]> git.donarmstrong.com Git - debhelper.git/blob - man/po4a/po/es.po
releasing version 7.4.18
[debhelper.git] / man / po4a / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-04-26 16:23-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-09-18 00:11+0200\n"
10 "Last-Translator: Rubén Porras Campo <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
11 "Language-Team: SPANISH <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
15
16 # type: =head1
17 #. type: =head1
18 #: debhelper.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3 dh_auto_clean:3 dh_auto_configure:3
19 #: dh_auto_install:3 dh_auto_test:3 dh_bugfiles:3 dh_builddeb:3 dh_clean:3
20 #: dh_compress:3 dh_desktop:3 dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3
21 #: dh_icons:3 dh_install:3 dh_installcatalogs:3 dh_installchangelogs:3
22 #: dh_installcron:3 dh_installdeb:3 dh_installdebconf:3 dh_installdirs:3
23 #: dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
24 #: dh_installifupdown:3 dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
25 #: dh_installlogrotate:3 dh_installman:3 dh_installmanpages:3 dh_installmenu:3
26 #: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_installppp:3
27 #: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3
28 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
29 #: dh_prep:3 dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3
30 #: dh_suidregister:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3
31 #: dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3
32 msgid "NAME"
33 msgstr "NOMBRE"
34
35 # type: textblock
36 #. type: textblock
37 #: debhelper.pod:3
38 msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
39 msgstr "debhelper - El conjunto de herramientas debhelper"
40
41 # type: =head1
42 #. type: =head1
43 #: debhelper.pod:5 dh:12 dh_auto_build:12 dh_auto_clean:12
44 #: dh_auto_configure:12 dh_auto_install:15 dh_auto_test:12 dh_bugfiles:12
45 #: dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12 dh_fixperms:12
46 #: dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_icons:13 dh_install:13
47 #: dh_installcatalogs:14 dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12
48 #: dh_installdeb:12 dh_installdebconf:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12
49 #: dh_installemacsen:12 dh_installexamples:12 dh_installifupdown:12
50 #: dh_installinfo:12 dh_installinit:12 dh_installlogcheck:12
51 #: dh_installlogrotate:12 dh_installman:13 dh_installmanpages:13
52 #: dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14 dh_installpam:12
53 #: dh_installppp:12 dh_installudev:13 dh_installwm:12 dh_installxfonts:12
54 #: dh_link:13 dh_lintian:12 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12 dh_md5sums:13
55 #: dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_prep:12 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
56 #: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
57 #: dh_testversion:12 dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
58 msgid "SYNOPSIS"
59 msgstr "SINOPSIS"
60
61 # type: textblock
62 #. type: textblock
63 #: debhelper.pod:7
64 msgid ""
65 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-"
66 "Npackage] [-Ptmpdir>]"
67 msgstr ""
68 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppaquete>] [B<-"
69 "Npaquete] [-Ptmpdir>]"
70
71 # type: =head1
72 #. type: =head1
73 #: debhelper.pod:9 dh:16 dh_auto_build:16 dh_auto_clean:16
74 #: dh_auto_configure:16 dh_auto_install:19 dh_auto_test:16 dh_bugfiles:16
75 #: dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16 dh_fixperms:16
76 #: dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_icons:17 dh_install:17
77 #: dh_installcatalogs:18 dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16
78 #: dh_installdeb:16 dh_installdebconf:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16
79 #: dh_installemacsen:16 dh_installexamples:16 dh_installifupdown:16
80 #: dh_installinfo:16 dh_installinit:16 dh_installlogcheck:16
81 #: dh_installlogrotate:16 dh_installman:17 dh_installmanpages:17
82 #: dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18 dh_installpam:16
83 #: dh_installppp:16 dh_installudev:17 dh_installwm:16 dh_installxfonts:16
84 #: dh_link:17 dh_lintian:16 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16 dh_md5sums:17
85 #: dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_prep:16 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
86 #: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
87 #: dh_testversion:16 dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
88 msgid "DESCRIPTION"
89 msgstr "DESCRIPCIÓN"
90
91 # type: textblock
92 #. type: textblock
93 #: debhelper.pod:11
94 msgid ""
95 "Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind "
96 "debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
97 "tools that are used in debian/rules to automate various common aspects of "
98 "building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
99 "some degree means that these tools can be changed if debian policy changes, "
100 "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
101 "new policy."
102 msgstr ""
103 "Debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se "
104 "esconde detrás de Debhelper es una colección de herramientas pequeñas, "
105 "simples y fáciles de entender que son usadas en debian/rules para "
106 "automatizar varios aspectos comunes a la hora de construir un paquete. Esto "
107 "hace que usted, el empaquetador, tenga menos trabajo. Además si cambia la "
108 "política de Debian, los paquetes que necesiten cambios sólo necesitan ser "
109 "reconstruidos para que se ajusten a la nueva política."
110
111 # type: textblock
112 #. type: textblock
113 #: debhelper.pod:19
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper "
117 "commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. Examples of "
118 "rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
119 msgstr ""
120 "Un fichero debian/rules típico que use debhelper hará varias llamadas en "
121 "cadena a órdenes de debhelper . Las órdenes de debhelper tienen todas el "
122 "prefijo \"dh_\". Ejemplos de ficheros rules que usan debhelper se pueden "
123 "encontrar en F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
124
125 # type: textblock
126 #. type: textblock
127 #: debhelper.pod:23
128 msgid ""
129 "To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the "
130 "sample rules files and edit it by hand. Or you can try the dh-make package, "
131 "which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially automates the "
132 "process. For a more gentle introduction, the maint-guide debian package "
133 "contains a tutorial about making your first package using debhelper."
134 msgstr ""
135 "Para crear un nuevo paquete de Debian usando debhelper, simplemente puede "
136 "copiar uno de los ficheros rules de ejemplo y editarlo a mano, o usar el "
137 "paquete dh-make que contiene la orden L<dh_make|dh_make(1)> que automatiza "
138 "parcialmente el proceso. Para una introducción más apropiada el paquete "
139 "maint-guide contiene un tutorial acerca de como hacer tu primer paquete "
140 "usando debhelper.  (existe una versión traducida al castellano en el paquete "
141 "maint-guide-es)"
142
143 # type: =head1
144 #. type: =head1
145 #: debhelper.pod:29
146 msgid "DEBHELPER COMMANDS"
147 msgstr "ÓRDENES DE DEBHELPER"
148
149 # type: textblock
150 #. type: textblock
151 #: debhelper.pod:31
152 #, fuzzy
153 #| msgid ""
154 #| "Here is the complete list of available debhelper commands. See their man "
155 #| "pages for additional documentation."
156 msgid ""
157 "Here is the list of debhelper commands you can use. See their man pages for "
158 "additional documentation."
159 msgstr ""
160 "A continuación se muestra la lista completa de las órdenes de debhelper, "
161 "para más información consulte sus respectivas páginas del manual."
162
163 # type: textblock
164 #. type: textblock
165 #: debhelper.pod:36
166 msgid "#LIST#"
167 msgstr "#LIST#"
168
169 #. type: =head2
170 #: debhelper.pod:40
171 msgid "Deprecated Commands"
172 msgstr ""
173
174 #. type: textblock
175 #: debhelper.pod:42
176 msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used."
177 msgstr ""
178
179 #. type: textblock
180 #: debhelper.pod:46
181 msgid "#LIST_DEPRECATED#"
182 msgstr ""
183
184 # type: =head2
185 #. type: =head2
186 #: debhelper.pod:50
187 #, fuzzy
188 #| msgid "Other notes"
189 msgid "Other Commands"
190 msgstr "Otras notas"
191
192 # type: textblock
193 #. type: textblock
194 #: debhelper.pod:52
195 #, fuzzy
196 #| msgid ""
197 #| "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the "
198 #| "above list, then it is not part of the debhelper package, but it should "
199 #| "still work like the other programs described on this page."
200 msgid ""
201 "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above "
202 "lists, then it is not part of the debhelper package, but it should still "
203 "work like the other programs described on this page."
204 msgstr ""
205 "Si el nombre de un programa empieza con \"dh_\", y no está en la lista "
206 "anterior, no es parte del paquete debhelper, pero aún así debería funcionar "
207 "como los programas descritos en está página."
208
209 # type: =head1
210 #. type: =head1
211 #: debhelper.pod:56
212 msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
213 msgstr "FICHEROS DE CONFIGURACIÓN DE DEBHELPER"
214
215 # type: textblock
216 #. type: textblock
217 #: debhelper.pod:58
218 msgid ""
219 "Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
220 "do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
221 "in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
222 "be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
223 "files are typically named debian/package.foo (where \"package\" of course, "
224 "is replaced with the package that is being acted on)."
225 msgstr ""
226 "Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de los ficheros en F<debian/> "
227 "para controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes F<debian/"
228 "changelog> y F<debian/control>, que están en todos los paquetes, no sólo "
229 "aquellos que usan debhelper, se pueden usar ficheros adicionales para "
230 "configurar el comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos "
231 "ficheros se suelen llamar debian/paquete.tal (donde \"paquete\", es "
232 "reemplazado por el paquete sobre el que se está trabajando)."
233
234 # type: textblock
235 #. type: textblock
236 #: debhelper.pod:65
237 msgid ""
238 "For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the "
239 "documentation files it will install. See the man pages of individual "
240 "commands for details about the names and formats of the files they use.  "
241 "Generally, these files will list files to act on, one file per line. Some "
242 "programs in debhelper use pairs of files and destinations or slightly more "
243 "complicated formats."
244 msgstr ""
245 "Por ejemplo, dh_installdocs usa el archivo llamado debian/paquete.docs para "
246 "listar los ficheros de documentación que instalará. Lea las páginas del "
247 "manual de cada orden para conocer más detalles acerca de los nombres y "
248 "formatos de los ficheros que usan. Generalmente, estos ficheros listan los "
249 "ficheros sobre los que se actúa, uno por línea. Algunos programas de "
250 "debhelper usan un par de ficheros y destinos o algún formato un poco más "
251 "complicado."
252
253 # type: textblock
254 #. type: textblock
255 #: debhelper.pod:72
256 msgid ""
257 "Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
258 "debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file "
259 "can be found."
260 msgstr ""
261 "Dese cuenta que si un paquete es el primero (o el único) paquete binario "
262 "listado en debian/control, debhelper usará debian/tal si no existe debian/"
263 "paquete.tal."
264
265 # type: textblock
266 #. type: textblock
267 #: debhelper.pod:76
268 #, fuzzy
269 msgid ""
270 "In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
271 "for different architectures or OSes. If files named debian/package.foo.ARCH "
272 "or debian/package.foo.OS exist, where \"ARCH\" and \"OS\" are the same as "
273 "the output of \"dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH\" / \"dpkg-architecture -"
274 "qDEB_HOST_ARCH_OS\", then they will be used in preference to other, more "
275 "general files."
276 msgstr ""
277 "En algunos casos raros, puede querer tener diferentes versiones de los "
278 "archivos para diferentes arquitecturas. Si los ficheros debian/paquete.tal."
279 "arch existen, donde \"arch\" es igual a la salida de \"dpkg --print-"
280 "architecture\", entonces se usarán preferentemente a otros ficheros "
281 "generales."
282
283 # type: textblock
284 #. type: textblock
285 #: debhelper.pod:83
286 msgid ""
287 "In many cases, these config files are used to specify various types of "
288 "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
289 "When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
290 "characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files."
291 msgstr ""
292 "En muchos casos, estos ficheros de configuración se usan para especificar "
293 "varios tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, "
294 "ficheros a mover, y demás.  Cuando sea apropiado, en casos como estos, "
295 "puedes usar comodines del shell como ('?' y '*') en estos ficheros."
296
297 # type: textblock
298 #. type: textblock
299 #: debhelper.pod:88
300 msgid ""
301 "You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are "
302 "ignored."
303 msgstr ""
304 "También puede poner comentarios en estos ficheros, simplementecomience las "
305 "líneas con el símbolo \"#\""
306
307 # type: =head1
308 #. type: =head1
309 #: debhelper.pod:91
310 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
311 msgstr "OPCIONES COMPARTIDAS DE DEBHELPER"
312
313 # type: textblock
314 #. type: textblock
315 #: debhelper.pod:93
316 msgid ""
317 "The following command line options are supported by all debhelper programs."
318 msgstr ""
319 "La siguiente línea de órdenes es aceptada por todos los programas de "
320 "debhelper."
321
322 # type: =item
323 #. type: =item
324 #: debhelper.pod:97
325 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
326 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
327
328 # type: textblock
329 #. type: textblock
330 #: debhelper.pod:99
331 msgid ""
332 "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
333 msgstr ""
334 "Modo explicativo: muestra todos las órdenes que modifican el directorio de "
335 "construcción del paquete."
336
337 # type: =item
338 #. type: =item
339 #: debhelper.pod:101 dh:70
340 msgid "B<--no-act>"
341 msgstr "B<--no-act>"
342
343 # type: textblock
344 #. type: textblock
345 #: debhelper.pod:103
346 msgid ""
347 "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
348 "will output what it would have done."
349 msgstr ""
350 "No hacer nada realmente. Si se usa con -v, mostrará todo lo que hubiera "
351 "hecho."
352
353 # type: =item
354 #. type: =item
355 #: debhelper.pod:106
356 msgid "B<-a>, B<--arch>"
357 msgstr "B<-a>, B<--arch>"
358
359 # type: textblock
360 #. type: textblock
361 #: debhelper.pod:108
362 #, fuzzy
363 msgid ""
364 "Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
365 "architecture."
366 msgstr "Actuar en todos los paquetes dependientes de la arquitectura."
367
368 # type: =item
369 #. type: =item
370 #: debhelper.pod:111
371 msgid "B<-i>, B<--indep>"
372 msgstr "B<-i>, B<--indep>"
373
374 # type: textblock
375 #. type: textblock
376 #: debhelper.pod:113
377 msgid "Act on all architecture independent packages."
378 msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
379
380 # type: =item
381 #. type: =item
382 #: debhelper.pod:115
383 msgid "B<->I<ppackage>, B<--package=>I<package>"
384 msgstr "B<->I<ppaquete>, B<--package=>I<paquete>"
385
386 # type: textblock
387 #. type: textblock
388 #: debhelper.pod:117
389 msgid ""
390 "Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple "
391 "times to make debhelper operate on a given set of packages."
392 msgstr ""
393 "Actúa sobre el paquete nombrado \"paquete\". Esta opción puede ser "
394 "especificada varias veces para hacer que debhelper opere sobre una serie de "
395 "paquetes."
396
397 # type: =item
398 #. type: =item
399 #: debhelper.pod:120
400 msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
401 msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
402
403 #. type: textblock
404 #: debhelper.pod:122
405 msgid ""
406 "This used to be a smarter version of the -a flag, but the -a flag is now "
407 "equally smart."
408 msgstr ""
409
410 # type: =item
411 #. type: =item
412 #: debhelper.pod:125
413 msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
414 msgstr "B<-N>I<paquete>, B<--no-package=>I<paquete>"
415
416 # type: textblock
417 #. type: textblock
418 #: debhelper.pod:127
419 msgid ""
420 "Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists "
421 "the package as one that should be acted on."
422 msgstr ""
423 "No actuar sobre un paquete especificado incluso si las opciones -a, -i, o -p "
424 "listan este paquete como uno sobre los que se debe actuar."
425
426 # type: =item
427 #. type: =item
428 #: debhelper.pod:130
429 #, fuzzy
430 msgid "B<--remaining-packages>"
431 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
432
433 #. type: textblock
434 #: debhelper.pod:132
435 msgid ""
436 "Do not act on the packages which have already been acted on by this "
437 "debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
438 "debhelper log).  For example, if you need to call the command with special "
439 "options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
440 "call of the command to process the rest of packages with default settings."
441 msgstr ""
442
443 # type: =item
444 #. type: =item
445 #: debhelper.pod:138
446 #, fuzzy
447 msgid "B<--ignore=>I<file>"
448 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
449
450 # type: textblock
451 #. type: textblock
452 #: debhelper.pod:140
453 msgid ""
454 "Ignore the specified file. This can be used if debian/ contains a debhelper "
455 "config file that a debhelper command should not act on. Note that debian/"
456 "compat, debian/control, and debian/changelog can't be ignored, but then, "
457 "there should never be a reason to ignore those files."
458 msgstr ""
459
460 # type: textblock
461 #. type: textblock
462 #: debhelper.pod:145
463 msgid ""
464 "For example, if upstream ships a debian/init that you don't want "
465 "dh_installinit to install, use --ignore=debian/init"
466 msgstr ""
467
468 # type: =item
469 #. type: =item
470 #: debhelper.pod:148
471 msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
472 msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
473
474 # type: textblock
475 #. type: textblock
476 #: debhelper.pod:150
477 msgid ""
478 "Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
479 msgstr ""
480 "Usa \"tmpdir\" como directorio para construir el paquete. Por defecto es "
481 "debian/<paquete>."
482
483 # type: =item
484 #. type: =item
485 #: debhelper.pod:152
486 msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
487 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
488
489 # type: textblock
490 #. type: textblock
491 #: debhelper.pod:154
492 msgid ""
493 "This little-used option changes the package which debhelper considers the "
494 "\"main package\", that is, the first one listed in debian/control, and the "
495 "one for which debian/foo files can be used instead of the usual debian/"
496 "package.foo files."
497 msgstr ""
498 "Esta opción poco usada cambia el paquete que debhelper considera el "
499 "\"paquete principal\", esto es, el primero listado en debian/control, y "
500 "sobre el cual se pueden usar los ficheros debian/tal en vez de los usuales "
501 "debian/package.tal."
502
503 #. type: =item
504 #: debhelper.pod:159
505 msgid "B<-O=>I<option|bundle>"
506 msgstr ""
507
508 #. type: textblock
509 #: debhelper.pod:161
510 msgid ""
511 "This is used by L<dh(1)> when passing user-specified options to all the "
512 "commands it runs. If the command supports the specified option or option "
513 "bundle, it will take effect. If the command does not support the option (or "
514 "any part of an option bundle), it will be ignored."
515 msgstr ""
516
517 # type: =head1
518 #. type: =head1
519 #: debhelper.pod:168
520 msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
521 msgstr "OPCIONES COMUNES DE DEBHELPER"
522
523 # type: textblock
524 #. type: textblock
525 #: debhelper.pod:170
526 msgid ""
527 "The following command line options are supported by some debhelper "
528 "programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
529 "what each option does."
530 msgstr ""
531 "Las siguientes opciones son válidas para algunos programas de debhelper. "
532 "Mire la página del manual de cada programa para una explicación detallada de "
533 "lo que hace cada una."
534
535 # type: =item
536 #. type: =item
537 #: debhelper.pod:176
538 msgid "B<-n>"
539 msgstr "B<-n>"
540
541 # type: textblock
542 #. type: textblock
543 #: debhelper.pod:178
544 msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts."
545 msgstr "No modificar los scripts postinst/postrm/etc."
546
547 # type: =item
548 #. type: =item
549 #: debhelper.pod:180 dh_compress:50 dh_makeshlibs:76 dh_md5sums:37
550 #: dh_shlibdeps:30 dh_strip:39
551 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
552 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
553
554 # type: textblock
555 #. type: textblock
556 #: debhelper.pod:182
557 msgid ""
558 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
559 "exclude more than one thing."
560 msgstr ""
561 "No procesar un elemento. Esta opción puede ser usada varias veces, para "
562 "excluir distintos elementos."
563
564 # type: =item
565 #. type: =item
566 #: debhelper.pod:185 dh_bugfiles:54 dh_compress:58 dh_installdirs:35
567 #: dh_installdocs:64 dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:64
568 #: dh_link:55
569 msgid "B<-A>, B<--all>"
570 msgstr "B<-A>, B<--all>"
571
572 # type: textblock
573 #. type: textblock
574 #: debhelper.pod:187
575 msgid ""
576 "Makes files or other items that are specified on the command line take "
577 "effect in ALL packages acted on, not just the first."
578 msgstr ""
579 "Hace que los archivos o elementos especificados en la línea de órdenes "
580 "tengan efecto en TODOS los paquetes sobre los que actúa, no sólo el primero."
581
582 #. type: =head1
583 #: debhelper.pod:192
584 msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
585 msgstr ""
586
587 #. type: textblock
588 #: debhelper.pod:194
589 msgid ""
590 "The following command line options are supported by all of the dh_auto_* "
591 "debhelper programs. These programs support a variety of build systems, and "
592 "normally heuristically determine which to use, and how to use them.  You can "
593 "use these command line options to override the default behavior."
594 msgstr ""
595
596 # type: =item
597 #. type: =item
598 #: debhelper.pod:201
599 #, fuzzy
600 msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
601 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
602
603 #. type: textblock
604 #: debhelper.pod:203
605 msgid ""
606 "Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
607 "one which might be applicable for the package."
608 msgstr ""
609
610 # type: =item
611 #. type: =item
612 #: debhelper.pod:206
613 #, fuzzy
614 msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
615 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
616
617 #. type: textblock
618 #: debhelper.pod:208
619 msgid ""
620 "Assume that the original package source tree is at the specified "
621 "I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
622 "package tree."
623 msgstr ""
624
625 # type: =item
626 #. type: =item
627 #: debhelper.pod:212
628 #, fuzzy
629 msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory>=[I<directory>]"
630 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
631
632 #. type: textblock
633 #: debhelper.pod:214
634 msgid ""
635 "Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
636 "build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
637 "directory will chosen."
638 msgstr ""
639
640 #. type: textblock
641 #: debhelper.pod:218
642 msgid ""
643 "If this option is not specified, building will be done in source by default "
644 "unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
645 "such a case, the default build directory will be used even if L<--"
646 "builddirectory> is not specified."
647 msgstr ""
648
649 #. type: textblock
650 #: debhelper.pod:223
651 msgid ""
652 "If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
653 "source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
654 "path that is the same as the source directory path."
655 msgstr ""
656
657 # type: =item
658 #. type: =item
659 #: debhelper.pod:227
660 #, fuzzy
661 #| msgid "B<--> I<params>"
662 msgid "B<--parallel>"
663 msgstr "B<--> I<parámetros>"
664
665 #. type: textblock
666 #: debhelper.pod:229
667 msgid ""
668 "Enable parallel builds if underlying build system supports them.  The number "
669 "of parallel jobs is controlled by the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable "
670 "(L<Debian Policy, section 4.9.1>) at build time. It might also be subject to "
671 "a build system specific limit."
672 msgstr ""
673
674 #. type: textblock
675 #: debhelper.pod:234
676 msgid ""
677 "If this option is not specified, debhelper currently defaults to not "
678 "allowing parallel package builds."
679 msgstr ""
680
681 #. type: =item
682 #: debhelper.pod:237
683 msgid "B<--max-parallel>I<=maximum>"
684 msgstr ""
685
686 #. type: textblock
687 #: debhelper.pod:239
688 msgid ""
689 "This option implies L<--parallel> and allows further limiting the number of "
690 "jobs that can be used in a parallel build. If the package build is known to "
691 "only work with certain levels of concurrency, you can set this to the "
692 "maximum level that is known to work, or that you wish to support."
693 msgstr ""
694
695 # type: =item
696 #. type: =item
697 #: debhelper.pod:244 dh:50
698 #, fuzzy
699 msgid "B<--list>, B<-l>"
700 msgstr "B<-A>, B<--all>"
701
702 #. type: textblock
703 #: debhelper.pod:246
704 msgid ""
705 "List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
706 "includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
707 "shows which build system would be automatically selected, or which one is "
708 "manually specified with the I<--buildsystem> option."
709 msgstr ""
710
711 # type: =head1
712 #. type: =head1
713 #: debhelper.pod:253 dh_auto_test:44 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:110
714 #: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:133
715 #: dh_installman:81 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installudev:55
716 #: dh_installwm:54 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68
717 #: dh_usrlocal:49
718 msgid "NOTES"
719 msgstr "NOTAS"
720
721 # type: =head2
722 #. type: =head2
723 #: debhelper.pod:255
724 msgid "Multiple binary package support"
725 msgstr "Soporte para varios paquetes binarios"
726
727 # type: textblock
728 #. type: textblock
729 #: debhelper.pod:257
730 msgid ""
731 "If your source package generates more than one binary package, debhelper "
732 "programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
733 "source package happens to generate one architecture dependent package, and "
734 "another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
735 "because you need to generate the architecture dependent packages in the "
736 "binary-arch debian/rules target, and the architecture independent packages "
737 "in the binary-indep debian/rules target."
738 msgstr ""
739 "Si su paquete fuente genera más de un paquete binario, por defecto los "
740 "programas de debhelper actuarán sobre todos los paquetes binarios. Si se "
741 "diera el caso de que su paquete fuente genera un paquete dependiente de la "
742 "arquitectura, y otro independiente, este no es un comportamiento correcto, "
743 "porque necesitará generar los paquetes dependientes de la arquitectura en el "
744 "objetivo binary-arch de debian/rules, y los paquetes independientes de la "
745 "arquitectura en el objetivo binary-indep de debian/rules."
746
747 # type: textblock
748 #. type: textblock
749 #: debhelper.pod:265
750 msgid ""
751 "To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
752 "acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
753 "i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
754 "are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
755 "the control file."
756 msgstr ""
757 "Para facilitar esto, así como para dar mayor control sobre qué paquetes "
758 "actúan los programas de debhelper, todos estos aceptan los parámetros <-a>, "
759 "B<-i>, B<-p>, y B<-s>. Estos parámetros son acumulativos. Si no se "
760 "especifica ninguno los programas de debhelper actúan por defecto en todos "
761 "los paquetes listados en el fichero de control."
762
763 # type: =head2
764 #. type: =head2
765 #: debhelper.pod:271
766 msgid "Automatic generation of debian install scripts"
767 msgstr "Generación automática de los scripts de instalación de debian"
768
769 # type: textblock
770 #. type: textblock
771 #: debhelper.pod:273
772 msgid ""
773 "Some debhelper commands will automatically generate parts of debian "
774 "maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
775 "included in your existing debian maintainer scripts, then you need to add "
776 "\"#DEBHELPER#\" to your scripts, in the place the code should be added.  "
777 "\"#DEBHELPER#\" will be replaced by any auto-generated code when you run "
778 "dh_installdeb."
