item
371 #. type: =item
372 #: debhelper.pod:113
373 msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
374 msgstr "B<-N>I<paquet>, B<--no-package=>I<paquet>"
375
376 # type: textblock
377 #. type: textblock
378 #: debhelper.pod:115
379 msgid ""
380 "Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists "
381 "the package as one that should be acted on."
382 msgstr ""
383 "Exclut le paquet spécifié du processus de construction, même si l'option - "
384 "a, -i ou -p l'impliquait."
385
386 # type: =item
387 #. type: =item
388 #: debhelper.pod:118
389 #, fuzzy
390 msgid "B<--remaining-packages>"
391 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquet>"
392
393 #. type: textblock
394 #: debhelper.pod:120
395 msgid ""
396 "Do not act on the packages which have already been acted on by this "
397 "debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
398 "debhelper log).  For example, if you need to call the command with special "
399 "options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
400 "call of the command to process the rest of packages with default settings."
401 msgstr ""
402
403 # type: =item
404 #. type: =item
405 #: debhelper.pod:126
406 #, fuzzy
407 msgid "B<--ignore=>I<file>"
408 msgstr "B<--name=>I<nom>"
409
410 # type: textblock
411 #. type: textblock
412 #: debhelper.pod:128
413 msgid ""
414 "Ignore the specified file. This can be used if debian/ contains a debhelper "
415 "config file that a debhelper command should not act on. Note that debian/"
416 "compat, debian/control, and debian/changelog can't be ignored, but then, "
417 "there should never be a reason to ignore those files."
418 msgstr ""
419
420 # type: textblock
421 #. type: textblock
422 #: debhelper.pod:133
423 msgid ""
424 "For example, if upstream ships a debian/init that you don't want "
425 "dh_installinit to install, use --ignore=debian/init"
426 msgstr ""
427
428 # type: =item
429 #. type: =item
430 #: debhelper.pod:136
431 msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
432 msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
433
434 # type: textblock
435 #. type: textblock
436 #: debhelper.pod:138
437 msgid ""
438 "Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
439 msgstr ""
440 "Utilise le répertoire S<« tmpdir »> pour construire les paquets. Sinon, par "
441 "défaut, le répertoire utilisé est S<« debian/I<paquet> »>"
442
443 # type: =item
444 #. type: =item
445 #: debhelper.pod:140
446 msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
447 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquet>"
448
449 # type: textblock
450 #. type: textblock
451 #: debhelper.pod:142
452 msgid ""
453 "This little-used option changes the package which debhelper considers the "
454 "\"main package\", that is, the first one listed in debian/control, and the "
455 "one for which debian/foo files can be used instead of the usual debian/"
456 "package.foo files."
457 msgstr ""
458 "Cette option, peu utilisée, indique à debhelper le nom du paquet principal "
459 "pour lequel les fichiers debian/toto peuvent être utilisés à la place des "
460 "fichiers habituels debian/paquet.toto. Par défaut, debhelper considère que "
461 "le paquet principal est le premier paquet énuméré dans le fichier debian/"
462 "control."
463
464 # type: =head1
465 #. type: =head1
466 #: debhelper.pod:149
467 msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
468 msgstr "OPTIONS COURANTES DE DEBHELPER"
469
470 # type: textblock
471 #. type: textblock
472 #: debhelper.pod:151
473 msgid ""
474 "The following command line options are supported by some debhelper "
475 "programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
476 "what each option does."
477 msgstr ""
478 "Certains programmes de debhelper acceptent les options S<suivantes :> "
479 "Consulter la page de manuel de chaque programme pour une explication "
480 "complète du rôle de ces options."
481
482 # type: =item
483 #. type: =item
484 #: debhelper.pod:157
485 msgid "B<-n>"
486 msgstr "B<-n>"
487
488 # type: textblock
489 #. type: textblock
490 #: debhelper.pod:159
491 msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts."
492 msgstr ""
493 "Ne pas modifier les scripts de maintenance du paquet (postinst, postrm, "
494 "etc.)."
495
496 # type: =item
497 #. type: =item
498 #: debhelper.pod:161 dh_compress:51 dh_makeshlibs:76 dh_md5sums:37
499 #: dh_shlibdeps:36 dh_strip:39
500 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
501 msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude=>I<élément>"
502
503 # type: textblock
504 #. type: textblock
505 #: debhelper.pod:163
506 msgid ""
507 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
508 "exclude more than one thing."
509 msgstr ""
510 "Permet d'exclure un élément du traitement. Cette option peut être employée "
511 "plusieurs fois afin d'exclure plusieurs éléments."
512
513 # type: =item
514 #. type: =item
515 #: debhelper.pod:166 dh_compress:59 dh_installdirs:35 dh_installdocs:64
516 #: dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:64 dh_link:55
517 msgid "B<-A>, B<--all>"
518 msgstr "B<-A>, B<--all>"
519
520 # type: textblock
521 #. type: textblock
522 #: debhelper.pod:168
523 msgid ""
524 "Makes files or other items that are specified on the command line take "
525 "effect in ALL packages acted on, not just the first."
526 msgstr ""
527 "Précise que les fichiers (ou autres éléments) indiqués dans la ligne de "
528 "commande concernent TOUS les paquets construits et pas seulement le premier."
529
530 #. type: =head1
531 #: debhelper.pod:173
532 msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
533 msgstr ""
534
535 #. type: textblock
536 #: debhelper.pod:175
537 msgid ""
538 "The following command line options are supported by all of the dh_auto_* "
539 "debhelper programs. These programs support a variety of build systems, and "
540 "normally heuristically determine which to use, and how to use them.  You can "
541 "use these command line options to override the default behavior."
542 msgstr ""
543
544 # type: =item
545 #. type: =item
546 #: debhelper.pod:182
547 #, fuzzy
548 msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
549 msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude=>I<élément>"
550
551 #. type: textblock
552 #: debhelper.pod:184
553 msgid ""
554 "Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
555 "one which might be applicable for the package."
556 msgstr ""
557
558 # type: =item
559 #. type: =item
560 #: debhelper.pod:187
561 #, fuzzy
562 msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
563 msgstr "B<-l>I<répertoire>[:répertoire:répertoire:..]"
564
565 #. type: textblock
566 #: debhelper.pod:189
567 msgid ""
568 "Assume that the original package source tree is at the specified "
569 "I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
570 "package tree."
571 msgstr ""
572
573 # type: =item
574 #. type: =item
575 #: debhelper.pod:193
576 #, fuzzy
577 msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory>=[I<directory>]"
578 msgstr "B<-l>I<répertoire>[:répertoire:répertoire:..]"
579
580 #. type: textblock
581 #: debhelper.pod:195
582 msgid ""
583 "Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
584 "build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
585 "directory will chosen."
586 msgstr ""
587
588 #. type: textblock
589 #: debhelper.pod:199
590 msgid ""
591 "If this option is not specified, building will be done in source by default "
592 "unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
593 "such a case, the default build directory will be used even if L<--"
594 "builddirectory> is not specified."
595 msgstr ""
596
597 #. type: textblock
598 #: debhelper.pod:204
599 msgid ""
600 "If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
601 "source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
602 "path that is the same as the source directory path."
603 msgstr ""
604
605 # type: =item
606 #. type: =item
607 #: debhelper.pod:208
608 #, fuzzy
609 msgid "B<--list>, B<-l>"
610 msgstr "B<-A>, B<--all>"
611
612 #. type: textblock
613 #: debhelper.pod:210
614 msgid ""
615 "List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
616 "includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
617 "shows which build system would be automatically selected, or which one is "
618 "manually specified with the I<--buildsystem> option."
619 msgstr ""
620
621 # type: =head1
622 #. type: =head1
623 #: debhelper.pod:217 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:110
624 #: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:133
625 #: dh_installman:81 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installwm:54
626 #: dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68 dh_usrlocal:49
627 msgid "NOTES"
628 msgstr "REMARQUES"
629
630 # type: =head2
631 #. type: =head2
632 #: debhelper.pod:219
633 msgid "Multiple binary package support"
634 msgstr "Prise en charge de plusieurs paquets binaires"
635
636 # type: textblock
637 #. type: textblock
638 #: debhelper.pod:221
639 msgid ""
640 "If your source package generates more than one binary package, debhelper "
641 "programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
642 "source package happens to generate one architecture dependent package, and "
643 "another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
644 "because you need to generate the architecture dependent packages in the "
645 "binary-arch debian/rules target, and the architecture independent packages "
646 "in the binary-indep debian/rules target."
647 msgstr ""
648 "Si le paquet source produit plus d'un paquet binaire, les programmes de "
649 "debhelper construiront tous les paquets binaires. Si le paquet source doit "
650 "construire un paquet dépendant de l'architecture, et un paquet indépendant "
651 "de l'architecture, ce comportement ne conviendra pas. En effet, il convient "
652 "de construire les paquets dépendants de l'architecture dans la cible binary-"
653 "arch du fichier debian/rules, et les paquets indépendants de l'architecture "
654 "dans la cible binary-indep."
655
656 # type: textblock
657 #. type: textblock
658 #: debhelper.pod:229
659 msgid ""
660 "To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
661 "acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
662 "i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
663 "are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
664 "the control file."
665 msgstr ""
666 "Pour résoudre ce problème, et pour un meilleur contrôle sur la construction "
667 "des paquets par debhelper, tous les programmes de debhelper acceptent les "
668 "options B<-a>, B<-i>, B<-p>, et B<-s>. Ces options sont cumulatives. Si "
669 "aucune n'est précisée, les programmes de debhelper construisent tous les "
670 "paquets énumérés dans le fichier de contrôle."
671
672 # type: =head2
673 #. type: =head2
674 #: debhelper.pod:235
675 msgid "Automatic generation of debian install scripts"
676 msgstr "Génération automatique des scripts Debian de maintenance du paquet"
677
678 # type: textblock
679 #. type: textblock
680 #: debhelper.pod:237
681 msgid ""
682 "Some debhelper commands will automatically generate parts of debian "
683 "maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
684 "included in your existing debian maintainer scripts, then you need to add "
685 "\"#DEBHELPER#\" to your scripts, in the place the code should be added.  "
686 "\"#DEBHELPER#\" will be replaced by any auto-generated code when you run "
687 "dh_installdeb."
688 msgstr ""
689 "Certaines commandes de debhelper produisent automatiquement des lignes de "
690 "codes de maintenance du paquet. Pour les inclure dans vos propres scripts de "
691 "maintenance du paquet, il convient d'ajouter S<« #DEBHELPER# »> à l'endroit "
692 "où les lignes de code générées devront être insérées. S<« #DEBHELPER# »> sera "
693 "remplacé, par les lignes de code générées automatiquement, lors de "
694 "l'exécution de dh_installdeb."
695
696 # type: textblock
697 #. type: textblock
698 #: debhelper.pod:244
699 msgid ""
700 "If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
701 "it, then debhelper will create the complete script."
702 msgstr ""
703 "Si un script de maintenance n'existe pas et que debhelper doit y inclure "
704 "quelque chose, alors debhelper créera le script de maintenance complètement."
705
706 # type: textblock
707 #. type: textblock
708 #: debhelper.pod:247
709 msgid ""
710 "All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
711 "be disabled by the -n parameter (see above)."
712 msgstr ""
713 "Toutes les commandes de debhelper qui produisent automatiquement des lignes "
714 "de code de cette façon peuvent inhiber cette production grâce à l'option -n "
715 "(voir ci-dessus)."
716
717 # type: textblock
718 #. type: textblock
719 #: debhelper.pod:250
720 msgid ""
721 "Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
722 "it in a perl script. If you would like to embed it into a perl script, here "
723 "is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
724 "the set command):"
725 msgstr ""
726 "S<Nota :> Les lignes de code insérées seront écrit dans le langage de "
727 "l'interpréteur de commandes (shell). De ce fait, il est impossible de les "
728 "placer directement dans un script Perl. Pour les insérer dans un script "
729 "Perl, voici une solution. (S'assurer que $1, $2, etc. sont bien définis par "
730 "la commande set.)"
731
732 # type: verbatim
733 #. type: verbatim
734 #: debhelper.pod:255
735 #, no-wrap
736 msgid ""
737 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
738 "  #DEBHELPER#\n"
739 "  EOF\n"
740 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
741 "  \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n"
742 "\n"
743 msgstr ""
744 " my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
745 " #DEBHELPER#\n"
746 " EOF\n"
747 " system ($temp) / 256 == 0\n"
748 " \tor die \"Problème avec le script de debhelper : $!\";\n"
749 "\n"
750
751 # type: =head2
752 #. type: =head2
753 #: debhelper.pod:261
754 msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
755 msgstr "Génération automatique des diverses dépendances."
756
757 # type: textblock
758 #. type: textblock
759 #: debhelper.pod:263
760 msgid ""
761 "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
762 "some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
763 "package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
764 "L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
765 "particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
766 "dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper does "
767 "things, so debhelper offers a way to automate it."
768 msgstr ""
769 "Certaines commandes de debhelper peuvent nécessiter des dépendances entre le "
770 "paquet construit et d'autres paquets. Par exemple, si L<dh_installdebconf(1)"
771 "> est employé, le paquet devra dépendre de debconf. Si L<dh_installxfonts(1)"
772 "> est employé, le paquet deviendra dépendant d'une version particulière de "
773 "xutils. Maintenir ces dépendances induites peut être pénible puisqu'elles "
774 "découlent de la façon dont debhelper travaille. C'est pourquoi debhelper "
775 "offre une solution d'automatisation."
776
777 # type: textblock
778 #. type: textblock
779 #: debhelper.pod:271
780 msgid ""
781 "All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
782 "needed on their man pages, will automatically generate a substvar called "
783 "${misc:Depends}. If you put that token into your debian/control file, it "
784 "will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
785 msgstr ""
786 "Toutes les commandes de ce type, outre qu'elles documentent, dans leur page "
787 "de manuel, les dépendances qu'elle induisent, généreront automatiquement une "
788 "variable de substitution nommée ${misc:depends}. Si cette variable est "
789 "exploitée dans le dossier debian/control, il sera automatiquement enrichi "
790 "des dépendances induites par debhelper."
791
792 # type: textblock
793 #. type: textblock
794 #: debhelper.pod:276
795 msgid ""
796 "This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by "
797 "L<dh_makeshlibs(1)>, and the ${perl:Depends} generated by L<dh_perl(1)>.  "
798 "You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't match "
799 "reality."
800 msgstr ""
801 "Ce processus est entièrement indépendant de ${shlibs:Depends} standard, "
802 "produite par L<dh_makeshlibs(1)>, et de ${perl:Depends} produite par "
803 "L<dh_perl(1)>. Il est également possible de choisir de ne pas les utiliser "
804 "si les conjectures de debhelper ne correspondent pas la réalité."
805
806 # type: =head2
807 #. type: =head2
808 #: debhelper.pod:281
809 msgid "Package build directories"
810 msgstr "Répertoires de construction du paquet"
811
812 # type: textblock
813 #. type: textblock
814 #: debhelper.pod:283
815 msgid ""
816 "By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
817 "for assembling the tree of files in a package is debian/<package>."
818 msgstr ""
819 "Par défaut, tous les programmes de debhelper supposent que le répertoire "
820 "temporaire utilisé pour construire l'arborescence des fichiers d'un paquet "
821 "est debian/I<paquet>."
822
823 # type: textblock
824 #. type: textblock
825 #: debhelper.pod:286
826 msgid ""
827 "Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
828 "supported by the -P flag. For example, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", will "
829 "use debian/tmp as the temporary directory. Note that if you use -P, the "
830 "debhelper programs can only be acting on a single package at a time. So if "
831 "you have a package that builds many binary packages, you will need to also "
832 "use the -p flag to specify which binary package the debhelper program will "
833 "act on."
834 msgstr ""
835 "Parfois, il peut être souhaitable d'utiliser un autre répertoire temporaire. "
836 "Ceci est obtenu grâce au paramètre -P. Par exemple, S<« dh_installdocs -"
837 "Pdebian/tmp »> utilisera debian/tmp comme répertoire temporaire. S<Nota :> "
838 "L'usage de -P implique que les programmes de debhelper ne construisent qu'un "
839 "seul paquet à la fois. De ce fait, si le paquet source génère plusieurs "
840 "paquets binaires, il faudra employer également le paramètre -p pour préciser "
841 "l'unique paquet binaire à construire."
842
843 # type: =head2
844 #. type: =head2
845 #: debhelper.pod:294
846 msgid "Debhelper compatibility levels"
847 msgstr "Niveaux de compatibilité de debhelper"
848
849 # type: textblock
850 #. type: textblock
851 #: debhelper.pod:296
852 msgid ""
853 "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
854 "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
855 "gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing "
856 "packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You "
857 "tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies its "
858 "behavior in various ways."
859 msgstr ""
860 "Parfois, des modifications majeures de debhelper doivent être faites et vont "
861 "briser la compatibilité ascendante. Ces modifications sont nécessaires pour "
862 "conserver à debhelper ses qualités de conception et d'écriture, car les "
863 "besoins changent et le savoir-faire de l'auteur s'améliore. Pour éviter que "
864 "de tels changements ne cassent les paquets existants, un concept de niveau "
865 "de compatibilité debhelper a été introduit. On précisera à debhelper le "
866 "niveau de compatibilité qu'il doit employer, et il modifiera son "
867 "comportement de diverses manières."
868
869 # type: textblock
870 #. type: textblock
871 #: debhelper.pod:303
872 #, fuzzy
873 msgid ""
874 "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/"
875 "compat. For example, to turn on V7 mode:"
876 msgstr ""
877 "Pour indiquer à debhelper le niveau de compatibilité à utiliser il faut "
878 "placer un nombre dans debian/compat. Par exemple, pour imposer la version "
879 "S<V5 :>"
880
881 # type: verbatim
882 #. type: verbatim
883 #: debhelper.pod:306
884 #, fuzzy, no-wrap
885 msgid ""
886 "  % echo 7 > debian/compat\n"
887 "\n"
888 msgstr ""
889 " echo 5 > debian/compat\n"
890 "\n"
891
892 # type: textblock
893 #. type: textblock
894 #: debhelper.pod:308
895 msgid ""
896 "Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
897 "using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
898 "indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
899 "if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
900 "read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
901 msgstr ""
902 "Sauf indication contraire, toute la documentation de debhelper suppose "
903 "l'utilisation du niveau de compatibilité le plus récent, et, dans la plupart "
904 "des cas ne précise pas si le comportement est différent avec les niveaux de "
905 "compatibilité antérieurs. De ce fait, si le niveau de compatibilité le plus "
906 "récent n'est pas celui utilisé, il est fortement conseillé de lire les "
907 "indications ci-dessous qui exposent les différences dans les niveaux de "
908 "compatibilité antérieurs."
909
910 # type: textblock
911 #. type: textblock
912 #: debhelper.pod:315
913 msgid "These are the available compatibility levels:"
914 msgstr "Les niveaux de compatibilité sont les S<suivants :>"
915
916 # type: =item
917 #. type: =item
918 #: debhelper.pod:319
919 msgid "V1"
920 msgstr "V1"
921
922 # type: textblock
923 #. type: textblock
924 #: debhelper.pod:321
925 msgid ""
926 "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
927 "one. In this mode, debhelper will use debian/tmp as the package tree "
928 "directory for the first binary package listed in the control file, while "
929 "using debian/<package> for all other packages listed in the control file."
930 msgstr ""
931 "C'est le niveau initial de compatibilité de debhelper ainsi que la valeur "
932 "par défaut. Dans ce mode, debhelper emploiera debian/tmp comme répertoire de "
933 "l'arborescence du premier paquet binaire énuméré dans le fichier de contrôle "
934 "et debian/I<paquet> pour tous les autres. Ce mode est déconseillé."
935
936 # type: textblock
937 #. type: textblock
938 #: debhelper.pod:326 debhelper.pod:333 debhelper.pod:356 debhelper.pod:385
939 msgid "This mode is deprecated."
940 msgstr "Ce mode est déconseillé."
941
942 # type: =item
943 #. type: =item
944 #: debhelper.pod:328
945 msgid "V2"
946 msgstr "V2"
947
948 # type: textblock
949 #. type: textblock
950 #: debhelper.pod:330
951 msgid ""
952 "In this mode, debhelper will consistently use debian/<package> as the "
953 "package tree directory for every package that is built."
954 msgstr ""
955 "Dans ce mode, debhelper emploiera uniformément debian/I<paquet> comme "
956 "répertoire de l'arborescence de chaque paquet construit."
957
958 # type: =item
959 #. type: =item
960 #: debhelper.pod:335
961 msgid "V3"
962 msgstr "V3"
963
964 # type: textblock
965 #. type: textblock
966 #: debhelper.pod:337
967 msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
968 msgstr "Ce mode fonctionne comme V2 mais avec les ajouts S<suivants :>"
969
970 # type: =item
971 #. type: =item
972 #: debhelper.pod:341 debhelper.pod:346 debhelper.pod:350 debhelper.pod:364
973 #: debhelper.pod:369 debhelper.pod:374 debhelper.pod:379 debhelper.pod:393
974 #: debhelper.pod:397 debhelper.pod:402 debhelper.pod:406 debhelper.pod:418
975 #: debhelper.pod:423 debhelper.pod:429 debhelper.pod:435 debhelper.pod:450
976 #: debhelper.pod:457 debhelper.pod:461 debhelper.pod:465
977 msgid "-"
978 msgstr "-"
979
980 # type: textblock
981 #. type: textblock
982 #: debhelper.pod:343
983 msgid ""
984 "Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To "
985 "turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
986 msgstr ""
987 "Les fichiers de configuration de debhelper acceptent les jokers * et ? "
988 "lorsque cela a un sens. Pour désactiver cette substitution et utiliser ces "
989 "caractères tels quels, il suffit de les préfixer avec une barre contre-"
990 "oblique (backslash)."
991
992 # type: textblock
993 #. type: textblock
994 #: debhelper.pod:348
995 msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig."
996 msgstr ""
997 "Les scripts de maintenance du paquet (postinst et postrm) feront appel à "
998 "ldconfig quand dh_makeshlibs sera lancé."
999
1000 # type: textblock
1001 #. type: textblock
1002 #: debhelper.pod:352
1003 msgid ""
1004 "Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
1005 msgstr ""
1006 "Chaque fichier de etc/ est automatiquement marqué par dh_installdeb comme un "
1007 "fichier de configuration."
1008
1009 # type: =item
1010 #. type: =item
1011 #: debhelper.pod:358
1012 msgid "V4"
1013 msgstr "V4"
1014
1015 # type: textblock
1016 #. type: textblock
1017 #: debhelper.pod:360
1018 msgid "Changes from V3 are:"
1019 msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
1020
1021 # type: textblock
1022 #. type: textblock
1023 #: debhelper.pod:366
1024 msgid ""
1025 "dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in "
1026 "the generated dependency line in the shlibs file."
1027 msgstr ""
1028 "dh_makeshlibs -V n'inclura pas la partie Debian du numéro de version dans la "
1029 "ligne de dépendance produite dans le fichier shlibs."
1030
1031 # type: textblock
1032 #. type: textblock
1033 #: debhelper.pod:371
1034 msgid ""
1035 "You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to "
1036 "supplement the ${shlibs:Depends} field."
1037 msgstr ""
1038 "Il est fortement conseillé de mettre le nouveau ${misc:Depends} dans debian/"
1039 "control pour compléter ${shlibs:Depends}."
1040
1041 # type: textblock
1042 #. type: textblock
1043 #: debhelper.pod:376
1044 msgid ""
1045 "dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d "
1046 "executable."
1047 msgstr ""
1048 "dh_fixperms rendra exécutables tous les fichiers des répertoires bin/ et etc/"
1049 "init.d."
1050
1051 # type: textblock
1052 #. type: textblock
1053 #: debhelper.pod:381
1054 msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy."
1055 msgstr ""
1056 "dh_link corrigera les liens existants pour les rendre conformes à la Charte "
1057 "Debian."
1058
1059 # type: =item
1060 #. type: =item
1061 #: debhelper.pod:387
1062 msgid "V5"
1063 msgstr "V5"
1064
1065 # type: textblock
1066 #. type: textblock
1067 #: debhelper.pod:389
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Changes from V4 are:"
1070 msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
1071
1072 # type: textblock
1073 #. type: textblock
1074 #: debhelper.pod:395
1075 msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
1076 msgstr ""
1077 "Les commentaires sont ignorés dans les fichiers de configuration de "
1078 "debhelper."
1079
1080 # type: textblock
1081 #. type: textblock
1082 #: debhelper.pod:399
1083 msgid ""
1084 "dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging "
1085 "symbols in, not the packages to take the symbols from."
1086 msgstr ""
1087 "dh_strip --dbg-package indique maintenant le nom du paquet qui doit recevoir "
1088 "les symboles de mise au point et non plus les paquets d'où proviennent ces "
1089 "symboles."
1090
1091 # type: textblock
1092 #. type: textblock
1093 #: debhelper.pod:404
1094 msgid "dh_installdocs skips installing empty files."
1095 msgstr "dh_installdocs saute l'installation des fichiers vides."
1096
1097 # type: textblock
1098 #. type: textblock
1099 #: debhelper.pod:408
1100 msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing."
1101 msgstr ""
1102 "dh_install génère des erreurs si les jokers (wildcards) ne correspondent à "
1103 "rien."
1104
1105 # type: =item
1106 #. type: =item
1107 #: debhelper.pod:412
1108 msgid "V6"
1109 msgstr ""
1110
1111 # type: textblock
1112 #. type: textblock
1113 #: debhelper.pod:414
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Changes from V5 are:"
1116 msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
1117
1118 # type: textblock
1119 #. type: textblock
1120 #: debhelper.pod:420
1121 msgid ""
1122 "Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
1123 "in reverse order for the prerm and postrm scripts."
1124 msgstr ""
1125
1126 # type: textblock
1127 #. type: textblock
1128 #: debhelper.pod:425
1129 #, fuzzy
1130 msgid ""
1131 "dh_installwm will install a slave manpage link for x-window-manager.1.gz, if "
1132 "it sees the man page in usr/share/man/man1 in the package build directory."
1133 msgstr "dh_installwm - inscrit un gestionnaire de fenêtre (window manager)"
1134
1135 # type: textblock
1136 #. type: textblock
1137 #: debhelper.pod:431
1138 msgid ""
1139 "dh_builddeb did not previously delete everything matching DH_ALWAYS_EXCLUDE, "
1140 "if it was set to a list of things to exclude, such as \"CVS:.svn:.git\". Now "
1141 "it does."
1142 msgstr ""
1143
1144 # type: textblock
1145 #. type: textblock
1146 #: debhelper.pod:437
1147 msgid ""
1148 "dh_installman allows overwriting existing man pages in the package build "
1149 "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
1150 msgstr ""
1151
1152 # type: =item
1153 #. type: =item
1154 #: debhelper.pod:442
1155 msgid "V7"
1156 msgstr ""
1157
1158 # type: textblock
1159 #. type: textblock
1160 #: debhelper.pod:444
1161 #, fuzzy
1162 msgid "This is the recommended mode of operation."
1163 msgstr ""
1164 "C'est la version dont l'usage est recommandé. Elle fait la même chose que la "
1165 "version V4 S<plus :>"
1166
1167 # type: textblock
1168 #. type: textblock
1169 #: debhelper.pod:446
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Changes from V6 are:"
1172 msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
1173
1174 # type: textblock
1175 #. type: textblock
1176 #: debhelper.pod:452
1177 msgid ""
1178 "dh_install, will fall back to looking for files in debian/tmp if it doesn't "
1179 "find them in the current directory (or wherever you tell it look using --"
1180 "sourcedir). This allows dh_install to interoperate with dh_auto_install, "
1181 "which installs to debian/tmp, without needing any special parameters."
1182 msgstr ""
1183
1184 # type: textblock
1185 #. type: textblock
1186 #: debhelper.pod:459
1187 msgid "dh_clean will read debian/clean and delete files listed there."
1188 msgstr ""
1189
1190 # type: textblock
1191 #. type: textblock
1192 #: debhelper.pod:463
1193 msgid "dh_clean will delete toplevel *-stamp files."
1194 msgstr ""
1195
1196 # type: textblock
1197 #. type: textblock
1198 #: debhelper.pod:467
1199 msgid ""
1200 "dh_installchangelogs will guess at what file is the upstream changelog if "
1201 "none is specified."
1202 msgstr ""
1203
1204 # type: =head2
1205 #. type: =head2
1206 #: debhelper.pod:474
1207 msgid "udebs"
1208 msgstr "udebs"
1209
1210 # type: textblock
1211 #. type: textblock
1212 #: debhelper.pod:476
1213 msgid ""
1214 "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
1215 "\"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and "
1216 "build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that "
1217 "comply with debian-installer policy, by making the generated package files "
1218 "end in \".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping "
1219 "over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
1220 msgstr ""
1221 "Debhelper prend en charge la construction des udebs. Pour créer un udeb avec "
1222 "debhelper, il faut ajouter S<« XC>-Package-S<Type: udeb »> aux lignes de "
1223 "paquet dans debian/control, ainsi qu'une dépendance vers S<debhelper (>>S<= "
1224 "4.2)> dans la ligne build-depend. Debhelper essayera de construire des "
1225 "udebs, conformément aux règles de l'installateur Debian, en suffixant les "
1226 "fichiers de paquets générés avec S<« .udeb »>, en n'installant aucune "
1227 "documentation, en omettant les scripts preinst, postrm et prerm ainsi que "
1228 "les scripts de configuration, etc."
1229
1230 # type: =head2
1231 #. type: =head2
1232 #: debhelper.pod:483
1233 msgid "Other notes"
1234 msgstr "Autres remarques"
1235
1236 # type: textblock
1237 #. type: textblock
1238 #: debhelper.pod:485
1239 msgid ""
1240 "In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
1241 "debian/, it will create it. I haven't bothered to document this in all the "
1242 "man pages, but for example, dh_installdeb knows to make debian/<package>/"
1243 "DEBIAN/ before trying to put files there, dh_installmenu knows you need a "
1244 "debian/<package>/usr/share/menu/ before installing the menu files, etc."
1245 msgstr ""
1246 "Généralement, si un programme de debhelper a besoin qu'un répertoire existe "
1247 "dans debian/, il le créera. Ce comportement n'est pas documenté dans toutes "
1248 "les pages de manuel, mais, par exemple, le dh_installdeb sait qu'il doit "
1249 "créer le répertoire debian/I<paquet>/DEBIAN/ avant de tenter de mettre des "
1250 "fichiers dedans. De même, dh_installmenu sait qu'il est nécessaire d'avoir "
1251 "un répertoire debian/I<paquet>/usr/share/menu/ avant d'installer les "
1252 "fichiers menu, etc."
