]> git.donarmstrong.com Git - debhelper.git/blob - man/po4a/po/fr.po
releasing version 7.3.10
[debhelper.git] / man / po4a / po / fr.po
1 # Translation of debhelper manpages to French
2 # Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2005, 2006.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: debhelper manpages\n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-08-05 11:03-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2006-11-19 20:50+0100\n"
8 "Last-Translator: Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>\n"
9 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
14
15 # type: =head1
16 #. type: =head1
17 #: debhelper.pod:1 dh_builddeb:3 dh_clean:3 dh_compress:3 dh_desktop:3
18 #: dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3 dh_installcatalogs:3
19 #: dh_installchangelogs:3 dh_installcron:3 dh_installdebconf:3 dh_installdeb:3
20 #: dh_installdirs:3 dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
21 #: dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
22 #: dh_installlogrotate:3 dh_installmanpages:3 dh_installman:3 dh_installmenu:3
23 #: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_install:3
24 #: dh_installppp:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3
25 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
26 #: dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_suidregister:3
27 #: dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3 dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3
28 msgid "NAME"
29 msgstr "NOM"
30
31 # type: textblock
32 #. type: textblock
33 #: debhelper.pod:3
34 msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
35 msgstr "debhelper - ensemble d'outils regroupés sous le nom de debhelper"
36
37 # type: =head1
38 #. type: =head1
39 #: debhelper.pod:5 dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12
40 #: dh_fixperms:12 dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_installcatalogs:14
41 #: dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12 dh_installdebconf:12
42 #: dh_installdeb:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12 dh_installemacsen:12
43 #: dh_installexamples:12 dh_installinfo:12 dh_installinit:12
44 #: dh_installlogcheck:12 dh_installlogrotate:12 dh_installmanpages:13
45 #: dh_installman:13 dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14
46 #: dh_installpam:12 dh_install:13 dh_installppp:12 dh_installwm:12
47 #: dh_installxfonts:12 dh_link:13 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12
48 #: dh_md5sums:13 dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
49 #: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
50 #: dh_testversion:12 dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
51 msgid "SYNOPSIS"
52 msgstr "SYNOPSIS"
53
54 # type: textblock
55 #. type: textblock
56 #: debhelper.pod:7
57 msgid ""
58 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-"
59 "Npackage] [-Ptmpdir>]"
60 msgstr ""
61 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppaquet>] [B<-"
62 "Npaquet] [-Ptmpdir>]"
63
64 # type: =head1
65 #. type: =head1
66 #: debhelper.pod:9 dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16
67 #: dh_fixperms:16 dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_installcatalogs:18
68 #: dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16 dh_installdebconf:16
69 #: dh_installdeb:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16 dh_installemacsen:16
70 #: dh_installexamples:16 dh_installinfo:16 dh_installinit:16
71 #: dh_installlogcheck:16 dh_installlogrotate:16 dh_installmanpages:17
72 #: dh_installman:17 dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18
73 #: dh_installpam:16 dh_install:17 dh_installppp:16 dh_installwm:16
74 #: dh_installxfonts:16 dh_link:17 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16
75 #: dh_md5sums:17 dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
76 #: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
77 #: dh_testversion:16 dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
78 msgid "DESCRIPTION"
79 msgstr "DESCRIPTION"
80
81 # type: textblock
82 #. type: textblock
83 #: debhelper.pod:11
84 msgid ""
85 "Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind "
86 "debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
87 "tools that are used in debian/rules to automate various common aspects of "
88 "building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
89 "some degree means that these tools can be changed if debian policy changes, "
90 "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
91 "new policy."
92 msgstr ""
93 "Debhelper facilite la construction des paquets Debian. La philosophie qui "
94 "sous-tend debhelper est de fournir une collection de petits outils simples "
95 "et facilement compréhensibles qui seront exploités dans debian/rules pour "
96 "automatiser les tâches courantes liées à la construction des paquets, d'où "
97 "un travail allégé pour le responsable. Dans une certaine mesure, cela "
98 "signifie également que ces outils peuvent être adaptés aux modifications "
99 "éventuelles de la Charte Debian. Les paquets qui utiliseront debhelper ne "
100 "nécessiteront qu'une simple reconstruction pour être conformes aux nouvelles "
101 "règles."
102
103 # type: textblock
104 #. type: textblock
105 #: debhelper.pod:19
106 #, fuzzy
107 msgid ""
108 "A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper "
109 "commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. Examples of "
110 "rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
111 msgstr ""
112 "Un fichier debian/rules, exploitant debhelper, appelle séquentiellement des "
113 "commandes de debhelper. Le nom de ces commandes est préfixé par S<« dh_ »>. "
114 "Des exemples de fichiers debian/rules qui exploitent debhelper se trouvent "
115 "dans F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
116
117 # type: textblock
118 #. type: textblock
119 #: debhelper.pod:23
120 msgid ""
121 "To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the "
122 "sample rules files and edit it by hand. Or you can try the dh-make package, "
123 "which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially automates the "
124 "process. For a more gentle introduction, the maint-guide debian package "
125 "contains a tutorial about making your first package using debhelper."
126 msgstr ""
127 "Pour créer un nouveau paquet Debian en utilisant debhelper, il suffit de "
128 "copier un des fichiers d'exemple et de le modifier manuellement. Il est "
129 "possible également d'essayer le paquet dh-make qui contient une commande "
130 "L<dh_make|dh_make(1)> automatisant partiellement le processus. Pour se "
131 "familiariser avec ces concepts, le paquet Debian maint-guide contient un "
132 "cours sur la construction d'un premier paquet avec debhelper."
133
134 # type: =head1
135 #. type: =head1
136 #: debhelper.pod:29
137 msgid "DEBHELPER COMMANDS"
138 msgstr "COMMANDES DE DEBHELPER"
139
140 # type: textblock
141 #. type: textblock
142 #: debhelper.pod:31
143 msgid ""
144 "Here is the complete list of available debhelper commands. See their man "
145 "pages for additional documentation."
146 msgstr ""
147 "Voici la liste complète de commandes debhelper disponibles. Consulter leurs "
148 "pages de manuel respectives pour obtenir des informations complémentaires."
149
150 # type: textblock
151 #. type: textblock
152 #: debhelper.pod:36
153 msgid "#LIST#"
154 msgstr "#LIST#"
155
156 # type: textblock
157 #. type: textblock
158 #: debhelper.pod:40
159 msgid ""
160 "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above "
161 "list, then it is not part of the debhelper package, but it should still work "
162 "like the other programs described on this page."
163 msgstr ""
164 "Si le nom d'un programme commence par S<« dh_ »> et qu'il n'est pas dans la "
165 "liste ci-dessus, alors, c'est qu'il ne fait pas partie du paquet debhelper. "
166 "Cependant, il devrait tout de même fonctionner comme les autres programmes "
167 "décrits dans cette page."
168
169 # type: =head1
170 #. type: =head1
171 #: debhelper.pod:44
172 msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
173 msgstr "FICHIERS DE CONFIGURATION DE DEBHELPER"
174
175 # type: textblock
176 #. type: textblock
177 #: debhelper.pod:46
178 msgid ""
179 "Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
180 "do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
181 "in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
182 "be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
183 "files are typically named debian/package.foo (where \"package\" of course, "
184 "is replaced with the package that is being acted on)."
185 msgstr ""
186 "Beaucoup de commandes de debhelper utilisent des fichiers du répertoire "
187 "F<debian/> pour piloter leur fonctionnement. Outre les fichiers F<debian/"
188 "changelog> et F<debian/control>, qui se trouvent dans tous les paquets, et "
189 "pas seulement dans ceux qui emploient debhelper, d'autres fichiers peuvent "
190 "servir à configurer le comportement des commandes spécifiques de debhelper. "
191 "Ces fichiers sont, en principe, nommés debian/paquet.toto (où S<« paquet »> "
192 "est, bien sûr, à remplacer par le nom du paquet concerné)."
193
194 # type: textblock
195 #. type: textblock
196 #: debhelper.pod:53
197 msgid ""
198 "For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the "
199 "documentation files it will install. See the man pages of individual "
200 "commands for details about the names and formats of the files they use.  "
201 "Generally, these files will list files to act on, one file per line. Some "
202 "programs in debhelper use pairs of files and destinations or slightly more "
203 "complicated formats."
204 msgstr ""
205 "Par exemple, dh_installdocs utilise un fichier appelé debian/package.docs "
206 "pour énumérer les fichiers de documentation qu'il installera. Consulter les "
207 "pages de manuel des différentes commandes pour connaître le détail des noms "
208 "et des formats des fichiers employés. D'une façon générale, ces fichiers de "
209 "configuration énumèrent les fichiers sur lesquels devra porter l'action, à "
210 "raison d'un fichier par ligne. Quelques programmes de debhelper emploient "
211 "des paires fichier/destination voire des formats légèrement plus compliqués."
212
213 # type: textblock
214 #. type: textblock
215 #: debhelper.pod:60
216 msgid ""
217 "Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
218 "debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file "
219 "can be found."
220 msgstr ""
221 "S<Nota :> Lorsqu'un paquet est le premier (ou le seul) paquet binaire "
222 "énuméré dans le fichier debian/control, debhelper exploitera debian/toto si "
223 "aucun fichier debian/paquet.toto n'est présent."
224
225 # type: textblock
226 #. type: textblock
227 #: debhelper.pod:64
228 #, fuzzy
229 msgid ""
230 "In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
231 "for different architectures or OSes. If files named debian/package.foo.ARCH "
232 "or debian/package.foo.OS exist, where \"ARCH\" and \"OS\" are the same as "
233 "the output of \"dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH\" / \"dpkg-architecture -"
234 "qDEB_HOST_ARCH_OS\", then they will be used in preference to other, more "
235 "general files."
236 msgstr ""
237 "Dans quelques rares cas, il peut être utile d'exploiter différentes versions "
238 "de ces fichiers pour des architectures différentes. S'il existe des fichiers "
239 "appelés debian/package.toto.arch dans lesquels S<« arch »> correspond au "
240 "résultat de S<« dpkg --print-architecture »>, alors ils seront utilisés de "
241 "préférence aux autres fichiers plus généraux."
242
243 # type: textblock
244 #. type: textblock
245 #: debhelper.pod:71
246 msgid ""
247 "In many cases, these config files are used to specify various types of "
248 "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
249 "When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
250 "characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files."
251 msgstr ""
252 "Dans beaucoup de cas, ces fichiers de configuration sont employés pour "
253 "indiquer divers types de S<fichiers :> documentation, fichiers d'exemples à "
254 "installer, fichiers à déplacer et ainsi de suite. Lorsque cela se justifie, "
255 "dans des cas comme ceux-ci, il est possible d'employer les jokers (wildcard) "
256 "standard de l'interpréteur de commandes (shell) (S<« ? »>, S<« * »> et S<« [..] "
257 "»>)."
258
259 # type: textblock
260 #. type: textblock
261 #: debhelper.pod:76
262 msgid ""
263 "You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are "
264 "ignored."
265 msgstr ""
266 "Il est également possible de placer des commentaires dans ces fichiers. Les "
267 "lignes débutant par S<« # »> sont ignorées."
268
269 # type: =head1
270 #. type: =head1
271 #: debhelper.pod:79
272 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
273 msgstr "OPTIONS PARTAGÉES DE DEBHELPER"
274
275 # type: textblock
276 #. type: textblock
277 #: debhelper.pod:81
278 msgid ""
279 "The following command line options are supported by all debhelper programs."
280 msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options S<suivantes :>"
281
282 # type: =item
283 #. type: =item
284 #: debhelper.pod:85
285 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
286 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
287
288 # type: textblock
289 #. type: textblock
290 #: debhelper.pod:87
291 msgid ""
292 "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
293 msgstr ""
294 "Mode S<verbeux :> affiche toutes les commandes qui modifient le répertoire "
295 "de construction du paquet."
296
297 # type: =item
298 #. type: =item
299 #: debhelper.pod:89
300 msgid "B<--no-act>"
301 msgstr "B<--no-act>"
302
303 # type: textblock
304 #. type: textblock
305 #: debhelper.pod:91
306 msgid ""
307 "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
308 "will output what it would have done."
309 msgstr ""
310 "Empêche la construction de s'effectuer réellement. Si cette option est "
311 "utilisée avec -v, le résultat sera l'affichage de ce que la commande aurait "
312 "fait."
313
314 # type: =item
315 #. type: =item
316 #: debhelper.pod:94
317 msgid "B<-a>, B<--arch>"
318 msgstr "B<-a>, B<--arch>"
319
320 # type: textblock
321 #. type: textblock
322 #: debhelper.pod:96
323 msgid "Act on all architecture dependent packages."
324 msgstr "Construit tous les paquets dépendants d'une architecture."
325
326 # type: =item
327 #. type: =item
328 #: debhelper.pod:98
329 msgid "B<-i>, B<--indep>"
330 msgstr "B<-i>, B<--indep>"
331
332 # type: textblock
333 #. type: textblock
334 #: debhelper.pod:100
335 msgid "Act on all architecture independent packages."
336 msgstr "Construit tous les paquets indépendants de l'architecture."
337
338 # type: =item
339 #. type: =item
340 #: debhelper.pod:102
341 msgid "B<->I<ppackage>, B<--package=>I<package>"
342 msgstr "B<-p>I<paquet>, B<--package=>I<paquet>"
343
344 # type: textblock
345 #. type: textblock
346 #: debhelper.pod:104
347 msgid ""
348 "Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple "
349 "times to make debhelper operate on a given set of packages."
350 msgstr ""
351 "Construit le paquet nommé S<« paquet »>. Cette option peut être répétée afin "
352 "de faire agir debhelper sur plusieurs paquets."
353
354 # type: =item
355 #. type: =item
356 #: debhelper.pod:107
357 msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
358 msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
359
360 # type: textblock
361 #. type: textblock
362 #: debhelper.pod:109
363 msgid ""
364 "This is a smarter version of the -a flag, that is used in some rare "
365 "circumstances. It understands that if the control file lists \"Architecture: "
366 "i386\" for the package, the package should not be acted on on other "
367 "architectures. So this flag makes the command act on all \"Architecture: any"
368 "\" packages, as well as on any packages that have the current architecture "
369 "explicitly specified.  Contrast to the -a flag, which makes the command work "
370 "on all packages that are not architecture independent."
371 msgstr ""
372 "Il s'agit d'une version plus astucieuse de l'option -a, employée dans "
373 "quelques rares cas. Grâce à cette option, si le fichier de contrôle du "
374 "paquet comporte le champ S<« Architecture: i386 »>, debhelper ne construira "
375 "pas le paquet pour d'autres architectures. De cette façon, cette option "
376 "construit tous les paquets marqués S<«Architecture: any »> ainsi que tous les "
377 "paquets dont l'architecture mentionnée correspond à l'architecture courante. "
378 "Ce comportement est à l'opposé de l'option -a, qui construit seulement les "
379 "paquets qui ne sont pas indépendants de l'architecture."
380
381 # type: =item
382 #. type: =item
383 #: debhelper.pod:117
384 msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
385 msgstr "B<-N>I<paquet>, B<--no-package=>I<paquet>"
386
387 # type: textblock
388 #. type: textblock
389 #: debhelper.pod:119
390 msgid ""
391 "Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists "
392 "the package as one that should be acted on."
393 msgstr ""
394 "Exclut le paquet spécifié du processus de construction, même si l'option - "
395 "a, -i ou -p l'impliquait."
396
397 # type: =item
398 #. type: =item
399 #: debhelper.pod:122
400 #, fuzzy
401 msgid "B<--remaining-packages>"
402 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquet>"
403
404 #. type: textblock
405 #: debhelper.pod:124
406 msgid ""
407 "Do not act on the packages which have already been acted on by this "
408 "debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
409 "debhelper log).  For example, if you need to call the command with special "
410 "options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
411 "call of the command to process the rest of packages with default settings."
412 msgstr ""
413
414 # type: =item
415 #. type: =item
416 #: debhelper.pod:130
417 #, fuzzy
418 msgid "B<--ignore=>I<file>"
419 msgstr "B<--name=>I<nom>"
420
421 # type: textblock
422 #. type: textblock
423 #: debhelper.pod:132
424 msgid ""
425 "Ignore the specified file. This can be used if debian/ contains a debhelper "
426 "config file that a debhelper command should not act on. Note that debian/"
427 "compat, debian/control, and debian/changelog can't be ignored, but then, "
428 "there should never be a reason to ignore those files."
429 msgstr ""
430
431 # type: textblock
432 #. type: textblock
433 #: debhelper.pod:137
434 msgid ""
435 "For example, if upstream ships a debian/init that you don't want "
436 "dh_installinit to install, use --ignore=debian/init"
437 msgstr ""
438
439 # type: =item
440 #. type: =item
441 #: debhelper.pod:140
442 msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
443 msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
444
445 # type: textblock
446 #. type: textblock
447 #: debhelper.pod:142
448 msgid ""
449 "Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
450 msgstr ""
451 "Utilise le répertoire S<« tmpdir »> pour construire les paquets. Sinon, par "
452 "défaut, le répertoire utilisé est S<« debian/I<paquet> »>"
453
454 # type: =item
455 #. type: =item
456 #: debhelper.pod:144
457 msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
458 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquet>"
459
460 # type: textblock
461 #. type: textblock
462 #: debhelper.pod:146
463 msgid ""
464 "This little-used option changes the package which debhelper considers the "
465 "\"main package\", that is, the first one listed in debian/control, and the "
466 "one for which debian/foo files can be used instead of the usual debian/"
467 "package.foo files."
468 msgstr ""
469 "Cette option, peu utilisée, indique à debhelper le nom du paquet principal "
470 "pour lequel les fichiers debian/toto peuvent être utilisés à la place des "
471 "fichiers habituels debian/paquet.toto. Par défaut, debhelper considère que "
472 "le paquet principal est le premier paquet énuméré dans le fichier debian/"
473 "control."
474
475 # type: =head1
476 #. type: =head1
477 #: debhelper.pod:153
478 msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
479 msgstr "OPTIONS COURANTES DE DEBHELPER"
480
481 # type: textblock
482 #. type: textblock
483 #: debhelper.pod:155
484 msgid ""
485 "The following command line options are supported by some debhelper "
486 "programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
487 "what each option does."
488 msgstr ""
489 "Certains programmes de debhelper acceptent les options S<suivantes :> "
490 "Consulter la page de manuel de chaque programme pour une explication "
491 "complète du rôle de ces options."
492
493 # type: =item
494 #. type: =item
495 #: debhelper.pod:161
496 msgid "B<-n>"
497 msgstr "B<-n>"
498
499 # type: textblock
500 #. type: textblock
501 #: debhelper.pod:163
502 msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts."
503 msgstr ""
504 "Ne pas modifier les scripts de maintenance du paquet (postinst, postrm, "
505 "etc.)."
506
507 # type: =item
508 #. type: =item
509 #: debhelper.pod:165 dh_compress:43 dh_makeshlibs:66 dh_md5sums:37
510 #: dh_shlibdeps:36 dh_strip:39
511 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
512 msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude=>I<élément>"
513
514 # type: textblock
515 #. type: textblock
516 #: debhelper.pod:167
517 msgid ""
518 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
519 "exclude more than one thing."
520 msgstr ""
521 "Permet d'exclure un élément du traitement. Cette option peut être employée "
522 "plusieurs fois afin d'exclure plusieurs éléments."
523
524 # type: =item
525 #. type: =item
526 #: debhelper.pod:170 dh_compress:51 dh_installdirs:32 dh_installdocs:53
527 #: dh_installexamples:33 dh_installinfo:32 dh_installman:62 dh_link:52
528 msgid "B<-A>, B<--all>"
529 msgstr "B<-A>, B<--all>"
530
531 # type: textblock
532 #. type: textblock
533 #: debhelper.pod:172
534 msgid ""
535 "Makes files or other items that are specified on the command line take "
536 "effect in ALL packages acted on, not just the first."
537 msgstr ""
538 "Précise que les fichiers (ou autres éléments) indiqués dans la ligne de "
539 "commande concernent TOUS les paquets construits et pas seulement le premier."
540
541 #. type: =head1
542 #: debhelper.pod:177
543 msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
544 msgstr ""
545
546 #. type: textblock
547 #: debhelper.pod:179
548 msgid ""
549 "The following command line options are supported by all of the dh_auto_* "
550 "debhelper programs. These programs support a variety of build systems, and "
551 "normally heuristically determine which to use, and how to use them.  You can "
552 "use these command line options to override the default behavior."
553 msgstr ""
554
555 # type: =item
556 #. type: =item
557 #: debhelper.pod:186
558 #, fuzzy
559 msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
560 msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude=>I<élément>"
561
562 #. type: textblock
563 #: debhelper.pod:188
564 msgid ""
565 "Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
566 "one which might be applicable for the package."
567 msgstr ""
568
569 # type: =item
570 #. type: =item
571 #: debhelper.pod:191
572 #, fuzzy
573 msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
574 msgstr "B<-l>I<répertoire>[:répertoire:répertoire:..]"
575
576 #. type: textblock
577 #: debhelper.pod:193
578 msgid ""
579 "Assume that the original package source tree is at the specified "
580 "I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
581 "package tree."
582 msgstr ""
583
584 # type: =item
585 #. type: =item
586 #: debhelper.pod:197
587 #, fuzzy
588 msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory>=[I<directory>]"
589 msgstr "B<-l>I<répertoire>[:répertoire:répertoire:..]"
590
591 #. type: textblock
592 #: debhelper.pod:199
593 msgid ""
594 "Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
595 "build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
596 "directory will chosen."
597 msgstr ""
598
599 #. type: textblock
600 #: debhelper.pod:203
601 msgid ""
602 "If this option is not specified, building will be done in source by default "
603 "unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
604 "such a case, the default build directory will be used even if L<--"
605 "builddirectory> is not specified."
606 msgstr ""
607
608 #. type: textblock
609 #: debhelper.pod:208
610 msgid ""
611 "If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
612 "source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
613 "path that is the same as the source directory path."
614 msgstr ""
615
616 # type: =item
617 #. type: =item
618 #: debhelper.pod:212
619 #, fuzzy
620 msgid "B<--list>, B<-l>"
621 msgstr "B<-A>, B<--all>"
622
623 #. type: textblock
624 #: debhelper.pod:214
625 msgid ""
626 "List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
627 "includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
628 "shows which build system would be automatically selected, or which one is "
629 "manually specified with the I<--buildsystem> option."
630 msgstr ""
631
632 # type: =head1
633 #. type: =head1
634 #: debhelper.pod:221 dh_installcatalogs:52 dh_installdocs:81
635 #: dh_installemacsen:54 dh_installexamples:50 dh_installinit:110
636 #: dh_installman:79 dh_installmime:41 dh_installmodules:60 dh_installwm:53
637 #: dh_installxfonts:37 dh_movefiles:58 dh_strip:68 dh_usrlocal:49
638 msgid "NOTES"
639 msgstr "REMARQUES"
640
641 # type: =head2
642 #. type: =head2
643 #: debhelper.pod:223
644 msgid "Multiple binary package support"
645 msgstr "Prise en charge de plusieurs paquets binaires"
646
647 # type: textblock
648 #. type: textblock
649 #: debhelper.pod:225
650 msgid ""
651 "If your source package generates more than one binary package, debhelper "
652 "programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
653 "source package happens to generate one architecture dependent package, and "
654 "another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
655 "because you need to generate the architecture dependent packages in the "
656 "binary-arch debian/rules target, and the architecture independent packages "
657 "in the binary-indep debian/rules target."
658 msgstr ""
659 "Si le paquet source produit plus d'un paquet binaire, les programmes de "
660 "debhelper construiront tous les paquets binaires. Si le paquet source doit "
661 "construire un paquet dépendant de l'architecture, et un paquet indépendant "
662 "de l'architecture, ce comportement ne conviendra pas. En effet, il convient "
663 "de construire les paquets dépendants de l'architecture dans la cible binary-"
664 "arch du fichier debian/rules, et les paquets indépendants de l'architecture "
665 "dans la cible binary-indep."
666
667 # type: textblock
668 #. type: textblock
669 #: debhelper.pod:233
670 msgid ""
671 "To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
672 "acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
673 "i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
674 "are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
675 "the control file."
676 msgstr ""
677 "Pour résoudre ce problème, et pour un meilleur contrôle sur la construction "
678 "des paquets par debhelper, tous les programmes de debhelper acceptent les "
679 "options B<-a>, B<-i>, B<-p>, et B<-s>. Ces options sont cumulatives. Si "
680 "aucune n'est précisée, les programmes de debhelper construisent tous les "
681 "paquets énumérés dans le fichier de contrôle."
682
683 # type: =head2
684 #. type: =head2
685 #: debhelper.pod:239
686 msgid "Automatic generation of debian install scripts"
687 msgstr "Génération automatique des scripts Debian de maintenance du paquet"
688
689 # type: textblock
690 #. type: textblock
691 #: debhelper.pod:241
692 msgid ""
693 "Some debhelper commands will automatically generate parts of debian "
694 "maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
695 "included in your existing debian maintainer scripts, then you need to add "
696 "\"#DEBHELPER#\" to your scripts, in the place the code should be added.  "
697 "\"#DEBHELPER#\" will be replaced by any auto-generated code when you run "
698 "dh_installdeb."
699 msgstr ""
700 "Certaines commandes de debhelper produisent automatiquement des lignes de "
701 "codes de maintenance du paquet. Pour les inclure dans vos propres scripts de "
702 "maintenance du paquet, il convient d'ajouter S<« #DEBHELPER# »> à l'endroit "
703 "où les lignes de code générées devront être insérées. S<« #DEBHELPER# »> sera "
704 "remplacé, par les lignes de code générées automatiquement, lors de "
705 "l'exécution de dh_installdeb."
706
707 # type: textblock
708 #. type: textblock
709 #: debhelper.pod:248
710 msgid ""
711 "If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
712 "it, then debhelper will create the complete script."
713 msgstr ""
714 "Si un script de maintenance n'existe pas et que debhelper doit y inclure "
715 "quelque chose, alors debhelper créera le script de maintenance complètement."
716
717 # type: textblock
718 #. type: textblock
719 #: debhelper.pod:251
720 msgid ""
721 "All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
722 "be disabled by the -n parameter (see above)."
723 msgstr ""
724 "Toutes les commandes de debhelper qui produisent automatiquement des lignes "
725 "de code de cette façon peuvent inhiber cette production grâce à l'option -n "
726 "(voir ci-dessus)."
727
728 # type: textblock
729 #. type: textblock
730 #: debhelper.pod:254
731 msgid ""
732 "Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
733 "it in a perl script. If you would like to embed it into a perl script, here "
734 "is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
735 "the set command):"
736 msgstr ""
737 "S<Nota :> Les lignes de code insérées seront écrit dans le langage de "
738 "l'interpréteur de commandes (shell). De ce fait, il est impossible de les "
739 "placer directement dans un script Perl. Pour les insérer dans un script "
740 "Perl, voici une solution. (S'assurer que $1, $2, etc. sont bien définis par "
741 "la commande set.)"
742
743 # type: verbatim
744 #. type: verbatim
745 #: debhelper.pod:259
746 #, no-wrap
747 msgid ""
748 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
749 "  #DEBHELPER#\n"
750 "  EOF\n"
751 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
752 "  \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n"
753 "\n"
754 msgstr ""
755 " my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
756 " #DEBHELPER#\n"
757 " EOF\n"
758 " system ($temp) / 256 == 0\n"
759 " \tor die \"Problème avec le script de debhelper : $!\";\n"
760 "\n"
761
762 # type: =head2
763 #. type: =head2
764 #: debhelper.pod:265
765 msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
766 msgstr "Génération automatique des diverses dépendances."
767
768 # type: textblock
769 #. type: textblock
770 #: debhelper.pod:267
771 msgid ""
772 "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
773 "some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
774 "package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
775 "L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
776 "particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
777 "dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper does "
778 "things, so debhelper offers a way to automate it."
779 msgstr ""
780 "Certaines commandes de debhelper peuvent nécessiter des dépendances entre le "
781 "paquet construit et d'autres paquets. Par exemple, si L<dh_installdebconf(1)"
782 "> est employé, le paquet devra dépendre de debconf. Si L<dh_installxfonts(1)"
783 "> est employé, le paquet deviendra dépendant d'une version particulière de "
784 "xutils. Maintenir ces dépendances induites peut être pénible puisqu'elles "
785 "découlent de la façon dont debhelper travaille. C'est pourquoi debhelper "
786 "offre une solution d'automatisation."
787
788 # type: textblock
789 #. type: textblock
790 #: debhelper.pod:275
791 msgid ""
792 "All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
793 "needed on their man pages, will automatically generate a substvar called "
794 "${misc:Depends}. If you put that token into your debian/control file, it "
795 "will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
796 msgstr ""
797 "Toutes les commandes de ce type, outre qu'elles documentent, dans leur page "
798 "de manuel, les dépendances qu'elle induisent, généreront automatiquement une "
799 "variable de substitution nommée ${misc:depends}. Si cette variable est "
800 "exploitée dans le dossier debian/control, il sera automatiquement enrichi "
801 "des dépendances induites par debhelper."
802
803 # type: textblock
804 #. type: textblock
805 #: debhelper.pod:280
806 msgid ""
807 "This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by "
808 "L<dh_makeshlibs(1)>, and the ${perl:Depends} generated by L<dh_perl(1)>.  "
809 "You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't match "
810 "reality."
811 msgstr ""
812 "Ce processus est entièrement indépendant de ${shlibs:Depends} standard, "
813 "produite par L<dh_makeshlibs(1)>, et de ${perl:Depends} produite par "
814 "L<dh_perl(1)>. Il est également possible de choisir de ne pas les utiliser "
815 "si les conjectures de debhelper ne correspondent pas la réalité."
816
817 # type: =head2
818 #. type: =head2
819 #: debhelper.pod:285
820 msgid "Package build directories"
821 msgstr "Répertoires de construction du paquet"
822
823 # type: textblock
824 #. type: textblock
825 #: debhelper.pod:287
826 msgid ""
827 "By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
828 "for assembling the tree of files in a package is debian/<package>."
829 msgstr ""
830 "Par défaut, tous les programmes de debhelper supposent que le répertoire "
831 "temporaire utilisé pour construire l'arborescence des fichiers d'un paquet "
832 "est debian/I<paquet>."
833
834 # type: textblock
835 #. type: textblock
836 #: debhelper.pod:290
837 msgid ""
838 "Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
839 "supported by the -P flag. For example, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", will "
840 "use debian/tmp as the temporary directory. Note that if you use -P, the "
841 "debhelper programs can only be acting on a single package at a time. So if "
842 "you have a package that builds many binary packages, you will need to also "
843 "use the -p flag to specify which binary package the debhelper program will "
844 "act on."