779 msgstr ""
780 "Algunas órdenes de debhelper generarán automáticamente parte de los scripts "
781 "de instalación de Debian. Si quiere que estas órdenes generen "
782 "automáticamente lo que esté incluido en sus scripts de instalación de "
783 "debian, entonces necesita añadir \"#DEBHELPER#\" a tus scripts, en el lugar "
784 "donde el código deba de ser añadido. \"#DEBHELPER#\" será remplazado por "
785 "cualquier código auto-generado cuando ejecutes dh_installdeb."
786
787 # type: textblock
788 #. type: textblock
789 #: debhelper.pod:280
790 msgid ""
791 "If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
792 "it, then debhelper will create the complete script."
793 msgstr ""
794 "Todos los scripts que generan código automáticamente de esta manera se "
795 "pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
796
797 # type: textblock
798 #. type: textblock
799 #: debhelper.pod:283
800 msgid ""
801 "All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
802 "be disabled by the -n parameter (see above)."
803 msgstr ""
804 "Todas las opciones de debhelper que generan código automáticamente de "
805 "estamanera se pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
806
807 # type: textblock
808 #. type: textblock
809 #: debhelper.pod:286
810 msgid ""
811 "Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
812 "it in a perl script. If you would like to embed it into a perl script, here "
813 "is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
814 "the set command):"
815 msgstr ""
816 "Fijese que el código insertado sera código de shell, por eso no puede usarlo "
817 "directamente es un script perl. Si desea introducirlo en un script perl, "
818 "hagalo de la siguiente forma (Dese cuenta que en este caso, se asegura que "
819 "$1, $2, etc están establecidas con la orden set):"
820
821 # type: verbatim
822 #. type: verbatim
823 #: debhelper.pod:291
824 #, no-wrap
825 msgid ""
826 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
827 "  #DEBHELPER#\n"
828 "  EOF\n"
829 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
830 "  \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n"
831 "\n"
832 msgstr ""
833 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
834 "  #DEBHELPER#\n"
835 "  EOF\n"
836 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
837 "  \tor die \"Problema con los scripts de debhelper: $!\";\n"
838 "\n"
839
840 # type: =head2
841 #. type: =head2
842 #: debhelper.pod:297
843 msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
844 msgstr "Generación automática de diversas dependencias."
845
846 # type: textblock
847 #. type: textblock
848 #: debhelper.pod:299
849 msgid ""
850 "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
851 "some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
852 "package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
853 "L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
854 "particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
855 "dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper does "
856 "things, so debhelper offers a way to automate it."
857 msgstr ""
858 "Es posible que algunas órdenes de debhelper hagan que los paquetes generados "
859 "dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si usas L<dh_installdebconf(1)>, el "
860 "paquete que genera dependerá de debconf. Si usas L<dh_installxfonts(1)>, el "
861 "paquete dependerá de una determinada versión de xutils. Llevar la cuenta de "
862 "todas estas dependencias puede ser tedioso, porque dependen de como "
863 "debhelper haga las cosas, por eso debhelper ofrece una manera de "
864 "automatizarlo."
865
866 # type: textblock
867 #. type: textblock
868 #: debhelper.pod:307
869 msgid ""
870 "All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
871 "needed on their man pages, will automatically generate a substvar called "
872 "${misc:Depends}. If you put that token into your debian/control file, it "
873 "will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
874 msgstr ""
875 "Todas las órdenes de este tipo, además de documentar qué dependencias pueden "
876 "ser necesarias en las páginas del manual, generarán automáticamente una "
877 "variable de substitución llamada ${misc:Depends}. Si introduce esta variable "
878 "en el archivo debian/control, será expandida a las dependencias que "
879 "debhelper crea oportunas."
880
881 # type: textblock
882 #. type: textblock
883 #: debhelper.pod:312
884 msgid ""
885 "This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by "
886 "L<dh_makeshlibs(1)>, and the ${perl:Depends} generated by L<dh_perl(1)>.  "
887 "You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't match "
888 "reality."
889 msgstr ""
890 "Esto es totalmente independiente de la estándar ${shlibs:Depends} generada "
891 "por L<dh_makeshlibs(1)>, y de la ${perl:Depends} generada por L<dh_perl(1)>. "
892 "Puedes elegir no elegir ninguna de estas si la expansión de debhelper de "
893 "estas variables no son correctas."
894
895 # type: =head2
896 #. type: =head2
897 #: debhelper.pod:317
898 msgid "Package build directories"
899 msgstr "Directorios de construcción del paquete"
900
901 # type: textblock
902 #. type: textblock
903 #: debhelper.pod:319
904 msgid ""
905 "By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
906 "for assembling the tree of files in a package is debian/<package>."
907 msgstr ""
908 "Por defecto, todos los programas de debhelper asumen que el directorio "
909 "temporal usado para ensamblar el árbol de ficheros en un paquete es debian/"
910 "<paquete>."
911
912 # type: textblock
913 #. type: textblock
914 #: debhelper.pod:322
915 msgid ""
916 "Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
917 "supported by the -P flag. For example, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", will "
918 "use debian/tmp as the temporary directory. Note that if you use -P, the "
919 "debhelper programs can only be acting on a single package at a time. So if "
920 "you have a package that builds many binary packages, you will need to also "
921 "use the -p flag to specify which binary package the debhelper program will "
922 "act on."
923 msgstr ""
924 "Algunas veces, puede que desee usar otro directorio temporal. Esto se puede "
925 "conseguir con la opción -P. Por ejemplo, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", "
926 "usará el directorio debian/tmp como directorio temporal. Dese cuenta que si "
927 "usas la opción -P, los programas de debhelper sólo pueden actuar sobre un "
928 "paquete a la vez. Por eso, si tiene un paquete que construye muchos paquetes "
929 "binarios, tendrá que hacer uso de la opción -p para especificar el paquete "
930 "binario sobre el que debhelper actuará."
931
932 # type: =head2
933 #. type: =head2
934 #: debhelper.pod:330
935 msgid "Debhelper compatibility levels"
936 msgstr "Niveles de compatibilidad de debhelper"
937
938 # type: textblock
939 #. type: textblock
940 #: debhelper.pod:332
941 msgid ""
942 "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
943 "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
944 "gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing "
945 "packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You "
946 "tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies its "
947 "behavior in various ways."
948 msgstr ""
949 "Cada cierto tiempo, debhelper necesita cambios que lo pueden hacer "
950 "incompatible con versiones anteriores, para de este modo mantenerse con un "
951 "buen diseño a medida que necesita cambios y que su autor gana más "
952 "experiencia. Los niveles de compatibilidad de debhelper se crearon para "
953 "impedir que estos cambios estropeen algún paquete. Según el nivel de "
954 "compatibilidad que se especifique debhelper se comporta de diferentes "
955 "maneras."
956
957 # type: textblock
958 #. type: textblock
959 #: debhelper.pod:339
960 #, fuzzy
961 msgid ""
962 "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/"
963 "compat. For example, to turn on V7 mode:"
964 msgstr ""
965 "Para especificar un nivel de compatibilidad debes de escribir un número en "
966 "debian/compat. Por ejemplo, para activar el modo V4:"
967
968 # type: verbatim
969 #. type: verbatim
970 #: debhelper.pod:342
971 #, fuzzy, no-wrap
972 msgid ""
973 "  % echo 7 > debian/compat\n"
974 "\n"
975 msgstr ""
976 "  % echo 4 > debian/compat\n"
977 "\n"
978
979 # type: textblock
980 #. type: textblock
981 #: debhelper.pod:344
982 msgid ""
983 "Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
984 "using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
985 "indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
986 "if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
987 "read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
988 msgstr ""
989
990 # type: textblock
991 #. type: textblock
992 #: debhelper.pod:351
993 msgid "These are the available compatibility levels:"
994 msgstr "Los niveles de compatibilidad disponibles son:"
995
996 # type: =item
997 #. type: =item
998 #: debhelper.pod:355
999 msgid "V1"
1000 msgstr "V1"
1001
1002 # type: textblock
1003 #. type: textblock
1004 #: debhelper.pod:357
1005 msgid ""
1006 "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
1007 "one. In this mode, debhelper will use debian/tmp as the package tree "
1008 "directory for the first binary package listed in the control file, while "
1009 "using debian/<package> for all other packages listed in the control file."
1010 msgstr ""
1011 "Este es el nivel de compatibilidad original de debhelper, y por tanto es el "
1012 "nivel por defecto. En este modo, debhelper usa debian/tmp como el árbol de "
1013 "directorios y debian/paquete para el resto de paquetes listados en el "
1014 "fichero de control. Se desaconseja su uso."
1015
1016 # type: textblock
1017 #. type: textblock
1018 #: debhelper.pod:362 debhelper.pod:369 debhelper.pod:392 debhelper.pod:421
1019 msgid "This mode is deprecated."
1020 msgstr "Este modo está desaconsejado."
1021
1022 # type: =item
1023 #. type: =item
1024 #: debhelper.pod:364
1025 msgid "V2"
1026 msgstr "V2"
1027
1028 # type: textblock
1029 #. type: textblock
1030 #: debhelper.pod:366
1031 msgid ""
1032 "In this mode, debhelper will consistently use debian/<package> as the "
1033 "package tree directory for every package that is built."
1034 msgstr ""
1035 "En este modo, debhelper usará consistentemente debian/<paquete> como el "
1036 "árbol de directorios para cada paquete que se construya."
1037
1038 # type: =item
1039 #. type: =item
1040 #: debhelper.pod:371
1041 msgid "V3"
1042 msgstr "V3"
1043
1044 # type: textblock
1045 #. type: textblock
1046 #: debhelper.pod:373
1047 msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
1048 msgstr "Este modo funciona como el V2 con los siguientes añadidos:"
1049
1050 # type: =item
1051 #. type: =item
1052 #: debhelper.pod:377 debhelper.pod:382 debhelper.pod:386 debhelper.pod:400
1053 #: debhelper.pod:405 debhelper.pod:410 debhelper.pod:415 debhelper.pod:429
1054 #: debhelper.pod:433 debhelper.pod:438 debhelper.pod:442 debhelper.pod:454
1055 #: debhelper.pod:459 debhelper.pod:465 debhelper.pod:471 debhelper.pod:486
1056 #: debhelper.pod:493 debhelper.pod:497 debhelper.pod:501
1057 msgid "-"
1058 msgstr "-"
1059
1060 # type: textblock
1061 #. type: textblock
1062 #: debhelper.pod:379
1063 msgid ""
1064 "Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To "
1065 "turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
1066 msgstr ""
1067 "Los ficheros de configuración de Debhelper soportan comodines mediante * y ? "
1068 "cuando sea apropiado. Para usar * y ? simplemente como caracteres poner como "
1069 "prefijo una barra invertida."
1070
1071 # type: textblock
1072 #. type: textblock
1073 #: debhelper.pod:384
1074 msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig."
1075 msgstr ""
1076 "dh_makeshlibs hace que los scripts postinst y postrm ejecuten ldconfig."
1077
1078 # type: textblock
1079 #. type: textblock
1080 #: debhelper.pod:388
1081 msgid ""
1082 "Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
1083 msgstr ""
1084 "dh_installdeb marca automáticamente todos los ficheros en etc/ como "
1085 "conffiles."
1086
1087 # type: =item
1088 #. type: =item
1089 #: debhelper.pod:394
1090 msgid "V4"
1091 msgstr "V4"
1092
1093 # type: textblock
1094 #. type: textblock
1095 #: debhelper.pod:396
1096 msgid "Changes from V3 are:"
1097 msgstr ""
1098
1099 # type: textblock
1100 #. type: textblock
1101 #: debhelper.pod:402
1102 msgid ""
1103 "dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in "
1104 "the generated dependency line in the shlibs file."
1105 msgstr ""
1106 "dh_makeshlibs -V no incluirá la parte de Debian en el numero de versión "
1107 "generado en la línea de dependencias del fichero shlibs."
1108
1109 # type: textblock
1110 #. type: textblock
1111 #: debhelper.pod:407
1112 msgid ""
1113 "You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to "
1114 "supplement the ${shlibs:Depends} field."
1115 msgstr ""
1116 "Se aconseja que use el nuevo ${misc:Depends} en debian/control para "
1117 "reemplazar el campo ${shlibs:Depends}."
1118
1119 # type: textblock
1120 #. type: textblock
1121 #: debhelper.pod:412
1122 msgid ""
1123 "dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d "
1124 "executable."
1125 msgstr ""
1126 "dh_fixperms hará ejecutables todos los archivos en los directorios bin/ y "
1127 "etc/init.d."
1128
1129 # type: textblock
1130 #. type: textblock
1131 #: debhelper.pod:417
1132 msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy."
1133 msgstr ""
1134 "dh_link corregirá los enlaces existentes para ajustarse a la política de "
1135 "debian."
1136
1137 # type: =item
1138 #. type: =item
1139 #: debhelper.pod:423
1140 msgid "V5"
1141 msgstr "V5"
1142
1143 # type: textblock
1144 #. type: textblock
1145 #: debhelper.pod:425
1146 msgid "Changes from V4 are:"
1147 msgstr ""
1148
1149 # type: textblock
1150 #. type: textblock
1151 #: debhelper.pod:431
1152 msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
1153 msgstr ""
1154 "Se ignoran los comentarios en los ficheros de configuración de debhelper."
1155
1156 # type: textblock
1157 #. type: textblock
1158 #: debhelper.pod:435
1159 msgid ""
1160 "dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging "
1161 "symbols in, not the packages to take the symbols from."
1162 msgstr ""
1163 "dh_strip --dbg-paquete ahora especifica el nombre del paquete en el que se "
1164 "colocan los símbolos de depuración, no los paquetes desde los que obtener "
1165 "los símbolos."
1166
1167 # type: textblock
1168 #. type: textblock
1169 #: debhelper.pod:440
1170 msgid "dh_installdocs skips installing empty files."
1171 msgstr "dh_installdocs no instala ficheros vacíos."
1172
1173 # type: textblock
1174 #. type: textblock
1175 #: debhelper.pod:444
1176 msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing."
1177 msgstr ""
1178
1179 # type: =item
1180 #. type: =item
1181 #: debhelper.pod:448
1182 msgid "V6"
1183 msgstr ""
1184
1185 # type: textblock
1186 #. type: textblock
1187 #: debhelper.pod:450
1188 msgid "Changes from V5 are:"
1189 msgstr ""
1190
1191 # type: textblock
1192 #. type: textblock
1193 #: debhelper.pod:456
1194 msgid ""
1195 "Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
1196 "in reverse order for the prerm and postrm scripts."
1197 msgstr ""
1198
1199 # type: textblock
1200 #. type: textblock
1201 #: debhelper.pod:461
1202 #, fuzzy
1203 msgid ""
1204 "dh_installwm will install a slave manpage link for x-window-manager.1.gz, if "
1205 "it sees the man page in usr/share/man/man1 in the package build directory."
1206 msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
1207
1208 # type: textblock
1209 #. type: textblock
1210 #: debhelper.pod:467
1211 msgid ""
1212 "dh_builddeb did not previously delete everything matching DH_ALWAYS_EXCLUDE, "
1213 "if it was set to a list of things to exclude, such as \"CVS:.svn:.git\". Now "
1214 "it does."
1215 msgstr ""
1216
1217 # type: textblock
1218 #. type: textblock
1219 #: debhelper.pod:473
1220 msgid ""
1221 "dh_installman allows overwriting existing man pages in the package build "
1222 "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
1223 msgstr ""
1224
1225 # type: =item
1226 #. type: =item
1227 #: debhelper.pod:478
1228 msgid "V7"
1229 msgstr ""
1230
1231 # type: textblock
1232 #. type: textblock
1233 #: debhelper.pod:480
1234 #, fuzzy
1235 msgid "This is the recommended mode of operation."
1236 msgstr ""
1237 "Este es el modo de operación aconsejado. Hace lo mismo que V3 y además:"
1238
1239 # type: textblock
1240 #. type: textblock
1241 #: debhelper.pod:482
1242 msgid "Changes from V6 are:"
1243 msgstr ""
1244
1245 # type: textblock
1246 #. type: textblock
1247 #: debhelper.pod:488
1248 msgid ""
1249 "dh_install, will fall back to looking for files in debian/tmp if it doesn't "
1250 "find them in the current directory (or wherever you tell it look using --"
1251 "sourcedir). This allows dh_install to interoperate with dh_auto_install, "
1252 "which installs to debian/tmp, without needing any special parameters."
1253 msgstr ""
1254
1255 # type: textblock
1256 #. type: textblock
1257 #: debhelper.pod:495
1258 msgid "dh_clean will read debian/clean and delete files listed there."
1259 msgstr ""
1260
1261 # type: textblock
1262 #. type: textblock
1263 #: debhelper.pod:499
1264 msgid "dh_clean will delete toplevel *-stamp files."
1265 msgstr ""
1266
1267 # type: textblock
1268 #. type: textblock
1269 #: debhelper.pod:503
1270 msgid ""
1271 "dh_installchangelogs will guess at what file is the upstream changelog if "
1272 "none is specified."
1273 msgstr ""
1274
1275 # type: =head2
1276 #. type: =head2
1277 #: debhelper.pod:510
1278 msgid "udebs"
1279 msgstr "udebs"
1280
1281 # type: textblock
1282 #. type: textblock
1283 #: debhelper.pod:512
1284 msgid ""
1285 "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
1286 "\"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and "
1287 "build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that "
1288 "comply with debian-installer policy, by making the generated package files "
1289 "end in \".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping "
1290 "over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
1291 msgstr ""
1292 "Debhelper incluye soporte para udebs. Para crear un udeb con debhelper, "
1293 "añada \"XC-Package-Type: udeb\" al párrafo del paquete binario en debian/"
1294 "control, y una dependencia de construcción en debhelper (>= 4.2). Debhelper "
1295 "tratará de crear udebs que cumplan con las normas del \"debian-installer\", "
1296 "haciendo que los ficheros de los paquetes terminen en \".udeb\", no "
1297 "instalando ninguna documentación en un udeb, pasando de los scripts de "
1298 "preinst, postrm, prerm, y de configuración, etc."
1299
1300 # type: =head2
1301 #. type: =head2
1302 #: debhelper.pod:519
1303 msgid "Other notes"
1304 msgstr "Otras notas"
1305
1306 # type: textblock
1307 #. type: textblock
1308 #: debhelper.pod:521
1309 msgid ""
1310 "In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
1311 "debian/, it will create it. I haven't bothered to document this in all the "
1312 "man pages, but for example, dh_installdeb knows to make debian/<package>/"
1313 "DEBIAN/ before trying to put files there, dh_installmenu knows you need a "
1314 "debian/<package>/usr/share/menu/ before installing the menu files, etc."
1315 msgstr ""
1316 "En general si algún programa de debhelper necesita que exista un directorio "
1317 "bajo debian/, lo creará. No me he preocupado por documentarlo en todas las "
1318 "páginas del manual, pero por ejemplo, dh_installdeb sabe hacer debian/"
1319 "<paquete>/DEBIAN/ antes de tratar de poner los ficheros allí, dh_installmenu "
1320 "sabe que necesita debian/<paquete>/usr/share/menu/ antes de instalar los "
1321 "archivos del menú, etc."
1322
1323 # type: textblock
1324 #. type: textblock
1325 #: debhelper.pod:527
1326 #, fuzzy
1327 msgid ""
1328 "Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
1329 "Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version "
1330 "of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility level "
1331 "your package uses. So if your package used compatibility level 7:"
1332 msgstr ""
1333 "Una vez que su paquete usa debhelper para construirse, asegurese de añadir "
1334 "debhelper a sus dependencias de construcción en debian/control.  Debería "
1335 "usar como build-depend una versión de debhelper igual a (o mayor) el nivel "
1336 "de compatibilidad de debhelper que use su paquete. Por ejemplo, si su "
1337 "paquete usa el nivel de compatibilidad 4:"
1338
1339 # type: verbatim
1340 #. type: verbatim
1341 #: debhelper.pod:533
1342 #, fuzzy, no-wrap
1343 msgid ""
1344 "  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
1345 "\n"
1346 msgstr ""
1347 "  Build-Depends: debhelper (>= 4)\n"
1348 "\n"
1349
1350 # type: =head1
1351 #. type: =head1
1352 #: debhelper.pod:535
1353 msgid "ENVIRONMENT"
1354 msgstr "ENTORNO"
1355
1356 # type: =item
1357 #. type: =item
1358 #: debhelper.pod:539
1359 msgid "DH_VERBOSE"
1360 msgstr "DH_VERBOSE"
1361
1362 # type: textblock
1363 #. type: textblock
1364 #: debhelper.pod:541
1365 msgid ""
1366 "Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs "
1367 "that modifies files on the build system."
1368 msgstr ""
1369 "Poner a uno para activar el modo explicativo. Debhelper mostrará todas las "
1370 "órdenes usadas que modifiquen ficheros en el sistema en el que se hace la "
1371 "construcción."
1372
1373 # type: =item
1374 #. type: =item
1375 #: debhelper.pod:544
1376 msgid "DH_COMPAT"
1377 msgstr "DH_COMPAT"
1378
1379 # type: textblock
1380 #. type: textblock
1381 #: debhelper.pod:546
1382 msgid ""
1383 "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
1384 "overriding any value in debian/compat."
1385 msgstr ""
1386 "Especifica temporalmente bajo que nivel de compatibilidad debe de actuar "
1387 "debhelper, ignorando cualquier valor en debian/compat."
1388
1389 # type: =item
1390 #. type: =item
1391 #: debhelper.pod:549
1392 msgid "DH_NO_ACT"
1393 msgstr "DH_NO_ACT"
1394
1395 # type: textblock
1396 #. type: textblock
1397 #: debhelper.pod:551
1398 msgid "Set to 1 to enable no-act mode."
1399 msgstr "Poner a 1 para habilitar el modo no-act."
1400
1401 # type: =item
1402 #. type: =item
1403 #: debhelper.pod:553
1404 msgid "DH_OPTIONS"
1405 msgstr "DH_OPTIONS"
1406
1407 # type: textblock
1408 #. type: textblock
1409 #: debhelper.pod:555
1410 msgid ""
1411 "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
1412 "all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by commands "
1413 "that do not support them."
1414 msgstr ""
1415
1416 # type: textblock
1417 #. type: textblock
1418 #: debhelper.pod:559
1419 #, fuzzy
1420 msgid ""
1421 "This is useful in some situations, for example, if you need to pass -p to "
1422 "all debhelper commands that will be run. One good way to set DH_OPTIONS is "
1423 "by using \"Target-specific Variable Values\" in your debian/rules file. See "
1424 "the make documentation for details on doing this."
1425 msgstr ""
1426 "Todo lo que halla en esta variable se antepondrá a los argumentos en la "
1427 "línea de órdenes de todas las órdenes de debhelper. Esto es útil en algunas "
1428 "situaciones, por ejemplo, si necesita pasar la opción -p a todas las órdenes "
1429 "de debhelper que va a utilizar. Una buena manera de dar valor a DH_OPTIONS "
1430 "es usando \"Target-specific Variable Values\" en su fichero debian/rules. "
1431 "Lea la documentación de make para los detalles sobre como hacer esto."
1432
1433 # type: =item
1434 #. type: =item
1435 #: debhelper.pod:564
1436 msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1437 msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1438
1439 # type: textblock
1440 #. type: textblock
1441 #: debhelper.pod:566
1442 msgid ""
1443 "If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all "
1444 "commands that support the -X option. Moreover, dh_builddeb will rm -rf "
1445 "anything that matches the value in your package build tree."
1446 msgstr ""
1447 "Si está establecida, añade su valor a la opción -X de todas las órdenes que "
1448 "soporten dicha opción. Es más, dh_builddeb hará un rm -rf a todo lo que "
1449 "coincida con el valor en el árbol de construcción."
1450
1451 # type: textblock
1452 #. type: textblock
1453 #: debhelper.pod:570
1454 msgid ""
1455 "This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
1456 "case setting DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS will prevent any CVS directories from "
1457 "sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
1458 "that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
1459 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS in debian/rules, to make it take effect wherever your "
1460 "package is built."
1461 msgstr ""
1462 "Esto puede ser útil si está compilando desde un árbol de CVS, en cuyo caso "
1463 "estableciendo DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS evitará que los directorios CVS se "
1464 "introduzcan en el paquete construido. O, si su paquete original "
1465 "(imprudentemente) incluye directorios CVS, puede ser útil exportar "
1466 "ALWAYS_EXCLUDE=CVS en debian/rules, para que esto tenga efecto en cualquier "
1467 "sitio donde se construya el paquete."
1468
1469 # type: textblock
1470 #. type: textblock
1471 #: debhelper.pod:577
1472 msgid ""
1473 "Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
1474 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1475 msgstr ""
1476 "Si se tienen varias cosas para excluir, éstas pueden separarse mediante dos "
1477 "puntos, p. ej.: DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1478
1479 # type: =head1
1480 #. type: =head1
1481 #: debhelper.pod:582 dh:726 dh_auto_build:47 dh_auto_clean:48
1482 #: dh_auto_configure:53 dh_auto_install:85 dh_auto_test:58 dh_bugfiles:122
1483 #: dh_builddeb:91 dh_clean:138 dh_compress:202 dh_desktop:31 dh_fixperms:122
1484 #: dh_gconf:99 dh_gencontrol:82 dh_icons:65 dh_install:279
1485 #: dh_installcatalogs:116 dh_installchangelogs:169 dh_installcron:77
1486 #: dh_installdeb:108 dh_installdebconf:126 dh_installdirs:86
1487 #: dh_installdocs:301 dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106
1488 #: dh_installifupdown:69 dh_installinfo:77 dh_installinit:275
1489 #: dh_installlogcheck:66 dh_installlogrotate:50 dh_installman:253
1490 #: dh_installmanpages:197 dh_installmenu:87 dh_installmime:95
1491 #: dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_installppp:65 dh_installudev:115
1492 #: dh_installwm:108 dh_installxfonts:87 dh_link:226 dh_lintian:57
1493 #: dh_listpackages:29 dh_makeshlibs:237 dh_md5sums:90 dh_movefiles:170
1494 #: dh_perl:145 dh_prep:60 dh_python:280 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:171
1495 #: dh_strip:227 dh_suidregister:117 dh_testdir:44 dh_testroot:27
1496 #: dh_testversion:75 dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
1497 msgid "SEE ALSO"
1498 msgstr "VÉASE ADEMÁS"
1499
1500 # type: =item
1501 #. type: =item
1502 #: debhelper.pod:586
1503 msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1504 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1505
1506 # type: textblock
1507 #. type: textblock
1508 #: debhelper.pod:588
1509 msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
1510 msgstr "Varios ficheros de ejemplo debian/rules que usan debhelper."