1253
1254 # type: textblock
1255 #. type: textblock
1256 #: debhelper.pod:491
1257 #, fuzzy
1258 msgid ""
1259 "Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
1260 "Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version "
1261 "of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility level "
1262 "your package uses. So if your package used compatibility level 7:"
1263 msgstr ""
1264 "Dès qu'un paquet emploie debhelper pour sa construction, il faut vérifier "
1265 "que debhelper a bien été ajouté à la ligne build-depend dans le fichier "
1266 "debian/control. Il convient également de s'assurer que la version de "
1267 "debhelper indiquée dans build-depend est au moins égale au niveau de "
1268 "compatibilité de debhelper utilisée pour la construction du paquet. Ainsi si "
1269 "le paquet emploie le niveau 5 de S<compatibilité :>"
1270
1271 # type: verbatim
1272 #. type: verbatim
1273 #: debhelper.pod:497
1274 #, fuzzy, no-wrap
1275 msgid ""
1276 "  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
1277 "\n"
1278 msgstr ""
1279 " Build-Depends: debhelper (>= 5)\n"
1280 "\n"
1281
1282 # type: =head1
1283 #. type: =head1
1284 #: debhelper.pod:499
1285 msgid "ENVIRONMENT"
1286 msgstr "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT"
1287
1288 # type: =item
1289 #. type: =item
1290 #: debhelper.pod:503
1291 msgid "DH_VERBOSE"
1292 msgstr "DH_VERBOSE"
1293
1294 # type: textblock
1295 #. type: textblock
1296 #: debhelper.pod:505
1297 msgid ""
1298 "Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs "
1299 "that modifies files on the build system."
1300 msgstr ""
1301 "Mettre cette variable à 1 valide le mode verbeux. Debhelper affichera chaque "
1302 "commande exécutée qui modifie des fichiers."
1303
1304 # type: =item
1305 #. type: =item
1306 #: debhelper.pod:508
1307 msgid "DH_COMPAT"
1308 msgstr "DH_COMPAT"
1309
1310 # type: textblock
1311 #. type: textblock
1312 #: debhelper.pod:510
1313 msgid ""
1314 "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
1315 "overriding any value in debian/compat."
1316 msgstr ""
1317 "Indique temporairement le niveau de compatibilité auquel debhelper doit "
1318 "fonctionner. Cette valeur supplante la valeur précisée dans debian/compat."
1319
1320 # type: =item
1321 #. type: =item
1322 #: debhelper.pod:513
1323 msgid "DH_NO_ACT"
1324 msgstr "DH_NO_ACT"
1325
1326 # type: textblock
1327 #. type: textblock
1328 #: debhelper.pod:515
1329 msgid "Set to 1 to enable no-act mode."
1330 msgstr "Mettre cette variable à 1 pour activer le mode simulation (no-act)."
1331
1332 # type: =item
1333 #. type: =item
1334 #: debhelper.pod:517
1335 msgid "DH_OPTIONS"
1336 msgstr "DH_OPTIONS"
1337
1338 # type: textblock
1339 #. type: textblock
1340 #: debhelper.pod:519
1341 msgid ""
1342 "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
1343 "all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by commands "
1344 "that do not support them."
1345 msgstr ""
1346
1347 # type: textblock
1348 #. type: textblock
1349 #: debhelper.pod:523
1350 #, fuzzy
1351 msgid ""
1352 "This is useful in some situations, for example, if you need to pass -p to "
1353 "all debhelper commands that will be run. One good way to set DH_OPTIONS is "
1354 "by using \"Target-specific Variable Values\" in your debian/rules file. See "
1355 "the make documentation for details on doing this."
1356 msgstr ""
1357 "Le contenu de cette variable sera ajouté au début des arguments de chaque "
1358 "ligne de commande de debhelper. Ce comportement est utile dans quelques "
1359 "situations, par exemple, pour passer -p à toutes les commandes de debhelper "
1360 "qui seront exécutées. Une bonne façon d'employer DH_OPTIONS est d'utiliser "
1361 "des triplets S<« Cible-spécifique Variable Valeurs »> dans le fichier debian/"
1362 "rules. Consulter la documentation de make pour obtenir des précisions sur "
1363 "cette méthode."
1364
1365 # type: =item
1366 #. type: =item
1367 #: debhelper.pod:528
1368 msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1369 msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1370
1371 # type: textblock
1372 #. type: textblock
1373 #: debhelper.pod:530
1374 msgid ""
1375 "If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all "
1376 "commands that support the -X option. Moreover, dh_builddeb will rm -rf "
1377 "anything that matches the value in your package build tree."
1378 msgstr ""
1379 "Si cette variable possède une valeur, elle sera ajoutée à l'option -X de "
1380 "toutes les commandes qui admettent cette option. De plus, dh_builddeb fera "
1381 "un rm -rf quelque chose, correspondant à la valeur dans l'arbre de "
1382 "construction de paquet."
1383
1384 # type: textblock
1385 #. type: textblock
1386 #: debhelper.pod:534
1387 msgid ""
1388 "This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
1389 "case setting DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS will prevent any CVS directories from "
1390 "sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
1391 "that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
1392 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS in debian/rules, to make it take effect wherever your "
1393 "package is built."
1394 msgstr ""
1395 "Ceci peut être utile pour construire un paquet à partir d'une arborescence "
1396 "CVS. Dans ce cas le réglage de DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS empêchera les "
1397 "répertoires CVS d'interférer subrepticement dans le paquet en construction. "
1398 "Ou, si un paquet possède une source compressée, (maladroitement) présente "
1399 "dans un répertoire CVS, il peut être utile d'exporter DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS "
1400 "dans debian/rules, pour que cette variable soit prise en compte quel que "
1401 "soit l'endroit où le paquet est construit."
1402
1403 # type: textblock
1404 #. type: textblock
1405 #: debhelper.pod:541
1406 msgid ""
1407 "Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
1408 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1409 msgstr ""
1410 "Des exclusions multiples peuvent être séparées avec des deux points, comme "
1411 "dans DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1412
1413 # type: =head1
1414 #. type: =head1
1415 #: debhelper.pod:546 dh_builddeb:88 dh_clean:138 dh_compress:200 dh_desktop:31
1416 #: dh_fixperms:122 dh_gconf:110 dh_gencontrol:79 dh_installcatalogs:116
1417 #: dh_installchangelogs:169 dh_installcron:77 dh_installdebconf:129
1418 #: dh_installdeb:108 dh_installdirs:86 dh_installdocs:298
1419 #: dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106 dh_installinfo:77
1420 #: dh_installinit:276 dh_installlogcheck:66 dh_installlogrotate:50
1421 #: dh_installmanpages:197 dh_installman:253 dh_installmenu:87
1422 #: dh_installmime:95 dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_install:274
1423 #: dh_installppp:65 dh_installwm:108 dh_installxfonts:86 dh_link:226
1424 #: dh_listpackages:29 dh_makeshlibs:237 dh_md5sums:89 dh_movefiles:170
1425 #: dh_perl:145 dh_python:282 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:168 dh_strip:227
1426 #: dh_suidregister:117 dh_testdir:44 dh_testroot:27 dh_testversion:75
1427 #: dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
1428 msgid "SEE ALSO"
1429 msgstr "VOIR AUSSI"
1430
1431 # type: =item
1432 #. type: =item
1433 #: debhelper.pod:550
1434 msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1435 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1436
1437 # type: textblock
1438 #. type: textblock
1439 #: debhelper.pod:552
1440 msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
1441 msgstr ""
1442 "Un ensemble d'exemples de fichiers debian/rules qui utilisent debhelper."
1443
1444 # type: =item
1445 #. type: =item
1446 #: debhelper.pod:554
1447 msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1448 msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1449
1450 # type: textblock
1451 #. type: textblock
1452 #: debhelper.pod:556
1453 msgid "Debhelper web site."
1454 msgstr "Le site internet de debhelper."
1455
1456 # type: =head1
1457 #. type: =head1
1458 #: debhelper.pod:560 dh_builddeb:94 dh_clean:144 dh_compress:206 dh_desktop:37
1459 #: dh_fixperms:128 dh_gconf:116 dh_gencontrol:85 dh_installcatalogs:122
1460 #: dh_installchangelogs:175 dh_installcron:83 dh_installdebconf:135
1461 #: dh_installdeb:114 dh_installdirs:92 dh_installdocs:304
1462 #: dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112 dh_installinfo:83
1463 #: dh_installlogcheck:72 dh_installlogrotate:56 dh_installmanpages:203
1464 #: dh_installman:259 dh_installmenu:95 dh_installmime:101
1465 #: dh_installmodules:130 dh_installpam:65 dh_install:280 dh_installppp:71
1466 #: dh_installwm:114 dh_installxfonts:92 dh_link:232 dh_listpackages:35
1467 #: dh_makeshlibs:243 dh_md5sums:95 dh_movefiles:176 dh_perl:151 dh_python:288
1468 #: dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:174 dh_strip:233 dh_suidregister:123
1469 #: dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_testversion:81 dh_undocumented:34
1470 #: dh_usrlocal:120
1471 msgid "AUTHOR"
1472 msgstr "AUTEUR"
1473
1474 # type: textblock
1475 #. type: textblock
1476 #: debhelper.pod:562 dh_builddeb:96 dh_clean:146 dh_compress:208
1477 #: dh_fixperms:130 dh_gencontrol:87 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:85
1478 #: dh_installdebconf:137 dh_installdeb:116 dh_installdirs:94
1479 #: dh_installdocs:306 dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114
1480 #: dh_installinfo:85 dh_installinit:284 dh_installlogrotate:58
1481 #: dh_installmanpages:205 dh_installman:261 dh_installmenu:97
1482 #: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_install:282
1483 #: dh_installppp:73 dh_installwm:116 dh_installxfonts:94 dh_link:234
1484 #: dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:245 dh_md5sums:97 dh_movefiles:178
1485 #: dh_shlibdeps:176 dh_strip:235 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
1486 #: dh_testroot:35 dh_testversion:83 dh_undocumented:36
1487 msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1488 msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1489
1490 # type: textblock
1491 #. type: textblock
1492 #: dh_builddeb:5
1493 #, fuzzy
1494 msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
1495 msgstr "dh_builddeb - Construction des paquets Debian"
1496
1497 # type: textblock
1498 #. type: textblock
1499 #: dh_builddeb:14
1500 msgid ""
1501 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
1502 "filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
1503 msgstr ""
1504 "B<dh_builddeb> [S<I<options de debhelper>>] [B<--destdir=>I<répertoire>] "
1505 "[B<--filename=>I<nom de fichier>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
1506
1507 # type: textblock
1508 #. type: textblock
1509 #: dh_builddeb:18
1510 #, fuzzy
1511 msgid ""
1512 "dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a debian package or "
1513 "packages."
1514 msgstr ""
1515 "dh_builddeb fait simplement appel à L<dpkg-deb(8)> pour construire un ou "
1516 "plusieurs paquet(s) Debian."
1517
1518 # type: =head1
1519 #. type: =head1
1520 #: dh_builddeb:21 dh_clean:41 dh_compress:47 dh_fixperms:31 dh_gconf:45
1521 #: dh_gencontrol:26 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56
1522 #: dh_installcron:40 dh_installdebconf:61 dh_installdirs:31 dh_installdocs:60
1523 #: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installinfo:31
1524 #: dh_installinit:48 dh_installlogrotate:22 dh_installmanpages:40
1525 #: dh_installman:60 dh_installmenu:41 dh_installmime:41 dh_installmodules:44
1526 #: dh_installpam:31 dh_install:54 dh_installppp:35 dh_installwm:34 dh_link:51
1527 #: dh_makeshlibs:38 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38 dh_perl:31 dh_python:39
1528 #: dh_shlibdeps:26 dh_strip:35 dh_testdir:23 dh_testversion:34 dh_usrlocal:39
1529 msgid "OPTIONS"
1530 msgstr "OPTIONS"
1531
1532 # type: =item
1533 #. type: =item
1534 #: dh_builddeb:25
1535 msgid "B<--destdir=>I<directory>"
1536 msgstr "B<--destdir=>I<répertoire>"
1537
1538 # type: textblock
1539 #. type: textblock
1540 #: dh_builddeb:27
1541 msgid ""
1542 "Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
1543 "than the default of \"..\""
1544 msgstr ""
1545 "Permet de stocker les fichiers .deb produits, dans un répertoire autre que "
1546 "le répertoire par défaut S<« .. »>."
1547
1548 # type: =item
1549 #. type: =item
1550 #: dh_builddeb:30
1551 msgid "B<--filename=>I<name>"
1552 msgstr "B<--filename=>I<nom>"
1553
1554 # type: textblock
1555 #. type: textblock
1556 #: dh_builddeb:32
1557 msgid ""
1558 "Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
1559 "file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
1560 msgstr ""
1561 "Permet que le fichier .deb produit porte un nom particulier. Cet argument ne "
1562 "fonctionne pas correctement si plus d'un fichier .deb est S<produit !>"
1563
1564 # type: =item
1565 #. type: =item
1566 #: dh_builddeb:35
1567 msgid "B<-u>I<params>"
1568 msgstr "B<-u> I<paramètres>"
1569
1570 # type: =item
1571 #. type: =item
1572 #: dh_builddeb:37 dh_gencontrol:32 dh_installdebconf:69 dh_installinit:99
1573 #: dh_makeshlibs:86 dh_shlibdeps:32
1574 msgid "B<--> I<params>"
1575 msgstr "B<--> I<paramètres>"
1576
1577 # type: textblock
1578 #. type: textblock
1579 #: dh_builddeb:39
1580 msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
1581 msgstr ""
1582 "Fournit les I<paramètres> à L<dpkg-deb(1)> lors de la construction du paquet."
1583
1584 # type: textblock
1585 #. type: textblock
1586 #: dh_builddeb:90 dh_clean:140 dh_compress:202 dh_fixperms:124 dh_gconf:112
1587 #: dh_gencontrol:81 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:171
1588 #: dh_installcron:79 dh_installdebconf:131 dh_installdeb:110 dh_installdirs:88
1589 #: dh_installdocs:300 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108
1590 #: dh_installinfo:79 dh_installinit:278 dh_installlogcheck:68
1591 #: dh_installlogrotate:52 dh_installmanpages:199 dh_installman:255
1592 #: dh_installmime:97 dh_installmodules:126 dh_installpam:61 dh_install:276
1593 #: dh_installppp:67 dh_installwm:110 dh_installxfonts:88 dh_link:228
1594 #: dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:239 dh_md5sums:91 dh_movefiles:172
1595 #: dh_perl:147 dh_python:284 dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46
1596 #: dh_testroot:29 dh_testversion:77 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
1597 msgid "L<debhelper(7)>"
1598 msgstr "L<debhelper(7)>"
1599
1600 # type: textblock
1601 #. type: textblock
1602 #: dh_builddeb:92 dh_clean:142 dh_compress:204 dh_desktop:35 dh_fixperms:126
1603 #: dh_gconf:114 dh_gencontrol:83 dh_installchangelogs:173 dh_installcron:81
1604 #: dh_installdebconf:133 dh_installdeb:112 dh_installdirs:90
1605 #: dh_installdocs:302 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110
1606 #: dh_installinfo:81 dh_installinit:280 dh_installlogrotate:54
1607 #: dh_installmanpages:201 dh_installman:257 dh_installmenu:93
1608 #: dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63 dh_install:278
1609 #: dh_installppp:69 dh_installwm:112 dh_installxfonts:90 dh_link:230
1610 #: dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:241 dh_md5sums:93 dh_movefiles:174
1611 #: dh_perl:149 dh_python:286 dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:172 dh_strip:231
1612 #: dh_suidregister:121 dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_testversion:79
1613 #: dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118
1614 msgid "This program is a part of debhelper."
1615 msgstr "Ce programme fait partie de debhelper."
1616
1617 # type: textblock
1618 #. type: textblock
1619 #: dh_clean:5
1620 msgid "dh_clean - clean up package build directories"
1621 msgstr "dh_clean - nettoie le répertoire de construction du paquet"
1622
1623 # type: textblock
1624 #. type: textblock
1625 #: dh_clean:14
1626 msgid ""
1627 "B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
1628 "[S<I<file ...>>]"
1629 msgstr ""
1630 "B<dh_clean> [S<I<options de debhelper>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<élément>] "
1631 "[S<I<fichier ...>>]"
1632
1633 # type: verbatim
1634 #. type: verbatim
1635 #: dh_clean:18
1636 #, fuzzy, no-wrap
1637 msgid ""
1638 "dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
1639 "package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
1640 "other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
1641 "debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
1642 "debian diff:\n"
1643 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
1644 "\n"
1645 msgstr ""
1646 "dh_clean est le programme de la suite debhelper chargé du nettoyage, après la construction du paquet. Il supprime les répertoires de construction, ainsi que d'autres fichiers y compris debian/files. Il supprime aussi tous les résidus laissés par les autres commandes de debhelper, ainsi que les dossiers communs qui ne doivent pas apparaître dans un diff S<Debian :>\n"
1647 " #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n"
1648 "\n"
1649
1650 #. type: textblock
1651 #: dh_clean:25
1652 msgid ""
1653 "It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
1654 "L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
1655 msgstr ""
1656
1657 # type: textblock
1658 #. type: textblock
1659 #: dh_clean:28
1660 msgid ""
1661 "dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the "
1662 "clean target in debian/rules."
1663 msgstr ""
1664
1665 #. type: =head1
1666 #: dh_clean:31 dh_compress:32 dh_gconf:27 dh_installcatalogs:35
1667 #: dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21 dh_installdebconf:34
1668 #: dh_installdeb:22 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21 dh_installemacsen:27
1669 #: dh_installexamples:22 dh_installinfo:21 dh_installinit:27
1670 #: dh_installlogcheck:21 dh_installman:50 dh_installmenu:25 dh_installmime:25
1671 #: dh_installmodules:29 dh_installpam:21 dh_install:38 dh_installppp:21
1672 #: dh_installwm:24 dh_link:39 dh_makeshlibs:24 dh_movefiles:26
1673 msgid "FILES"
1674 msgstr ""
1675
1676 #. type: =item
1677 #: dh_clean:35
1678 msgid "debian/clean"
1679 msgstr ""
1680
1681 # type: textblock
1682 #. type: textblock
1683 #: dh_clean:37
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Can list other files to be removed."
1686 msgstr ""
1687 "Des fichiers nommés debian/paquet.info peuvent indiquer d'autres fichiers à "
1688 "installer."
1689
1690 # type: =item
1691 #. type: =item
1692 #: dh_clean:45 dh_installchangelogs:60
1693 msgid "B<-k>, B<--keep>"
1694 msgstr "B<-k>, B<--keep>"
1695
1696 # type: textblock
1697 #. type: textblock
1698 #: dh_clean:47
1699 #, fuzzy
1700 msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
1701 msgstr "Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name."
1702
1703 # type: =item
1704 #. type: =item
1705 #: dh_clean:49
1706 msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
1707 msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"
1708
1709 # type: textblock
1710 #. type: textblock
1711 #: dh_clean:51
1712 msgid ""
1713 "Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
1714 "all."
1715 msgstr ""
1716 "Ne nettoie que les répertoires de construction du paquet. Ne supprime aucun "
1717 "autre fichier."
1718
1719 # type: =item
1720 #. type: =item
1721 #: dh_clean:54
1722 msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
1723 msgstr "B<-X>I<élément> B<--exclude=>I<élément>"
1724
1725 # type: textblock
1726 #. type: textblock
1727 #: dh_clean:56
1728 msgid ""
1729 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
1730 "deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
1731 "multiple times to build up a list of things to exclude."
1732 msgstr ""
1733 "Conserve les fichiers qui contiennent S<« élément »>n'importe où dans leur "
1734 "nom, même s'ils auraient dû être normalement supprimés. Cette option peut "
1735 "être employée plusieurs fois afin d'exclure de la suppression une liste "
1736 "d'éléments."
1737
1738 # type: =item
1739 #. type: =item
1740 #: dh_clean:60 dh_compress:64 dh_installdocs:92 dh_installexamples:46
1741 #: dh_installinfo:40 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:55 dh_testdir:27
1742 msgid "I<file ...>"
1743 msgstr "I<fichier ...>"
1744
1745 # type: textblock
1746 #. type: textblock
1747 #: dh_clean:62
1748 msgid "Delete these files too."
1749 msgstr "Supprime également les fichiers listés."
1750
1751 # type: textblock
1752 #. type: textblock
1753 #: dh_compress:5
1754 msgid ""
1755 "dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
1756 msgstr ""
1757 "dh_compress - comprime les fichiers dans le répertoire de construction du "
1758 "paquet et modifie les liens symboliques en conséquence"
1759
1760 # type: textblock
1761 #. type: textblock
1762 #: dh_compress:15
1763 msgid ""
1764 "B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
1765 ">>]"
1766 msgstr ""
1767 "B<dh_compress> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>] [B<-A>] "
1768 "[S<I<fichier ...>>]"
1769
1770 # type: textblock
1771 #. type: textblock
1772 #: dh_compress:19
1773 msgid ""
1774 "dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
1775 "files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
1776 "pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
1777 "new files."
1778 msgstr ""
1779 "dh_compress est un programme de la suite debhelper chargé de comprimer les "
1780 "fichiers dans le répertoire de construction du paquet. Il est également "
1781 "chargé de s'assurer que tous les liens symboliques qui pointaient sur les "
1782 "fichiers avant leur compression sont actualisés pour pointer sur les "
1783 "fichiers comprimés."
1784
1785 # type: textblock
1786 #. type: textblock
1787 #: dh_compress:24
1788 #, fuzzy
1789 msgid ""
1790 "By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
1791 "be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, usr/X11R6/"
1792 "man, files in usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the "
1793 "copyright file, .html and .css files, image files, and files that appear to "
1794 "be already compressed based on their extensions), and all changelog files. "
1795 "Plus PCF fonts underneath usr/X11R6/lib/X11/fonts/ and usr/share/fonts/X11/"
1796 msgstr ""
1797 "Par défaut, dh_compress comprime les fichiers que la Charte Debian indique "
1798 "comme devant être comprimés. Cela concerne tous les fichiers de usr/share/"
1799 "info, usr/share/man, usr/X11R6/man, tous les fichiers changelog ainsi que "
1800 "les polices PCF stockées dans usr/X11R6/lib/X11/fonts/ et usr/share/fonts/"
1801 "X11/. Il comprimera également les fichiers de usr/share/doc qui font plus de "
1802 "4ko, à l'exception du fichier de copyright, des fichiers suffixés .html et ."
1803 "css et des fichiers qui paraissent, de par leur extension, avoir déjà été "
1804 "comprimés."
1805
1806 #. type: =item
1807 #: dh_compress:36
1808 msgid "debian/I<package>.compress"
1809 msgstr ""
1810
1811 # type: textblock
1812 #. type: textblock
1813 #: dh_compress:38
1814 #, fuzzy
1815 msgid ""
1816 "If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file "
1817 "is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs "
1818 "will be compressed. The shell script will be run from inside the package "
1819 "build directory. Note though that using -X is a much better idea in general; "
1820 "you should only use a debian/package.compress file if you really need to."
1821 msgstr ""
1822 "Cependant, si un fichier debian/paquet.compress existe, il sera exécuté "
1823 "comme un script par l'interpréteur de commandes (shell) et tous les fichiers "
1824 "qui seront produits par ce script seront comprimés à la place des fichiers "
1825 "par défaut. Ce script sera exécuté dans le répertoire de construction du "
1826 "paquet. S<Nota :> L'utilisation de -X est, généralement, une bien meilleure "
1827 "idée. Il ne faut utiliser un fichier debian/paquet.compress que si c'est "
1828 "vraiment indispensable."
1829
1830 # type: textblock
1831 #. type: textblock
1832 #: dh_compress:53
1833 #, fuzzy
1834 msgid ""
1835 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
1836 "compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression.  "
1837 "You may use this option multiple times to build up a list of things to "
1838 "exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, "
1839 "but this is easier."
1840 msgstr ""
1841 "Permet d'exclure de la compression les fichiers qui comportent S<« élément »> "
1842 "n'importe où dans leur nom. Par exemple, -X.jpeg exclura de la compression "
1843 "les fichiers d'extension .jpeg. Cette option peut être employée plusieurs "
1844 "fois afin d'exclure une liste d'éléments. Le même résultat peut être obtenu "
1845 "avec un fichier debian/compress, mais -X est plus simple."
1846
1847 # type: textblock
1848 #. type: textblock
1849 #: dh_compress:61
1850 msgid ""
1851 "Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
1852 "acted on."
1853 msgstr ""
1854 "Comprime tous les fichiers indiqués dans la ligne de commande et ce dans "
1855 "TOUS les paquets construits."
1856
1857 # type: textblock
1858 #. type: textblock
1859 #: dh_compress:66
1860 msgid "Add these files to the list of files to compress."
1861 msgstr "Ajoute ces fichiers à la liste des fichiers à comprimer."
1862
1863 # type: =head1
1864 #. type: =head1
1865 #: dh_compress:70 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
1866 msgid "CONFORMS TO"
1867 msgstr "CONFORMITÉ"
1868
1869 # type: textblock
1870 #. type: textblock
1871 #: dh_compress:72
1872 msgid "Debian policy, version 3.0"
1873 msgstr "Charte Debian, version 3.0"
1874
1875 #. type: textblock
1876 #: dh_desktop:5
1877 msgid "dh_desktop - deprecated no-op"
1878 msgstr ""
1879
1880 # type: textblock
1881 #. type: textblock
1882 #: dh_desktop:14
1883 #, fuzzy
1884 msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
1885 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<options de debhelper>>]"
1886
1887 #. type: textblock
1888 #: dh_desktop:18
1889 msgid ""
1890 "dh_desktop was a debhelper program that registers .desktop files.  However, "
1891 "it no longer does anything, and is now deprecated."
1892 msgstr ""
1893
1894 #. type: textblock
1895 #: dh_desktop:21
1896 msgid ""
1897 "If a package ships desktop files, they just need to be installed in the "
1898 "correct location (/usr/share/applications) and they will be registered by "
1899 "the appropriate tools for the corresponding desktop environments."
1900 msgstr ""
1901
1902 # type: textblock
1903 #. type: textblock
1904 #: dh_desktop:33 dh_scrollkeeper:30
1905 msgid "L<debhelper>"
1906 msgstr "L<debhelper(7)>"
1907
1908 # type: textblock
1909 #. type: textblock
1910 #: dh_desktop:39 dh_scrollkeeper:36
1911 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
1912 msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
1913
1914 # type: textblock
1915 #. type: textblock
1916 #: dh_fixperms:5
1917 msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
1918 msgstr ""
1919 "dh_fixperms - ajuste les droits sur les fichiers du répertoire de "
1920 "construction du paquet"
1921
1922 # type: textblock
1923 #. type: textblock
1924 #: dh_fixperms:14
1925 msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
1926 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>]"
1927
1928 # type: textblock
1929 #. type: textblock
1930 #: dh_fixperms:18
1931 msgid ""
1932 "dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
1933 "permissions of files and directories in package build directories to a sane "
1934 "state -- a state that complies with Debian policy."
1935 msgstr ""
1936 "dh_fixperms est un programme de la suite debhelper chargé de configurer "
1937 "correctement (c'est-à-dire conformément à la Charte Debian) les droits sur "
1938 "les fichiers et les sous-répertoires du répertoire de construction du paquet."
1939
1940 # type: textblock
1941 #. type: textblock
1942 #: dh_fixperms:22
1943 #, fuzzy
1944 msgid ""
1945 "dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
1946 "(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
1947 "the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
1948 "root, and it removes group and other write permission from all files. It "
1949 "removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or "
1950 "desktop files that have it set. It makes all files in the standard bin and "
1951 "sbin directories, usr/games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, "
1952 "it removes the setuid and setgid bits from all files in the package."
1953 msgstr ""
1954 "dh_fixperms règle à 644 les droits sur tous les fichiers de usr/share/doc à "
1955 "l'exclusion de ceux contenus dans le répertoire examples/. Il règle "
1956 "également à 644 les droits de toutes les pages de manuel. Il donne la "
1957 "propriété de tous les fichiers au superutilisateur (root), et enlève "
1958 "l'autorisation d'écrire au groupe et aux autres utilisateurs sur tous les "
1959 "fichiers. Il retire le droit d'exécution sur toutes les bibliothèques. Il "
1960 "rend exécutables tous les fichiers de bin/, /usr/games/ et etc/init.d (à "
1961 "partir de la version 4 seulement). Pour finir il annule les bits setuid et "
1962 "setgid de tous les fichiers du paquet."
1963
1964 # type: =item
1965 #. type: =item
1966 #: dh_fixperms:35
1967 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
1968 msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude> I<élément>"
1969
1970 # type: textblock
1971 #. type: textblock
1972 #: dh_fixperms:37
1973 msgid ""
1974 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
1975 "their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
1976 "up a list of things to exclude."
1977 msgstr ""
1978 "Permet d'exclure de la modification des droits les fichiers qui comportent "
1979 "S<« élément »>n'importe où dans leur nom. Cette option peut être employée "
1980 "plusieurs fois afin d'exclure une liste d'éléments."
1981
1982 # type: textblock
1983 #. type: textblock
1984 #: dh_gconf:5
1985 msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
1986 msgstr "dh_gconf - produit les scripts d'enregistrement du schéma GConf"
1987
1988 # type: textblock
1989 #. type: textblock
1990 #: dh_gconf:14
1991 #, fuzzy
1992 msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=<number>>]"
1993 msgstr "B<dh_gconf> [S<I<options de debhelper>>] [B<-p<paquet>>]"
1994
1995 # type: textblock
1996 #. type: textblock
1997 #: dh_gconf:18
1998 msgid ""
1999 "dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
2000 "schemas."
2001 msgstr ""
2002 "dh_gconf est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription des "
2003 "schémas GConf."
2004
2005 # type: textblock
2006 #. type: textblock
2007 #: dh_gconf:21
2008 msgid ""
2009 "It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
2010 "register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-"
2011 "schemas."
2012 msgstr ""
2013 "Il produit automatiquement les lignes de code dans les scripts de "
2014 "maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription et à la radiation "
2015 "des schémas dans usr/share/gconf/schemas. Cette fonction utilise gconf-"
2016 "schemas."
2017
2018 #. type: textblock
2019 #: dh_gconf:25
2020 msgid ""
2021 "An appropriate dependency on gconf2 will be generated in ${misc:Depends}."
2022 msgstr ""
2023
2024 #. type: =item
2025 #: dh_gconf:31
2026 msgid "debian/I<package>.gconf-defaults"
2027 msgstr ""
2028
2029 # type: textblock
2030 #. type: textblock
2031 #: dh_gconf:33
2032 #, fuzzy
2033 msgid ""
2034 "Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
2035 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name. Some postinst "
2036 "and postrm fragments will be generated to run update-gconf-defaults."
2037 msgstr ""
2038 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.gconf-defaults, il sera installé "
2039 "dans le répertoire de construction du paquet sous usr/share/gconf/"
2040 "defaults/10_paquet où le mot S<« paquet »> sera remplacé par le nom du "
2041 "paquet. Certaines parties des scripts de maintenance postinst et postrm "
2042 "seront produites pour exécuter update-gconf-defaults."
2043
2044 #. type: =item
2045 #: dh_gconf:37
2046 msgid "debian/I<package>.gconf-mandatory"
2047 msgstr ""
2048
2049 # type: textblock
2050 #. type: textblock
2051 #: dh_gconf:39
2052 #, fuzzy
2053 msgid ""
2054 "Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build "
2055 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name, and similar "
2056 "postinst and postrm fragments will be generated."