845 msgstr ""
846 "Parfois, il peut être souhaitable d'utiliser un autre répertoire temporaire. "
847 "Ceci est obtenu grâce au paramètre -P. Par exemple, S<« dh_installdocs -"
848 "Pdebian/tmp »> utilisera debian/tmp comme répertoire temporaire. S<Nota :> "
849 "L'usage de -P implique que les programmes de debhelper ne construisent qu'un "
850 "seul paquet à la fois. De ce fait, si le paquet source génère plusieurs "
851 "paquets binaires, il faudra employer également le paramètre -p pour préciser "
852 "l'unique paquet binaire à construire."
853
854 # type: =head2
855 #. type: =head2
856 #: debhelper.pod:298
857 msgid "Debhelper compatibility levels"
858 msgstr "Niveaux de compatibilité de debhelper"
859
860 # type: textblock
861 #. type: textblock
862 #: debhelper.pod:300
863 msgid ""
864 "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
865 "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
866 "gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing "
867 "packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You "
868 "tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies its "
869 "behavior in various ways."
870 msgstr ""
871 "Parfois, des modifications majeures de debhelper doivent être faites et vont "
872 "briser la compatibilité ascendante. Ces modifications sont nécessaires pour "
873 "conserver à debhelper ses qualités de conception et d'écriture, car les "
874 "besoins changent et le savoir-faire de l'auteur s'améliore. Pour éviter que "
875 "de tels changements ne cassent les paquets existants, un concept de niveau "
876 "de compatibilité debhelper a été introduit. On précisera à debhelper le "
877 "niveau de compatibilité qu'il doit employer, et il modifiera son "
878 "comportement de diverses manières."
879
880 # type: textblock
881 #. type: textblock
882 #: debhelper.pod:307
883 #, fuzzy
884 msgid ""
885 "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/"
886 "compat. For example, to turn on V7 mode:"
887 msgstr ""
888 "Pour indiquer à debhelper le niveau de compatibilité à utiliser il faut "
889 "placer un nombre dans debian/compat. Par exemple, pour imposer la version "
890 "S<V5 :>"
891
892 # type: verbatim
893 #. type: verbatim
894 #: debhelper.pod:310
895 #, fuzzy, no-wrap
896 msgid ""
897 "  % echo 7 > debian/compat\n"
898 "\n"
899 msgstr ""
900 " echo 5 > debian/compat\n"
901 "\n"
902
903 # type: textblock
904 #. type: textblock
905 #: debhelper.pod:312
906 msgid ""
907 "Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
908 "using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
909 "indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
910 "if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
911 "read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
912 msgstr ""
913 "Sauf indication contraire, toute la documentation de debhelper suppose "
914 "l'utilisation du niveau de compatibilité le plus récent, et, dans la plupart "
915 "des cas ne précise pas si le comportement est différent avec les niveaux de "
916 "compatibilité antérieurs. De ce fait, si le niveau de compatibilité le plus "
917 "récent n'est pas celui utilisé, il est fortement conseillé de lire les "
918 "indications ci-dessous qui exposent les différences dans les niveaux de "
919 "compatibilité antérieurs."
920
921 # type: textblock
922 #. type: textblock
923 #: debhelper.pod:319
924 msgid "These are the available compatibility levels:"
925 msgstr "Les niveaux de compatibilité sont les S<suivants :>"
926
927 # type: =item
928 #. type: =item
929 #: debhelper.pod:323
930 msgid "V1"
931 msgstr "V1"
932
933 # type: textblock
934 #. type: textblock
935 #: debhelper.pod:325
936 msgid ""
937 "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
938 "one. In this mode, debhelper will use debian/tmp as the package tree "
939 "directory for the first binary package listed in the control file, while "
940 "using debian/<package> for all other packages listed in the control file."
941 msgstr ""
942 "C'est le niveau initial de compatibilité de debhelper ainsi que la valeur "
943 "par défaut. Dans ce mode, debhelper emploiera debian/tmp comme répertoire de "
944 "l'arborescence du premier paquet binaire énuméré dans le fichier de contrôle "
945 "et debian/I<paquet> pour tous les autres. Ce mode est déconseillé."
946
947 # type: textblock
948 #. type: textblock
949 #: debhelper.pod:330 debhelper.pod:337 debhelper.pod:360 debhelper.pod:389
950 msgid "This mode is deprecated."
951 msgstr "Ce mode est déconseillé."
952
953 # type: =item
954 #. type: =item
955 #: debhelper.pod:332
956 msgid "V2"
957 msgstr "V2"
958
959 # type: textblock
960 #. type: textblock
961 #: debhelper.pod:334
962 msgid ""
963 "In this mode, debhelper will consistently use debian/<package> as the "
964 "package tree directory for every package that is built."
965 msgstr ""
966 "Dans ce mode, debhelper emploiera uniformément debian/I<paquet> comme "
967 "répertoire de l'arborescence de chaque paquet construit."
968
969 # type: =item
970 #. type: =item
971 #: debhelper.pod:339
972 msgid "V3"
973 msgstr "V3"
974
975 # type: textblock
976 #. type: textblock
977 #: debhelper.pod:341
978 msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
979 msgstr "Ce mode fonctionne comme V2 mais avec les ajouts S<suivants :>"
980
981 # type: =item
982 #. type: =item
983 #: debhelper.pod:345 debhelper.pod:350 debhelper.pod:354 debhelper.pod:368
984 #: debhelper.pod:373 debhelper.pod:378 debhelper.pod:383 debhelper.pod:397
985 #: debhelper.pod:401 debhelper.pod:406 debhelper.pod:410 debhelper.pod:422
986 #: debhelper.pod:427 debhelper.pod:433 debhelper.pod:439 debhelper.pod:454
987 #: debhelper.pod:461 debhelper.pod:465 debhelper.pod:469
988 msgid "-"
989 msgstr "-"
990
991 # type: textblock
992 #. type: textblock
993 #: debhelper.pod:347
994 msgid ""
995 "Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To "
996 "turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
997 msgstr ""
998 "Les fichiers de configuration de debhelper acceptent les jokers * et ? "
999 "lorsque cela a un sens. Pour désactiver cette substitution et utiliser ces "
1000 "caractères tels quels, il suffit de les préfixer avec une barre contre-"
1001 "oblique (backslash)."
1002
1003 # type: textblock
1004 #. type: textblock
1005 #: debhelper.pod:352
1006 msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig."
1007 msgstr ""
1008 "Les scripts de maintenance du paquet (postinst et postrm) feront appel à "
1009 "ldconfig quand dh_makeshlibs sera lancé."
1010
1011 # type: textblock
1012 #. type: textblock
1013 #: debhelper.pod:356
1014 msgid ""
1015 "Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
1016 msgstr ""
1017 "Chaque fichier de etc/ est automatiquement marqué par dh_installdeb comme un "
1018 "fichier de configuration."
1019
1020 # type: =item
1021 #. type: =item
1022 #: debhelper.pod:362
1023 msgid "V4"
1024 msgstr "V4"
1025
1026 # type: textblock
1027 #. type: textblock
1028 #: debhelper.pod:364
1029 msgid "Changes from V3 are:"
1030 msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
1031
1032 # type: textblock
1033 #. type: textblock
1034 #: debhelper.pod:370
1035 msgid ""
1036 "dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in "
1037 "the generated dependency line in the shlibs file."
1038 msgstr ""
1039 "dh_makeshlibs -V n'inclura pas la partie Debian du numéro de version dans la "
1040 "ligne de dépendance produite dans le fichier shlibs."
1041
1042 # type: textblock
1043 #. type: textblock
1044 #: debhelper.pod:375
1045 msgid ""
1046 "You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to "
1047 "supplement the ${shlibs:Depends} field."
1048 msgstr ""
1049 "Il est fortement conseillé de mettre le nouveau ${misc:Depends} dans debian/"
1050 "control pour compléter ${shlibs:Depends}."
1051
1052 # type: textblock
1053 #. type: textblock
1054 #: debhelper.pod:380
1055 msgid ""
1056 "dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d "
1057 "executable."
1058 msgstr ""
1059 "dh_fixperms rendra exécutables tous les fichiers des répertoires bin/ et etc/"
1060 "init.d."
1061
1062 # type: textblock
1063 #. type: textblock
1064 #: debhelper.pod:385
1065 msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy."
1066 msgstr ""
1067 "dh_link corrigera les liens existants pour les rendre conformes à la Charte "
1068 "Debian."
1069
1070 # type: =item
1071 #. type: =item
1072 #: debhelper.pod:391
1073 msgid "V5"
1074 msgstr "V5"
1075
1076 # type: textblock
1077 #. type: textblock
1078 #: debhelper.pod:393
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Changes from V4 are:"
1081 msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
1082
1083 # type: textblock
1084 #. type: textblock
1085 #: debhelper.pod:399
1086 msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
1087 msgstr ""
1088 "Les commentaires sont ignorés dans les fichiers de configuration de "
1089 "debhelper."
1090
1091 # type: textblock
1092 #. type: textblock
1093 #: debhelper.pod:403
1094 msgid ""
1095 "dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging "
1096 "symbols in, not the packages to take the symbols from."
1097 msgstr ""
1098 "dh_strip --dbg-package indique maintenant le nom du paquet qui doit recevoir "
1099 "les symboles de mise au point et non plus les paquets d'où proviennent ces "
1100 "symboles."
1101
1102 # type: textblock
1103 #. type: textblock
1104 #: debhelper.pod:408
1105 msgid "dh_installdocs skips installing empty files."
1106 msgstr "dh_installdocs saute l'installation des fichiers vides."
1107
1108 # type: textblock
1109 #. type: textblock
1110 #: debhelper.pod:412
1111 msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing."
1112 msgstr ""
1113 "dh_install génère des erreurs si les jokers (wildcards) ne correspondent à "
1114 "rien."
1115
1116 # type: =item
1117 #. type: =item
1118 #: debhelper.pod:416
1119 msgid "V6"
1120 msgstr ""
1121
1122 # type: textblock
1123 #. type: textblock
1124 #: debhelper.pod:418
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Changes from V5 are:"
1127 msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
1128
1129 # type: textblock
1130 #. type: textblock
1131 #: debhelper.pod:424
1132 msgid ""
1133 "Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
1134 "in reverse order for the prerm and postrm scripts."
1135 msgstr ""
1136
1137 # type: textblock
1138 #. type: textblock
1139 #: debhelper.pod:429
1140 #, fuzzy
1141 msgid ""
1142 "dh_installwm will install a slave manpage link for x-window-manager.1.gz, if "
1143 "it sees the man page in usr/share/man/man1 in the package build directory."
1144 msgstr "dh_installwm - inscrit un gestionnaire de fenêtre (window manager)"
1145
1146 # type: textblock
1147 #. type: textblock
1148 #: debhelper.pod:435
1149 msgid ""
1150 "dh_builddeb did not previously delete everything matching DH_ALWAYS_EXCLUDE, "
1151 "if it was set to a list of things to exclude, such as \"CVS:.svn:.git\". Now "
1152 "it does."
1153 msgstr ""
1154
1155 # type: textblock
1156 #. type: textblock
1157 #: debhelper.pod:441
1158 msgid ""
1159 "dh_installman allows overwriting existing man pages in the package build "
1160 "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
1161 msgstr ""
1162
1163 # type: =item
1164 #. type: =item
1165 #: debhelper.pod:446
1166 msgid "V7"
1167 msgstr ""
1168
1169 # type: textblock
1170 #. type: textblock
1171 #: debhelper.pod:448
1172 #, fuzzy
1173 msgid "This is the recommended mode of operation."
1174 msgstr ""
1175 "C'est la version dont l'usage est recommandé. Elle fait la même chose que la "
1176 "version V4 S<plus :>"
1177
1178 # type: textblock
1179 #. type: textblock
1180 #: debhelper.pod:450
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Changes from V6 are:"
1183 msgstr "Les changements par rapport à la version 3 S<sont :>"
1184
1185 # type: textblock
1186 #. type: textblock
1187 #: debhelper.pod:456
1188 msgid ""
1189 "dh_install, will fall back to looking for files in debian/tmp if it doesn't "
1190 "find them in the current directory (or wherever you tell it look using --"
1191 "sourcedir). This allows dh_install to interoperate with dh_auto_install, "
1192 "which installs to debian/tmp, without needing any special parameters."
1193 msgstr ""
1194
1195 # type: textblock
1196 #. type: textblock
1197 #: debhelper.pod:463
1198 msgid "dh_clean will read debian/clean and delete files listed there."
1199 msgstr ""
1200
1201 # type: textblock
1202 #. type: textblock
1203 #: debhelper.pod:467
1204 msgid "dh_clean will delete toplevel *-stamp files."
1205 msgstr ""
1206
1207 # type: textblock
1208 #. type: textblock
1209 #: debhelper.pod:471
1210 msgid ""
1211 "dh_installchangelogs will guess at what file is the upstream changelog if "
1212 "none is specified."
1213 msgstr ""
1214
1215 # type: =head2
1216 #. type: =head2
1217 #: debhelper.pod:478
1218 msgid "Doc directory symlinks"
1219 msgstr "Liens symboliques vers le répertoire de documentation"
1220
1221 # type: textblock
1222 #. type: textblock
1223 #: debhelper.pod:480
1224 msgid ""
1225 "Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/"
1226 "package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the "
1227 "binary package, that points to some other doc directory. Policy says this is "
1228 "ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. To "
1229 "accomplish this, just don't tell debhelper to install any documentation "
1230 "files into the package, and use dh_link to set up the symlink (or do it by "
1231 "hand), and debhelper should do the right thing: notice it is a dangling "
1232 "symlink and not try to install a copyright file or changelog."
1233 msgstr ""
1234 "Parfois il est utile de construire un paquet qui ne contient pas de "
1235 "répertoire /usr/share/doc/paquet. On peut, à la place, créer un lien "
1236 "symbolique S<« en l'air »> qui pointe sur un autre répertoire de "
1237 "documentation. La Charte Debian indique que c'est autorisé si le paquet "
1238 "construit dépend du paquet comportant la documentation. Pour obtenir ce "
1239 "résultat, il suffit d'omettre l'installation du répertoire de documentation "
1240 "dans le paquet et d'employer dh_link pour générer le lien symbolique (ou le "
1241 "faire manuellement). Dans ce cas debhelper devrait se comporter "
1242 "correctement, c'est-à-dire remarquer qu'il s'agit d'un lien symbolique S<« en "
1243 "l'air »> et ne pas essayer d'installer un fichier copyright ou changelog."
1244
1245 # type: =head2
1246 #. type: =head2
1247 #: debhelper.pod:489
1248 msgid "udebs"
1249 msgstr "udebs"
1250
1251 # type: textblock
1252 #. type: textblock
1253 #: debhelper.pod:491
1254 msgid ""
1255 "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
1256 "\"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and "
1257 "build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that "
1258 "comply with debian-installer policy, by making the generated package files "
1259 "end in \".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping "
1260 "over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
1261 msgstr ""
1262 "Debhelper prend en charge la construction des udebs. Pour créer un udeb avec "
1263 "debhelper, il faut ajouter S<« XC>-Package-S<Type: udeb »> aux lignes de "
1264 "paquet dans debian/control, ainsi qu'une dépendance vers S<debhelper (>>S<= "
1265 "4.2)> dans la ligne build-depend. Debhelper essayera de construire des "
1266 "udebs, conformément aux règles de l'installateur Debian, en suffixant les "
1267 "fichiers de paquets générés avec S<« .udeb »>, en n'installant aucune "
1268 "documentation, en omettant les scripts preinst, postrm et prerm ainsi que "
1269 "les scripts de configuration, etc."
1270
1271 # type: =head2
1272 #. type: =head2
1273 #: debhelper.pod:498
1274 msgid "Other notes"
1275 msgstr "Autres remarques"
1276
1277 # type: textblock
1278 #. type: textblock
1279 #: debhelper.pod:500
1280 msgid ""
1281 "In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
1282 "debian/, it will create it. I haven't bothered to document this in all the "
1283 "man pages, but for example, dh_installdeb knows to make debian/<package>/"
1284 "DEBIAN/ before trying to put files there, dh_installmenu knows you need a "
1285 "debian/<package>/usr/share/menu/ before installing the menu files, etc."
1286 msgstr ""
1287 "Généralement, si un programme de debhelper a besoin qu'un répertoire existe "
1288 "dans debian/, il le créera. Ce comportement n'est pas documenté dans toutes "
1289 "les pages de manuel, mais, par exemple, le dh_installdeb sait qu'il doit "
1290 "créer le répertoire debian/I<paquet>/DEBIAN/ avant de tenter de mettre des "
1291 "fichiers dedans. De même, dh_installmenu sait qu'il est nécessaire d'avoir "
1292 "un répertoire debian/I<paquet>/usr/share/menu/ avant d'installer les "
1293 "fichiers menu, etc."
1294
1295 # type: textblock
1296 #. type: textblock
1297 #: debhelper.pod:506
1298 #, fuzzy
1299 msgid ""
1300 "Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
1301 "Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version "
1302 "of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility level "
1303 "your package uses. So if your package used compatibility level 7:"
1304 msgstr ""
1305 "Dès qu'un paquet emploie debhelper pour sa construction, il faut vérifier "
1306 "que debhelper a bien été ajouté à la ligne build-depend dans le fichier "
1307 "debian/control. Il convient également de s'assurer que la version de "
1308 "debhelper indiquée dans build-depend est au moins égale au niveau de "
1309 "compatibilité de debhelper utilisée pour la construction du paquet. Ainsi si "
1310 "le paquet emploie le niveau 5 de S<compatibilité :>"
1311
1312 # type: verbatim
1313 #. type: verbatim
1314 #: debhelper.pod:512
1315 #, fuzzy, no-wrap
1316 msgid ""
1317 "  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
1318 "\n"
1319 msgstr ""
1320 " Build-Depends: debhelper (>= 5)\n"
1321 "\n"
1322
1323 # type: =head1
1324 #. type: =head1
1325 #: debhelper.pod:514
1326 msgid "ENVIRONMENT"
1327 msgstr "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT"
1328
1329 # type: =item
1330 #. type: =item
1331 #: debhelper.pod:518
1332 msgid "DH_VERBOSE"
1333 msgstr "DH_VERBOSE"
1334
1335 # type: textblock
1336 #. type: textblock
1337 #: debhelper.pod:520
1338 msgid ""
1339 "Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs "
1340 "that modifies files on the build system."
1341 msgstr ""
1342 "Mettre cette variable à 1 valide le mode verbeux. Debhelper affichera chaque "
1343 "commande exécutée qui modifie des fichiers."
1344
1345 # type: =item
1346 #. type: =item
1347 #: debhelper.pod:523
1348 msgid "DH_COMPAT"
1349 msgstr "DH_COMPAT"
1350
1351 # type: textblock
1352 #. type: textblock
1353 #: debhelper.pod:525
1354 msgid ""
1355 "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
1356 "overriding any value in debian/compat."
1357 msgstr ""
1358 "Indique temporairement le niveau de compatibilité auquel debhelper doit "
1359 "fonctionner. Cette valeur supplante la valeur précisée dans debian/compat."
1360
1361 # type: =item
1362 #. type: =item
1363 #: debhelper.pod:528
1364 msgid "DH_NO_ACT"
1365 msgstr "DH_NO_ACT"
1366
1367 # type: textblock
1368 #. type: textblock
1369 #: debhelper.pod:530
1370 msgid "Set to 1 to enable no-act mode."
1371 msgstr "Mettre cette variable à 1 pour activer le mode simulation (no-act)."
1372
1373 # type: =item
1374 #. type: =item
1375 #: debhelper.pod:532
1376 msgid "DH_OPTIONS"
1377 msgstr "DH_OPTIONS"
1378
1379 # type: textblock
1380 #. type: textblock
1381 #: debhelper.pod:534
1382 msgid ""
1383 "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
1384 "all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by commands "
1385 "that do not support them."
1386 msgstr ""
1387
1388 # type: textblock
1389 #. type: textblock
1390 #: debhelper.pod:538
1391 #, fuzzy
1392 msgid ""
1393 "This is useful in some situations, for example, if you need to pass -p to "
1394 "all debhelper commands that will be run. One good way to set DH_OPTIONS is "
1395 "by using \"Target-specific Variable Values\" in your debian/rules file. See "
1396 "the make documentation for details on doing this."
1397 msgstr ""
1398 "Le contenu de cette variable sera ajouté au début des arguments de chaque "
1399 "ligne de commande de debhelper. Ce comportement est utile dans quelques "
1400 "situations, par exemple, pour passer -p à toutes les commandes de debhelper "
1401 "qui seront exécutées. Une bonne façon d'employer DH_OPTIONS est d'utiliser "
1402 "des triplets S<« Cible-spécifique Variable Valeurs »> dans le fichier debian/"
1403 "rules. Consulter la documentation de make pour obtenir des précisions sur "
1404 "cette méthode."
1405
1406 # type: =item
1407 #. type: =item
1408 #: debhelper.pod:543
1409 msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1410 msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1411
1412 # type: textblock
1413 #. type: textblock
1414 #: debhelper.pod:545
1415 msgid ""
1416 "If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all "
1417 "commands that support the -X option. Moreover, dh_builddeb will rm -rf "
1418 "anything that matches the value in your package build tree."
1419 msgstr ""
1420 "Si cette variable possède une valeur, elle sera ajoutée à l'option -X de "
1421 "toutes les commandes qui admettent cette option. De plus, dh_builddeb fera "
1422 "un rm -rf quelque chose, correspondant à la valeur dans l'arbre de "
1423 "construction de paquet."
1424
1425 # type: textblock
1426 #. type: textblock
1427 #: debhelper.pod:549
1428 msgid ""
1429 "This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
1430 "case setting DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS will prevent any CVS directories from "
1431 "sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
1432 "that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
1433 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS in debian/rules, to make it take effect wherever your "
1434 "package is built."
1435 msgstr ""
1436 "Ceci peut être utile pour construire un paquet à partir d'une arborescence "
1437 "CVS. Dans ce cas le réglage de DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS empêchera les "
1438 "répertoires CVS d'interférer subrepticement dans le paquet en construction. "
1439 "Ou, si un paquet possède une source compressée, (maladroitement) présente "
1440 "dans un répertoire CVS, il peut être utile d'exporter DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS "
1441 "dans debian/rules, pour que cette variable soit prise en compte quel que "
1442 "soit l'endroit où le paquet est construit."
1443
1444 # type: textblock
1445 #. type: textblock
1446 #: debhelper.pod:556
1447 msgid ""
1448 "Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
1449 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1450 msgstr ""
1451 "Des exclusions multiples peuvent être séparées avec des deux points, comme "
1452 "dans DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1453
1454 # type: =head1
1455 #. type: =head1
1456 #: debhelper.pod:561 dh_builddeb:88 dh_clean:130 dh_compress:192 dh_desktop:27
1457 #: dh_fixperms:122 dh_gconf:104 dh_gencontrol:79 dh_installcatalogs:109
1458 #: dh_installchangelogs:147 dh_installcron:61 dh_installdebconf:118
1459 #: dh_installdeb:97 dh_installdirs:83 dh_installdocs:223 dh_installemacsen:111
1460 #: dh_installexamples:103 dh_installinfo:74 dh_installinit:224
1461 #: dh_installlogcheck:51 dh_installlogrotate:50 dh_installmanpages:197
1462 #: dh_installman:251 dh_installmenu:80 dh_installmime:85 dh_installmodules:124
1463 #: dh_installpam:52 dh_install:268 dh_installppp:56 dh_installwm:107
1464 #: dh_installxfonts:86 dh_link:223 dh_listpackages:29 dh_makeshlibs:227
1465 #: dh_md5sums:89 dh_movefiles:164 dh_perl:152 dh_python:282 dh_scrollkeeper:28
1466 #: dh_shlibdeps:168 dh_strip:227 dh_suidregister:117 dh_testdir:44
1467 #: dh_testroot:27 dh_testversion:75 dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
1468 msgid "SEE ALSO"
1469 msgstr "VOIR AUSSI"
1470
1471 # type: =item
1472 #. type: =item
1473 #: debhelper.pod:565
1474 msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1475 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1476
1477 # type: textblock
1478 #. type: textblock
1479 #: debhelper.pod:567
1480 msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
1481 msgstr ""
1482 "Un ensemble d'exemples de fichiers debian/rules qui utilisent debhelper."
1483
1484 # type: =item
1485 #. type: =item
1486 #: debhelper.pod:569
1487 msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1488 msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1489
1490 # type: textblock
1491 #. type: textblock
1492 #: debhelper.pod:571
1493 msgid "Debhelper web site."
1494 msgstr "Le site internet de debhelper."
1495
1496 # type: =head1
1497 #. type: =head1
1498 #: debhelper.pod:575 dh_builddeb:94 dh_clean:136 dh_compress:198 dh_desktop:33
1499 #: dh_fixperms:128 dh_gconf:110 dh_gencontrol:85 dh_installcatalogs:115
1500 #: dh_installchangelogs:153 dh_installcron:67 dh_installdebconf:124
1501 #: dh_installdeb:103 dh_installdirs:89 dh_installdocs:229
1502 #: dh_installemacsen:117 dh_installexamples:109 dh_installinfo:80
1503 #: dh_installinit:230 dh_installlogcheck:57 dh_installlogrotate:56
1504 #: dh_installmanpages:203 dh_installman:257 dh_installmenu:88
1505 #: dh_installmime:91 dh_installmodules:130 dh_installpam:58 dh_install:274
1506 #: dh_installppp:62 dh_installwm:113 dh_installxfonts:92 dh_link:229
1507 #: dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:233 dh_md5sums:95 dh_movefiles:170
1508 #: dh_perl:158 dh_python:288 dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:174 dh_strip:233
1509 #: dh_suidregister:123 dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_testversion:81
1510 #: dh_undocumented:34 dh_usrlocal:120
1511 msgid "AUTHOR"
1512 msgstr "AUTEUR"
1513
1514 # type: textblock
1515 #. type: textblock
1516 #: debhelper.pod:577 dh_builddeb:96 dh_clean:138 dh_compress:200
1517 #: dh_fixperms:130 dh_gencontrol:87 dh_installchangelogs:155 dh_installcron:69
1518 #: dh_installdebconf:126 dh_installdeb:105 dh_installdirs:91
1519 #: dh_installdocs:231 dh_installemacsen:119 dh_installexamples:111
1520 #: dh_installinfo:82 dh_installinit:232 dh_installlogrotate:58
1521 #: dh_installmanpages:205 dh_installman:259 dh_installmenu:90
1522 #: dh_installmime:93 dh_installmodules:132 dh_installpam:60 dh_install:276
1523 #: dh_installppp:64 dh_installwm:115 dh_installxfonts:94 dh_link:231
1524 #: dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:235 dh_md5sums:97 dh_movefiles:172
1525 #: dh_shlibdeps:176 dh_strip:235 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
1526 #: dh_testroot:35 dh_testversion:83 dh_undocumented:36
1527 msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1528 msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1529
1530 # type: textblock
1531 #. type: textblock
1532 #: dh_builddeb:5
1533 #, fuzzy
1534 msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
1535 msgstr "dh_builddeb - Construction des paquets Debian"
1536
1537 # type: textblock
1538 #. type: textblock
1539 #: dh_builddeb:14
1540 msgid ""
1541 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
1542 "filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
1543 msgstr ""
1544 "B<dh_builddeb> [S<I<options de debhelper>>] [B<--destdir=>I<répertoire>] "
1545 "[B<--filename=>I<nom de fichier>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
1546
1547 # type: textblock
1548 #. type: textblock
1549 #: dh_builddeb:18
1550 #, fuzzy
1551 msgid ""
1552 "dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a debian package or "
1553 "packages."
1554 msgstr ""
1555 "dh_builddeb fait simplement appel à L<dpkg-deb(8)> pour construire un ou "
1556 "plusieurs paquet(s) Debian."
1557
1558 # type: =head1
1559 #. type: =head1
1560 #: dh_builddeb:21 dh_clean:33 dh_compress:39 dh_fixperms:31 dh_gconf:39
1561 #: dh_gencontrol:26 dh_installcatalogs:42 dh_installchangelogs:44
1562 #: dh_installcron:24 dh_installdebconf:50 dh_installdirs:28 dh_installdocs:49
1563 #: dh_installemacsen:35 dh_installexamples:29 dh_installinfo:28
1564 #: dh_installinit:33 dh_installlogrotate:22 dh_installmanpages:40
1565 #: dh_installman:58 dh_installmenu:34 dh_installmime:31 dh_installmodules:43
1566 #: dh_installpam:24 dh_install:47 dh_installppp:26 dh_installwm:32 dh_link:48
1567 #: dh_makeshlibs:28 dh_md5sums:28 dh_movefiles:32 dh_perl:31 dh_python:39
1568 #: dh_shlibdeps:26 dh_strip:35 dh_testdir:23 dh_testversion:34 dh_usrlocal:39
1569 msgid "OPTIONS"
1570 msgstr "OPTIONS"
1571
1572 # type: =item
1573 #. type: =item
1574 #: dh_builddeb:25
1575 msgid "B<--destdir=>I<directory>"
1576 msgstr "B<--destdir=>I<répertoire>"
1577
1578 # type: textblock
1579 #. type: textblock
1580 #: dh_builddeb:27
1581 msgid ""
1582 "Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
1583 "than the default of \"..\""
1584 msgstr ""
1585 "Permet de stocker les fichiers .deb produits, dans un répertoire autre que "
1586 "le répertoire par défaut S<« .. »>."
1587
1588 # type: =item
1589 #. type: =item
1590 #: dh_builddeb:30
1591 msgid "B<--filename=>I<name>"
1592 msgstr "B<--filename=>I<nom>"
1593
1594 # type: textblock
1595 #. type: textblock
1596 #: dh_builddeb:32
1597 msgid ""
1598 "Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
1599 "file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
1600 msgstr ""
1601 "Permet que le fichier .deb produit porte un nom particulier. Cet argument ne "
1602 "fonctionne pas correctement si plus d'un fichier .deb est S<produit !>"
1603
1604 # type: =item
1605 #. type: =item
1606 #: dh_builddeb:35
1607 msgid "B<-u>I<params>"
1608 msgstr "B<-u> I<paramètres>"
1609
1610 # type: =item
1611 #. type: =item
1612 #: dh_builddeb:37 dh_gencontrol:32 dh_installdebconf:58 dh_installinit:78
1613 #: dh_makeshlibs:76 dh_shlibdeps:32
1614 msgid "B<--> I<params>"
1615 msgstr "B<--> I<paramètres>"
1616
1617 # type: textblock
1618 #. type: textblock
1619 #: dh_builddeb:39
1620 msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
1621 msgstr ""
1622 "Fournit les I<paramètres> à L<dpkg-deb(1)> lors de la construction du paquet."