1511
1512 # type: =item
1513 #. type: =item
1514 #: debhelper.pod:590
1515 msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1516 msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1517
1518 # type: textblock
1519 #. type: textblock
1520 #: debhelper.pod:592
1521 msgid "Debhelper web site."
1522 msgstr "Web de Debhelper."
1523
1524 # type: =head1
1525 #. type: =head1
1526 #: debhelper.pod:596 dh:732 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:54
1527 #: dh_auto_configure:59 dh_auto_install:91 dh_auto_test:64 dh_bugfiles:130
1528 #: dh_builddeb:97 dh_clean:144 dh_compress:208 dh_desktop:37 dh_fixperms:128
1529 #: dh_gconf:105 dh_gencontrol:88 dh_icons:71 dh_install:285
1530 #: dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:175 dh_installcron:83
1531 #: dh_installdeb:114 dh_installdebconf:132 dh_installdirs:92
1532 #: dh_installdocs:307 dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112
1533 #: dh_installifupdown:75 dh_installinfo:83 dh_installlogcheck:72
1534 #: dh_installlogrotate:56 dh_installman:259 dh_installmanpages:203
1535 #: dh_installmenu:95 dh_installmime:101 dh_installmodules:130 dh_installpam:65
1536 #: dh_installppp:71 dh_installudev:121 dh_installwm:114 dh_installxfonts:93
1537 #: dh_link:232 dh_lintian:65 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:243
1538 #: dh_md5sums:96 dh_movefiles:176 dh_perl:151 dh_prep:66 dh_python:286
1539 #: dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:177 dh_strip:233 dh_suidregister:123
1540 #: dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_testversion:81 dh_undocumented:34
1541 #: dh_usrlocal:120
1542 msgid "AUTHOR"
1543 msgstr "AUTOR"
1544
1545 # type: textblock
1546 #. type: textblock
1547 #: debhelper.pod:598 dh:734 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:56
1548 #: dh_auto_configure:61 dh_auto_install:93 dh_auto_test:66 dh_builddeb:99
1549 #: dh_clean:146 dh_compress:210 dh_fixperms:130 dh_gencontrol:90
1550 #: dh_install:287 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:85 dh_installdeb:116
1551 #: dh_installdebconf:134 dh_installdirs:94 dh_installdocs:309
1552 #: dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:77
1553 #: dh_installinfo:85 dh_installinit:283 dh_installlogrotate:58
1554 #: dh_installman:261 dh_installmanpages:205 dh_installmenu:97
1555 #: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_installppp:73
1556 #: dh_installudev:123 dh_installwm:116 dh_installxfonts:95 dh_link:234
1557 #: dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:245 dh_md5sums:98 dh_movefiles:178
1558 #: dh_prep:68 dh_shlibdeps:179 dh_strip:235 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
1559 #: dh_testroot:35 dh_testversion:83 dh_undocumented:36
1560 msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1561 msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1562
1563 #. type: textblock
1564 #: dh:5
1565 msgid "dh - debhelper command sequencer"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. type: textblock
1569 #: dh:14
1570 msgid ""
1571 "B<dh> sequence [B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]] [B<--list>] [B<--until> "
1572 "I<cmd>] [B<--before> I<cmd>] [B<--after> I<cmd>] [B<--remaining>] "
1573 "[S<I<debhelper options>>]"
1574 msgstr ""
1575
1576 #. type: textblock
1577 #: dh:18
1578 msgid ""
1579 "dh runs a sequence of debhelper commands. The supported sequences correspond "
1580 "to the targets of a debian/rules file: \"build\", \"clean\", \"install\", "
1581 "\"binary-arch\", \"binary-indep\", and \"binary\"."
1582 msgstr ""
1583
1584 #. type: textblock
1585 #: dh:22
1586 msgid ""
1587 "Commands in the binary-indep sequence are passed the \"-i\" option to ensure "
1588 "they only work on binary independent packages, and commands in the binary-"
1589 "arch sequences are passed the \"-a\" option to ensure they only work on "
1590 "architecture dependent packages."
1591 msgstr ""
1592
1593 #. type: textblock
1594 #: dh:27
1595 msgid ""
1596 "If debian/rules contains a target with a name like \"override_I<dh_command>"
1597 "\", then when it would normally run I<dh_command>, dh will instead call that "
1598 "target. The override target can then run the command with additional "
1599 "options, or run entirely different commands instead. See examples below. "
1600 "(Note that to use this feature, you should Build-Depend on debhelper 7.0.50 "
1601 "or above.)"
1602 msgstr ""
1603
1604 # type: =head1
1605 #. type: =head1
1606 #: dh:33 dh_auto_build:28 dh_auto_clean:29 dh_auto_configure:31
1607 #: dh_auto_install:43 dh_auto_test:30 dh_bugfiles:50 dh_builddeb:21
1608 #: dh_clean:41 dh_compress:46 dh_fixperms:31 dh_gconf:39 dh_gencontrol:26
1609 #: dh_icons:25 dh_install:54 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56
1610 #: dh_installcron:40 dh_installdebconf:61 dh_installdirs:31 dh_installdocs:60
1611 #: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installifupdown:39
1612 #: dh_installinfo:31 dh_installinit:48 dh_installlogrotate:22 dh_installman:60
1613 #: dh_installmanpages:40 dh_installmenu:41 dh_installmime:41
1614 #: dh_installmodules:44 dh_installpam:31 dh_installppp:35 dh_installudev:35
1615 #: dh_installwm:34 dh_link:51 dh_makeshlibs:38 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38
1616 #: dh_perl:31 dh_prep:26 dh_python:39 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35
1617 #: dh_testdir:23 dh_testversion:34 dh_usrlocal:39
1618 msgid "OPTIONS"
1619 msgstr "OPCIONES"
1620
1621 #. type: =item
1622 #: dh:37
1623 msgid "B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. type: textblock
1627 #: dh:39
1628 msgid ""
1629 "Add the debhelper commands specified by the given addon to appropriate "
1630 "places in the sequence of commands that is run. This option can be repeated "
1631 "more than once, or multiple addons can be listed, separated by commas.  This "
1632 "is used when there is a third-party package that provides debhelper "
1633 "commands. See the PROGRAMMING file for documentation about the sequence "
1634 "addon interface."
1635 msgstr ""
1636
1637 # type: =item
1638 #. type: =item
1639 #: dh:46
1640 #, fuzzy
1641 #| msgid "B<--priority=>I<n>"
1642 msgid "B<--without> I<addon>"
1643 msgstr "B<--priority=>I<n>"
1644
1645 #. type: textblock
1646 #: dh:48
1647 msgid "The inverse of --with, disables using the given addon."
1648 msgstr ""
1649
1650 #. type: textblock
1651 #: dh:52
1652 msgid "List all available addons."
1653 msgstr ""
1654
1655 # type: =item
1656 #. type: =item
1657 #: dh:54
1658 #, fuzzy
1659 #| msgid "B<--> I<params>"
1660 msgid "B<--until> I<cmd>"
1661 msgstr "B<--> I<parámetros>"
1662
1663 #. type: textblock
1664 #: dh:56
1665 msgid "Run commands in the sequence until and including I<cmd>, then stop."
1666 msgstr ""
1667
1668 # type: =item
1669 #. type: =item
1670 #: dh:58
1671 #, fuzzy
1672 #| msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
1673 msgid "B<--before> I<cmd>"
1674 msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"
1675
1676 #. type: textblock
1677 #: dh:60
1678 msgid "Run commands in the sequence before I<cmd>, then stop."
1679 msgstr ""
1680
1681 # type: =item
1682 #. type: =item
1683 #: dh:62
1684 #, fuzzy
1685 #| msgid "B<--name=>I<name>"
1686 msgid "B<--after> I<cmd>"
1687 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
1688
1689 #. type: textblock
1690 #: dh:64
1691 msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>."
1692 msgstr ""
1693
1694 # type: =item
1695 #. type: =item
1696 #: dh:66
1697 #, fuzzy
1698 msgid "B<--remaining>"
1699 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
1700
1701 #. type: textblock
1702 #: dh:68
1703 msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run."
1704 msgstr ""
1705
1706 #. type: textblock
1707 #: dh:72
1708 msgid ""
1709 "Prints commands that would run for a given sequence, but does not run them."
1710 msgstr ""
1711
1712 #. type: textblock
1713 #: dh:76
1714 msgid ""
1715 "All other options passed to dh are passed on to each command it runs. This "
1716 "can be used to set an option like \"-v\" or \"-X\" or \"-N\", as well as for "
1717 "more specialised options."
1718 msgstr ""
1719
1720 #. type: textblock
1721 #: dh:80
1722 msgid ""
1723 "In the above options, I<cmd> can be a full name of a debhelper command, or a "
1724 "substring. It'll first search for a command in the sequence exactly matching "
1725 "the name, to avoid any ambiguity. If there are multiple substring matches, "
1726 "the last one in the sequence will be used."
1727 msgstr ""
1728
1729 # type: =head1
1730 #. type: =head1
1731 #: dh:111 dh_installdocs:99 dh_link:73 dh_makeshlibs:92 dh_shlibdeps:69
1732 msgid "EXAMPLES"
1733 msgstr "EJEMPLOS"
1734
1735 #. type: textblock
1736 #: dh:113
1737 msgid ""
1738 "To see what commands are included in a sequence, without actually doing "
1739 "anything:"
1740 msgstr ""
1741
1742 #. type: verbatim
1743 #: dh:116
1744 #, no-wrap
1745 msgid ""
1746 "\tdh binary-arch --no-act\n"
1747 "\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. type: textblock
1751 #: dh:118
1752 msgid ""
1753 "This is a very simple rules file, for packages where the default sequences "
1754 "of commands work with no additional options."
1755 msgstr ""
1756
1757 #. type: verbatim
1758 #: dh:121 dh:128 dh:142 dh:155
1759 #, no-wrap
1760 msgid ""
1761 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1762 "\t%:\n"
1763 "\t\tdh $@\n"
1764 "\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. type: verbatim
1768 #: dh:125
1769 #, no-wrap
1770 msgid ""
1771 "Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The\n"
1772 "easy way to do with is by adding an override target for that command.\n"
1773 "\t\n"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. type: verbatim
1777 #: dh:132
1778 #, no-wrap
1779 msgid ""
1780 "\toverride_dh_strip:\n"
1781 "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
1782 "\t\t\n"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. type: verbatim
1786 #: dh:135
1787 #, no-wrap
1788 msgid ""
1789 "\toverride_dh_installdocs:\n"
1790 "\t\tdh_installdocs README TODO\n"
1791 "\n"
1792 msgstr ""
1793
1794 #. type: textblock
1795 #: dh:138
1796 msgid ""
1797 "Sometimes the automated L<dh_auto_configure(1)> and L<dh_auto_build(1)> "
1798 "can't guess what to do for a strange package. Here's how to avoid running "
1799 "either and instead run your own commands."
1800 msgstr ""
1801
1802 #. type: verbatim
1803 #: dh:146
1804 #, no-wrap
1805 msgid ""
1806 "\toverride_dh_auto_configure:\n"
1807 "\t\t./mondoconfig\n"
1808 "\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #. type: verbatim
1812 #: dh:149
1813 #, no-wrap
1814 msgid ""
1815 "\toverride_dh_auto_build:\n"
1816 "\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
1817 "\n"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. type: textblock
1821 #: dh:152
1822 msgid ""
1823 "Another common case is wanting to do something manually before or after a "
1824 "particular debhelper command is run."
1825 msgstr ""
1826
1827 #. type: verbatim
1828 #: dh:159
1829 #, no-wrap
1830 msgid ""
1831 "\toverride_dh_fixperms:\n"
1832 "\t\tdh_fixperms\n"
1833 "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
1834 "\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. type: textblock
1838 #: dh:163
1839 msgid ""
1840 "If your package is a python package, dh will use dh_pysupport by default. "
1841 "This is how to use dh_pycentral instead."
1842 msgstr ""
1843
1844 #. type: verbatim
1845 #: dh:166
1846 #, no-wrap
1847 msgid ""
1848 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1849 "\t%:\n"
1850 "\t\tdh $@ --with python-central\n"
1851 "\n"
1852 msgstr ""
1853
1854 #. type: textblock
1855 #: dh:170
1856 msgid ""
1857 "Here is how to force use of perl's Module::Build build system, which can be "
1858 "necessary if debhelper wrongly detects that the package uses MakeMaker."
1859 msgstr ""
1860
1861 #. type: verbatim
1862 #: dh:174
1863 #, no-wrap
1864 msgid ""
1865 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1866 "\t%:\n"
1867 "\t\tdh $@ --buildsystem=perl_build\n"
1868 "\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #. type: verbatim
1872 #: dh:178
1873 #, no-wrap
1874 msgid ""
1875 "To patch your package using quilt, you can tell dh to use quilt's dh\n"
1876 "sequence addons like this:\n"
1877 "\t\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 #. type: verbatim
1881 #: dh:181
1882 #, no-wrap
1883 msgid ""
1884 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1885 "\t%:\n"
1886 "\t\tdh $@ --with quilt\n"
1887 "\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #. type: textblock
1891 #: dh:185
1892 msgid ""
1893 "Here is an example of overriding where the dh_auto_* commands find the "
1894 "package's source, for a package where the source is located in a "
1895 "subdirectory."
1896 msgstr ""
1897
1898 #. type: verbatim
1899 #: dh:189
1900 #, no-wrap
1901 msgid ""
1902 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1903 "\t%:\n"
1904 "\t\tdh $@ --sourcedirectory=src\n"
1905 "\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #. type: textblock
1909 #: dh:193
1910 msgid ""
1911 "And here is an example of how to tell the dh_auto_* commands to build in a "
1912 "subdirectory, which will be removed on clean."
1913 msgstr ""
1914
1915 #. type: verbatim
1916 #: dh:196
1917 #, no-wrap
1918 msgid ""
1919 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1920 "\t%:\n"
1921 "\t\tdh $@ --builddirectory=build\n"
1922 "\n"
1923 msgstr ""
1924
1925 #. type: textblock
1926 #: dh:200
1927 msgid ""
1928 "If your package can be built in parallel, you can support parallel building "
1929 "as follows. Then I<dpkg-buildpackage -j> will work."
1930 msgstr ""
1931
1932 #. type: verbatim
1933 #: dh:203
1934 #, no-wrap
1935 msgid ""
1936 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1937 "\t%:\n"
1938 "\t\tdh $@ --parallel\n"
1939 "\n"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. type: textblock
1943 #: dh:207
1944 msgid ""
1945 "Here is a way to prevent dh from running several commands that you don't "
1946 "want it to run, by defining empty override targets for each command."
1947 msgstr ""
1948
1949 #. type: verbatim
1950 #: dh:210 dh:221 dh:238
1951 #, no-wrap
1952 msgid ""
1953 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1954 "\t%:\n"
1955 "\t\tdh $@\n"
1956 "\t\n"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. type: verbatim
1960 #: dh:214
1961 #, no-wrap
1962 msgid ""
1963 "\t# Commands not to run:\n"
1964 "\toverride_dh_auto_test override_dh_compress override_dh_fixperms:\n"
1965 "\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #. type: textblock
1969 #: dh:217
1970 msgid ""
1971 "Sometimes, you may need to make an override target only run commands when a "
1972 "particular package is being built. This can be accomplished using "
1973 "L<dh_listpackages(1)> to test what is being built. For example:"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. type: verbatim
1977 #: dh:225
1978 #, no-wrap
1979 msgid ""
1980 "\toverride_dh_fixperms:\n"
1981 "\t\tdh_fixperms\n"
1982 "\tifneq (,$(findstring foo, $(shell dh_listpackages)))\n"
1983 "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
1984 "\tendif\n"
1985 "\n"
1986 msgstr ""
1987
1988 #. type: textblock
1989 #: dh:231
1990 msgid ""
1991 "Finally, remember that you are not limited to using override targets in the "
1992 "rules file when using dh. You can also explicitly define any of the regular "
1993 "rules file targets when it makes sense to do so. A common reason to do this "
1994 "is if your package needs different build-arch and build-indep targets. For "
1995 "example, a package with a long document build process can put it in build-"
1996 "indep to avoid build daemons redundantly building the documentation."
1997 msgstr ""
1998
1999 #. type: verbatim
2000 #: dh:242
2001 #, no-wrap
2002 msgid ""
2003 "\tbuild: build-arch build-indep ;\n"
2004 "\tbuild-indep:\n"
2005 "\t\t$(MAKE) docs\n"
2006 "\tbuild-arch:\n"
2007 "\t\t$(MAKE) bins\n"
2008 "\n"
2009 msgstr ""
2010
2011 #. type: =head1
2012 #: dh:248
2013 msgid "INTERNALS"
2014 msgstr ""
2015
2016 #. type: textblock
2017 #: dh:250
2018 msgid ""
2019 "If you're curious about dh's internals, here's how it works under the hood."
2020 msgstr ""
2021
2022 #. type: textblock
2023 #: dh:252
2024 msgid ""
2025 "Each debhelper command will record when it's successfully run in debian/"
2026 "package.debhelper.log. (Which dh_clean deletes.) So dh can tell which "
2027 "commands have already been run, for which packages, and skip running those "
2028 "commands again."
2029 msgstr ""
2030
2031 #. type: textblock
2032 #: dh:257
2033 msgid ""
2034 "Each time dh is run, it examines the log, and finds the last logged command "
2035 "that is in the specified sequence. It then continues with the next command "
2036 "in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, and B<--remaining> "
2037 "options can override this behavior."
2038 msgstr ""
2039
2040 #. type: textblock
2041 #: dh:262
2042 msgid ""
2043 "dh uses the DH_INTERNAL_OPTIONS environment variable to pass information "
2044 "through to debhelper commands that are run inside override targets. The "
2045 "contents (and indeed, existence) of this environment variable, as the name "
2046 "might suggest, is subject to change at any time."
2047 msgstr ""
2048
2049 # type: textblock
2050 #. type: textblock
2051 #: dh:728 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:50 dh_auto_configure:55
2052 #: dh_auto_install:87 dh_auto_test:60 dh_builddeb:93 dh_clean:140
2053 #: dh_compress:204 dh_fixperms:124 dh_gconf:101 dh_gencontrol:84
2054 #: dh_install:281 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:171
2055 #: dh_installcron:79 dh_installdeb:110 dh_installdebconf:128 dh_installdirs:88
2056 #: dh_installdocs:303 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108
2057 #: dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:277
2058 #: dh_installlogcheck:68 dh_installlogrotate:52 dh_installman:255
2059 #: dh_installmanpages:199 dh_installmime:97 dh_installmodules:126
2060 #: dh_installpam:61 dh_installppp:67 dh_installudev:117 dh_installwm:110
2061 #: dh_installxfonts:89 dh_link:228 dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:239
2062 #: dh_md5sums:92 dh_movefiles:172 dh_perl:147 dh_prep:62 dh_python:282
2063 #: dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46 dh_testroot:29
2064 #: dh_testversion:77 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
2065 msgid "L<debhelper(7)>"
2066 msgstr "L<debhelper(7)>"
2067
2068 # type: textblock
2069 #. type: textblock
2070 #: dh:730 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:57
2071 #: dh_auto_install:89 dh_auto_test:62 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:95
2072 #: dh_clean:142 dh_compress:206 dh_desktop:35 dh_fixperms:126 dh_gconf:103
2073 #: dh_gencontrol:86 dh_icons:69 dh_install:283 dh_installchangelogs:173
2074 #: dh_installcron:81 dh_installdeb:112 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:90
2075 #: dh_installdocs:305 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110
2076 #: dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:279
2077 #: dh_installlogrotate:54 dh_installman:257 dh_installmanpages:201
2078 #: dh_installmenu:93 dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63
2079 #: dh_installppp:69 dh_installudev:119 dh_installwm:112 dh_installxfonts:91
2080 #: dh_link:230 dh_lintian:61 dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:241
2081 #: dh_md5sums:94 dh_movefiles:174 dh_perl:149 dh_prep:64 dh_python:284
2082 #: dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:175 dh_strip:231 dh_suidregister:121
2083 #: dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_testversion:79 dh_undocumented:32
2084 #: dh_usrlocal:118
2085 msgid "This program is a part of debhelper."
2086 msgstr "Este programa es parte de debhelper."
2087
2088 # type: textblock
2089 #. type: textblock
2090 #: dh_auto_build:5
2091 #, fuzzy
2092 msgid "dh_auto_build - automatically builds a package"
2093 msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
2094
2095 # type: textblock
2096 #. type: textblock
2097 #: dh_auto_build:14
2098 #, fuzzy
2099 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2100 msgid ""
2101 "B<dh_auto_build> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2102 "[S<B<--> I<params>>]"
2103 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2104
2105 #. type: textblock
2106 #: dh_auto_build:18
2107 msgid ""
2108 "dh_auto_build is a debhelper program that tries to automatically build a "
2109 "package. It does so by running the appropriate command for the build system "
2110 "it detects the package uses. For example, if a Makefile is found, this is "
2111 "done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). If "
2112 "there's a setup.py, or Build.PL, it is run to build the package."
2113 msgstr ""
2114
2115 #. type: textblock
2116 #: dh_auto_build:24
2117 msgid ""
2118 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
2119 "you're encouraged to skip using dh_auto_build at all, and just run the build "
2120 "process manually."
2121 msgstr ""
2122
2123 #. type: textblock
2124 #: dh_auto_build:30 dh_auto_clean:31 dh_auto_configure:33 dh_auto_install:45
2125 #: dh_auto_test:32
2126 msgid ""
2127 "See L<debhelper(7)/BUILD SYSTEM OPTIONS> for a list of common build system "
2128 "selection and control options."
2129 msgstr ""
2130
2131 # type: =item
2132 #. type: =item
2133 #: dh_auto_build:35 dh_auto_clean:36 dh_auto_configure:38 dh_auto_install:56
2134 #: dh_auto_test:37 dh_builddeb:35 dh_gencontrol:30 dh_installdebconf:69
2135 #: dh_installinit:99 dh_makeshlibs:86 dh_shlibdeps:37
2136 msgid "B<--> I<params>"
2137 msgstr "B<--> I<parámetros>"
2138
2139 #. type: textblock
2140 #: dh_auto_build:37
2141 msgid ""
2142 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2143 "or override any standard parameters that dh_auto_build passes."
2144 msgstr ""
2145
2146 #. type: textblock
2147 #: dh_auto_clean:5
2148 msgid "dh_auto_clean - automatically cleans up after a build"
2149 msgstr ""
2150
2151 # type: textblock
2152 #. type: textblock
2153 #: dh_auto_clean:14
2154 #, fuzzy
2155 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2156 msgid ""
2157 "B<dh_auto_clean> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2158 "[S<B<--> I<params>>]"
2159 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2160
2161 #. type: textblock
2162 #: dh_auto_clean:18
2163 msgid ""
2164 "dh_auto_clean is a debhelper program that tries to automatically clean up "
2165 "after a package build. It does so by running the appropriate command for the "
2166 "build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
2167 "and it contains a \"distclean\", \"realclean\", or \"clean\" target, then "
2168 "this is done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). "
2169 "If there is a setup.py or Build.PL, it is run to clean the package."
2170 msgstr ""
2171
2172 #. type: textblock
2173 #: dh_auto_clean:25
2174 msgid ""
2175 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
2176 "tries to use the wrong clean target, you're encouraged to skip using "
2177 "dh_auto_clean at all, and just run make clean manually."
2178 msgstr ""
2179
2180 #. type: textblock
2181 #: dh_auto_clean:38
2182 msgid ""
2183 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2184 "or override the any standard parameters that dh_auto_clean passes."
2185 msgstr ""
2186
2187 #. type: textblock
2188 #: dh_auto_configure:5
2189 msgid "dh_auto_configure - automatically configure a package prior to building"
2190 msgstr ""
2191
2192 # type: textblock
2193 #. type: textblock
2194 #: dh_auto_configure:14
2195 #, fuzzy
2196 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2197 msgid ""
2198 "B<dh_auto_configure> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2199 "[S<B<--> I<params>>]"
2200 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2201
2202 #. type: textblock
2203 #: dh_auto_configure:18
2204 msgid ""
2205 "dh_auto_configure is a debhelper program that tries to automatically "
2206 "configure a package prior to building. It does so by running the appropriate "
2207 "command for the build system it detects the package uses.  For example, it "
2208 "looks for and runs a ./configure script, Makefile.PL, Build.PL, or cmake. A "
2209 "standard set of parameters is determined and passed to the program that is "
2210 "run. Some build systems, such as make, do not need a configure step; for "
2211 "these dh_auto_configure will exit without doing anything."
2212 msgstr ""
2213
2214 #. type: textblock
2215 #: dh_auto_configure:27
2216 msgid ""
2217 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
2218 "you're encouraged to skip using dh_auto_configure at all, and just run ./"
2219 "configure or its equivalent manually."