2057 msgstr ""
2058 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.gconf-defaults, il sera installé "
2059 "dans le répertoire de construction du paquet sous usr/share/gconf/"
2060 "defaults/10_paquet où le mot S<« paquet »> sera remplacé par le nom du "
2061 "paquet. Certaines parties des scripts de maintenance postinst et postrm "
2062 "seront produites pour exécuter update-gconf-defaults."
2063
2064 # type: =item
2065 #. type: =item
2066 #: dh_gconf:49
2067 msgid "B<--priority> I<priority>"
2068 msgstr "B<--priority> I<priorité>"
2069
2070 # type: textblock
2071 #. type: textblock
2072 #: dh_gconf:51
2073 msgid ""
2074 "Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
2075 "instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
2076 "(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
2077 msgstr ""
2078 "Détermine la I<priorité> (sous forme d'un nombre à deux chiffres) en "
2079 "remplacement de la priorité par défaut 10. Des valeurs plus élevées peuvent "
2080 "être utilisées pour les distribution dérivées (20), les distributions CDD "
2081 "(50), ou les paquets spécifiques à un site (90)."
2082
2083 # type: textblock
2084 #. type: textblock
2085 #: dh_gconf:118
2086 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2087 msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2088
2089 # type: textblock
2090 #. type: textblock
2091 #: dh_gencontrol:5
2092 msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
2093 msgstr "dh_gencontrol - produit et installe le fichier de contrôle"
2094
2095 # type: textblock
2096 #. type: textblock
2097 #: dh_gencontrol:14
2098 msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2099 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<options debhelper>>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
2100
2101 # type: textblock
2102 #. type: textblock
2103 #: dh_gencontrol:18
2104 msgid ""
2105 "dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
2106 "control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
2107 "permissions."
2108 msgstr ""
2109 "dh_gencontrol est un programme de la suite debhelper chargé de la production "
2110 "des fichiers de contrôle et de leur installation dans le répertoire DEBIAN "
2111 "avec les droits appropriés."
2112
2113 # type: textblock
2114 #. type: textblock
2115 #: dh_gencontrol:22
2116 #, fuzzy
2117 msgid ""
2118 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
2119 "it once for each package being acted on, and passes in some additional "
2120 "useful flags."
2121 msgstr ""
2122 "Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-gencontrol(1)>. "
2123 "dh_gencontrol l'invoque pour chacun des paquets construits, et lui transmet "
2124 "quelques options utiles dont S<« -isp »>."
2125
2126 # type: =item
2127 #. type: =item
2128 #: dh_gencontrol:30
2129 #, fuzzy
2130 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<params>"
2131 msgstr "B<-u>I<paramètres>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<paramètres>"
2132
2133 # type: textblock
2134 #. type: textblock
2135 #: dh_gencontrol:34
2136 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
2137 msgstr "Fournit S<« paramètres »> à L<dpkg-gencontrol(1)>."
2138
2139 # type: textblock
2140 #. type: textblock
2141 #: dh_installcatalogs:5
2142 msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
2143 msgstr "dh_installcatalogs - installe et inscrit les catalogues SGML"
2144
2145 # type: textblock
2146 #. type: textblock
2147 #: dh_installcatalogs:16
2148 msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
2149 msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
2150
2151 # type: textblock
2152 #. type: textblock
2153 #: dh_installcatalogs:20
2154 #, fuzzy
2155 msgid ""
2156 "dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
2157 "catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
2158 msgstr ""
2159 "dh_installcatalogs est un programme de la suite debhelper chargé d'installer "
2160 "et d'inscrire les catalogues SGML conformément à la Charte XML/SGML de "
2161 "Debian. (S<Nota :> Sa tâche sera étendue à l'inscription des catalogues XML "
2162 "dès que le socle xml sera disponible.)"
2163
2164 # type: textblock
2165 #. type: textblock
2166 #: dh_installcatalogs:23
2167 msgid ""
2168 "Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
2169 "cat>."
2170 msgstr ""
2171 "Les catalogues seront inscrits dans le S« supercatalogue »> F</etc/sgml/"
2172 "I<paquet>.cat>."
2173
2174 # type: textblock
2175 #. type: textblock
2176 #: dh_installcatalogs:26
2177 #, fuzzy
2178 msgid ""
2179 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
2180 "and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
2181 "These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; "
2182 "see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
2183 "snippets."
2184 msgstr ""
2185 "Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code aux scripts de "
2186 "maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des catalogues et "
2187 "des S<« supercatalogues »> (sauf si B<-n> est spécifié). Une dépendance vers "
2188 "B<sgml-base> est ajoutée à C<${misc:Depends}>. De ce fait il faut s'assurer "
2189 "que le paquet utilise cette variable dans F<debian/control>. Voir "
2190 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir des explications sur ces lignes de code "
2191 "ajoutées aux scripts de maintenance du paquet."
2192
2193 # type: textblock
2194 #. type: textblock
2195 #: dh_installcatalogs:32
2196 msgid ""
2197 "A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure "
2198 "your package uses that variable in F<debian/control>."
2199 msgstr ""
2200
2201 #. type: =item
2202 #: dh_installcatalogs:39
2203 msgid "debian/I<package>.sgmlcatalogs"
2204 msgstr ""
2205
2206 # type: textblock
2207 #. type: textblock
2208 #: dh_installcatalogs:41
2209 #, fuzzy
2210 msgid ""
2211 "Lists the catalogs to be installed per package.  Each line in that file "
2212 "should be of the form C<source dest>, where C<source> indicates where the "
2213 "catalog resides in the source tree, and C<dest> indicates the destination "
2214 "location for the catalog under the package build area.  C<dest> should start "
2215 "with F</usr/share/sgml/>."
2216 msgstr ""
2217 "Le fichier F<debian/I<paquet>.sgmlcatalogs> indique les catalogues qui "
2218 "seront installés par le paquet. Chaque ligne de ce fichier doit être sous la "
2219 "forme C<source destination>, où C<source> indique l'emplacement du catalogue "
2220 "dans l'arborescence source et où C<destination>indique son emplacement de "
2221 "destination au sein de l'arborescence de construction du paquet binaire. "
2222 "C<destination> doit commencer par F</usr/share/sgml/>."
2223
2224 # type: =item
2225 #. type: =item
2226 #: dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52
2227 #: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48
2228 #: dh_installwm:44 dh_makeshlibs:72 dh_python:60 dh_usrlocal:43
2229 msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
2230 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
2231
2232 # type: textblock
2233 #. type: textblock
2234 #: dh_installcatalogs:55
2235 msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
2236 msgstr ""
2237 "Empêche la modification des scripts de maintenance F<postinst>, F<postrm>, "
2238 "F<prerm>."
2239
2240 # type: textblock
2241 #. type: textblock
2242 #: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:116 dh_installemacsen:69
2243 #: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installwm:56
2244 #: dh_usrlocal:51
2245 #, fuzzy
2246 msgid ""
2247 "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
2248 "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
2249 "instances of the same text to be added to maintainer scripts."
2250 msgstr ""
2251 "S<Nota :> Ce programme n'est pas idempotent. Un S<« dh_clean B<-k> »> doit "
2252 "être réalisé entre chaque exécution de ce programme. Sinon, il risque d'y "
2253 "avoir plusieurs occurrences des mêmes lignes de code dans les scripts de "
2254 "maintenance du paquet."
2255
2256 # type: textblock
2257 #. type: textblock
2258 #: dh_installcatalogs:120
2259 msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
2260 msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
2261
2262 # type: textblock
2263 #. type: textblock
2264 #: dh_installcatalogs:124
2265 msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
2266 msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
2267
2268 # type: textblock
2269 #. type: textblock
2270 #: dh_installchangelogs:5
2271 msgid ""
2272 "dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
2273 msgstr ""
2274 "dh_installchangelogs - installe les journaux de suivi des modifications "
2275 "(changelog) dans les répertoires de construction du paquet"
2276
2277 # type: textblock
2278 #. type: textblock
2279 #: dh_installchangelogs:14
2280 #, fuzzy
2281 msgid ""
2282 "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
2283 "[I<upstream>]"
2284 msgstr ""
2285 "B<dh_installchangelogs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-k>] [I<journal-"
2286 "amont>]"
2287
2288 # type: textblock
2289 #. type: textblock
2290 #: dh_installchangelogs:18
2291 msgid ""
2292 "dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
2293 "installing changelogs into package build directories."
2294 msgstr ""
2295 "dh_installchangelogs est le programme de la suite debhelper chargé de "
2296 "l'installation des journaux de suivi des modifications (changelog) dans les "
2297 "répertoires de construction du paquet."
2298
2299 # type: textblock
2300 #. type: textblock
2301 #: dh_installchangelogs:21
2302 msgid ""
2303 "An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
2304 "specified, a few common filenames are tried. (In compatibility level 7 and "
2305 "above.)"
2306 msgstr ""
2307
2308 # type: textblock
2309 #. type: textblock
2310 #: dh_installchangelogs:25
2311 #, fuzzy
2312 msgid ""
2313 "If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/"
2314 "doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a "
2315 "html file (determined by file extension), it will be installed as usr/share/"
2316 "doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with "
2317 "html2text to generate usr/share/doc/package/changelog."
2318 msgstr ""
2319 "Si un journal amont est spécifié, alors il sera installé sous usr/share/doc/"
2320 "paquet/changelog dans le répertoire de construction du paquet. Si le journal "
2321 "amont est un fichier html (d'après son extension) il sera installé sous usr/"
2322 "share/doc/paquet/changelog.html puis converti en S<« plain text »> avec S<« "
2323 "html2text »> afin de produire le fichier usr/share/doc/paquet/changelog."
2324
2325 #. type: =item
2326 #: dh_installchangelogs:36
2327 msgid "debian/changelog"
2328 msgstr ""
2329
2330 #. type: =item
2331 #: dh_installchangelogs:38
2332 msgid "debian/NEWS"
2333 msgstr ""
2334
2335 #. type: =item
2336 #: dh_installchangelogs:40
2337 msgid "debian/I<package>.changelog"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. type: =item
2341 #: dh_installchangelogs:42
2342 msgid "debian/I<package>.NEWS"
2343 msgstr ""
2344
2345 # type: textblock
2346 #. type: textblock
2347 #: dh_installchangelogs:44
2348 #, fuzzy
2349 msgid ""
2350 "Automatically installed into usr/share/doc/I<package>/ in the package build "
2351 "directory."
2352 msgstr ""
2353 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
2354 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
2355
2356 #. type: textblock
2357 #: dh_installchangelogs:47
2358 msgid ""
2359 "Use the package specific name if I<package> needs a different NEWS or "
2360 "changelog file."
2361 msgstr ""
2362
2363 #. type: textblock
2364 #: dh_installchangelogs:50
2365 msgid ""
2366 "The changelog file is installed with a name of changelog for native "
2367 "packages, and changelog.Debian for non-native packages.  The NEWS file is "
2368 "always installed with a name of NEWS.Debian."
2369 msgstr ""
2370
2371 # type: textblock
2372 #. type: textblock
2373 #: dh_installchangelogs:62
2374 msgid ""
2375 "Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
2376 "by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
2377 "from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
2378 "the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
2379 "package refers to the changelog file."
2380 msgstr ""
2381 "Conserve le nom original du journal amont. Ce résultat est obtenu en "
2382 "installant le journal amont sous le nom S<« changelog »> et en créant un lien "
2383 "symbolique portant le nom d'origine et pointant sur le fichier S<« changelog "
2384 "»>. Cela peut être utile si le journal amont porte un nom inhabituel ou si "
2385 "d'autres éléments de documentation du paquet se réfèrent à ce fichier."
2386
2387 # type: =item
2388 #. type: =item
2389 #: dh_installchangelogs:68 dh_installdocs:69 dh_installexamples:41
2390 #: dh_install:76 dh_link:60 dh_movefiles:50
2391 msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
2392 msgstr "B<-Xélément>, B<--exclude=élément>"
2393
2394 # type: textblock
2395 #. type: textblock
2396 #: dh_installchangelogs:70
2397 #, fuzzy
2398 msgid ""
2399 "Exclude upstream changelog files that contain \"item\" anywhere in their "
2400 "filename from being installed."
2401 msgstr ""
2402 "Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où "
2403 "dans leur nom."
2404
2405 # type: =item
2406 #. type: =item
2407 #: dh_installchangelogs:73
2408 msgid "I<upstream>"
2409 msgstr "I<journal-amont>"
2410
2411 # type: textblock
2412 #. type: textblock
2413 #: dh_installchangelogs:75
2414 msgid "Install this file as the upstream changelog."
2415 msgstr ""
2416 "Installe ce fichier en tant que journal amont de suivi des modifications."
2417
2418 # type: textblock
2419 #. type: textblock
2420 #: dh_installcron:5
2421 msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
2422 msgstr "dh_installcron - installe les scripts cron dans etc/cron.*"
2423
2424 # type: textblock
2425 #. type: textblock
2426 #: dh_installcron:14
2427 msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
2428 msgstr "B<dh_installcron> [S<B<option de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
2429
2430 # type: textblock
2431 #. type: textblock
2432 #: dh_installcron:18
2433 #, fuzzy
2434 msgid ""
2435 "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
2436 "cron scripts."
2437 msgstr ""
2438 "dh_gconf est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription des "
2439 "schémas GConf."
2440
2441 #. type: =item
2442 #: dh_installcron:25
2443 msgid "debian/I<package>.cron.daily"
2444 msgstr ""
2445
2446 #. type: =item
2447 #: dh_installcron:27
2448 msgid "debian/I<package>.cron.weekly"
2449 msgstr ""
2450
2451 #. type: =item
2452 #: dh_installcron:29
2453 msgid "debian/I<package>.cron.monthly"
2454 msgstr ""
2455
2456 #. type: =item
2457 #: dh_installcron:31
2458 msgid "debian/I<package>.cron.hourly"
2459 msgstr ""
2460
2461 #. type: =item
2462 #: dh_installcron:33
2463 msgid "debian/I<package>.cron.d"
2464 msgstr ""
2465
2466 # type: textblock
2467 #. type: textblock
2468 #: dh_installcron:35
2469 #, fuzzy
2470 msgid ""
2471 "Installed into the appropriate etc/cron.*/ directory in the package build "
2472 "directory."
2473 msgstr ""
2474 "dh_installdirs - crée des sous-répertoires dans le répertoire de "
2475 "construction du paquet"
2476
2477 # type: =item
2478 #. type: =item
2479 #: dh_installcron:44 dh_installinit:104 dh_installlogrotate:26
2480 #: dh_installmodules:52 dh_installpam:35 dh_installppp:39
2481 msgid "B<--name=>I<name>"
2482 msgstr "B<--name=>I<nom>"
2483
2484 # type: textblock
2485 #. type: textblock
2486 #: dh_installcron:46
2487 msgid ""
2488 "Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
2489 "*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
2490 "name."
2491 msgstr ""
2492 "Recherche les fichiers appelés debian/paquet.nom.cron.* et les installe sous "
2493 "etc/cron.*/nom, au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
2494 "installer en leur donnant le nom du paquet."
2495
2496 # type: textblock
2497 #. type: textblock
2498 #: dh_installdebconf:5
2499 msgid ""
2500 "dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
2501 "directories"
2502 msgstr ""
2503 "dh_installdebconf - installe les fichiers utilisés par debconf dans les "
2504 "répertoires de construction du paquet"
2505
2506 # type: textblock
2507 #. type: textblock
2508 #: dh_installdebconf:14
2509 msgid ""
2510 "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
2511 msgstr ""
2512 "B<dh_installdebconf> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2513 "I<paramètres>>]"
2514
2515 # type: textblock
2516 #. type: textblock
2517 #: dh_installdebconf:18
2518 #, fuzzy
2519 msgid ""
2520 "dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
2521 "files used by debconf into package build directories."
2522 msgstr ""
2523 "dh_installdebconf est le programme de la suite debhelper chargé d'installer "
2524 "les fichiers utilisés par debconf dans les répertoires de construction du "
2525 "paquet."
2526
2527 # type: textblock
2528 #. type: textblock
2529 #: dh_installdebconf:21
2530 #, fuzzy
2531 msgid ""
2532 "It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
2533 "debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. "
2534 "See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
2535 msgstr ""
2536 "Il génère également automatiquement les lignes de code du script de "
2537 "maintenance postrm nécessaires à l'interfaçage avec debconf. Consulter "
2538 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
2539 "d'insertion de lignes de code."
2540
2541 # type: textblock
2542 #. type: textblock
2543 #: dh_installdebconf:26
2544 msgid ""
2545 "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
2546 "(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
2547 msgstr ""
2548 "S<Nota :> Comme un paquet qui utilise debconf a probablement besoin d'en "
2549 "dépendre, ce programme ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}."
2550
2551 # type: textblock
2552 #. type: textblock
2553 #: dh_installdebconf:29
2554 #, fuzzy
2555 msgid ""
2556 "Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
2557 "to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
2558 "statement into the postinst automatically as it it too hard to do it right."
2559 msgstr ""
2560 "S<Nota :> Étant donné que le script de configuration est invoqué par dpkg, "
2561 "postinst doit comporter le module de configuration (confmodule) de debconf. "
2562 "dh_installdebconf n'implémente pas automatiquement ce traitement dans le "
2563 "script de maintenance postinst car ce serait trop difficile à faire "
2564 "correctement."
2565
2566 #. type: =item
2567 #: dh_installdebconf:38
2568 msgid "debian/I<package>.config"
2569 msgstr ""
2570
2571 # type: textblock
2572 #. type: textblock
2573 #: dh_installdebconf:40
2574 #, fuzzy
2575 msgid ""
2576 "This is the debconf config script, and is installed into the DEBIAN "
2577 "directory in the package build directory."
2578 msgstr ""
2579 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
2580 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
2581
2582 #. type: textblock
2583 #: dh_installdebconf:43
2584 msgid ""
2585 "Inside the script, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
2586 "snippets generated by other debhelper commands."
2587 msgstr ""
2588
2589 #. type: =item
2590 #: dh_installdebconf:46
2591 msgid "debian/I<package>.templates"
2592 msgstr ""
2593
2594 # type: textblock
2595 #. type: textblock
2596 #: dh_installdebconf:48
2597 #, fuzzy
2598 msgid ""
2599 "This is the debconf templates file, and is installed into the DEBIAN "
2600 "directory in the package build directory."
2601 msgstr ""
2602 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
2603 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
2604
2605 #. type: =item
2606 #: dh_installdebconf:51
2607 msgid "debian/po/"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. type: textblock
2611 #: dh_installdebconf:53
2612 msgid ""
2613 "If this directory is present, this program will automatically use "
2614 "L<po2debconf(1)> to generate merged templates files that include the "
2615 "translations from there."
2616 msgstr ""
2617
2618 # type: textblock
2619 #. type: textblock
2620 #: dh_installdebconf:57
2621 #, fuzzy
2622 msgid "For this to work, your package should build-depend on po-debconf."
2623 msgstr ""
2624 "Si ce programme est utilisé, le paquet devrait dépendre de Python pour sa "
2625 "construction (build-depend)."
2626
2627 # type: textblock
2628 #. type: textblock
2629 #: dh_installdebconf:67
2630 msgid "Do not modify postrm script."
2631 msgstr "Empêche la modification du script de maintenance postrm."
2632
2633 # type: textblock
2634 #. type: textblock
2635 #: dh_installdebconf:71
2636 msgid "Pass the params to po2debconf."
2637 msgstr "Passe les paramètres à po2debconf."
2638
2639 # type: textblock
2640 #. type: textblock
2641 #: dh_installdeb:5
2642 msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
2643 msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN"
2644
2645 # type: textblock
2646 #. type: textblock
2647 #: dh_installdeb:14
2648 msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
2649 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<options de debhelper>>]"
2650
2651 # type: textblock
2652 #. type: textblock
2653 #: dh_installdeb:18
2654 msgid ""
2655 "dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
2656 "files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
2657 "correct permissions."
2658 msgstr ""
2659 "dh_installdeb est le programme de la suite debhelper chargé de "
2660 "l'installation des fichiers dans le répertoire DEBIAN du répertoire de "
2661 "construction du paquet ainsi que du réglage correct des droits sur ces "
2662 "fichiers."
2663
2664 #. type: =item
2665 #: dh_installdeb:26
2666 msgid "I<package>.postinst"
2667 msgstr ""
2668
2669 #. type: =item
2670 #: dh_installdeb:28
2671 msgid "I<package>.preinst"
2672 msgstr ""
2673
2674 #. type: =item
2675 #: dh_installdeb:30
2676 msgid "I<package>.postrm"
2677 msgstr ""
2678
2679 #. type: =item
2680 #: dh_installdeb:32
2681 msgid "I<package>.prerm"
2682 msgstr ""
2683
2684 # type: textblock
2685 #. type: textblock
2686 #: dh_installdeb:34
2687 #, fuzzy
2688 msgid "These maintainer scripts are installed into the DEBIAN directory."
2689 msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN"
2690
2691 #. type: textblock
2692 #: dh_installdeb:36
2693 msgid ""
2694 "Inside the scripts, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
2695 "snippets generated by other debhelper commands."
2696 msgstr ""
2697
2698 #. type: =item
2699 #: dh_installdeb:39
2700 msgid "I<package>.triggers"
2701 msgstr ""
2702
2703 # type: =item
2704 #. type: =item
2705 #: dh_installdeb:41
2706 #, fuzzy
2707 msgid "I<package>.shlibs"
2708 msgstr "dh_makeshlibs"
2709
2710 # type: textblock
2711 #. type: textblock
2712 #: dh_installdeb:43
2713 #, fuzzy
2714 msgid "These control files are installed into the DEBIAN directory."
2715 msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN"
2716
2717 #. type: =item
2718 #: dh_installdeb:45
2719 msgid "I<package>.conffiles"
2720 msgstr ""
2721
2722 # type: textblock
2723 #. type: textblock
2724 #: dh_installdeb:47
2725 #, fuzzy
2726 msgid "This control file will be installed into the DEBIAN directory."
2727 msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN"
2728
2729 # type: textblock
2730 #. type: textblock
2731 #: dh_installdeb:49
2732 #, fuzzy
2733 msgid ""
2734 "In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
2735 "package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
2736 "is no need to list them manually here."
2737 msgstr ""
2738 "A partir du niveau de compatibilité V3, tous les fichiers du répertoire etc/ "
2739 "du paquet construit sont automatiquement marqués comme fichiers de "
2740 "configuration. De ce fait, il est inutile de les énumérer dans package."
2741 "conffiles."
2742
2743 # type: textblock
2744 #. type: textblock
2745 #: dh_installdirs:5
2746 msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
2747 msgstr ""
2748 "dh_installdirs - crée des sous-répertoires dans le répertoire de "
2749 "construction du paquet"
2750
2751 # type: textblock
2752 #. type: textblock
2753 #: dh_installdirs:14
2754 msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
2755 msgstr ""
2756 "B<dh_installdirs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<répertoire ...>>]"
2757
2758 # type: textblock
2759 #. type: textblock
2760 #: dh_installdirs:18
2761 msgid ""
2762 "dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
2763 "subdirectories in package build directories."
2764 msgstr ""
2765 "dh_installdirs est le programme de la suite debhelper chargé de la création "
2766 "des sous-répertoires dans le répertoire de construction du paquet."
2767
2768 #. type: =item
2769 #: dh_installdirs:25
2770 msgid "debian/I<package>.dirs"
2771 msgstr ""
2772
2773 #. type: textblock
2774 #: dh_installdirs:27
2775 msgid "Lists directories to be created in I<package>."
2776 msgstr ""
2777
2778 # type: textblock
2779 #. type: textblock
2780 #: dh_installdirs:37
2781 msgid ""
2782 "Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
2783 "acted on, not just the first."
2784 msgstr ""
2785 "Crée l'ensemble des répertoires indiqués en ligne de commande dans TOUS les "
2786 "paquets construits et pas seulement dans le premier."
2787
2788 # type: =item
2789 #. type: =item
2790 #: dh_installdirs:40
2791 msgid "I<dir ...>"
2792 msgstr "I<répertoire ...>"
2793
2794 # type: textblock
2795 #. type: textblock
2796 #: dh_installdirs:42
2797 msgid ""
2798 "Create these directories in the package build directory of the first package "
2799 "acted on. (Or in all packages if -A is specified.)"
2800 msgstr ""
2801 "Crée les répertoires indiqués dans le répertoire de construction du premier "
2802 "paquet traité (ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)."
2803
2804 # type: textblock
2805 #. type: textblock
2806 #: dh_installdocs:5
2807 msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
2808 msgstr ""
2809 "dh_installdocs - installe la documentation dans le répertoire de "
2810 "construction du paquet"
2811
2812 # type: textblock
2813 #. type: textblock
2814 #: dh_installdocs:14
2815 #, fuzzy
2816 msgid ""
2817 "B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
2818 "[S<I<file ...>>]"
2819 msgstr ""
2820 "B<dh_installdocs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
2821 "X>I<élément>] [S<I<fichier ...>>]"
2822
2823 # type: textblock
2824 #. type: textblock
2825 #: dh_installdocs:18
2826 msgid ""
2827 "dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
2828 "documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
2829 msgstr ""
2830 "dh_installdocs est le programme de la suite debhelper chargé de "
2831 "l'installation de la documentation dans le répertoire usr/share/doc/paquet "
2832 "du répertoire de construction du paquet."
2833
2834 #. type: =item
2835 #: dh_installdocs:25
2836 msgid "debian/I<package>.docs"
2837 msgstr ""
2838
2839 #. type: textblock
2840 #: dh_installdocs:27
2841 msgid "List documentaton files to be installed into I<package>."
2842 msgstr ""
2843
2844 #. type: =item
2845 #: dh_installdocs:29
2846 msgid "debian/copyright"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. type: =item
2850 #: dh_installdocs:31
2851 msgid "debian/README.Debian"
2852 msgstr ""
2853
2854 #. type: =item
2855 #: dh_installdocs:33
2856 msgid "debian/TODO"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. type: =item
2860 #: dh_installdocs:35
2861 msgid "debian/I<package>.copyright"
2862 msgstr ""
2863
2864 #. type: =item
2865 #: dh_installdocs:37
2866 msgid "debian/I<package>.README.Debian"
2867 msgstr ""
2868
2869 #. type: =item
2870 #: dh_installdocs:39
2871 msgid "debian/I<package>.TODO"
2872 msgstr ""
2873
2874 #. type: textblock
2875 #: dh_installdocs:41
2876 msgid ""
2877 "Each of these files is automatically installed if present. Use the package "
2878 "specific name if I<package> needs a different version of the file."
2879 msgstr ""
2880
2881 #. type: textblock
2882 #: dh_installdocs:44
2883 msgid ""
2884 "Note that debian/README.debian is also installed as README.Debian, and "
2885 "debian/TODO will be installed as TODO.Debian in non-native packages."
2886 msgstr ""
2887
2888 #. type: =item
2889 #: dh_installdocs:47
2890 msgid "debian/I<package>.doc-base"
2891 msgstr ""
2892
2893 # type: textblock
2894 #. type: textblock
2895 #: dh_installdocs:49
2896 #, fuzzy
2897 msgid ""
2898 "Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined "
2899 "from the \"Document:\" entry in the doc-base control file in question."
2900 msgstr ""
2901 "Les fichiers nommés debian/paquet.doc-base, seront installés en tant que "
2902 "fichiers de contrôle doc-base et feront produire à dh_installdocs les lignes "
2903 "de code des scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à "
2904 "l'interfaçage avec le paquet doc-base. S<Nota :> L'identificateur de "
2905 "documentation (doc-id) sera fixé d'après l'indication du champ S<« Document: "
2906 "»> du fichier de contrôle doc-base en question."
2907
2908 #. type: =item
2909 #: dh_installdocs:53
2910 msgid "debian/I<package>.doc-base.*"
2911 msgstr ""
2912
2913 # type: textblock
2914 #. type: textblock
2915 #: dh_installdocs:55
2916 #, fuzzy
2917 msgid ""
2918 "If your package needs to register more than one document, you need multiple "
2919 "doc-base files, and can name them like this."
2920 msgstr ""
2921 "Si le paquet nécessite l'inscription d'un ou de plusieurs documents, il "
2922 "faudra utiliser plusieurs fichiers. Pour obtenir ce résultat, il est "
2923 "possible d'utiliser des fichiers nommés debian/paquet.doc-base.*"
2924
2925 # type: textblock
2926 #. type: textblock
2927 #: dh_installdocs:66 dh_installinfo:37 dh_installman:66
2928 msgid ""
2929 "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
2930 "on."
2931 msgstr ""
2932 "Installe l'ensemble des fichiers indiqués sur la ligne de commande dans TOUS "
2933 "les paquets construits."
2934
2935 # type: textblock
2936 #. type: textblock
2937 #: dh_installdocs:71
2938 msgid ""
2939 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2940 "installed. Note that this includes doc-base files."
2941 msgstr ""
2942 "Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur "
2943 "nom, de l'installation. Il est à noter que cela inclut les fichiers doc-base."
2944
2945 # type: =item
2946 #. type: =item
2947 #: dh_installdocs:74
2948 #, fuzzy
2949 msgid "B<--link-doc=>I<package>"
2950 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquet>"
2951
2952 #. type: textblock
2953 #: dh_installdocs:76
2954 msgid ""
2955 "Make the documentation directory of all packages acted on be a symlink to "
2956 "the documentation directory of I<package>. This has no effect when acting on "
2957 "I<package> itself, or if the documentation directory to be created already "
2958 "exists when B<dh_installdocs> is run. To comply with policy, I<package> must "
2959 "be a binary package that comes from the same source package."
2960 msgstr ""
2961
2962 #. type: textblock
2963 #: dh_installdocs:82
2964 msgid ""
2965 "debhelper will try to avoid installing files into linked documentation "
2966 "directories that would cause conflicts with the linked package. The B<-A> "
2967 "option will have no effect on packages with linked documentation "
2968 "directories, and copyright, changelog, README.Debian, and TODO files will "
2969 "not be installed."
2970 msgstr ""
2971
2972 #. type: textblock
2973 #: dh_installdocs:88
2974 msgid ""
2975 "(An older method to accomplish the same thing, which is still supported, is "
2976 "to make the documentation directory of a package be a dangling symlink, "
2977 "before calling dh_installdocs.)"
2978 msgstr ""
2979
2980 # type: textblock
2981 #. type: textblock
2982 #: dh_installdocs:94
2983 msgid ""
2984 "Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
2985 "all packages if B<-A> is specified)."
2986 msgstr ""
2987 "Installe les fichiers indiqués en tant que documentation du premier paquet "
2988 "traité (ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)."