1623
1624 # type: textblock
1625 #. type: textblock
1626 #: dh_builddeb:90 dh_clean:132 dh_compress:194 dh_fixperms:124 dh_gconf:106
1627 #: dh_gencontrol:81 dh_installcatalogs:111 dh_installchangelogs:149
1628 #: dh_installcron:63 dh_installdebconf:120 dh_installdeb:99 dh_installdirs:85
1629 #: dh_installdocs:225 dh_installemacsen:113 dh_installexamples:105
1630 #: dh_installinfo:76 dh_installinit:226 dh_installlogcheck:53
1631 #: dh_installlogrotate:52 dh_installmanpages:199 dh_installman:253
1632 #: dh_installmime:87 dh_installmodules:126 dh_installpam:54 dh_install:270
1633 #: dh_installppp:58 dh_installwm:109 dh_installxfonts:88 dh_link:225
1634 #: dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:229 dh_md5sums:91 dh_movefiles:166
1635 #: dh_perl:154 dh_python:284 dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46
1636 #: dh_testroot:29 dh_testversion:77 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
1637 msgid "L<debhelper(7)>"
1638 msgstr "L<debhelper(7)>"
1639
1640 # type: textblock
1641 #. type: textblock
1642 #: dh_builddeb:92 dh_clean:134 dh_compress:196 dh_desktop:31 dh_fixperms:126
1643 #: dh_gconf:108 dh_gencontrol:83 dh_installchangelogs:151 dh_installcron:65
1644 #: dh_installdebconf:122 dh_installdeb:101 dh_installdirs:87
1645 #: dh_installdocs:227 dh_installemacsen:115 dh_installexamples:107
1646 #: dh_installinfo:78 dh_installinit:228 dh_installlogrotate:54
1647 #: dh_installmanpages:201 dh_installman:255 dh_installmenu:86
1648 #: dh_installmime:89 dh_installmodules:128 dh_installpam:56 dh_install:272
1649 #: dh_installppp:60 dh_installwm:111 dh_installxfonts:90 dh_link:227
1650 #: dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:231 dh_md5sums:93 dh_movefiles:168
1651 #: dh_perl:156 dh_python:286 dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:172 dh_strip:231
1652 #: dh_suidregister:121 dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_testversion:79
1653 #: dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118
1654 msgid "This program is a part of debhelper."
1655 msgstr "Ce programme fait partie de debhelper."
1656
1657 # type: textblock
1658 #. type: textblock
1659 #: dh_clean:5
1660 msgid "dh_clean - clean up package build directories"
1661 msgstr "dh_clean - nettoie le répertoire de construction du paquet"
1662
1663 # type: textblock
1664 #. type: textblock
1665 #: dh_clean:14
1666 msgid ""
1667 "B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
1668 "[S<I<file ...>>]"
1669 msgstr ""
1670 "B<dh_clean> [S<I<options de debhelper>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<élément>] "
1671 "[S<I<fichier ...>>]"
1672
1673 # type: verbatim
1674 #. type: verbatim
1675 #: dh_clean:18
1676 #, fuzzy, no-wrap
1677 msgid ""
1678 "dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
1679 "package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
1680 "other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
1681 "debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
1682 "debian diff:\n"
1683 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
1684 "\n"
1685 msgstr ""
1686 "dh_clean est le programme de la suite debhelper chargé du nettoyage, après la construction du paquet. Il supprime les répertoires de construction, ainsi que d'autres fichiers y compris debian/files. Il supprime aussi tous les résidus laissés par les autres commandes de debhelper, ainsi que les dossiers communs qui ne doivent pas apparaître dans un diff S<Debian :>\n"
1687 " #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n"
1688 "\n"
1689
1690 # type: textblock
1691 #. type: textblock
1692 #: dh_clean:25
1693 #, fuzzy
1694 msgid "The debian/clean file can list other files to be removed."
1695 msgstr ""
1696 "Des fichiers nommés debian/paquet.info peuvent indiquer d'autres fichiers à "
1697 "installer."
1698
1699 #. type: textblock
1700 #: dh_clean:27
1701 msgid ""
1702 "It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
1703 "L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
1704 msgstr ""
1705
1706 # type: textblock
1707 #. type: textblock
1708 #: dh_clean:30
1709 msgid ""
1710 "dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the "
1711 "clean target in debian/rules."
1712 msgstr ""
1713
1714 # type: =item
1715 #. type: =item
1716 #: dh_clean:37 dh_installchangelogs:48
1717 msgid "B<-k>, B<--keep>"
1718 msgstr "B<-k>, B<--keep>"
1719
1720 # type: textblock
1721 #. type: textblock
1722 #: dh_clean:39
1723 #, fuzzy
1724 msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
1725 msgstr "Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name."
1726
1727 # type: =item
1728 #. type: =item
1729 #: dh_clean:41
1730 msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
1731 msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"
1732
1733 # type: textblock
1734 #. type: textblock
1735 #: dh_clean:43
1736 msgid ""
1737 "Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
1738 "all."
1739 msgstr ""
1740 "Ne nettoie que les répertoires de construction du paquet. Ne supprime aucun "
1741 "autre fichier."
1742
1743 # type: =item
1744 #. type: =item
1745 #: dh_clean:46
1746 msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
1747 msgstr "B<-X>I<élément> B<--exclude=>I<élément>"
1748
1749 # type: textblock
1750 #. type: textblock
1751 #: dh_clean:48
1752 msgid ""
1753 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
1754 "deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
1755 "multiple times to build up a list of things to exclude."
1756 msgstr ""
1757 "Conserve les fichiers qui contiennent S<« élément »>n'importe où dans leur "
1758 "nom, même s'ils auraient dû être normalement supprimés. Cette option peut "
1759 "être employée plusieurs fois afin d'exclure de la suppression une liste "
1760 "d'éléments."
1761
1762 # type: =item
1763 #. type: =item
1764 #: dh_clean:52 dh_compress:56 dh_installdocs:63 dh_installexamples:38
1765 #: dh_installinfo:37 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:49 dh_testdir:27
1766 msgid "I<file ...>"
1767 msgstr "I<fichier ...>"
1768
1769 # type: textblock
1770 #. type: textblock
1771 #: dh_clean:54
1772 msgid "Delete these files too."
1773 msgstr "Supprime également les fichiers listés."
1774
1775 # type: textblock
1776 #. type: textblock
1777 #: dh_compress:5
1778 msgid ""
1779 "dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
1780 msgstr ""
1781 "dh_compress - comprime les fichiers dans le répertoire de construction du "
1782 "paquet et modifie les liens symboliques en conséquence"
1783
1784 # type: textblock
1785 #. type: textblock
1786 #: dh_compress:15
1787 msgid ""
1788 "B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
1789 ">>]"
1790 msgstr ""
1791 "B<dh_compress> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>] [B<-A>] "
1792 "[S<I<fichier ...>>]"
1793
1794 # type: textblock
1795 #. type: textblock
1796 #: dh_compress:19
1797 msgid ""
1798 "dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
1799 "files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
1800 "pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
1801 "new files."
1802 msgstr ""
1803 "dh_compress est un programme de la suite debhelper chargé de comprimer les "
1804 "fichiers dans le répertoire de construction du paquet. Il est également "
1805 "chargé de s'assurer que tous les liens symboliques qui pointaient sur les "
1806 "fichiers avant leur compression sont actualisés pour pointer sur les "
1807 "fichiers comprimés."
1808
1809 # type: textblock
1810 #. type: textblock
1811 #: dh_compress:24
1812 #, fuzzy
1813 msgid ""
1814 "By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
1815 "be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, usr/X11R6/"
1816 "man, files in usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the "
1817 "copyright file, .html and .css files, image files, and files that appear to "
1818 "be already compressed based on their extensions), and all changelog files. "
1819 "Plus PCF fonts underneath usr/X11R6/lib/X11/fonts/ and usr/share/fonts/X11/"
1820 msgstr ""
1821 "Par défaut, dh_compress comprime les fichiers que la Charte Debian indique "
1822 "comme devant être comprimés. Cela concerne tous les fichiers de usr/share/"
1823 "info, usr/share/man, usr/X11R6/man, tous les fichiers changelog ainsi que "
1824 "les polices PCF stockées dans usr/X11R6/lib/X11/fonts/ et usr/share/fonts/"
1825 "X11/. Il comprimera également les fichiers de usr/share/doc qui font plus de "
1826 "4ko, à l'exception du fichier de copyright, des fichiers suffixés .html et ."
1827 "css et des fichiers qui paraissent, de par leur extension, avoir déjà été "
1828 "comprimés."
1829
1830 # type: textblock
1831 #. type: textblock
1832 #: dh_compress:32
1833 #, fuzzy
1834 msgid ""
1835 "If a debian/package.compress file exists, the default files are not "
1836 "compressed. Instead, the debian/packages.compress is ran as a shell script, "
1837 "and all filenames that the shell script outputs will be compressed.  The "
1838 "shell script will be run from inside the package build directory. Note "
1839 "though that using -X is a much better idea in general; you should only use a "
1840 "debian/package.compress file if you really need to."
1841 msgstr ""
1842 "Cependant, si un fichier debian/paquet.compress existe, il sera exécuté "
1843 "comme un script par l'interpréteur de commandes (shell) et tous les fichiers "
1844 "qui seront produits par ce script seront comprimés à la place des fichiers "
1845 "par défaut. Ce script sera exécuté dans le répertoire de construction du "
1846 "paquet. S<Nota :> L'utilisation de -X est, généralement, une bien meilleure "
1847 "idée. Il ne faut utiliser un fichier debian/paquet.compress que si c'est "
1848 "vraiment indispensable."
1849
1850 # type: textblock
1851 #. type: textblock
1852 #: dh_compress:45
1853 #, fuzzy
1854 msgid ""
1855 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
1856 "compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression.  "
1857 "You may use this option multiple times to build up a list of things to "
1858 "exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, "
1859 "but this is easier."
1860 msgstr ""
1861 "Permet d'exclure de la compression les fichiers qui comportent S<« élément »> "
1862 "n'importe où dans leur nom. Par exemple, -X.jpeg exclura de la compression "
1863 "les fichiers d'extension .jpeg. Cette option peut être employée plusieurs "
1864 "fois afin d'exclure une liste d'éléments. Le même résultat peut être obtenu "
1865 "avec un fichier debian/compress, mais -X est plus simple."
1866
1867 # type: textblock
1868 #. type: textblock
1869 #: dh_compress:53
1870 msgid ""
1871 "Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
1872 "acted on."
1873 msgstr ""
1874 "Comprime tous les fichiers indiqués dans la ligne de commande et ce dans "
1875 "TOUS les paquets construits."
1876
1877 # type: textblock
1878 #. type: textblock
1879 #: dh_compress:58
1880 msgid "Add these files to the list of files to compress."
1881 msgstr "Ajoute ces fichiers à la liste des fichiers à comprimer."
1882
1883 # type: =head1
1884 #. type: =head1
1885 #: dh_compress:62 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
1886 msgid "CONFORMS TO"
1887 msgstr "CONFORMITÉ"
1888
1889 # type: textblock
1890 #. type: textblock
1891 #: dh_compress:64
1892 msgid "Debian policy, version 3.0"
1893 msgstr "Charte Debian, version 3.0"
1894
1895 #. type: textblock
1896 #: dh_desktop:5
1897 msgid "dh_desktop - deprecated no-op"
1898 msgstr ""
1899
1900 # type: textblock
1901 #. type: textblock
1902 #: dh_desktop:14
1903 #, fuzzy
1904 msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
1905 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<options de debhelper>>]"
1906
1907 #. type: textblock
1908 #: dh_desktop:18
1909 msgid ""
1910 "dh_desktop was a debhelper program that registers .desktop files.  However, "
1911 "it no longer does anything, and is now deprecated."
1912 msgstr ""
1913
1914 # type: textblock
1915 #. type: textblock
1916 #: dh_desktop:29 dh_scrollkeeper:30
1917 msgid "L<debhelper>"
1918 msgstr "L<debhelper(7)>"
1919
1920 # type: textblock
1921 #. type: textblock
1922 #: dh_desktop:35 dh_scrollkeeper:36
1923 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
1924 msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
1925
1926 # type: textblock
1927 #. type: textblock
1928 #: dh_fixperms:5
1929 msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
1930 msgstr ""
1931 "dh_fixperms - ajuste les droits sur les fichiers du répertoire de "
1932 "construction du paquet"
1933
1934 # type: textblock
1935 #. type: textblock
1936 #: dh_fixperms:14
1937 msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
1938 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>]"
1939
1940 # type: textblock
1941 #. type: textblock
1942 #: dh_fixperms:18
1943 msgid ""
1944 "dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
1945 "permissions of files and directories in package build directories to a sane "
1946 "state -- a state that complies with Debian policy."
1947 msgstr ""
1948 "dh_fixperms est un programme de la suite debhelper chargé de configurer "
1949 "correctement (c'est-à-dire conformément à la Charte Debian) les droits sur "
1950 "les fichiers et les sous-répertoires du répertoire de construction du paquet."
1951
1952 # type: textblock
1953 #. type: textblock
1954 #: dh_fixperms:22
1955 #, fuzzy
1956 msgid ""
1957 "dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
1958 "(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
1959 "the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
1960 "root, and it removes group and other write permission from all files. It "
1961 "removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or "
1962 "desktop files that have it set. It makes all files in the standard bin and "
1963 "sbin directories, usr/games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, "
1964 "it removes the setuid and setgid bits from all files in the package."
1965 msgstr ""
1966 "dh_fixperms règle à 644 les droits sur tous les fichiers de usr/share/doc à "
1967 "l'exclusion de ceux contenus dans le répertoire examples/. Il règle "
1968 "également à 644 les droits de toutes les pages de manuel. Il donne la "
1969 "propriété de tous les fichiers au superutilisateur (root), et enlève "
1970 "l'autorisation d'écrire au groupe et aux autres utilisateurs sur tous les "
1971 "fichiers. Il retire le droit d'exécution sur toutes les bibliothèques. Il "
1972 "rend exécutables tous les fichiers de bin/, /usr/games/ et etc/init.d (à "
1973 "partir de la version 4 seulement). Pour finir il annule les bits setuid et "
1974 "setgid de tous les fichiers du paquet."
1975
1976 # type: =item
1977 #. type: =item
1978 #: dh_fixperms:35
1979 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
1980 msgstr "B<-X>I<élément>, B<--exclude> I<élément>"
1981
1982 # type: textblock
1983 #. type: textblock
1984 #: dh_fixperms:37
1985 msgid ""
1986 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
1987 "their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
1988 "up a list of things to exclude."
1989 msgstr ""
1990 "Permet d'exclure de la modification des droits les fichiers qui comportent "
1991 "S<« élément »>n'importe où dans leur nom. Cette option peut être employée "
1992 "plusieurs fois afin d'exclure une liste d'éléments."
1993
1994 # type: textblock
1995 #. type: textblock
1996 #: dh_gconf:5
1997 msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
1998 msgstr "dh_gconf - produit les scripts d'enregistrement du schéma GConf"
1999
2000 # type: textblock
2001 #. type: textblock
2002 #: dh_gconf:14
2003 #, fuzzy
2004 msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=<number>>]"
2005 msgstr "B<dh_gconf> [S<I<options de debhelper>>] [B<-p<paquet>>]"
2006
2007 # type: textblock
2008 #. type: textblock
2009 #: dh_gconf:18
2010 msgid ""
2011 "dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
2012 "schemas."
2013 msgstr ""
2014 "dh_gconf est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription des "
2015 "schémas GConf."
2016
2017 # type: textblock
2018 #. type: textblock
2019 #: dh_gconf:21
2020 msgid ""
2021 "It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
2022 "register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-"
2023 "schemas."
2024 msgstr ""
2025 "Il produit automatiquement les lignes de code dans les scripts de "
2026 "maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription et à la radiation "
2027 "des schémas dans usr/share/gconf/schemas. Cette fonction utilise gconf-"
2028 "schemas."
2029
2030 # type: textblock
2031 #. type: textblock
2032 #: dh_gconf:25
2033 msgid ""
2034 "If a file named debian/package.gconf-defaults exists, then it is installed "
2035 "into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build directory, "
2036 "with \"package\" replaced by the package name. Some postinst and postrm "
2037 "fragments will be generated to launch update-gconf-defaults."
2038 msgstr ""
2039 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.gconf-defaults, il sera installé "
2040 "dans le répertoire de construction du paquet sous usr/share/gconf/"
2041 "defaults/10_paquet où le mot S<« paquet »> sera remplacé par le nom du "
2042 "paquet. Certaines parties des scripts de maintenance postinst et postrm "
2043 "seront produites pour exécuter update-gconf-defaults."
2044
2045 # type: textblock
2046 #. type: textblock
2047 #: dh_gconf:30
2048 #, fuzzy
2049 msgid ""
2050 "If a file named debian/package.gconf-mandatory exists, then it is installed "
2051 "into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build directory, "
2052 "with \"package\" replaced by the package name, and similar postinst and "
2053 "postrm fragments will be generated."
2054 msgstr ""
2055 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.gconf-defaults, il sera installé "
2056 "dans le répertoire de construction du paquet sous usr/share/gconf/"
2057 "defaults/10_paquet où le mot S<« paquet »> sera remplacé par le nom du "
2058 "paquet. Certaines parties des scripts de maintenance postinst et postrm "
2059 "seront produites pour exécuter update-gconf-defaults."
2060
2061 # type: textblock
2062 #. type: textblock
2063 #: dh_gconf:35
2064 msgid ""
2065 "The gconf-schemas and update-gconf-defaults scripts are provided by the "
2066 "gconf2 package. An appropriate dependency will be generated in ${misc:"
2067 "Depends}."
2068 msgstr ""
2069 "Les scripts gconf-schemas et update-gconf-defaults sont fournis par le "
2070 "paquet gconf2. La dépendance correspondante sera ajoutée dans ${misc:"
2071 "Depends}."
2072
2073 # type: =item
2074 #. type: =item
2075 #: dh_gconf:43
2076 msgid "B<--priority> I<priority>"
2077 msgstr "B<--priority> I<priorité>"
2078
2079 # type: textblock
2080 #. type: textblock
2081 #: dh_gconf:45
2082 msgid ""
2083 "Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
2084 "instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
2085 "(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
2086 msgstr ""
2087 "Détermine la I<priorité> (sous forme d'un nombre à deux chiffres) en "
2088 "remplacement de la priorité par défaut 10. Des valeurs plus élevées peuvent "
2089 "être utilisées pour les distribution dérivées (20), les distributions CDD "
2090 "(50), ou les paquets spécifiques à un site (90)."
2091
2092 # type: textblock
2093 #. type: textblock
2094 #: dh_gconf:112
2095 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2096 msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2097
2098 # type: textblock
2099 #. type: textblock
2100 #: dh_gencontrol:5
2101 msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
2102 msgstr "dh_gencontrol - produit et installe le fichier de contrôle"
2103
2104 # type: textblock
2105 #. type: textblock
2106 #: dh_gencontrol:14
2107 msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2108 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<options debhelper>>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
2109
2110 # type: textblock
2111 #. type: textblock
2112 #: dh_gencontrol:18
2113 msgid ""
2114 "dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
2115 "control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
2116 "permissions."
2117 msgstr ""
2118 "dh_gencontrol est un programme de la suite debhelper chargé de la production "
2119 "des fichiers de contrôle et de leur installation dans le répertoire DEBIAN "
2120 "avec les droits appropriés."
2121
2122 # type: textblock
2123 #. type: textblock
2124 #: dh_gencontrol:22
2125 #, fuzzy
2126 msgid ""
2127 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
2128 "it once for each package being acted on, and passes in some additional "
2129 "useful flags."
2130 msgstr ""
2131 "Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-gencontrol(1)>. "
2132 "dh_gencontrol l'invoque pour chacun des paquets construits, et lui transmet "
2133 "quelques options utiles dont S<« -isp »>."
2134
2135 # type: =item
2136 #. type: =item
2137 #: dh_gencontrol:30
2138 #, fuzzy
2139 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<params>"
2140 msgstr "B<-u>I<paramètres>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<paramètres>"
2141
2142 # type: textblock
2143 #. type: textblock
2144 #: dh_gencontrol:34
2145 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
2146 msgstr "Fournit S<« paramètres »> à L<dpkg-gencontrol(1)>."
2147
2148 # type: textblock
2149 #. type: textblock
2150 #: dh_installcatalogs:5
2151 msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
2152 msgstr "dh_installcatalogs - installe et inscrit les catalogues SGML"
2153
2154 # type: textblock
2155 #. type: textblock
2156 #: dh_installcatalogs:16
2157 msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
2158 msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
2159
2160 # type: textblock
2161 #. type: textblock
2162 #: dh_installcatalogs:20
2163 #, fuzzy
2164 msgid ""
2165 "dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
2166 "catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
2167 msgstr ""
2168 "dh_installcatalogs est un programme de la suite debhelper chargé d'installer "
2169 "et d'inscrire les catalogues SGML conformément à la Charte XML/SGML de "
2170 "Debian. (S<Nota :> Sa tâche sera étendue à l'inscription des catalogues XML "
2171 "dès que le socle xml sera disponible.)"
2172
2173 # type: textblock
2174 #. type: textblock
2175 #: dh_installcatalogs:23
2176 msgid ""
2177 "The file F<debian/I<package>.sgmlcatalogs> contains the catalogs to be "
2178 "installed per package.  Each line in that file should be of the form "
2179 "C<source dest>, where C<source> indicates where the catalog resides in the "
2180 "source tree, and C<dest> indicates the destination location for the catalog "
2181 "under the package build area.  C<dest> should start with F</usr/share/sgml/>."
2182 msgstr ""
2183 "Le fichier F<debian/I<paquet>.sgmlcatalogs> indique les catalogues qui "
2184 "seront installés par le paquet. Chaque ligne de ce fichier doit être sous la "
2185 "forme C<source destination>, où C<source> indique l'emplacement du catalogue "
2186 "dans l'arborescence source et où C<destination>indique son emplacement de "
2187 "destination au sein de l'arborescence de construction du paquet binaire. "
2188 "C<destination> doit commencer par F</usr/share/sgml/>."
2189
2190 # type: textblock
2191 #. type: textblock
2192 #: dh_installcatalogs:30
2193 msgid ""
2194 "Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
2195 "cat>."
2196 msgstr ""
2197 "Les catalogues seront inscrits dans le S« supercatalogue »> F</etc/sgml/"
2198 "I<paquet>.cat>."
2199
2200 # type: textblock
2201 #. type: textblock
2202 #: dh_installcatalogs:33
2203 #, fuzzy
2204 msgid ""
2205 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
2206 "and unregistering the catalogs and \"supercatalogs\" (unless B<-n> is used). "
2207 "These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; "
2208 "see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
2209 "snippets."
2210 msgstr ""
2211 "Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code aux scripts de "
2212 "maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des catalogues et "
2213 "des S<« supercatalogues »> (sauf si B<-n> est spécifié). Une dépendance vers "
2214 "B<sgml-base> est ajoutée à C<${misc:Depends}>. De ce fait il faut s'assurer "
2215 "que le paquet utilise cette variable dans F<debian/control>. Voir "
2216 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir des explications sur ces lignes de code "
2217 "ajoutées aux scripts de maintenance du paquet."
2218
2219 # type: textblock
2220 #. type: textblock
2221 #: dh_installcatalogs:39
2222 msgid ""
2223 "A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure "
2224 "your package uses that variable in F<debian/control>."
2225 msgstr ""
2226
2227 # type: =item
2228 #. type: =item
2229 #: dh_installcatalogs:46 dh_installdebconf:54 dh_installemacsen:39
2230 #: dh_installinit:37 dh_installmenu:38 dh_installmime:35 dh_installmodules:47
2231 #: dh_installwm:42 dh_makeshlibs:62 dh_python:60 dh_usrlocal:43
2232 msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
2233 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
2234
2235 # type: textblock
2236 #. type: textblock
2237 #: dh_installcatalogs:48
2238 msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
2239 msgstr ""
2240 "Empêche la modification des scripts de maintenance F<postinst>, F<postrm>, "
2241 "F<prerm>."
2242
2243 # type: textblock
2244 #. type: textblock
2245 #: dh_installcatalogs:54 dh_installdocs:87 dh_installemacsen:56
2246 #: dh_installinit:112 dh_installmime:43 dh_installmodules:62 dh_installwm:55
2247 #: dh_usrlocal:51
2248 #, fuzzy
2249 msgid ""
2250 "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
2251 "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
2252 "instances of the same text to be added to maintainer scripts."
2253 msgstr ""
2254 "S<Nota :> Ce programme n'est pas idempotent. Un S<« dh_clean B<-k> »> doit "
2255 "être réalisé entre chaque exécution de ce programme. Sinon, il risque d'y "
2256 "avoir plusieurs occurrences des mêmes lignes de code dans les scripts de "
2257 "maintenance du paquet."
2258
2259 # type: textblock
2260 #. type: textblock
2261 #: dh_installcatalogs:113
2262 msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
2263 msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
2264
2265 # type: textblock
2266 #. type: textblock
2267 #: dh_installcatalogs:117
2268 msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
2269 msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
2270
2271 # type: textblock
2272 #. type: textblock
2273 #: dh_installchangelogs:5
2274 msgid ""
2275 "dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
2276 msgstr ""
2277 "dh_installchangelogs - installe les journaux de suivi des modifications "
2278 "(changelog) dans les répertoires de construction du paquet"
2279
2280 # type: textblock
2281 #. type: textblock
2282 #: dh_installchangelogs:14
2283 #, fuzzy
2284 msgid ""
2285 "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
2286 "[I<upstream>]"
2287 msgstr ""
2288 "B<dh_installchangelogs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-k>] [I<journal-"
2289 "amont>]"
2290
2291 # type: textblock
2292 #. type: textblock
2293 #: dh_installchangelogs:18
2294 msgid ""
2295 "dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
2296 "installing changelogs into package build directories."
2297 msgstr ""
2298 "dh_installchangelogs est le programme de la suite debhelper chargé de "
2299 "l'installation des journaux de suivi des modifications (changelog) dans les "
2300 "répertoires de construction du paquet."
2301
2302 # type: textblock
2303 #. type: textblock
2304 #: dh_installchangelogs:21
2305 msgid ""
2306 "dh_installchangelogs determines if the package is a debian native package, "
2307 "and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog "
2308 "in the package build directory. Otherwise, it installs debian/changelog into "
2309 "usr/share/doc/package/changelog.Debian in the package build directory. (If "
2310 "files named debian/package.changelog exist, they will be used in preference "
2311 "to debian/changelog.)"
2312 msgstr ""
2313 "dh_installchangelogs détermine si un paquet est un paquet Debian natif. Puis "
2314 "il copie le fichier debian/changelog dans le répertoire de construction du "
2315 "paquet sous usr/share/doc/paquet/changelog si c'est un paquet natif ou, "
2316 "sinon, sous usr/share/doc/paquet/changelog.Debian. Les fichiers nommés "
2317 "debian/paquet.changelog, s'ils existent, seront utilisés de préférence à "
2318 "debian/changelog."
2319
2320 # type: textblock
2321 #. type: textblock
2322 #: dh_installchangelogs:28
2323 msgid ""
2324 "Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care of "
2325 "NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as usr/"
2326 "share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be used."
2327 msgstr ""
2328 "Parallèlement à la gestion des journaux de suivi des modifications, ce "
2329 "programme s'occupe également des fichiers NEWS.Debian. S'il existe un "
2330 "fichier debian/NEWS, il sera installé sous usr/share/doc/paquet/NEWS.Debian. "
2331 "Un fichier debian/paquet.NEWS peut également être utilisé."
2332
2333 # type: textblock
2334 #. type: textblock
2335 #: dh_installchangelogs:33
2336 msgid ""
2337 "An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
2338 "specified, a few common filenames are tried. (In compatibility level 7 and "
2339 "above.)"
2340 msgstr ""
2341
2342 # type: textblock
2343 #. type: textblock
2344 #: dh_installchangelogs:37
2345 #, fuzzy
2346 msgid ""
2347 "If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/"
2348 "doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a "
2349 "html file (determined by file extension), it will be installed as usr/share/"
2350 "doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with "
2351 "html2text to generate usr/share/doc/package/changelog."
2352 msgstr ""
2353 "Si un journal amont est spécifié, alors il sera installé sous usr/share/doc/"
2354 "paquet/changelog dans le répertoire de construction du paquet. Si le journal "
2355 "amont est un fichier html (d'après son extension) il sera installé sous usr/"
2356 "share/doc/paquet/changelog.html puis converti en S<« plain text »> avec S<« "
2357 "html2text »> afin de produire le fichier usr/share/doc/paquet/changelog."
2358
2359 # type: textblock
2360 #. type: textblock
2361 #: dh_installchangelogs:50
2362 msgid ""
2363 "Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
2364 "by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
2365 "from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
2366 "the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
2367 "package refers to the changelog file."
2368 msgstr ""
2369 "Conserve le nom original du journal amont. Ce résultat est obtenu en "
2370 "installant le journal amont sous le nom S<« changelog »> et en créant un lien "
2371 "symbolique portant le nom d'origine et pointant sur le fichier S<« changelog "
2372 "»>. Cela peut être utile si le journal amont porte un nom inhabituel ou si "
2373 "d'autres éléments de documentation du paquet se réfèrent à ce fichier."
2374
2375 # type: =item
2376 #. type: =item
2377 #: dh_installchangelogs:56 dh_installdocs:58 dh_installexamples:43
2378 #: dh_install:69 dh_link:57 dh_movefiles:44
2379 msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
2380 msgstr "B<-Xélément>, B<--exclude=élément>"
2381
2382 # type: textblock
2383 #. type: textblock
2384 #: dh_installchangelogs:58
2385 #, fuzzy
2386 msgid ""
2387 "Exclude upstream changelog files that contain \"item\" anywhere in their "
2388 "filename from being installed."
2389 msgstr ""
2390 "Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où "
2391 "dans leur nom."
2392
2393 # type: =item
2394 #. type: =item
2395 #: dh_installchangelogs:61
2396 msgid "I<upstream>"
2397 msgstr "I<journal-amont>"
2398
2399 # type: textblock
2400 #. type: textblock
2401 #: dh_installchangelogs:63
2402 msgid "Install this file as the upstream changelog."
2403 msgstr ""
2404 "Installe ce fichier en tant que journal amont de suivi des modifications."
2405
2406 # type: textblock
2407 #. type: textblock
2408 #: dh_installcron:5
2409 msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
2410 msgstr "dh_installcron - installe les scripts cron dans etc/cron.*"
2411
2412 # type: textblock
2413 #. type: textblock
2414 #: dh_installcron:14
2415 msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
2416 msgstr "B<dh_installcron> [S<B<option de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
2417
2418 # type: textblock
2419 #. type: textblock
2420 #: dh_installcron:18
2421 msgid ""
2422 "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
2423 "cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files debian/"
2424 "package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package.cron.monthly, "
2425 "debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are installed."