2220 msgstr ""
2221
2222 #. type: textblock
2223 #: dh_auto_configure:40
2224 msgid ""
2225 "Pass \"params\" to the program that is run, after the standard parameters "
2226 "that dh_auto_configure passes. This can be used to supplement or override "
2227 "those parameters. For example:"
2228 msgstr ""
2229
2230 #. type: verbatim
2231 #: dh_auto_configure:44
2232 #, no-wrap
2233 msgid ""
2234 "  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
2235 "\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 #. type: textblock
2239 #: dh_auto_install:5
2240 msgid "dh_auto_install - automatically runs make install or similar"
2241 msgstr ""
2242
2243 # type: textblock
2244 #. type: textblock
2245 #: dh_auto_install:17
2246 #, fuzzy
2247 #| msgid ""
2248 #| "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2249 #| "I<params>>]"
2250 msgid ""
2251 "B<dh_auto_install> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2252 "[S<B<--> I<params>>]"
2253 msgstr ""
2254 "B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2255 "I<parámetros>>]"
2256
2257 #. type: textblock
2258 #: dh_auto_install:21
2259 msgid ""
2260 "dh_auto_install is a debhelper program that tries to automatically install "
2261 "built files. It does so by running the appropriate command for the build "
2262 "system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile and "
2263 "it contains a \"install\" target, then this is done by running make (or "
2264 "MAKE, if the environment variable is set). If there is a setup.py or Build."
2265 "PL, it is used. Note that the Ant build system does not support "
2266 "installation, so dh_auto_install will not install files built using Ant."
2267 msgstr ""
2268
2269 #. type: textblock
2270 #: dh_auto_install:29
2271 msgid ""
2272 "Unless --destdir option is specified, the files are installed into debian/"
2273 "<package>/ if there is only one binary package. In the multiple binary "
2274 "package case, the files are instead installed into debian/tmp/, and should "
2275 "be moved from there to the appropriate package build directory using "
2276 "L<dh_install(1)>."
2277 msgstr ""
2278
2279 #. type: textblock
2280 #: dh_auto_install:35
2281 msgid ""
2282 "DESTDIR is used to tell make where to install the files.  If the Makefile "
2283 "was generated by MakeMaker from a Makefile.PL, it will automatically set "
2284 "PREFIX=/usr too, since such Makefiles need that."
2285 msgstr ""
2286
2287 #. type: textblock
2288 #: dh_auto_install:39
2289 msgid ""
2290 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
2291 "tries to use the wrong install target, you're encouraged to skip using "
2292 "dh_auto_install at all, and just run make install manually."
2293 msgstr ""
2294
2295 # type: =item
2296 #. type: =item
2297 #: dh_auto_install:50 dh_builddeb:25
2298 msgid "B<--destdir=>I<directory>"
2299 msgstr "B<--destdir=>I<directorio>"
2300
2301 #. type: textblock
2302 #: dh_auto_install:52
2303 msgid ""
2304 "Install files into the specified I<directory>. If this option is not "
2305 "specified, destination directory is determined automatically as described in "
2306 "the L</DESCRIPTION> section."
2307 msgstr ""
2308
2309 #. type: textblock
2310 #: dh_auto_install:58
2311 msgid ""
2312 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2313 "or override the any standard parameters that dh_auto_install passes."
2314 msgstr ""
2315
2316 #. type: textblock
2317 #: dh_auto_test:5
2318 msgid "dh_auto_test - automatically runs a package's test suites"
2319 msgstr ""
2320
2321 # type: textblock
2322 #. type: textblock
2323 #: dh_auto_test:14
2324 #, fuzzy
2325 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2326 msgid ""
2327 "B<dh_auto_test> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2328 "[S<B<--> I<params>>]"
2329 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2330
2331 #. type: textblock
2332 #: dh_auto_test:18
2333 msgid ""
2334 "dh_auto_test is a debhelper program that tries to automatically run a "
2335 "package's test suite. It does so by running the appropriate command for the "
2336 "build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
2337 "and it contains a \"test\" or \"check\" target, then this is done by running "
2338 "make (or MAKE, if the environment variable is set). If the test suite fails, "
2339 "the command will exit nonzero. If there's no test suite, it will exit zero "
2340 "without doing anything."
2341 msgstr ""
2342
2343 #. type: textblock
2344 #: dh_auto_test:26
2345 msgid ""
2346 "This is intended to work for about 90% of packages with a test suite. If it "
2347 "doesn't work, you're encouraged to skip using dh_auto_test at all, and just "
2348 "run the test suite manually."
2349 msgstr ""
2350
2351 #. type: textblock
2352 #: dh_auto_test:39
2353 msgid ""
2354 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2355 "or override the any standard parameters that dh_auto_test passes."
2356 msgstr ""
2357
2358 # type: textblock
2359 #. type: textblock
2360 #: dh_auto_test:46
2361 #, fuzzy
2362 msgid ""
2363 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nocheck\", no tests "
2364 "will be performed."
2365 msgstr ""
2366 "Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
2367 "eliminará nada, conforme a las normas de Debian."
2368
2369 # type: textblock
2370 #. type: textblock
2371 #: dh_bugfiles:5
2372 #, fuzzy
2373 #| msgid "dh_install - install files into package build directories"
2374 msgid ""
2375 "dh_bugfiles - install bug reporting customization files into package build "
2376 "directories"
2377 msgstr ""
2378 "dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
2379
2380 # type: textblock
2381 #. type: textblock
2382 #: dh_bugfiles:14
2383 #, fuzzy
2384 msgid "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [S<I<debhelper options>>]"
2385 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
2386
2387 # type: textblock
2388 #. type: textblock
2389 #: dh_bugfiles:18
2390 #, fuzzy
2391 #| msgid ""
2392 #| "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
2393 #| "files used by the debian menu package into package build directories."
2394 msgid ""
2395 "dh_bugfiles is a debhelper program that is responsible for installing bug "
2396 "reporting customization files (bug scripts and/or bug control files and/or "
2397 "presubj files) into package build directories."
2398 msgstr ""
2399 "dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
2400 "usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
2401 "paquete."
2402
2403 #. type: =head1
2404 #: dh_bugfiles:22 dh_clean:31 dh_compress:31 dh_gconf:23 dh_install:38
2405 #: dh_installcatalogs:35 dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21
2406 #: dh_installdeb:22 dh_installdebconf:34 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21
2407 #: dh_installemacsen:27 dh_installexamples:22 dh_installifupdown:22
2408 #: dh_installinfo:21 dh_installinit:27 dh_installlogcheck:21 dh_installman:50
2409 #: dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21
2410 #: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:39 dh_lintian:21
2411 #: dh_makeshlibs:24 dh_movefiles:26
2412 msgid "FILES"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. type: =item
2416 #: dh_bugfiles:26
2417 msgid "debian/I<package>.bug-script"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. type: textblock
2421 #: dh_bugfiles:28
2422 msgid ""
2423 "This is the script to be run by the bug reporting program for generating a "
2424 "bug report template. This file is installed as F<usr/share/bug/package> in "
2425 "the package build directory if no other types of bug reporting customization "
2426 "files are going to be installed for the package in question. Otherwise, this "
2427 "file is installed as F<usr/share/bug/package/script>. Finally, the installed "
2428 "script is given execute permissions."
2429 msgstr ""
2430
2431 #. type: =item
2432 #: dh_bugfiles:35
2433 msgid "debian/I<package>.bug-control"
2434 msgstr ""
2435
2436 #. type: textblock
2437 #: dh_bugfiles:37
2438 msgid ""
2439 "It is the bug control file containing some directions for the bug reporting "
2440 "tool. This file is installed as F<usr/share/bug/package/control> in the "
2441 "package build directory."
2442 msgstr ""
2443
2444 #. type: =item
2445 #: dh_bugfiles:41
2446 msgid "debian/I<package>.bug-presubj"
2447 msgstr ""
2448
2449 #. type: textblock
2450 #: dh_bugfiles:43
2451 msgid ""
2452 "The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting "
2453 "tool before allowing the user to write a bug report on the package to the "
2454 "Debian Bug Tracking System. This file is installed as F<usr/share/bug/"
2455 "package/presubj> in the package build directory."
2456 msgstr ""
2457
2458 #. type: textblock
2459 #: dh_bugfiles:56
2460 msgid ""
2461 "Install debian/bug-* files to ALL packages acted on when respective debian/"
2462 "package.bug-* files do not exist. Normally, debian/bug-* will be installed "
2463 "to the first package only."
2464 msgstr ""
2465
2466 # type: =item
2467 #. type: textblock
2468 #: dh_bugfiles:124
2469 #, fuzzy
2470 #| msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
2471 msgid "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"
2472 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
2473
2474 # type: textblock
2475 #. type: textblock
2476 #: dh_bugfiles:126 dh_lintian:59
2477 #, fuzzy
2478 #| msgid "L<debhelper(7)>"
2479 msgid "L<debhelper(1)>"
2480 msgstr "L<debhelper(7)>"
2481
2482 #. type: textblock
2483 #: dh_bugfiles:132
2484 msgid "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"
2485 msgstr ""
2486
2487 # type: textblock
2488 #. type: textblock
2489 #: dh_builddeb:5
2490 #, fuzzy
2491 msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
2492 msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
2493
2494 # type: textblock
2495 #. type: textblock
2496 #: dh_builddeb:14
2497 msgid ""
2498 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
2499 "filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
2500 msgstr ""
2501 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--destdir=>I<directorio>] [B<--"
2502 "filename=>I<nombre>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2503
2504 # type: textblock
2505 #. type: textblock
2506 #: dh_builddeb:18
2507 #, fuzzy
2508 msgid ""
2509 "dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a debian package or "
2510 "packages."
2511 msgstr ""
2512 "dh_builddeb simplemente llama a L<dpkg-deb(8)> para construir el paquete o "
2513 "paquetes Debian."
2514
2515 # type: textblock
2516 #. type: textblock
2517 #: dh_builddeb:27
2518 msgid ""
2519 "Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
2520 "than the default of \"..\""
2521 msgstr ""
2522 "Use esta opción si quiere que los ficheros .deb generados se dejen en un "
2523 "directorio distinto de \"..\""
2524
2525 # type: =item
2526 #. type: =item
2527 #: dh_builddeb:30
2528 msgid "B<--filename=>I<name>"
2529 msgstr "B<--filename=>I<nombre>"
2530
2531 # type: textblock
2532 #. type: textblock
2533 #: dh_builddeb:32
2534 msgid ""
2535 "Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
2536 "file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
2537 msgstr ""
2538 "Use esta opción si quiere forzar un nombre para el fichero .deb generado. "
2539 "¡No funciona bien si se genera más de un .deb!"
2540
2541 # type: textblock
2542 #. type: textblock
2543 #: dh_builddeb:37
2544 msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
2545 msgstr "Pasa I<parámetros> a L<dpkg-deb(1)> cuando se construye el paquete."
2546
2547 # type: =item
2548 #. type: =item
2549 #: dh_builddeb:40
2550 msgid "B<-u>I<params>"
2551 msgstr "B<-u>I<parámetros>"
2552
2553 #. type: textblock
2554 #: dh_builddeb:42 dh_gencontrol:36 dh_shlibdeps:43
2555 msgid ""
2556 "This is another way to pass I<params> to L<dpkg-deb(1)>.  It is deprecated; "
2557 "use B<--> instead."
2558 msgstr ""
2559
2560 # type: textblock
2561 #. type: textblock
2562 #: dh_clean:5
2563 msgid "dh_clean - clean up package build directories"
2564 msgstr "dh_clean - limpia los directorios de construcción de los paquetes"
2565
2566 # type: textblock
2567 #. type: textblock
2568 #: dh_clean:14
2569 msgid ""
2570 "B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
2571 "[S<I<file ...>>]"
2572 msgstr ""
2573 "B<dh_clean> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<elemento>] "
2574 "[S<I<fichero ...>>]"
2575
2576 # type: verbatim
2577 #. type: verbatim
2578 #: dh_clean:18
2579 #, fuzzy, no-wrap
2580 msgid ""
2581 "dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
2582 "package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
2583 "other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
2584 "debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
2585 "debian diff:\n"
2586 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
2587 "\n"
2588 msgstr ""
2589 "dh_clean es un programa de debhelper responsable de limpiar ficheros y\n"
2590 "directorios temporales después de construir el paquete. Elimina los directorios\n"
2591 "de construcción del paquete, y otros ficheros incluyendo debian/files, y todos\n"
2592 "los ficheros auxiliares que han ido dejando otras órdenes de debhelper. También\n"
2593 "elimina ficheros comunes que no deberían aparecer en un diff de Debian:\n"
2594 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n"
2595 "\n"
2596
2597 #. type: textblock
2598 #: dh_clean:25
2599 msgid ""
2600 "It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
2601 "L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
2602 msgstr ""
2603
2604 # type: textblock
2605 #. type: textblock
2606 #: dh_clean:28
2607 msgid ""
2608 "dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the "
2609 "clean target in debian/rules."
2610 msgstr ""
2611
2612 #. type: =item
2613 #: dh_clean:35
2614 msgid "debian/clean"
2615 msgstr ""
2616
2617 # type: textblock
2618 #. type: textblock
2619 #: dh_clean:37
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Can list other files to be removed."
2622 msgstr ""
2623 "Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
2624 "instalar."
2625
2626 # type: =item
2627 #. type: =item
2628 #: dh_clean:45 dh_installchangelogs:60
2629 msgid "B<-k>, B<--keep>"
2630 msgstr "B<-k>, B<--keep>"
2631
2632 # type: textblock
2633 #. type: textblock
2634 #: dh_clean:47
2635 #, fuzzy
2636 msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
2637 msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
2638
2639 # type: =item
2640 #. type: =item
2641 #: dh_clean:49
2642 msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
2643 msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"
2644
2645 # type: textblock
2646 #. type: textblock
2647 #: dh_clean:51
2648 msgid ""
2649 "Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
2650 "all."
2651 msgstr ""
2652 "Sólo limpia los directorios de construcción del paquete, no limpia ningún "
2653 "otro tipo de ficheros en absoluto."
2654
2655 # type: =item
2656 #. type: =item
2657 #: dh_clean:54 dh_prep:30
2658 msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
2659 msgstr "B<-X>I<elemento> B<--exclude=>I<elemento>"
2660
2661 # type: textblock
2662 #. type: textblock
2663 #: dh_clean:56 dh_prep:32
2664 msgid ""
2665 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2666 "deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
2667 "multiple times to build up a list of things to exclude."
2668 msgstr ""
2669 "No borra los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte del "
2670 "nombre, incluso si normalmente hubiesen sido borrados. Puede usar esta "
2671 "opción si quiere excluir una lista de ficheros."
2672
2673 # type: =item
2674 #. type: =item
2675 #: dh_clean:60 dh_compress:63 dh_installdocs:92 dh_installexamples:46
2676 #: dh_installinfo:40 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:55 dh_testdir:27
2677 msgid "I<file ...>"
2678 msgstr "I<fichero ...>"
2679
2680 # type: textblock
2681 #. type: textblock
2682 #: dh_clean:62
2683 msgid "Delete these files too."
2684 msgstr "Borra también estos ficheros."
2685
2686 # type: textblock
2687 #. type: textblock
2688 #: dh_compress:5
2689 msgid ""
2690 "dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
2691 msgstr ""
2692 "dh_compress - comprime ficheros y arregla enlaces simbólicos en los "
2693 "directorios de contrucción de los paquetes."
2694
2695 # type: textblock
2696 #. type: textblock
2697 #: dh_compress:15
2698 msgid ""
2699 "B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
2700 ">>]"
2701 msgstr ""
2702 "B<dh_compress> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>] [B<-A>] "
2703 "[S<I<fichero ...>>]"
2704
2705 # type: textblock
2706 #. type: textblock
2707 #: dh_compress:19
2708 msgid ""
2709 "dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
2710 "files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
2711 "pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
2712 "new files."
2713 msgstr ""
2714 "dh_compress es un programa de debhelper responsable de comprimir los "
2715 "ficheros de los directorios de construcción del paquete, se asegura de que "
2716 "cualquier enlace simbólico que apuntaba a los ficheros antes de ser "
2717 "comprimidos es actualizado para apuntar a los nuevos ficheros."
2718
2719 # type: textblock
2720 #. type: textblock
2721 #: dh_compress:24
2722 #, fuzzy
2723 msgid ""
2724 "By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
2725 "be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, files in "
2726 "usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the copyright file, ."
2727 "html and .css files, image files, and files that appear to be already "
2728 "compressed based on their extensions), and all changelog files. Plus PCF "
2729 "fonts underneath usr/share/fonts/X11/"
2730 msgstr ""
2731 "Por omisión, dh_compress comprime los ficheros que las normas de Debian "
2732 "obligan a comprimir, es decir, todos los ficheros en usr/share/info, usr/"
2733 "share/man, usr/X11R6/man, fichero en usr/share/doc mayores de 4k, (excepto "
2734 "el fichero de copyright, ficheros .html y .css, y ficheros que ya parezcan "
2735 "estar comprimidos basándose en sus extensiones), y todos los ficheros de "
2736 "registro de cambios. Además de los tipos de letra PCF debajo de usr/X11R6/"
2737 "lib/X11/fonts/"
2738
2739 #. type: =item
2740 #: dh_compress:35
2741 msgid "debian/I<package>.compress"
2742 msgstr ""
2743
2744 # type: textblock
2745 #. type: textblock
2746 #: dh_compress:37
2747 #, fuzzy
2748 msgid ""
2749 "If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file "
2750 "is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs "
2751 "will be compressed. The shell script will be run from inside the package "
2752 "build directory. Note though that using -X is a much better idea in general; "
2753 "you should only use a debian/package.compress file if you really need to."
2754 msgstr ""
2755 "Si existe un debian/package.compress, sin embargo, se ejecutará como un "
2756 "script de shell, y se comprimirán todos los ficheros que devuelva en vez de "
2757 "los ficheros predeterminados. El script de shell se ejecutará desde el "
2758 "interior del directorio de construcción del paquete. Dese cuenta de que usar "
2759 "la opción -X es generalmente una mejor idea, sólo debe usar el fichero "
2760 "debian/package.compress cuando sea realmente necesario"
2761
2762 # type: textblock
2763 #. type: textblock
2764 #: dh_compress:52
2765 #, fuzzy
2766 msgid ""
2767 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2768 "compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression.  "
2769 "You may use this option multiple times to build up a list of things to "
2770 "exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, "
2771 "but this is easier."
2772 msgstr ""
2773 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte de su nombre no "
2774 "se comprimirán. Por ejemplo, -X.jpeg excluirá los jpeg's. Se puede usar esta "
2775 "opción varias veces para excluir una lista de elementos. También puede usar "
2776 "el fichero debian/compress para realizarlo, pero esto es más sencillo."
2777
2778 # type: textblock
2779 #. type: textblock
2780 #: dh_compress:60
2781 msgid ""
2782 "Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
2783 "acted on."
2784 msgstr ""
2785 "Comprime todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
2786 "órdenesen TODOS los paquetes sobre los que se actúa."
2787
2788 # type: textblock
2789 #. type: textblock
2790 #: dh_compress:65
2791 msgid "Add these files to the list of files to compress."
2792 msgstr "Añade estos ficheros a la lista de ficheros a comprimir."
2793
2794 # type: =head1
2795 #. type: =head1
2796 #: dh_compress:69 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
2797 msgid "CONFORMS TO"
2798 msgstr "CONFORME A"
2799
2800 # type: textblock
2801 #. type: textblock
2802 #: dh_compress:71
2803 msgid "Debian policy, version 3.0"
2804 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0"
2805
2806 #. type: textblock
2807 #: dh_desktop:5
2808 msgid "dh_desktop - deprecated no-op"
2809 msgstr ""
2810
2811 # type: textblock
2812 #. type: textblock
2813 #: dh_desktop:14
2814 #, fuzzy
2815 msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
2816 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
2817
2818 #. type: textblock
2819 #: dh_desktop:18
2820 msgid ""
2821 "dh_desktop was a debhelper program that registers .desktop files.  However, "
2822 "it no longer does anything, and is now deprecated."
2823 msgstr ""
2824
2825 #. type: textblock
2826 #: dh_desktop:21
2827 msgid ""
2828 "If a package ships desktop files, they just need to be installed in the "
2829 "correct location (/usr/share/applications) and they will be registered by "
2830 "the appropriate tools for the corresponding desktop environments."
2831 msgstr ""
2832
2833 # type: textblock
2834 #. type: textblock
2835 #: dh_desktop:33 dh_icons:67 dh_scrollkeeper:30
2836 msgid "L<debhelper>"
2837 msgstr "L<debhelper(7)>"
2838
2839 # type: textblock
2840 #. type: textblock
2841 #: dh_desktop:39 dh_scrollkeeper:36
2842 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
2843 msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
2844
2845 # type: textblock
2846 #. type: textblock
2847 #: dh_fixperms:5
2848 msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
2849 msgstr ""
2850 "dh_fixperms - arregla los permisos de los ficheros en los directorios de "
2851 "construcción."
2852
2853 # type: textblock
2854 #. type: textblock
2855 #: dh_fixperms:14
2856 msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
2857 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
2858
2859 # type: textblock
2860 #. type: textblock
2861 #: dh_fixperms:18
2862 msgid ""
2863 "dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
2864 "permissions of files and directories in package build directories to a sane "
2865 "state -- a state that complies with Debian policy."
2866 msgstr ""
2867 "dh_fixperms en un programa de debhelper responsable de dejar en buen estado "
2868 "(es decir, que se ajusten a las normas de Debian) los permisos de los "
2869 "ficheros y directorios de los directorios de construcción del paquete."
2870
2871 # type: textblock
2872 #. type: textblock
2873 #: dh_fixperms:22
2874 #, fuzzy
2875 msgid ""
2876 "dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
2877 "(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
2878 "the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
2879 "root, and it removes group and other write permission from all files. It "
2880 "removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or "
2881 "desktop files that have it set. It makes all files in the standard bin and "
2882 "sbin directories, usr/games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, "
2883 "it removes the setuid and setgid bits from all files in the package."
2884 msgstr ""
2885 "dh_fixperms hace que el modo de todos los ficheros en usr/share/doc en el "
2886 "directorio de construcción del paquete (excluyendo los ficheros en el "
2887 "directorio examples/) se 644. También cambia el modo de las páginas del "
2888 "manual a 644. Hace que todos los ficheros pertenezcan al superusuario y "
2889 "elimina los permisos de escritura del grupo y de otros. Elimina los permisos "
2890 "de ejecución de cualquier biblioteca. Hace ejecutables todos los ficheros en "
2891 "bin/, /usr/games/ y en etc/init.d (sólo v4). Finalmente, elimina los bit "
2892 "setuid y setgid de todos los ficheros en el paquete."
2893
2894 # type: =item
2895 #. type: =item
2896 #: dh_fixperms:35
2897 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
2898 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude> I<elemento>"
2899
2900 # type: textblock
2901 #. type: textblock
2902 #: dh_fixperms:37
2903 msgid ""
2904 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
2905 "their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
2906 "up a list of things to exclude."
2907 msgstr ""
2908 "No se cambian los permisos de los ficheros que contengan \"elemento\" en su "
2909 "nombre. Puede usar la opción varias veces para construir una lista de "
2910 "ficheros a excluir."
2911
2912 # type: textblock
2913 #. type: textblock
2914 #: dh_gconf:5
2915 #, fuzzy
2916 #| msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
2917 msgid "dh_gconf - install GConf defaults files and register schemas"
2918 msgstr "dh_gconf - genera scripts para registrar esquemas de GConf"
2919
2920 # type: textblock
2921 #. type: textblock
2922 #: dh_gconf:14
2923 #, fuzzy
2924 msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=<number>>]"
2925 msgstr "B<dh_gconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
2926
2927 # type: textblock
2928 #. type: textblock
2929 #: dh_gconf:18
2930 #, fuzzy
2931 #| msgid ""
2932 #| "dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
2933 #| "schemas."
2934 msgid ""
2935 "dh_gconf is a debhelper program that is responsible for installing GConf "
2936 "defaults files and registering GConf schemas."
2937 msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
2938
2939 #. type: textblock
2940 #: dh_gconf:21
2941 msgid ""
2942 "An appropriate dependency on gconf2 will be generated in ${misc:Depends}."
2943 msgstr ""
2944
2945 #. type: =item
2946 #: dh_gconf:27
2947 msgid "debian/I<package>.gconf-defaults"
2948 msgstr ""
2949
2950 # type: textblock
2951 #. type: textblock
2952 #: dh_gconf:29
2953 #, fuzzy
2954 msgid ""
2955 "Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
2956 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name."
2957 msgstr ""
2958 "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
2959 "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
2960 "\" reemplazado por el nombre del paquete."
2961
2962 #. type: =item
2963 #: dh_gconf:32
2964 msgid "debian/I<package>.gconf-mandatory"
2965 msgstr ""
2966
2967 # type: textblock
2968 #. type: textblock
2969 #: dh_gconf:34
2970 #, fuzzy
2971 msgid ""
2972 "Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build "
2973 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name."
2974 msgstr ""
2975 "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
2976 "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
2977 "\" reemplazado por el nombre del paquete."
2978
2979 # type: =item
2980 #. type: =item
2981 #: dh_gconf:43
2982 #, fuzzy
2983 msgid "B<--priority> I<priority>"
2984 msgstr "B<--priority=>I<n>"
2985
2986 # type: textblock
2987 #. type: textblock
2988 #: dh_gconf:45
2989 msgid ""
2990 "Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
2991 "instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
2992 "(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
2993 msgstr ""
2994
2995 # type: textblock
2996 #. type: textblock
2997 #: dh_gconf:107
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
3000 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
3001
3002 # type: textblock
3003 #. type: textblock
3004 #: dh_gencontrol:5
3005 msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
3006 msgstr "dh_gencontrol - genera e instala el fichero de control"
3007
3008 # type: textblock
3009 #. type: textblock
3010 #: dh_gencontrol:14
3011 msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
3012 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
3013
3014 # type: textblock
3015 #. type: textblock
3016 #: dh_gencontrol:18
3017 msgid ""
3018 "dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
3019 "control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
3020 "permissions."
3021 msgstr ""
3022 "dh_gencontrol es un programa de debhelper que genera los ficheros de "
3023 "control, y los instala en el directorio DEBIAN con los permisos correctos."