2989
2990 # type: =head1
2991 #. type: =head1
2992 #: dh_installdocs:99 dh_link:73 dh_makeshlibs:92 dh_shlibdeps:66
2993 msgid "EXAMPLES"
2994 msgstr "EXEMPLES"
2995
2996 # type: textblock
2997 #. type: textblock
2998 #: dh_installdocs:101
2999 msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
3000 msgstr "Voici un exemple de fichier S<debian/paquet.docs :>"
3001
3002 # type: verbatim
3003 #. type: verbatim
3004 #: dh_installdocs:103
3005 #, no-wrap
3006 msgid ""
3007 "  README\n"
3008 "  TODO\n"
3009 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
3010 "  docs/manual.txt\n"
3011 "  docs/manual.pdf\n"
3012 "  docs/manual-html/\n"
3013 "\n"
3014 msgstr ""
3015 " README\n"
3016 " TODO\n"
3017 " debian/notes-for-maintainers.txt\n"
3018 " docs/manual.txt\n"
3019 " docs/manual.pdf\n"
3020 " docs/manual-html/\n"
3021 "\n"
3022
3023 # type: textblock
3024 #. type: textblock
3025 #: dh_installdocs:112
3026 msgid ""
3027 "Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
3028 "you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
3029 "will install the complete contents of the directory."
3030 msgstr ""
3031 "S<Nota :> Heureusement, dh_installdocs sait copier des hiérarchies entières "
3032 "de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un répertoire, "
3033 "il installera le contenu complet du répertoire."
3034
3035 # type: textblock
3036 #. type: textblock
3037 #: dh_installemacsen:5
3038 msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
3039 msgstr "dh_installemacsen - inscrit un paquet additionnel emacs"
3040
3041 # type: textblock
3042 #. type: textblock
3043 #: dh_installemacsen:14
3044 msgid ""
3045 "B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
3046 "[B<--flavor=>I<foo>]"
3047 msgstr ""
3048 "B<dh_installemacsen> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--"
3049 "priority=>I<n>] [B<--flavor=>I<toto>]"
3050
3051 # type: textblock
3052 #. type: textblock
3053 #: dh_installemacsen:18
3054 msgid ""
3055 "dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
3056 "files used by the debian emacsen-common package into package build "
3057 "directories."
3058 msgstr ""
3059 "dh_installemacsen est le programme de la suite debhelper chargé de "
3060 "l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
3061 "utilisés par le paquet emacsen-common."
3062
3063 # type: textblock
3064 #. type: textblock
3065 #: dh_installemacsen:22
3066 #, fuzzy
3067 msgid ""
3068 "It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
3069 "register a package as an emacs add on package. The commands are added to the "
3070 "maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
3071 "explanation of how this works."
3072 msgstr ""
3073 "Ce programme va également, automatiquement, produire les lignes de code des "
3074 "scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription du "
3075 "paquet en tant que paquet additionnel d'emacs. Consulter L<dh_installdeb(1)> "
3076 "pour obtenir une explication sur le mécanisme d'insertion des lignes de code "
3077 "dans les scripts de maintenance du paquet."
3078
3079 #. type: =item
3080 #: dh_installemacsen:31
3081 msgid "debian/I<package>.emacsen-install"
3082 msgstr ""
3083
3084 # type: textblock
3085 #. type: textblock
3086 #: dh_installemacsen:33
3087 #, fuzzy
3088 msgid ""
3089 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
3090 "package build directory."
3091 msgstr ""
3092 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
3093 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
3094
3095 #. type: =item
3096 #: dh_installemacsen:36
3097 msgid "debian/I<package>.emacsen-remove"
3098 msgstr ""
3099
3100 #. type: textblock
3101 #: dh_installemacsen:38
3102 msgid ""
3103 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package in the package "
3104 "build directory."
3105 msgstr ""
3106
3107 #. type: =item
3108 #: dh_installemacsen:41
3109 msgid "debian/I<package>.emacsen-startup"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. type: textblock
3113 #: dh_installemacsen:43
3114 msgid ""
3115 "Installed into etc/emacs/site-start.d/50I<package>.el in the package build "
3116 "directory. Use --priority to use a different priority than 50."
3117 msgstr ""
3118
3119 # type: textblock
3120 #. type: textblock
3121 #: dh_installemacsen:54
3122 msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
3123 msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et prerm."
3124
3125 # type: =item
3126 #. type: =item
3127 #: dh_installemacsen:56 dh_installwm:38
3128 msgid "B<--priority=>I<n>"
3129 msgstr "B<--priority=>I<n>"
3130
3131 # type: textblock
3132 #. type: textblock
3133 #: dh_installemacsen:58
3134 msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
3135 msgstr ""
3136 "Fixe le numéro de priorité du fichier site-start.d. La valeur par défaut est "
3137 "50."
3138
3139 # type: =item
3140 #. type: =item
3141 #: dh_installemacsen:60
3142 msgid "B<--flavor=>I<foo>"
3143 msgstr "B<--flavor=>I<toto>"
3144
3145 # type: textblock
3146 #. type: textblock
3147 #: dh_installemacsen:62
3148 msgid ""
3149 "Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
3150 "\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
3151 msgstr ""
3152 "Fixe la S<« saveur »> dans laquelle le fichier site-start.d sera installé. La "
3153 "valeur par défaut est S<« emacs »>. Les autres valeurs possibles sont S<« "
3154 "xemacs »> et S<« emacs20 »>."
3155
3156 # type: textblock
3157 #. type: textblock
3158 #: dh_installexamples:5
3159 msgid ""
3160 "dh_installexamples - install example files into package build directories"
3161 msgstr ""
3162 "dh_installexamples - installe les fichiers d'exemples dans le répertoire de "
3163 "construction du paquet"
3164
3165 # type: textblock
3166 #. type: textblock
3167 #: dh_installexamples:14
3168 msgid ""
3169 "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
3170 "[S<I<file ...>>]"
3171 msgstr ""
3172 "B<dh_installexamples> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
3173 "[S<I<fichier ...>>]"
3174
3175 # type: textblock
3176 #. type: textblock
3177 #: dh_installexamples:18
3178 msgid ""
3179 "dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
3180 "examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
3181 msgstr ""
3182 "dh_installexamples est le programme de la suite debhelper chargé de "
3183 "l'installation des exemples, dans le répertoire de construction du paquet, "
3184 "sous usr/share/doc/package/examples."
3185
3186 #. type: =item
3187 #: dh_installexamples:26
3188 msgid "debian/I<package>.examples"
3189 msgstr ""
3190
3191 # type: textblock
3192 #. type: textblock
3193 #: dh_installexamples:28
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Lists example files or directories to be installed."
3196 msgstr ""
3197 "Des fichiers nommés debian/paquet.docs peuvent être employés pour énumérer "
3198 "d'autres fichiers de documentation à installer."
3199
3200 # type: textblock
3201 #. type: textblock
3202 #: dh_installexamples:38
3203 msgid ""
3204 "Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
3205 "on."
3206 msgstr ""
3207 "Installe l'ensemble des fichiers indiqués sur la ligne de commande dans TOUS "
3208 "les paquets construits."
3209
3210 # type: textblock
3211 #. type: textblock
3212 #: dh_installexamples:43 dh_install:78 dh_movefiles:52
3213 msgid ""
3214 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
3215 "installed."
3216 msgstr ""
3217 "Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où "
3218 "dans leur nom."
3219
3220 # type: textblock
3221 #. type: textblock
3222 #: dh_installexamples:48
3223 #, fuzzy
3224 msgid ""
3225 "Install these files (or directories) as examples into the first package "
3226 "acted on. (Or into all packages if -A is specified.)"
3227 msgstr ""
3228 "Installe les fichiers indiqués en tant qu'exemples dans le premier paquet "
3229 "construit (ou dans tous les paquets si -A est spécifié)."
3230
3231 # type: textblock
3232 #. type: textblock
3233 #: dh_installexamples:55
3234 msgid ""
3235 "Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
3236 "if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
3237 "it will install the complete contents of the directory."
3238 msgstr ""
3239 "S<Nota :> Heureusement, dh_installexamples sait copier des hiérarchies "
3240 "entières de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un "
3241 "répertoire, il installera le contenu complet du répertoire."
3242
3243 # type: textblock
3244 #. type: textblock
3245 #: dh_installinfo:5
3246 #, fuzzy
3247 msgid "dh_installinfo - install info files"
3248 msgstr "dh_installinfo - installe et inscrit les fichiers info"
3249
3250 # type: textblock
3251 #. type: textblock
3252 #: dh_installinfo:14
3253 #, fuzzy
3254 msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file ...>>]"
3255 msgstr ""
3256 "B<dh_installinfo> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] "
3257 "[S<I<fichier ...>>]"
3258
3259 # type: textblock
3260 #. type: textblock
3261 #: dh_installinfo:18
3262 #, fuzzy
3263 msgid ""
3264 "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
3265 "info files into usr/share/info in the package build directory."
3266 msgstr ""
3267 "dh_installmime est le programme de la suite debhelper chargé de "
3268 "l'installation des fichiers S<« mime »> dans le répertoire de construction du "
3269 "paquet."
3270
3271 #. type: =item
3272 #: dh_installinfo:25
3273 msgid "debian/I<package>.info"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. type: textblock
3277 #: dh_installinfo:27
3278 msgid "List info files to be installed."
3279 msgstr ""
3280
3281 # type: textblock
3282 #. type: textblock
3283 #: dh_installinfo:42
3284 msgid ""
3285 "Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
3286 "packages if -A is specified)."
3287 msgstr ""
3288 "Installe les fichiers info dans le premier paquet construit (ou dans tous "
3289 "les paquets si -A est spécifié)."
3290
3291 # type: textblock
3292 #. type: textblock
3293 #: dh_installinit:5
3294 #, fuzzy
3295 msgid ""
3296 "dh_installinit - install upstart jobs or init scripts into package build "
3297 "directories"
3298 msgstr ""
3299 "dh_installinit - installe les scripts d'initialisation (init scripts) dans "
3300 "le répertoire de construction du paquet"
3301
3302 # type: textblock
3303 #. type: textblock
3304 #: dh_installinit:14
3305 #, fuzzy
3306 msgid ""
3307 "B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
3308 "R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S<B<--> I<params>>]"
3309 msgstr ""
3310 "B<dh_installinit> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>] [B<-n>] "
3311 "[B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
3312
3313 # type: textblock
3314 #. type: textblock
3315 #: dh_installinit:18
3316 #, fuzzy
3317 msgid ""
3318 "dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
3319 "upstart job files or init scripts with associated defaults files into "
3320 "package build directories, and in the former case providing compatibility "
3321 "handling for non-upstart systems."
3322 msgstr ""
3323 "dh_installinit est le programme de la suite debhelper chargé de "
3324 "l'installation des scripts d'initialisation et des fichiers S<« defaults »> "
3325 "associés, dans le répertoire de construction du paquet."
3326
3327 # type: textblock
3328 #. type: textblock
3329 #: dh_installinit:23
3330 msgid ""
3331 "It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
3332 "needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
3333 "scripts."
3334 msgstr ""
3335 "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
3336 "maintenance postinst, postrm et prerm nécessaires à la configuration des "
3337 "liens symboliques dans /etc/rc*.d/ et gère le démarrage et l'arrêt des "
3338 "scripts d'initialisation."
3339
3340 #. type: =item
3341 #: dh_installinit:31
3342 msgid "debian/I<package>.upstart"
3343 msgstr ""
3344
3345 # type: textblock
3346 #. type: textblock
3347 #: dh_installinit:33
3348 #, fuzzy
3349 msgid ""
3350 "If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the package "
3351 "build directory."
3352 msgstr ""
3353 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
3354 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
3355
3356 #. type: =item
3357 #: dh_installinit:36
3358 msgid "debian/I<package>.init"
3359 msgstr ""
3360
3361 # type: textblock
3362 #. type: textblock
3363 #: dh_installinit:38
3364 #, fuzzy
3365 msgid ""
3366 "Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the "
3367 "package build directory."
3368 msgstr ""
3369 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
3370 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
3371
3372 #. type: =item
3373 #: dh_installinit:41
3374 msgid "debian/I<package>.default"
3375 msgstr ""
3376
3377 # type: textblock
3378 #. type: textblock
3379 #: dh_installinit:43
3380 #, fuzzy
3381 msgid ""
3382 "If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package "
3383 "build directory."
3384 msgstr ""
3385 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
3386 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
3387
3388 # type: textblock
3389 #. type: textblock
3390 #: dh_installinit:54
3391 msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
3392 msgstr ""
3393 "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst, postrm et prerm."
3394
3395 # type: =item
3396 #. type: =item
3397 #: dh_installinit:56
3398 msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
3399 msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"
3400
3401 # type: textblock
3402 #. type: textblock
3403 #: dh_installinit:58
3404 #, fuzzy
3405 msgid ""
3406 "Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
3407 "script, default files, or upstart job.  May be useful if the init script or "
3408 "upstart job is shipped and/or installed by upstream in a way that doesn't "
3409 "make it easy to let dh_installinit find it."
3410 msgstr ""
3411 "Modifie seulement les scripts de postinst, postrm et prerm. N'installe "
3412 "actuellement ni script d'initialisation, ni fichier par défaut. Ceci peut "
3413 "être utile si le script d'initialisation est inclus et/ou installé en amont "
3414 "d'une façon qui ne rend pas facile sa recherche par dh_installinit."
3415
3416 #. type: textblock
3417 #: dh_installinit:63
3418 msgid ""
3419 "If no upstart job file is installed in the target directory when "
3420 "dh_installinit --onlyscripts is called, this program will assume that an "
3421 "init script is being installed and not provide the compatibility symlinks or "
3422 "upstart dependencies."
3423 msgstr ""
3424
3425 # type: =item
3426 #. type: =item
3427 #: dh_installinit:68
3428 #, fuzzy
3429 msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
3430 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
3431
3432 # type: textblock
3433 #. type: textblock
3434 #: dh_installinit:70
3435 msgid ""
3436 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
3437 "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
3438 "script in the prerm, and starts it again in the postinst."
3439 msgstr ""
3440
3441 # type: textblock
3442 #. type: textblock
3443 #: dh_installinit:74
3444 msgid ""
3445 "This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
3446 "during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
3447 "confused by the package being upgraded while it's running before using this "
3448 "option."
3449 msgstr ""
3450
3451 # type: =item
3452 #. type: =item
3453 #: dh_installinit:79
3454 msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
3455 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
3456
3457 # type: textblock
3458 #. type: textblock
3459 #: dh_installinit:81
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Do not stop init script on upgrade."
3462 msgstr ""
3463 "Empêche le redémarrage du script d'initialisation lors d'une mise à jour."
3464
3465 # type: =item
3466 #. type: =item
3467 #: dh_installinit:83
3468 msgid "B<--no-start>"
3469 msgstr "B<--no-start>"
3470
3471 # type: textblock
3472 #. type: textblock
3473 #: dh_installinit:85
3474 msgid ""
3475 "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
3476 "Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
3477 msgstr ""
3478 "Empêche le lancement du script d'initialisation lors de l'installation ou de "
3479 "la mise à jour, ainsi que l'arrêt lors de la suppression. Lance uniquement "
3480 "un update-rc.d. Utile pour les scripts rcS."
3481
3482 # type: =item
3483 #. type: =item
3484 #: dh_installinit:88
3485 msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
3486 msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
3487
3488 # type: textblock
3489 #. type: textblock
3490 #: dh_installinit:90
3491 #, fuzzy
3492 msgid ""
3493 "Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
3494 "the filename the upstart job file is installed as in etc/init/ , or for the "
3495 "filename the init script is installed as in etc/init.d and the default file "
3496 "is installed as in etc/default/ . This may be useful for daemons with names "
3497 "ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --init-script "
3498 "parameter described below.)"
3499 msgstr ""
3500 "Enlève le S<« d »> situé à la fin du nom du paquet et utilise le résultat "
3501 "comme nom du fichier de script d'initialisation, installé dans etc/init.d/, "
3502 "et comme nom du fichier S<« default »> installé dans etc/default/. Ceci peut "
3503 "être utile pour des démons dont le nom est terminé par S<« d »>. Ce paramètre "
3504 "a priorité sur --init-script décrit ci-dessous."
3505
3506 # type: =item
3507 #. type: =item
3508 #: dh_installinit:97
3509 msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
3510 msgstr "B<-u>I<paramètres> B<--update-rcd-params=>I<paramètres>"
3511
3512 # type: textblock
3513 #. type: textblock
3514 #: dh_installinit:101
3515 msgid ""
3516 "Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
3517 "passed to L<update-rc.d(8)>."
3518 msgstr ""
3519 "Passe les paramètres indiqués à L<update-rc.d(8)>. Si rien n'est indiqué, S<« "
3520 "defaults »> sera passé à L<update-rc.d(8)>."
3521
3522 # type: textblock
3523 #. type: textblock
3524 #: dh_installinit:106
3525 #, fuzzy
3526 msgid ""
3527 "Install the upstart job file or the init script (and default file) using the "
3528 "filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
3529 "name.  When this parameter is used, dh_installinit looks for and installs "
3530 "files named debian/package.name.upstart, debian/package.name.init and debian/"
3531 "package.name.default, instead of the usual debian/package.upstart, debian/"
3532 "package.init and debian/package.default."
3533 msgstr ""
3534 "Installe le script d'initialisation (et le fichier S<« default »>) en "
3535 "utilisant le I<nom> indiqué au lieu du nom du paquet. Quand ce paramètre est "
3536 "employé, dh_installinit recherche et installe des fichiers appelés debian/"
3537 "paquet.nom.init et debian/paquet.nom.default, au lieu des debian/paquet.init "
3538 "et debian/paquet.default habituels."
3539
3540 # type: =item
3541 #. type: =item
3542 #: dh_installinit:113
3543 msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
3544 msgstr "B<--init-script=>I<nom-du-script>"
3545
3546 # type: textblock
3547 #. type: textblock
3548 #: dh_installinit:115
3549 msgid ""
3550 "Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
3551 "init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
3552 "installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
3553 "file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
3554 "and if so will install it as the init script in preference to the files it "
3555 "normally installs."
3556 msgstr ""
3557 "Utilise S<« nom-du-script »> en tant que nom du script d'initialisation dans "
3558 "etc/init.d/ et, si besoin est, comme nom du fichier S<« defaults »>. Avec ce "
3559 "paramètre dh_installinit cherche dans le répertoire debian/ un fichier du "
3560 "genre S<« paquet.nom-du-script »> et, s'il le trouve, l'installera en tant "
3561 "que script d'initialisation à la place des fichiers qu'il installe "
3562 "habituellement."
3563
3564 # type: textblock
3565 #. type: textblock
3566 #: dh_installinit:122
3567 #, fuzzy
3568 msgid ""
3569 "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead.  This "
3570 "parameter will be ignored completely for upstart jobs."
3571 msgstr "Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name."
3572
3573 # type: =item
3574 #. type: =item
3575 #: dh_installinit:125
3576 msgid "B<--error-handler=>I<function>"
3577 msgstr "B<--error-handler=>I<fonction>"
3578
3579 # type: textblock
3580 #. type: textblock
3581 #: dh_installinit:127
3582 msgid ""
3583 "Call the named shell function if running the init script fails. The function "
3584 "should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
3585 "token."
3586 msgstr ""
3587 "Invoque la fonction indiquée (via l'interpréteur de commande) dans le cas où "
3588 "le script d'initialisation échouerait. La fonction doit être décrite dans "
3589 "les scripts de maintenance prerm et postinst avant l'apparition de "
3590 "#DEBHELPER#."
3591
3592 # type: =head1
3593 #. type: =head1
3594 #: dh_installinit:282
3595 #, fuzzy
3596 msgid "AUTHORS"
3597 msgstr "AUTEUR"
3598
3599 #. type: textblock
3600 #: dh_installinit:286
3601 msgid "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
3602 msgstr ""
3603
3604 # type: textblock
3605 #. type: textblock
3606 #: dh_installlogcheck:5
3607 msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
3608 msgstr ""
3609 "dh_installlogcheck - installe les fichiers de règles de vérification des "
3610 "journaux (logcheck rulefiles) dans etc/logcheck/"
3611
3612 # type: textblock
3613 #. type: textblock
3614 #: dh_installlogcheck:14
3615 msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
3616 msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<options de debhelper>>]"
3617
3618 # type: textblock
3619 #. type: textblock
3620 #: dh_installlogcheck:18
3621 #, fuzzy
3622 msgid ""
3623 "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
3624 "logcheck rule files."
3625 msgstr ""
3626 "dh_installmodules est le programme de la suite debhelper chargé de "
3627 "l'inscription des modules du noyau."
3628
3629 #. type: =item
3630 #: dh_installlogcheck:25
3631 msgid "debian/I<package>.logcheck.cracking"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. type: =item
3635 #: dh_installlogcheck:27
3636 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. type: =item
3640 #: dh_installlogcheck:29
3641 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations.ignore"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. type: =item
3645 #: dh_installlogcheck:31
3646 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.workstation"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. type: =item
3650 #: dh_installlogcheck:33
3651 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. type: =item
3655 #: dh_installlogcheck:35
3656 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.paranoid"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. type: textblock
3660 #: dh_installlogcheck:37
3661 msgid ""
3662 "Each of these files, if present, are installed into corresponding "
3663 "subdirectories of etc/logcheck/ in package build directories."
3664 msgstr ""
3665
3666 # type: verbatim
3667 #. type: verbatim
3668 #: dh_installlogcheck:70
3669 #, no-wrap
3670 msgid ""
3671 "This program is a part of debhelper.\n"
3672 "    \n"
3673 msgstr ""
3674 "Ce programme fait partie de debhelper.\n"
3675 "\n"
3676
3677 # type: textblock
3678 #. type: textblock
3679 #: dh_installlogcheck:74
3680 msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
3681 msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
3682
3683 # type: textblock
3684 #. type: textblock
3685 #: dh_installlogrotate:5
3686 msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
3687 msgstr ""
3688 "dh_installlogrotate - installe les fichiers de configuration de la rotation "
3689 "des journaux (logrotate)"
3690
3691 # type: textblock
3692 #. type: textblock
3693 #: dh_installlogrotate:14
3694 msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
3695 msgstr "B<dh_installlogrotate> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
3696
3697 # type: textblock
3698 #. type: textblock
3699 #: dh_installlogrotate:18
3700 msgid ""
3701 "dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
3702 "installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
3703 "directories.  Files named debian/package.logrotate are installed."
3704 msgstr ""
3705 "dh_installlogrotate est le programme de la suite debhelper chargé de "
3706 "l'installation des fichiers nommés debian/paquet.logrotate, dans le "
3707 "répertoire de construction du paquet, sous etc/logrotate.d."
3708
3709 # type: textblock
3710 #. type: textblock
3711 #: dh_installlogrotate:28
3712 msgid ""
3713 "Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
3714 "logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
3715 "the package name."
3716 msgstr ""
3717 "Recherche des fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.logrotate et les "
3718 "installe sous etc/logrotate.d/I<nom> au lieu d'utiliser les fichiers "
3719 "habituels et de les installer en les baptisant du nom du paquet."
3720
3721 # type: textblock
3722 #. type: textblock
3723 #: dh_installmanpages:5
3724 msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
3725 msgstr ""
3726 "dh_installmanpages - ancien programme d'installation des pages de manuel"
3727
3728 # type: textblock
3729 #. type: textblock
3730 #: dh_installmanpages:15
3731 msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
3732 msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier ...>>]"
3733
3734 # type: textblock
3735 #. type: textblock
3736 #: dh_installmanpages:19
3737 msgid ""
3738 "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
3739 "automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ in "
3740 "package build directories."
3741 msgstr ""
3742 "dh_installmanpages est l'ancien programme de la suite debhelper chargé de "
3743 "l'installation automatique des pages de manuel dans les répertoires usr/"
3744 "share/man/ et usr/X11R6/man/ du répertoire de construction du paquet."
3745
3746 # type: textblock
3747 #. type: textblock
3748 #: dh_installmanpages:23
3749 msgid ""
3750 "This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
3751 "debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
3752 "> instead."
3753 msgstr ""
3754 "C'est un programme de style DWIM, possédant une interface différente du "
3755 "reste de la suite debhelper. Son usage est déconseillé et il faut lui "
3756 "préférer L<dh_installman(1)>."
3757
3758 # type: textblock
3759 #. type: textblock
3760 #: dh_installmanpages:27
3761 msgid ""
3762 "dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
3763 "filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
3764 "at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
3765 "in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
3766 "them into the correct man directory."
3767 msgstr ""
3768 "dh_installmanpages explore le répertoire actuel et tous les sous-répertoires "
3769 "à la recherche de fichiers portant un nom ressemblant à ceux utilisés pour "
3770 "les pages de manuel. S<Nota :> Seuls les vrais répertoires sont scrutés, les "
3771 "liens symboliques sont ignorés. dh_installmanpages utilise L<file(1) > pour "
3772 "vérifier si les fichiers sont dans un format correct, puis se base sur "
3773 "l'extension du fichier pour l'installer dans le bon répertoire."
3774
3775 # type: textblock
3776 #. type: textblock
3777 #: dh_installmanpages:33
3778 msgid ""
3779 "All filenames specified as parameters will be skipped by "
3780 "dh_installmanpages.  This is useful if by default it installs some man pages "
3781 "that you do not want to be installed."
3782 msgstr ""
3783 "Tous les fichiers indiqués sur la ligne de commande seront ignorés par "
3784 "dh_installmanpages. C'est pratique si, par défaut, il installe des pages de "
3785 "manuel dont vous ne voulez pas."
3786
3787 # type: textblock
3788 #. type: textblock
3789 #: dh_installmanpages:37
3790 msgid ""
3791 "After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
3792 "if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
3793 "symlinks."
3794 msgstr ""
3795 "Après l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installmanpages vérifie "
3796 "si des pages de manuel contiennent des liens S<« .so »>. Dans ce cas il les "
3797 "transforme en liens symboliques."
3798
3799 # type: textblock
3800 #. type: textblock
3801 #: dh_installmanpages:46
3802 msgid ""
3803 "Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
3804 "pages."
3805 msgstr ""
3806 "N'installe pas les fichiers indiqués même s'ils ressemblent à des pages de "
3807 "manuel."
3808
3809 # type: =head1
3810 #. type: =head1
3811 #: dh_installmanpages:51
3812 msgid "BUGS"
3813 msgstr "BOGUES"
3814
3815 # type: textblock
3816 #. type: textblock
3817 #: dh_installmanpages:53
3818 msgid ""
3819 "dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
3820 "you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
3821 "in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
3822 "or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
3823 msgstr ""
3824 "dh_installmanpages installe les pages de manuel qu'il trouve dans B<tous> "
3825 "les paquets traités puisqu'on ne peut pas préciser à quel paquet les pages "
3826 "de manuel appartiennent. Ce n'est presque jamais ce qui est désiré. (On peut "
3827 "employer -p pour s'en sortir, mais il vaut mieux utiliser L<dh_installman(1)"
3828 ">.)"
3829
3830 # type: textblock
3831 #. type: textblock
3832 #: dh_installmanpages:58
3833 msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
3834 msgstr "Les fichiers finissant par I<.man> sont ignorés."
3835
3836 # type: textblock
3837 #. type: textblock
3838 #: dh_installmanpages:60
3839 msgid ""
3840 "Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
3841 "not be processed properly."
3842 msgstr ""
3843 "Les fichiers indiqués en paramètres sur la ligne de commande, qui "
3844 "contiennent des espaces dans leurs noms, ne seront pas traités correctement."
3845
3846 # type: textblock
3847 #. type: textblock
3848 #: dh_installman:5
3849 msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
3850 msgstr ""
3851 "dh_installman - installe les pages de manuel dans le répertoire de "
3852 "construction du paquet"
3853
3854 # type: textblock
3855 #. type: textblock
3856 #: dh_installman:15
3857 msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
3858 msgstr ""
3859 "B<dh_installman> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<page-de-manuel ...>>]"
3860
3861 # type: textblock
3862 #. type: textblock
3863 #: dh_installman:19
3864 msgid ""
3865 "dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
3866 "the correct locations in package build directories. You tell it what man "
3867 "pages go in your packages, and it figures out where to install them based on "
3868 "the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH "
3869 "line, your man page will be installed into the right directory, with the "
3870 "right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like "
3871 "\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). "
3872 "If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based "
3873 "on the file extension."
3874 msgstr ""
3875 "dh_installman est le programme de la suite debhelper chargé de "
3876 "l'installation des pages de manuel à l'emplacement correct dans le "
3877 "répertoire de construction du paquet. À partir de la liste des pages de "
3878 "manuel à installer, dh_installman examine la section indiquée à la ligne .TH "
3879 "de la page et en déduit la destination. Si la ligne .TH est correctement "
3880 "renseignée, les pages de manuel seront installées dans la bonne section avec "
3881 "le nom adéquat. Ce mécanisme fonctionne également pour les pages comportant "
3882 "des sous-sections, telle que S<« 3perl »>, qui sera placé en S<« man3 »> et "
3883 "portera l'extension S<« .3perl »>. Si la ligne .TH est erronée ou absente, le "
3884 "programme peut faire une mauvaise déduction, basée sur l'extension du "
3885 "fichier."
3886
3887 # type: textblock
3888 #. type: textblock
3889 #: dh_installman:29
3890 msgid ""
3891 "It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
3892 "and .ll_LL.8, or by use of the --language switch."
3893 msgstr ""
3894 "dh_installman gère également les traductions de pages de manuel soit en "
3895 "cherchant des extensions telles que .ll.8 et ll_LL.8, soit en utilisant "
3896 "l'option S<« --language »>. (S<NdT :> S<« ll »> représente le code langue sur "
3897 "deux caractères et S<« LL »> la variante locale sur deux caractères "
3898 "également. Par S<exemple :> fr_BE pour le français de Belgique.)"
3899
3900 # type: textblock
3901 #. type: textblock
3902 #: dh_installman:32
3903 #, fuzzy
3904 msgid ""
3905 "If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
3906 "the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
3907 "listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and "
3908 "dh_installman will follow suit.  See L<man(7)> for details about the .TH "
3909 "section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /"
3910 "usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl"
3911 "\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --"
3912 "language=C to avoid this."
3913 msgstr ""
3914 "Si dh_installman installe une page de manuel dans la mauvaise section ou "
3915 "avec une extension erronée, c'est parce que la page de manuel possède une "
3916 "ligne .TH erronée. Il suffit d'éditer la page de manuel et de corriger la "
3917 "section pour que dh_installman fonctionne correctement. Voir L<man(7)> pour "
3918 "les détails au sujet de l'indication de section et de la ligne .TH. Si "
3919 "dh_installman installe une page de manuel dans un répertoire tel que /usr/"
3920 "share/man/pl/man1/ c'est parce que le programme possède un nom comme S<« toto."
3921 "pl »> et que dh_installman pense que la page de manuel est traduite en "
3922 "polonais (pl). Il suffit d'utiliser S<« language=C »> pour lever cette "
3923 "ambiguïté."
3924
3925 # type: textblock
3926 #. type: textblock
3927 #: dh_installman:41
3928 msgid ""
3929 "After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
3930 "of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is "
3931 "acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks."
3932 msgstr ""
3933 "Après l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installman vérifie si "
3934 "des pages de manuel, contenues dans les répertoire temporaires des paquets "
3935 "traités, contiennent des liens S<« .so »>. Dans ce cas il les transforme en "
3936 "liens symboliques."
3937
3938 # type: textblock
3939 #. type: textblock
3940 #: dh_installman:45
3941 msgid ""
3942 "Also, dh_installman will use man to guess the character encoding of each "
3943 "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
3944 "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
3945 "details."