2426 msgstr ""
2427 "dh_installcron est le programme de la suite debhelper chargé d'installer des "
2428 "scripts cron dans le répertoire de construction du paquet sous S<« etc/cron."
2429 "*/ »>. Ce processus installe les fichiers debian/paquet.cron.daily, debian/"
2430 "paquet.cron.weekly, debian/paquet.cron.monthly, debian/paquet.cron.hourly et "
2431 "debian/paquet.cron.d."
2432
2433 # type: =item
2434 #. type: =item
2435 #: dh_installcron:28 dh_installinit:83 dh_installlogrotate:26
2436 #: dh_installmodules:51 dh_installpam:28 dh_installppp:30
2437 msgid "B<--name=>I<name>"
2438 msgstr "B<--name=>I<nom>"
2439
2440 # type: textblock
2441 #. type: textblock
2442 #: dh_installcron:30
2443 msgid ""
2444 "Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
2445 "*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
2446 "name."
2447 msgstr ""
2448 "Recherche les fichiers appelés debian/paquet.nom.cron.* et les installe sous "
2449 "etc/cron.*/nom, au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
2450 "installer en leur donnant le nom du paquet."
2451
2452 # type: textblock
2453 #. type: textblock
2454 #: dh_installdebconf:5
2455 msgid ""
2456 "dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
2457 "directories"
2458 msgstr ""
2459 "dh_installdebconf - installe les fichiers utilisés par debconf dans les "
2460 "répertoires de construction du paquet"
2461
2462 # type: textblock
2463 #. type: textblock
2464 #: dh_installdebconf:14
2465 msgid ""
2466 "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
2467 msgstr ""
2468 "B<dh_installdebconf> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2469 "I<paramètres>>]"
2470
2471 # type: textblock
2472 #. type: textblock
2473 #: dh_installdebconf:18
2474 msgid ""
2475 "dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
2476 "files used by the debconf package into package build directories."
2477 msgstr ""
2478 "dh_installdebconf est le programme de la suite debhelper chargé d'installer "
2479 "les fichiers utilisés par debconf dans les répertoires de construction du "
2480 "paquet."
2481
2482 # type: textblock
2483 #. type: textblock
2484 #: dh_installdebconf:21
2485 #, fuzzy
2486 msgid ""
2487 "It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
2488 "debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. "
2489 "See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
2490 msgstr ""
2491 "Il génère également automatiquement les lignes de code du script de "
2492 "maintenance postrm nécessaires à l'interfaçage avec debconf. Consulter "
2493 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
2494 "d'insertion de lignes de code."
2495
2496 # type: textblock
2497 #. type: textblock
2498 #: dh_installdebconf:26
2499 msgid ""
2500 "Files named debian/package.config and debian/package.templates are installed "
2501 "into the DEBIAN directory in the package build directory.  If a file named "
2502 "debian/package.config.debhelper exists, the contents of that file are merged "
2503 "into the config script as follows: If the script exists, then anywhere in it "
2504 "that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the .debhelper file is inserted. "
2505 "If the script does not exist, then a script is generated from the .debhelper "
2506 "file. The .debhelper files may be created by other debhelper programs, and "
2507 "are shell script fragments."
2508 msgstr ""
2509 "Les fichiers nommés debian/paquet.config et debian/paquet.templates sont "
2510 "installés dans le répertoire DEBIAN du répertoire de construction du paquet. "
2511 "S'il existe un fichier nommé debian/I<paquet>.config.debhelper, son contenu "
2512 "est fusionné avec le script correspondant en remplaçant chacune des "
2513 "occurrences de S<« #DEBHELPER# »> par le contenu du fichier .debhelper "
2514 "correspondant. Si le script n'existe pas, alors il est généré à partir du "
2515 "fichier .debhelper. Les fichiers .debhelper peuvent être créés par d'autres "
2516 "programmes de debhelper et sont formés de lignes de code écrites dans le "
2517 "langage de l'interpréteur de commandes (shell)."
2518
2519 # type: textblock
2520 #. type: textblock
2521 #: dh_installdebconf:35
2522 msgid ""
2523 "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
2524 "(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
2525 msgstr ""
2526 "S<Nota :> Comme un paquet qui utilise debconf a probablement besoin d'en "
2527 "dépendre, ce programme ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}."
2528
2529 # type: textblock
2530 #. type: textblock
2531 #: dh_installdebconf:38
2532 msgid ""
2533 "Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
2534 "to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
2535 "statement into postinst automatically as it it too hard to do it right."
2536 msgstr ""
2537 "S<Nota :> Étant donné que le script de configuration est invoqué par dpkg, "
2538 "postinst doit comporter le module de configuration (confmodule) de debconf. "
2539 "dh_installdebconf n'implémente pas automatiquement ce traitement dans le "
2540 "script de maintenance postinst car ce serait trop difficile à faire "
2541 "correctement."
2542
2543 # type: =head1
2544 #. type: =head1
2545 #: dh_installdebconf:43
2546 msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
2547 msgstr "FICHIERS D'ADAPTATION LINGUISTIQUE"
2548
2549 # type: textblock
2550 #. type: textblock
2551 #: dh_installdebconf:45
2552 msgid ""
2553 "This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
2554 "will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates file "
2555 "containing the translations. For this to work, your package should build-"
2556 "depend on po-debconf."
2557 msgstr ""
2558 "dh_installdebconf vérifie s'il existe un répertoire debian/po. Dans "
2559 "l'affirmative, il lancera automatiquement L<po2debconf(1)> pour produire un "
2560 "fichier multilingue. Pour que cela fonctionne, le paquet doit dépendre, pour "
2561 "sa construction (build-depend), de po-debconf."
2562
2563 # type: textblock
2564 #. type: textblock
2565 #: dh_installdebconf:56
2566 msgid "Do not modify postrm script."
2567 msgstr "Empêche la modification du script de maintenance postrm."
2568
2569 # type: textblock
2570 #. type: textblock
2571 #: dh_installdebconf:60
2572 msgid "Pass the params to po2debconf."
2573 msgstr "Passe les paramètres à po2debconf."
2574
2575 # type: textblock
2576 #. type: textblock
2577 #: dh_installdeb:5
2578 msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
2579 msgstr "dh_installdeb - installe des fichiers dans le répertoire DEBIAN"
2580
2581 # type: textblock
2582 #. type: textblock
2583 #: dh_installdeb:14
2584 msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
2585 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<options de debhelper>>]"
2586
2587 # type: textblock
2588 #. type: textblock
2589 #: dh_installdeb:18
2590 msgid ""
2591 "dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
2592 "files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
2593 "correct permissions."
2594 msgstr ""
2595 "dh_installdeb est le programme de la suite debhelper chargé de "
2596 "l'installation des fichiers dans le répertoire DEBIAN du répertoire de "
2597 "construction du paquet ainsi que du réglage correct des droits sur ces "
2598 "fichiers."
2599
2600 # type: verbatim
2601 #. type: verbatim
2602 #: dh_installdeb:22
2603 #, fuzzy, no-wrap
2604 msgid ""
2605 "dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ into\n"
2606 "the DEBIAN directory:\n"
2607 "  package.postinst\n"
2608 "  package.preinst\n"
2609 "  package.postrm\n"
2610 "  package.prerm\n"
2611 "  package.shlibs\n"
2612 "  package.conffiles\n"
2613 "  package.triggers\n"
2614 "\n"
2615 msgstr ""
2616 "dh_installdeb automatise l'installation, depuis le répertoire debian/ vers le répertoire DEBIAN, des fichiers S<suivants :>\n"
2617 " paquet.postinst\n"
2618 " paquet.preinst\n"
2619 " paquet.postrm\n"
2620 " paquet.prerm\n"
2621 " paquet.shlibs\n"
2622 " paquet.conffiles\n"
2623 "\n"
2624
2625 # type: textblock
2626 #. type: textblock
2627 #: dh_installdeb:32
2628 msgid ""
2629 "The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
2630 "corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
2631 "contents of that file are merged into the script as follows: If the script "
2632 "exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
2633 "debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script is "
2634 "generated from the .debhelper file. The .debhelper files are created by "
2635 "other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and are shell script "
2636 "fragments."
2637 msgstr ""
2638 "Les scripts de maintenance postinst, preinst, postrm et prerm sont gérés de "
2639 "manière S<particulière :> s'il existe un fichier nommé debian/I<paquet>."
2640 "I<script>.debhelper, alors son contenu est fusionné avec le script "
2641 "correspondant en remplaçant chacune des occurrences de S<« #DEBHELPER# »> par "
2642 "le contenu du fichier .debhelper correspondant. Si le script n'existe pas, "
2643 "alors il est généré à partir du fichier .debhelper. Les fichiers .debhelper "
2644 "sont produits par d'autres programmes de debhelper, tels que L<dh_installmenu"
2645 "(1)>, et sont formés de lignes de code écrites dans le langage de "
2646 "l'interpréteur de commandes (shell)."
2647
2648 # type: textblock
2649 #. type: textblock
2650 #: dh_installdeb:40
2651 msgid ""
2652 "In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
2653 "package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
2654 "is no need to list them manually in package.conffiles."
2655 msgstr ""
2656 "A partir du niveau de compatibilité V3, tous les fichiers du répertoire etc/ "
2657 "du paquet construit sont automatiquement marqués comme fichiers de "
2658 "configuration. De ce fait, il est inutile de les énumérer dans package."
2659 "conffiles."
2660
2661 # type: textblock
2662 #. type: textblock
2663 #: dh_installdirs:5
2664 msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
2665 msgstr ""
2666 "dh_installdirs - crée des sous-répertoires dans le répertoire de "
2667 "construction du paquet"
2668
2669 # type: textblock
2670 #. type: textblock
2671 #: dh_installdirs:14
2672 msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
2673 msgstr ""
2674 "B<dh_installdirs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<répertoire ...>>]"
2675
2676 # type: textblock
2677 #. type: textblock
2678 #: dh_installdirs:18
2679 msgid ""
2680 "dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
2681 "subdirectories in package build directories."
2682 msgstr ""
2683 "dh_installdirs est le programme de la suite debhelper chargé de la création "
2684 "des sous-répertoires dans le répertoire de construction du paquet."
2685
2686 # type: textblock
2687 #. type: textblock
2688 #: dh_installdirs:21
2689 #, fuzzy
2690 msgid "A file named debian/package.dirs can list directories to be created."
2691 msgstr ""
2692 "Des fichiers nommés debian/paquet.docs peuvent être employés pour énumérer "
2693 "d'autres fichiers de documentation à installer."
2694
2695 # type: textblock
2696 #. type: textblock
2697 #: dh_installdirs:23
2698 msgid ""
2699 "Any directory names specified as parameters will be created in the package "
2700 "build directory of the first package dh_installdirs is told to act on. By "
2701 "default, this is the first binary package in debian/control, but if you use -"
2702 "p, -i, or -a flags, it will be the first package specified by those flags."
2703 msgstr ""
2704 "Tous les sous-répertoires indiqués en paramètres seront créés dans le "
2705 "répertoire de construction du premier paquet traité par dh_installdirs. Par "
2706 "défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, "
2707 "mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier "
2708 "paquet indiqué par ces options."
2709
2710 # type: textblock
2711 #. type: textblock
2712 #: dh_installdirs:34
2713 msgid ""
2714 "Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
2715 "acted on, not just the first."
2716 msgstr ""
2717 "Crée l'ensemble des répertoires indiqués en ligne de commande dans TOUS les "
2718 "paquets construits et pas seulement dans le premier."
2719
2720 # type: =item
2721 #. type: =item
2722 #: dh_installdirs:37
2723 msgid "I<dir ...>"
2724 msgstr "I<répertoire ...>"
2725
2726 # type: textblock
2727 #. type: textblock
2728 #: dh_installdirs:39
2729 msgid ""
2730 "Create these directories in the package build directory of the first package "
2731 "acted on. (Or in all packages if -A is specified.)"
2732 msgstr ""
2733 "Crée les répertoires indiqués dans le répertoire de construction du premier "
2734 "paquet traité (ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)."
2735
2736 # type: textblock
2737 #. type: textblock
2738 #: dh_installdocs:5
2739 msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
2740 msgstr ""
2741 "dh_installdocs - installe la documentation dans le répertoire de "
2742 "construction du paquet"
2743
2744 # type: textblock
2745 #. type: textblock
2746 #: dh_installdocs:14
2747 #, fuzzy
2748 msgid ""
2749 "B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
2750 "[S<I<file ...>>]"
2751 msgstr ""
2752 "B<dh_installdocs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
2753 "X>I<élément>] [S<I<fichier ...>>]"
2754
2755 # type: textblock
2756 #. type: textblock
2757 #: dh_installdocs:18
2758 msgid ""
2759 "dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
2760 "documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
2761 msgstr ""
2762 "dh_installdocs est le programme de la suite debhelper chargé de "
2763 "l'installation de la documentation dans le répertoire usr/share/doc/paquet "
2764 "du répertoire de construction du paquet."
2765
2766 # type: textblock
2767 #. type: textblock
2768 #: dh_installdocs:21
2769 msgid ""
2770 "dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
2771 "dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files will "
2772 "be installed into all packages. However, if you need to have separate "
2773 "copyright files for different binary packages, you can use files named "
2774 "debian/package.copyright."
2775 msgstr ""
2776 "dh_installdocs installe automatiquement, s'il existe, le fichier debian/"
2777 "copyright. Si dh_installdocs traite plusieurs paquets, debian/copyright sera "
2778 "installé dans chacun des paquets. Toutefois, s'il est nécessaire d'avoir des "
2779 "licences distinctes pour chaque paquet, il est possible d'utiliser des "
2780 "fichiers nommés debian/paquet.copyright."
2781
2782 # type: textblock
2783 #. type: textblock
2784 #: dh_installdocs:27
2785 msgid ""
2786 "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
2787 "package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
2788 "binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
2789 "flags, it will be the first package specified by those flags."
2790 msgstr ""
2791 "Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
2792 "installés dans le premier paquet traité par dh_installdirs. Par défaut, il "
2793 "s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
2794 "les options B<-p>, B<-i> ou B<-a> sont utilisées, il s'agira du premier "
2795 "paquet indiqué par ces options."
2796
2797 # type: textblock
2798 #. type: textblock
2799 #: dh_installdocs:32
2800 msgid ""
2801 "Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
2802 "they exist, will be installed into the first binary package listed in debian/"
2803 "control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that debian/TODO "
2804 "will be installed named TODO.Debian, if the package is not a debian native "
2805 "package. Also note that README.debian is installed as README.Debian, for "
2806 "consistency. Note that debian/package.README.Debian and debian/package.TODO "
2807 "can be used to specify files for subpackages."
2808 msgstr ""
2809 "De la même façon, s'ils existent, les fichiers debian/README.Debian (ou "
2810 "debian/README.debian) et debian/TODO seront installés dans le premier paquet "
2811 "binaire indiqué dans le fichier debian/control, si dh_installdocs traite ce "
2812 "paquet. S<Nota :> Si le paquet n'est pas natif Debian, le fichier debian/"
2813 "TODO sera installé sous le nom TODO.Debian. Pour des raisons de cohérence, "
2814 "le fichier README.debian est installé sous le nom de README.Debian. Enfin, "
2815 "des fichiers debian/paquet.README.Debian et debian/paquet.TODO peuvent être "
2816 "utilisés pour fournir des fichiers TODO et README aux sous-paquets."
2817
2818 # type: textblock
2819 #. type: textblock
2820 #: dh_installdocs:40
2821 msgid "Files named debian/package.docs can list other files to be installed."
2822 msgstr ""
2823 "Des fichiers nommés debian/paquet.docs peuvent être employés pour énumérer "
2824 "d'autres fichiers de documentation à installer."
2825
2826 # type: textblock
2827 #. type: textblock
2828 #: dh_installdocs:42
2829 #, fuzzy
2830 msgid ""
2831 "Files named debian/package.doc-base, will be installed as doc-base control "
2832 "files. Note that the doc-id will be determined from the \"Document:\" entry "
2833 "in the doc-base control file in question."
2834 msgstr ""
2835 "Les fichiers nommés debian/paquet.doc-base, seront installés en tant que "
2836 "fichiers de contrôle doc-base et feront produire à dh_installdocs les lignes "
2837 "de code des scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à "
2838 "l'interfaçage avec le paquet doc-base. S<Nota :> L'identificateur de "
2839 "documentation (doc-id) sera fixé d'après l'indication du champ S<« Document: "
2840 "»> du fichier de contrôle doc-base en question."
2841
2842 # type: textblock
2843 #. type: textblock
2844 #: dh_installdocs:46
2845 msgid ""
2846 "If your package needs to register more than one document, you need multiple "
2847 "files. To accomplish this, you can use files named debian/package.doc-base.*"
2848 msgstr ""
2849 "Si le paquet nécessite l'inscription d'un ou de plusieurs documents, il "
2850 "faudra utiliser plusieurs fichiers. Pour obtenir ce résultat, il est "
2851 "possible d'utiliser des fichiers nommés debian/paquet.doc-base.*"
2852
2853 # type: textblock
2854 #. type: textblock
2855 #: dh_installdocs:55 dh_installinfo:34 dh_installman:64
2856 msgid ""
2857 "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
2858 "on."
2859 msgstr ""
2860 "Installe l'ensemble des fichiers indiqués sur la ligne de commande dans TOUS "
2861 "les paquets construits."
2862
2863 # type: textblock
2864 #. type: textblock
2865 #: dh_installdocs:60
2866 msgid ""
2867 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2868 "installed. Note that this includes doc-base files."
2869 msgstr ""
2870 "Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur "
2871 "nom, de l'installation. Il est à noter que cela inclut les fichiers doc-base."
2872
2873 # type: textblock
2874 #. type: textblock
2875 #: dh_installdocs:65
2876 msgid ""
2877 "Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
2878 "all packages if B<-A> is specified)."
2879 msgstr ""
2880 "Installe les fichiers indiqués en tant que documentation du premier paquet "
2881 "traité (ou de tous les paquets traités si -A est indiqué)."
2882
2883 # type: =head1
2884 #. type: =head1
2885 #: dh_installdocs:70 dh_link:70 dh_makeshlibs:82 dh_shlibdeps:66
2886 msgid "EXAMPLES"
2887 msgstr "EXEMPLES"
2888
2889 # type: textblock
2890 #. type: textblock
2891 #: dh_installdocs:72
2892 msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
2893 msgstr "Voici un exemple de fichier S<debian/paquet.docs :>"
2894
2895 # type: verbatim
2896 #. type: verbatim
2897 #: dh_installdocs:74
2898 #, no-wrap
2899 msgid ""
2900 "  README\n"
2901 "  TODO\n"
2902 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
2903 "  docs/manual.txt\n"
2904 "  docs/manual.pdf\n"
2905 "  docs/manual-html/\n"
2906 "\n"
2907 msgstr ""
2908 " README\n"
2909 " TODO\n"
2910 " debian/notes-for-maintainers.txt\n"
2911 " docs/manual.txt\n"
2912 " docs/manual.pdf\n"
2913 " docs/manual-html/\n"
2914 "\n"
2915
2916 # type: textblock
2917 #. type: textblock
2918 #: dh_installdocs:83
2919 msgid ""
2920 "Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
2921 "you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
2922 "will install the complete contents of the directory."
2923 msgstr ""
2924 "S<Nota :> Heureusement, dh_installdocs sait copier des hiérarchies entières "
2925 "de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un répertoire, "
2926 "il installera le contenu complet du répertoire."
2927
2928 # type: textblock
2929 #. type: textblock
2930 #: dh_installemacsen:5
2931 msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
2932 msgstr "dh_installemacsen - inscrit un paquet additionnel emacs"
2933
2934 # type: textblock
2935 #. type: textblock
2936 #: dh_installemacsen:14
2937 msgid ""
2938 "B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
2939 "[B<--flavor=>I<foo>]"
2940 msgstr ""
2941 "B<dh_installemacsen> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--"
2942 "priority=>I<n>] [B<--flavor=>I<toto>]"
2943
2944 # type: textblock
2945 #. type: textblock
2946 #: dh_installemacsen:18
2947 msgid ""
2948 "dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
2949 "files used by the debian emacsen-common package into package build "
2950 "directories."
2951 msgstr ""
2952 "dh_installemacsen est le programme de la suite debhelper chargé de "
2953 "l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
2954 "utilisés par le paquet emacsen-common."
2955
2956 # type: textblock
2957 #. type: textblock
2958 #: dh_installemacsen:22
2959 #, fuzzy
2960 msgid ""
2961 "It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
2962 "register a package as an emacs add on package. The commands are added to the "
2963 "maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
2964 "explanation of how this works."
2965 msgstr ""
2966 "Ce programme va également, automatiquement, produire les lignes de code des "
2967 "scripts de maintenance postinst et prerm nécessaires à l'inscription du "
2968 "paquet en tant que paquet additionnel d'emacs. Consulter L<dh_installdeb(1)> "
2969 "pour obtenir une explication sur le mécanisme d'insertion des lignes de code "
2970 "dans les scripts de maintenance du paquet."
2971
2972 # type: textblock
2973 #. type: textblock
2974 #: dh_installemacsen:27
2975 msgid ""
2976 "If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is installed "
2977 "into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the package build "
2978 "directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is installed into usr/"
2979 "lib/emacsen-common/packages/remove/package . And similarly, debian/package."
2980 "emacsen-startup is installed into etc/emacs/site-start.d/50<package>.el (by "
2981 "default)."
2982 msgstr ""
2983 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.emacsen-install alors il est "
2984 "installé dans le répertoire de construction du paquet sous usr/lib/emacsen-"
2985 "common/paquet/install/paquet. De la même manière, debian/paquet.emacsen-"
2986 "remove est installé dans usr/lib/emacsen-common/paquet/remove/paquet et "
2987 "debian/paquet.emacsen-startup dans etc/emacs/site-start.d/50<paquet>.el (par "
2988 "défaut)."
2989
2990 # type: textblock
2991 #. type: textblock
2992 #: dh_installemacsen:41
2993 msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
2994 msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et prerm."
2995
2996 # type: =item
2997 #. type: =item
2998 #: dh_installemacsen:43 dh_installwm:36
2999 msgid "B<--priority=>I<n>"
3000 msgstr "B<--priority=>I<n>"
3001
3002 # type: textblock
3003 #. type: textblock
3004 #: dh_installemacsen:45
3005 msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
3006 msgstr ""
3007 "Fixe le numéro de priorité du fichier site-start.d. La valeur par défaut est "
3008 "50."
3009
3010 # type: =item
3011 #. type: =item
3012 #: dh_installemacsen:47
3013 msgid "B<--flavor=>I<foo>"
3014 msgstr "B<--flavor=>I<toto>"
3015
3016 # type: textblock
3017 #. type: textblock
3018 #: dh_installemacsen:49
3019 msgid ""
3020 "Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
3021 "\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
3022 msgstr ""
3023 "Fixe la S<« saveur »> dans laquelle le fichier site-start.d sera installé. La "
3024 "valeur par défaut est S<« emacs »>. Les autres valeurs possibles sont S<« "
3025 "xemacs »> et S<« emacs20 »>."
3026
3027 # type: textblock
3028 #. type: textblock
3029 #: dh_installexamples:5
3030 msgid ""
3031 "dh_installexamples - install example files into package build directories"
3032 msgstr ""
3033 "dh_installexamples - installe les fichiers d'exemples dans le répertoire de "
3034 "construction du paquet"
3035
3036 # type: textblock
3037 #. type: textblock
3038 #: dh_installexamples:14
3039 msgid ""
3040 "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
3041 "[S<I<file ...>>]"
3042 msgstr ""
3043 "B<dh_installexamples> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
3044 "[S<I<fichier ...>>]"
3045
3046 # type: textblock
3047 #. type: textblock
3048 #: dh_installexamples:18
3049 msgid ""
3050 "dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
3051 "examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
3052 msgstr ""
3053 "dh_installexamples est le programme de la suite debhelper chargé de "
3054 "l'installation des exemples, dans le répertoire de construction du paquet, "
3055 "sous usr/share/doc/package/examples."
3056
3057 # type: textblock
3058 #. type: textblock
3059 #: dh_installexamples:22
3060 msgid ""
3061 "Any file names specified as parameters will be installed into the first "
3062 "package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the first "
3063 "binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
3064 "will be the first package specified by those flags."
3065 msgstr ""
3066 "Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
3067 "installés dans le premier paquet traité par dh_installexamples. Par défaut, "
3068 "il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
3069 "les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
3070 "indiqué par ces options."
3071
3072 # type: textblock
3073 #. type: textblock
3074 #: dh_installexamples:27
3075 msgid ""
3076 "Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
3077 msgstr ""
3078 "Des fichiers nommés debian/paquet.examples peuvent être utilisés pour "
3079 "énumérer les autres fichiers qui doivent être installés."
3080
3081 # type: textblock
3082 #. type: textblock
3083 #: dh_installexamples:35
3084 msgid ""
3085 "Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
3086 "on."
3087 msgstr ""
3088 "Installe l'ensemble des fichiers indiqués sur la ligne de commande dans TOUS "
3089 "les paquets construits."
3090
3091 # type: textblock
3092 #. type: textblock
3093 #: dh_installexamples:40
3094 msgid ""
3095 "Install these files as examples into the first package acted on. (Or into "
3096 "all packages if -A is specified.)"
3097 msgstr ""
3098 "Installe les fichiers indiqués en tant qu'exemples dans le premier paquet "
3099 "construit (ou dans tous les paquets si -A est spécifié)."
3100
3101 # type: textblock
3102 #. type: textblock
3103 #: dh_installexamples:45 dh_install:71 dh_movefiles:46
3104 msgid ""
3105 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
3106 "installed."
3107 msgstr ""
3108 "Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où "
3109 "dans leur nom."
3110
3111 # type: textblock
3112 #. type: textblock
3113 #: dh_installexamples:52
3114 msgid ""
3115 "Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
3116 "if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
3117 "it will install the complete contents of the directory."
3118 msgstr ""
3119 "S<Nota :> Heureusement, dh_installexamples sait copier des hiérarchies "
3120 "entières de répertoire (comme un cp -a). Si on lui demande d'installer un "
3121 "répertoire, il installera le contenu complet du répertoire."
3122
3123 # type: textblock
3124 #. type: textblock
3125 #: dh_installinfo:5
3126 #, fuzzy
3127 msgid "dh_installinfo - install info files"
3128 msgstr "dh_installinfo - installe et inscrit les fichiers info"
3129
3130 # type: textblock
3131 #. type: textblock
3132 #: dh_installinfo:14
3133 #, fuzzy
3134 msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file ...>>]"
3135 msgstr ""
3136 "B<dh_installinfo> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] "
3137 "[S<I<fichier ...>>]"
3138
3139 # type: textblock
3140 #. type: textblock
3141 #: dh_installinfo:18
3142 #, fuzzy
3143 msgid ""
3144 "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
3145 "info files into usr/share/info in the package build directory."
3146 msgstr ""
3147 "dh_installmime est le programme de la suite debhelper chargé de "
3148 "l'installation des fichiers S<« mime »> dans le répertoire de construction du "
3149 "paquet."
3150
3151 # type: textblock
3152 #. type: textblock
3153 #: dh_installinfo:21
3154 msgid ""
3155 "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
3156 "package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
3157 "binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
3158 "will be the first package specified by those flags."
3159 msgstr ""
3160 "Tous les fichiers indiqués en paramètres de la ligne de commande seront "
3161 "installés dans le premier paquet traité par dh_installinfo. Par défaut, il "
3162 "s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
3163 "les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
3164 "indiqué par ces options."
3165
3166 # type: textblock
3167 #. type: textblock
3168 #: dh_installinfo:26
3169 msgid "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
3170 msgstr ""
3171 "Des fichiers nommés debian/paquet.info peuvent indiquer d'autres fichiers à "
3172 "installer."
3173
3174 # type: textblock
3175 #. type: textblock
3176 #: dh_installinfo:39
3177 msgid ""
3178 "Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
3179 "packages if -A is specified)."
3180 msgstr ""
3181 "Installe les fichiers info dans le premier paquet construit (ou dans tous "
3182 "les paquets si -A est spécifié)."
3183
3184 # type: textblock
3185 #. type: textblock
3186 #: dh_installinit:5
3187 msgid "dh_installinit - install init scripts into package build directories"
3188 msgstr ""
3189 "dh_installinit - installe les scripts d'initialisation (init scripts) dans "
3190 "le répertoire de construction du paquet"
3191
3192 # type: textblock
3193 #. type: textblock
3194 #: dh_installinit:14
3195 #, fuzzy
3196 msgid ""
3197 "B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
3198 "R>] [B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<params>>]"
3199 msgstr ""
3200 "B<dh_installinit> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>] [B<-n>] "
3201 "[B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
3202
3203 # type: textblock
3204 #. type: textblock
3205 #: dh_installinit:18
3206 msgid ""
3207 "dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
3208 "init scripts and associated defaults files into package build directories."
3209 msgstr ""
3210 "dh_installinit est le programme de la suite debhelper chargé de "
3211 "l'installation des scripts d'initialisation et des fichiers S<« defaults »> "
3212 "associés, dans le répertoire de construction du paquet."
3213
3214 # type: textblock
3215 #. type: textblock
3216 #: dh_installinit:21
3217 msgid ""
3218 "It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
3219 "needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
3220 "scripts."
3221 msgstr ""
3222 "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
3223 "maintenance postinst, postrm et prerm nécessaires à la configuration des "
3224 "liens symboliques dans /etc/rc*.d/ et gère le démarrage et l'arrêt des "
3225 "scripts d'initialisation."
3226
3227 # type: textblock
3228 #. type: textblock
3229 #: dh_installinit:25
3230 msgid ""
3231 "If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
3232 "init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced by "
3233 "the package name."
3234 msgstr ""
3235 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.init, il sera installé dans le "
3236 "répertoire de construction du paquet sous etc/init.d/paquet où le mot S<« "
3237 "paquet »> sera remplacé par le nom du paquet."
3238
3239 # type: textblock
3240 #. type: textblock
3241 #: dh_installinit:29
3242 msgid ""
3243 "If a file named debian/package.default exists, then it is installed into etc/"
3244 "default/package in the package build directory, with \"package\" replaced by "
3245 "the package name."
3246 msgstr ""
3247 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.default, il sera installé dans le "
3248 "répertoire de construction du paquet sous etc/default/paquet où le mot S<« "
3249 "paquet »> sera remplacé par le nom du paquet."