3024
3025 # type: textblock
3026 #. type: textblock
3027 #: dh_gencontrol:22
3028 #, fuzzy
3029 msgid ""
3030 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
3031 "it once for each package being acted on, and passes in some additional "
3032 "useful flags."
3033 msgstr ""
3034 "El programa es simplemente un envoltorio alrededor de L<dpkg-gencontrol(1)>, "
3035 "al que llama una vez por cada programa sobre el que actúa, y le pasa algunas "
3036 "opciones adicionales útiles, incluyendo \"-isp\"."
3037
3038 # type: textblock
3039 #. type: textblock
3040 #: dh_gencontrol:32
3041 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
3042 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
3043
3044 # type: =item
3045 #. type: =item
3046 #: dh_gencontrol:34
3047 #, fuzzy
3048 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<params>"
3049 msgstr "B<-u>I<parámetros>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<parámetros>"
3050
3051 #. type: textblock
3052 #: dh_icons:5
3053 msgid "dh_icons - Update Freedesktop icon caches"
3054 msgstr ""
3055
3056 # type: textblock
3057 #. type: textblock
3058 #: dh_icons:15
3059 #, fuzzy
3060 #| msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
3061 msgid "B<dh_icons> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
3062 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
3063
3064 # type: textblock
3065 #. type: textblock
3066 #: dh_icons:19
3067 #, fuzzy
3068 #| msgid ""
3069 #| "dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files.  "
3070 #| "Currently this program does not handle installation of the files, though "
3071 #| "it may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
3072 #| "fragments to call F<update-desktop-database>."
3073 msgid ""
3074 "dh_icons is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches when "
3075 "needed, using the update-icon-caches program provided by GTK+2.12.  "
3076 "Currently this program does not handle installation of the files, though it "
3077 "may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
3078 "fragments to call F<update-icon-caches>."
3079 msgstr ""
3080 "dh_desktop es un programa de debhelper que registra ficheros .desktop.  En "
3081 "la actualidad no gestiona la instalación de los ficheros, aunque puede que "
3082 "lo haga en un futuro. Se preocupa de añadir los fragmentos necesario para "
3083 "llamar a F<update-desktop-database> en los scripts del desarrollador."
3084
3085 # type: =item
3086 #. type: =item
3087 #: dh_icons:29 dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52
3088 #: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48
3089 #: dh_installudev:49 dh_installwm:44 dh_makeshlibs:72 dh_python:60
3090 #: dh_usrlocal:43
3091 msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
3092 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
3093
3094 # type: textblock
3095 #. type: textblock
3096 #: dh_icons:31
3097 #, fuzzy
3098 #| msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
3099 msgid "Do not modify maintainer scripts."
3100 msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
3101
3102 # type: textblock
3103 #. type: textblock
3104 #: dh_icons:73
3105 #, fuzzy
3106 msgid ""
3107 "Ross Burton <ross@burtonini.com> Jordi Mallach <jordi@debian.org> Josselin "
3108 "Mouette <joss@debian.org>"
3109 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
3110
3111 # type: textblock
3112 #. type: textblock
3113 #: dh_install:5
3114 msgid "dh_install - install files into package build directories"
3115 msgstr ""
3116 "dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
3117
3118 # type: textblock
3119 #. type: textblock
3120 #: dh_install:15
3121 msgid ""
3122 "B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
3123 "[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
3124 msgstr ""
3125 "B<dh_install> [B<-X>I<elemento>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
3126 "[S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero [...] dest>>]"
3127
3128 # type: textblock
3129 #. type: textblock
3130 #: dh_install:19
3131 msgid ""
3132 "dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
3133 "build directories. There are many dh_install* commands that handle "
3134 "installing specific types of files such as documentation, examples, man "
3135 "pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
3136 "extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
3137 "for installing everything else, for which no particular intelligence is "
3138 "needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
3139 msgstr ""
3140 "dh_install es un programa de debhelper que instala ficheros en los "
3141 "directorios de construcción del paquete. Hay muchas órdenes dh_install* que "
3142 "se encargan de instalar tipos de ficheros específicos, como documentación, "
3143 "ejemplos, páginas del manual... deben usarse siempre que sea posible, pues a "
3144 "menudo son más hábiles en estas tareas particulares. Entonces, dh_install, "
3145 "es útil para instalar el resto de las cosas para las cuales no se necesite "
3146 "ninguna habilidad especial. Es un reemplazo de la antigua orden dh_movefiles."
3147
3148 # type: textblock
3149 #. type: textblock
3150 #: dh_install:27
3151 msgid ""
3152 "This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
3153 "that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
3154 "on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
3155 "package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
3156 "Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
3157 "directories and files from there into the proper package build directories."
3158 msgstr ""
3159 "Este programa puede usarse de dos modos. Si solamente tiene uno o dos "
3160 "ficheros que el Makefile del desarrollador principal no instala por usted, "
3161 "puede usar dh_install para moverlos a su lugar. Por otro lado, quizá tenga "
3162 "un gran paquete que construye múltiples paquetes binarios. Puede usar el "
3163 "Makefile del desarrollador principal para instalarlo en debian/tmp, y "
3164 "después usar dh_install para copiar los directorios y ficheros desde ahí a "
3165 "los directorios de construcción del paquete correctos."
3166
3167 # type: textblock
3168 #. type: textblock
3169 #: dh_install:34
3170 msgid ""
3171 "From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
3172 "looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
3173 "directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)."
3174 msgstr ""
3175
3176 #. type: =item
3177 #: dh_install:42
3178 msgid "debian/I<package>.install"
3179 msgstr ""
3180
3181 # type: textblock
3182 #. type: textblock
3183 #: dh_install:44
3184 #, fuzzy
3185 msgid ""
3186 "List the files to install into each package and the directory they should be "
3187 "installed to. The format is a set of lines, where each line lists a file or "
3188 "files to install, and at the end of the line tells the directory it should "
3189 "be installed in. The name of the files (or directories) to install should be "
3190 "given relative to the current directory, while the installation directory is "
3191 "given relative to the package build directory. You may use wildcards in the "
3192 "names of the files to install (in v3 mode and above)."
3193 msgstr ""
3194 "Los ficheros debian/paquete.install listan los ficheros a instalar en cada "
3195 "paquete y el directorio donde deben instalarse. El formato es un conjunto de "
3196 "líneas, cada línea lista un fichero o ficheros a instalar, al final de ésta "
3197 "se encuentra el directorio donde se deben instalar. El nombre de los "
3198 "ficheros (o directorios) a instalar debe ser relativo al directorio actual, "
3199 "mientras que el directorio de instalación es relativo al directorio de "
3200 "construcción del paquete. Puede usarse comodines en los nombres de los "
3201 "ficheros a instalar (en modo v3 o superior)."
3202
3203 # type: =item
3204 #. type: =item
3205 #: dh_install:58
3206 msgid "B<--list-missing>"
3207 msgstr "B<--list-missing>"
3208
3209 # type: textblock
3210 #. type: textblock
3211 #: dh_install:60
3212 msgid ""
3213 "This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
3214 "at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
3215 "of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
3216 "somewhere, it will warn on stderr about that."
3217 msgstr ""
3218 "Esta opción hace que dh_install lleve la cuenta de los ficheros que instala, "
3219 "y al final, compare esa lista con los ficheros en el directorio fuente. Si "
3220 "alguno de los ficheros (o enlaces simbólicos) en el directorio fuente no se "
3221 "instalaron en algún lugar, dará un aviso a través de la salida de error "
3222 "estándar."
3223
3224 # type: textblock
3225 #. type: textblock
3226 #: dh_install:65
3227 msgid ""
3228 "This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
3229 "you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
3230 msgstr ""
3231 "Esto puede ser útil si tiene un paquete grande y quiere asegurarse de que no "
3232 "se olvida de instalar ningún fichero nuevo añadido en una nueva versión del "
3233 "programa."
3234
3235 # type: textblock
3236 #. type: textblock
3237 #: dh_install:68
3238 msgid ""
3239 "Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
3240 "warned about."
3241 msgstr ""
3242 "Dese cuenta de que no se avisa de los fichero excluidos mediante la opción -"
3243 "X."
3244
3245 # type: =item
3246 #. type: =item
3247 #: dh_install:71
3248 msgid "B<--fail-missing>"
3249 msgstr "B<--fail-missing>"
3250
3251 # type: textblock
3252 #. type: textblock
3253 #: dh_install:73
3254 msgid ""
3255 "This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
3256 "only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
3257 msgstr ""
3258 "Esta opción es como --list-missing, excepto que si se olvida un fichero, no "
3259 "sólo se listarán los ficheros olvidados, sino que además se devolverá un "
3260 "código de salida distinto de cero."
3261
3262 # type: =item
3263 #. type: =item
3264 #: dh_install:76 dh_installchangelogs:68 dh_installdocs:69
3265 #: dh_installexamples:41 dh_link:60 dh_movefiles:50
3266 msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
3267 msgstr "B<-Xelemento>, B<--exclude=elemento>"
3268
3269 # type: textblock
3270 #. type: textblock
3271 #: dh_install:78 dh_installexamples:43 dh_movefiles:52
3272 msgid ""
3273 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
3274 "installed."
3275 msgstr ""
3276 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
3277 "instalarán."
3278
3279 # type: =item
3280 #. type: =item
3281 #: dh_install:81
3282 msgid "B<--sourcedir=dir>"
3283 msgstr "B<--sourcedir=dir>"
3284
3285 #. type: textblock
3286 #: dh_install:83
3287 msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
3288 msgstr ""
3289
3290 #. type: textblock
3291 #: dh_install:85
3292 msgid ""
3293 "Note that this is not the same as the --sourcedirectory option used by the "
3294 "dh_auto_* commands. You rarely need to use this option, since dh_install "
3295 "automatically looks for files in debian/tmp in debhelper compatibility level "
3296 "7 and above."
3297 msgstr ""
3298
3299 # type: =item
3300 #. type: =item
3301 #: dh_install:90
3302 msgid "B<--autodest>"
3303 msgstr "B<--autodest>"
3304
3305 # type: textblock
3306 #. type: textblock
3307 #: dh_install:92
3308 msgid ""
3309 "Guess as the destination directory to install things to. If this is "
3310 "specified, you should not list destination directories in debian/package."
3311 "install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
3312 "follows:"
3313 msgstr ""
3314 "Adivina el directorio donde instalar las cosas. Si se especifica no se deben "
3315 "listar los directorios de destino en los ficheros debian/paquete.install o "
3316 "en la línea de órdenes. En vez de esto, dh_install lo adivinará del "
3317 "siguiente modo:"
3318
3319 # type: textblock
3320 #. type: textblock
3321 #: dh_install:97
3322 msgid ""
3323 "Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
3324 "the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
3325 "filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
3326 "be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
3327 "it will be copied to debian/package/etc/."
3328 msgstr ""
3329 "Si está presente elimina debian/tmp (o el \"sourcedir\", si se proporciona) "
3330 "del principio del nombre del fichero, y después lo instala en el directorio "
3331 "que forma parte del nombre del fichero. Esto es, si el nombre del fichero es "
3332 "debian/tmp/usr/bin, el directorio se copiará a debian/paquete/usr/. Si el "
3333 "nombre del fichero es debian/tmp/etc/passwd, se copiará a debian/paquete/"
3334 "etc/."
3335
3336 # type: textblock
3337 #. type: textblock
3338 #: dh_install:103
3339 msgid ""
3340 "Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
3341 "itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
3342 "dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
3343 "set."
3344 msgstr ""
3345 "Dese cuenta que si lista exactamente un nombre o patrón de comodines en una "
3346 "línea en el fichero debian/paquete.install, sin ningún destino explícito, "
3347 "entonces dh_install adivinará automáticamente el destino, incluso si no se "
3348 "ha usado esta opción."
3349
3350 # type: =item
3351 #. type: =item
3352 #: dh_install:108
3353 msgid "I<file [...] dest>"
3354 msgstr "I<file [...] dest>"
3355
3356 # type: textblock
3357 #. type: textblock
3358 #: dh_install:110
3359 msgid ""
3360 "Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
3361 "files will be installed into the first package dh_install acts on."
3362 msgstr ""
3363 "Lista los ficheros (o directorios) a instalar y el lugar donde se "
3364 "instalarán.  Los ficheros se instalarán en el primer paquete sobre el que "
3365 "actúe dh_install."
3366
3367 # type: =head1
3368 #. type: =head1
3369 #: dh_install:252
3370 msgid "EXAMPLE"
3371 msgstr "EJEMPLO"
3372
3373 # type: textblock
3374 #. type: textblock
3375 #: dh_install:254
3376 msgid ""
3377 "Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
3378 "a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
3379 "library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
3380 "will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
3381 "contain:"
3382 msgstr ""
3383 "Suponga que el Makefile del desarrollador principal del paquete instala un "
3384 "binario, una página del manual, y una biblioteca en los directorios "
3385 "apropiados de debian/tmp. Quiere poner la biblioteca en el paquete libtal, y "
3386 "el resto en el paquete tal. Su fichero rules ejecutará \"dh_install --"
3387 "sourcedir=debian/tmp\". Haga un debian/tal.install que contenga:"
3388
3389 # type: verbatim
3390 #. type: verbatim
3391 #: dh_install:260
3392 #, no-wrap
3393 msgid ""
3394 "  usr/bin\n"
3395 "  usr/share/man/man1\n"
3396 "\n"
3397 msgstr ""
3398 "  usr/bin\n"
3399 "  usr/share/man/man1\n"
3400 "\n"
3401
3402 # type: textblock
3403 #. type: textblock
3404 #: dh_install:263
3405 msgid "While debian/libfoo.install contains:"
3406 msgstr "Mientras que debian/libtal.install debe contener:"
3407
3408 # type: verbatim
3409 #. type: verbatim
3410 #: dh_install:265
3411 #, no-wrap
3412 msgid ""
3413 "  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
3414 "\n"
3415 msgstr ""
3416 "  usr/libtal*.so.*\n"
3417 "\n"
3418
3419 # type: textblock
3420 #. type: textblock
3421 #: dh_install:267
3422 msgid ""
3423 "If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
3424 "contain:"
3425 msgstr ""
3426 "Si además quiere un paquete libtal-dev, debian/libtal-dev.install es posible "
3427 "que contenga:"
3428
3429 # type: verbatim
3430 #. type: verbatim
3431 #: dh_install:269
3432 #, no-wrap
3433 msgid ""
3434 "  usr/include\n"
3435 "  usr/lib/libfoo*.so\n"
3436 "  usr/share/man/man3\n"
3437 "\n"
3438 msgstr ""
3439 "  usr/include\n"
3440 "  usr/lib/libtal*.so\n"
3441 "  usr/share/man/man3\n"
3442 "\n"
3443
3444 # type: =head1
3445 #. type: =head1
3446 #: dh_install:273
3447 msgid "LIMITATIONS"
3448 msgstr "LIMITACIONES"
3449
3450 # type: verbatim
3451 #. type: verbatim
3452 #: dh_install:275
3453 #, no-wrap
3454 msgid ""
3455 "dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
3456 "with the names they already have into wherever you want in the package\n"
3457 "build tree.\n"
3458 "  \n"
3459 msgstr ""
3460 "dh_install no puede renombrar ficheros o directorios, sólo puede instalarlos con\n"
3461 "los nombres que ya tengan en cualquier lugar en el árbol de construcción del\n"
3462 "paquete.\n"
3463 " \n"
3464
3465 # type: textblock
3466 #. type: textblock
3467 #: dh_installcatalogs:5
3468 msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
3469 msgstr "dh_installcatalogs - instala y registra catálogos SGML"
3470
3471 # type: textblock
3472 #. type: textblock
3473 #: dh_installcatalogs:16
3474 msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
3475 msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
3476
3477 # type: textblock
3478 #. type: textblock
3479 #: dh_installcatalogs:20
3480 #, fuzzy
3481 msgid ""
3482 "dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
3483 "catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
3484 msgstr ""
3485 "dh_installcatalogs es un programa de debhelper que instala y registra "
3486 "catálogos SGML. (Nota: se extenderá para catálogos XML cuando xml-core esté "
3487 "disponible).  El programa respeta las normas de Debian en lo que a XML/SGML "
3488 "se refiere."
3489
3490 # type: textblock
3491 #. type: textblock
3492 #: dh_installcatalogs:23
3493 msgid ""
3494 "Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
3495 "cat>."
3496 msgstr ""
3497 "Los catálogos se registrarán en un catálogo principal, en F</etc/sgml/"
3498 "I<paquete>.cat>."
3499
3500 # type: textblock
3501 #. type: textblock
3502 #: dh_installcatalogs:26
3503 #, fuzzy
3504 msgid ""
3505 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
3506 "and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
3507 "These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; "
3508 "see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
3509 "snippets."
3510 msgstr ""
3511 "Esta orden añade automáticamente la parte necesaria para registrar y "
3512 "desregistrar los catálogos y los catálogos principales (a menos que se use "
3513 "B<-n>) a los scripts del desarrollador. Se añadirá una la dependencia de "
3514 "B<sgml-base> a C<${misc:Depends}>, así que asegúrese de que su paquete use "
3515 "esta variable en F<debian/control>. Lea L<dh_installdeb(1)> para una "
3516 "explicación acerca de la porción de código que se añade a los scripts del "
3517 "desarrollador."
3518
3519 # type: textblock
3520 #. type: textblock
3521 #: dh_installcatalogs:32
3522 msgid ""
3523 "A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure "
3524 "your package uses that variable in F<debian/control>."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. type: =item
3528 #: dh_installcatalogs:39
3529 msgid "debian/I<package>.sgmlcatalogs"
3530 msgstr ""
3531
3532 # type: textblock
3533 #. type: textblock
3534 #: dh_installcatalogs:41
3535 #, fuzzy
3536 msgid ""
3537 "Lists the catalogs to be installed per package.  Each line in that file "
3538 "should be of the form C<source dest>, where C<source> indicates where the "
3539 "catalog resides in the source tree, and C<dest> indicates the destination "
3540 "location for the catalog under the package build area.  C<dest> should start "
3541 "with F</usr/share/sgml/>."
3542 msgstr ""
3543 "El fichero F<debian/I<paquete>.sgmlcatalogs> contiene los catálogos a "
3544 "instalar por paquete. Cada línea en ese fichero debe ser de la forma "
3545 "C<origen destino>, donde C<origen> indica donde reside el catálogo dentro "
3546 "del árbol de las fuentes, y C<destino> indica el lugar del catálogo dentro "
3547 "del área de construcción del paquete.  C<destino> debe empezar por F</usr/"
3548 "share/sgml/>."
3549
3550 # type: textblock
3551 #. type: textblock
3552 #: dh_installcatalogs:55
3553 msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
3554 msgstr "No modifica los scripts de F<postinst>/F<postrm>/F<prerm>."
3555
3556 # type: textblock
3557 #. type: textblock
3558 #: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:116 dh_installemacsen:69
3559 #: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57
3560 #: dh_installwm:56 dh_usrlocal:51
3561 #, fuzzy
3562 msgid ""
3563 "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
3564 "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
3565 "instances of the same text to be added to maintainer scripts."
3566 msgstr ""
3567 "Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
3568 "invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
3569 "mantenimiento contengan partes duplicadas."
3570
3571 # type: textblock
3572 #. type: textblock
3573 #: dh_installcatalogs:120
3574 msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
3575 msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
3576
3577 # type: textblock
3578 #. type: textblock
3579 #: dh_installcatalogs:124
3580 msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
3581 msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
3582
3583 # type: textblock
3584 #. type: textblock
3585 #: dh_installchangelogs:5
3586 msgid ""
3587 "dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
3588 msgstr ""
3589 "dh_installchangelogs - instala los ficheros de cambios en los directorios de "
3590 "construcción"
3591
3592 # type: textblock
3593 #. type: textblock
3594 #: dh_installchangelogs:14
3595 #, fuzzy
3596 msgid ""
3597 "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
3598 "[I<upstream>]"
3599 msgstr ""
3600 "B<dh_installchangelogs> [<S<I<opciones debhelper>>] [B<-k>] [I<upstream>]"
3601
3602 # type: textblock
3603 #. type: textblock
3604 #: dh_installchangelogs:18
3605 msgid ""
3606 "dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
3607 "installing changelogs into package build directories."
3608 msgstr ""
3609 "dh_installchangelogs es un programa de debhelper responsable de instalar los "
3610 "ficheros de cambios en los directorios de construcción del paquete."
3611
3612 # type: textblock
3613 #. type: textblock
3614 #: dh_installchangelogs:21
3615 msgid ""
3616 "An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
3617 "specified, a few common filenames are tried. (In compatibility level 7 and "
3618 "above.)"
3619 msgstr ""
3620
3621 # type: textblock
3622 #. type: textblock
3623 #: dh_installchangelogs:25
3624 #, fuzzy
3625 msgid ""
3626 "If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/"
3627 "doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a "
3628 "html file (determined by file extension), it will be installed as usr/share/"
3629 "doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with "
3630 "html2text to generate usr/share/doc/package/changelog."
3631 msgstr ""
3632 "Si se especifica como opción un fichero de cambios del desarrollador "
3633 "principal, el fichero de cambios del desarrollador principal se instalará en "
3634 "usr/share/doc/paquete/changelog en el directorio de construcción del "
3635 "paquete. Si el fichero de cambios es un fichero html (determinado por la "
3636 "extensión), se instalará en usr/share/doc/package/changelog.html, y será "
3637 "convertido a texto plano usando html2text para generar usr/share/doc/paquete/"
3638 "changelog."
3639
3640 #. type: =item
3641 #: dh_installchangelogs:36
3642 msgid "debian/changelog"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. type: =item
3646 #: dh_installchangelogs:38
3647 msgid "debian/NEWS"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. type: =item
3651 #: dh_installchangelogs:40
3652 msgid "debian/I<package>.changelog"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. type: =item
3656 #: dh_installchangelogs:42
3657 msgid "debian/I<package>.NEWS"
3658 msgstr ""
3659
3660 # type: textblock
3661 #. type: textblock
3662 #: dh_installchangelogs:44
3663 #, fuzzy
3664 msgid ""
3665 "Automatically installed into usr/share/doc/I<package>/ in the package build "
3666 "directory."
3667 msgstr ""
3668 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3669 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3670
3671 #. type: textblock
3672 #: dh_installchangelogs:47
3673 msgid ""
3674 "Use the package specific name if I<package> needs a different NEWS or "
3675 "changelog file."
3676 msgstr ""
3677
3678 #. type: textblock
3679 #: dh_installchangelogs:50
3680 msgid ""
3681 "The changelog file is installed with a name of changelog for native "
3682 "packages, and changelog.Debian for non-native packages.  The NEWS file is "
3683 "always installed with a name of NEWS.Debian."
3684 msgstr ""
3685
3686 # type: textblock
3687 #. type: textblock
3688 #: dh_installchangelogs:62
3689 msgid ""
3690 "Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
3691 "by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
3692 "from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
3693 "the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
3694 "package refers to the changelog file."
3695 msgstr ""
3696 "Conserva el nombre original del fichero de cambios del desarrollador "
3697 "principal. Esto se realiza instalando el fichero de cambios del "
3698 "desarrollador principal como \"changelog\", y haciendo un enlace simbólico "
3699 "de este a el nombre original del fichero. Esto puede ser útil si el fichero "
3700 "de cambios del desarrollador principal tiene un nombre poco usual, o si, "
3701 "alguna otra documentación en el paquete hace referencia al fichero de "
3702 "cambios."
3703
3704 # type: textblock
3705 #. type: textblock
3706 #: dh_installchangelogs:70
3707 #, fuzzy
3708 msgid ""
3709 "Exclude upstream changelog files that contain \"item\" anywhere in their "
3710 "filename from being installed."
3711 msgstr ""
3712 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
3713 "instalarán."
3714
3715 # type: =item
3716 #. type: =item
3717 #: dh_installchangelogs:73
3718 msgid "I<upstream>"
3719 msgstr "I<upstream>"
3720
3721 # type: textblock
3722 #. type: textblock
3723 #: dh_installchangelogs:75
3724 msgid "Install this file as the upstream changelog."
3725 msgstr ""
3726 "Instala este fichero como el fichero de cambios del desarrollador principal."
3727
3728 # type: textblock
3729 #. type: textblock
3730 #: dh_installcron:5
3731 msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
3732 msgstr "dh_installcron - instala scripts para cron en etc/cron.*"
3733
3734 # type: textblock
3735 #. type: textblock
3736 #: dh_installcron:14
3737 msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
3738 msgstr "B<dh_installcron> [S<B<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
3739
3740 # type: textblock
3741 #. type: textblock
3742 #: dh_installcron:18
3743 #, fuzzy
3744 msgid ""
3745 "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
3746 "cron scripts."
3747 msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
3748
3749 #. type: =item
3750 #: dh_installcron:25
3751 msgid "debian/I<package>.cron.daily"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. type: =item
3755 #: dh_installcron:27
3756 msgid "debian/I<package>.cron.weekly"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. type: =item
3760 #: dh_installcron:29
3761 msgid "debian/I<package>.cron.monthly"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. type: =item
3765 #: dh_installcron:31
3766 msgid "debian/I<package>.cron.hourly"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. type: =item
3770 #: dh_installcron:33
3771 msgid "debian/I<package>.cron.d"
3772 msgstr ""
3773
3774 # type: textblock
3775 #. type: textblock
3776 #: dh_installcron:35
3777 #, fuzzy
3778 msgid ""
3779 "Installed into the appropriate etc/cron.*/ directory in the package build "
3780 "directory."
3781 msgstr ""
3782 "dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"
3783
3784 # type: =item
3785 #. type: =item
3786 #: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:104
3787 #: dh_installlogrotate:26 dh_installmodules:52 dh_installpam:35
3788 #: dh_installppp:39 dh_installudev:39
3789 msgid "B<--name=>I<name>"
3790 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
3791
3792 # type: textblock
3793 #. type: textblock
3794 #: dh_installcron:46
3795 msgid ""
3796 "Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
3797 "*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
3798 "name."
3799 msgstr ""
3800 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.cron.* y los instala como "
3801 "etc/cron.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
3802 "nombre del paquete."