3946 msgstr ""
3947
3948 #. type: =item
3949 #: dh_installman:54
3950 msgid "debian/I<package>.manpages"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. type: textblock
3954 #: dh_installman:56
3955 msgid "Lists man pages to be installed."
3956 msgstr ""
3957
3958 # type: =item
3959 #. type: =item
3960 #: dh_installman:69
3961 msgid "B<--language>=ll"
3962 msgstr "B<--language>=ll"
3963
3964 # type: textblock
3965 #. type: textblock
3966 #: dh_installman:71
3967 msgid ""
3968 "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
3969 "specified language."
3970 msgstr ""
3971 "Permet de spécifier que les pages de manuel doivent être traitées comme "
3972 "étant écrites dans le langage indiqué par S<« ll »>."
3973
3974 # type: =item
3975 #. type: =item
3976 #: dh_installman:74
3977 msgid "I<manpage ...>"
3978 msgstr "I<page-de-manuel ...>"
3979
3980 # type: textblock
3981 #. type: textblock
3982 #: dh_installman:76
3983 msgid ""
3984 "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
3985 "if -A is specified)."
3986 msgstr ""
3987 "Installe les pages de manuel indiquées dans le premier paquet traité (ou "
3988 "dans tous les paquets traités si -A est indiqué)."
3989
3990 # type: textblock
3991 #. type: textblock
3992 #: dh_installman:83
3993 msgid ""
3994 "An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
3995 "some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
3996 "deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this "
3997 "program instead."
3998 msgstr ""
3999 "Une ancienne version de ce programme, L<dh_installmanpages(1)>, est encore "
4000 "employée dans quelques paquets. Pour cette raison, l'ancienne version est "
4001 "encore incluse dans debhelper. Il est cependant déconseillé de l'employer en "
4002 "raison de son interface non intuitive et contradictoire. Il faut employer ce "
4003 "programme à la place."
4004
4005 # type: textblock
4006 #. type: textblock
4007 #: dh_installmenu:5
4008 msgid ""
4009 "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
4010 msgstr ""
4011 "dh_installmenu - installe les fichiers du menu Debian dans le répertoire de "
4012 "construction du paquet"
4013
4014 # type: textblock
4015 #. type: textblock
4016 #: dh_installmenu:14
4017 msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
4018 msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<options de debhelper>>] [B<-n>]"
4019
4020 # type: textblock
4021 #. type: textblock
4022 #: dh_installmenu:18
4023 msgid ""
4024 "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
4025 "files used by the debian menu package into package build directories."
4026 msgstr ""
4027 "dh_installmenu est le programme de la suite debhelper chargé de "
4028 "l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
4029 "utilisés par le paquet S<« menu »> de Debian."
4030
4031 # type: textblock
4032 #. type: textblock
4033 #: dh_installmenu:21
4034 #, fuzzy
4035 msgid ""
4036 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
4037 "interface with the debian menu package. These commands are inserted into the "
4038 "maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
4039 msgstr ""
4040 "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
4041 "maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le S<« mime-"
4042 "support »> de Debian et avec le paquet S<« shared-mime-info »>. Consulter "
4043 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
4044 "d'insertion de lignes code aux scripts de maintenance."
4045
4046 #. type: =item
4047 #: dh_installmenu:29
4048 msgid "debian/I<package>.menu"
4049 msgstr ""
4050
4051 # type: textblock
4052 #. type: textblock
4053 #: dh_installmenu:31
4054 #, fuzzy
4055 msgid ""
4056 "Debian menu files, installed into usr/share/menu/I<package> in the package "
4057 "build directory. See L<menufile(5)> for its format."
4058 msgstr ""
4059 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.menu, il est installé, dans le "
4060 "répertoire de construction du paquet, sous usr/share/menu/paquet, en tant "
4061 "que fichier de menu Debian. Consulter L<menufile(5)> pour la description du "
4062 "format de ce fichier."
4063
4064 #. type: =item
4065 #: dh_installmenu:34
4066 msgid "debian/I<package>.menu-method"
4067 msgstr ""
4068
4069 # type: textblock
4070 #. type: textblock
4071 #: dh_installmenu:36
4072 #, fuzzy
4073 msgid ""
4074 "Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the "
4075 "package build directory."
4076 msgstr ""
4077 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
4078 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
4079
4080 # type: textblock
4081 #. type: textblock
4082 #: dh_installmenu:47 dh_installmime:47 dh_installmodules:50 dh_makeshlibs:74
4083 #: dh_python:62
4084 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
4085 msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et postrm."
4086
4087 # type: textblock
4088 #. type: textblock
4089 #: dh_installmenu:89
4090 msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
4091 msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
4092
4093 # type: textblock
4094 #. type: textblock
4095 #: dh_installmime:5
4096 msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
4097 msgstr ""
4098 "dh_installmime - installe les fichiers S<« mime »> dans le répertoire de "
4099 "construction du paquet"
4100
4101 # type: textblock
4102 #. type: textblock
4103 #: dh_installmime:14
4104 msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
4105 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
4106
4107 # type: textblock
4108 #. type: textblock
4109 #: dh_installmime:18
4110 msgid ""
4111 "dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
4112 "mime files into package build directories."
4113 msgstr ""
4114 "dh_installmime est le programme de la suite debhelper chargé de "
4115 "l'installation des fichiers S<« mime »> dans le répertoire de construction du "
4116 "paquet."
4117
4118 # type: textblock
4119 #. type: textblock
4120 #: dh_installmime:21
4121 #, fuzzy
4122 msgid ""
4123 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
4124 "interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These "
4125 "commands are inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
4126 msgstr ""
4127 "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
4128 "maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le S<« mime-"
4129 "support »> de Debian et avec le paquet S<« shared-mime-info »>. Consulter "
4130 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
4131 "d'insertion de lignes code aux scripts de maintenance."
4132
4133 #. type: =item
4134 #: dh_installmime:29
4135 msgid "debian/I<package>.mime"
4136 msgstr ""
4137
4138 # type: textblock
4139 #. type: textblock
4140 #: dh_installmime:31
4141 #, fuzzy
4142 msgid ""
4143 "Installed into usr/lib/mime/packages/I<package> in the package build "
4144 "directory."
4145 msgstr ""
4146 "dh_installmime - installe les fichiers S<« mime »> dans le répertoire de "
4147 "construction du paquet"
4148
4149 #. type: =item
4150 #: dh_installmime:34
4151 msgid "debian/I<package>.sharedmimeinfo"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. type: textblock
4155 #: dh_installmime:36
4156 msgid ""
4157 "Installed into /usr/share/mime/packages/I<package>.xml in the package build "
4158 "directory."
4159 msgstr ""
4160
4161 # type: textblock
4162 #. type: textblock
4163 #: dh_installmodules:5
4164 msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
4165 msgstr "dh_installmodules - inscrit les modules avec modutils"
4166
4167 # type: textblock
4168 #. type: textblock
4169 #: dh_installmodules:16
4170 msgid ""
4171 "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
4172 msgstr ""
4173 "B<dh_installmodules> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nom>]"
4174
4175 # type: textblock
4176 #. type: textblock
4177 #: dh_installmodules:20
4178 msgid ""
4179 "dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
4180 "kernel modules."
4181 msgstr ""
4182 "dh_installmodules est le programme de la suite debhelper chargé de "
4183 "l'inscription des modules du noyau."
4184
4185 # type: textblock
4186 #. type: textblock
4187 #: dh_installmodules:23
4188 #, fuzzy
4189 msgid ""
4190 "Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
4191 "postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
4192 "register the modules when the package is installed.  These commands are "
4193 "inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
4194 msgstr ""
4195 "Des modules de noyau sont recherchés dans le répertoire de construction du "
4196 "paquet et, s'il s'en trouve, les lignes de code des scripts de maintenance "
4197 "postinst et postrm sont automatiquement produits afin d'exécuter depmod et "
4198 "d'inscrire les modules lors de l'installation du paquet. Consulter "
4199 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
4200 "d'insertion de lignes de code."
4201
4202 #. type: =item
4203 #: dh_installmodules:33
4204 msgid "debian/I<package>.modprobe"
4205 msgstr ""
4206
4207 # type: textblock
4208 #. type: textblock
4209 #: dh_installmodules:35
4210 #, fuzzy
4211 msgid ""
4212 "Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
4213 msgstr ""
4214 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
4215 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
4216
4217 #. type: =item
4218 #: dh_installmodules:37
4219 msgid "debian/I<package>.modules"
4220 msgstr ""
4221
4222 #. type: textblock
4223 #: dh_installmodules:39
4224 msgid ""
4225 "These files were installed for use by modutils, but are now not used and "
4226 "dh_installmodules will warn if these files are present."
4227 msgstr ""
4228
4229 # type: textblock
4230 #. type: textblock
4231 #: dh_installmodules:54
4232 #, fuzzy
4233 msgid ""
4234 "When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
4235 "named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual debian/"
4236 "I<package>.modprobe"
4237 msgstr ""
4238 "Quand ce paramètre est utilisé, dh_installmodules cherche et installe les "
4239 "fichiers nommés debian/paquet.nom.modules et debian/paquet.nom.modprobe au "
4240 "lieu des fichiers habituels debian/paquet.modules et debian/paquet.modprobe."
4241
4242 # type: textblock
4243 #. type: textblock
4244 #: dh_installpam:5
4245 msgid "dh_installpam - install pam support files"
4246 msgstr "dh_installpam - installe les fichiers de support de PAM"
4247
4248 # type: textblock
4249 #. type: textblock
4250 #: dh_installpam:14
4251 msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4252 msgstr "B<dh_installpam> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
4253
4254 # type: textblock
4255 #. type: textblock
4256 #: dh_installpam:18
4257 msgid ""
4258 "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
4259 "files used by PAM into package build directories."
4260 msgstr ""
4261 "dh_installpam est le programme de la suite debhelper chargé de "
4262 "l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
4263 "utilisés par PAM."
4264
4265 #. type: =item
4266 #: dh_installpam:25
4267 msgid "debian/I<package>.pam"
4268 msgstr ""
4269
4270 # type: textblock
4271 #. type: textblock
4272 #: dh_installpam:27
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Installed into etc/pam.d/I<package> in the package build directory."
4275 msgstr ""
4276 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
4277 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
4278
4279 # type: textblock
4280 #. type: textblock
4281 #: dh_installpam:37
4282 #, fuzzy
4283 msgid ""
4284 "Look for files named debian/I<package>.I<name>.pam and install them as etc/"
4285 "pam.d/I<name>, instead of using the usual files and installing them using "
4286 "the package name."
4287 msgstr ""
4288 "Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.pam et les installe sous etc/"
4289 "pam.d/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les installer sous "
4290 "le nom du paquet."
4291
4292 # type: textblock
4293 #. type: textblock
4294 #: dh_install:5
4295 msgid "dh_install - install files into package build directories"
4296 msgstr ""
4297 "dh_install - installe les fichiers dans le répertoire de construction du "
4298 "paquet"
4299
4300 # type: textblock
4301 #. type: textblock
4302 #: dh_install:15
4303 msgid ""
4304 "B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
4305 "[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
4306 msgstr ""
4307 "B<dh_install> [B<-X>I<élément>] [B<--autodest>] [B<--"
4308 "sourcedir=>I<répertoire>] [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier [...] "
4309 "destination>>]"
4310
4311 # type: textblock
4312 #. type: textblock
4313 #: dh_install:19
4314 msgid ""
4315 "dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
4316 "build directories. There are many dh_install* commands that handle "
4317 "installing specific types of files such as documentation, examples, man "
4318 "pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
4319 "extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
4320 "for installing everything else, for which no particular intelligence is "
4321 "needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
4322 msgstr ""
4323 "dh_install est un programme de la suite debhelper chargé de l'installation "
4324 "des fichiers dans les répertoires de construction des paquets. Il existe "
4325 "plein de commandes dh_install* qui gèrent l'installation de types de "
4326 "fichiers particuliers tels que les documentations, les exemples, les pages "
4327 "de manuel, et ainsi de suite. Ces commandes spécifiques doivent être "
4328 "employées autant que possible car elles présentent souvent un savoir-faire "
4329 "supplémentaire pour ces tâches particulières. dh_install, en revanche, est "
4330 "utile pour installer tout le reste, c'est-à-dire tous les fichiers pour "
4331 "lesquels aucun savoir-faire particulier n'est nécessaire. Ce programme vient "
4332 "en remplacement de l'ancien programme dh_movefiles."
4333
4334 # type: textblock
4335 #. type: textblock
4336 #: dh_install:27
4337 msgid ""
4338 "This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
4339 "that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
4340 "on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
4341 "package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
4342 "Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
4343 "directories and files from there into the proper package build directories."
4344 msgstr ""
4345 "Ce programme peut être utilisé de deux façons différentes. S'il n'y a qu'un "
4346 "ou deux fichiers que Makefile n'installe pas de lui même, il suffit "
4347 "d'exécuter dh_install en le configurant pour installer ces fichiers. Par "
4348 "contre, avec un paquet source qui construit plusieurs paquets binaires il "
4349 "est préférable de demander à Makefile de mettre tout dans debian/tmp puis "
4350 "d'utiliser dh_install pour déplacer répertoires et fichiers depuis cet "
4351 "emplacement temporaire vers les répertoires de construction appropriés de "
4352 "chaque paquet."
4353
4354 # type: textblock
4355 #. type: textblock
4356 #: dh_install:34
4357 msgid ""
4358 "From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
4359 "looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
4360 "directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)."
4361 msgstr ""
4362
4363 #. type: =item
4364 #: dh_install:42
4365 msgid "debian/I<package>.install"
4366 msgstr ""
4367
4368 # type: textblock
4369 #. type: textblock
4370 #: dh_install:44
4371 #, fuzzy
4372 msgid ""
4373 "List the files to install into each package and the directory they should be "
4374 "installed to. The format is a set of lines, where each line lists a file or "
4375 "files to install, and at the end of the line tells the directory it should "
4376 "be installed in. The name of the files (or directories) to install should be "
4377 "given relative to the current directory, while the installation directory is "
4378 "given relative to the package build directory. You may use wildcards in the "
4379 "names of the files to install (in v3 mode and above)."
4380 msgstr ""
4381 "Les fichiers nommés debian/paquet.install énumèrent les fichiers à installer "
4382 "pour le paquet considéré ainsi que le répertoire où ils doivent être "
4383 "installés. Ce fichier est formé d'une suite de lignes. Chaque ligne indique "
4384 "un ou plusieurs fichiers à installer et se termine par le répertoire où doit "
4385 "être faite l'installation. Le nom des fichiers (ou des répertoires) à "
4386 "installer doit être fourni avec un chemin relatif au répertoire courant, "
4387 "alors que le répertoire de destination est indiqué relativement au "
4388 "répertoire de construction du paquet. Il est possible d'employer des jokers "
4389 "(wildcard) dans les noms des fichiers à installer (à partir de la version 3)."
4390
4391 # type: =item
4392 #. type: =item
4393 #: dh_install:58
4394 msgid "B<--list-missing>"
4395 msgstr "B<--list-missing>"
4396
4397 # type: textblock
4398 #. type: textblock
4399 #: dh_install:60
4400 msgid ""
4401 "This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
4402 "at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
4403 "of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
4404 "somewhere, it will warn on stderr about that."
4405 msgstr ""
4406 "Cette option impose à dh_install de garder la trace des fichiers qu'il "
4407 "installe et, à la fin, de comparer cette liste aux fichiers du répertoire "
4408 "source. Si un des fichiers (ou des liens symboliques) du répertoire source, "
4409 "n'était pas installé quelque part, il le signalerait par un message sur "
4410 "stderr."
4411
4412 # type: textblock
4413 #. type: textblock
4414 #: dh_install:65
4415 msgid ""
4416 "This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
4417 "you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
4418 msgstr ""
4419 "Cette option peut être utile dans le cas d'un gros paquet pour lequel on "
4420 "veut être certain de ne pas oublier l'installation d'un des nouveaux "
4421 "fichiers récemment ajoutés dans la version."
4422
4423 # type: textblock
4424 #. type: textblock
4425 #: dh_install:68
4426 msgid ""
4427 "Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
4428 "warned about."
4429 msgstr ""
4430 "S<Nota :> Les fichiers qui sont exclus par l'option -X n'entraînent aucun "
4431 "message d'erreur."
4432
4433 # type: =item
4434 #. type: =item
4435 #: dh_install:71
4436 msgid "B<--fail-missing>"
4437 msgstr "B<--fail-missing>"
4438
4439 # type: textblock
4440 #. type: textblock
4441 #: dh_install:73
4442 msgid ""
4443 "This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
4444 "only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
4445 msgstr ""
4446 "Cette option est similaire à --list-missing, sauf que, si un fichier est "
4447 "oublié, cela produira non seulement un message sur stderr mais également un "
4448 "echec du programme avec une valeur de retour différente de zéro."
4449
4450 # type: =item
4451 #. type: =item
4452 #: dh_install:81
4453 msgid "B<--sourcedir=dir>"
4454 msgstr "B<--sourcedir=répertoire>"
4455
4456 #. type: textblock
4457 #: dh_install:83
4458 msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
4459 msgstr ""
4460
4461 #. type: textblock
4462 #: dh_install:85
4463 msgid ""
4464 "Note that this is not the same as the --sourcedirectory option used by the "
4465 "dh_auto_* commands. You rarely need to use this option, since dh_install "
4466 "automatically looks for files in debian/tmp in debhelper compatibility level "
4467 "7 and above."
4468 msgstr ""
4469
4470 # type: =item
4471 #. type: =item
4472 #: dh_install:90
4473 msgid "B<--autodest>"
4474 msgstr "B<--autodest>"
4475
4476 # type: textblock
4477 #. type: textblock
4478 #: dh_install:92
4479 msgid ""
4480 "Guess as the destination directory to install things to. If this is "
4481 "specified, you should not list destination directories in debian/package."
4482 "install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
4483 "follows:"
4484 msgstr ""
4485 "Avec ce paramètre, dh_install détermine de lui-même le répertoire de "
4486 "destination des éléments installés. Si cette option est spécifiée, il ne "
4487 "faut indiquer les répertoires de destination, ni dans les fichiers debian/"
4488 "paquet.install, ni en ligne de commande. dh_install détermine les "
4489 "répertoires de destination selon la règle S<suivante :>"
4490
4491 # type: textblock
4492 #. type: textblock
4493 #: dh_install:97
4494 msgid ""
4495 "Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
4496 "the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
4497 "filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
4498 "be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
4499 "it will be copied to debian/package/etc/."
4500 msgstr ""
4501 "Il enlève debian/tmp (ou le nom du répertoire source, s'il a été indiqué) du "
4502 "début du chemin du fichier, s'il est présent, et copie le fichier dans le "
4503 "répertoire de construction du paquet, sous l'arborescence indiquée pour le "
4504 "fichier source. Par exemple, si l'objet à installer est le répertoire debian/"
4505 "tmp/usr/bin, alors il sera copié dans debian/paquet/usr/. Si le fichier à "
4506 "installer est debian/tmp/etc/passwd, il sera copié dans debian/paquet/etc/."
4507
4508 # type: textblock
4509 #. type: textblock
4510 #: dh_install:103
4511 msgid ""
4512 "Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
4513 "itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
4514 "dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
4515 "set."
4516 msgstr ""
4517 "S<Nota :> Si le nom du fichier (ou le motif d'un ensemble de fichiers) est "
4518 "indiqué sur une ligne du fichier debian/paquet.install, sans que la "
4519 "destination soit précisée, alors dh_install déterminera automatiquement la "
4520 "destination, même en l'absence de l'option B<--autodest>."
4521
4522 # type: =item
4523 #. type: =item
4524 #: dh_install:108
4525 msgid "I<file [...] dest>"
4526 msgstr "I<fichier [...] destination>"
4527
4528 # type: textblock
4529 #. type: textblock
4530 #: dh_install:110
4531 msgid ""
4532 "Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
4533 "files will be installed into the first package dh_install acts on."
4534 msgstr ""
4535 "Permet d'énumérer les fichiers (ou les répertoires) à installer ainsi que "
4536 "leur destination. Les fichiers indiqués seront installés dans le premier "
4537 "paquet traité par dh_install."
4538
4539 # type: =head1
4540 #. type: =head1
4541 #: dh_install:247
4542 msgid "EXAMPLE"
4543 msgstr "EXEMPLE"
4544
4545 # type: textblock
4546 #. type: textblock
4547 #: dh_install:249
4548 msgid ""
4549 "Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
4550 "a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
4551 "library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
4552 "will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
4553 "contain:"
4554 msgstr ""
4555 "Par S<exemple :> le Makefile du paquet génère un fichier binaire, une page "
4556 "de manuel et une bibliothèque dans le répertoire adéquat de debian/tmp. "
4557 "L'objectif est de mettre la bibliothèque dans le paquet binaire libtoto et "
4558 "le reste dans le paquet binaire toto. Le fichier rules exécutera S<« "
4559 "dh_install --sourcedir=debian/tmp »>. Dans ce cas, il faut créer un fichier "
4560 "debian/toto.install qui S<contienne :>"
4561
4562 # type: verbatim
4563 #. type: verbatim
4564 #: dh_install:255
4565 #, no-wrap
4566 msgid ""
4567 "  usr/bin\n"
4568 "  usr/share/man/man1\n"
4569 "\n"
4570 msgstr ""
4571 " usr/bin\n"
4572 " usr/share/man/man1\n"
4573 "\n"
4574
4575 # type: textblock
4576 #. type: textblock
4577 #: dh_install:258
4578 msgid "While debian/libfoo.install contains:"
4579 msgstr "Tandis que debian/libtoto.install devra S<contenir :>"
4580
4581 # type: verbatim
4582 #. type: verbatim
4583 #: dh_install:260
4584 #, no-wrap
4585 msgid ""
4586 "  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
4587 "\n"
4588 msgstr ""
4589 " usr/lib/libtoto*.so.*\n"
4590 "\n"
4591
4592 # type: textblock
4593 #. type: textblock
4594 #: dh_install:262
4595 msgid ""
4596 "If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
4597 "contain:"
4598 msgstr ""
4599 "S'il faut aussi créer le paquet libtoto-dev alors le fichier debian/libtoto-"
4600 "dev.install devra S<contenir :>"
4601
4602 # type: verbatim
4603 #. type: verbatim
4604 #: dh_install:264
4605 #, no-wrap
4606 msgid ""
4607 "  usr/include\n"
4608 "  usr/lib/libfoo*.so\n"
4609 "  usr/share/man/man3\n"
4610 "\n"
4611 msgstr ""
4612 " usr/include\n"
4613 " usr/lib/libfoo*.so\n"
4614 " usr/share/man/man3\n"
4615 "\n"
4616
4617 # type: =head1
4618 #. type: =head1
4619 #: dh_install:268
4620 msgid "LIMITATIONS"
4621 msgstr "LIMITES"
4622
4623 # type: verbatim
4624 #. type: verbatim
4625 #: dh_install:270
4626 #, no-wrap
4627 msgid ""
4628 "dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
4629 "with the names they already have into wherever you want in the package\n"
4630 "build tree.\n"
4631 "  \n"
4632 msgstr ""
4633 "dh_install ne peut pas renommer les fichiers ou les répertoires, il peut seulement les implanter n'importe où dans l'arbre de construction du paquet mais avec le nom qu'ils possèdent déjà.\n"
4634 "\n"
4635
4636 # type: textblock
4637 #. type: textblock
4638 #: dh_installppp:5
4639 msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
4640 msgstr "dh_installppp - installe les fichiers ppp.ip-up et ppp.ip-down"
4641
4642 # type: textblock
4643 #. type: textblock
4644 #: dh_installppp:14
4645 msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4646 msgstr "B<dh_installppp> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
4647
4648 # type: textblock
4649 #. type: textblock
4650 #: dh_installppp:18
4651 #, fuzzy
4652 msgid ""
4653 "dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
4654 "ip-up and ip-down scripts into package build directories."
4655 msgstr ""
4656 "dh_installppp est le programme de la suite debhelper chargé de "
4657 "l'installation des scripts ppp.ip-up et ppp.ip-down dans le répertoire de "
4658 "construction du paquet."
4659
4660 #. type: =item
4661 #: dh_installppp:25
4662 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-up"
4663 msgstr ""
4664
4665 # type: textblock
4666 #. type: textblock
4667 #: dh_installppp:27
4668 #, fuzzy
4669 msgid ""
4670 "Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
4671 msgstr ""
4672 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
4673 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
4674
4675 #. type: =item
4676 #: dh_installppp:29
4677 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-down"
4678 msgstr ""
4679
4680 # type: textblock
4681 #. type: textblock
4682 #: dh_installppp:31
4683 #, fuzzy
4684 msgid ""
4685 "Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
4686 msgstr ""
4687 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
4688 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
4689
4690 # type: textblock
4691 #. type: textblock
4692 #: dh_installppp:41
4693 msgid ""
4694 "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
4695 "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
4696 "package name."
4697 msgstr ""
4698 "Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.ppp.ip-* et les installe "
4699 "sous etc/ppp/ip-*/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
4700 "installer sous le nom du paquet."
4701
4702 # type: textblock
4703 #. type: textblock
4704 #: dh_installwm:5
4705 msgid "dh_installwm - register a window manager"
4706 msgstr "dh_installwm - inscrit un gestionnaire de fenêtre (window manager)"
4707
4708 # type: textblock
4709 #. type: textblock
4710 #: dh_installwm:14
4711 msgid ""
4712 "B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4713 "[S<I<wm ...>>]"
4714 msgstr ""
4715 "B<dh_installwm> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4716 "[S<I<gestionnaire-de-fenêtre ...>>]"
4717
4718 # type: textblock
4719 #. type: textblock
4720 #: dh_installwm:18
4721 #, fuzzy
4722 msgid ""
4723 "dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
4724 "postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
4725 "alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered as a "
4726 "slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in usr/share/man/man1/ in "
4727 "the package build directory."
4728 msgstr ""
4729 "dh_installwm est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
4730 "lignes de code pour les fichiers de maintenance postinst et postrm "
4731 "permettant d'inscrire un gestionnaire de fenêtre avec L<update-alternatives"
4732 "(8)>"
4733
4734 #. type: =item
4735 #: dh_installwm:28
4736 msgid "debian/I<package>.wm"
4737 msgstr ""
4738
4739 # type: textblock
4740 #. type: textblock
4741 #: dh_installwm:30
4742 #, fuzzy
4743 msgid "List window manager programs to register."
4744 msgstr ""
4745 "Les fichiers debian/paquet.wm peuvent énumérer d'autres programmes "
4746 "gestionnaires de fenêtre à inscrire."
4747
4748 # type: textblock
4749 #. type: textblock
4750 #: dh_installwm:40
4751 msgid ""
4752 "Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
4753 "most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
4754 "calculating the correct value."
4755 msgstr ""
4756 "Fixe la priorité du gestionnaire de fenêtre. La valeur par défaut est de 20 "
4757 "ce qui est trop peu pour la plupart des gestionnaires de fenêtre. Voir la "
4758 "Charte Debian sur la méthode de détermination de la valeur adéquate."
4759
4760 # type: textblock
4761 #. type: textblock
4762 #: dh_installwm:46
4763 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
4764 msgstr ""
4765 "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et preinst. "
4766 "Utiliser ce paramètre revient à ne rien faire."
4767
4768 # type: =item
4769 #. type: =item
4770 #: dh_installwm:48
4771 msgid "I<wm ...>"
4772 msgstr "I<gestionnaire-de-fenêtre ...>"
4773
4774 #. type: textblock
4775 #: dh_installwm:50
4776 msgid "Window manager programs to register."
4777 msgstr ""
4778
4779 # type: textblock
4780 #. type: textblock
4781 #: dh_installxfonts:5
4782 msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
4783 msgstr ""
4784 "dh_installxfonts - inscrit les polices de caractères graphiques (X fonts)"
4785
4786 # type: textblock
4787 #. type: textblock
4788 #: dh_installxfonts:14
4789 msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
4790 msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<options de debhelper>>]"
4791
4792 # type: textblock
4793 #. type: textblock
4794 #: dh_installxfonts:18
4795 msgid ""
4796 "dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
4797 "X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be "
4798 "rebuilt properly at install time."
4799 msgstr ""
4800 "dh_installxfonts est le programme de la suite debhelper chargé de "
4801 "l'inscription des polices de caractères graphiques ainsi que de la "
4802 "reconstruction convenable des fichiers fonts.dir, fonts.alias et fonts.scale "
4803 "lors de l'installation."
4804
4805 # type: textblock
4806 #. type: textblock
4807 #: dh_installxfonts:22
4808 msgid ""
4809 "Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
4810 "by your package into the appropriate location in the package build "
4811 "directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should "
4812 "install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package "
4813 "build directory."
4814 msgstr ""
4815 "Avant d'exécuter ce programme, il est nécessaire d'avoir installé, dans "
4816 "l'emplacement adéquat du répertoire de construction du paquet, toutes les "
4817 "polices de caractères graphiques fournies par le paquet ainsi que les "
4818 "fichiers fonts.alias et fonts.scale dans etc/X11/fonts s'ils sont utilisés."
4819
4820 # type: textblock
4821 #. type: textblock
4822 #: dh_installxfonts:28
4823 msgid ""
4824 "Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
4825 "commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:"
4826 "Depends}.)"
4827 msgstr ""
4828 "Le paquet doit dépendre de xfonts-utils afin que la commande update-fonts-* "
4829 "soit disponible. dh_installxfonts ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}."
4830
4831 # type: textblock
4832 #. type: textblock
4833 #: dh_installxfonts:32
4834 #, fuzzy
4835 msgid ""
4836 "This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
4837 "to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer scripts "
4838 "by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
4839 "works."
4840 msgstr ""
4841 "dh_installxfonts produit les lignes de code des scripts de maintenance "
4842 "postinst et postrm nécessaires à l'inscription des polices de caractères "
4843 "graphiques. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur "
4844 "le mécanisme d'insertion de lignes de code."
4845
4846 # type: textblock
4847 #. type: textblock
4848 #: dh_installxfonts:39
4849 msgid ""
4850 "See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
4851 "dir(8)> for more information about X font installation."
4852 msgstr ""
4853 "Voir L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, et L<update-fonts-"
4854 "dir(8)> pour obtenir plus d'informations sur l'installation des polices de "
4855 "caractères graphiques."
4856
4857 # type: textblock
4858 #. type: textblock
4859 #: dh_installxfonts:42
4860 msgid ""
4861 "See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
4862 "way."
4863 msgstr ""
4864 "Consulter la Charte Debian, section 11.8.5, pour les détails sur la gestion "
4865 "des polices de caractères sous Debian."
4866
4867 # type: textblock
4868 #. type: textblock
4869 #: dh_link:5
4870 msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
4871 msgstr ""
4872 "dh_link - crée les liens symboliques dans le répertoire de construction du "
4873 "paquet"
4874
4875 # type: textblock
4876 #. type: textblock
4877 #: dh_link:15
4878 #, fuzzy
4879 msgid ""
4880 "B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
4881 "destination ...>>]"
4882 msgstr ""
4883 "B<dh_link> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<source destination ..."