3250
3251 # type: textblock
3252 #. type: textblock
3253 #: dh_installinit:39
3254 msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
3255 msgstr ""
3256 "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst, postrm et prerm."
3257
3258 # type: =item
3259 #. type: =item
3260 #: dh_installinit:41
3261 msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
3262 msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"
3263
3264 # type: textblock
3265 #. type: textblock
3266 #: dh_installinit:43
3267 msgid ""
3268 "Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
3269 "script or default files. May be useful if the init script is shipped and/or "
3270 "installed by upstream in a way that doesn't make it easy to let "
3271 "dh_installinit find it."
3272 msgstr ""
3273 "Modifie seulement les scripts de postinst, postrm et prerm. N'installe "
3274 "actuellement ni script d'initialisation, ni fichier par défaut. Ceci peut "
3275 "être utile si le script d'initialisation est inclus et/ou installé en amont "
3276 "d'une façon qui ne rend pas facile sa recherche par dh_installinit."
3277
3278 # type: =item
3279 #. type: =item
3280 #: dh_installinit:48
3281 #, fuzzy
3282 msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
3283 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
3284
3285 # type: textblock
3286 #. type: textblock
3287 #: dh_installinit:50
3288 msgid ""
3289 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
3290 "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
3291 "script in the prerm, and starts it again in the postinst."
3292 msgstr ""
3293
3294 # type: textblock
3295 #. type: textblock
3296 #: dh_installinit:54
3297 msgid ""
3298 "This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
3299 "during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
3300 "confused by the package being upgraded while it's running before using this "
3301 "option."
3302 msgstr ""
3303
3304 # type: =item
3305 #. type: =item
3306 #: dh_installinit:59
3307 msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
3308 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
3309
3310 # type: textblock
3311 #. type: textblock
3312 #: dh_installinit:61
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Do not stop init script on upgrade."
3315 msgstr ""
3316 "Empêche le redémarrage du script d'initialisation lors d'une mise à jour."
3317
3318 # type: =item
3319 #. type: =item
3320 #: dh_installinit:63
3321 msgid "B<--no-start>"
3322 msgstr "B<--no-start>"
3323
3324 # type: textblock
3325 #. type: textblock
3326 #: dh_installinit:65
3327 msgid ""
3328 "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
3329 "Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
3330 msgstr ""
3331 "Empêche le lancement du script d'initialisation lors de l'installation ou de "
3332 "la mise à jour, ainsi que l'arrêt lors de la suppression. Lance uniquement "
3333 "un update-rc.d. Utile pour les scripts rcS."
3334
3335 # type: =item
3336 #. type: =item
3337 #: dh_installinit:68
3338 msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
3339 msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
3340
3341 # type: textblock
3342 #. type: textblock
3343 #: dh_installinit:70
3344 msgid ""
3345 "Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
3346 "the filename the init script is installed as in etc/init.d/ , and the "
3347 "default file is installed as in etc/default/ . This may be useful for "
3348 "daemons with names ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --"
3349 "init-script parameter described below.)"
3350 msgstr ""
3351 "Enlève le S<« d »> situé à la fin du nom du paquet et utilise le résultat "
3352 "comme nom du fichier de script d'initialisation, installé dans etc/init.d/, "
3353 "et comme nom du fichier S<« default »> installé dans etc/default/. Ceci peut "
3354 "être utile pour des démons dont le nom est terminé par S<« d »>. Ce paramètre "
3355 "a priorité sur --init-script décrit ci-dessous."
3356
3357 # type: =item
3358 #. type: =item
3359 #: dh_installinit:76
3360 msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
3361 msgstr "B<-u>I<paramètres> B<--update-rcd-params=>I<paramètres>"
3362
3363 # type: textblock
3364 #. type: textblock
3365 #: dh_installinit:80
3366 msgid ""
3367 "Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
3368 "passed to L<update-rc.d(8)>."
3369 msgstr ""
3370 "Passe les paramètres indiqués à L<update-rc.d(8)>. Si rien n'est indiqué, S<« "
3371 "defaults »> sera passé à L<update-rc.d(8)>."
3372
3373 # type: textblock
3374 #. type: textblock
3375 #: dh_installinit:85
3376 msgid ""
3377 "Install the init script (and default file) using the filename I<name> "
3378 "instead of the default filename, which is the package name. When this "
3379 "parameter is used, dh_installinit looks for and installs files named debian/"
3380 "package.name.init and debian/package.name.default, instead of the usual "
3381 "debian/package.init and debian/package.default."
3382 msgstr ""
3383 "Installe le script d'initialisation (et le fichier S<« default »>) en "
3384 "utilisant le I<nom> indiqué au lieu du nom du paquet. Quand ce paramètre est "
3385 "employé, dh_installinit recherche et installe des fichiers appelés debian/"
3386 "paquet.nom.init et debian/paquet.nom.default, au lieu des debian/paquet.init "
3387 "et debian/paquet.default habituels."
3388
3389 # type: =item
3390 #. type: =item
3391 #: dh_installinit:91
3392 msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
3393 msgstr "B<--init-script=>I<nom-du-script>"
3394
3395 # type: textblock
3396 #. type: textblock
3397 #: dh_installinit:93
3398 msgid ""
3399 "Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
3400 "init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
3401 "installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
3402 "file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
3403 "and if so will install it as the init script in preference to the files it "
3404 "normally installs."
3405 msgstr ""
3406 "Utilise S<« nom-du-script »> en tant que nom du script d'initialisation dans "
3407 "etc/init.d/ et, si besoin est, comme nom du fichier S<« defaults »>. Avec ce "
3408 "paramètre dh_installinit cherche dans le répertoire debian/ un fichier du "
3409 "genre S<« paquet.nom-du-script »> et, s'il le trouve, l'installera en tant "
3410 "que script d'initialisation à la place des fichiers qu'il installe "
3411 "habituellement."
3412
3413 # type: textblock
3414 #. type: textblock
3415 #: dh_installinit:100
3416 msgid "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead."
3417 msgstr "Ce paramètre est déconseillé. Il vaut mieux utiliser --name."
3418
3419 # type: =item
3420 #. type: =item
3421 #: dh_installinit:102
3422 msgid "B<--error-handler=>I<function>"
3423 msgstr "B<--error-handler=>I<fonction>"
3424
3425 # type: textblock
3426 #. type: textblock
3427 #: dh_installinit:104
3428 msgid ""
3429 "Call the named shell function if running the init script fails. The function "
3430 "should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
3431 "token."
3432 msgstr ""
3433 "Invoque la fonction indiquée (via l'interpréteur de commande) dans le cas où "
3434 "le script d'initialisation échouerait. La fonction doit être décrite dans "
3435 "les scripts de maintenance prerm et postinst avant l'apparition de "
3436 "#DEBHELPER#."
3437
3438 # type: textblock
3439 #. type: textblock
3440 #: dh_installlogcheck:5
3441 msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
3442 msgstr ""
3443 "dh_installlogcheck - installe les fichiers de règles de vérification des "
3444 "journaux (logcheck rulefiles) dans etc/logcheck/"
3445
3446 # type: textblock
3447 #. type: textblock
3448 #: dh_installlogcheck:14
3449 msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
3450 msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<options de debhelper>>]"
3451
3452 # type: textblock
3453 #. type: textblock
3454 #: dh_installlogcheck:18
3455 msgid ""
3456 "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
3457 "logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in package build "
3458 "directories. The files debian/package.logcheck.cracking, debian/package."
3459 "logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations.ignore, debian/"
3460 "package.logcheck.ignore.workstation, debian/package.logcheck.ignore.server "
3461 "and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are installed if present."
3462 msgstr ""
3463 "dh_installlocgheck est le programme de la suite debhelper chargé de "
3464 "l'installation des fichiers de règles de vérification des journaux (logcheck "
3465 "rule files) dans le sous-répertoire etc/logcheck/ du répertoire de "
3466 "construction du paquet. S'ils existent, les fichiers suivants sont "
3467 "S<installés :>\n"
3468 " debian/package.logcheck.cracking\n"
3469 " debian/package.logcheck.violations\n"
3470 " debian/package.logcheck.violations.ignore\n"
3471 " debian/package.logcheck.ignore.workstation\n"
3472 " debian/package.logcheck.ignore.server\n"
3473 " debian/package.logcheck.ignore.paranoid."
3474
3475 # type: verbatim
3476 #. type: verbatim
3477 #: dh_installlogcheck:55
3478 #, no-wrap
3479 msgid ""
3480 "This program is a part of debhelper.\n"
3481 "    \n"
3482 msgstr ""
3483 "Ce programme fait partie de debhelper.\n"
3484 "\n"
3485
3486 # type: textblock
3487 #. type: textblock
3488 #: dh_installlogcheck:59
3489 msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
3490 msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
3491
3492 # type: textblock
3493 #. type: textblock
3494 #: dh_installlogrotate:5
3495 msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
3496 msgstr ""
3497 "dh_installlogrotate - installe les fichiers de configuration de la rotation "
3498 "des journaux (logrotate)"
3499
3500 # type: textblock
3501 #. type: textblock
3502 #: dh_installlogrotate:14
3503 msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
3504 msgstr "B<dh_installlogrotate> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
3505
3506 # type: textblock
3507 #. type: textblock
3508 #: dh_installlogrotate:18
3509 msgid ""
3510 "dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
3511 "installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
3512 "directories.  Files named debian/package.logrotate are installed."
3513 msgstr ""
3514 "dh_installlogrotate est le programme de la suite debhelper chargé de "
3515 "l'installation des fichiers nommés debian/paquet.logrotate, dans le "
3516 "répertoire de construction du paquet, sous etc/logrotate.d."
3517
3518 # type: textblock
3519 #. type: textblock
3520 #: dh_installlogrotate:28
3521 msgid ""
3522 "Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
3523 "logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
3524 "the package name."
3525 msgstr ""
3526 "Recherche des fichiers nommés debian/I<paquet>.I<nom>.logrotate et les "
3527 "installe sous etc/logrotate.d/I<nom> au lieu d'utiliser les fichiers "
3528 "habituels et de les installer en les baptisant du nom du paquet."
3529
3530 # type: textblock
3531 #. type: textblock
3532 #: dh_installmanpages:5
3533 msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
3534 msgstr ""
3535 "dh_installmanpages - ancien programme d'installation des pages de manuel"
3536
3537 # type: textblock
3538 #. type: textblock
3539 #: dh_installmanpages:15
3540 msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
3541 msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier ...>>]"
3542
3543 # type: textblock
3544 #. type: textblock
3545 #: dh_installmanpages:19
3546 msgid ""
3547 "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
3548 "automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ in "
3549 "package build directories."
3550 msgstr ""
3551 "dh_installmanpages est l'ancien programme de la suite debhelper chargé de "
3552 "l'installation automatique des pages de manuel dans les répertoires usr/"
3553 "share/man/ et usr/X11R6/man/ du répertoire de construction du paquet."
3554
3555 # type: textblock
3556 #. type: textblock
3557 #: dh_installmanpages:23
3558 msgid ""
3559 "This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
3560 "debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
3561 "> instead."
3562 msgstr ""
3563 "C'est un programme de style DWIM, possédant une interface différente du "
3564 "reste de la suite debhelper. Son usage est déconseillé et il faut lui "
3565 "préférer L<dh_installman(1)>."
3566
3567 # type: textblock
3568 #. type: textblock
3569 #: dh_installmanpages:27
3570 msgid ""
3571 "dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
3572 "filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
3573 "at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
3574 "in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
3575 "them into the correct man directory."
3576 msgstr ""
3577 "dh_installmanpages explore le répertoire actuel et tous les sous-répertoires "
3578 "à la recherche de fichiers portant un nom ressemblant à ceux utilisés pour "
3579 "les pages de manuel. S<Nota :> Seuls les vrais répertoires sont scrutés, les "
3580 "liens symboliques sont ignorés. dh_installmanpages utilise L<file(1) > pour "
3581 "vérifier si les fichiers sont dans un format correct, puis se base sur "
3582 "l'extension du fichier pour l'installer dans le bon répertoire."
3583
3584 # type: textblock
3585 #. type: textblock
3586 #: dh_installmanpages:33
3587 msgid ""
3588 "All filenames specified as parameters will be skipped by "
3589 "dh_installmanpages.  This is useful if by default it installs some man pages "
3590 "that you do not want to be installed."
3591 msgstr ""
3592 "Tous les fichiers indiqués sur la ligne de commande seront ignorés par "
3593 "dh_installmanpages. C'est pratique si, par défaut, il installe des pages de "
3594 "manuel dont vous ne voulez pas."
3595
3596 # type: textblock
3597 #. type: textblock
3598 #: dh_installmanpages:37
3599 msgid ""
3600 "After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
3601 "if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
3602 "symlinks."
3603 msgstr ""
3604 "Après l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installmanpages vérifie "
3605 "si des pages de manuel contiennent des liens S<« .so »>. Dans ce cas il les "
3606 "transforme en liens symboliques."
3607
3608 # type: textblock
3609 #. type: textblock
3610 #: dh_installmanpages:46
3611 msgid ""
3612 "Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
3613 "pages."
3614 msgstr ""
3615 "N'installe pas les fichiers indiqués même s'ils ressemblent à des pages de "
3616 "manuel."
3617
3618 # type: =head1
3619 #. type: =head1
3620 #: dh_installmanpages:51
3621 msgid "BUGS"
3622 msgstr "BOGUES"
3623
3624 # type: textblock
3625 #. type: textblock
3626 #: dh_installmanpages:53
3627 msgid ""
3628 "dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
3629 "you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
3630 "in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
3631 "or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
3632 msgstr ""
3633 "dh_installmanpages installe les pages de manuel qu'il trouve dans B<tous> "
3634 "les paquets traités puisqu'on ne peut pas préciser à quel paquet les pages "
3635 "de manuel appartiennent. Ce n'est presque jamais ce qui est désiré. (On peut "
3636 "employer -p pour s'en sortir, mais il vaut mieux utiliser L<dh_installman(1)"
3637 ">.)"
3638
3639 # type: textblock
3640 #. type: textblock
3641 #: dh_installmanpages:58
3642 msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
3643 msgstr "Les fichiers finissant par I<.man> sont ignorés."
3644
3645 # type: textblock
3646 #. type: textblock
3647 #: dh_installmanpages:60
3648 msgid ""
3649 "Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
3650 "not be processed properly."
3651 msgstr ""
3652 "Les fichiers indiqués en paramètres sur la ligne de commande, qui "
3653 "contiennent des espaces dans leurs noms, ne seront pas traités correctement."
3654
3655 # type: textblock
3656 #. type: textblock
3657 #: dh_installman:5
3658 msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
3659 msgstr ""
3660 "dh_installman - installe les pages de manuel dans le répertoire de "
3661 "construction du paquet"
3662
3663 # type: textblock
3664 #. type: textblock
3665 #: dh_installman:15
3666 msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
3667 msgstr ""
3668 "B<dh_installman> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<page-de-manuel ...>>]"
3669
3670 # type: textblock
3671 #. type: textblock
3672 #: dh_installman:19
3673 msgid ""
3674 "dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
3675 "the correct locations in package build directories. You tell it what man "
3676 "pages go in your packages, and it figures out where to install them based on "
3677 "the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH "
3678 "line, your man page will be installed into the right directory, with the "
3679 "right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like "
3680 "\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). "
3681 "If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based "
3682 "on the file extension."
3683 msgstr ""
3684 "dh_installman est le programme de la suite debhelper chargé de "
3685 "l'installation des pages de manuel à l'emplacement correct dans le "
3686 "répertoire de construction du paquet. À partir de la liste des pages de "
3687 "manuel à installer, dh_installman examine la section indiquée à la ligne .TH "
3688 "de la page et en déduit la destination. Si la ligne .TH est correctement "
3689 "renseignée, les pages de manuel seront installées dans la bonne section avec "
3690 "le nom adéquat. Ce mécanisme fonctionne également pour les pages comportant "
3691 "des sous-sections, telle que S<« 3perl »>, qui sera placé en S<« man3 »> et "
3692 "portera l'extension S<« .3perl »>. Si la ligne .TH est erronée ou absente, le "
3693 "programme peut faire une mauvaise déduction, basée sur l'extension du "
3694 "fichier."
3695
3696 # type: textblock
3697 #. type: textblock
3698 #: dh_installman:29
3699 msgid ""
3700 "It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
3701 "and .ll_LL.8, or by use of the --language switch."
3702 msgstr ""
3703 "dh_installman gère également les traductions de pages de manuel soit en "
3704 "cherchant des extensions telles que .ll.8 et ll_LL.8, soit en utilisant "
3705 "l'option S<« --language »>. (S<NdT :> S<« ll »> représente le code langue sur "
3706 "deux caractères et S<« LL »> la variante locale sur deux caractères "
3707 "également. Par S<exemple :> fr_BE pour le français de Belgique.)"
3708
3709 # type: textblock
3710 #. type: textblock
3711 #: dh_installman:32
3712 #, fuzzy
3713 msgid ""
3714 "If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
3715 "the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
3716 "listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and "
3717 "dh_installman will follow suit.  See L<man(7)> for details about the .TH "
3718 "section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /"
3719 "usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl"
3720 "\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --"
3721 "language=C to avoid this."
3722 msgstr ""
3723 "Si dh_installman installe une page de manuel dans la mauvaise section ou "
3724 "avec une extension erronée, c'est parce que la page de manuel possède une "
3725 "ligne .TH erronée. Il suffit d'éditer la page de manuel et de corriger la "
3726 "section pour que dh_installman fonctionne correctement. Voir L<man(7)> pour "
3727 "les détails au sujet de l'indication de section et de la ligne .TH. Si "
3728 "dh_installman installe une page de manuel dans un répertoire tel que /usr/"
3729 "share/man/pl/man1/ c'est parce que le programme possède un nom comme S<« toto."
3730 "pl »> et que dh_installman pense que la page de manuel est traduite en "
3731 "polonais (pl). Il suffit d'utiliser S<« language=C »> pour lever cette "
3732 "ambiguïté."
3733
3734 # type: textblock
3735 #. type: textblock
3736 #: dh_installman:41
3737 msgid ""
3738 "Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
3739 "first package dh_installman is told to act on. By default, this is the first "
3740 "binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
3741 "will be the first package specified by those flags."
3742 msgstr ""
3743 "Toutes les pages de manuel indiquées en paramètres de la ligne de commande "
3744 "seront installées dans le premier paquet traité par dh_installman. Par "
3745 "défaut, il s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, "
3746 "mais, si les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier "
3747 "paquet indiqué par ces options."
3748
3749 # type: textblock
3750 #. type: textblock
3751 #: dh_installman:46
3752 msgid ""
3753 "Files named debian/package.manpages can list other man pages to be installed."
3754 msgstr ""
3755 "Des fichiers nommés debian/paquet.manpages peuvent indiquer d'autres pages "
3756 "de manuel à installer."
3757
3758 # type: textblock
3759 #. type: textblock
3760 #: dh_installman:49
3761 msgid ""
3762 "After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
3763 "of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is "
3764 "acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks."
3765 msgstr ""
3766 "Après l'étape d'installation des pages de manuel, dh_installman vérifie si "
3767 "des pages de manuel, contenues dans les répertoire temporaires des paquets "
3768 "traités, contiennent des liens S<« .so »>. Dans ce cas il les transforme en "
3769 "liens symboliques."
3770
3771 # type: textblock
3772 #. type: textblock
3773 #: dh_installman:53
3774 msgid ""
3775 "Also, dh_installman will use man to guess the character encoding of each "
3776 "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
3777 "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
3778 "details."
3779 msgstr ""
3780
3781 # type: =item
3782 #. type: =item
3783 #: dh_installman:67
3784 msgid "B<--language>=ll"
3785 msgstr "B<--language>=ll"
3786
3787 # type: textblock
3788 #. type: textblock
3789 #: dh_installman:69
3790 msgid ""
3791 "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
3792 "specified language."
3793 msgstr ""
3794 "Permet de spécifier que les pages de manuel doivent être traitées comme "
3795 "étant écrites dans le langage indiqué par S<« ll »>."
3796
3797 # type: =item
3798 #. type: =item
3799 #: dh_installman:72
3800 msgid "I<manpage ...>"
3801 msgstr "I<page-de-manuel ...>"
3802
3803 # type: textblock
3804 #. type: textblock
3805 #: dh_installman:74
3806 msgid ""
3807 "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
3808 "if -A is specified)."
3809 msgstr ""
3810 "Installe les pages de manuel indiquées dans le premier paquet traité (ou "
3811 "dans tous les paquets traités si -A est indiqué)."
3812
3813 # type: textblock
3814 #. type: textblock
3815 #: dh_installman:81
3816 msgid ""
3817 "An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
3818 "some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
3819 "deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this "
3820 "program instead."
3821 msgstr ""
3822 "Une ancienne version de ce programme, L<dh_installmanpages(1)>, est encore "
3823 "employée dans quelques paquets. Pour cette raison, l'ancienne version est "
3824 "encore incluse dans debhelper. Il est cependant déconseillé de l'employer en "
3825 "raison de son interface non intuitive et contradictoire. Il faut employer ce "
3826 "programme à la place."
3827
3828 # type: textblock
3829 #. type: textblock
3830 #: dh_installmenu:5
3831 msgid ""
3832 "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
3833 msgstr ""
3834 "dh_installmenu - installe les fichiers du menu Debian dans le répertoire de "
3835 "construction du paquet"
3836
3837 # type: textblock
3838 #. type: textblock
3839 #: dh_installmenu:14
3840 msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
3841 msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<options de debhelper>>] [B<-n>]"
3842
3843 # type: textblock
3844 #. type: textblock
3845 #: dh_installmenu:18
3846 msgid ""
3847 "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
3848 "files used by the debian menu package into package build directories."
3849 msgstr ""
3850 "dh_installmenu est le programme de la suite debhelper chargé de "
3851 "l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
3852 "utilisés par le paquet S<« menu »> de Debian."
3853
3854 # type: textblock
3855 #. type: textblock
3856 #: dh_installmenu:21
3857 #, fuzzy
3858 msgid ""
3859 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
3860 "interface with the debian menu package. These commands are inserted into the "
3861 "maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
3862 "explanation of how this works."
3863 msgstr ""
3864 "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
3865 "maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le S<« mime-"
3866 "support »> de Debian et avec le paquet S<« shared-mime-info »>. Consulter "
3867 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
3868 "d'insertion de lignes code aux scripts de maintenance."
3869
3870 # type: textblock
3871 #. type: textblock
3872 #: dh_installmenu:26
3873 msgid ""
3874 "If a file named debian/package.menu exists, then it is installed into usr/"
3875 "share/menu/package in the package build directory. This is a debian menu "
3876 "file. See L<menufile(5)> for its format."
3877 msgstr ""
3878 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.menu, il est installé, dans le "
3879 "répertoire de construction du paquet, sous usr/share/menu/paquet, en tant "
3880 "que fichier de menu Debian. Consulter L<menufile(5)> pour la description du "
3881 "format de ce fichier."
3882
3883 # type: textblock
3884 #. type: textblock
3885 #: dh_installmenu:30
3886 msgid ""
3887 "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed into "
3888 "etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a debian "
3889 "menu method file."
3890 msgstr ""
3891 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.menu-method, il est installé, "
3892 "dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/menu-methods/paquet, "
3893 "en tant que fichier de méthode de menu Debian."
3894
3895 # type: textblock
3896 #. type: textblock
3897 #: dh_installmenu:40 dh_installmime:37 dh_installmodules:49 dh_makeshlibs:64
3898 #: dh_python:62
3899 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
3900 msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et postrm."
3901
3902 # type: textblock
3903 #. type: textblock
3904 #: dh_installmenu:82
3905 msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
3906 msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
3907
3908 # type: textblock
3909 #. type: textblock
3910 #: dh_installmime:5
3911 msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
3912 msgstr ""
3913 "dh_installmime - installe les fichiers S<« mime »> dans le répertoire de "
3914 "construction du paquet"
3915
3916 # type: textblock
3917 #. type: textblock
3918 #: dh_installmime:14
3919 msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
3920 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
3921
3922 # type: textblock
3923 #. type: textblock
3924 #: dh_installmime:18
3925 msgid ""
3926 "dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
3927 "mime files into package build directories."
3928 msgstr ""
3929 "dh_installmime est le programme de la suite debhelper chargé de "
3930 "l'installation des fichiers S<« mime »> dans le répertoire de construction du "
3931 "paquet."
3932
3933 # type: textblock
3934 #. type: textblock
3935 #: dh_installmime:21
3936 #, fuzzy
3937 msgid ""
3938 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
3939 "interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These "
3940 "commands are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
3941 "L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this works."
3942 msgstr ""
3943 "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
3944 "maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le S<« mime-"
3945 "support »> de Debian et avec le paquet S<« shared-mime-info »>. Consulter "
3946 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
3947 "d'insertion de lignes code aux scripts de maintenance."
3948
3949 # type: textblock
3950 #. type: textblock
3951 #: dh_installmime:26
3952 msgid ""
3953 "If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo exist, "
3954 "then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /usr/share/"
3955 "mime/packages/package.xml (respectively) in the package build directory."
3956 msgstr ""
3957 "S'il existe des fichiers nommés debian/paquet.mime ou debian/paquet."
3958 "sharedmimeinfo, ils sont installés dans le répertoire de construction du "
3959 "paquet, respectivement sous usr/lib/mime/packages/paquet et /usr/share/mime/"
3960 "packages/paquet.xml."
3961
3962 # type: textblock
3963 #. type: textblock
3964 #: dh_installmodules:5
3965 msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
3966 msgstr "dh_installmodules - inscrit les modules avec modutils"
3967
3968 # type: textblock
3969 #. type: textblock
3970 #: dh_installmodules:16
3971 msgid ""
3972 "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
3973 msgstr ""
3974 "B<dh_installmodules> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nom>]"
3975
3976 # type: textblock
3977 #. type: textblock
3978 #: dh_installmodules:20
3979 msgid ""
3980 "dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
3981 "kernel modules."
3982 msgstr ""
3983 "dh_installmodules est le programme de la suite debhelper chargé de "
3984 "l'inscription des modules du noyau."
3985
3986 # type: textblock
3987 #. type: textblock
3988 #: dh_installmodules:23
3989 #, fuzzy
3990 msgid ""
3991 "Files named debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/"
3992 "package.conf in the package build directory, to be used by module-init-"
3993 "tools's version of modprobe."
3994 msgstr ""
3995 "Les fichiers nommés debian/paquet.modules seront installés dans le "
3996 "répertoire de construction du paquet sous etc/modutils/paquet afin d'être "
3997 "employés par modutils. Les fichiers nommés debian/paquet.modprobe seront "
3998 "installés, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/modprobe.d/"
3999 "paquet et seront utilisés par la version de module-init-tools de modprobe."
4000
4001 # type: textblock
4002 #. type: textblock
4003 #: dh_installmodules:27
4004 #, fuzzy
4005 msgid ""
4006 "Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
4007 "postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
4008 "register the modules when the package is installed.  These commands are "
4009 "inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb.  See L<dh_installdeb"
4010 "(1)> for an explanation of how this works."
4011 msgstr ""
4012 "Des modules de noyau sont recherchés dans le répertoire de construction du "
4013 "paquet et, s'il s'en trouve, les lignes de code des scripts de maintenance "
4014 "postinst et postrm sont automatiquement produits afin d'exécuter depmod et "
4015 "d'inscrire les modules lors de l'installation du paquet. Consulter "
4016 "L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le mécanisme "
4017 "d'insertion de lignes de code."
4018
4019 # type: textblock
4020 #. type: textblock
4021 #: dh_installmodules:33
4022 msgid ""
4023 "Previous versions of dh_installmodules installed files named etc/modprobe.d/"
4024 "package, code is added to the preinst and postinst to handle the upgrade "
4025 "from the old location."
4026 msgstr ""
4027
4028 # type: textblock
4029 #. type: textblock
4030 #: dh_installmodules:37
4031 msgid ""
4032 "Previous versions of dh_installmodules also supported files named debian/"
4033 "package.modules, which were installed into etc/modutils/package in the "
4034 "package build directory. This was for use by modutils, which is no longer in "
4035 "Debian. dh_installmodules will warn about such files now."
4036 msgstr ""
4037
4038 # type: textblock
4039 #. type: textblock
4040 #: dh_installmodules:53
4041 msgid ""
4042 "When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
4043 "named debian/package.name.modules and debian/package.name.modprobe instead "
4044 "of the usual debian/package.modules and debian/package.modprobe"
4045 msgstr ""
4046 "Quand ce paramètre est utilisé, dh_installmodules cherche et installe les "
4047 "fichiers nommés debian/paquet.nom.modules et debian/paquet.nom.modprobe au "
4048 "lieu des fichiers habituels debian/paquet.modules et debian/paquet.modprobe."
4049
4050 # type: textblock
4051 #. type: textblock
4052 #: dh_installpam:5
4053 msgid "dh_installpam - install pam support files"
4054 msgstr "dh_installpam - installe les fichiers de support de PAM"
4055
4056 # type: textblock
4057 #. type: textblock
4058 #: dh_installpam:14
4059 msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4060 msgstr "B<dh_installpam> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
4061
4062 # type: textblock
4063 #. type: textblock
4064 #: dh_installpam:18
4065 msgid ""
4066 "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
4067 "files used by PAM into package build directories."
4068 msgstr ""
4069 "dh_installpam est le programme de la suite debhelper chargé de "
4070 "l'installation, dans le répertoire de construction du paquet, des fichiers "
4071 "utilisés par PAM."
4072
4073 # type: textblock
4074 #. type: textblock
4075 #: dh_installpam:21
4076 msgid ""
4077 "If a file named debian/package.pam exists, then it is installed into etc/pam."
4078 "d/package in the package build directory."
4079 msgstr ""
4080 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.pam, il est installé, dans le "
4081 "répertoire de construction du paquet, sous etc/pam.d/paquet."
4082
4083 # type: textblock
4084 #. type: textblock
4085 #: dh_installpam:30
4086 msgid ""
4087 "Look for files named debian/package.name.pam and install them as etc/pam.d/"
4088 "name, instead of using the usual files and installing them as the package "
4089 "name."
4090 msgstr ""
4091 "Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.pam et les installe sous etc/"
4092 "pam.d/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les installer sous "
4093 "le nom du paquet."