3803
3804 # type: textblock
3805 #. type: textblock
3806 #: dh_installdeb:5
3807 msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
3808 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3809
3810 # type: textblock
3811 #. type: textblock
3812 #: dh_installdeb:14
3813 msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
3814 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"
3815
3816 # type: textblock
3817 #. type: textblock
3818 #: dh_installdeb:18
3819 msgid ""
3820 "dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
3821 "files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
3822 "correct permissions."
3823 msgstr ""
3824 "dh_installdeb es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
3825 "en el directorio DEBIAN en los directorios de construcción del paquete con "
3826 "los permisos correctos."
3827
3828 #. type: =item
3829 #: dh_installdeb:26
3830 msgid "I<package>.postinst"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. type: =item
3834 #: dh_installdeb:28
3835 msgid "I<package>.preinst"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. type: =item
3839 #: dh_installdeb:30
3840 msgid "I<package>.postrm"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. type: =item
3844 #: dh_installdeb:32
3845 msgid "I<package>.prerm"
3846 msgstr ""
3847
3848 # type: textblock
3849 #. type: textblock
3850 #: dh_installdeb:34
3851 #, fuzzy
3852 msgid "These maintainer scripts are installed into the DEBIAN directory."
3853 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3854
3855 #. type: textblock
3856 #: dh_installdeb:36
3857 msgid ""
3858 "Inside the scripts, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
3859 "snippets generated by other debhelper commands."
3860 msgstr ""
3861
3862 #. type: =item
3863 #: dh_installdeb:39
3864 msgid "I<package>.triggers"
3865 msgstr ""
3866
3867 # type: =item
3868 #. type: =item
3869 #: dh_installdeb:41
3870 #, fuzzy
3871 msgid "I<package>.shlibs"
3872 msgstr "dh_makeshlibs"
3873
3874 # type: textblock
3875 #. type: textblock
3876 #: dh_installdeb:43
3877 #, fuzzy
3878 msgid "These control files are installed into the DEBIAN directory."
3879 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3880
3881 #. type: =item
3882 #: dh_installdeb:45
3883 msgid "I<package>.conffiles"
3884 msgstr ""
3885
3886 # type: textblock
3887 #. type: textblock
3888 #: dh_installdeb:47
3889 #, fuzzy
3890 msgid "This control file will be installed into the DEBIAN directory."
3891 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3892
3893 # type: textblock
3894 #. type: textblock
3895 #: dh_installdeb:49
3896 #, fuzzy
3897 msgid ""
3898 "In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
3899 "package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
3900 "is no need to list them manually here."
3901 msgstr ""
3902 "En el modo de compatibilidad V3 o superior, todos los ficheros en el "
3903 "directorio etc/ del paquete se marcarán automáticamente como conffiles por "
3904 "este programa, así que no hay necesidad de listarlos manualmente en paquete."
3905 "conffiles."
3906
3907 # type: textblock
3908 #. type: textblock
3909 #: dh_installdebconf:5
3910 msgid ""
3911 "dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
3912 "directories"
3913 msgstr ""
3914 "dh_installdebconf - instala ficheros usados por debconf en los directorios "
3915 "de construcción"
3916
3917 # type: textblock
3918 #. type: textblock
3919 #: dh_installdebconf:14
3920 msgid ""
3921 "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
3922 msgstr ""
3923 "B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
3924 "I<parámetros>>]"
3925
3926 # type: textblock
3927 #. type: textblock
3928 #: dh_installdebconf:18
3929 #, fuzzy
3930 msgid ""
3931 "dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
3932 "files used by debconf into package build directories."
3933 msgstr ""
3934 "dh_installdebconf es un programa de debhelper responsable de instalar los "
3935 "ficheros usados por el paquete debconf en los directorios de construcción "
3936 "del paquete."
3937
3938 # type: textblock
3939 #. type: textblock
3940 #: dh_installdebconf:21
3941 #, fuzzy
3942 msgid ""
3943 "It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
3944 "debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. "
3945 "See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
3946 msgstr ""
3947 "Además genera automáticamente las órdenes de postrm necesarias para "
3948 "interaccionar con debconf. Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación "
3949 "acerca de como funciona esto."
3950
3951 # type: textblock
3952 #. type: textblock
3953 #: dh_installdebconf:26
3954 msgid ""
3955 "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
3956 "(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
3957 msgstr ""
3958 "Dese cuenta de que si usa debconf, probablemente su paquete dependa de él "
3959 "(será añadido a ${misc:Depends} por este programa)."
3960
3961 # type: textblock
3962 #. type: textblock
3963 #: dh_installdebconf:29
3964 #, fuzzy
3965 msgid ""
3966 "Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
3967 "to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
3968 "statement into the postinst automatically as it it too hard to do it right."
3969 msgstr ""
3970 "Tenga en cuenta que para que dpkg llame a su script de configuración, su "
3971 "postinst necesita incluir el fichero confmodule de debconf. "
3972 "dh_installdebconf no introduce esta orden en el script de postinst "
3973 "automáticamente porque es demasiado difícil hacerlo bien."
3974
3975 #. type: =item
3976 #: dh_installdebconf:38
3977 msgid "debian/I<package>.config"
3978 msgstr ""
3979
3980 # type: textblock
3981 #. type: textblock
3982 #: dh_installdebconf:40
3983 #, fuzzy
3984 msgid ""
3985 "This is the debconf config script, and is installed into the DEBIAN "
3986 "directory in the package build directory."
3987 msgstr ""
3988 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3989 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3990
3991 #. type: textblock
3992 #: dh_installdebconf:43
3993 msgid ""
3994 "Inside the script, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
3995 "snippets generated by other debhelper commands."
3996 msgstr ""
3997
3998 #. type: =item
3999 #: dh_installdebconf:46
4000 msgid "debian/I<package>.templates"
4001 msgstr ""
4002
4003 # type: textblock
4004 #. type: textblock
4005 #: dh_installdebconf:48
4006 #, fuzzy
4007 msgid ""
4008 "This is the debconf templates file, and is installed into the DEBIAN "
4009 "directory in the package build directory."
4010 msgstr ""
4011 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4012 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4013
4014 #. type: =item
4015 #: dh_installdebconf:51
4016 msgid "debian/po/"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. type: textblock
4020 #: dh_installdebconf:53
4021 msgid ""
4022 "If this directory is present, this program will automatically use "
4023 "L<po2debconf(1)> to generate merged templates files that include the "
4024 "translations from there."
4025 msgstr ""
4026
4027 # type: textblock
4028 #. type: textblock
4029 #: dh_installdebconf:57
4030 #, fuzzy
4031 msgid "For this to work, your package should build-depend on po-debconf."
4032 msgstr ""
4033 "Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
4034 "dependencias de construcción."
4035
4036 # type: textblock
4037 #. type: textblock
4038 #: dh_installdebconf:67
4039 msgid "Do not modify postrm script."
4040 msgstr "No modifica el script de postrm."
4041
4042 # type: textblock
4043 #. type: textblock
4044 #: dh_installdebconf:71
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Pass the params to po2debconf."
4047 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
4048
4049 # type: textblock
4050 #. type: textblock
4051 #: dh_installdirs:5
4052 msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
4053 msgstr ""
4054 "dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"
4055
4056 # type: textblock
4057 #. type: textblock
4058 #: dh_installdirs:14
4059 msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
4060 msgstr "B<dh_installdirs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
4061
4062 # type: textblock
4063 #. type: textblock
4064 #: dh_installdirs:18
4065 msgid ""
4066 "dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
4067 "subdirectories in package build directories."
4068 msgstr ""
4069 "dh_installdirs es un programa de debhelper responsable de crear "
4070 "subdirectorios en los directorios de construcción del paquete."
4071
4072 #. type: =item
4073 #: dh_installdirs:25
4074 msgid "debian/I<package>.dirs"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. type: textblock
4078 #: dh_installdirs:27
4079 msgid "Lists directories to be created in I<package>."
4080 msgstr ""
4081
4082 # type: textblock
4083 #. type: textblock
4084 #: dh_installdirs:37
4085 msgid ""
4086 "Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
4087 "acted on, not just the first."
4088 msgstr ""
4089 "Crea cualquier directorio especificado mediante los parámetros de la línea "
4090 "de órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe, no sólo en el primero."
4091
4092 # type: =item
4093 #. type: =item
4094 #: dh_installdirs:40
4095 msgid "I<dir ...>"
4096 msgstr "I<dir ...>"
4097
4098 # type: textblock
4099 #. type: textblock
4100 #: dh_installdirs:42
4101 msgid ""
4102 "Create these directories in the package build directory of the first package "
4103 "acted on. (Or in all packages if -A is specified.)"
4104 msgstr ""
4105 "Crea estos directorios en el directorio de construcción del primer paquete "
4106 "sobre el que se actúe. (O en todos los paquetes si se especifica -A)."
4107
4108 # type: textblock
4109 #. type: textblock
4110 #: dh_installdocs:5
4111 msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
4112 msgstr ""
4113 "dh_installdocs - instala documentación en los directorios de construcción"
4114
4115 # type: textblock
4116 #. type: textblock
4117 #: dh_installdocs:14
4118 #, fuzzy
4119 msgid ""
4120 "B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
4121 "[S<I<file ...>>]"
4122 msgstr ""
4123 "B<dh_installdocs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
4124 "X>I<elemento>] [S<I<fichero ...>>]"
4125
4126 # type: textblock
4127 #. type: textblock
4128 #: dh_installdocs:18
4129 msgid ""
4130 "dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
4131 "documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
4132 msgstr ""
4133 "dh_installdocs es un programa de debhelper responsable de instalar "
4134 "documentación en usr/share/doc/paquete en los directorios de construcción "
4135 "del paquete."
4136
4137 #. type: =item
4138 #: dh_installdocs:25
4139 msgid "debian/I<package>.docs"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. type: textblock
4143 #: dh_installdocs:27
4144 msgid "List documentation files to be installed into I<package>."
4145 msgstr ""
4146
4147 #. type: =item
4148 #: dh_installdocs:29
4149 msgid "debian/copyright"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. type: =item
4153 #: dh_installdocs:31
4154 msgid "debian/README.Debian"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. type: =item
4158 #: dh_installdocs:33
4159 msgid "debian/TODO"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. type: =item
4163 #: dh_installdocs:35
4164 msgid "debian/I<package>.copyright"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. type: =item
4168 #: dh_installdocs:37
4169 msgid "debian/I<package>.README.Debian"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. type: =item
4173 #: dh_installdocs:39
4174 msgid "debian/I<package>.TODO"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. type: textblock
4178 #: dh_installdocs:41
4179 msgid ""
4180 "Each of these files is automatically installed if present. Use the package "
4181 "specific name if I<package> needs a different version of the file."
4182 msgstr ""
4183
4184 #. type: textblock
4185 #: dh_installdocs:44
4186 msgid ""
4187 "Note that debian/README.debian is also installed as README.Debian, and "
4188 "debian/TODO will be installed as TODO.Debian in non-native packages."
4189 msgstr ""
4190
4191 #. type: =item
4192 #: dh_installdocs:47
4193 msgid "debian/I<package>.doc-base"
4194 msgstr ""
4195
4196 # type: textblock
4197 #. type: textblock
4198 #: dh_installdocs:49
4199 #, fuzzy
4200 msgid ""
4201 "Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined "
4202 "from the \"Document:\" entry in the doc-base control file in question."
4203 msgstr ""
4204 "Los ficheros debian/paquete.doc-base, se instalarán como ficheros de control "
4205 "de doc-base, y hará que el programa genere automáticamente las órdenes de "
4206 "postinst y prerm necesarias para interaccionar con el paquete doc-base. Note "
4207 "que la doc-id se determinará de la entrada \"Document:\" en el fichero de "
4208 "control de doc-base en cuestión."
4209
4210 #. type: =item
4211 #: dh_installdocs:53
4212 msgid "debian/I<package>.doc-base.*"
4213 msgstr ""
4214
4215 # type: textblock
4216 #. type: textblock
4217 #: dh_installdocs:55
4218 #, fuzzy
4219 msgid ""
4220 "If your package needs to register more than one document, you need multiple "
4221 "doc-base files, and can name them like this."
4222 msgstr ""
4223 "Si su paquete necesita registrar más de un documento, necesita múltiples "
4224 "ficheros. Para esto puede usar ficheros llamados debian/paquete.doc-base.*"
4225
4226 # type: textblock
4227 #. type: textblock
4228 #: dh_installdocs:66 dh_installinfo:37 dh_installman:66
4229 msgid ""
4230 "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
4231 "on."
4232 msgstr ""
4233 "Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
4234 "órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
4235
4236 # type: textblock
4237 #. type: textblock
4238 #: dh_installdocs:71
4239 #, fuzzy
4240 msgid ""
4241 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
4242 "installed. Note that this includes doc-base files."
4243 msgstr ""
4244 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
4245 "de ser listados en el fichero md5sums."
4246
4247 # type: =item
4248 #. type: =item
4249 #: dh_installdocs:74
4250 #, fuzzy
4251 msgid "B<--link-doc=>I<package>"
4252 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
4253
4254 #. type: textblock
4255 #: dh_installdocs:76
4256 msgid ""
4257 "Make the documentation directory of all packages acted on be a symlink to "
4258 "the documentation directory of I<package>. This has no effect when acting on "
4259 "I<package> itself, or if the documentation directory to be created already "
4260 "exists when B<dh_installdocs> is run. To comply with policy, I<package> must "
4261 "be a binary package that comes from the same source package."
4262 msgstr ""
4263
4264 #. type: textblock
4265 #: dh_installdocs:82
4266 msgid ""
4267 "debhelper will try to avoid installing files into linked documentation "
4268 "directories that would cause conflicts with the linked package. The B<-A> "
4269 "option will have no effect on packages with linked documentation "
4270 "directories, and copyright, changelog, README.Debian, and TODO files will "
4271 "not be installed."
4272 msgstr ""
4273
4274 #. type: textblock
4275 #: dh_installdocs:88
4276 msgid ""
4277 "(An older method to accomplish the same thing, which is still supported, is "
4278 "to make the documentation directory of a package be a dangling symlink, "
4279 "before calling dh_installdocs.)"
4280 msgstr ""
4281
4282 # type: textblock
4283 #. type: textblock
4284 #: dh_installdocs:94
4285 msgid ""
4286 "Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
4287 "all packages if B<-A> is specified)."
4288 msgstr ""
4289 "Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
4290 "actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
4291
4292 # type: textblock
4293 #. type: textblock
4294 #: dh_installdocs:101
4295 msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
4296 msgstr ""
4297 "A continuación se muestra un ejemplo de un fichero debian/paquete.docs:"
4298
4299 # type: verbatim
4300 #. type: verbatim
4301 #: dh_installdocs:103
4302 #, no-wrap
4303 msgid ""
4304 "  README\n"
4305 "  TODO\n"
4306 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
4307 "  docs/manual.txt\n"
4308 "  docs/manual.pdf\n"
4309 "  docs/manual-html/\n"
4310 "\n"
4311 msgstr ""
4312 "  README\n"
4313 "  TODO\n"
4314 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
4315 "  docs/manual.txt\n"
4316 "  docs/manual.pdf\n"
4317 "  docs/manual-html/\n"
4318 "\n"
4319
4320 # type: textblock
4321 #. type: textblock
4322 #: dh_installdocs:112
4323 msgid ""
4324 "Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
4325 "you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
4326 "will install the complete contents of the directory."
4327 msgstr ""
4328 "Dese cuenta de que dh_installdocs copiará alegremente jerarquías de "
4329 "directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
4330 "un directorio instalará todos sus contenidos."
4331
4332 # type: textblock
4333 #. type: textblock
4334 #: dh_installemacsen:5
4335 msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
4336 msgstr "dh_installemacsen - registra un paquete añadido para emacs"
4337
4338 # type: textblock
4339 #. type: textblock
4340 #: dh_installemacsen:14
4341 msgid ""
4342 "B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4343 "[B<--flavor=>I<foo>]"
4344 msgstr ""
4345 "B<dh_installemacsen> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4346 "[B<--flavor=>I<tal>]"
4347
4348 # type: textblock
4349 #. type: textblock
4350 #: dh_installemacsen:18
4351 msgid ""
4352 "dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
4353 "files used by the debian emacsen-common package into package build "
4354 "directories."
4355 msgstr ""
4356 "dh_installemacsen es un programa de debhelper responsable de instalar "
4357 "ficheros usados por el paquete de Debian emacsen-common en los directorios "
4358 "de construcción del paquete."
4359
4360 # type: textblock
4361 #. type: textblock
4362 #: dh_installemacsen:22
4363 #, fuzzy
4364 msgid ""
4365 "It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
4366 "register a package as an emacs add on package. The commands are added to the "
4367 "maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
4368 "explanation of how this works."
4369 msgstr ""
4370 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y prerm necesarios "
4371 "para registrar el paquete como un añadido para emacs. Lea L<dh_installdeb(1)"
4372 "> para una explicación acerca de como funciona esto."
4373
4374 #. type: =item
4375 #: dh_installemacsen:31
4376 msgid "debian/I<package>.emacsen-install"
4377 msgstr ""
4378
4379 # type: textblock
4380 #. type: textblock
4381 #: dh_installemacsen:33
4382 #, fuzzy
4383 msgid ""
4384 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
4385 "package build directory."
4386 msgstr ""
4387 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4388 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4389
4390 #. type: =item
4391 #: dh_installemacsen:36
4392 msgid "debian/I<package>.emacsen-remove"
4393 msgstr ""
4394
4395 #. type: textblock
4396 #: dh_installemacsen:38
4397 msgid ""
4398 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package in the package "
4399 "build directory."
4400 msgstr ""
4401
4402 #. type: =item
4403 #: dh_installemacsen:41
4404 msgid "debian/I<package>.emacsen-startup"
4405 msgstr ""
4406
4407 #. type: textblock
4408 #: dh_installemacsen:43
4409 msgid ""
4410 "Installed into etc/emacs/site-start.d/50I<package>.el in the package build "
4411 "directory. Use --priority to use a different priority than 50."
4412 msgstr ""
4413
4414 # type: textblock
4415 #. type: textblock
4416 #: dh_installemacsen:54
4417 msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
4418 msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
4419
4420 # type: =item
4421 #. type: =item
4422 #: dh_installemacsen:56 dh_installwm:38
4423 msgid "B<--priority=>I<n>"
4424 msgstr "B<--priority=>I<n>"
4425
4426 # type: textblock
4427 #. type: textblock
4428 #: dh_installemacsen:58
4429 msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
4430 msgstr ""
4431 "Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
4432 "predeterminado."
4433
4434 # type: =item
4435 #. type: =item
4436 #: dh_installemacsen:60
4437 msgid "B<--flavor=>I<foo>"
4438 msgstr "B<--flavor=>I<tal>"
4439
4440 # type: textblock
4441 #. type: textblock
4442 #: dh_installemacsen:62
4443 msgid ""
4444 "Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
4445 "\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
4446 msgstr ""
4447 "Establece el sabor para el cual se instalará el fichero site-start.d. Por "
4448 "omisión es \"emacs\", las alternativas son \"xemacs\" y \"emacs20\"."
4449
4450 # type: textblock
4451 #. type: textblock
4452 #: dh_installexamples:5
4453 msgid ""
4454 "dh_installexamples - install example files into package build directories"
4455 msgstr ""
4456 "dh_installexamples - instala ficheros de ejemplo en los directorios de "
4457 "construcción"
4458
4459 # type: textblock
4460 #. type: textblock
4461 #: dh_installexamples:14
4462 msgid ""
4463 "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
4464 "[S<I<file ...>>]"
4465 msgstr ""
4466 "B<dh_installexamples> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<elemento>] "
4467 "[S<I<fichero ...>>]"
4468
4469 # type: textblock
4470 #. type: textblock
4471 #: dh_installexamples:18
4472 msgid ""
4473 "dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
4474 "examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
4475 msgstr ""
4476 "dh_installexamples es un programa de debhelper responsable responsable de "
4477 "instalar ejemplos en usr/share/doc/paquete/examples en los directorios de "
4478 "construcción del paquete."
4479
4480 #. type: =item
4481 #: dh_installexamples:26
4482 msgid "debian/I<package>.examples"
4483 msgstr ""
4484
4485 # type: textblock
4486 #. type: textblock
4487 #: dh_installexamples:28
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Lists example files or directories to be installed."
4490 msgstr ""
4491 "Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
4492
4493 # type: textblock
4494 #. type: textblock
4495 #: dh_installexamples:38
4496 msgid ""
4497 "Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
4498 "on."
4499 msgstr ""
4500 "Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
4501 "órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
4502
4503 # type: textblock
4504 #. type: textblock
4505 #: dh_installexamples:48
4506 #, fuzzy
4507 msgid ""
4508 "Install these files (or directories) as examples into the first package "
4509 "acted on. (Or into all packages if -A is specified.)"
4510 msgstr ""
4511 "Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
4512 "actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
4513
4514 # type: textblock
4515 #. type: textblock
4516 #: dh_installexamples:55
4517 msgid ""
4518 "Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
4519 "if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
4520 "it will install the complete contents of the directory."
4521 msgstr ""
4522 "Dese cuenta de que dh_installexamples copiará alegremente jerarquías de "
4523 "directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
4524 "un directorio instalará todos sus contenidos."
4525
4526 # type: textblock
4527 #. type: textblock
4528 #: dh_installifupdown:5
4529 #, fuzzy
4530 #| msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
4531 msgid "dh_installifupdown - install if-up and if-down hooks"
4532 msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"
4533
4534 # type: textblock
4535 #. type: textblock
4536 #: dh_installifupdown:14
4537 #, fuzzy
4538 #| msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4539 msgid "B<dh_installifupdown> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4540 msgstr ""
4541 "B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
4542
4543 # type: textblock
4544 #. type: textblock
4545 #: dh_installifupdown:18
4546 #, fuzzy
4547 msgid ""
4548 "dh_installifupdown is a debhelper program that is responsible for installing "
4549 "if-up, if-down, if-pre-up, and if-post-down hook scripts into package build "
4550 "directories."
4551 msgstr ""
4552 "dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
4553 "scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
4554 "paquete."
4555
4556 # type: =item
4557 #. type: =item
4558 #: dh_installifupdown:26
4559 #, fuzzy
4560 msgid "debian/I<package>.if-up"
4561 msgstr "dh_makeshlibs"
4562
4563 #. type: =item
4564 #: dh_installifupdown:28
4565 msgid "debian/I<package>.if-down"
4566 msgstr ""
4567
4568 #. type: =item
4569 #: dh_installifupdown:30
4570 msgid "debian/I<package>.if-pre-up"
4571 msgstr ""
4572
4573 #. type: =item
4574 #: dh_installifupdown:32
4575 msgid "debian/I<package>.if-post-down"
4576 msgstr ""
4577
4578 # type: textblock
4579 #. type: textblock
4580 #: dh_installifupdown:34
4581 #, fuzzy
4582 msgid ""
4583 "These files are installed into etc/network/if-*.d/I<package> in the package "
4584 "build directory."
4585 msgstr ""
4586 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4587 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4588
4589 # type: textblock
4590 #. type: textblock
4591 #: dh_installifupdown:45
4592 #, fuzzy
4593 #| msgid ""
4594 #| "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
4595 #| "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
4596 #| "the package name."
4597 msgid ""
4598 "Look for files named debian/package.name.if-* and install them as etc/"
4599 "network/if-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
4600 "the package name."
4601 msgstr ""
4602 "Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
4603 "etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
4604 "el nombre del paquete."
4605
4606 # type: textblock
4607 #. type: textblock
4608 #: dh_installinfo:5
4609 #, fuzzy
4610 msgid "dh_installinfo - install info files"
4611 msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"
4612
4613 # type: textblock
4614 #. type: textblock
4615 #: dh_installinfo:14
4616 #, fuzzy
4617 msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file ...>>]"
4618 msgstr ""
4619 "B<dh_installinfo> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [S<I<fichero ..."
4620 ">>]"
4621
4622 # type: textblock
4623 #. type: textblock
4624 #: dh_installinfo:18
4625 #, fuzzy
4626 msgid ""
4627 "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
4628 "info files into usr/share/info in the package build directory."
4629 msgstr ""
4630 "dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
4631 "mime en los directorios de construcción del paquete."
4632
4633 #. type: =item
4634 #: dh_installinfo:25
4635 msgid "debian/I<package>.info"
4636 msgstr ""
4637
4638 #. type: textblock
4639 #: dh_installinfo:27
4640 msgid "List info files to be installed."
4641 msgstr ""
4642
4643 # type: textblock
4644 #. type: textblock
4645 #: dh_installinfo:42
4646 msgid ""
4647 "Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
4648 "packages if -A is specified)."
4649 msgstr ""
4650 "Instala estos ficheros info en el primer paquete sobre el que actúe. (O en "
4651 "todos los paquete si se especifica -A)."
4652
4653 # type: textblock
4654 #. type: textblock
4655 #: dh_installinit:5
4656 #, fuzzy
4657 msgid ""
4658 "dh_installinit - install upstart jobs or init scripts into package build "
4659 "directories"
4660 msgstr ""
4661 "dh_installinit - instala scripts de init en los directorios de construcción"
4662
4663 # type: textblock
4664 #. type: textblock
4665 #: dh_installinit:14
4666 #, fuzzy
4667 msgid ""
4668 "B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
4669 "R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S<B<--> I<params>>]"
4670 msgstr ""
4671 "B<dh_installinit> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>] [B<-n>] "
4672 "[B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
4673
4674 # type: textblock
4675 #. type: textblock
4676 #: dh_installinit:18
4677 #, fuzzy
4678 msgid ""
4679 "dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
4680 "upstart job files or init scripts with associated defaults files into "
4681 "package build directories, and in the former case providing compatibility "
4682 "handling for non-upstart systems."
4683 msgstr ""
4684 "dh_installinit es un programa de debhelper responsable de instalar scripts "
4685 "de init y asociar los ficheros predeterminados en los directorios de "
4686 "construcción del paquete."