4884 ">>]"
4885
4886 # type: textblock
4887 #. type: textblock
4888 #: dh_link:19
4889 msgid ""
4890 "dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
4891 "directories."
4892 msgstr ""
4893 "dh_link est le programme de la suite debhelper chargé de la création des "
4894 "liens symboliques dans le répertoire de construction du paquet."
4895
4896 # type: textblock
4897 #. type: textblock
4898 #: dh_link:22
4899 msgid ""
4900 "dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
4901 "files are the already existing files that will be symlinked from. The "
4902 "destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
4903 "equal number of source and destination files specified."
4904 msgstr ""
4905 "dh_link utilise des listes de couples S<« source destination »>. Les sources "
4906 "sont les fichiers existants sur lesquels doivent pointer les liens "
4907 "symboliques, les destinations sont les noms des liens symboliques qui "
4908 "doivent être créés. Il B<doit> y avoir un nombre identique de sources et "
4909 "destinations."
4910
4911 # type: textblock
4912 #. type: textblock
4913 #: dh_link:27
4914 msgid ""
4915 "Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
4916 "destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
4917 "(1)>)."
4918 msgstr ""
4919 "Il faut B<absolument> indiquer le nom complet des sources et des "
4920 "destinations, contrairement à l'usage habituel de commandes telles que L<ln"
4921 "(1)>."
4922
4923 # type: textblock
4924 #. type: textblock
4925 #: dh_link:31
4926 msgid ""
4927 "dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
4928 "when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
4929 "path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
4930 "the symlinks in."
4931 msgstr ""
4932 "dh_link produit des liens symboliques conformes à la Charte S<Debian :> "
4933 "absolus lorsque la Charte indique qu'ils doivent l'être et relatifs, avec un "
4934 "chemin aussi court que possible, dans les autres cas. dh_link crée également "
4935 "tous les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens symboliques."
4936
4937 # type: textblock
4938 #. type: textblock
4939 #: dh_link:36
4940 msgid ""
4941 "dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
4942 "conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)."
4943 msgstr ""
4944 "De plus, dh_link scrute le répertoire de construction du paquet pour trouver "
4945 "(et corriger à partir de la v4 seulement) les liens symboliques non "
4946 "conformes à la Charte Debian."
4947
4948 #. type: =item
4949 #: dh_link:43
4950 msgid "debian/I<package>.links"
4951 msgstr ""
4952
4953 #. type: textblock
4954 #: dh_link:45
4955 msgid ""
4956 "Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair "
4957 "should be put on its own line, with the source and destination separated by "
4958 "whitespace."
4959 msgstr ""
4960
4961 # type: textblock
4962 #. type: textblock
4963 #: dh_link:57
4964 msgid ""
4965 "Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
4966 "on, not just the first."
4967 msgstr ""
4968 "Crée les liens symboliques indiqués en paramètres dans TOUS les paquets et "
4969 "pas seulement dans le premier paquet construit."
4970
4971 # type: textblock
4972 #. type: textblock
4973 #: dh_link:62
4974 #, fuzzy
4975 msgid ""
4976 "Do not correct symlinks that contain \"item\" anywhere in their filename "
4977 "from being corrected to comply with debian policy."
4978 msgstr ""
4979 "Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur "
4980 "nom, de la liste des sommes md5."
4981
4982 # type: =item
4983 #. type: =item
4984 #: dh_link:65
4985 msgid "I<source destination ...>"
4986 msgstr "I<source destination ...>"
4987
4988 # type: textblock
4989 #. type: textblock
4990 #: dh_link:67
4991 msgid ""
4992 "Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
4993 "this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
4994 "all packages if -A is specified.)"
4995 msgstr ""
4996 "Crée un lien symbolique nommé S<« destination »> pointant vers un fichier "
4997 "nommé S<« source »>. Ce lien est créé dans le répertoire de construction du "
4998 "premier paquet traité (ou de tous les paquets si -A est indiqué)."
4999
5000 # type: verbatim
5001 #. type: verbatim
5002 #: dh_link:75
5003 #, no-wrap
5004 msgid ""
5005 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
5006 "\n"
5007 msgstr ""
5008 " dh_link usr/share/man/man1/toto.1 usr/share/man/man1/titi.1\n"
5009 "\n"
5010
5011 # type: textblock
5012 #. type: textblock
5013 #: dh_link:77
5014 msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
5015 msgstr "Produira un lien titi.1 pointant vers toto.1"
5016
5017 # type: verbatim
5018 #. type: verbatim
5019 #: dh_link:79
5020 #, no-wrap
5021 msgid ""
5022 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
5023 "   usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
5024 "\n"
5025 msgstr ""
5026 " dh_link var/lib/toto usr/lib/toto \\\n"
5027 " usr/X11R6/man/man1/toto.1 usr/share/man/man1/titi.1\n"
5028 "\n"
5029
5030 # type: textblock
5031 #. type: textblock
5032 #: dh_link:82
5033 msgid ""
5034 "Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
5035 "foo.1"
5036 msgstr ""
5037 "Crée un lien /usr/lib/toto qui pointe vers le fichier /var/lib/toto et un "
5038 "lien symbolique titi.1 qui pointe vers la page de man toto.1."
5039
5040 # type: textblock
5041 #. type: textblock
5042 #: dh_listpackages:5
5043 msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
5044 msgstr ""
5045 "dh_listpackages - énumère les paquets binaires que debhelper va traiter"
5046
5047 # type: textblock
5048 #. type: textblock
5049 #: dh_listpackages:14
5050 msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
5051 msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<options de debhelper>>]"
5052
5053 # type: textblock
5054 #. type: textblock
5055 #: dh_listpackages:18
5056 msgid ""
5057 "dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
5058 "packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
5059 "will change the list to match the packages other debhelper commands would "
5060 "act on if passed the same options."
5061 msgstr ""
5062 "dh_listpackages est le programme de la suite debhelper chargé de produire la "
5063 "liste de tous les paquets binaires que les commandes debhelper traiteront. "
5064 "Si ce programme reçoit des paramètres, il adapte cette liste afin de la "
5065 "rendre conforme à la liste des paquets qui seraient traités par les autres "
5066 "programmes debhelper s'ils recevaient ces mêmes paramètres."
5067
5068 # type: textblock
5069 #. type: textblock
5070 #: dh_makeshlibs:5
5071 #, fuzzy
5072 msgid ""
5073 "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
5074 msgstr "dh_makeshlibs - crée automatiquement le fichier shlibs"
5075
5076 # type: textblock
5077 #. type: textblock
5078 #: dh_makeshlibs:14
5079 #, fuzzy
5080 msgid ""
5081 "B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-V>I<"
5082 "[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
5083 msgstr ""
5084 "B<dh_makeshlibs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-m>I<numéro-majeur>] [B<-"
5085 "V>I<[dépendances]>] [B<-n>] [B<-X>I<élément>]"
5086
5087 # type: textblock
5088 #. type: textblock
5089 #: dh_makeshlibs:18
5090 msgid ""
5091 "dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared "
5092 "libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
5093 msgstr ""
5094 "dh_makeshlibs est le programme de la suite debhelper qui automatise la "
5095 "recherche des bibliothèques partagées et produit un fichiers S<« shlibs »> "
5096 "pour celles qu'il a trouvées."
5097
5098 # type: textblock
5099 #. type: textblock
5100 #: dh_makeshlibs:21
5101 #, fuzzy
5102 msgid ""
5103 "It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 "
5104 "mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
5105 msgstr ""
5106 "Ce programme ajoute également un appel à ldconfig dans les scripts de "
5107 "maintenance postinst et postrm (en mode v3 et suivants seulement) pour tous "
5108 "les paquets où des bibliothèques partagées ont été trouvées."
5109
5110 #. type: =item
5111 #: dh_makeshlibs:28
5112 msgid "debian/I<package>.symbols"
5113 msgstr ""
5114
5115 #. type: =item
5116 #: dh_makeshlibs:30
5117 msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
5118 msgstr ""
5119
5120 #. type: textblock
5121 #: dh_makeshlibs:32
5122 msgid ""
5123 "These symbols files, if present, are passed to L<dpkg-gensymbols(1)> to be "
5124 "processed and installed. Use the I<arch> specific names if you need to "
5125 "provide different symbols files for different architectures."
5126 msgstr ""
5127
5128 # type: =item
5129 #. type: =item
5130 #: dh_makeshlibs:42
5131 msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
5132 msgstr "B<-m>I<numéro-majeur>, B<--major=>I<numéro-majeur>"
5133
5134 # type: textblock
5135 #. type: textblock
5136 #: dh_makeshlibs:44
5137 msgid ""
5138 "Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
5139 "the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
5140 "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
5141 "library filenames rather than using objdump."
5142 msgstr ""
5143 "Permet de préciser le numéro majeur de version de la bibliothèque, au lieu "
5144 "d'essayer de le déterminer avec objdump. Ce paramètre est devenu beaucoup "
5145 "moins utile qu'autrefois où dh_makeshlibs se basait sur le nom du fichier de "
5146 "bibliothèque et non sur l'utilisation d'objdump."
5147
5148 # type: =item
5149 #. type: =item
5150 #: dh_makeshlibs:49
5151 msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
5152 msgstr "B<-V>, B<-V>I<dépendances>"
5153
5154 # type: =item
5155 #. type: =item
5156 #: dh_makeshlibs:51
5157 msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
5158 msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dépendances>"
5159
5160 # type: textblock
5161 #. type: textblock
5162 #: dh_makeshlibs:53
5163 msgid ""
5164 "By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
5165 "depend on any particular version of the package containing the shared "
5166 "library. It may be necessary for you to add some version dependancy "
5167 "information to the shlibs file. If -V is specified with no dependency "
5168 "information, the current upstream version of the package is plugged into a "
5169 "dependency that looks like \"packagename (>= packageversion)\". Note that in "
5170 "debhelper compatibility levels before v4, the debian part of the package "
5171 "version number is also included. If -V is specified with parameters, the "
5172 "parameters can be used to specify the exact dependency information needed "
5173 "(be sure to include the package name)."
5174 msgstr ""
5175 "Par défaut, le fichier shlibs produit par ce programme ne rend pas les "
5176 "paquets dépendants d'une version particulière du paquet contenant la "
5177 "bibliothèque partagée. Il peut être utile d'ajouter une indication de "
5178 "dépendance de version au fichier shlibs. Si -V est indiqué sans préciser de "
5179 "valeur, elle sera fixée comme étant égale à la version du paquet amont "
5180 "actuel, de la manière S<suivante :> S«<packagename (> =) packageversion »>. "
5181 "S<Nota :> Dans les niveaux de compatibilité inférieur à v4, la partie Debian "
5182 "du numéro de version du paquet est incluse également. Si -V est employé avec "
5183 "un paramètre, celui-ci peut être utilisé pour indiquer la dépendance requise "
5184 "exacte (inclure absolument le nom de paquet)."
5185
5186 # type: textblock
5187 #. type: textblock
5188 #: dh_makeshlibs:64
5189 msgid ""
5190 "Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting "
5191 "that always ensures that other packages' shared library dependencies are at "
5192 "least as tight as they need to be (unless your library is prone to changing "
5193 "ABI without updating the upstream version number), so that if the maintainer "
5194 "screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
5195 "with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
5196 msgstr ""
5197 "L'usage de -V sans paramètre est risqué. C'est une disposition conservatoire "
5198 "qui garantit que les dépendances des autres paquets envers la bibliothèque "
5199 "partagée sont aussi strictes qu'elles le doivent (à moins que la "
5200 "bibliothèque soit sujette à des changement d'ABI sans mise à jour des "
5201 "numéros de version amont). De cette manière, si le responsable du paquet "
5202 "cafouille, les autres paquets ne seront pas cassés. Le risque est que les "
5203 "paquets pourraient finir par avoir des dépendances tellement strictes qu'il "
5204 "serait difficile de les mettre à jour."
5205
5206 # type: textblock
5207 #. type: textblock
5208 #: dh_makeshlibs:78
5209 msgid ""
5210 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory "
5211 "from being treated as shared libraries."
5212 msgstr ""
5213 "Permet d'exclure du traitement des bibliothèques partagées les fichiers qui "
5214 "comportent S<« élément »> n'importe où dans leur nom. "
5215
5216 # type: =item
5217 #. type: =item
5218 #: dh_makeshlibs:81
5219 msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
5220 msgstr "B<--add-udeb=>I<udeb>"
5221
5222 # type: textblock
5223 #. type: textblock
5224 #: dh_makeshlibs:83
5225 msgid ""
5226 "Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as "
5227 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
5228 "package."
5229 msgstr ""
5230 "Ajoute une ligne supplémentaire, pour les udebs, dans le fichier shlibs et "
5231 "rend les udebs dépendants du paquet indiqué par S<« udeb »> au lieu qu'ils "
5232 "soient dépendants du paquet normal de la bibliothèque."
5233
5234 # type: textblock
5235 #. type: textblock
5236 #: dh_makeshlibs:88
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gensymbols(1)>."
5239 msgstr "Fournit S<« paramètres »> à L<dpkg-gencontrol(1)>."
5240
5241 # type: =item
5242 #. type: =item
5243 #: dh_makeshlibs:96
5244 msgid "dh_makeshlibs"
5245 msgstr "dh_makeshlibs"
5246
5247 # type: verbatim
5248 #. type: verbatim
5249 #: dh_makeshlibs:98
5250 #, no-wrap
5251 msgid ""
5252 "Assuming this is a package named libfoobar1, generates a shlibs file that\n"
5253 "looks something like:\n"
5254 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
5255 "\n"
5256 msgstr ""
5257 "En admettant que le paquet s'appelle libtoto1, cette commande produit un fichier shlibs tel S<que :>\n"
5258 " libtoto 1 libtoto1\n"
5259 "\n"
5260
5261 # type: =item
5262 #. type: =item
5263 #: dh_makeshlibs:102
5264 msgid "dh_makeshlibs -V"
5265 msgstr "dh_makeshlibs -V"
5266
5267 # type: verbatim
5268 #. type: verbatim
5269 #: dh_makeshlibs:104
5270 #, no-wrap
5271 msgid ""
5272 "Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
5273 "file that looks something like:\n"
5274 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
5275 "\n"
5276 msgstr ""
5277 "En admettant que la version actuelle du paquet soit 1.1-3, cette commande produit un fichier shlibs tel S<que :>\n"
5278 " libtoto 1 libtoto1 (>= 1.1)\n"
5279 "\n"
5280
5281 # type: =item
5282 #. type: =item
5283 #: dh_makeshlibs:108
5284 msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
5285 msgstr "dh_makeshlibs -V 'libtoto1 (>= 1.0)'"
5286
5287 # type: verbatim
5288 #. type: verbatim
5289 #: dh_makeshlibs:110
5290 #, no-wrap
5291 msgid ""
5292 "Generates a shlibs file that looks something like:\n"
5293 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
5294 "\n"
5295 msgstr ""
5296 "Produit un fichier shlibs tel S<que :>\n"
5297 " libtoto 1 libtoto1 (>= 1.0)\n"
5298 "\n"
5299
5300 # type: textblock
5301 #. type: textblock
5302 #: dh_md5sums:5
5303 msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
5304 msgstr "dh_md5sums - crée le fichier DEBIAN/md5sums"
5305
5306 # type: textblock
5307 #. type: textblock
5308 #: dh_md5sums:15
5309 msgid ""
5310 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
5311 "conffiles>]"
5312 msgstr ""
5313 "B<dh_md5sums> [S<I<options de debhelper>>] [B<-x>] [B<-X>I<élément>] [B<--"
5314 "include-conffiles>]"
5315
5316 # type: textblock
5317 #. type: textblock
5318 #: dh_md5sums:19
5319 msgid ""
5320 "dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
5321 "DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package.  "
5322 "These files are used by the debsums package."
5323 msgstr ""
5324 "dh_md5sums est le programme de la suite debhelper chargé de produire un "
5325 "fichierDEBIAN/md5sums indiquant la somme md5 de chacun des fichiers du "
5326 "paquet. Ces fichiers sont habituellement exploités par le paquet debsums."
5327
5328 # type: textblock
5329 #. type: textblock
5330 #: dh_md5sums:23
5331 msgid ""
5332 "All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
5333 "(unless you use the --include-conffiles switch)."
5334 msgstr ""
5335 "Tous les fichiers du répertoire DEBIAN/ sont exclus du fichier md5sums, de "
5336 "même que tous les fichiers de configuration (conffiles) sauf si --include-"
5337 "conffiles est employé."
5338
5339 # type: textblock
5340 #. type: textblock
5341 #: dh_md5sums:26
5342 msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
5343 msgstr ""
5344 "Le fichier md5sums est installé avec les droits et permissions adéquats."
5345
5346 # type: =item
5347 #. type: =item
5348 #: dh_md5sums:32
5349 msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
5350 msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"
5351
5352 # type: textblock
5353 #. type: textblock
5354 #: dh_md5sums:34
5355 msgid ""
5356 "Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
5357 "redundant since it is included elsewhere in debian packages."
5358 msgstr ""
5359 "Inclut les fichiers de configuration (conffiles) dans la liste des sommes "
5360 "md5. S<Nota :> Cette information est superflue puisqu'elle est incluse par "
5361 "ailleurs dans les paquets Debian."
5362
5363 # type: textblock
5364 #. type: textblock
5365 #: dh_md5sums:39
5366 msgid ""
5367 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
5368 "listed in the md5sums file."
5369 msgstr ""
5370 "Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur "
5371 "nom, de la liste des sommes md5."
5372
5373 # type: textblock
5374 #. type: textblock
5375 #: dh_movefiles:5
5376 msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
5377 msgstr ""
5378 "dh_movefiles - déplace des fichiers depuis debian/tmp dans des sous-paquets"
5379
5380 # type: textblock
5381 #. type: textblock
5382 #: dh_movefiles:14
5383 msgid ""
5384 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
5385 "X>I<item>] S<I<file ...>>]"
5386 msgstr ""
5387 "B<dh_movefiles> [S<I<options de debhelper>>] [B<--sourcedir=>I<répertoire>] "
5388 "[B<-X>I<élément>] [S<I<fichier ...>>]"
5389
5390 # type: textblock
5391 #. type: textblock
5392 #: dh_movefiles:18
5393 msgid ""
5394 "dh_movefiles is a debhelper program that is responsible for moving files out "
5395 "of debian/tmp or some other directory and into other package build "
5396 "directories. This may be useful if your package has a Makefile that installs "
5397 "everything into debian/tmp, and you need to break that up into subpackages."
5398 msgstr ""
5399 "dh_movefiles est le programme de la suite debhelper chargé du déplacement "
5400 "des fichiers depuis debian/tmp ou depuis un autre répertoire vers un autre "
5401 "répertoire de construction du paquet. Cela peut être utile si le paquet a un "
5402 "Makefile qui implante tout dans debian/tmp, et qu'il est nécessaire "
5403 "d'éclater cela dans plusieurs sous-paquets."
5404
5405 # type: textblock
5406 #. type: textblock
5407 #: dh_movefiles:23
5408 #, fuzzy
5409 msgid ""
5410 "Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it "
5411 "instead of dh_movefiles."
5412 msgstr ""
5413 "S<Nota :> dh_install est un bien meilleur programme. Il peut faire la même "
5414 "chose et bien plus encore."
5415
5416 #. type: =item
5417 #: dh_movefiles:30
5418 msgid "debian/I<package>.files"
5419 msgstr ""
5420
5421 # type: textblock
5422 #. type: textblock
5423 #: dh_movefiles:32
5424 #, fuzzy
5425 msgid ""
5426 "Lists the files to be moved into a package, separated by whitespace. The "
5427 "filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can also list "
5428 "directory names, and the whole directory will be moved."
5429 msgstr ""
5430 "Le fichier nommé debian/paquet.files énumère les fichiers qui seront "
5431 "déplacés en les séparant par un blanc (whitespace). Les noms des fichiers "
5432 "doivent être relatifs à debian/tmp/. On peut aussi indiquer un nom de "
5433 "répertoire. Dans ce cas le répertoire complet sera déplacé. Il est également "
5434 "possible d'énumérer les fichiers à déplacer en ligne de commande. Cela "
5435 "s'appliquera alors au premier paquet que dh_movefiles traitera."
5436
5437 # type: =item
5438 #. type: =item
5439 #: dh_movefiles:42
5440 msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
5441 msgstr "B<--sourcedir=>I<répertoire>"
5442
5443 # type: textblock
5444 #. type: textblock
5445 #: dh_movefiles:44
5446 msgid ""
5447 "Instead of moving files out of debian/tmp (the default), this option makes "
5448 "it move files out of some other directory. Since the entire contents of the "
5449 "sourcedir is moved, specifying something like --sourcedir=/ is very unsafe, "
5450 "so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative filename; it cannot "
5451 "begin with a `/'."
5452 msgstr ""
5453 "Au lieu de déplacer les fichiers depuis debian/tmp (comportement par "
5454 "défaut), cette option permet les déplacements à partir d'un autre "
5455 "répertoire. Puisque le contenu entier du répertoire source est déplacé, le "
5456 "fait d'indiquer quelque chose comme --sourcedir=/ serait très dangereux. "
5457 "Aussi, pour empêcher ces erreurs, le répertoire source doit être un nom de "
5458 "fichier relatif. Il ne peut donc pas commencer par S<« / »>."
5459
5460 # type: textblock
5461 #. type: textblock
5462 #: dh_movefiles:57
5463 msgid ""
5464 "Lists files to move. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. "
5465 "You can also list directory names, and the whole directory will be moved. It "
5466 "is an error to list files here unless you use -p, -i, or -a to tell "
5467 "dh_movefiles which subpackage to put them in."
5468 msgstr ""
5469 "Énumère les fichiers à déplacer. Les noms de fichiers indiqués doivent être "
5470 "relatifs à debian/tmp/. Il est également possible d'indiquer un nom de "
5471 "répertoire. Dans ce cas, le répertoire complet sera déplacé. C'est une "
5472 "erreur d'indiquer ici des noms de fichiers sauf avec les options -p, -i ou -"
5473 "a pour indiquer à dh_movefiles dans quel sous-paquet les mettre."
5474
5475 # type: textblock
5476 #. type: textblock
5477 #: dh_movefiles:66
5478 msgid ""
5479 "Note that files are always moved out of debian/tmp by default (even if you "
5480 "have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
5481 "which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
5482 "behind this is that the package that is being built can be told to install "
5483 "into debian/tmp, and then files can be moved by dh_movefiles from that "
5484 "directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
5485 "by dh_clean later."
5486 msgstr ""
5487 "S<Nota :> Les fichiers sont, par défaut, toujours déplacés depuis debian/tmp "
5488 "(même s'il a été demandé à debhelper d'utiliser un niveau de compatibilité "
5489 "supérieur à 1, ce qui induit que debian/tmp n'est utilisé pour rien "
5490 "d'autre). L'idée sous-jacente est que le paquet en construction peut "
5491 "s'installer dans debian/tmp, et qu'alors les fichiers peuvent être déplacés "
5492 "par dh_movefiles à partir de là. Tous les fichiers ou répertoires qui "
5493 "resteront seront ignorés et supprimés ultérieurement par dh_clean."
5494
5495 # type: textblock
5496 #. type: textblock
5497 #: dh_perl:5
5498 #, fuzzy
5499 msgid "dh_perl - calculates perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
5500 msgstr "dh_perl - détermine les dépendances Perl"
5501
5502 # type: textblock
5503 #. type: textblock
5504 #: dh_perl:16
5505 msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs ...>>]"
5506 msgstr ""
5507 "B<dh_perl> [S<I<options de debhelper>>] [B<-d>] [S<I<bibliothèque "
5508 "répertoires ...>>]"
5509
5510 # type: textblock
5511 #. type: textblock
5512 #: dh_perl:20
5513 msgid ""
5514 "dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:"
5515 "Depends} substitutions and adding them to substvars files."
5516 msgstr ""
5517 "dh_perl est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
5518 "substitutions ${perl:Depends} et de les ajouter aux fichiers des variables "
5519 "de substitution (substvars files)."
5520
5521 # type: textblock
5522 #. type: textblock
5523 #: dh_perl:23
5524 msgid ""
5525 "The program will look at perl scripts and modules in your package, and will "
5526 "use this information to generate a dependency on perl or perlapi. The "
5527 "dependency will be substituted into your package's control file wherever you "
5528 "place the token \"${perl:Depends}\"."
5529 msgstr ""
5530 "Le programme examine les scripts et les modules Perl du paquet, et exploite "
5531 "cette information pour produire une dépendance vers perl ou perlapi. La "
5532 "substitution a lieu dans le fichier S<« control »> du paquet, à l'emplacement "
5533 "où est indiqué S<« ${perl:Depends} »>."
5534
5535 # type: textblock
5536 #. type: textblock
5537 #: dh_perl:28
5538 msgid ""
5539 "dh_perl also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
5540 "installing perl modules."
5541 msgstr ""
5542
5543 # type: =item
5544 #. type: =item
5545 #: dh_perl:35
5546 msgid "B<-d>"
5547 msgstr "B<-d>"
5548
5549 # type: textblock
5550 #. type: textblock
5551 #: dh_perl:37
5552 msgid ""
5553 "In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the "
5554 "full perl package. If so, you can pass the -d option to make dh_perl "
5555 "generate a dependency on the correct base package. This is only necessary "
5556 "for some packages that are included in the base system."
5557 msgstr ""
5558 "Dans quelques cas spécifiques, il peut être souhaitable de créer la "
5559 "dépendance envers perl-base plutôt qu'envers le paquet perl complet. Dans ce "
5560 "cas, l'option -d entraîne dh_perl à produire une dépendance sur le bon "
5561 "paquet de base. Ceci n'est nécessaire que pour quelques paquets inclus dans "
5562 "le système de base."
5563
5564 # type: textblock
5565 #. type: textblock
5566 #: dh_perl:42
5567 msgid ""
5568 "Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at "
5569 "all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a "
5570 "versioned dependency is needed."
5571 msgstr ""
5572 "S<Nota :> Cette option peut ne produire aucune dépendance sur perl-base. Du "
5573 "fait que perl-base fait partie des paquets S<« Essential »>, sa dépendance "
5574 "peut être omise, à moins qu'une dépendance de version soit nécessaire."
5575
5576 # type: =item
5577 #. type: =item
5578 #: dh_perl:46
5579 msgid "B<-V>"
5580 msgstr "B<-V>"
5581
5582 # type: textblock
5583 #. type: textblock
5584 #: dh_perl:48
5585 msgid ""
5586 "By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
5587 "specific version of perl.  The -V option causes the current version of the "
5588 "perl (or perl-base with -d) package to be specified."
5589 msgstr ""
5590 "Par défaut, les scripts et les modules indépendants de l'architecture ne "
5591 "dépendent pas d'une version spécifique de Perl. L'option -V permet de "
5592 "spécifier la version en cours du paquet perl (ou perl-base avec -d)."
5593
5594 # type: =item
5595 #. type: =item
5596 #: dh_perl:52
5597 msgid "I<library dirs>"
5598 msgstr "I<bibliothèque répertoires>"
5599
5600 # type: textblock
5601 #. type: textblock
5602 #: dh_perl:54
5603 msgid ""
5604 "If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
5605 "make dh_perl check those directories by passing their names on the command "
5606 "line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default."
5607 msgstr ""
5608 "Si le paquet installe les modules Perl dans un répertoire non standard, il "
5609 "est possible de forcer dh_perl à vérifier ces répertoires en passant leur "
5610 "nom en argument de la ligne de commande. Par défaut il vérifiera seulement "
5611 "les répertoires vendorlib et vendorarch."
5612
5613 # type: textblock
5614 #. type: textblock
5615 #: dh_perl:63
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Debian policy, version 3.8.3"
5618 msgstr "Charte Debian, version 3.0.1"
5619
5620 # type: textblock
5621 #. type: textblock
5622 #: dh_perl:65
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Perl policy, version 1.20"
5625 msgstr "Charte Perl, version 1.18"
5626
5627 # type: textblock
5628 #. type: textblock
5629 #: dh_perl:153
5630 msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
5631 msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
5632
5633 # type: textblock
5634 #. type: textblock
5635 #: dh_python:5
5636 msgid ""
5637 "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
5638 "python scripts"
5639 msgstr ""
5640 "dh_python - détermine les dépendances Python et ajoute des scripts de "
5641 "maintenance Python postinst et prerm"
5642
5643 # type: textblock
5644 #. type: textblock
5645 #: dh_python:15
5646 msgid ""
5647 "B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
5648 "[S<I<module dirs ...>>]"
5649 msgstr ""
5650 "B<dh_python> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
5651 "[S<I<module répertoires ...>>]"
5652
5653 # type: textblock
5654 #. type: textblock
5655 #: dh_python:19
5656 msgid ""
5657 "Note: This program is deprecated. You should use dh_pysupport or "
5658 "dh_pycentral instead. This program will do nothing if debian/pycompat or a "
5659 "Python-Version control file field exists."
5660 msgstr ""
5661 "Notez bien que ce programme est obsolète. Il faut utiliser S<« dh_pysupport "
5662 "»> ou S<« dh_pycentral »> à la place. Ce programme ne fera rien si le champ "
5663 "S<« debian/pycompat »> ou S<« Python-Version »> existe dans le fichier S<« "
5664 "control »>."
5665
5666 # type: textblock
5667 #. type: textblock
5668 #: dh_python:23
5669 msgid ""
5670 "dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the "
5671 "${python:Depends} substitutions and adding them to substvars files. It will "
5672 "also add a postinst and a prerm script if required."
5673 msgstr ""
5674 "dh_python est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
5675 "substitutions ${python:Depends} et de les ajouter aux fichiers des variables "
5676 "de substitution (substvars files). Il ajoutera également, si nécessaire, les "
5677 "scripts de maintenance postinst et prerm."
5678
5679 # type: textblock
5680 #. type: textblock
5681 #: dh_python:27
5682 msgid ""
5683 "The program will look at python scripts and modules in your package, and "
5684 "will use this information to generate a dependency on python, with the "
5685 "current major version, or on pythonX.Y if your scripts or modules need a "
5686 "specific python version. The dependency will be substituted into your "
5687 "package's control file wherever you place the token \"${python:Depends}\"."
5688 msgstr ""
5689 "Le programme examinera les scripts et les modules Python du paquet et "
5690 "exploitera cette information pour produire une dépendance envers la version "
5691 "majeure courante de Python ou envers pythonX.Y si les scripts ou les modules "
5692 "nécessitent une version particulière. La substitution aura lieu dans le "
5693 "fichier S<« control »> du paquet, à l'emplacement où est indiqué S<« ${python:"
5694 "Depends} »>."
5695
5696 # type: textblock
5697 #. type: textblock
5698 #: dh_python:33
5699 msgid ""
5700 "If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
5701 "postinst and prerm scripts will be generated. If already byte-compiled "
5702 "modules are found, they are removed."
5703 msgstr ""
5704 "Si certains modules doivent être compilés (byte-compiled) lors de "
5705 "l'installation, les scripts adéquats de maintenance du paquet, postinst et "
5706 "prerm, seront produits. Si des modules déjà compilés sont trouvés, ils sont "
5707 "supprimés."