4094
4095 # type: textblock
4096 #. type: textblock
4097 #: dh_install:5
4098 msgid "dh_install - install files into package build directories"
4099 msgstr ""
4100 "dh_install - installe les fichiers dans le répertoire de construction du "
4101 "paquet"
4102
4103 # type: textblock
4104 #. type: textblock
4105 #: dh_install:15
4106 msgid ""
4107 "B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
4108 "[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
4109 msgstr ""
4110 "B<dh_install> [B<-X>I<élément>] [B<--autodest>] [B<--"
4111 "sourcedir=>I<répertoire>] [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier [...] "
4112 "destination>>]"
4113
4114 # type: textblock
4115 #. type: textblock
4116 #: dh_install:19
4117 msgid ""
4118 "dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
4119 "build directories. There are many dh_install* commands that handle "
4120 "installing specific types of files such as documentation, examples, man "
4121 "pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
4122 "extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
4123 "for installing everything else, for which no particular intelligence is "
4124 "needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
4125 msgstr ""
4126 "dh_install est un programme de la suite debhelper chargé de l'installation "
4127 "des fichiers dans les répertoires de construction des paquets. Il existe "
4128 "plein de commandes dh_install* qui gèrent l'installation de types de "
4129 "fichiers particuliers tels que les documentations, les exemples, les pages "
4130 "de manuel, et ainsi de suite. Ces commandes spécifiques doivent être "
4131 "employées autant que possible car elles présentent souvent un savoir-faire "
4132 "supplémentaire pour ces tâches particulières. dh_install, en revanche, est "
4133 "utile pour installer tout le reste, c'est-à-dire tous les fichiers pour "
4134 "lesquels aucun savoir-faire particulier n'est nécessaire. Ce programme vient "
4135 "en remplacement de l'ancien programme dh_movefiles."
4136
4137 # type: textblock
4138 #. type: textblock
4139 #: dh_install:27
4140 msgid ""
4141 "Files named debian/package.install list the files to install into each "
4142 "package and the directory they should be installed to. The format is a set "
4143 "of lines, where each line lists a file or files to install, and at the end "
4144 "of the line tells the directory it should be installed in. The name of the "
4145 "files (or directories) to install should be given relative to the current "
4146 "directory, while the installation directory is given relative to the package "
4147 "build directory. You may use wildcards in the names of the files to install "
4148 "(in v3 mode and above)."
4149 msgstr ""
4150 "Les fichiers nommés debian/paquet.install énumèrent les fichiers à installer "
4151 "pour le paquet considéré ainsi que le répertoire où ils doivent être "
4152 "installés. Ce fichier est formé d'une suite de lignes. Chaque ligne indique "
4153 "un ou plusieurs fichiers à installer et se termine par le répertoire où doit "
4154 "être faite l'installation. Le nom des fichiers (ou des répertoires) à "
4155 "installer doit être fourni avec un chemin relatif au répertoire courant, "
4156 "alors que le répertoire de destination est indiqué relativement au "
4157 "répertoire de construction du paquet. Il est possible d'employer des jokers "
4158 "(wildcard) dans les noms des fichiers à installer (à partir de la version 3)."
4159
4160 # type: textblock
4161 #. type: textblock
4162 #: dh_install:36
4163 msgid ""
4164 "This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
4165 "that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
4166 "on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
4167 "package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
4168 "Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
4169 "directories and files from there into the proper package build directories."
4170 msgstr ""
4171 "Ce programme peut être utilisé de deux façons différentes. S'il n'y a qu'un "
4172 "ou deux fichiers que Makefile n'installe pas de lui même, il suffit "
4173 "d'exécuter dh_install en le configurant pour installer ces fichiers. Par "
4174 "contre, avec un paquet source qui construit plusieurs paquets binaires il "
4175 "est préférable de demander à Makefile de mettre tout dans debian/tmp puis "
4176 "d'utiliser dh_install pour déplacer répertoires et fichiers depuis cet "
4177 "emplacement temporaire vers les répertoires de construction appropriés de "
4178 "chaque paquet."
4179
4180 # type: textblock
4181 #. type: textblock
4182 #: dh_install:43
4183 msgid ""
4184 "From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
4185 "looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
4186 "directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)."
4187 msgstr ""
4188
4189 # type: =item
4190 #. type: =item
4191 #: dh_install:51
4192 msgid "B<--list-missing>"
4193 msgstr "B<--list-missing>"
4194
4195 # type: textblock
4196 #. type: textblock
4197 #: dh_install:53
4198 msgid ""
4199 "This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
4200 "at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
4201 "of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
4202 "somewhere, it will warn on stderr about that."
4203 msgstr ""
4204 "Cette option impose à dh_install de garder la trace des fichiers qu'il "
4205 "installe et, à la fin, de comparer cette liste aux fichiers du répertoire "
4206 "source. Si un des fichiers (ou des liens symboliques) du répertoire source, "
4207 "n'était pas installé quelque part, il le signalerait par un message sur "
4208 "stderr."
4209
4210 # type: textblock
4211 #. type: textblock
4212 #: dh_install:58
4213 msgid ""
4214 "This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
4215 "you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
4216 msgstr ""
4217 "Cette option peut être utile dans le cas d'un gros paquet pour lequel on "
4218 "veut être certain de ne pas oublier l'installation d'un des nouveaux "
4219 "fichiers récemment ajoutés dans la version."
4220
4221 # type: textblock
4222 #. type: textblock
4223 #: dh_install:61
4224 msgid ""
4225 "Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
4226 "warned about."
4227 msgstr ""
4228 "S<Nota :> Les fichiers qui sont exclus par l'option -X n'entraînent aucun "
4229 "message d'erreur."
4230
4231 # type: =item
4232 #. type: =item
4233 #: dh_install:64
4234 msgid "B<--fail-missing>"
4235 msgstr "B<--fail-missing>"
4236
4237 # type: textblock
4238 #. type: textblock
4239 #: dh_install:66
4240 msgid ""
4241 "This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
4242 "only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
4243 msgstr ""
4244 "Cette option est similaire à --list-missing, sauf que, si un fichier est "
4245 "oublié, cela produira non seulement un message sur stderr mais également un "
4246 "echec du programme avec une valeur de retour différente de zéro."
4247
4248 # type: =item
4249 #. type: =item
4250 #: dh_install:74
4251 msgid "B<--sourcedir=dir>"
4252 msgstr "B<--sourcedir=répertoire>"
4253
4254 #. type: textblock
4255 #: dh_install:76
4256 msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
4257 msgstr ""
4258
4259 #. type: textblock
4260 #: dh_install:78
4261 msgid ""
4262 "Note that this is not the same as the --sourcedirectory option used by the "
4263 "dh_auto_* commands. You rarely need to use this option, since dh_install "
4264 "automatically looks for files in debian/tmp in debhelper compatibility level "
4265 "7 and above."
4266 msgstr ""
4267
4268 # type: =item
4269 #. type: =item
4270 #: dh_install:83
4271 msgid "B<--autodest>"
4272 msgstr "B<--autodest>"
4273
4274 # type: textblock
4275 #. type: textblock
4276 #: dh_install:85
4277 msgid ""
4278 "Guess as the destination directory to install things to. If this is "
4279 "specified, you should not list destination directories in debian/package."
4280 "install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
4281 "follows:"
4282 msgstr ""
4283 "Avec ce paramètre, dh_install détermine de lui-même le répertoire de "
4284 "destination des éléments installés. Si cette option est spécifiée, il ne "
4285 "faut indiquer les répertoires de destination, ni dans les fichiers debian/"
4286 "paquet.install, ni en ligne de commande. dh_install détermine les "
4287 "répertoires de destination selon la règle S<suivante :>"
4288
4289 # type: textblock
4290 #. type: textblock
4291 #: dh_install:90
4292 msgid ""
4293 "Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
4294 "the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
4295 "filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
4296 "be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
4297 "it will be copied to debian/package/etc/."
4298 msgstr ""
4299 "Il enlève debian/tmp (ou le nom du répertoire source, s'il a été indiqué) du "
4300 "début du chemin du fichier, s'il est présent, et copie le fichier dans le "
4301 "répertoire de construction du paquet, sous l'arborescence indiquée pour le "
4302 "fichier source. Par exemple, si l'objet à installer est le répertoire debian/"
4303 "tmp/usr/bin, alors il sera copié dans debian/paquet/usr/. Si le fichier à "
4304 "installer est debian/tmp/etc/passwd, il sera copié dans debian/paquet/etc/."
4305
4306 # type: textblock
4307 #. type: textblock
4308 #: dh_install:96
4309 msgid ""
4310 "Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
4311 "itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
4312 "dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
4313 "set."
4314 msgstr ""
4315 "S<Nota :> Si le nom du fichier (ou le motif d'un ensemble de fichiers) est "
4316 "indiqué sur une ligne du fichier debian/paquet.install, sans que la "
4317 "destination soit précisée, alors dh_install déterminera automatiquement la "
4318 "destination, même en l'absence de l'option B<--autodest>."
4319
4320 # type: =item
4321 #. type: =item
4322 #: dh_install:101
4323 msgid "I<file [...] dest>"
4324 msgstr "I<fichier [...] destination>"
4325
4326 # type: textblock
4327 #. type: textblock
4328 #: dh_install:103
4329 msgid ""
4330 "Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
4331 "files will be installed into the first package dh_install acts on."
4332 msgstr ""
4333 "Permet d'énumérer les fichiers (ou les répertoires) à installer ainsi que "
4334 "leur destination. Les fichiers indiqués seront installés dans le premier "
4335 "paquet traité par dh_install."
4336
4337 # type: =head1
4338 #. type: =head1
4339 #: dh_install:241
4340 msgid "EXAMPLE"
4341 msgstr "EXEMPLE"
4342
4343 # type: textblock
4344 #. type: textblock
4345 #: dh_install:243
4346 msgid ""
4347 "Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
4348 "a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
4349 "library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
4350 "will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
4351 "contain:"
4352 msgstr ""
4353 "Par S<exemple :> le Makefile du paquet génère un fichier binaire, une page "
4354 "de manuel et une bibliothèque dans le répertoire adéquat de debian/tmp. "
4355 "L'objectif est de mettre la bibliothèque dans le paquet binaire libtoto et "
4356 "le reste dans le paquet binaire toto. Le fichier rules exécutera S<« "
4357 "dh_install --sourcedir=debian/tmp »>. Dans ce cas, il faut créer un fichier "
4358 "debian/toto.install qui S<contienne :>"
4359
4360 # type: verbatim
4361 #. type: verbatim
4362 #: dh_install:249
4363 #, no-wrap
4364 msgid ""
4365 "  usr/bin\n"
4366 "  usr/share/man/man1\n"
4367 "\n"
4368 msgstr ""
4369 " usr/bin\n"
4370 " usr/share/man/man1\n"
4371 "\n"
4372
4373 # type: textblock
4374 #. type: textblock
4375 #: dh_install:252
4376 msgid "While debian/libfoo.install contains:"
4377 msgstr "Tandis que debian/libtoto.install devra S<contenir :>"
4378
4379 # type: verbatim
4380 #. type: verbatim
4381 #: dh_install:254
4382 #, no-wrap
4383 msgid ""
4384 "  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
4385 "\n"
4386 msgstr ""
4387 " usr/lib/libtoto*.so.*\n"
4388 "\n"
4389
4390 # type: textblock
4391 #. type: textblock
4392 #: dh_install:256
4393 msgid ""
4394 "If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
4395 "contain:"
4396 msgstr ""
4397 "S'il faut aussi créer le paquet libtoto-dev alors le fichier debian/libtoto-"
4398 "dev.install devra S<contenir :>"
4399
4400 # type: verbatim
4401 #. type: verbatim
4402 #: dh_install:258
4403 #, no-wrap
4404 msgid ""
4405 "  usr/include\n"
4406 "  usr/lib/libfoo*.so\n"
4407 "  usr/share/man/man3\n"
4408 "\n"
4409 msgstr ""
4410 " usr/include\n"
4411 " usr/lib/libfoo*.so\n"
4412 " usr/share/man/man3\n"
4413 "\n"
4414
4415 # type: =head1
4416 #. type: =head1
4417 #: dh_install:262
4418 msgid "LIMITATIONS"
4419 msgstr "LIMITES"
4420
4421 # type: verbatim
4422 #. type: verbatim
4423 #: dh_install:264
4424 #, no-wrap
4425 msgid ""
4426 "dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
4427 "with the names they already have into wherever you want in the package\n"
4428 "build tree.\n"
4429 "  \n"
4430 msgstr ""
4431 "dh_install ne peut pas renommer les fichiers ou les répertoires, il peut seulement les implanter n'importe où dans l'arbre de construction du paquet mais avec le nom qu'ils possèdent déjà.\n"
4432 "\n"
4433
4434 # type: textblock
4435 #. type: textblock
4436 #: dh_installppp:5
4437 msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
4438 msgstr "dh_installppp - installe les fichiers ppp.ip-up et ppp.ip-down"
4439
4440 # type: textblock
4441 #. type: textblock
4442 #: dh_installppp:14
4443 msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4444 msgstr "B<dh_installppp> [S<I<options de debhelper>>] [B<--name=>I<nom>]"
4445
4446 # type: textblock
4447 #. type: textblock
4448 #: dh_installppp:18
4449 msgid ""
4450 "dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
4451 "ip-up and ip-down scripts. into package build directories."
4452 msgstr ""
4453 "dh_installppp est le programme de la suite debhelper chargé de "
4454 "l'installation des scripts ppp.ip-up et ppp.ip-down dans le répertoire de "
4455 "construction du paquet."
4456
4457 # type: textblock
4458 #. type: textblock
4459 #: dh_installppp:21
4460 msgid ""
4461 "If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed into "
4462 "etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory.  Files named debian/"
4463 "package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
4464 msgstr ""
4465 "S'il existe un fichier nommé debian/paquet.ppp.ip-up, il est installé, dans "
4466 "le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-up.d/paquet. Les "
4467 "fichiers nommés debian/paquet.ppp.ip-down sont, eux, installés sous etc/ppp/"
4468 "ip-down.d/paquet"
4469
4470 # type: textblock
4471 #. type: textblock
4472 #: dh_installppp:32
4473 msgid ""
4474 "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
4475 "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
4476 "package name."
4477 msgstr ""
4478 "Recherche les fichiers nommés debian/paquet.nom.ppp.ip-* et les installe "
4479 "sous etc/ppp/ip-*/nom au lieu d'utiliser les fichiers habituels et de les "
4480 "installer sous le nom du paquet."
4481
4482 # type: textblock
4483 #. type: textblock
4484 #: dh_installwm:5
4485 msgid "dh_installwm - register a window manager"
4486 msgstr "dh_installwm - inscrit un gestionnaire de fenêtre (window manager)"
4487
4488 # type: textblock
4489 #. type: textblock
4490 #: dh_installwm:14
4491 msgid ""
4492 "B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4493 "[S<I<wm ...>>]"
4494 msgstr ""
4495 "B<dh_installwm> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4496 "[S<I<gestionnaire-de-fenêtre ...>>]"
4497
4498 # type: textblock
4499 #. type: textblock
4500 #: dh_installwm:18
4501 #, fuzzy
4502 msgid ""
4503 "dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
4504 "postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
4505 "alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered as a "
4506 "slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in usr/share/man/man1/ in "
4507 "the package build directory."
4508 msgstr ""
4509 "dh_installwm est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
4510 "lignes de code pour les fichiers de maintenance postinst et postrm "
4511 "permettant d'inscrire un gestionnaire de fenêtre avec L<update-alternatives"
4512 "(8)>"
4513
4514 # type: textblock
4515 #. type: textblock
4516 #: dh_installwm:24
4517 msgid ""
4518 "Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
4519 "the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
4520 "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, "
4521 "it will be the first package specified by those flags."
4522 msgstr ""
4523 "Tous les gestionnaires de fenêtre indiqués en paramètres seront inscrits "
4524 "dans le premier paquet traité par dh_installwm. Par défaut, il s'agit du "
4525 "premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si les options -"
4526 "p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet indiqué par ces "
4527 "options."
4528
4529 # type: textblock
4530 #. type: textblock
4531 #: dh_installwm:29
4532 msgid ""
4533 "Files named debian/package.wm can list other window manager programs to "
4534 "register."
4535 msgstr ""
4536 "Les fichiers debian/paquet.wm peuvent énumérer d'autres programmes "
4537 "gestionnaires de fenêtre à inscrire."
4538
4539 # type: textblock
4540 #. type: textblock
4541 #: dh_installwm:38
4542 msgid ""
4543 "Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
4544 "most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
4545 "calculating the correct value."
4546 msgstr ""
4547 "Fixe la priorité du gestionnaire de fenêtre. La valeur par défaut est de 20 "
4548 "ce qui est trop peu pour la plupart des gestionnaires de fenêtre. Voir la "
4549 "Charte Debian sur la méthode de détermination de la valeur adéquate."
4550
4551 # type: textblock
4552 #. type: textblock
4553 #: dh_installwm:44
4554 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
4555 msgstr ""
4556 "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst et preinst. "
4557 "Utiliser ce paramètre revient à ne rien faire."
4558
4559 # type: =item
4560 #. type: =item
4561 #: dh_installwm:46
4562 msgid "I<wm ...>"
4563 msgstr "I<gestionnaire-de-fenêtre ...>"
4564
4565 # type: textblock
4566 #. type: textblock
4567 #: dh_installwm:48
4568 msgid ""
4569 "The commands used to run the window manager or window managers you want to "
4570 "register."
4571 msgstr ""
4572 "Indique la commande utilisée pour lancer le gestionnaire de fenêtre ou le "
4573 "nom du gestionnaire de fenêtre à inscrire."
4574
4575 # type: textblock
4576 #. type: textblock
4577 #: dh_installxfonts:5
4578 msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
4579 msgstr ""
4580 "dh_installxfonts - inscrit les polices de caractères graphiques (X fonts)"
4581
4582 # type: textblock
4583 #. type: textblock
4584 #: dh_installxfonts:14
4585 msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
4586 msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<options de debhelper>>]"
4587
4588 # type: textblock
4589 #. type: textblock
4590 #: dh_installxfonts:18
4591 msgid ""
4592 "dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
4593 "X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be "
4594 "rebuilt properly at install time."
4595 msgstr ""
4596 "dh_installxfonts est le programme de la suite debhelper chargé de "
4597 "l'inscription des polices de caractères graphiques ainsi que de la "
4598 "reconstruction convenable des fichiers fonts.dir, fonts.alias et fonts.scale "
4599 "lors de l'installation."
4600
4601 # type: textblock
4602 #. type: textblock
4603 #: dh_installxfonts:22
4604 msgid ""
4605 "Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
4606 "by your package into the appropriate location in the package build "
4607 "directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should "
4608 "install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package "
4609 "build directory."
4610 msgstr ""
4611 "Avant d'exécuter ce programme, il est nécessaire d'avoir installé, dans "
4612 "l'emplacement adéquat du répertoire de construction du paquet, toutes les "
4613 "polices de caractères graphiques fournies par le paquet ainsi que les "
4614 "fichiers fonts.alias et fonts.scale dans etc/X11/fonts s'ils sont utilisés."
4615
4616 # type: textblock
4617 #. type: textblock
4618 #: dh_installxfonts:28
4619 msgid ""
4620 "Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
4621 "commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:"
4622 "Depends}.)"
4623 msgstr ""
4624 "Le paquet doit dépendre de xfonts-utils afin que la commande update-fonts-* "
4625 "soit disponible. dh_installxfonts ajoute cette dépendance à ${misc:Depends}."
4626
4627 # type: textblock
4628 #. type: textblock
4629 #: dh_installxfonts:32
4630 #, fuzzy
4631 msgid ""
4632 "This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
4633 "to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer scripts "
4634 "by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
4635 "works."
4636 msgstr ""
4637 "dh_installxfonts produit les lignes de code des scripts de maintenance "
4638 "postinst et postrm nécessaires à l'inscription des polices de caractères "
4639 "graphiques. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur "
4640 "le mécanisme d'insertion de lignes de code."
4641
4642 # type: textblock
4643 #. type: textblock
4644 #: dh_installxfonts:39
4645 msgid ""
4646 "See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
4647 "dir(8)> for more information about X font installation."
4648 msgstr ""
4649 "Voir L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, et L<update-fonts-"
4650 "dir(8)> pour obtenir plus d'informations sur l'installation des polices de "
4651 "caractères graphiques."
4652
4653 # type: textblock
4654 #. type: textblock
4655 #: dh_installxfonts:42
4656 msgid ""
4657 "See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
4658 "way."
4659 msgstr ""
4660 "Consulter la Charte Debian, section 11.8.5, pour les détails sur la gestion "
4661 "des polices de caractères sous Debian."
4662
4663 # type: textblock
4664 #. type: textblock
4665 #: dh_link:5
4666 msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
4667 msgstr ""
4668 "dh_link - crée les liens symboliques dans le répertoire de construction du "
4669 "paquet"
4670
4671 # type: textblock
4672 #. type: textblock
4673 #: dh_link:15
4674 #, fuzzy
4675 msgid ""
4676 "B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
4677 "destination ...>>]"
4678 msgstr ""
4679 "B<dh_link> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<source destination ..."
4680 ">>]"
4681
4682 # type: textblock
4683 #. type: textblock
4684 #: dh_link:19
4685 msgid ""
4686 "dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
4687 "directories."
4688 msgstr ""
4689 "dh_link est le programme de la suite debhelper chargé de la création des "
4690 "liens symboliques dans le répertoire de construction du paquet."
4691
4692 # type: textblock
4693 #. type: textblock
4694 #: dh_link:22
4695 msgid ""
4696 "dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
4697 "files are the already existing files that will be symlinked from. The "
4698 "destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
4699 "equal number of source and destination files specified."
4700 msgstr ""
4701 "dh_link utilise des listes de couples S<« source destination »>. Les sources "
4702 "sont les fichiers existants sur lesquels doivent pointer les liens "
4703 "symboliques, les destinations sont les noms des liens symboliques qui "
4704 "doivent être créés. Il B<doit> y avoir un nombre identique de sources et "
4705 "destinations."
4706
4707 # type: textblock
4708 #. type: textblock
4709 #: dh_link:27
4710 msgid ""
4711 "The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links can "
4712 "list pairs of files. If you use this file, you should put each pair of files "
4713 "on its own line, and separate the files within the pair with whitespace. "
4714 "Also, pairs of files can be specified as parameters - these pairs will only "
4715 "be created in the package build directory of the first package dh_link is "
4716 "told to act on. By default, this is the first binary package in debian/"
4717 "control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
4718 "specified by those flags."
4719 msgstr ""
4720 "La liste peut être indiquée de deux S<manières :>\n"
4721 "\n"
4722 "Un fichier nommé debian/paquet.links énumère les couples. Dans ce cas, il "
4723 "faut placer chaque couple sur une ligne différente et séparer la source de "
4724 "la destination par un blanc (whitespace).\n"
4725 "\n"
4726 "Les couples sont indiqués en paramètres de la ligne de commande. Les liens "
4727 "sont alors créés dans le premier paquet traité par dh_link. Par défaut, il "
4728 "s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
4729 "les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
4730 "indiqué par ces options."
4731
4732 # type: textblock
4733 #. type: textblock
4734 #: dh_link:36
4735 msgid ""
4736 "Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
4737 "destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
4738 "(1)>)."
4739 msgstr ""
4740 "Il faut B<absolument> indiquer le nom complet des sources et des "
4741 "destinations, contrairement à l'usage habituel de commandes telles que L<ln"
4742 "(1)>."
4743
4744 # type: textblock
4745 #. type: textblock
4746 #: dh_link:40
4747 msgid ""
4748 "dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
4749 "when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
4750 "path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
4751 "the symlinks in."
4752 msgstr ""
4753 "dh_link produit des liens symboliques conformes à la Charte S<Debian :> "
4754 "absolus lorsque la Charte indique qu'ils doivent l'être et relatifs, avec un "
4755 "chemin aussi court que possible, dans les autres cas. dh_link crée également "
4756 "tous les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens symboliques."
4757
4758 # type: textblock
4759 #. type: textblock
4760 #: dh_link:45
4761 msgid ""
4762 "dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
4763 "conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)."
4764 msgstr ""
4765 "De plus, dh_link scrute le répertoire de construction du paquet pour trouver "
4766 "(et corriger à partir de la v4 seulement) les liens symboliques non "
4767 "conformes à la Charte Debian."
4768
4769 # type: textblock
4770 #. type: textblock
4771 #: dh_link:54
4772 msgid ""
4773 "Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
4774 "on, not just the first."
4775 msgstr ""
4776 "Crée les liens symboliques indiqués en paramètres dans TOUS les paquets et "
4777 "pas seulement dans le premier paquet construit."
4778
4779 # type: textblock
4780 #. type: textblock
4781 #: dh_link:59
4782 #, fuzzy
4783 msgid ""
4784 "Do not correct symlinks that contain \"item\" anywhere in their filename "
4785 "from being corrected to comply with debian policy."
4786 msgstr ""
4787 "Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur "
4788 "nom, de la liste des sommes md5."
4789
4790 # type: =item
4791 #. type: =item
4792 #: dh_link:62
4793 msgid "I<source destination ...>"
4794 msgstr "I<source destination ...>"
4795
4796 # type: textblock
4797 #. type: textblock
4798 #: dh_link:64
4799 msgid ""
4800 "Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
4801 "this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
4802 "all packages if -A is specified.)"
4803 msgstr ""
4804 "Crée un lien symbolique nommé S<« destination »> pointant vers un fichier "
4805 "nommé S<« source »>. Ce lien est créé dans le répertoire de construction du "
4806 "premier paquet traité (ou de tous les paquets si -A est indiqué)."
4807
4808 # type: verbatim
4809 #. type: verbatim
4810 #: dh_link:72
4811 #, no-wrap
4812 msgid ""
4813 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
4814 "\n"
4815 msgstr ""
4816 " dh_link usr/share/man/man1/toto.1 usr/share/man/man1/titi.1\n"
4817 "\n"
4818
4819 # type: textblock
4820 #. type: textblock
4821 #: dh_link:74
4822 msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
4823 msgstr "Produira un lien titi.1 pointant vers toto.1"
4824
4825 # type: verbatim
4826 #. type: verbatim
4827 #: dh_link:76
4828 #, no-wrap
4829 msgid ""
4830 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
4831 "   usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
4832 "\n"
4833 msgstr ""
4834 " dh_link var/lib/toto usr/lib/toto \\\n"
4835 " usr/X11R6/man/man1/toto.1 usr/share/man/man1/titi.1\n"
4836 "\n"
4837
4838 # type: textblock
4839 #. type: textblock
4840 #: dh_link:79
4841 msgid ""
4842 "Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
4843 "foo.1"
4844 msgstr ""
4845 "Crée un lien /usr/lib/toto qui pointe vers le fichier /var/lib/toto et un "
4846 "lien symbolique titi.1 qui pointe vers la page de man toto.1."
4847
4848 # type: textblock
4849 #. type: textblock
4850 #: dh_listpackages:5
4851 msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
4852 msgstr ""
4853 "dh_listpackages - énumère les paquets binaires que debhelper va traiter"
4854
4855 # type: textblock
4856 #. type: textblock
4857 #: dh_listpackages:14
4858 msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
4859 msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<options de debhelper>>]"
4860
4861 # type: textblock
4862 #. type: textblock
4863 #: dh_listpackages:18
4864 msgid ""
4865 "dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
4866 "packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
4867 "will change the list to match the packages other debhelper commands would "
4868 "act on if passed the same options."
4869 msgstr ""
4870 "dh_listpackages est le programme de la suite debhelper chargé de produire la "
4871 "liste de tous les paquets binaires que les commandes debhelper traiteront. "
4872 "Si ce programme reçoit des paramètres, il adapte cette liste afin de la "
4873 "rendre conforme à la liste des paquets qui seraient traités par les autres "
4874 "programmes debhelper s'ils recevaient ces mêmes paramètres."
4875
4876 # type: textblock
4877 #. type: textblock
4878 #: dh_makeshlibs:5
4879 #, fuzzy
4880 msgid ""
4881 "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
4882 msgstr "dh_makeshlibs - crée automatiquement le fichier shlibs"
4883
4884 # type: textblock
4885 #. type: textblock
4886 #: dh_makeshlibs:14
4887 #, fuzzy
4888 msgid ""
4889 "B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-V>I<"
4890 "[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
4891 msgstr ""
4892 "B<dh_makeshlibs> [S<I<options de debhelper>>] [B<-m>I<numéro-majeur>] [B<-"
4893 "V>I<[dépendances]>] [B<-n>] [B<-X>I<élément>]"
4894
4895 # type: textblock
4896 #. type: textblock
4897 #: dh_makeshlibs:18
4898 msgid ""
4899 "dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared "
4900 "libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
4901 msgstr ""
4902 "dh_makeshlibs est le programme de la suite debhelper qui automatise la "
4903 "recherche des bibliothèques partagées et produit un fichiers S<« shlibs »> "
4904 "pour celles qu'il a trouvées."
4905
4906 # type: textblock
4907 #. type: textblock
4908 #: dh_makeshlibs:21
4909 #, fuzzy
4910 msgid ""
4911 "It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 "
4912 "mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
4913 msgstr ""
4914 "Ce programme ajoute également un appel à ldconfig dans les scripts de "
4915 "maintenance postinst et postrm (en mode v3 et suivants seulement) pour tous "
4916 "les paquets où des bibliothèques partagées ont été trouvées."
4917
4918 # type: textblock
4919 #. type: textblock
4920 #: dh_makeshlibs:24
4921 msgid ""
4922 "If a L<dpkg-gensymbols(1)> symbol file is found in debian/package.symbols "
4923 "(or debian/package.symbols.arch), dpkg-gensymbols will be called to process "
4924 "and install the symbols file."
4925 msgstr ""
4926
4927 # type: =item
4928 #. type: =item
4929 #: dh_makeshlibs:32
4930 msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
4931 msgstr "B<-m>I<numéro-majeur>, B<--major=>I<numéro-majeur>"
4932
4933 # type: textblock
4934 #. type: textblock
4935 #: dh_makeshlibs:34
4936 msgid ""
4937 "Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
4938 "the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
4939 "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
4940 "library filenames rather than using objdump."
4941 msgstr ""
4942 "Permet de préciser le numéro majeur de version de la bibliothèque, au lieu "
4943 "d'essayer de le déterminer avec objdump. Ce paramètre est devenu beaucoup "
4944 "moins utile qu'autrefois où dh_makeshlibs se basait sur le nom du fichier de "
4945 "bibliothèque et non sur l'utilisation d'objdump."
4946
4947 # type: =item
4948 #. type: =item
4949 #: dh_makeshlibs:39
4950 msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
4951 msgstr "B<-V>, B<-V>I<dépendances>"
4952
4953 # type: =item
4954 #. type: =item
4955 #: dh_makeshlibs:41
4956 msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
4957 msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dépendances>"
4958
4959 # type: textblock
4960 #. type: textblock
4961 #: dh_makeshlibs:43
4962 msgid ""
4963 "By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
4964 "depend on any particular version of the package containing the shared "
4965 "library. It may be necessary for you to add some version dependancy "
4966 "information to the shlibs file. If -V is specified with no dependency "
4967 "information, the current upstream version of the package is plugged into a "
4968 "dependency that looks like \"packagename (>= packageversion)\". Note that in "
4969 "debhelper compatibility levels before v4, the debian part of the package "
4970 "version number is also included. If -V is specified with parameters, the "
4971 "parameters can be used to specify the exact dependency information needed "
4972 "(be sure to include the package name)."