4687
4688 # type: textblock
4689 #. type: textblock
4690 #: dh_installinit:23
4691 msgid ""
4692 "It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
4693 "needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
4694 "scripts."
4695 msgstr ""
4696 "Además genera automáticamente las órdenes de postrm y prerm necesarias para "
4697 "crear los enlaces simbólicos en /etc/rc*.d/ y arrancar y parar los scripts "
4698 "de init."
4699
4700 #. type: =item
4701 #: dh_installinit:31
4702 msgid "debian/I<package>.upstart"
4703 msgstr ""
4704
4705 # type: textblock
4706 #. type: textblock
4707 #: dh_installinit:33
4708 #, fuzzy
4709 msgid ""
4710 "If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the package "
4711 "build directory."
4712 msgstr ""
4713 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4714 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4715
4716 #. type: =item
4717 #: dh_installinit:36
4718 msgid "debian/I<package>.init"
4719 msgstr ""
4720
4721 # type: textblock
4722 #. type: textblock
4723 #: dh_installinit:38
4724 #, fuzzy
4725 msgid ""
4726 "Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the "
4727 "package build directory."
4728 msgstr ""
4729 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4730 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4731
4732 #. type: =item
4733 #: dh_installinit:41
4734 msgid "debian/I<package>.default"
4735 msgstr ""
4736
4737 # type: textblock
4738 #. type: textblock
4739 #: dh_installinit:43
4740 #, fuzzy
4741 msgid ""
4742 "If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package "
4743 "build directory."
4744 msgstr ""
4745 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4746 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4747
4748 # type: textblock
4749 #. type: textblock
4750 #: dh_installinit:54
4751 msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
4752 msgstr "No modifica los scripts de postinst/postrm/prerm."
4753
4754 # type: =item
4755 #. type: =item
4756 #: dh_installinit:56
4757 #, fuzzy
4758 msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
4759 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
4760
4761 #. type: textblock
4762 #: dh_installinit:58
4763 msgid ""
4764 "Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
4765 "script, default files, or upstart job.  May be useful if the init script or "
4766 "upstart job is shipped and/or installed by upstream in a way that doesn't "
4767 "make it easy to let dh_installinit find it."
4768 msgstr ""
4769
4770 #. type: textblock
4771 #: dh_installinit:63
4772 msgid ""
4773 "If no upstart job file is installed in the target directory when "
4774 "dh_installinit --onlyscripts is called, this program will assume that an "
4775 "init script is being installed and not provide the compatibility symlinks or "
4776 "upstart dependencies."
4777 msgstr ""
4778
4779 # type: =item
4780 #. type: =item
4781 #: dh_installinit:68
4782 #, fuzzy
4783 msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
4784 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4785
4786 # type: textblock
4787 #. type: textblock
4788 #: dh_installinit:70
4789 msgid ""
4790 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
4791 "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
4792 "script in the prerm, and starts it again in the postinst."
4793 msgstr ""
4794
4795 # type: textblock
4796 #. type: textblock
4797 #: dh_installinit:74
4798 msgid ""
4799 "This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
4800 "during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
4801 "confused by the package being upgraded while it's running before using this "
4802 "option."
4803 msgstr ""
4804
4805 # type: =item
4806 #. type: =item
4807 #: dh_installinit:79
4808 msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4809 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4810
4811 # type: textblock
4812 #. type: textblock
4813 #: dh_installinit:81
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Do not stop init script on upgrade."
4816 msgstr "No reinicia el script de init después de una actualización."
4817
4818 # type: =item
4819 #. type: =item
4820 #: dh_installinit:83
4821 msgid "B<--no-start>"
4822 msgstr "B<--no-start>"
4823
4824 # type: textblock
4825 #. type: textblock
4826 #: dh_installinit:85
4827 msgid ""
4828 "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
4829 "Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
4830 msgstr ""
4831 "No inicia el script de init en una instalación o actualización, o no lo para "
4832 "cuando se desinstale. Sólo llama a update-rc.d. Útil para scripts de rcS."
4833
4834 # type: =item
4835 #. type: =item
4836 #: dh_installinit:88
4837 msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
4838 msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
4839
4840 # type: textblock
4841 #. type: textblock
4842 #: dh_installinit:90
4843 #, fuzzy
4844 msgid ""
4845 "Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
4846 "the filename the upstart job file is installed as in etc/init/ , or for the "
4847 "filename the init script is installed as in etc/init.d and the default file "
4848 "is installed as in etc/default/ . This may be useful for daemons with names "
4849 "ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --init-script "
4850 "parameter described below.)"
4851 msgstr ""
4852 "Elimina la \"d\" final del nombre del paquete, y usa el resultado del nombre "
4853 "para el script de init instalado en etc/init.d/ , y el fichero "
4854 "predeterminado se instala en etc/default/ . Esto puede ser útil para "
4855 "demonios con nombres finalizados en \"d\". (Nota: Este parámetro tiene "
4856 "preferencia sobre --init-script)."
4857
4858 # type: =item
4859 #. type: =item
4860 #: dh_installinit:97
4861 msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
4862 msgstr "B<-u>I<parámetros> B<--update-rcd-params=>I<parámetros>"
4863
4864 # type: textblock
4865 #. type: textblock
4866 #: dh_installinit:101
4867 msgid ""
4868 "Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
4869 "passed to L<update-rc.d(8)>."
4870 msgstr ""
4871 "Pasa \"parámetros\" a L<update-rc.d(8)>. Si no se especifica se pasa "
4872 "\"defaults\" a L<update-rc.d(8)>."
4873
4874 # type: textblock
4875 #. type: textblock
4876 #: dh_installinit:106
4877 #, fuzzy
4878 msgid ""
4879 "Install the upstart job file or the init script (and default file) using the "
4880 "filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
4881 "name.  When this parameter is used, dh_installinit looks for and installs "
4882 "files named debian/package.name.upstart, debian/package.name.init and debian/"
4883 "package.name.default, instead of the usual debian/package.upstart, debian/"
4884 "package.init and debian/package.default."
4885 msgstr ""
4886 "Instala el script de init (y el fichero default) usando el nombre I<nombre> "
4887 "en vez del nombre predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se "
4888 "usa este parámetro, dh_installinit busca ficheros que se llamen debian/"
4889 "paquete.nombre.init y debian/paquete.nombre.default, en vez de los usuales "
4890 "debian/paquete.init y debian/paquete.default, y los instala."
4891
4892 # type: =item
4893 #. type: =item
4894 #: dh_installinit:113
4895 msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
4896 msgstr "B<--init-script=>I<nombrescript>"
4897
4898 # type: textblock
4899 #. type: textblock
4900 #: dh_installinit:115
4901 msgid ""
4902 "Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
4903 "init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
4904 "installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
4905 "file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
4906 "and if so will install it as the init script in preference to the files it "
4907 "normally installs."
4908 msgstr ""
4909 "Usa \"nombrescript\" como nombre del script de init a instalar en etc/init."
4910 "d/ (y también usa este nombre para el fichero defaults, si se instala). Si "
4911 "usa este parámetro, dh_installinit mirará si existe un fichero cuyo nombre "
4912 "se parezca a \"paquete.nombrescript\" en el directorio debian/ y si es así "
4913 "lo instalará preferentemente como el script de init en lugar de los ficheros "
4914 "que instala normalmente."
4915
4916 # type: textblock
4917 #. type: textblock
4918 #: dh_installinit:122
4919 #, fuzzy
4920 msgid ""
4921 "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead.  This "
4922 "parameter will be ignored completely for upstart jobs."
4923 msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
4924
4925 # type: =item
4926 #. type: =item
4927 #: dh_installinit:125
4928 msgid "B<--error-handler=>I<function>"
4929 msgstr "B<--error-handler=>I<función>"
4930
4931 # type: textblock
4932 #. type: textblock
4933 #: dh_installinit:127
4934 msgid ""
4935 "Call the named shell function if running the init script fails. The function "
4936 "should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
4937 "token."
4938 msgstr ""
4939 "Invoca dicha función de la shell si la ejecución del script de init falla. "
4940 "La función debe proporcionarse en los scripts prerm y postinst, antes del "
4941 "símbolo #DEBHELPER#."
4942
4943 # type: =head1
4944 #. type: =head1
4945 #: dh_installinit:281
4946 #, fuzzy
4947 msgid "AUTHORS"
4948 msgstr "AUTOR"
4949
4950 #. type: textblock
4951 #: dh_installinit:285
4952 msgid "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
4953 msgstr ""
4954
4955 # type: textblock
4956 #. type: textblock
4957 #: dh_installlogcheck:5
4958 msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
4959 msgstr ""
4960 "dh_installlogcheck - instala ficheros de normas para logcheck en etc/"
4961 "logcheck/"
4962
4963 # type: textblock
4964 #. type: textblock
4965 #: dh_installlogcheck:14
4966 msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
4967 msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<opciones debhelper>>]"
4968
4969 # type: textblock
4970 #. type: textblock
4971 #: dh_installlogcheck:18
4972 #, fuzzy
4973 msgid ""
4974 "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
4975 "logcheck rule files."
4976 msgstr ""
4977 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
4978 "módulos del núcleo con modutils."
4979
4980 #. type: =item
4981 #: dh_installlogcheck:25
4982 msgid "debian/I<package>.logcheck.cracking"
4983 msgstr ""
4984
4985 #. type: =item
4986 #: dh_installlogcheck:27
4987 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations"
4988 msgstr ""
4989
4990 #. type: =item
4991 #: dh_installlogcheck:29
4992 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations.ignore"
4993 msgstr ""
4994
4995 #. type: =item
4996 #: dh_installlogcheck:31
4997 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.workstation"
4998 msgstr ""
4999
5000 #. type: =item
5001 #: dh_installlogcheck:33
5002 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server"
5003 msgstr ""
5004
5005 #. type: =item
5006 #: dh_installlogcheck:35
5007 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.paranoid"
5008 msgstr ""
5009
5010 #. type: textblock
5011 #: dh_installlogcheck:37
5012 msgid ""
5013 "Each of these files, if present, are installed into corresponding "
5014 "subdirectories of etc/logcheck/ in package build directories."
5015 msgstr ""
5016
5017 # type: verbatim
5018 #. type: verbatim
5019 #: dh_installlogcheck:70
5020 #, no-wrap
5021 msgid ""
5022 "This program is a part of debhelper.\n"
5023 "    \n"
5024 msgstr ""
5025 "Este programa es parte de debhelper.\n"
5026 "    \n"
5027
5028 # type: textblock
5029 #. type: textblock
5030 #: dh_installlogcheck:74
5031 msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
5032 msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
5033
5034 # type: textblock
5035 #. type: textblock
5036 #: dh_installlogrotate:5
5037 msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
5038 msgstr "dh_installlogrotate - instala ficheros de configuración de logrotate"
5039
5040 # type: textblock
5041 #. type: textblock
5042 #: dh_installlogrotate:14
5043 msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5044 msgstr ""
5045 "B<dh_installlogrotate> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
5046
5047 # type: textblock
5048 #. type: textblock
5049 #: dh_installlogrotate:18
5050 msgid ""
5051 "dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
5052 "installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
5053 "directories.  Files named debian/package.logrotate are installed."
5054 msgstr ""
5055 "dh_installlogrotate es un programa de debhelper responsable de instalar "
5056 "ficheros de configuración de logrotate en etc/logrotate.d en los directorios "
5057 "de construcción del paquete. Se instalan los ficheros llamados debian/"
5058 "paquete.logrotate."
5059
5060 # type: textblock
5061 #. type: textblock
5062 #: dh_installlogrotate:28
5063 msgid ""
5064 "Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
5065 "logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
5066 "the package name."
5067 msgstr ""
5068 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.logrotate.* y los instala "
5069 "como etc/logrotate.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e "
5070 "instalarlos con el nombre del paquete."
5071
5072 # type: textblock
5073 #. type: textblock
5074 #: dh_installman:5
5075 msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
5076 msgstr ""
5077 "dh_installman - instala páginas de manual en los directorios de construcción"
5078
5079 # type: textblock
5080 #. type: textblock
5081 #: dh_installman:15
5082 msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
5083 msgstr "B<dh_installman> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<página ...>>]"
5084
5085 # type: textblock
5086 #. type: textblock
5087 #: dh_installman:19
5088 msgid ""
5089 "dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
5090 "the correct locations in package build directories. You tell it what man "
5091 "pages go in your packages, and it figures out where to install them based on "
5092 "the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH "
5093 "line, your man page will be installed into the right directory, with the "
5094 "right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like "
5095 "\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). "
5096 "If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based "
5097 "on the file extension."
5098 msgstr ""
5099 "dh_installman es un programa de debhelper que instala las páginas del manual "
5100 "en los lugares correctos de los directorios de construcción del paquete. "
5101 "Usted le informa de que páginas del manual van en los paquete, y el se "
5102 "encarga de averiguar donde deben instalarse en base al campo de la sección "
5103 "de su línea .TH. Si tiene una línea .TH con un formato correcto, su página "
5104 "del manual se instalará en el lugar correcto (esto incluye un manejo "
5105 "correcto de páginas con subsecciones, como \"3perl\", las cuales se colocan "
5106 "en man3, y se les da la extensión \".3perl\"). Si su línea .TH es incorrecta "
5107 "o falta, probablemente lo adivine mal basándose en la extensión."
5108
5109 # type: textblock
5110 #. type: textblock
5111 #: dh_installman:29
5112 #, fuzzy
5113 msgid ""
5114 "It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
5115 "and .ll_LL.8, or by use of the --language switch."
5116 msgstr ""
5117 "También soporta páginas del manual traducidas, buscando extensiones como ."
5118 "ll.8 y .ll_LL.8"
5119
5120 # type: textblock
5121 #. type: textblock
5122 #: dh_installman:32
5123 #, fuzzy
5124 msgid ""
5125 "If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
5126 "the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
5127 "listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and "
5128 "dh_installman will follow suit.  See L<man(7)> for details about the .TH "
5129 "section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /"
5130 "usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl"
5131 "\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --"
5132 "language=C to avoid this."
5133 msgstr ""
5134 "Si parece que dh_installman instala una página del manual en una sección "
5135 "incorrecta o con la extensión equivocada, es porque la página del manual "
5136 "tiene una sección incorrecta en su línea .TH. Edítela y corrija la sección, "
5137 "y dh_installman hará lo correcto. Lea L<man(7)> para más detalles acerca de "
5138 "la sección .TH. Si parece que dh_installman instala la página del manual en "
5139 "un directorio como /usr/share/man/pl/man1/, es porque su programa tiene un "
5140 "nombre como \"tal.pl\", y dh_installman asume que esto significa que está "
5141 "traducida al polaco. Actualmente no hay solución a esta ambigüedad; de todos "
5142 "modos, los programas en Debian probablemente no deban tener extensiones de "
5143 "ese tipo."
5144
5145 # type: textblock
5146 #. type: textblock
5147 #: dh_installman:41
5148 msgid ""
5149 "After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
5150 "of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is "
5151 "acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks."
5152 msgstr ""
5153 "Después del paso de instalación de la página del manual, dh_installman "
5154 "comprobará si alguna de las páginas del manual en los directorios temporales "
5155 "de cualquiera de los paquetes sobre los que está actuando contienen enlaces "
5156 "\".so\". Si es así, los cambia por enlaces simbólicos."
5157
5158 # type: textblock
5159 #. type: textblock
5160 #: dh_installman:45
5161 msgid ""
5162 "Also, dh_installman will use man to guess the character encoding of each "
5163 "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
5164 "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
5165 "details."
5166 msgstr ""
5167
5168 #. type: =item
5169 #: dh_installman:54
5170 msgid "debian/I<package>.manpages"
5171 msgstr ""
5172
5173 #. type: textblock
5174 #: dh_installman:56
5175 msgid "Lists man pages to be installed."
5176 msgstr ""
5177
5178 # type: =item
5179 #. type: =item
5180 #: dh_installman:69
5181 msgid "B<--language>=ll"
5182 msgstr ""
5183
5184 # type: textblock
5185 #. type: textblock
5186 #: dh_installman:71
5187 msgid ""
5188 "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
5189 "specified language."
5190 msgstr ""
5191
5192 # type: =item
5193 #. type: =item
5194 #: dh_installman:74
5195 msgid "I<manpage ...>"
5196 msgstr "I<página ...>"
5197
5198 # type: textblock
5199 #. type: textblock
5200 #: dh_installman:76
5201 msgid ""
5202 "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
5203 "if -A is specified)."
5204 msgstr ""
5205 "Instala estas páginas del manual en el primer paquete sobre el que actúe. (O "
5206 "en todos si se a especificado -A)."
5207
5208 # type: textblock
5209 #. type: textblock
5210 #: dh_installman:83
5211 msgid ""
5212 "An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
5213 "some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
5214 "deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this "
5215 "program instead."
5216 msgstr ""
5217 "Una versión anterior de este programa, L<dh_installmanpages(1)>, todavía es "
5218 "usado por algunos paquetes, y por eso se sigue incluyendo en debhelper.  Sin "
5219 "embargo, su uso se desaconseja, debido a que tiene un interfaz poco "
5220 "intuitivo e inconsistente. Use este programa en su lugar."
5221
5222 # type: textblock
5223 #. type: textblock
5224 #: dh_installmanpages:5
5225 #, fuzzy
5226 #| msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
5227 msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer (deprecated)"
5228 msgstr "dh_installmanpages - instalador al viejo estilo de páginas del manual"
5229
5230 # type: textblock
5231 #. type: textblock
5232 #: dh_installmanpages:15
5233 msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
5234 msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
5235
5236 # type: textblock
5237 #. type: textblock
5238 #: dh_installmanpages:19
5239 #, fuzzy
5240 #| msgid ""
5241 #| "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
5242 #| "automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ "
5243 #| "in package build directories."
5244 msgid ""
5245 "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
5246 "automatically installing man pages into usr/share/man/ in package build "
5247 "directories."
5248 msgstr ""
5249 "dh_installmanpages es un programa de debhelper responsable de instalar "
5250 "automáticamente las páginas del manual en usr/share/man/ y usr/X11R6/man/ en "
5251 "los directorios de construcción del paquete."
5252
5253 # type: textblock
5254 #. type: textblock
5255 #: dh_installmanpages:23
5256 msgid ""
5257 "This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
5258 "debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
5259 "> instead."
5260 msgstr ""
5261 "Este es un programa de estilo DWIM (N.T: Del inglés \"Do what I mean\", es "
5262 "decir, haz lo que quiero), con una interfaz diferente del resto de los "
5263 "programas de debhelper. Se desaprueba su uso, en su lugar se recomienda el "
5264 "uso de L<dh_installman(1)>."
5265
5266 # type: textblock
5267 #. type: textblock
5268 #: dh_installmanpages:27
5269 msgid ""
5270 "dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
5271 "filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
5272 "at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
5273 "in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
5274 "them into the correct man directory."
5275 msgstr ""
5276 "dh_installmanpages analiza el directorio actual y sus subdirectorios en "
5277 "busca de nombres de ficheros que parezcan aptos para páginas del manual. "
5278 "(Dese cuenta de que sólo se miran ficheros reales, los enlaces simbólicos "
5279 "son ignorados). Usa L<file(1)> para verificar que los ficheros están en el "
5280 "formato correcto. Entonces, basándose en la extensión de los ficheros, los "
5281 "instala en los directorios correctos."
5282
5283 # type: textblock
5284 #. type: textblock
5285 #: dh_installmanpages:33
5286 msgid ""
5287 "All filenames specified as parameters will be skipped by "
5288 "dh_installmanpages.  This is useful if by default it installs some man pages "
5289 "that you do not want to be installed."
5290 msgstr ""
5291 "Todos los fichero especificados como parámetros serán saltados por "
5292 "dh_installmanpages. Esto es útil si por omisión instala alguna página del "
5293 "manual que no quiere instalar."
5294
5295 # type: textblock
5296 #. type: textblock
5297 #: dh_installmanpages:37
5298 msgid ""
5299 "After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
5300 "if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
5301 "symlinks."
5302 msgstr ""
5303 "Después del paso de instalación de las páginas del manual, "
5304 "dh_installmanpages comprobará si alguna de las páginas del manual en los "
5305 "directorios temporales de cualquiera de los paquetes sobre los que está "
5306 "actuando contienen enlaces \".so\". Si es así, los cambia por enlaces "
5307 "simbólicos."
5308
5309 # type: textblock
5310 #. type: textblock
5311 #: dh_installmanpages:46
5312 msgid ""
5313 "Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
5314 "pages."
5315 msgstr ""
5316 "No instala estos ficheros como páginas del manual, incluso si parece que son "
5317 "páginas del manual válidas."
5318
5319 # type: =head1
5320 #. type: =head1
5321 #: dh_installmanpages:51
5322 msgid "BUGS"
5323 msgstr "FALLOS"
5324
5325 # type: textblock
5326 #. type: textblock
5327 #: dh_installmanpages:53
5328 msgid ""
5329 "dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
5330 "you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
5331 "in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
5332 "or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
5333 msgstr ""
5334 "dh_installmanpages instalará las páginas del manual que encuentre en "
5335 "B<todos> los paquetes sobre los que actúa, ya que no puede determinar a que "
5336 "paquete pertenece cada página del manual. Esto casi nunca es lo que uno "
5337 "quiere (use -p para evitar esto, o use el programa L<dh_installman(1)> en su "
5338 "lugar)."
5339
5340 # type: textblock
5341 #. type: textblock
5342 #: dh_installmanpages:58
5343 msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
5344 msgstr "Se ignorarán ficheros que terminen con I<.man>."
5345
5346 # type: textblock
5347 #. type: textblock
5348 #: dh_installmanpages:60
5349 msgid ""
5350 "Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
5351 "not be processed properly."
5352 msgstr ""
5353 "Ficheros especificados como parámetros que contengan espacios en sus nombres "
5354 "so se procesarán correctamente."
5355
5356 # type: textblock
5357 #. type: textblock
5358 #: dh_installmenu:5
5359 msgid ""
5360 "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
5361 msgstr ""
5362 "dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
5363 "construcción"
5364
5365 # type: textblock
5366 #. type: textblock
5367 #: dh_installmenu:14
5368 msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
5369 msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
5370
5371 # type: textblock
5372 #. type: textblock
5373 #: dh_installmenu:18
5374 msgid ""
5375 "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
5376 "files used by the debian menu package into package build directories."
5377 msgstr ""
5378 "dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5379 "usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
5380 "paquete."
5381
5382 # type: textblock
5383 #. type: textblock
5384 #: dh_installmenu:21
5385 #, fuzzy
5386 msgid ""
5387 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
5388 "interface with the debian menu package. These commands are inserted into the "
5389 "maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5390 msgstr ""
5391 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
5392 "para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
5393 "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
5394
5395 #. type: =item
5396 #: dh_installmenu:29
5397 msgid "debian/I<package>.menu"
5398 msgstr ""
5399
5400 # type: textblock
5401 #. type: textblock
5402 #: dh_installmenu:31
5403 #, fuzzy
5404 msgid ""
5405 "Debian menu files, installed into usr/share/menu/I<package> in the package "
5406 "build directory. See L<menufile(5)> for its format."
5407 msgstr ""
5408 "Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
5409 "menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
5410 "Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."
5411
5412 #. type: =item
5413 #: dh_installmenu:34
5414 msgid "debian/I<package>.menu-method"
5415 msgstr ""
5416
5417 # type: textblock
5418 #. type: textblock
5419 #: dh_installmenu:36
5420 #, fuzzy
5421 msgid ""
5422 "Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the "
5423 "package build directory."
5424 msgstr ""
5425 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5426 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5427
5428 # type: textblock
5429 #. type: textblock
5430 #: dh_installmenu:47 dh_installmime:47 dh_installmodules:50 dh_installudev:51
5431 #: dh_makeshlibs:74 dh_python:62
5432 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
5433 msgstr "No modifica los scripts postinst/postrm."
5434
5435 # type: textblock
5436 #. type: textblock
5437 #: dh_installmenu:89
5438 msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
5439 msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
5440
5441 # type: textblock
5442 #. type: textblock
5443 #: dh_installmime:5
5444 msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
5445 msgstr ""
5446 "dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"
5447
5448 # type: textblock
5449 #. type: textblock
5450 #: dh_installmime:14
5451 msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
5452 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
5453
5454 # type: textblock
5455 #. type: textblock
5456 #: dh_installmime:18
5457 msgid ""
5458 "dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
5459 "mime files into package build directories."
5460 msgstr ""
5461 "dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5462 "mime en los directorios de construcción del paquete."
5463
5464 # type: textblock
5465 #. type: textblock
5466 #: dh_installmime:21
5467 #, fuzzy
5468 msgid ""
5469 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
5470 "interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These "
5471 "commands are inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5472 msgstr ""
5473 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
5474 "para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
5475 "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
5476
5477 #. type: =item
5478 #: dh_installmime:29
5479 msgid "debian/I<package>.mime"
5480 msgstr ""
5481
5482 # type: textblock
5483 #. type: textblock
5484 #: dh_installmime:31
5485 #, fuzzy
5486 msgid ""
5487 "Installed into usr/lib/mime/packages/I<package> in the package build "
5488 "directory."
5489 msgstr ""
5490 "dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"
5491
5492 #. type: =item
5493 #: dh_installmime:34
5494 msgid "debian/I<package>.sharedmimeinfo"
5495 msgstr ""
5496
5497 #. type: textblock
5498 #: dh_installmime:36
5499 msgid ""
5500 "Installed into /usr/share/mime/packages/I<package>.xml in the package build "
5501 "directory."
5502 msgstr ""
5503
5504 # type: textblock
5505 #. type: textblock
5506 #: dh_installmodules:5
5507 msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
5508 msgstr "dh_installmodules - registra módulos con modutils"
5509
5510 # type: textblock
5511 #. type: textblock
5512 #: dh_installmodules:16
5513 msgid ""
5514 "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
5515 msgstr ""
5516 "B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5517
5518 # type: textblock
5519 #. type: textblock
5520 #: dh_installmodules:20
5521 #, fuzzy
5522 msgid ""
5523 "dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
5524 "kernel modules."