5708
5709 # type: textblock
5710 #. type: textblock
5711 #: dh_python:37
5712 msgid "If you use this program, your package should build-depend on python."
5713 msgstr ""
5714 "Si ce programme est utilisé, le paquet devrait dépendre de Python pour sa "
5715 "construction (build-depend)."
5716
5717 # type: =item
5718 #. type: =item
5719 #: dh_python:43
5720 msgid "I<module dirs>"
5721 msgstr "I<module répertoires>"
5722
5723 # type: textblock
5724 #. type: textblock
5725 #: dh_python:45
5726 msgid ""
5727 "If your package installs python modules in non-standard directories, you can "
5728 "make dh_python check those directories by passing their names on the command "
5729 "line. By default, it will check /usr/lib/site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /"
5730 "usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE and /"
5731 "usr/lib/python?.?/site-packages."
5732 msgstr ""
5733 "Si le paquet installe les modules Python dans un répertoire non standard, il "
5734 "est possible de forcer dh_python à vérifier ces répertoires en passant leur "
5735 "nom en argument de la ligne de commande. Par défaut il vérifiera /usr/lib/"
5736 "site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/"
5737 "$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE et /usr/lib/python?.?/site-packages."
5738
5739 # type: textblock
5740 #. type: textblock
5741 #: dh_python:51
5742 msgid ""
5743 "Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the "
5744 "extra names on the command line are searched for binary (.so) modules."
5745 msgstr ""
5746 "S<Nota :> les modules binaires (.so) ne seront cherchés que dans /usr/lib/"
5747 "site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages et dans les répertoires passés "
5748 "en argument sur la ligne de commande."
5749
5750 # type: =item
5751 #. type: =item
5752 #: dh_python:54
5753 msgid "B<-V> I<version>"
5754 msgstr "B<-V> I<version>"
5755
5756 # type: textblock
5757 #. type: textblock
5758 #: dh_python:56
5759 msgid ""
5760 "If the .py files your package ships are meant to be used by a specific "
5761 "pythonX.Y version, you can use this option to specify the desired version, "
5762 "such as 2.3. Do not use if you ship modules in /usr/lib/site-python."
5763 msgstr ""
5764 "Si le fichier .py indique que le paquet est censé être exploité par une "
5765 "version spécifique pythonX.Y, il est possible d'employer cette option pour "
5766 "indiquer la version désirée, telle que 2.3. Ne pas utiliser cette option si "
5767 "les modules sont placés dans /usr/lib/site-python."
5768
5769 # type: textblock
5770 #. type: textblock
5771 #: dh_python:68
5772 msgid "Debian policy, version 3.5.7"
5773 msgstr "Charte Debian, version 3.5.7"
5774
5775 # type: textblock
5776 #. type: textblock
5777 #: dh_python:70
5778 msgid "Python policy, version 0.3.7"
5779 msgstr "Charte Python, version 0.3.7"
5780
5781 # type: textblock
5782 #. type: textblock
5783 #: dh_python:290
5784 msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
5785 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
5786
5787 # type: textblock
5788 #. type: textblock
5789 #: dh_python:292
5790 msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
5791 msgstr "La plupart des idées ont été volées à Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
5792
5793 #. type: textblock
5794 #: dh_scrollkeeper:5
5795 msgid "dh_scrollkeeper - deprecated no-op"
5796 msgstr ""
5797
5798 # type: textblock
5799 #. type: textblock
5800 #: dh_scrollkeeper:14
5801 msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
5802 msgstr ""
5803 "B<dh_scrollkeeper> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [S<I<répertoire>>]"
5804
5805 # type: textblock
5806 #. type: textblock
5807 #: dh_scrollkeeper:18
5808 #, fuzzy
5809 msgid ""
5810 "dh_scrollkeeper was a debhelper program that handled registering OMF files "
5811 "for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now deprecated."
5812 msgstr ""
5813 "B<dh_scrollkeeper> est le programme de la suite debhelper chargé de la "
5814 "maintenance, par ScrollKeeper, des inscriptions des fichiers OMF qu'il "
5815 "trouve dans le répertoire de construction du paquet."
5816
5817 # type: textblock
5818 #. type: textblock
5819 #: dh_shlibdeps:5
5820 msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
5821 msgstr ""
5822 "dh_shlibdeps - détermine les dépendances envers les bibliothèques partagées"
5823
5824 # type: textblock
5825 #. type: textblock
5826 #: dh_shlibdeps:15
5827 msgid ""
5828 "B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
5829 "l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
5830 msgstr ""
5831 "B<dh_shlibdeps> [S<I<options de debhelper>>] [B<-L>I<paquet>] [B<-"
5832 "l>I<répertoire>] [B<-X>I<élément>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
5833
5834 # type: textblock
5835 #. type: textblock
5836 #: dh_shlibdeps:19
5837 msgid ""
5838 "dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
5839 "shared library dependencies for packages."
5840 msgstr ""
5841 "dh_shlibdeps est le programme de la suite debhelper chargé de déterminer les "
5842 "dépendances des paquets envers les bibliothèques partagées."
5843
5844 # type: textblock
5845 #. type: textblock
5846 #: dh_shlibdeps:22
5847 msgid ""
5848 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
5849 "once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF "
5850 "executables and shared libraries it has found."
5851 msgstr ""
5852 "Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-shlibdeps(1)> qu'il "
5853 "invoque une fois pour chaque paquet énuméré dans le fichier S<« control »> en "
5854 "lui passant une liste des exécutables ELF et des bibliothèques partagées "
5855 "qu'il a trouvés."
5856
5857 # type: =item
5858 #. type: =item
5859 #: dh_shlibdeps:30
5860 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
5861 msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
5862
5863 # type: textblock
5864 #. type: textblock
5865 #: dh_shlibdeps:34
5866 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
5867 msgstr "Passe S<« paramètres »> à L<dpkg-shlibdeps(1)>."
5868
5869 # type: textblock
5870 #. type: textblock
5871 #: dh_shlibdeps:38
5872 msgid ""
5873 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
5874 "passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored.  "
5875 "This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
5876 "may be used more than once to exclude more than one thing."
5877 msgstr ""
5878 "Exclut de l'appel à dpkg-shlibdeps les fichiers qui comportent S<« élément »> "
5879 "n'importe où dans leur nom. De ce fait leurs dépendances seront ignorées. "
5880 "Cela peut-être utile dans quelques cas mais est à utiliser avec précaution. "
5881 "Cette option peut être utilisée plusieurs fois afin d'exclure plusieurs "
5882 "éléments."
5883
5884 # type: =item
5885 #. type: =item
5886 #: dh_shlibdeps:43
5887 msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
5888 msgstr "B<-l>I<répertoire>[:répertoire:répertoire:..]"
5889
5890 # type: textblock
5891 #. type: textblock
5892 #: dh_shlibdeps:45
5893 msgid ""
5894 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
5895 msgstr ""
5896
5897 # type: textblock
5898 #. type: textblock
5899 #: dh_shlibdeps:48
5900 #, fuzzy
5901 msgid ""
5902 "Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
5903 "specified directory (or directories -- separate with colons). With recent "
5904 "versions of dpkg-shlibdeps, this is mostly only useful for packages that "
5905 "build multiple flavors of the same library, or other situations where the "
5906 "library is installed into a directory not on the regular library search path."
5907 msgstr ""
5908 "Avant que dpkg-shlibdeps ne soit exécuté, LD_LIBRARY_PATH aura été ajouté "
5909 "avec le répertoire indiqué (ou les répertoires, séparés par des deux "
5910 "points). C'est utile pour les paquets multiples (multi-binary packages) où "
5911 "une bibliothèque est construite dans un paquet et où un autre paquet "
5912 "contient des binaires liés avec ladite bibliothèque. Les chemins relatifs "
5913 "seront rendus absolus pour les dpkg-shlibdeps."
5914
5915 # type: =item
5916 #. type: =item
5917 #: dh_shlibdeps:55
5918 msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
5919 msgstr "B<-L>I<paquet>, B<--libpackage=>I<paquet>"
5920
5921 # type: textblock
5922 #. type: textblock
5923 #: dh_shlibdeps:57
5924 msgid ""
5925 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed, "
5926 "unless your package builds multiple flavors of the same library."
5927 msgstr ""
5928
5929 # type: textblock
5930 #. type: textblock
5931 #: dh_shlibdeps:60
5932 msgid ""
5933 "It tells dpkg-shlibdeps (via its -S parameter) to look first in the package "
5934 "build directory for the specified package, when searching for libraries, "
5935 "symbol files, and shlibs files."
5936 msgstr ""
5937
5938 # type: textblock
5939 #. type: textblock
5940 #: dh_shlibdeps:68
5941 msgid ""
5942 "Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
5943 "bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
5944 "it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:"
5945 msgstr ""
5946 "Supposons que le paquet source produise les paquets binaires libtoto1, "
5947 "libtoto-dev et libtoto-bin. libtoto-bin utilise la bibliothèque libtoto1 et "
5948 "doit donc en dépendre. Dans le fichier rules il faut d'abord exécuter "
5949 "dh_makeshlibs puis S<dh_shlibdeps :>"
5950
5951 # type: verbatim
5952 #. type: verbatim
5953 #: dh_shlibdeps:72
5954 #, fuzzy, no-wrap
5955 msgid ""
5956 "\tdh_makeshlibs\n"
5957 "\tdh_shlibdeps\n"
5958 "\n"
5959 msgstr ""
5960 "\tdh_makeshlibs\n"
5961 "\tdh_shlibdeps -L libtoto1 -l debian/libtoto1/usr/lib\n"
5962 "\n"
5963
5964 # type: textblock
5965 #. type: textblock
5966 #: dh_shlibdeps:75
5967 msgid ""
5968 "This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
5969 "libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/"
5970 "usr/lib directory to calculate shared library dependency information."
5971 msgstr ""
5972 "Ceci aura pour effet de produire automatiquement un fichier shlibs pour "
5973 "libtoto1 et de l'utiliser, ainsi que la bibliothèque libtoto1, dans le "
5974 "répertoire debian/libtoto1/usr/lib pour déterminer les dépendances envers la "
5975 "bibliothèque partagée."
5976
5977 # type: textblock
5978 #. type: textblock
5979 #: dh_shlibdeps:80
5980 msgid ""
5981 "If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
5982 "and is installed into /usr/lib/bar/, you can make libfoo-bin depend on "
5983 "libbar1 as follows:"
5984 msgstr ""
5985
5986 # type: verbatim
5987 #. type: verbatim
5988 #: dh_shlibdeps:84
5989 #, fuzzy, no-wrap
5990 msgid ""
5991 "\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
5992 "\t\n"
5993 msgstr ""
5994 "\tdh_makeshlibs\n"
5995 "\tdh_shlibdeps -L libtoto1 -l debian/libtoto1/usr/lib\n"
5996 "\n"
5997
5998 # type: textblock
5999 #. type: textblock
6000 #: dh_shlibdeps:170
6001 msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
6002 msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
6003
6004 # type: textblock
6005 #. type: textblock
6006 #: dh_strip:5
6007 msgid ""
6008 "dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
6009 msgstr ""
6010 "dh_strip - dépouille les exécutables, les bibliothèques partagées, et "
6011 "certaines bibliothèques statiques"
6012
6013 # type: textblock
6014 #. type: textblock
6015 #: dh_strip:15
6016 msgid ""
6017 "B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
6018 "[--keep-debug]"
6019 msgstr ""
6020 "B<dh_strip> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>] [--dbg-"
6021 "package=paquet] [--keep-debug]"
6022
6023 # type: textblock
6024 #. type: textblock
6025 #: dh_strip:19
6026 msgid ""
6027 "dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
6028 "executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
6029 "debugging."
6030 msgstr ""
6031 "dh_strip est le programme de la suite debhelper chargé de dépouiller les "
6032 "exécutables, les bibliothèques partagées et les bibliothèques statiques qui "
6033 "ne sont pas utilisés pour la mise au point."
6034
6035 # type: textblock
6036 #. type: textblock
6037 #: dh_strip:23
6038 msgid ""
6039 "This program examines your package build directories and works out what to "
6040 "strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
6041 "figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and "
6042 "static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips "
6043 "each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) "
6044 "In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing "
6045 "in almost all cases."
6046 msgstr ""
6047 "Ce programme examine les répertoires de construction du paquet et détermine "
6048 "ce qui peut être dépouillé. Il s'appuie sur L<file(1)>, sur les permissions "
6049 "ainsi que sur les noms des fichiers pour deviner quels fichiers sont des "
6050 "bibliothèques partagées (*.so), des binaires exécutables, des bibliothèques "
6051 "statiques (lib*.a) ou des bibliothèques de mise au point (lib*_g.a, debug/*."
6052 "so). Il dépouille chacun de ces éléments autant qu'il est possible (pas du "
6053 "tout pour des bibliothèques de mise au point). Il semble, généralement, "
6054 "faire de très bonnes conjectures et produit un résultat correct dans presque "
6055 "tous les cas."
6056
6057 # type: textblock
6058 #. type: textblock
6059 #: dh_strip:31
6060 msgid ""
6061 "Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
6062 "to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with "
6063 "stripping binary modules such as .o files."
6064 msgstr ""
6065 "Comme il est très difficile de deviner automatiquement si un fichier est un "
6066 "module, et difficile de déterminer comment dépouiller un module, dh_strip ne "
6067 "dépouille actuellement pas les modules binaires tels que des fichiers S<« .o "
6068 "»>."
6069
6070 # type: textblock
6071 #. type: textblock
6072 #: dh_strip:41
6073 msgid ""
6074 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
6075 "stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
6076 "things to exclude."
6077 msgstr ""
6078 "Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où "
6079 "dans leur nom. Il est possible d'utiliser cette option à plusieurs reprises "
6080 "pour établir une liste des éléments à exclure."
6081
6082 # type: =item
6083 #. type: =item
6084 #: dh_strip:45
6085 msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
6086 msgstr "B<--dbg-package=>I<paquet>"
6087
6088 # type: textblock
6089 #. type: textblock
6090 #: dh_strip:47
6091 msgid ""
6092 "Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
6093 "as independent files in the package build directory of the specified "
6094 "debugging package."
6095 msgstr ""
6096 "Cette option produit l'enregistrement, en tant que fichiers indépendants, "
6097 "des symboles dont ont été dépouillés les paquets traités. Ces fichiers sont "
6098 "enregistrés dans le répertoire de construction du paquet de mise au point "
6099 "indiqué."
6100
6101 # type: textblock
6102 #. type: textblock
6103 #: dh_strip:51
6104 #, fuzzy
6105 msgid ""
6106 "For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
6107 "foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
6108 msgstr ""
6109 "Par exemple, si les paquets se nomment libtoto et toto et que l'on veut "
6110 "inclure un paquet toto-dbg avec les symboles de mise au point, il faut "
6111 "utiliser dh_strip --dbg-package=toto-dbg."
6112
6113 # type: textblock
6114 #. type: textblock
6115 #: dh_strip:54
6116 msgid ""
6117 "Note that this option behaves significantly different in debhelper "
6118 "compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
6119 "package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
6120 "have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
6121 "packages with \"-dbg\" added to their name."
6122 msgstr ""
6123 "S<Nota :> cette option se comporte de façon sensiblement différente dans les "
6124 "niveaux de compatibilité 4 et inférieurs de debhelper. Au lieu d'indiquer le "
6125 "nom d'un paquet de mise au point où placer les symboles (cas de la v5), "
6126 "l'option indique (cas de la v4 et inférieure) le ou les paquets d'où "
6127 "proviennent les symboles de mise au point. Les symboles sont alors placés "
6128 "dans des paquets, suffixés par S<« -dbg »>."
6129
6130 # type: =item
6131 #. type: =item
6132 #: dh_strip:60
6133 msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
6134 msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
6135
6136 # type: textblock
6137 #. type: textblock
6138 #: dh_strip:62
6139 msgid ""
6140 "Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
6141 "lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use "
6142 "than this option, but this option is more flexible."
6143 msgstr ""
6144 "Les symboles de mise au point seront conservés, mais séparés dans un fichier "
6145 "indépendant de usr/lib/debug/ dans le répertoire de construction du paquet. "
6146 "Il est plus facile d'employer dbg-package que cette option, mais cette "
6147 "dernière est plus souple."
6148
6149 # type: textblock
6150 #. type: textblock
6151 #: dh_strip:70
6152 #, fuzzy
6153 msgid ""
6154 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
6155 "will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 \"Binaries"
6156 "\")."
6157 msgstr ""
6158 "Si la variable d'environnement DEB_BUILD_OPTIONS contient S<« nostrip »>, "
6159 "rien ne sera dépouillé, conformément à la Charte Debian."
6160
6161 # type: textblock
6162 #. type: textblock
6163 #: dh_strip:76
6164 msgid "Debian policy, version 3.0.1"
6165 msgstr "Charte Debian, version 3.0.1"
6166
6167 # type: textblock
6168 #. type: textblock
6169 #: dh_suidregister:5
6170 msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program"
6171 msgstr "dh_suidregister - programme obsolète d'inscription suid"
6172
6173 # type: textblock
6174 #. type: textblock
6175 #: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14
6176 msgid "Do not run!"
6177 msgstr "Ne pas S<l'utiliser !>"
6178
6179 # type: textblock
6180 #. type: textblock
6181 #: dh_suidregister:13
6182 msgid ""
6183 "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
6184 "but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
6185 "in this way is unnecessary, and even harmful, so this program should not be "
6186 "used."
6187 msgstr ""
6188 "Ce programme était utilisé pour l'inscription des fichiers suid et sgid avec "
6189 "L<suidregister(1)> mais l'introduction de L<dpkg-statoverride(8)> a rendu "
6190 "l'inscription de ces fichiers inutile et même néfaste. De ce fait, ce "
6191 "programme ne doit pas être employé."
6192
6193 # type: =head1
6194 #. type: =head1
6195 #: dh_suidregister:18
6196 msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE"
6197 msgstr "CONVERSION EN STATOVERRIDE"
6198
6199 # type: textblock
6200 #. type: textblock
6201 #: dh_suidregister:20
6202 msgid ""
6203 "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
6204 "mechanism is easy. Just remove the call to dh_suidregister from debian/"
6205 "rules, and add a versioned conflicts into your control file, as follows:"
6206 msgstr ""
6207 "Il est facile de convertir un paquet, qui utilise dh_suidregister, au "
6208 "nouveau mécanisme de statoverride. Il suffit de supprimer l'appel à "
6209 "dh_suidregister dans debian/rules et d'ajouter une gestion des conflits de "
6210 "versions dans le fichier S<« control »> de la façon S<suivante :>"
6211
6212 # type: verbatim
6213 #. type: verbatim
6214 #: dh_suidregister:25
6215 #, no-wrap
6216 msgid ""
6217 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
6218 "\n"
6219 msgstr ""
6220 " Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
6221 "\n"
6222
6223 # type: textblock
6224 #. type: textblock
6225 #: dh_suidregister:27
6226 msgid ""
6227 "The conflicts is only necessary if your package used to register things with "
6228 "suidmanager; if it did not, you can just remove the call to this program "
6229 "from your rules file."
6230 msgstr ""
6231 "Cette indication de conflits n'est nécessaire que si le paquet inscrivait "
6232 "des éléments avec suidmanager. En dehors de ce cas, il suffit d'enlever "
6233 "l'appel à dh_suidregister du fichier S<« rules »>."
6234
6235 # type: textblock
6236 #. type: textblock
6237 #: dh_testdir:5
6238 msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
6239 msgstr ""
6240 "dh_testdir - vérifie le répertoire avant de construire un paquet Debian"
6241
6242 # type: textblock
6243 #. type: textblock
6244 #: dh_testdir:14
6245 msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
6246 msgstr "B<dh_testdir> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier ...>>]"
6247
6248 # type: textblock
6249 #. type: textblock
6250 #: dh_testdir:18
6251 msgid ""
6252 "dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
6253 "building a debian package. It makes sure that the file debian/control "
6254 "exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
6255 "error."
6256 msgstr ""
6257 "dh_testdir tente de s'assurer qu'il est exécuté depuis le bon répertoire "
6258 "pour construire un paquet. Il s'assure que le fichier /debian/control existe "
6259 "ainsi que tous les autres fichiers indiqués en paramètres de la ligne de "
6260 "commande. Dans le cas contraire il produit une erreur."
6261
6262 # type: textblock
6263 #. type: textblock
6264 #: dh_testdir:29
6265 msgid "Test for the existence of these files too."
6266 msgstr "Teste également l'existence de ces fichiers."
6267
6268 # type: textblock
6269 #. type: textblock
6270 #: dh_testroot:5
6271 msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
6272 msgstr ""
6273 "dh_testroot - vérifie que le paquet est construit par le superutilisateur "
6274 "(root)"
6275
6276 # type: textblock
6277 #. type: textblock
6278 #: dh_testroot:9
6279 msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
6280 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<options de debhelper>>]"
6281
6282 # type: textblock
6283 #. type: textblock
6284 #: dh_testroot:13
6285 msgid ""
6286 "dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
6287 "error. Debian packages must be built as root, though you can use L<fakeroot"
6288 "(1)>"
6289 msgstr ""
6290 "dh_testroot se contente de contrôler si la construction du paquet est lancée "
6291 "par le superutilisateur. Si ce n'est pas le cas il retourne une erreur. Les "
6292 "paquets Debian doivent être construits par le superutilisateur, "
6293 "éventuellement en utilisant L<fakeroot(1)>"
6294
6295 # type: textblock
6296 #. type: textblock
6297 #: dh_testversion:5
6298 msgid ""
6299 "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed"
6300 msgstr ""
6301 "dh_testversion - vérifie que la bonne version de debhelper est installée"
6302
6303 # type: textblock
6304 #. type: textblock
6305 #: dh_testversion:14
6306 msgid "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
6307 msgstr ""
6308 "B<dh_testversion> [S<I<options de debhelper>>] [I<opérateur>] [I<version>]"
6309
6310 # type: textblock
6311 #. type: textblock
6312 #: dh_testversion:18
6313 msgid ""
6314 "Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead."
6315 msgstr ""
6316 "S<Nota :> L'utilisation de ce programme est déconseillée. Il faut employer "
6317 "les dépendances de construction (build dependencies) à la place."
6318
6319 # type: textblock
6320 #. type: textblock
6321 #: dh_testversion:21
6322 msgid ""
6323 "dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
6324 "specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
6325 msgstr ""
6326 "dh_testversion compare la version de debhelper avec la version spécifiée et, "
6327 "si la condition n'est pas satisfaite, génère un message d'erreur."
6328
6329 # type: textblock
6330 #. type: textblock
6331 #: dh_testversion:24
6332 msgid ""
6333 "You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
6334 "introduced, and your package requires that feature to build correctly. Use "
6335 "debhelper's changelog to figure out the version you need."
6336 msgstr ""
6337 "Il est possible d'utiliser ce programme dans le fichier debian/rule si une "
6338 "nouvelle fonctionalité de debhelper est introduite et que le paquet "
6339 "nécessite cette fonctionalité pour être correctement construit. Consulter le "
6340 "changelog de debhelper pour déterminer la version nécessaire."
6341
6342 # type: textblock
6343 #. type: textblock
6344 #: dh_testversion:28
6345 msgid ""
6346 "Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a "
6347 "new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then if someone tries "
6348 "to build it with debhelper 1.0, the build will fail anyway when "
6349 "dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you to use "
6350 "dh_testversion."
6351 msgstr ""
6352 "Il faut prendre garde à ne pas abuser de dh_testversion. Si debhelper 9.5 "
6353 "introduit une nouvelle commande dh_autofixbugs et que le paquet l'utilise, "
6354 "alors si quelqu'un tente de construire le paquet avec debhelper 1.0, la "
6355 "construction échouera puisque dh_autofixbugs ne pourra pas être trouvé. De "
6356 "ce fait, il n'y a pas besoin d'utiliser dh_testversion."
6357
6358 # type: =item
6359 #. type: =item
6360 #: dh_testversion:38
6361 msgid "I<operator>"
6362 msgstr "I<opérateur>"
6363
6364 # type: textblock
6365 #. type: textblock
6366 #: dh_testversion:40
6367 msgid ""
6368 "Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
6369 "specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, see "
6370 "dpkg --help."
6371 msgstr ""
6372 "Opérateur optionnel de comparaison utilisé dans la comparaison des versions. "
6373 "S'il n'est pas indiqué, >= sera utilisé. Pour une description des opérateurs "
6374 "de comparaison, consulter dpkg --help."
6375
6376 # type: =item
6377 #. type: =item
6378 #: dh_testversion:44
6379 msgid "I<version>"
6380 msgstr "I<version>"
6381
6382 # type: textblock
6383 #. type: textblock
6384 #: dh_testversion:46
6385 msgid ""
6386 "Version number to compare against the current version of debhelper. If not "
6387 "specified, dh_testversion does nothing."
6388 msgstr ""
6389 "Numéro de version à comparer avec la version courante de debhelper. S'il "
6390 "n'est pas spécifié, dh_testversion ne fait rien."
6391
6392 # type: textblock
6393 #. type: textblock
6394 #: dh_undocumented:5
6395 msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
6396 msgstr ""
6397 "dh_undocumented - programme obsolète de création de liens symboliques vers "
6398 "S<« undocumented.7 »>"
6399
6400 # type: textblock
6401 #. type: textblock
6402 #: dh_undocumented:18
6403 msgid ""
6404 "This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
6405 "pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
6406 "undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be "
6407 "used."
6408 msgstr ""
6409 "Ce programme est utilisé pour créer des liens symboliques vers la page de "
6410 "manuel S<« undocumented.7 »> lorsque la page de manuel du paquet n'existe "
6411 "pas. La Charte Debian désapprouve l'utilisation de S<« undocumented.7 »>. De "
6412 "ce fait, ce programme ne fait rien et de doit pas être utilisé."
6413
6414 # type: textblock
6415 #. type: textblock
6416 #: dh_usrlocal:5
6417 msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
6418 msgstr ""
6419 "dh_usrlocal - migre les répertoires usr/local dans les scripts de "
6420 "maintenance du paquet"
6421
6422 # type: textblock
6423 #. type: textblock
6424 #: dh_usrlocal:17
6425 msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
6426 msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
6427
6428 # type: textblock
6429 #. type: textblock
6430 #: dh_usrlocal:21
6431 msgid ""
6432 "dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
6433 "that will provide a subdirectory in /usr/local when installed."
6434 msgstr ""
6435 "dh_usrlocal est le programme de la suite debhelper qui peut être utilisé "
6436 "pour la construction des paquets qui produisent un sous-répertoire dans /usr/"
6437 "local lors de leur installation."
6438
6439 # type: textblock
6440 #. type: textblock
6441 #: dh_usrlocal:24
6442 #, fuzzy
6443 msgid ""
6444 "It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
6445 "removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
6446 "is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
6447 "package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets "
6448 "are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
6449 "L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
6450 "snippets."
6451 msgstr ""
6452 "dh_usrlocal recherche des sous-répertoires dans usr/local du répertoire de "
6453 "construction du paquet et les supprime. Il remplace les répertoires "
6454 "supprimés par des lignes de code dans les scripts de maintenance du paquet "
6455 "(sauf si B<-n> est utilisé) afin de créer ces répertoires au moment de "
6456 "l'installation. Il génère également les lignes de code pour supprimer ces "
6457 "répertoires lorsque le paquet est enlevé, conformément à la Charte Debian. "
6458 "Voir L<dh_installdeb(1)> pour une explication sur l'ajout des lignes de code "
6459 "aux scripts de maintenance du paquet."
6460
6461 # type: textblock
6462 #. type: textblock
6463 #: dh_usrlocal:32
6464 msgid ""
6465 "If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
6466 "permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
6467 "the postinst script. However, as a special exception, if a directory is "
6468 "owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
6469 "is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
6470 "recommends for directories in /usr/local."
6471 msgstr ""
6472 "Si les répertoires trouvés dans le répertoire de construction du paquet ont "
6473 "un propriétaire, un groupe ou des droits inhabituels, ces valeurs seront "
6474 "préservées dans les répertoires créés par le script de maintenance postinst. "
6475 "Une exception notable S<toutefois :> si le répertoire a comme propriété root."
6476 "root, il sera traité comme root.staff avec des droits 2775. Cela est utile "
6477 "depuis que ce sont les valeurs recommandées par la Charte Debian pour les "
6478 "répertoires de /usr/local."
6479
6480 # type: textblock
6481 #. type: textblock
6482 #: dh_usrlocal:45
6483 msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
6484 msgstr ""
6485 "Empêche la modification des scripts de maintenance du paquet F<postinst> et "
6486 "F<prerm>."
6487
6488 # type: textblock
6489 #. type: textblock
6490 #: dh_usrlocal:57
6491 msgid "Debian policy, version 2.2"
6492 msgstr "Charte Debian, version 2.2"
6493
6494 # type: textblock
6495 #. type: textblock
6496 #: dh_usrlocal:122
6497 msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6498 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6499
6500 # type: =head2
6501 #~ msgid "Doc directory symlinks"
6502 #~ msgstr "Liens symboliques vers le répertoire de documentation"
6503
6504 # type: textblock
6505 #~ msgid ""
6506 #~ "Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/"
6507 #~ "package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the "
6508 #~ "binary package, that points to some other doc directory. Policy says this "
6509 #~ "is ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. "
6510 #~ "To accomplish this, just don't tell debhelper to install any "
6511 #~ "documentation files into the package, and use dh_link to set up the "
6512 #~ "symlink (or do it by hand), and debhelper should do the right thing: "
6513 #~ "notice it is a dangling symlink and not try to install a copyright file "
6514 #~ "or changelog."
6515 #~ msgstr ""
6516 #~ "Parfois il est utile de construire un paquet qui ne contient pas de "
6517 #~ "répertoire /usr/share/doc/paquet. On peut, à la place, créer un lien "
6518 #~ "symbolique S<« en l'air »> qui pointe sur un autre répertoire de "
6519 #~ "documentation. La Charte Debian indique que c'est autorisé si le paquet "
6520 #~ "construit dépend du paquet comportant la documentation. Pour obtenir ce "
6521 #~ "résultat, il suffit d'omettre l'installation du répertoire de "
6522 #~ "documentation dans le paquet et d'employer dh_link pour générer le lien "
6523 #~ "symbolique (ou le faire manuellement). Dans ce cas debhelper devrait se "
6524 #~ "comporter correctement, c'est-à-dire remarquer qu'il s'agit d'un lien "
6525 #~ "symbolique S<« en l'air »> et ne pas essayer d'installer un fichier "
6526 #~ "copyright ou changelog."
6527
6528 # type: textblock
6529 #~ msgid ""
6530 #~ "The gconf-schemas and update-gconf-defaults scripts are provided by the "
6531 #~ "gconf2 package. An appropriate dependency will be generated in ${misc:"
6532 #~ "Depends}."
6533 #~ msgstr ""
6534 #~ "Les scripts gconf-schemas et update-gconf-defaults sont fournis par le "
6535 #~ "paquet gconf2. La dépendance correspondante sera ajoutée dans ${misc:"
6536 #~ "Depends}."