4973 msgstr ""
4974 "Par défaut, le fichier shlibs produit par ce programme ne rend pas les "
4975 "paquets dépendants d'une version particulière du paquet contenant la "
4976 "bibliothèque partagée. Il peut être utile d'ajouter une indication de "
4977 "dépendance de version au fichier shlibs. Si -V est indiqué sans préciser de "
4978 "valeur, elle sera fixée comme étant égale à la version du paquet amont "
4979 "actuel, de la manière S<suivante :> S«<packagename (> =) packageversion »>. "
4980 "S<Nota :> Dans les niveaux de compatibilité inférieur à v4, la partie Debian "
4981 "du numéro de version du paquet est incluse également. Si -V est employé avec "
4982 "un paramètre, celui-ci peut être utilisé pour indiquer la dépendance requise "
4983 "exacte (inclure absolument le nom de paquet)."
4984
4985 # type: textblock
4986 #. type: textblock
4987 #: dh_makeshlibs:54
4988 msgid ""
4989 "Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting "
4990 "that always ensures that other packages' shared library dependencies are at "
4991 "least as tight as they need to be (unless your library is prone to changing "
4992 "ABI without updating the upstream version number), so that if the maintainer "
4993 "screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
4994 "with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
4995 msgstr ""
4996 "L'usage de -V sans paramètre est risqué. C'est une disposition conservatoire "
4997 "qui garantit que les dépendances des autres paquets envers la bibliothèque "
4998 "partagée sont aussi strictes qu'elles le doivent (à moins que la "
4999 "bibliothèque soit sujette à des changement d'ABI sans mise à jour des "
5000 "numéros de version amont). De cette manière, si le responsable du paquet "
5001 "cafouille, les autres paquets ne seront pas cassés. Le risque est que les "
5002 "paquets pourraient finir par avoir des dépendances tellement strictes qu'il "
5003 "serait difficile de les mettre à jour."
5004
5005 # type: textblock
5006 #. type: textblock
5007 #: dh_makeshlibs:68
5008 msgid ""
5009 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory "
5010 "from being treated as shared libraries."
5011 msgstr ""
5012 "Permet d'exclure du traitement des bibliothèques partagées les fichiers qui "
5013 "comportent S<« élément »> n'importe où dans leur nom. "
5014
5015 # type: =item
5016 #. type: =item
5017 #: dh_makeshlibs:71
5018 msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
5019 msgstr "B<--add-udeb=>I<udeb>"
5020
5021 # type: textblock
5022 #. type: textblock
5023 #: dh_makeshlibs:73
5024 msgid ""
5025 "Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as "
5026 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
5027 "package."
5028 msgstr ""
5029 "Ajoute une ligne supplémentaire, pour les udebs, dans le fichier shlibs et "
5030 "rend les udebs dépendants du paquet indiqué par S<« udeb »> au lieu qu'ils "
5031 "soient dépendants du paquet normal de la bibliothèque."
5032
5033 # type: textblock
5034 #. type: textblock
5035 #: dh_makeshlibs:78
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gensymbols(1)>."
5038 msgstr "Fournit S<« paramètres »> à L<dpkg-gencontrol(1)>."
5039
5040 # type: =item
5041 #. type: =item
5042 #: dh_makeshlibs:86
5043 msgid "dh_makeshlibs"
5044 msgstr "dh_makeshlibs"
5045
5046 # type: verbatim
5047 #. type: verbatim
5048 #: dh_makeshlibs:88
5049 #, no-wrap
5050 msgid ""
5051 "Assuming this is a package named libfoobar1, generates a shlibs file that\n"
5052 "looks something like:\n"
5053 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
5054 "\n"
5055 msgstr ""
5056 "En admettant que le paquet s'appelle libtoto1, cette commande produit un fichier shlibs tel S<que :>\n"
5057 " libtoto 1 libtoto1\n"
5058 "\n"
5059
5060 # type: =item
5061 #. type: =item
5062 #: dh_makeshlibs:92
5063 msgid "dh_makeshlibs -V"
5064 msgstr "dh_makeshlibs -V"
5065
5066 # type: verbatim
5067 #. type: verbatim
5068 #: dh_makeshlibs:94
5069 #, no-wrap
5070 msgid ""
5071 "Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
5072 "file that looks something like:\n"
5073 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
5074 "\n"
5075 msgstr ""
5076 "En admettant que la version actuelle du paquet soit 1.1-3, cette commande produit un fichier shlibs tel S<que :>\n"
5077 " libtoto 1 libtoto1 (>= 1.1)\n"
5078 "\n"
5079
5080 # type: =item
5081 #. type: =item
5082 #: dh_makeshlibs:98
5083 msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
5084 msgstr "dh_makeshlibs -V 'libtoto1 (>= 1.0)'"
5085
5086 # type: verbatim
5087 #. type: verbatim
5088 #: dh_makeshlibs:100
5089 #, no-wrap
5090 msgid ""
5091 "Generates a shlibs file that looks something like:\n"
5092 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
5093 "\n"
5094 msgstr ""
5095 "Produit un fichier shlibs tel S<que :>\n"
5096 " libtoto 1 libtoto1 (>= 1.0)\n"
5097 "\n"
5098
5099 # type: textblock
5100 #. type: textblock
5101 #: dh_md5sums:5
5102 msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
5103 msgstr "dh_md5sums - crée le fichier DEBIAN/md5sums"
5104
5105 # type: textblock
5106 #. type: textblock
5107 #: dh_md5sums:15
5108 msgid ""
5109 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
5110 "conffiles>]"
5111 msgstr ""
5112 "B<dh_md5sums> [S<I<options de debhelper>>] [B<-x>] [B<-X>I<élément>] [B<--"
5113 "include-conffiles>]"
5114
5115 # type: textblock
5116 #. type: textblock
5117 #: dh_md5sums:19
5118 msgid ""
5119 "dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
5120 "DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package.  "
5121 "These files are used by the debsums package."
5122 msgstr ""
5123 "dh_md5sums est le programme de la suite debhelper chargé de produire un "
5124 "fichierDEBIAN/md5sums indiquant la somme md5 de chacun des fichiers du "
5125 "paquet. Ces fichiers sont habituellement exploités par le paquet debsums."
5126
5127 # type: textblock
5128 #. type: textblock
5129 #: dh_md5sums:23
5130 msgid ""
5131 "All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
5132 "(unless you use the --include-conffiles switch)."
5133 msgstr ""
5134 "Tous les fichiers du répertoire DEBIAN/ sont exclus du fichier md5sums, de "
5135 "même que tous les fichiers de configuration (conffiles) sauf si --include-"
5136 "conffiles est employé."
5137
5138 # type: textblock
5139 #. type: textblock
5140 #: dh_md5sums:26
5141 msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
5142 msgstr ""
5143 "Le fichier md5sums est installé avec les droits et permissions adéquats."
5144
5145 # type: =item
5146 #. type: =item
5147 #: dh_md5sums:32
5148 msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
5149 msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"
5150
5151 # type: textblock
5152 #. type: textblock
5153 #: dh_md5sums:34
5154 msgid ""
5155 "Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
5156 "redundant since it is included elsewhere in debian packages."
5157 msgstr ""
5158 "Inclut les fichiers de configuration (conffiles) dans la liste des sommes "
5159 "md5. S<Nota :> Cette information est superflue puisqu'elle est incluse par "
5160 "ailleurs dans les paquets Debian."
5161
5162 # type: textblock
5163 #. type: textblock
5164 #: dh_md5sums:39
5165 msgid ""
5166 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
5167 "listed in the md5sums file."
5168 msgstr ""
5169 "Exclut les fichiers qui comportent S<« élément »>, n'importe où dans leur "
5170 "nom, de la liste des sommes md5."
5171
5172 # type: textblock
5173 #. type: textblock
5174 #: dh_movefiles:5
5175 msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
5176 msgstr ""
5177 "dh_movefiles - déplace des fichiers depuis debian/tmp dans des sous-paquets"
5178
5179 # type: textblock
5180 #. type: textblock
5181 #: dh_movefiles:14
5182 msgid ""
5183 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
5184 "X>I<item>] S<I<file ...>>]"
5185 msgstr ""
5186 "B<dh_movefiles> [S<I<options de debhelper>>] [B<--sourcedir=>I<répertoire>] "
5187 "[B<-X>I<élément>] [S<I<fichier ...>>]"
5188
5189 # type: textblock
5190 #. type: textblock
5191 #: dh_movefiles:18
5192 msgid ""
5193 "dh_movefiles is a debhelper program that is responsible for moving files out "
5194 "of debian/tmp or some other directory and into other package build "
5195 "directories. This may be useful if your package has a Makefile that installs "
5196 "everything into debian/tmp, and you need to break that up into subpackages."
5197 msgstr ""
5198 "dh_movefiles est le programme de la suite debhelper chargé du déplacement "
5199 "des fichiers depuis debian/tmp ou depuis un autre répertoire vers un autre "
5200 "répertoire de construction du paquet. Cela peut être utile si le paquet a un "
5201 "Makefile qui implante tout dans debian/tmp, et qu'il est nécessaire "
5202 "d'éclater cela dans plusieurs sous-paquets."
5203
5204 # type: textblock
5205 #. type: textblock
5206 #: dh_movefiles:23
5207 msgid ""
5208 "Files named debian/package.files list the files to be moved, separated by "
5209 "whitespace. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can "
5210 "also list directory names, and the whole directory will be moved. If you "
5211 "prefer, you can list the files to move on the command line and this will "
5212 "apply to the first package dh_movefiles is told to act on."
5213 msgstr ""
5214 "Le fichier nommé debian/paquet.files énumère les fichiers qui seront "
5215 "déplacés en les séparant par un blanc (whitespace). Les noms des fichiers "
5216 "doivent être relatifs à debian/tmp/. On peut aussi indiquer un nom de "
5217 "répertoire. Dans ce cas le répertoire complet sera déplacé. Il est également "
5218 "possible d'énumérer les fichiers à déplacer en ligne de commande. Cela "
5219 "s'appliquera alors au premier paquet que dh_movefiles traitera."
5220
5221 # type: textblock
5222 #. type: textblock
5223 #: dh_movefiles:29
5224 #, fuzzy
5225 msgid ""
5226 "Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it "
5227 "instead of dh_movefiles."
5228 msgstr ""
5229 "S<Nota :> dh_install est un bien meilleur programme. Il peut faire la même "
5230 "chose et bien plus encore."
5231
5232 # type: =item
5233 #. type: =item
5234 #: dh_movefiles:36
5235 msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
5236 msgstr "B<--sourcedir=>I<répertoire>"
5237
5238 # type: textblock
5239 #. type: textblock
5240 #: dh_movefiles:38
5241 msgid ""
5242 "Instead of moving files out of debian/tmp (the default), this option makes "
5243 "it move files out of some other directory. Since the entire contents of the "
5244 "sourcedir is moved, specifying something like --sourcedir=/ is very unsafe, "
5245 "so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative filename; it cannot "
5246 "begin with a `/'."
5247 msgstr ""
5248 "Au lieu de déplacer les fichiers depuis debian/tmp (comportement par "
5249 "défaut), cette option permet les déplacements à partir d'un autre "
5250 "répertoire. Puisque le contenu entier du répertoire source est déplacé, le "
5251 "fait d'indiquer quelque chose comme --sourcedir=/ serait très dangereux. "
5252 "Aussi, pour empêcher ces erreurs, le répertoire source doit être un nom de "
5253 "fichier relatif. Il ne peut donc pas commencer par S<« / »>."
5254
5255 # type: textblock
5256 #. type: textblock
5257 #: dh_movefiles:51
5258 msgid ""
5259 "Lists files to move. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. "
5260 "You can also list directory names, and the whole directory will be moved. It "
5261 "is an error to list files here unless you use -p, -i, or -a to tell "
5262 "dh_movefiles which subpackage to put them in."
5263 msgstr ""
5264 "Énumère les fichiers à déplacer. Les noms de fichiers indiqués doivent être "
5265 "relatifs à debian/tmp/. Il est également possible d'indiquer un nom de "
5266 "répertoire. Dans ce cas, le répertoire complet sera déplacé. C'est une "
5267 "erreur d'indiquer ici des noms de fichiers sauf avec les options -p, -i ou -"
5268 "a pour indiquer à dh_movefiles dans quel sous-paquet les mettre."
5269
5270 # type: textblock
5271 #. type: textblock
5272 #: dh_movefiles:60
5273 msgid ""
5274 "Note that files are always moved out of debian/tmp by default (even if you "
5275 "have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
5276 "which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
5277 "behind this is that the package that is being built can be told to install "
5278 "into debian/tmp, and then files can be moved by dh_movefiles from that "
5279 "directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
5280 "by dh_clean later."
5281 msgstr ""
5282 "S<Nota :> Les fichiers sont, par défaut, toujours déplacés depuis debian/tmp "
5283 "(même s'il a été demandé à debhelper d'utiliser un niveau de compatibilité "
5284 "supérieur à 1, ce qui induit que debian/tmp n'est utilisé pour rien "
5285 "d'autre). L'idée sous-jacente est que le paquet en construction peut "
5286 "s'installer dans debian/tmp, et qu'alors les fichiers peuvent être déplacés "
5287 "par dh_movefiles à partir de là. Tous les fichiers ou répertoires qui "
5288 "resteront seront ignorés et supprimés ultérieurement par dh_clean."
5289
5290 # type: textblock
5291 #. type: textblock
5292 #: dh_perl:5
5293 #, fuzzy
5294 msgid "dh_perl - calculates perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
5295 msgstr "dh_perl - détermine les dépendances Perl"
5296
5297 # type: textblock
5298 #. type: textblock
5299 #: dh_perl:16
5300 msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs ...>>]"
5301 msgstr ""
5302 "B<dh_perl> [S<I<options de debhelper>>] [B<-d>] [S<I<bibliothèque "
5303 "répertoires ...>>]"
5304
5305 # type: textblock
5306 #. type: textblock
5307 #: dh_perl:20
5308 msgid ""
5309 "dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:"
5310 "Depends} substitutions and adding them to substvars files."
5311 msgstr ""
5312 "dh_perl est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
5313 "substitutions ${perl:Depends} et de les ajouter aux fichiers des variables "
5314 "de substitution (substvars files)."
5315
5316 # type: textblock
5317 #. type: textblock
5318 #: dh_perl:23
5319 msgid ""
5320 "The program will look at perl scripts and modules in your package, and will "
5321 "use this information to generate a dependency on perl or perlapi. The "
5322 "dependency will be substituted into your package's control file wherever you "
5323 "place the token \"${perl:Depends}\"."
5324 msgstr ""
5325 "Le programme examine les scripts et les modules Perl du paquet, et exploite "
5326 "cette information pour produire une dépendance vers perl ou perlapi. La "
5327 "substitution a lieu dans le fichier S<« control »> du paquet, à l'emplacement "
5328 "où est indiqué S<« ${perl:Depends} »>."
5329
5330 # type: textblock
5331 #. type: textblock
5332 #: dh_perl:28
5333 msgid ""
5334 "dh_perl also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
5335 "installing perl modules."
5336 msgstr ""
5337
5338 # type: =item
5339 #. type: =item
5340 #: dh_perl:35
5341 msgid "B<-d>"
5342 msgstr "B<-d>"
5343
5344 # type: textblock
5345 #. type: textblock
5346 #: dh_perl:37
5347 msgid ""
5348 "In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the "
5349 "full perl package. If so, you can pass the -d option to make dh_perl "
5350 "generate a dependency on the correct base package. This is only necessary "
5351 "for some packages that are included in the base system."
5352 msgstr ""
5353 "Dans quelques cas spécifiques, il peut être souhaitable de créer la "
5354 "dépendance envers perl-base plutôt qu'envers le paquet perl complet. Dans ce "
5355 "cas, l'option -d entraîne dh_perl à produire une dépendance sur le bon "
5356 "paquet de base. Ceci n'est nécessaire que pour quelques paquets inclus dans "
5357 "le système de base."
5358
5359 # type: textblock
5360 #. type: textblock
5361 #: dh_perl:42
5362 msgid ""
5363 "Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at "
5364 "all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a "
5365 "versioned dependency is needed."
5366 msgstr ""
5367 "S<Nota :> Cette option peut ne produire aucune dépendance sur perl-base. Du "
5368 "fait que perl-base fait partie des paquets S<« Essential »>, sa dépendance "
5369 "peut être omise, à moins qu'une dépendance de version soit nécessaire."
5370
5371 # type: =item
5372 #. type: =item
5373 #: dh_perl:46
5374 msgid "B<-V>"
5375 msgstr "B<-V>"
5376
5377 # type: textblock
5378 #. type: textblock
5379 #: dh_perl:48
5380 msgid ""
5381 "By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
5382 "specific version of perl.  The -V option causes the current version of the "
5383 "perl (or perl-base with -d) package to be specified."
5384 msgstr ""
5385 "Par défaut, les scripts et les modules indépendants de l'architecture ne "
5386 "dépendent pas d'une version spécifique de Perl. L'option -V permet de "
5387 "spécifier la version en cours du paquet perl (ou perl-base avec -d)."
5388
5389 # type: =item
5390 #. type: =item
5391 #: dh_perl:52
5392 msgid "I<library dirs>"
5393 msgstr "I<bibliothèque répertoires>"
5394
5395 # type: textblock
5396 #. type: textblock
5397 #: dh_perl:54
5398 msgid ""
5399 "If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
5400 "make dh_perl check those directories by passing their names on the command "
5401 "line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default."
5402 msgstr ""
5403 "Si le paquet installe les modules Perl dans un répertoire non standard, il "
5404 "est possible de forcer dh_perl à vérifier ces répertoires en passant leur "
5405 "nom en argument de la ligne de commande. Par défaut il vérifiera seulement "
5406 "les répertoires vendorlib et vendorarch."
5407
5408 # type: textblock
5409 #. type: textblock
5410 #: dh_perl:63 dh_strip:76
5411 msgid "Debian policy, version 3.0.1"
5412 msgstr "Charte Debian, version 3.0.1"
5413
5414 # type: textblock
5415 #. type: textblock
5416 #: dh_perl:65
5417 msgid "Perl policy, version 1.18"
5418 msgstr "Charte Perl, version 1.18"
5419
5420 # type: textblock
5421 #. type: textblock
5422 #: dh_perl:160
5423 msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
5424 msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
5425
5426 # type: textblock
5427 #. type: textblock
5428 #: dh_python:5
5429 msgid ""
5430 "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
5431 "python scripts"
5432 msgstr ""
5433 "dh_python - détermine les dépendances Python et ajoute des scripts de "
5434 "maintenance Python postinst et prerm"
5435
5436 # type: textblock
5437 #. type: textblock
5438 #: dh_python:15
5439 msgid ""
5440 "B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
5441 "[S<I<module dirs ...>>]"
5442 msgstr ""
5443 "B<dh_python> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
5444 "[S<I<module répertoires ...>>]"
5445
5446 # type: textblock
5447 #. type: textblock
5448 #: dh_python:19
5449 msgid ""
5450 "Note: This program is deprecated. You should use dh_pysupport or "
5451 "dh_pycentral instead. This program will do nothing if debian/pycompat or a "
5452 "Python-Version control file field exists."
5453 msgstr ""
5454 "Notez bien que ce programme est obsolète. Il faut utiliser S<« dh_pysupport "
5455 "»> ou S<« dh_pycentral »> à la place. Ce programme ne fera rien si le champ "
5456 "S<« debian/pycompat »> ou S<« Python-Version »> existe dans le fichier S<« "
5457 "control »>."
5458
5459 # type: textblock
5460 #. type: textblock
5461 #: dh_python:23
5462 msgid ""
5463 "dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the "
5464 "${python:Depends} substitutions and adding them to substvars files. It will "
5465 "also add a postinst and a prerm script if required."
5466 msgstr ""
5467 "dh_python est le programme de la suite debhelper chargé de produire les "
5468 "substitutions ${python:Depends} et de les ajouter aux fichiers des variables "
5469 "de substitution (substvars files). Il ajoutera également, si nécessaire, les "
5470 "scripts de maintenance postinst et prerm."
5471
5472 # type: textblock
5473 #. type: textblock
5474 #: dh_python:27
5475 msgid ""
5476 "The program will look at python scripts and modules in your package, and "
5477 "will use this information to generate a dependency on python, with the "
5478 "current major version, or on pythonX.Y if your scripts or modules need a "
5479 "specific python version. The dependency will be substituted into your "
5480 "package's control file wherever you place the token \"${python:Depends}\"."
5481 msgstr ""
5482 "Le programme examinera les scripts et les modules Python du paquet et "
5483 "exploitera cette information pour produire une dépendance envers la version "
5484 "majeure courante de Python ou envers pythonX.Y si les scripts ou les modules "
5485 "nécessitent une version particulière. La substitution aura lieu dans le "
5486 "fichier S<« control »> du paquet, à l'emplacement où est indiqué S<« ${python:"
5487 "Depends} »>."
5488
5489 # type: textblock
5490 #. type: textblock
5491 #: dh_python:33
5492 msgid ""
5493 "If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
5494 "postinst and prerm scripts will be generated. If already byte-compiled "
5495 "modules are found, they are removed."
5496 msgstr ""
5497 "Si certains modules doivent être compilés (byte-compiled) lors de "
5498 "l'installation, les scripts adéquats de maintenance du paquet, postinst et "
5499 "prerm, seront produits. Si des modules déjà compilés sont trouvés, ils sont "
5500 "supprimés."
5501
5502 # type: textblock
5503 #. type: textblock
5504 #: dh_python:37
5505 msgid "If you use this program, your package should build-depend on python."
5506 msgstr ""
5507 "Si ce programme est utilisé, le paquet devrait dépendre de Python pour sa "
5508 "construction (build-depend)."
5509
5510 # type: =item
5511 #. type: =item
5512 #: dh_python:43
5513 msgid "I<module dirs>"
5514 msgstr "I<module répertoires>"
5515
5516 # type: textblock
5517 #. type: textblock
5518 #: dh_python:45
5519 msgid ""
5520 "If your package installs python modules in non-standard directories, you can "
5521 "make dh_python check those directories by passing their names on the command "
5522 "line. By default, it will check /usr/lib/site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /"
5523 "usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE and /"
5524 "usr/lib/python?.?/site-packages."
5525 msgstr ""
5526 "Si le paquet installe les modules Python dans un répertoire non standard, il "
5527 "est possible de forcer dh_python à vérifier ces répertoires en passant leur "
5528 "nom en argument de la ligne de commande. Par défaut il vérifiera /usr/lib/"
5529 "site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/"
5530 "$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE et /usr/lib/python?.?/site-packages."
5531
5532 # type: textblock
5533 #. type: textblock
5534 #: dh_python:51
5535 msgid ""
5536 "Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the "
5537 "extra names on the command line are searched for binary (.so) modules."
5538 msgstr ""
5539 "S<Nota :> les modules binaires (.so) ne seront cherchés que dans /usr/lib/"
5540 "site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages et dans les répertoires passés "
5541 "en argument sur la ligne de commande."
5542
5543 # type: =item
5544 #. type: =item
5545 #: dh_python:54
5546 msgid "B<-V> I<version>"
5547 msgstr "B<-V> I<version>"
5548
5549 # type: textblock
5550 #. type: textblock
5551 #: dh_python:56
5552 msgid ""
5553 "If the .py files your package ships are meant to be used by a specific "
5554 "pythonX.Y version, you can use this option to specify the desired version, "
5555 "such as 2.3. Do not use if you ship modules in /usr/lib/site-python."
5556 msgstr ""
5557 "Si le fichier .py indique que le paquet est censé être exploité par une "
5558 "version spécifique pythonX.Y, il est possible d'employer cette option pour "
5559 "indiquer la version désirée, telle que 2.3. Ne pas utiliser cette option si "
5560 "les modules sont placés dans /usr/lib/site-python."
5561
5562 # type: textblock
5563 #. type: textblock
5564 #: dh_python:68
5565 msgid "Debian policy, version 3.5.7"
5566 msgstr "Charte Debian, version 3.5.7"
5567
5568 # type: textblock
5569 #. type: textblock
5570 #: dh_python:70
5571 msgid "Python policy, version 0.3.7"
5572 msgstr "Charte Python, version 0.3.7"
5573
5574 # type: textblock
5575 #. type: textblock
5576 #: dh_python:290
5577 msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
5578 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
5579
5580 # type: textblock
5581 #. type: textblock
5582 #: dh_python:292
5583 msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
5584 msgstr "La plupart des idées ont été volées à Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
5585
5586 #. type: textblock
5587 #: dh_scrollkeeper:5
5588 msgid "dh_scrollkeeper - deprecated no-op"
5589 msgstr ""
5590
5591 # type: textblock
5592 #. type: textblock
5593 #: dh_scrollkeeper:14
5594 msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
5595 msgstr ""
5596 "B<dh_scrollkeeper> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>] [S<I<répertoire>>]"
5597
5598 # type: textblock
5599 #. type: textblock
5600 #: dh_scrollkeeper:18
5601 #, fuzzy
5602 msgid ""
5603 "dh_scrollkeeper was a debhelper program that handled registering OMF files "
5604 "for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now deprecated."
5605 msgstr ""
5606 "B<dh_scrollkeeper> est le programme de la suite debhelper chargé de la "
5607 "maintenance, par ScrollKeeper, des inscriptions des fichiers OMF qu'il "
5608 "trouve dans le répertoire de construction du paquet."
5609
5610 # type: textblock
5611 #. type: textblock
5612 #: dh_shlibdeps:5
5613 msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
5614 msgstr ""
5615 "dh_shlibdeps - détermine les dépendances envers les bibliothèques partagées"
5616
5617 # type: textblock
5618 #. type: textblock
5619 #: dh_shlibdeps:15
5620 msgid ""
5621 "B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
5622 "l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
5623 msgstr ""
5624 "B<dh_shlibdeps> [S<I<options de debhelper>>] [B<-L>I<paquet>] [B<-"
5625 "l>I<répertoire>] [B<-X>I<élément>] [S<B<--> I<paramètres>>]"
5626
5627 # type: textblock
5628 #. type: textblock
5629 #: dh_shlibdeps:19
5630 msgid ""
5631 "dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
5632 "shared library dependencies for packages."
5633 msgstr ""
5634 "dh_shlibdeps est le programme de la suite debhelper chargé de déterminer les "
5635 "dépendances des paquets envers les bibliothèques partagées."
5636
5637 # type: textblock
5638 #. type: textblock
5639 #: dh_shlibdeps:22
5640 msgid ""
5641 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
5642 "once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF "
5643 "executables and shared libraries it has found."
5644 msgstr ""
5645 "Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-shlibdeps(1)> qu'il "
5646 "invoque une fois pour chaque paquet énuméré dans le fichier S<« control »> en "
5647 "lui passant une liste des exécutables ELF et des bibliothèques partagées "
5648 "qu'il a trouvés."
5649
5650 # type: =item
5651 #. type: =item
5652 #: dh_shlibdeps:30
5653 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
5654 msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
5655
5656 # type: textblock
5657 #. type: textblock
5658 #: dh_shlibdeps:34
5659 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
5660 msgstr "Passe S<« paramètres »> à L<dpkg-shlibdeps(1)>."
5661
5662 # type: textblock
5663 #. type: textblock
5664 #: dh_shlibdeps:38
5665 msgid ""
5666 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
5667 "passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored.  "
5668 "This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
5669 "may be used more than once to exclude more than one thing."
5670 msgstr ""
5671 "Exclut de l'appel à dpkg-shlibdeps les fichiers qui comportent S<« élément »> "
5672 "n'importe où dans leur nom. De ce fait leurs dépendances seront ignorées. "
5673 "Cela peut-être utile dans quelques cas mais est à utiliser avec précaution. "
5674 "Cette option peut être utilisée plusieurs fois afin d'exclure plusieurs "
5675 "éléments."
5676
5677 # type: =item
5678 #. type: =item
5679 #: dh_shlibdeps:43
5680 msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
5681 msgstr "B<-l>I<répertoire>[:répertoire:répertoire:..]"
5682
5683 # type: textblock
5684 #. type: textblock
5685 #: dh_shlibdeps:45
5686 msgid ""
5687 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
5688 msgstr ""
5689
5690 # type: textblock
5691 #. type: textblock
5692 #: dh_shlibdeps:48
5693 #, fuzzy
5694 msgid ""
5695 "Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
5696 "specified directory (or directories -- separate with colons). With recent "
5697 "versions of dpkg-shlibdeps, this is mostly only useful for packages that "
5698 "build multiple flavors of the same library, or other situations where the "
5699 "library is installed into a directory not on the regular library search path."
5700 msgstr ""
5701 "Avant que dpkg-shlibdeps ne soit exécuté, LD_LIBRARY_PATH aura été ajouté "
5702 "avec le répertoire indiqué (ou les répertoires, séparés par des deux "
5703 "points). C'est utile pour les paquets multiples (multi-binary packages) où "
5704 "une bibliothèque est construite dans un paquet et où un autre paquet "
5705 "contient des binaires liés avec ladite bibliothèque. Les chemins relatifs "
5706 "seront rendus absolus pour les dpkg-shlibdeps."
5707
5708 # type: =item
5709 #. type: =item
5710 #: dh_shlibdeps:55
5711 msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
5712 msgstr "B<-L>I<paquet>, B<--libpackage=>I<paquet>"
5713
5714 # type: textblock
5715 #. type: textblock
5716 #: dh_shlibdeps:57
5717 msgid ""
5718 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed, "
5719 "unless your package builds multiple flavors of the same library."
5720 msgstr ""
5721
5722 # type: textblock
5723 #. type: textblock
5724 #: dh_shlibdeps:60
5725 msgid ""
5726 "It tells dpkg-shlibdeps (via its -S parameter) to look first in the package "
5727 "build directory for the specified package, when searching for libraries, "
5728 "symbol files, and shlibs files."