6537
6538 # type: textblock
6539 #~ msgid ""
6540 #~ "dh_installchangelogs determines if the package is a debian native "
6541 #~ "package, and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/"
6542 #~ "package/changelog in the package build directory. Otherwise, it installs "
6543 #~ "debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog.Debian in the "
6544 #~ "package build directory. (If files named debian/package.changelog exist, "
6545 #~ "they will be used in preference to debian/changelog.)"
6546 #~ msgstr ""
6547 #~ "dh_installchangelogs détermine si un paquet est un paquet Debian natif. "
6548 #~ "Puis il copie le fichier debian/changelog dans le répertoire de "
6549 #~ "construction du paquet sous usr/share/doc/paquet/changelog si c'est un "
6550 #~ "paquet natif ou, sinon, sous usr/share/doc/paquet/changelog.Debian. Les "
6551 #~ "fichiers nommés debian/paquet.changelog, s'ils existent, seront utilisés "
6552 #~ "de préférence à debian/changelog."
6553
6554 # type: textblock
6555 #~ msgid ""
6556 #~ "Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care "
6557 #~ "of NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as "
6558 #~ "usr/share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be "
6559 #~ "used."
6560 #~ msgstr ""
6561 #~ "Parallèlement à la gestion des journaux de suivi des modifications, ce "
6562 #~ "programme s'occupe également des fichiers NEWS.Debian. S'il existe un "
6563 #~ "fichier debian/NEWS, il sera installé sous usr/share/doc/paquet/NEWS."
6564 #~ "Debian. Un fichier debian/paquet.NEWS peut également être utilisé."
6565
6566 # type: textblock
6567 #~ msgid ""
6568 #~ "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
6569 #~ "cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files "
6570 #~ "debian/package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package."
6571 #~ "cron.monthly, debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are "
6572 #~ "installed."
6573 #~ msgstr ""
6574 #~ "dh_installcron est le programme de la suite debhelper chargé d'installer "
6575 #~ "des scripts cron dans le répertoire de construction du paquet sous S<« etc/"
6576 #~ "cron.*/ »>. Ce processus installe les fichiers debian/paquet.cron.daily, "
6577 #~ "debian/paquet.cron.weekly, debian/paquet.cron.monthly, debian/paquet.cron."
6578 #~ "hourly et debian/paquet.cron.d."
6579
6580 # type: textblock
6581 #~ msgid ""
6582 #~ "Files named debian/package.config and debian/package.templates are "
6583 #~ "installed into the DEBIAN directory in the package build directory.  If a "
6584 #~ "file named debian/package.config.debhelper exists, the contents of that "
6585 #~ "file are merged into the config script as follows: If the script exists, "
6586 #~ "then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
6587 #~ "debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script "
6588 #~ "is generated from the .debhelper file. The .debhelper files may be "
6589 #~ "created by other debhelper programs, and are shell script fragments."
6590 #~ msgstr ""
6591 #~ "Les fichiers nommés debian/paquet.config et debian/paquet.templates sont "
6592 #~ "installés dans le répertoire DEBIAN du répertoire de construction du "
6593 #~ "paquet. S'il existe un fichier nommé debian/I<paquet>.config.debhelper, "
6594 #~ "son contenu est fusionné avec le script correspondant en remplaçant "
6595 #~ "chacune des occurrences de S<« #DEBHELPER# »> par le contenu du fichier ."
6596 #~ "debhelper correspondant. Si le script n'existe pas, alors il est généré à "
6597 #~ "partir du fichier .debhelper. Les fichiers .debhelper peuvent être créés "
6598 #~ "par d'autres programmes de debhelper et sont formés de lignes de code "
6599 #~ "écrites dans le langage de l'interpréteur de commandes (shell)."
6600
6601 # type: =head1
6602 #~ msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
6603 #~ msgstr "FICHIERS D'ADAPTATION LINGUISTIQUE"
6604
6605 # type: textblock
6606 #~ msgid ""
6607 #~ "This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
6608 #~ "will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates "
6609 #~ "file containing the translations. For this to work, your package should "
6610 #~ "build-depend on po-debconf."
6611 #~ msgstr ""
6612 #~ "dh_installdebconf vérifie s'il existe un répertoire debian/po. Dans "
6613 #~ "l'affirmative, il lancera automatiquement L<po2debconf(1)> pour produire "
6614 #~ "un fichier multilingue. Pour que cela fonctionne, le paquet doit "
6615 #~ "dépendre, pour sa construction (build-depend), de po-debconf."
6616
6617 # type: verbatim
6618 #, fuzzy
6619 #~ msgid ""
6620 #~ "dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ "
6621 #~ "into\n"
6622 #~ "the DEBIAN directory:\n"
6623 #~ "  package.postinst\n"
6624 #~ "  package.preinst\n"
6625 #~ "  package.postrm\n"
6626 #~ "  package.prerm\n"
6627 #~ "  package.shlibs\n"
6628 #~ "  package.conffiles\n"
6629 #~ "  package.triggers\n"
6630 #~ "\n"
6631 #~ msgstr ""
6632 #~ "dh_installdeb automatise l'installation, depuis le répertoire debian/ "
6633 #~ "vers le répertoire DEBIAN, des fichiers S<suivants :>\n"
6634 #~ " paquet.postinst\n"
6635 #~ " paquet.preinst\n"
6636 #~ " paquet.postrm\n"
6637 #~ " paquet.prerm\n"
6638 #~ " paquet.shlibs\n"
6639 #~ " paquet.conffiles\n"
6640 #~ "\n"
6641
6642 # type: textblock
6643 #~ msgid ""
6644 #~ "The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
6645 #~ "corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
6646 #~ "contents of that file are merged into the script as follows: If the "
6647 #~ "script exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text "
6648 #~ "of the .debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a "
6649 #~ "script is generated from the .debhelper file. The .debhelper files are "
6650 #~ "created by other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and "
6651 #~ "are shell script fragments."
6652 #~ msgstr ""
6653 #~ "Les scripts de maintenance postinst, preinst, postrm et prerm sont gérés "
6654 #~ "de manière S<particulière :> s'il existe un fichier nommé debian/"
6655 #~ "I<paquet>.I<script>.debhelper, alors son contenu est fusionné avec le "
6656 #~ "script correspondant en remplaçant chacune des occurrences de S<« "
6657 #~ "#DEBHELPER# »> par le contenu du fichier .debhelper correspondant. Si le "
6658 #~ "script n'existe pas, alors il est généré à partir du fichier .debhelper. "
6659 #~ "Les fichiers .debhelper sont produits par d'autres programmes de "
6660 #~ "debhelper, tels que L<dh_installmenu(1)>, et sont formés de lignes de "
6661 #~ "code écrites dans le langage de l'interpréteur de commandes (shell)."
6662
6663 # type: textblock
6664 #, fuzzy
6665 #~ msgid "A file named debian/package.dirs can list directories to be created."
6666 #~ msgstr ""
6667 #~ "Des fichiers nommés debian/paquet.docs peuvent être employés pour "
6668 #~ "énumérer d'autres fichiers de documentation à installer."
6669
6670 # type: textblock
6671 #~ msgid ""
6672 #~ "Any directory names specified as parameters will be created in the "
6673 #~ "package build directory of the first package dh_installdirs is told to "
6674 #~ "act on. By default, this is the first binary package in debian/control, "
6675 #~ "but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
6676 #~ "specified by those flags."
6677 #~ msgstr ""
6678 #~ "Tous les sous-répertoires indiqués en paramètres seront créés dans le "
6679 #~ "répertoire de construction du premier paquet traité par dh_installdirs. "
6680 #~ "Par défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/"
6681 #~ "control, mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du "
6682 #~ "premier paquet indiqué par ces options."
6683
6684 # type: textblock
6685 #~ msgid ""
6686 #~ "dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
6687 #~ "dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files "
6688 #~ "will be installed into all packages. However, if you need to have "
6689 #~ "separate copyright files for different binary packages, you can use files "
6690 #~ "named debian/package.copyright."
6691 #~ msgstr ""
6692 #~ "dh_installdocs installe automatiquement, s'il existe, le fichier debian/"
6693 #~ "copyright. Si dh_installdocs traite plusieurs paquets, debian/copyright "
6694 #~ "sera installé dans chacun des paquets. Toutefois, s'il est nécessaire "
6695 #~ "d'avoir des licences distinctes pour chaque paquet, il est possible "
6696 #~ "d'utiliser des fichiers nommés debian/paquet.copyright."
6697
6698 # type: textblock
6699 #~ msgid ""
6700 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
6701 #~ "package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
6702 #~ "binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
6703 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
6704 #~ msgstr ""
6705 #~ "Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
6706 #~ "installés dans le premier paquet traité par dh_installdirs. Par défaut, "
6707 #~ "il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, "
6708 #~ "si les options B<-p>, B<-i> ou B<-a> sont utilisées, il s'agira du "
6709 #~ "premier paquet indiqué par ces options."
6710
6711 # type: textblock
6712 #~ msgid ""
6713 #~ "Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
6714 #~ "they exist, will be installed into the first binary package listed in "
6715 #~ "debian/control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that "
6716 #~ "debian/TODO will be installed named TODO.Debian, if the package is not a "
6717 #~ "debian native package. Also note that README.debian is installed as "
6718 #~ "README.Debian, for consistency. Note that debian/package.README.Debian "
6719 #~ "and debian/package.TODO can be used to specify files for subpackages."
6720 #~ msgstr ""
6721 #~ "De la même façon, s'ils existent, les fichiers debian/README.Debian (ou "
6722 #~ "debian/README.debian) et debian/TODO seront installés dans le premier "
6723 #~ "paquet binaire indiqué dans le fichier debian/control, si dh_installdocs "
6724 #~ "traite ce paquet. S<Nota :> Si le paquet n'est pas natif Debian, le "
6725 #~ "fichier debian/TODO sera installé sous le nom TODO.Debian. Pour des "
6726 #~ "raisons de cohérence, le fichier README.debian est installé sous le nom "
6727 #~ "de README.Debian. Enfin, des fichiers debian/paquet.README.Debian et "
6728 #~ "debian/paquet.TODO peuvent être utilisés pour fournir des fichiers TODO "
6729 #~ "et README aux sous-paquets."
6730
6731 # type: textblock
6732 #~ msgid ""
6733 #~ "If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is "
6734 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
6735 #~ "package build directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is "
6736 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package . And "
6737 #~ "similarly, debian/package.emacsen-startup is installed into etc/emacs/"
6738 #~ "site-start.d/50<package>.el (by default)."
6739 #~ msgstr ""
6740 #~ "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.emacsen-install alors il est "
6741 #~ "installé dans le répertoire de construction du paquet sous usr/lib/"
6742 #~ "emacsen-common/paquet/install/paquet. De la même manière, debian/paquet."
6743 #~ "emacsen-remove est installé dans usr/lib/emacsen-common/paquet/remove/"
6744 #~ "paquet et debian/paquet.emacsen-startup dans etc/emacs/site-start."
6745 #~ "d/50<paquet>.el (par défaut)."
6746
6747 # type: textblock
6748 #~ msgid ""
6749 #~ "Any file names specified as parameters will be installed into the first "
6750 #~ "package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the "
6751 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
6752 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
6753 #~ msgstr ""
6754 #~ "Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
6755 #~ "installés dans le premier paquet traité par dh_installexamples. Par "
6756 #~ "défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/"
6757 #~ "control, mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du "
6758 #~ "premier paquet indiqué par ces options."
6759
6760 # type: textblock
6761 #~ msgid ""
6762 #~ "Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
6763 #~ msgstr ""
6764 #~ "Des fichiers nommés debian/paquet.examples peuvent être utilisés pour "
6765 #~ "énumérer les autres fichiers qui doivent être installés."
6766
6767 # type: textblock
6768 #~ msgid ""
6769 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
6770 #~ "package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
6771 #~ "binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
6772 #~ "will be the first package specified by those flags."
6773 #~ msgstr ""
6774 #~ "Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
6775 #~ "installés dans le premier paquet traité par dh_installinfo. Par défaut, "
6776 #~ "il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, "
6777 #~ "si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
6778 #~ "indiqué par ces options."
6779
6780 # type: textblock
6781 #~ msgid ""
6782 #~ "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
6783 #~ msgstr ""
6784 #~ "Des fichiers nommés debian/paquet.info peuvent indiquer d'autres fichiers "
6785 #~ "à installer."
6786
6787 # type: textblock
6788 #~ msgid ""
6789 #~ "If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
6790 #~ "init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced "
6791 #~ "by the package name."
6792 #~ msgstr ""
6793 #~ "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.init, il sera installé dans le "
6794 #~ "répertoire de construction du paquet sous etc/init.d/paquet où le mot S<« "
6795 #~ "paquet »> sera remplacé par le nom du paquet."
6796
6797 # type: textblock
6798 #~ msgid ""
6799 #~ "If a file named debian/package.default exists, then it is installed into "
6800 #~ "etc/default/package in the package build directory, with \"package\" "
6801 #~ "replaced by the package name."
6802 #~ msgstr ""
6803 #~ "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.default, il sera installé dans "
6804 #~ "le répertoire de construction du paquet sous etc/default/paquet où le mot "
6805 #~ "S<« paquet »> sera remplacé par le nom du paquet."
6806
6807 # type: textblock
6808 #~ msgid ""
6809 #~ "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for "
6810 #~ "installing logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in "
6811 #~ "package build directories. The files debian/package.logcheck.cracking, "
6812 #~ "debian/package.logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations."
6813 #~ "ignore, debian/package.logcheck.ignore.workstation, debian/package."
6814 #~ "logcheck.ignore.server and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are "
6815 #~ "installed if present."
6816 #~ msgstr ""
6817 #~ "dh_installlocgheck est le programme de la suite debhelper chargé de "
6818 #~ "l'installation des fichiers de règles de vérification des journaux "
6819 #~ "(logcheck rule files) dans le sous-répertoire etc/logcheck/ du répertoire "
6820 #~ "de construction du paquet. S'ils existent, les fichiers suivants sont "
6821 #~ "S<installés :>\n"
6822 #~ " debian/package.logcheck.cracking\n"
6823 #~ " debian/package.logcheck.violations\n"
6824 #~ " debian/package.logcheck.violations.ignore\n"
6825 #~ " debian/package.logcheck.ignore.workstation\n"
6826 #~ " debian/package.logcheck.ignore.server\n"
6827 #~ " debian/package.logcheck.ignore.paranoid."
6828
6829 # type: textblock
6830 #~ msgid ""
6831 #~ "Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
6832 #~ "first package dh_installman is told to act on. By default, this is the "
6833 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
6834 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
6835 #~ msgstr ""
6836 #~ "Toutes les pages de manuel indiquées en paramètres de la ligne de "
6837 #~ "commande seront installées dans le premier paquet traité par "
6838 #~ "dh_installman. Par défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le "
6839 #~ "fichier debian/control, mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, "
6840 #~ "il s'agira du premier paquet indiqué par ces options."
6841
6842 # type: textblock
6843 #~ msgid ""
6844 #~ "Files named debian/package.manpages can list other man pages to be "
6845 #~ "installed."
6846 #~ msgstr ""
6847 #~ "Des fichiers nommés debian/paquet.manpages peuvent indiquer d'autres "
6848 #~ "pages de manuel à installer."
6849
6850 # type: textblock
6851 #~ msgid ""
6852 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
6853 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
6854 #~ "debian menu method file."
6855 #~ msgstr ""
6856 #~ "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.menu-method, il est installé, "
6857 #~ "dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/menu-methods/"
6858 #~ "paquet, en tant que fichier de méthode de menu Debian."
6859
6860 # type: textblock
6861 #~ msgid ""
6862 #~ "If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo "
6863 #~ "exist, then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /"
6864 #~ "usr/share/mime/packages/package.xml (respectively) in the package build "
6865 #~ "directory."
6866 #~ msgstr ""
6867 #~ "S'il existe des fichiers nommés debian/paquet.mime ou debian/paquet."
6868 #~ "sharedmimeinfo, ils sont installés dans le répertoire de construction du "
6869 #~ "paquet, respectivement sous usr/lib/mime/packages/paquet et /usr/share/"
6870 #~ "mime/packages/paquet.xml."
6871
6872 # type: textblock
6873 #, fuzzy
6874 #~ msgid ""
6875 #~ "Files named debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/"
6876 #~ "package.conf in the package build directory, to be used by module-init-"
6877 #~ "tools's version of modprobe."
6878 #~ msgstr ""
6879 #~ "Les fichiers nommés debian/paquet.modules seront installés dans le "
6880 #~ "répertoire de construction du paquet sous etc/modutils/paquet afin d'être "
6881 #~ "employés par modutils. Les fichiers nommés debian/paquet.modprobe seront "
6882 #~ "installés, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/"
6883 #~ "modprobe.d/paquet et seront utilisés par la version de module-init-tools "
6884 #~ "de modprobe."
6885
6886 # type: textblock
6887 #~ msgid ""
6888 #~ "If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed "
6889 #~ "into etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory.  Files named "
6890 #~ "debian/package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
6891 #~ msgstr ""
6892 #~ "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.ppp.ip-up, il est installé, "
6893 #~ "dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-up.d/"
6894 #~ "paquet. Les fichiers nommés debian/paquet.ppp.ip-down sont, eux, "
6895 #~ "installés sous etc/ppp/ip-down.d/paquet"
6896
6897 # type: textblock
6898 #~ msgid ""
6899 #~ "Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
6900 #~ "the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
6901 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
6902 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
6903 #~ msgstr ""
6904 #~ "Tous les gestionnaires de fenêtre indiqués en paramètres seront inscrits "
6905 #~ "dans le premier paquet traité par dh_installwm. Par défaut, il s'agit du "
6906 #~ "premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si les "
6907 #~ "options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet indiqué "
6908 #~ "par ces options."
6909
6910 # type: textblock
6911 #~ msgid ""
6912 #~ "The commands used to run the window manager or window managers you want "
6913 #~ "to register."
6914 #~ msgstr ""
6915 #~ "Indique la commande utilisée pour lancer le gestionnaire de fenêtre ou le "
6916 #~ "nom du gestionnaire de fenêtre à inscrire."
6917
6918 # type: textblock
6919 #~ msgid ""
6920 #~ "The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links "
6921 #~ "can list pairs of files. If you use this file, you should put each pair "
6922 #~ "of files on its own line, and separate the files within the pair with "
6923 #~ "whitespace. Also, pairs of files can be specified as parameters - these "
6924 #~ "pairs will only be created in the package build directory of the first "
6925 #~ "package dh_link is told to act on. By default, this is the first binary "
6926 #~ "package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be "
6927 #~ "the first package specified by those flags."
6928 #~ msgstr ""
6929 #~ "La liste peut être indiquée de deux S<manières :>\n"
6930 #~ "\n"
6931 #~ "Un fichier nommé debian/paquet.links énumère les couples. Dans ce cas, il "
6932 #~ "faut placer chaque couple sur une ligne différente et séparer la source "
6933 #~ "de la destination par un blanc (whitespace).\n"
6934 #~ "\n"
6935 #~ "Les couples sont indiqués en paramètres de la ligne de commande. Les "
6936 #~ "liens sont alors créés dans le premier paquet traité par dh_link. Par "
6937 #~ "défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/"
6938 #~ "control, mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du "
6939 #~ "premier paquet indiqué par ces options."
6940
6941 # type: textblock
6942 #, fuzzy
6943 #~ msgid "Act on all architecture dependent packages."
6944 #~ msgstr "Construit tous les paquets indépendants de l'architecture."
6945
6946 # type: textblock
6947 #~ msgid ""
6948 #~ "This is a smarter version of the -a flag, that is used in some rare "
6949 #~ "circumstances. It understands that if the control file lists "
6950 #~ "\"Architecture: i386\" for the package, the package should not be acted "
6951 #~ "on on other architectures. So this flag makes the command act on all "
6952 #~ "\"Architecture: any\" packages, as well as on any packages that have the "
6953 #~ "current architecture explicitly specified.  Contrast to the -a flag, "
6954 #~ "which makes the command work on all packages that are not architecture "
6955 #~ "independent."
6956 #~ msgstr ""
6957 #~ "Il s'agit d'une version plus astucieuse de l'option -a, employée dans "
6958 #~ "quelques rares cas. Grâce à cette option, si le fichier de contrôle du "
6959 #~ "paquet comporte le champ S<« Architecture: i386 »>, debhelper ne "
6960 #~ "construira pas le paquet pour d'autres architectures. De cette façon, "
6961 #~ "cette option construit tous les paquets marqués S<«Architecture: any »> "
6962 #~ "ainsi que tous les paquets dont l'architecture mentionnée correspond à "
6963 #~ "l'architecture courante. Ce comportement est à l'opposé de l'option -a, "
6964 #~ "qui construit seulement les paquets qui ne sont pas indépendants de "
6965 #~ "l'architecture."
6966
6967 # type: textblock
6968 #, fuzzy
6969 #~ msgid ""
6970 #~ "Makes all files to be installed be found under dir. If this is specified, "
6971 #~ "it is akin to all the filenames having \"dir/\" prepended to them."
6972 #~ msgstr ""
6973 #~ "Avec cette option, tous les fichiers source seront trouvés dans le "
6974 #~ "répertoire indiqué. Cela revient à ce que tous les noms des fichiers "
6975 #~ "source soient préfixés par S<« répertoire »>."
6976
6977 # type: textblock
6978 #~ msgid ""
6979 #~ "To make dh_install behave like the old dh_movefiles, move your package."
6980 #~ "files file to package.install and call dh_install with \"--"
6981 #~ "sourcedir=debian/tmp\" appended to the command. This will approximate "
6982 #~ "dh_movefiles behaviour, except it will copy files instead of moving them."
6983 #~ msgstr ""
6984 #~ "Pour que dh_install se comporte comme l'ancien dh_movefiles, il suffit de "
6985 #~ "renommer le fichier package.files en package.install et d'exécuter "
6986 #~ "dh_install avec l'option S<« --sourcedir=debian/tmp »>. Cela produira un "
6987 #~ "comportement proche de celui de dh_movefiles, sauf qu'il copiera les "
6988 #~ "fichiers au lieu de les déplacer."
6989
6990 # type: textblock
6991 #~ msgid ""
6992 #~ "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
6993 #~ "info files and registering the files it installs with install-info."
6994 #~ msgstr ""
6995 #~ "dh_installinfo est le programme de la suite debhelper chargé de "
6996 #~ "l'installation des fichiers info et de leur inscription avec install-info."
6997
6998 # type: textblock
6999 #~ msgid ""
7000 #~ "Note that install-info determines some information about the info files "
7001 #~ "by parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to "
7002 #~ "determine what section the info file belongs in."
7003 #~ msgstr ""
7004 #~ "S<Nota :> install-info détermine certaines informations concernant les "
7005 #~ "fichiers info en les analysant. En particulier, il regarde la ligne INFO-"
7006 #~ "DIR-SECTION pour déterminer la section à laquelle le fichier info "
7007 #~ "appartient."
7008
7009 # type: textblock
7010 #, fuzzy
7011 #~ msgid ""
7012 #~ "dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm "
7013 #~ "commands needed to interface with install-info, updating the info dir. "
7014 #~ "These commands are inserted into the maintainer scripts by "
7015 #~ "dh_installdeb.  See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
7016 #~ "works."
7017 #~ msgstr ""
7018 #~ "dh_installinfo produira automatiquement les lignes de code des scripts de "
7019 #~ "maintenance postinst et prerm nécessaires à l'interfaçage avec install-"
7020 #~ "info. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le "
7021 #~ "mécanisme d'insertion des lignes de code dans les scripts de maintenance "
7022 #~ "du paquet."
7023
7024 # type: textblock
7025 #~ msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts"
7026 #~ msgstr "dh_scrollkeeper - produit les scripts d'enregistrement ScrollKeeper"
7027
7028 # type: textblock
7029 #, fuzzy
7030 #~ msgid ""
7031 #~ "This command automatically adds maintainer script snippets for "
7032 #~ "registering and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is "
7033 #~ "used). These snippets are inserted into the maintainer scripts by "
7034 #~ "dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper "
7035 #~ "maintainer script snippets."
7036 #~ msgstr ""
7037 #~ "Cette commande ajoute automatiquement des lignes de code dans les scripts "
7038 #~ "de maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des fichiers "
7039 #~ "avec ScrollKeeper (sauf si B<-n > est employé). Voir L<dh_installdeb(1)> "
7040 #~ "pour une explication sur l'incorporation de lignes de code dans les "
7041 #~ "scripts de maintenance du paquet."
7042
7043 # type: textblock
7044 #~ msgid ""
7045 #~ "It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to "
7046 #~ "refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify "
7047 #~ "the source files, but the files in the package build tree."
7048 #~ msgstr ""
7049 #~ "Ce programme changera également toutes les déclarations de DTD dans les "
7050 #~ "fichiers OMF et DocBook pour se référer aux fichiers locaux au lieu des "
7051 #~ "URL distantes. Ce changement ne modifie pas les fichiers source mais les "
7052 #~ "fichiers du répertoire de construction du paquet."
7053
7054 # type: textblock
7055 #~ msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
7056 #~ msgstr ""
7057 #~ "Empêche la modification des scripts de maintenance F<postinst> et "
7058 #~ "F<postrm>."
7059
7060 # type: textblock
7061 #~ msgid "dh_desktop - Register .desktop files"
7062 #~ msgstr "dh_desktop - inscrit les fichiers .desktop"
7063
7064 # type: textblock
7065 #~ msgid ""
7066 #~ "dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files.  "
7067 #~ "Currently this program does not handle installation of the files, though "
7068 #~ "it may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
7069 #~ "fragments to call F<update-desktop-database>."
7070 #~ msgstr ""
7071 #~ "dh_desktop est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription "
7072 #~ "des fichiers .desktop. Actuellement ce programme ne gère pas "
7073 #~ "l'installation des fichiers, mais il pourrait bien le faire un jour. Il "
7074 #~ "prend soin d'ajouter des lignes de code aux scripts de maintenance du "
7075 #~ "paquet afin d'invoquer F<update-desktop-database>."
7076
7077 # type: textblock
7078 #, fuzzy
7079 #~ msgid ""
7080 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
7081 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
7082 #~ "debian menu method file. In this case, dh_installmenu also automatically "
7083 #~ "generates the postinst and postrm commands needed to interface with the "
7084 #~ "debian menu package. These commands are inserted into the maintainer "
7085 #~ "scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of "
7086 #~ "how this works."
7087 #~ msgstr ""
7088 #~ "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
7089 #~ "maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le paquet "
7090 #~ "menu. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le "
7091 #~ "mécanisme d'insertion de lignes de code."
7092
7093 # type: textblock
7094 #, fuzzy
7095 #~ msgid ""
7096 #~ "Do not delete debian/files, or files listed in debian/clean. When do you "
7097 #~ "want to use this? Anytime you have a debian/rules that has 2 binary "
7098 #~ "targets that build different .deb packages; for example, one target is "
7099 #~ "binary-arch, and the other is binary-indep, or one target builds the "
7100 #~ "shared library, and the other the -dev package. If you didn't use -k in "
7101 #~ "these cases, then debian/files would be deleted in the middle, and your "
7102 #~ "changes file will only contain the last binary package that was built."
7103 #~ msgstr ""
7104 #~ "Empêche la suppression de debian/files. Il faut utiliser cette option à "
7105 #~ "chaque fois que debian/rules comporte deux cibles différentes, entrainant "
7106 #~ "la construction de deux paquets .deb. Par exemple, si une des cibles est "
7107 #~ "binary-arch et l'autre est binary-indep, ou bien si on construit la "
7108 #~ "bibliothèque partagée et le paquet -dev. Dans ces cas là, si -k n'était "
7109 #~ "pas spécifié, debian/files serait supprimé au cours de l'opération et le "
7110 #~ "fichier changes ne contiendrait que le dernier paquet binaire construit."
7111
7112 # type: textblock
7113 #~ msgid ""
7114 #~ "Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
7115 #~ "called between invocations of this command. Otherwise, it may cause "
7116 #~ "multiple instances of the same text to be added to maintainer scripts."
7117 #~ msgstr ""
7118 #~ "S<Nota :> Ce programme n'est pas idempotent. Un S<« dh_clean B<-k> »> doit "
7119 #~ "être réalisé entre chaque exécution de ce programme. Sinon, cela pourrait "
7120 #~ "causer l'ajout de plusieurs occurrences des mêmes lignes de code dans les "
7121 #~ "scripts de maintenance du paquet."
7122
7123 # type: textblock
7124 #~ msgid ""
7125 #~ "See F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> for an example of "
7126 #~ "how to use this in a package that generates multiple binary packages."
7127 #~ msgstr ""
7128 #~ "Consulter F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> pour avoir un "
7129 #~ "exemple d'utilisation de debhelper avec un paquet qui génère des paquets "
7130 #~ "binaires multiples."
7131
7132 # type: textblock
7133 #~ msgid ""
7134 #~ "Note that the directory given should be the complete or relative path to "
7135 #~ "a directory that contains the library. See example below."
7136 #~ msgstr ""
7137 #~ "S<Nota :> Le répertoire indiqué doit être un chemin absolu ou relatif "
7138 #~ "vers un répertoire qui contient la bibliothèque. Voir l'exemple ci-"
7139 #~ "dessous."
7140
7141 # type: textblock
7142 #~ msgid ""
7143 #~ "Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the "
7144 #~ "named package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You "
7145 #~ "can use this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps "
7146 #~ "find a library built as part of the current package, and get the shlibs "
7147 #~ "information.  See example below."
7148 #~ msgstr ""
7149 #~ "Utilise le fichier shlibs, créé automatiquement pour le paquet désigné "
7150 #~ "par dh_makeshlibs, comme une espèce de fichier dpkg-shlibsdeps.local "
7151 #~ "produit automatiquement. Vous pouvez utiliser cette option conjointement "
7152 #~ "avec l'option -l pour que dpkg-shlibdeps prenne en compte une "
7153 #~ "bibliothèque construite en tant qu'élément du paquet construit, et ainsi, "
7154 #~ "obtenir l'information de shlibs. Voir l'exemple ci-dessous."
7155
7156 # type: textblock
7157 #~ msgid ""
7158 #~ "Be sure to only use directory names relative to the package build "
7159 #~ "directory. Ie, \"/usr/bin\" should not be used, use \"usr/bin\" instead."
7160 #~ msgstr ""
7161 #~ "Il faut exclusivement utiliser des chemins relatifs au répertoire de "
7162 #~ "construction du paquet. Par exemple, S<« /usr/bin »> ne doit pas être "
7163 #~ "employé. Il faut indiquer S<« usr/bin »>."
7164
7165 # type: textblock
7166 #~ msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
7167 #~ msgstr "B<dh_desktop> [S<I<options de debhelper>>] [B<-p<paquet>>]"
7168
7169 # type: textblock
7170 #~ msgid ""
7171 #~ "A file named debian/package.dirs can list directories to be created.  "
7172 #~ "Separate the directory names with whitespace."
7173 #~ msgstr ""
7174 #~ "Un fichier nommé debian/paquet.dirs peut énumérer d'autres répertoires à "
7175 #~ "créer. Les noms des répertoires doivent être séparés par un blanc "
7176 #~ "(whitespace)."