5729 msgstr ""
5730
5731 # type: textblock
5732 #. type: textblock
5733 #: dh_shlibdeps:68
5734 msgid ""
5735 "Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
5736 "bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
5737 "it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:"
5738 msgstr ""
5739 "Supposons que le paquet source produise les paquets binaires libtoto1, "
5740 "libtoto-dev et libtoto-bin. libtoto-bin utilise la bibliothèque libtoto1 et "
5741 "doit donc en dépendre. Dans le fichier rules il faut d'abord exécuter "
5742 "dh_makeshlibs puis S<dh_shlibdeps :>"
5743
5744 # type: verbatim
5745 #. type: verbatim
5746 #: dh_shlibdeps:72
5747 #, fuzzy, no-wrap
5748 msgid ""
5749 "\tdh_makeshlibs\n"
5750 "\tdh_shlibdeps\n"
5751 "\n"
5752 msgstr ""
5753 "\tdh_makeshlibs\n"
5754 "\tdh_shlibdeps -L libtoto1 -l debian/libtoto1/usr/lib\n"
5755 "\n"
5756
5757 # type: textblock
5758 #. type: textblock
5759 #: dh_shlibdeps:75
5760 msgid ""
5761 "This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
5762 "libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/"
5763 "usr/lib directory to calculate shared library dependency information."
5764 msgstr ""
5765 "Ceci aura pour effet de produire automatiquement un fichier shlibs pour "
5766 "libtoto1 et de l'utiliser, ainsi que la bibliothèque libtoto1, dans le "
5767 "répertoire debian/libtoto1/usr/lib pour déterminer les dépendances envers la "
5768 "bibliothèque partagée."
5769
5770 # type: textblock
5771 #. type: textblock
5772 #: dh_shlibdeps:80
5773 msgid ""
5774 "If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
5775 "and is installed into /usr/lib/bar/, you can make libfoo-bin depend on "
5776 "libbar1 as follows:"
5777 msgstr ""
5778
5779 # type: verbatim
5780 #. type: verbatim
5781 #: dh_shlibdeps:84
5782 #, fuzzy, no-wrap
5783 msgid ""
5784 "\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
5785 "\t\n"
5786 msgstr ""
5787 "\tdh_makeshlibs\n"
5788 "\tdh_shlibdeps -L libtoto1 -l debian/libtoto1/usr/lib\n"
5789 "\n"
5790
5791 # type: textblock
5792 #. type: textblock
5793 #: dh_shlibdeps:170
5794 msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
5795 msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
5796
5797 # type: textblock
5798 #. type: textblock
5799 #: dh_strip:5
5800 msgid ""
5801 "dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
5802 msgstr ""
5803 "dh_strip - dépouille les exécutables, les bibliothèques partagées, et "
5804 "certaines bibliothèques statiques"
5805
5806 # type: textblock
5807 #. type: textblock
5808 #: dh_strip:15
5809 msgid ""
5810 "B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
5811 "[--keep-debug]"
5812 msgstr ""
5813 "B<dh_strip> [S<I<options de debhelper>>] [B<-X>I<élément>] [--dbg-"
5814 "package=paquet] [--keep-debug]"
5815
5816 # type: textblock
5817 #. type: textblock
5818 #: dh_strip:19
5819 msgid ""
5820 "dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
5821 "executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
5822 "debugging."
5823 msgstr ""
5824 "dh_strip est le programme de la suite debhelper chargé de dépouiller les "
5825 "exécutables, les bibliothèques partagées et les bibliothèques statiques qui "
5826 "ne sont pas utilisés pour la mise au point."
5827
5828 # type: textblock
5829 #. type: textblock
5830 #: dh_strip:23
5831 msgid ""
5832 "This program examines your package build directories and works out what to "
5833 "strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
5834 "figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and "
5835 "static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips "
5836 "each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) "
5837 "In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing "
5838 "in almost all cases."
5839 msgstr ""
5840 "Ce programme examine les répertoires de construction du paquet et détermine "
5841 "ce qui peut être dépouillé. Il s'appuie sur L<file(1)>, sur les permissions "
5842 "ainsi que sur les noms des fichiers pour deviner quels fichiers sont des "
5843 "bibliothèques partagées (*.so), des binaires exécutables, des bibliothèques "
5844 "statiques (lib*.a) ou des bibliothèques de mise au point (lib*_g.a, debug/*."
5845 "so). Il dépouille chacun de ces éléments autant qu'il est possible (pas du "
5846 "tout pour des bibliothèques de mise au point). Il semble, généralement, "
5847 "faire de très bonnes conjectures et produit un résultat correct dans presque "
5848 "tous les cas."
5849
5850 # type: textblock
5851 #. type: textblock
5852 #: dh_strip:31
5853 msgid ""
5854 "Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
5855 "to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with "
5856 "stripping binary modules such as .o files."
5857 msgstr ""
5858 "Comme il est très difficile de deviner automatiquement si un fichier est un "
5859 "module, et difficile de déterminer comment dépouiller un module, dh_strip ne "
5860 "dépouille actuellement pas les modules binaires tels que des fichiers S<« .o "
5861 "»>."
5862
5863 # type: textblock
5864 #. type: textblock
5865 #: dh_strip:41
5866 msgid ""
5867 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
5868 "stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
5869 "things to exclude."
5870 msgstr ""
5871 "Exclut du traitement les fichiers qui comportent S<« élément »> n'importe où "
5872 "dans leur nom. Il est possible d'utiliser cette option à plusieurs reprises "
5873 "pour établir une liste des éléments à exclure."
5874
5875 # type: =item
5876 #. type: =item
5877 #: dh_strip:45
5878 msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
5879 msgstr "B<--dbg-package=>I<paquet>"
5880
5881 # type: textblock
5882 #. type: textblock
5883 #: dh_strip:47
5884 msgid ""
5885 "Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
5886 "as independent files in the package build directory of the specified "
5887 "debugging package."
5888 msgstr ""
5889 "Cette option produit l'enregistrement, en tant que fichiers indépendants, "
5890 "des symboles dont ont été dépouillés les paquets traités. Ces fichiers sont "
5891 "enregistrés dans le répertoire de construction du paquet de mise au point "
5892 "indiqué."
5893
5894 # type: textblock
5895 #. type: textblock
5896 #: dh_strip:51
5897 #, fuzzy
5898 msgid ""
5899 "For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
5900 "foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
5901 msgstr ""
5902 "Par exemple, si les paquets se nomment libtoto et toto et que l'on veut "
5903 "inclure un paquet toto-dbg avec les symboles de mise au point, il faut "
5904 "utiliser dh_strip --dbg-package=toto-dbg."
5905
5906 # type: textblock
5907 #. type: textblock
5908 #: dh_strip:54
5909 msgid ""
5910 "Note that this option behaves significantly different in debhelper "
5911 "compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
5912 "package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
5913 "have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
5914 "packages with \"-dbg\" added to their name."
5915 msgstr ""
5916 "S<Nota :> cette option se comporte de façon sensiblement différente dans les "
5917 "niveaux de compatibilité 4 et inférieurs de debhelper. Au lieu d'indiquer le "
5918 "nom d'un paquet de mise au point où placer les symboles (cas de la v5), "
5919 "l'option indique (cas de la v4 et inférieure) le ou les paquets d'où "
5920 "proviennent les symboles de mise au point. Les symboles sont alors placés "
5921 "dans des paquets, suffixés par S<« -dbg »>."
5922
5923 # type: =item
5924 #. type: =item
5925 #: dh_strip:60
5926 msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
5927 msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
5928
5929 # type: textblock
5930 #. type: textblock
5931 #: dh_strip:62
5932 msgid ""
5933 "Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
5934 "lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use "
5935 "than this option, but this option is more flexible."
5936 msgstr ""
5937 "Les symboles de mise au point seront conservés, mais séparés dans un fichier "
5938 "indépendant de usr/lib/debug/ dans le répertoire de construction du paquet. "
5939 "Il est plus facile d'employer dbg-package que cette option, mais cette "
5940 "dernière est plus souple."
5941
5942 # type: textblock
5943 #. type: textblock
5944 #: dh_strip:70
5945 #, fuzzy
5946 msgid ""
5947 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
5948 "will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 \"Binaries"
5949 "\")."
5950 msgstr ""
5951 "Si la variable d'environnement DEB_BUILD_OPTIONS contient S<« nostrip »>, "
5952 "rien ne sera dépouillé, conformément à la Charte Debian."
5953
5954 # type: textblock
5955 #. type: textblock
5956 #: dh_suidregister:5
5957 msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program"
5958 msgstr "dh_suidregister - programme obsolète d'inscription suid"
5959
5960 # type: textblock
5961 #. type: textblock
5962 #: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14
5963 msgid "Do not run!"
5964 msgstr "Ne pas S<l'utiliser !>"
5965
5966 # type: textblock
5967 #. type: textblock
5968 #: dh_suidregister:13
5969 msgid ""
5970 "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
5971 "but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
5972 "in this way is unnecessary, and even harmful, so this program should not be "
5973 "used."
5974 msgstr ""
5975 "Ce programme était utilisé pour l'inscription des fichiers suid et sgid avec "
5976 "L<suidregister(1)> mais l'introduction de L<dpkg-statoverride(8)> a rendu "
5977 "l'inscription de ces fichiers inutile et même néfaste. De ce fait, ce "
5978 "programme ne doit pas être employé."
5979
5980 # type: =head1
5981 #. type: =head1
5982 #: dh_suidregister:18
5983 msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE"
5984 msgstr "CONVERSION EN STATOVERRIDE"
5985
5986 # type: textblock
5987 #. type: textblock
5988 #: dh_suidregister:20
5989 msgid ""
5990 "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
5991 "mechanism is easy. Just remove the call to dh_suidregister from debian/"
5992 "rules, and add a versioned conflicts into your control file, as follows:"
5993 msgstr ""
5994 "Il est facile de convertir un paquet, qui utilise dh_suidregister, au "
5995 "nouveau mécanisme de statoverride. Il suffit de supprimer l'appel à "
5996 "dh_suidregister dans debian/rules et d'ajouter une gestion des conflits de "
5997 "versions dans le fichier S<« control »> de la façon S<suivante :>"
5998
5999 # type: verbatim
6000 #. type: verbatim
6001 #: dh_suidregister:25
6002 #, no-wrap
6003 msgid ""
6004 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
6005 "\n"
6006 msgstr ""
6007 " Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
6008 "\n"
6009
6010 # type: textblock
6011 #. type: textblock
6012 #: dh_suidregister:27
6013 msgid ""
6014 "The conflicts is only necessary if your package used to register things with "
6015 "suidmanager; if it did not, you can just remove the call to this program "
6016 "from your rules file."
6017 msgstr ""
6018 "Cette indication de conflits n'est nécessaire que si le paquet inscrivait "
6019 "des éléments avec suidmanager. En dehors de ce cas, il suffit d'enlever "
6020 "l'appel à dh_suidregister du fichier S<« rules »>."
6021
6022 # type: textblock
6023 #. type: textblock
6024 #: dh_testdir:5
6025 msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
6026 msgstr ""
6027 "dh_testdir - vérifie le répertoire avant de construire un paquet Debian"
6028
6029 # type: textblock
6030 #. type: textblock
6031 #: dh_testdir:14
6032 msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
6033 msgstr "B<dh_testdir> [S<I<options de debhelper>>] [S<I<fichier ...>>]"
6034
6035 # type: textblock
6036 #. type: textblock
6037 #: dh_testdir:18
6038 msgid ""
6039 "dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
6040 "building a debian package. It makes sure that the file debian/control "
6041 "exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
6042 "error."
6043 msgstr ""
6044 "dh_testdir tente de s'assurer qu'il est exécuté depuis le bon répertoire "
6045 "pour construire un paquet. Il s'assure que le fichier /debian/control existe "
6046 "ainsi que tous les autres fichiers indiqués en paramètres de la ligne de "
6047 "commande. Dans le cas contraire il produit une erreur."
6048
6049 # type: textblock
6050 #. type: textblock
6051 #: dh_testdir:29
6052 msgid "Test for the existence of these files too."
6053 msgstr "Teste également l'existence de ces fichiers."
6054
6055 # type: textblock
6056 #. type: textblock
6057 #: dh_testroot:5
6058 msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
6059 msgstr ""
6060 "dh_testroot - vérifie que le paquet est construit par le superutilisateur "
6061 "(root)"
6062
6063 # type: textblock
6064 #. type: textblock
6065 #: dh_testroot:9
6066 msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
6067 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<options de debhelper>>]"
6068
6069 # type: textblock
6070 #. type: textblock
6071 #: dh_testroot:13
6072 msgid ""
6073 "dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
6074 "error. Debian packages must be built as root, though you can use L<fakeroot"
6075 "(1)>"
6076 msgstr ""
6077 "dh_testroot se contente de contrôler si la construction du paquet est lancée "
6078 "par le superutilisateur. Si ce n'est pas le cas il retourne une erreur. Les "
6079 "paquets Debian doivent être construits par le superutilisateur, "
6080 "éventuellement en utilisant L<fakeroot(1)>"
6081
6082 # type: textblock
6083 #. type: textblock
6084 #: dh_testversion:5
6085 msgid ""
6086 "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed"
6087 msgstr ""
6088 "dh_testversion - vérifie que la bonne version de debhelper est installée"
6089
6090 # type: textblock
6091 #. type: textblock
6092 #: dh_testversion:14
6093 msgid "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
6094 msgstr ""
6095 "B<dh_testversion> [S<I<options de debhelper>>] [I<opérateur>] [I<version>]"
6096
6097 # type: textblock
6098 #. type: textblock
6099 #: dh_testversion:18
6100 msgid ""
6101 "Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead."
6102 msgstr ""
6103 "S<Nota :> L'utilisation de ce programme est déconseillée. Il faut employer "
6104 "les dépendances de construction (build dependencies) à la place."
6105
6106 # type: textblock
6107 #. type: textblock
6108 #: dh_testversion:21
6109 msgid ""
6110 "dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
6111 "specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
6112 msgstr ""
6113 "dh_testversion compare la version de debhelper avec la version spécifiée et, "
6114 "si la condition n'est pas satisfaite, génère un message d'erreur."
6115
6116 # type: textblock
6117 #. type: textblock
6118 #: dh_testversion:24
6119 msgid ""
6120 "You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
6121 "introduced, and your package requires that feature to build correctly. Use "
6122 "debhelper's changelog to figure out the version you need."
6123 msgstr ""
6124 "Il est possible d'utiliser ce programme dans le fichier debian/rule si une "
6125 "nouvelle fonctionalité de debhelper est introduite et que le paquet "
6126 "nécessite cette fonctionalité pour être correctement construit. Consulter le "
6127 "changelog de debhelper pour déterminer la version nécessaire."
6128
6129 # type: textblock
6130 #. type: textblock
6131 #: dh_testversion:28
6132 msgid ""
6133 "Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a "
6134 "new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then if someone tries "
6135 "to build it with debhelper 1.0, the build will fail anyway when "
6136 "dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you to use "
6137 "dh_testversion."
6138 msgstr ""
6139 "Il faut prendre garde à ne pas abuser de dh_testversion. Si debhelper 9.5 "
6140 "introduit une nouvelle commande dh_autofixbugs et que le paquet l'utilise, "
6141 "alors si quelqu'un tente de construire le paquet avec debhelper 1.0, la "
6142 "construction échouera puisque dh_autofixbugs ne pourra pas être trouvé. De "
6143 "ce fait, il n'y a pas besoin d'utiliser dh_testversion."
6144
6145 # type: =item
6146 #. type: =item
6147 #: dh_testversion:38
6148 msgid "I<operator>"
6149 msgstr "I<opérateur>"
6150
6151 # type: textblock
6152 #. type: textblock
6153 #: dh_testversion:40
6154 msgid ""
6155 "Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
6156 "specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, see "
6157 "dpkg --help."
6158 msgstr ""
6159 "Opérateur optionnel de comparaison utilisé dans la comparaison des versions. "
6160 "S'il n'est pas indiqué, >= sera utilisé. Pour une description des opérateurs "
6161 "de comparaison, consulter dpkg --help."
6162
6163 # type: =item
6164 #. type: =item
6165 #: dh_testversion:44
6166 msgid "I<version>"
6167 msgstr "I<version>"
6168
6169 # type: textblock
6170 #. type: textblock
6171 #: dh_testversion:46
6172 msgid ""
6173 "Version number to compare against the current version of debhelper. If not "
6174 "specified, dh_testversion does nothing."
6175 msgstr ""
6176 "Numéro de version à comparer avec la version courante de debhelper. S'il "
6177 "n'est pas spécifié, dh_testversion ne fait rien."
6178
6179 # type: textblock
6180 #. type: textblock
6181 #: dh_undocumented:5
6182 msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
6183 msgstr ""
6184 "dh_undocumented - programme obsolète de création de liens symboliques vers "
6185 "S<« undocumented.7 »>"
6186
6187 # type: textblock
6188 #. type: textblock
6189 #: dh_undocumented:18
6190 msgid ""
6191 "This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
6192 "pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
6193 "undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be "
6194 "used."
6195 msgstr ""
6196 "Ce programme est utilisé pour créer des liens symboliques vers la page de "
6197 "manuel S<« undocumented.7 »> lorsque la page de manuel du paquet n'existe "
6198 "pas. La Charte Debian désapprouve l'utilisation de S<« undocumented.7 »>. De "
6199 "ce fait, ce programme ne fait rien et de doit pas être utilisé."
6200
6201 # type: textblock
6202 #. type: textblock
6203 #: dh_usrlocal:5
6204 msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
6205 msgstr ""
6206 "dh_usrlocal - migre les répertoires usr/local dans les scripts de "
6207 "maintenance du paquet"
6208
6209 # type: textblock
6210 #. type: textblock
6211 #: dh_usrlocal:17
6212 msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
6213 msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<options de debhelper>>] [B<-n>]"
6214
6215 # type: textblock
6216 #. type: textblock
6217 #: dh_usrlocal:21
6218 msgid ""
6219 "dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
6220 "that will provide a subdirectory in /usr/local when installed."
6221 msgstr ""
6222 "dh_usrlocal est le programme de la suite debhelper qui peut être utilisé "
6223 "pour la construction des paquets qui produisent un sous-répertoire dans /usr/"
6224 "local lors de leur installation."
6225
6226 # type: textblock
6227 #. type: textblock
6228 #: dh_usrlocal:24
6229 #, fuzzy
6230 msgid ""
6231 "It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
6232 "removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
6233 "is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
6234 "package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets "
6235 "are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
6236 "L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
6237 "snippets."
6238 msgstr ""
6239 "dh_usrlocal recherche des sous-répertoires dans usr/local du répertoire de "
6240 "construction du paquet et les supprime. Il remplace les répertoires "
6241 "supprimés par des lignes de code dans les scripts de maintenance du paquet "
6242 "(sauf si B<-n> est utilisé) afin de créer ces répertoires au moment de "
6243 "l'installation. Il génère également les lignes de code pour supprimer ces "
6244 "répertoires lorsque le paquet est enlevé, conformément à la Charte Debian. "
6245 "Voir L<dh_installdeb(1)> pour une explication sur l'ajout des lignes de code "
6246 "aux scripts de maintenance du paquet."
6247
6248 # type: textblock
6249 #. type: textblock
6250 #: dh_usrlocal:32
6251 msgid ""
6252 "If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
6253 "permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
6254 "the postinst script. However, as a special exception, if a directory is "
6255 "owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
6256 "is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
6257 "recommends for directories in /usr/local."
6258 msgstr ""
6259 "Si les répertoires trouvés dans le répertoire de construction du paquet ont "
6260 "un propriétaire, un groupe ou des droits inhabituels, ces valeurs seront "
6261 "préservées dans les répertoires créés par le script de maintenance postinst. "
6262 "Une exception notable S<toutefois :> si le répertoire a comme propriété root."
6263 "root, il sera traité comme root.staff avec des droits 2775. Cela est utile "
6264 "depuis que ce sont les valeurs recommandées par la Charte Debian pour les "
6265 "répertoires de /usr/local."
6266
6267 # type: textblock
6268 #. type: textblock
6269 #: dh_usrlocal:45
6270 msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
6271 msgstr ""
6272 "Empêche la modification des scripts de maintenance du paquet F<postinst> et "
6273 "F<prerm>."
6274
6275 # type: textblock
6276 #. type: textblock
6277 #: dh_usrlocal:57
6278 msgid "Debian policy, version 2.2"
6279 msgstr "Charte Debian, version 2.2"
6280
6281 # type: textblock
6282 #. type: textblock
6283 #: dh_usrlocal:122
6284 msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6285 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6286
6287 # type: textblock
6288 #, fuzzy
6289 #~ msgid ""
6290 #~ "Makes all files to be installed be found under dir. If this is specified, "
6291 #~ "it is akin to all the filenames having \"dir/\" prepended to them."
6292 #~ msgstr ""
6293 #~ "Avec cette option, tous les fichiers source seront trouvés dans le "
6294 #~ "répertoire indiqué. Cela revient à ce que tous les noms des fichiers "
6295 #~ "source soient préfixés par S<« répertoire »>."
6296
6297 # type: textblock
6298 #~ msgid ""
6299 #~ "To make dh_install behave like the old dh_movefiles, move your package."
6300 #~ "files file to package.install and call dh_install with \"--"
6301 #~ "sourcedir=debian/tmp\" appended to the command. This will approximate "
6302 #~ "dh_movefiles behaviour, except it will copy files instead of moving them."
6303 #~ msgstr ""
6304 #~ "Pour que dh_install se comporte comme l'ancien dh_movefiles, il suffit de "
6305 #~ "renommer le fichier package.files en package.install et d'exécuter "
6306 #~ "dh_install avec l'option S<« --sourcedir=debian/tmp »>. Cela produira un "
6307 #~ "comportement proche de celui de dh_movefiles, sauf qu'il copiera les "
6308 #~ "fichiers au lieu de les déplacer."
6309
6310 # type: textblock
6311 #~ msgid ""
6312 #~ "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
6313 #~ "info files and registering the files it installs with install-info."
6314 #~ msgstr ""
6315 #~ "dh_installinfo est le programme de la suite debhelper chargé de "
6316 #~ "l'installation des fichiers info et de leur inscription avec install-info."
6317
6318 # type: textblock
6319 #~ msgid ""
6320 #~ "Note that install-info determines some information about the info files "
6321 #~ "by parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to "
6322 #~ "determine what section the info file belongs in."
6323 #~ msgstr ""
6324 #~ "S<Nota :> install-info détermine certaines informations concernant les "
6325 #~ "fichiers info en les analysant. En particulier, il regarde la ligne INFO-"
6326 #~ "DIR-SECTION pour déterminer la section à laquelle le fichier info "
6327 #~ "appartient."
6328
6329 # type: textblock
6330 #, fuzzy
6331 #~ msgid ""
6332 #~ "dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm "
6333 #~ "commands needed to interface with install-info, updating the info dir. "
6334 #~ "These commands are inserted into the maintainer scripts by "
6335 #~ "dh_installdeb.  See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
6336 #~ "works."
6337 #~ msgstr ""
6338 #~ "dh_installinfo produira automatiquement les lignes de code des scripts de "
6339 #~ "maintenance postinst et prerm nécessaires à l'interfaçage avec install-"
6340 #~ "info. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le "
6341 #~ "mécanisme d'insertion des lignes de code dans les scripts de maintenance "
6342 #~ "du paquet."
6343
6344 # type: textblock
6345 #~ msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts"
6346 #~ msgstr "dh_scrollkeeper - produit les scripts d'enregistrement ScrollKeeper"
6347
6348 # type: textblock
6349 #, fuzzy
6350 #~ msgid ""
6351 #~ "This command automatically adds maintainer script snippets for "
6352 #~ "registering and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is "
6353 #~ "used). These snippets are inserted into the maintainer scripts by "
6354 #~ "dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper "
6355 #~ "maintainer script snippets."
6356 #~ msgstr ""
6357 #~ "Cette commande ajoute automatiquement des lignes de code dans les scripts "
6358 #~ "de maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des fichiers "
6359 #~ "avec ScrollKeeper (sauf si B<-n > est employé). Voir L<dh_installdeb(1)> "
6360 #~ "pour une explication sur l'incorporation de lignes de code dans les "
6361 #~ "scripts de maintenance du paquet."
6362
6363 # type: textblock
6364 #~ msgid ""
6365 #~ "It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to "
6366 #~ "refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify "
6367 #~ "the source files, but the files in the package build tree."
6368 #~ msgstr ""
6369 #~ "Ce programme changera également toutes les déclarations de DTD dans les "
6370 #~ "fichiers OMF et DocBook pour se référer aux fichiers locaux au lieu des "
6371 #~ "URL distantes. Ce changement ne modifie pas les fichiers source mais les "
6372 #~ "fichiers du répertoire de construction du paquet."
6373
6374 # type: textblock
6375 #~ msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
6376 #~ msgstr ""
6377 #~ "Empêche la modification des scripts de maintenance F<postinst> et "
6378 #~ "F<postrm>."
6379
6380 # type: textblock
6381 #~ msgid "dh_desktop - Register .desktop files"
6382 #~ msgstr "dh_desktop - inscrit les fichiers .desktop"
6383
6384 # type: textblock
6385 #~ msgid ""
6386 #~ "dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files.  "
6387 #~ "Currently this program does not handle installation of the files, though "
6388 #~ "it may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
6389 #~ "fragments to call F<update-desktop-database>."
6390 #~ msgstr ""
6391 #~ "dh_desktop est un programme de la suite debhelper chargé de l'inscription "
6392 #~ "des fichiers .desktop. Actuellement ce programme ne gère pas "
6393 #~ "l'installation des fichiers, mais il pourrait bien le faire un jour. Il "
6394 #~ "prend soin d'ajouter des lignes de code aux scripts de maintenance du "
6395 #~ "paquet afin d'invoquer F<update-desktop-database>."
6396
6397 # type: textblock
6398 #, fuzzy
6399 #~ msgid ""
6400 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
6401 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
6402 #~ "debian menu method file. In this case, dh_installmenu also automatically "
6403 #~ "generates the postinst and postrm commands needed to interface with the "
6404 #~ "debian menu package. These commands are inserted into the maintainer "
6405 #~ "scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of "
6406 #~ "how this works."
6407 #~ msgstr ""
6408 #~ "De plus, il produit automatiquement les lignes de code des scripts de "
6409 #~ "maintenance postinst et postrm nécessaires à l'interfaçage avec le paquet "
6410 #~ "menu. Consulter L<dh_installdeb(1)> pour obtenir une explication sur le "
6411 #~ "mécanisme d'insertion de lignes de code."
6412
6413 # type: textblock
6414 #, fuzzy
6415 #~ msgid ""
6416 #~ "Do not delete debian/files, or files listed in debian/clean. When do you "
6417 #~ "want to use this? Anytime you have a debian/rules that has 2 binary "
6418 #~ "targets that build different .deb packages; for example, one target is "
6419 #~ "binary-arch, and the other is binary-indep, or one target builds the "
6420 #~ "shared library, and the other the -dev package. If you didn't use -k in "
6421 #~ "these cases, then debian/files would be deleted in the middle, and your "
6422 #~ "changes file will only contain the last binary package that was built."
6423 #~ msgstr ""
6424 #~ "Empêche la suppression de debian/files. Il faut utiliser cette option à "
6425 #~ "chaque fois que debian/rules comporte deux cibles différentes, entrainant "
6426 #~ "la construction de deux paquets .deb. Par exemple, si une des cibles est "
6427 #~ "binary-arch et l'autre est binary-indep, ou bien si on construit la "
6428 #~ "bibliothèque partagée et le paquet -dev. Dans ces cas là, si -k n'était "
6429 #~ "pas spécifié, debian/files serait supprimé au cours de l'opération et le "
6430 #~ "fichier changes ne contiendrait que le dernier paquet binaire construit."
6431
6432 # type: textblock
6433 #~ msgid ""
6434 #~ "Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
6435 #~ "called between invocations of this command. Otherwise, it may cause "
6436 #~ "multiple instances of the same text to be added to maintainer scripts."
6437 #~ msgstr ""
6438 #~ "S<Nota :> Ce programme n'est pas idempotent. Un S<« dh_clean B<-k> »> doit "
6439 #~ "être réalisé entre chaque exécution de ce programme. Sinon, cela pourrait "
6440 #~ "causer l'ajout de plusieurs occurrences des mêmes lignes de code dans les "
6441 #~ "scripts de maintenance du paquet."
6442
6443 # type: textblock
6444 #~ msgid ""
6445 #~ "See F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> for an example of "
6446 #~ "how to use this in a package that generates multiple binary packages."
6447 #~ msgstr ""
6448 #~ "Consulter F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> pour avoir un "
6449 #~ "exemple d'utilisation de debhelper avec un paquet qui génère des paquets "
6450 #~ "binaires multiples."
6451
6452 # type: textblock
6453 #~ msgid ""
6454 #~ "Note that the directory given should be the complete or relative path to "
6455 #~ "a directory that contains the library. See example below."
6456 #~ msgstr ""
6457 #~ "S<Nota :> Le répertoire indiqué doit être un chemin absolu ou relatif "
6458 #~ "vers un répertoire qui contient la bibliothèque. Voir l'exemple ci-"
6459 #~ "dessous."
6460
6461 # type: textblock
6462 #~ msgid ""
6463 #~ "Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the "
6464 #~ "named package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You "
6465 #~ "can use this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps "
6466 #~ "find a library built as part of the current package, and get the shlibs "
6467 #~ "information.  See example below."
6468 #~ msgstr ""
6469 #~ "Utilise le fichier shlibs, créé automatiquement pour le paquet désigné "
6470 #~ "par dh_makeshlibs, comme une espèce de fichier dpkg-shlibsdeps.local "
6471 #~ "produit automatiquement. Vous pouvez utiliser cette option conjointement "
6472 #~ "avec l'option -l pour que dpkg-shlibdeps prenne en compte une "
6473 #~ "bibliothèque construite en tant qu'élément du paquet construit, et ainsi, "
6474 #~ "obtenir l'information de shlibs. Voir l'exemple ci-dessous."
6475
6476 # type: textblock
6477 #~ msgid ""
6478 #~ "Be sure to only use directory names relative to the package build "
6479 #~ "directory. Ie, \"/usr/bin\" should not be used, use \"usr/bin\" instead."
6480 #~ msgstr ""
6481 #~ "Il faut exclusivement utiliser des chemins relatifs au répertoire de "
6482 #~ "construction du paquet. Par exemple, S<« /usr/bin »> ne doit pas être "
6483 #~ "employé. Il faut indiquer S<« usr/bin »>."
6484
6485 # type: textblock
6486 #~ msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
6487 #~ msgstr "B<dh_desktop> [S<I<options de debhelper>>] [B<-p<paquet>>]"
6488
6489 # type: textblock
6490 #~ msgid ""
6491 #~ "A file named debian/package.dirs can list directories to be created.  "
6492 #~ "Separate the directory names with whitespace."
6493 #~ msgstr ""
6494 #~ "Un fichier nommé debian/paquet.dirs peut énumérer d'autres répertoires à "
6495 #~ "créer. Les noms des répertoires doivent être séparés par un blanc "
6496 #~ "(whitespace)."