5525 msgstr ""
5526 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
5527 "módulos del núcleo con modutils."
5528
5529 # type: textblock
5530 #. type: textblock
5531 #: dh_installmodules:23
5532 #, fuzzy
5533 msgid ""
5534 "Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
5535 "postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
5536 "register the modules when the package is installed.  These commands are "
5537 "inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5538 msgstr ""
5539 "Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
5540 "para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
5541 "para una explicación acerca de como funciona esto."
5542
5543 #. type: =item
5544 #: dh_installmodules:33
5545 msgid "debian/I<package>.modprobe"
5546 msgstr ""
5547
5548 # type: textblock
5549 #. type: textblock
5550 #: dh_installmodules:35
5551 #, fuzzy
5552 msgid ""
5553 "Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
5554 msgstr ""
5555 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5556 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5557
5558 #. type: =item
5559 #: dh_installmodules:37
5560 msgid "debian/I<package>.modules"
5561 msgstr ""
5562
5563 #. type: textblock
5564 #: dh_installmodules:39
5565 msgid ""
5566 "These files were installed for use by modutils, but are now not used and "
5567 "dh_installmodules will warn if these files are present."
5568 msgstr ""
5569
5570 # type: textblock
5571 #. type: textblock
5572 #: dh_installmodules:54
5573 #, fuzzy
5574 msgid ""
5575 "When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
5576 "named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual debian/"
5577 "I<package>.modprobe"
5578 msgstr ""
5579 "Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
5580 "se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
5581 "debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."
5582
5583 # type: textblock
5584 #. type: textblock
5585 #: dh_installpam:5
5586 msgid "dh_installpam - install pam support files"
5587 msgstr "dh_installpam - instala ficheros de soporte para pam"
5588
5589 # type: textblock
5590 #. type: textblock
5591 #: dh_installpam:14
5592 msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5593 msgstr ""
5594 "B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5595
5596 # type: textblock
5597 #. type: textblock
5598 #: dh_installpam:18
5599 msgid ""
5600 "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
5601 "files used by PAM into package build directories."
5602 msgstr ""
5603 "dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5604 "usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
5605
5606 #. type: =item
5607 #: dh_installpam:25
5608 msgid "debian/I<package>.pam"
5609 msgstr ""
5610
5611 # type: textblock
5612 #. type: textblock
5613 #: dh_installpam:27
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Installed into etc/pam.d/I<package> in the package build directory."
5616 msgstr ""
5617 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5618 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5619
5620 # type: textblock
5621 #. type: textblock
5622 #: dh_installpam:37
5623 #, fuzzy
5624 msgid ""
5625 "Look for files named debian/I<package>.I<name>.pam and install them as etc/"
5626 "pam.d/I<name>, instead of using the usual files and installing them using "
5627 "the package name."
5628 msgstr ""
5629 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.pam y los instala como "
5630 "etc/pam.d/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
5631 "nombre del paquete."
5632
5633 # type: textblock
5634 #. type: textblock
5635 #: dh_installppp:5
5636 msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
5637 msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"
5638
5639 # type: textblock
5640 #. type: textblock
5641 #: dh_installppp:14
5642 msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5643 msgstr "B<dh_installppp> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--name=>I<nombre>]"
5644
5645 # type: textblock
5646 #. type: textblock
5647 #: dh_installppp:18
5648 #, fuzzy
5649 msgid ""
5650 "dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
5651 "ip-up and ip-down scripts into package build directories."
5652 msgstr ""
5653 "dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
5654 "scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
5655 "paquete."
5656
5657 #. type: =item
5658 #: dh_installppp:25
5659 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-up"
5660 msgstr ""
5661
5662 # type: textblock
5663 #. type: textblock
5664 #: dh_installppp:27
5665 #, fuzzy
5666 msgid ""
5667 "Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
5668 msgstr ""
5669 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5670 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5671
5672 #. type: =item
5673 #: dh_installppp:29
5674 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-down"
5675 msgstr ""
5676
5677 # type: textblock
5678 #. type: textblock
5679 #: dh_installppp:31
5680 #, fuzzy
5681 msgid ""
5682 "Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
5683 msgstr ""
5684 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5685 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5686
5687 # type: textblock
5688 #. type: textblock
5689 #: dh_installppp:41
5690 msgid ""
5691 "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
5692 "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
5693 "package name."
5694 msgstr ""
5695 "Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
5696 "etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
5697 "el nombre del paquete."
5698
5699 # type: textblock
5700 #. type: textblock
5701 #: dh_installudev:5
5702 #, fuzzy
5703 msgid "dh_installudev - install udev rules files"
5704 msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"
5705
5706 # type: textblock
5707 #. type: textblock
5708 #: dh_installudev:15
5709 #, fuzzy
5710 #| msgid ""
5711 #| "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
5712 msgid ""
5713 "B<dh_installudev> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>] [B<--"
5714 "priority=>I<priority>]"
5715 msgstr ""
5716 "B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5717
5718 # type: textblock
5719 #. type: textblock
5720 #: dh_installudev:19
5721 #, fuzzy
5722 msgid ""
5723 "dh_installudev is a debhelper program that is responsible for installing "
5724 "udev rules files."
5725 msgstr ""
5726 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
5727 "módulos del núcleo con modutils."
5728
5729 #. type: textblock
5730 #: dh_installudev:22
5731 msgid ""
5732 "Code is added to the preinst and postinst to handle the upgrade from the old "
5733 "udev rules file location."
5734 msgstr ""
5735
5736 #. type: =item
5737 #: dh_installudev:29
5738 msgid "debian/I<package>.udev"
5739 msgstr ""
5740
5741 # type: textblock
5742 #. type: textblock
5743 #: dh_installudev:31
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Installed into lib/udev/rules.d/ in the package build directory."
5746 msgstr ""
5747 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5748 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5749
5750 # type: textblock
5751 #. type: textblock
5752 #: dh_installudev:41
5753 #, fuzzy
5754 msgid ""
5755 "When this parameter is used, dh_installudev looks for and installs files "
5756 "named debian/I<package>.I<name>.udev instead of the usual debian/I<package>."
5757 "udev."
5758 msgstr ""
5759 "Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
5760 "se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
5761 "debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."
5762
5763 # type: =item
5764 #. type: =item
5765 #: dh_installudev:45
5766 #, fuzzy
5767 msgid "B<--priority=>I<priority>"
5768 msgstr "B<--priority=>I<n>"
5769
5770 # type: textblock
5771 #. type: textblock
5772 #: dh_installudev:47
5773 #, fuzzy
5774 #| msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
5775 msgid "Sets the priority string of the rules.d symlink. Default is 60."
5776 msgstr ""
5777 "Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
5778 "predeterminado."
5779
5780 # type: textblock
5781 #. type: textblock
5782 #: dh_installwm:5
5783 msgid "dh_installwm - register a window manager"
5784 msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
5785
5786 # type: textblock
5787 #. type: textblock
5788 #: dh_installwm:14
5789 msgid ""
5790 "B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
5791 "[S<I<wm ...>>]"
5792 msgstr ""
5793 "B<dh_installwm> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
5794 "[S<I<gestor ...>>]"
5795
5796 # type: textblock
5797 #. type: textblock
5798 #: dh_installwm:18
5799 #, fuzzy
5800 msgid ""
5801 "dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
5802 "postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
5803 "alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered as a "
5804 "slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in usr/share/man/man1/ in "
5805 "the package build directory."
5806 msgstr ""
5807 "dh_installwm es un programa de debhelper responsable de generar las órdenes "
5808 "de postinst y postrm que registran un gestor de ventanas con L<update-"
5809 "alternatives(8)>"
5810
5811 #. type: =item
5812 #: dh_installwm:28
5813 msgid "debian/I<package>.wm"
5814 msgstr ""
5815
5816 # type: textblock
5817 #. type: textblock
5818 #: dh_installwm:30
5819 #, fuzzy
5820 msgid "List window manager programs to register."
5821 msgstr ""
5822 "Ficheros llamados debian/paquete.wm pueden listar otros gestores de ventanas "
5823 "a registrar."
5824
5825 # type: textblock
5826 #. type: textblock
5827 #: dh_installwm:40
5828 msgid ""
5829 "Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
5830 "most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
5831 "calculating the correct value."
5832 msgstr ""
5833 "Establece la prioridad del gestor de ventanas. De forma predeterminada es "
5834 "20, demasiado baja para la mayoría de gestores de ventanas; lea el documento "
5835 "Normas de Debian para instrucciones acerca de como calcular el valor "
5836 "correcto."
5837
5838 # type: textblock
5839 #. type: textblock
5840 #: dh_installwm:46
5841 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
5842 msgstr ""
5843 "No modifica los scripts de postinst/postrm. Si se especifica esta orden no "
5844 "hace nada."
5845
5846 # type: =item
5847 #. type: =item
5848 #: dh_installwm:48
5849 msgid "I<wm ...>"
5850 msgstr "I<gestor ...>"
5851
5852 #. type: textblock
5853 #: dh_installwm:50
5854 msgid "Window manager programs to register."
5855 msgstr ""
5856
5857 # type: textblock
5858 #. type: textblock
5859 #: dh_installxfonts:5
5860 msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
5861 msgstr "dh_installxfonts - registra tipos de letra para X"
5862
5863 # type: textblock
5864 #. type: textblock
5865 #: dh_installxfonts:14
5866 msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
5867 msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<opciones debhelper>>]"
5868
5869 # type: textblock
5870 #. type: textblock
5871 #: dh_installxfonts:18
5872 msgid ""
5873 "dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
5874 "X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be "
5875 "rebuilt properly at install time."
5876 msgstr ""
5877 "dh_installxfonts es un programa de debhelper responsable de registrar tipos "
5878 "de letra para X, de forma que los correspondientes fonts.dir, fonts.alias, y "
5879 "fonts.scale sean reconstruidos adecuadamente durante la instalación."
5880
5881 # type: textblock
5882 #. type: textblock
5883 #: dh_installxfonts:22
5884 #, fuzzy
5885 msgid ""
5886 "Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
5887 "by your package into the appropriate location in the package build "
5888 "directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should "
5889 "install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package "
5890 "build directory."
5891 msgstr ""
5892 "Antes de llamar a este programa, debe tener instalados los tipos de letra "
5893 "para X proporcionados por el paquete en el lugar apropiado del directorio de "
5894 "construcción, y si tiene un fichero fonts.alias o fonts.scale, debe "
5895 "instalarlos en el lugar correcto bajo etc/X11/fonts en el directorio de "
5896 "construcción del paquete."
5897
5898 # type: textblock
5899 #. type: textblock
5900 #: dh_installxfonts:28
5901 #, fuzzy
5902 msgid ""
5903 "Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
5904 "commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:"
5905 "Depends}.)"
5906 msgstr ""
5907 "Su paquete debe depender de xutils (>= 4.0.3) para que las órdenes update-"
5908 "fonts-* estén disponibles. (Este programa añade la dependencia a ${misc:"
5909 "Depends}.)"
5910
5911 # type: textblock
5912 #. type: textblock
5913 #: dh_installxfonts:32
5914 #, fuzzy
5915 msgid ""
5916 "This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
5917 "to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer scripts "
5918 "by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
5919 "works."
5920 msgstr ""
5921 "Este programa genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm "
5922 "necesarias para registrar los tipos de letra para X. Lea L<dh_installdeb(1)> "
5923 "para una explicación acerca de como funciona esto."
5924
5925 # type: textblock
5926 #. type: textblock
5927 #: dh_installxfonts:39
5928 msgid ""
5929 "See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
5930 "dir(8)> for more information about X font installation."
5931 msgstr ""
5932 "Lea L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, y L<update-fonts-dir"
5933 "(8)> para más información acerca de la instalación de tipos de letra para X."
5934
5935 # type: textblock
5936 #. type: textblock
5937 #: dh_installxfonts:42
5938 msgid ""
5939 "See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
5940 "way."
5941 msgstr ""
5942 "Consulte las Normas de Debian, sección 11.8.5. para detalles acerca de "
5943 "manejar los tipos de letra al estilo de Debian."
5944
5945 # type: textblock
5946 #. type: textblock
5947 #: dh_link:5
5948 msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
5949 msgstr ""
5950 "dh_link - crea enlace simbólicos en directorios de construcción de paquetes"
5951
5952 # type: textblock
5953 #. type: textblock
5954 #: dh_link:15
5955 #, fuzzy
5956 msgid ""
5957 "B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
5958 "destination ...>>]"
5959 msgstr ""
5960 "B<dh_link> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<origen destino ...>>]"
5961
5962 # type: textblock
5963 #. type: textblock
5964 #: dh_link:19
5965 msgid ""
5966 "dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
5967 "directories."
5968 msgstr ""
5969 "dh_link es un programa de debhelper que crea enlaces simbólicos en los "
5970 "directorios de construcción de paquetes."
5971
5972 # type: textblock
5973 #. type: textblock
5974 #: dh_link:22
5975 msgid ""
5976 "dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
5977 "files are the already existing files that will be symlinked from. The "
5978 "destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
5979 "equal number of source and destination files specified."
5980 msgstr ""
5981 "dh_link acepta una lista de pares de ficheros origen y destino. Los ficheros "
5982 "origen son ficheros ya existentes, los cuales serán enlazados. Los ficheros "
5983 "destino son los enlaces simbólicos que serán creados. B<Debe> especificar un "
5984 "número igual de ficheros origen y destino."
5985
5986 # type: textblock
5987 #. type: textblock
5988 #: dh_link:27
5989 msgid ""
5990 "Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
5991 "destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
5992 "(1)>)."
5993 msgstr ""
5994 "Asegúrese de que B<haya> especificado el nombre completo del fichero en "
5995 "ambos ficheros, origen y destino (distinto a lo que haría si estuviese "
5996 "usando algo como L<ln(1)>)."
5997
5998 # type: textblock
5999 #. type: textblock
6000 #: dh_link:31
6001 msgid ""
6002 "dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
6003 "when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
6004 "path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
6005 "the symlinks in."
6006 msgstr ""
6007 "dh_link genera los enlaces simbólicos compatibles con las normas de Debian - "
6008 "absolutos cuando las normas dicen que deben serlo, y enlaces relativos con "
6009 "una ruta lo más corta posible. También creará cualquier directorio que sea "
6010 "necesario para ubicar los enlaces."
6011
6012 # type: textblock
6013 #. type: textblock
6014 #: dh_link:36
6015 #, fuzzy
6016 msgid ""
6017 "dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
6018 "conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)."
6019 msgstr ""
6020 "dh_link también examina el árbol de construcción del paquete en busca de "
6021 "enlaces existentes que no cumplen con las normas de debian, y los corrige "
6022 "(sólo v4)."
6023
6024 #. type: =item
6025 #: dh_link:43
6026 msgid "debian/I<package>.links"
6027 msgstr ""
6028
6029 #. type: textblock
6030 #: dh_link:45
6031 msgid ""
6032 "Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair "
6033 "should be put on its own line, with the source and destination separated by "
6034 "whitespace."
6035 msgstr ""
6036
6037 # type: textblock
6038 #. type: textblock
6039 #: dh_link:57
6040 msgid ""
6041 "Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
6042 "on, not just the first."
6043 msgstr ""
6044 "Crea cualquier enlace especificado por los parámetros de la linea de órdenes "
6045 "en TODOS los paquetes sobre los que se actúa, no solamente en el primero."
6046
6047 # type: textblock
6048 #. type: textblock
6049 #: dh_link:62
6050 #, fuzzy
6051 msgid ""
6052 "Do not correct symlinks that contain \"item\" anywhere in their filename "
6053 "from being corrected to comply with debian policy."
6054 msgstr ""
6055 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
6056 "de ser listados en el fichero md5sums."
6057
6058 # type: =item
6059 #. type: =item
6060 #: dh_link:65
6061 msgid "I<source destination ...>"
6062 msgstr "I<origen destino ...>"
6063
6064 # type: textblock
6065 #. type: textblock
6066 #: dh_link:67
6067 msgid ""
6068 "Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
6069 "this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
6070 "all packages if -A is specified.)"
6071 msgstr ""
6072 "Crea un fichero llamado \"destino\" como un enlace a un fichero llamado "
6073 "\"origen\".  Hace esto en el directorio de construcción de paquete del "
6074 "primer paquete sobre el que se actúa. (o en todos los paquetes si se "
6075 "especifica -A)."
6076
6077 # type: verbatim
6078 #. type: verbatim
6079 #: dh_link:75
6080 #, no-wrap
6081 msgid ""
6082 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
6083 "\n"
6084 msgstr ""
6085 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
6086 "\n"
6087
6088 # type: textblock
6089 #. type: textblock
6090 #: dh_link:77
6091 msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
6092 msgstr "Hace de bar.1 un enlace simbólico a foo.1"
6093
6094 # type: verbatim
6095 #. type: verbatim
6096 #: dh_link:79
6097 #, fuzzy, no-wrap
6098 msgid ""
6099 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
6100 "   usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
6101 "\n"
6102 msgstr ""
6103 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
6104 "   usr/X11R6/man/man1/foo.1x usr/share/man/man1/bar.1\n"
6105 "\n"
6106
6107 # type: textblock
6108 #. type: textblock
6109 #: dh_link:82
6110 #, fuzzy
6111 msgid ""
6112 "Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
6113 "foo.1"
6114 msgstr ""
6115 "Hace de /usr/lib/foo/ un enlace a /var/lib/foo/, y de bar.1 un enlace "
6116 "simbólico a la página de manual de X foo.1x"
6117
6118 # type: textblock
6119 #. type: textblock
6120 #: dh_lintian:5
6121 #, fuzzy
6122 #| msgid ""
6123 #| "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
6124 msgid ""
6125 "dh_lintian - install lintian override files into package build directories"
6126 msgstr ""
6127 "dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
6128 "construcción"
6129
6130 # type: textblock
6131 #. type: textblock
6132 #: dh_lintian:14
6133 #, fuzzy
6134 #| msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
6135 msgid "B<dh_lintian> [S<I<debhelper options>>]"
6136 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"
6137
6138 # type: textblock
6139 #. type: textblock
6140 #: dh_lintian:18
6141 #, fuzzy
6142 #| msgid ""
6143 #| "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
6144 #| "files used by PAM into package build directories."
6145 msgid ""
6146 "dh_lintian is a debhelper program that is responsible for installing "
6147 "override files used by lintian into package build directories."
6148 msgstr ""
6149 "dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
6150 "usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
6151
6152 #. type: =item
6153 #: dh_lintian:25
6154 msgid "debian/I<package>.lintian-overrides"
6155 msgstr ""
6156
6157 # type: textblock
6158 #. type: textblock
6159 #: dh_lintian:27
6160 #, fuzzy
6161 msgid ""
6162 "Installed into usr/share/lintian/overrides/I<package> in the package build "
6163 "directory. This file is used to suppress erroneous lintian diagnostics."
6164 msgstr ""
6165 "Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
6166 "menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
6167 "Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."
6168
6169 #. type: =item
6170 #: dh_lintian:31
6171 msgid "debian/source.lintian-overrides"
6172 msgstr ""
6173
6174 #. type: textblock
6175 #: dh_lintian:33
6176 msgid ""
6177 "These files are not installed, but will be scanned by lintian to provide "
6178 "overrides for the source package."
6179 msgstr ""
6180
6181 #. type: textblock
6182 #: dh_lintian:63
6183 msgid "L<lintian(1)>"
6184 msgstr ""
6185
6186 # type: textblock
6187 #. type: textblock
6188 #: dh_lintian:67
6189 #, fuzzy
6190 #| msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6191 msgid "Steve Robbins <smr@debian.org>"
6192 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6193
6194 # type: textblock
6195 #. type: textblock
6196 #: dh_listpackages:5
6197 msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
6198 msgstr ""
6199 "dh_listpackages - lista paquetes binarios sobre los que actuará debhelper"
6200
6201 # type: textblock
6202 #. type: textblock
6203 #: dh_listpackages:14
6204 msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
6205 msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<opciones debhelper>>]"
6206
6207 # type: textblock
6208 #. type: textblock
6209 #: dh_listpackages:18
6210 msgid ""
6211 "dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
6212 "packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
6213 "will change the list to match the packages other debhelper commands would "
6214 "act on if passed the same options."
6215 msgstr ""
6216 "dh_listpackages es un programa de debhelper que retorna una lista de todos "
6217 "los paquetes binarios sobre los que actuarán las órdenes de debhelper. Si "
6218 "usted especifica algunas opciones, éste cambiará la lista para coincidir con "
6219 "los paquetes sobre los que otras órdenes de debhelper podrían actuar si se "
6220 "especifican las mismas opciones."
6221
6222 # type: textblock
6223 #. type: textblock
6224 #: dh_makeshlibs:5
6225 #, fuzzy
6226 msgid ""
6227 "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
6228 msgstr "dh_makeshlibs - crea automáticamente fichero shlibs"
6229
6230 # type: textblock
6231 #. type: textblock
6232 #: dh_makeshlibs:14
6233 #, fuzzy
6234 msgid ""
6235 "B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-V>I<"
6236 "[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
6237 msgstr ""
6238 "B<dh_makeshlibs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-m>I<mayor>] [B<-V>I<"
6239 "[dependencias]>] [B<-n>] [B<-X>I<elemento>]"
6240
6241 # type: textblock
6242 #. type: textblock
6243 #: dh_makeshlibs:18
6244 msgid ""
6245 "dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared "
6246 "libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
6247 msgstr ""
6248 "dh_makeshlibs es un programa de debhelper que busca automáticamente "
6249 "bibliotecas compartidas, y genera un fichero shlibs para las bibliotecas que "
6250 "encuentra."
6251
6252 # type: textblock
6253 #. type: textblock
6254 #: dh_makeshlibs:21
6255 #, fuzzy
6256 msgid ""
6257 "It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 "
6258 "mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
6259 msgstr ""
6260 "También añade un llamado a ldconfig en los programas postinst y postrm (sólo "
6261 "en el modo V3 y superiores) a cualquier paquete en el que encuentra "
6262 "bibliotecas compartidas."
6263
6264 #. type: =item
6265 #: dh_makeshlibs:28
6266 msgid "debian/I<package>.symbols"
6267 msgstr ""
6268
6269 #. type: =item
6270 #: dh_makeshlibs:30
6271 msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
6272 msgstr ""
6273
6274 #. type: textblock
6275 #: dh_makeshlibs:32
6276 msgid ""
6277 "These symbols files, if present, are passed to L<dpkg-gensymbols(1)> to be "
6278 "processed and installed. Use the I<arch> specific names if you need to "
6279 "provide different symbols files for different architectures."
6280 msgstr ""
6281
6282 # type: =item
6283 #. type: =item
6284 #: dh_makeshlibs:42
6285 msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
6286 msgstr "B<-m>I<mayor>, B<--major=>I<mayor>"
6287
6288 # type: textblock
6289 #. type: textblock
6290 #: dh_makeshlibs:44
6291 msgid ""
6292 "Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
6293 "the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
6294 "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
6295 "library filenames rather than using objdump."
6296 msgstr ""
6297 "En lugar de intentar adivinar el número mayor de la biblioteca usando "
6298 "objdump, usa el número mayor especificado después del parámetro -m. Esto es "
6299 "mucho menos útil de lo que era antiguamente cuando este programa buscaba los "
6300 "nombres de fichero de las bibliotecas en lugar de usar objdump."
6301
6302 # type: =item
6303 #. type: =item
6304 #: dh_makeshlibs:49
6305 msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
6306 msgstr "B<-V>, B<-V>I<dependencias>"
6307
6308 # type: =item
6309 #. type: =item
6310 #: dh_makeshlibs:51
6311 msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
6312 msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencias>"
6313
6314 # type: textblock
6315 #. type: textblock
6316 #: dh_makeshlibs:53
6317 msgid ""
6318 "By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
6319 "depend on any particular version of the package containing the shared "
6320 "library. It may be necessary for you to add some version dependancy "
6321 "information to the shlibs file. If -V is specified with no dependency "
6322 "information, the current upstream version of the package is plugged into a "
6323 "dependency that looks like \"packagename (>= packageversion)\". Note that in "
6324 "debhelper compatibility levels before v4, the debian part of the package "
6325 "version number is also included. If -V is specified with parameters, the "
6326 "parameters can be used to specify the exact dependency information needed "
6327 "(be sure to include the package name)."
6328 msgstr ""
6329 "Por omisión, el fichero shlibs generado por este programa no hace que los "
6330 "paquetes dependan de alguna versión particular del paquete que contiene la "
6331 "biblioteca compartida. Podría ser necesario para usted el añadir alguna "
6332 "información de dependencia de versión al fichero shlibs. Si se especifica «-"
6333 "V» sin información de dependencia, la versión actual de desarrollador "
6334 "principal del paquete es conectada en una dependencia de la forma "
6335 "«nombre_de_paquete (>= versión_de_paquete)». Tenga en cuenta que en los "
6336 "niveles de compatibilidad de debhelper anteriores a v4, también se incluye "
6337 "la parte debian del número de versión del paquete. Si se especifica «-V» con "
6338 "parámetros, los parámetros pueden ser usados para especificar la información "
6339 "de dependencia exacta requerida (asegúrese de incluir el nombre del paquete)."
6340
6341 # type: textblock
6342 #. type: textblock
6343 #: dh_makeshlibs:64
6344 msgid ""
6345 "Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting "
6346 "that always ensures that other packages' shared library dependencies are at "
6347 "least as tight as they need to be (unless your library is prone to changing "
6348 "ABI without updating the upstream version number), so that if the maintainer "
6349 "screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
6350 "with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
6351 msgstr ""
6352 "Tenga cuidado al usar «-V» sin ningún parámetro; ésta es una configuración "
6353 "conservadora que siempre se asegura que las dependencias de bibliotecas "
6354 "compartidas de otros paquetes son al menos lo más pequeñas que necesitan ser "
6355 "(a menos que su biblioteca sea propensa a cambiar el ABI sin actualizar el "
6356 "número de versión del desarrollador principal), de modo que si el "
6357 "desarrollador las malogra éstas no se romperán.  Por otro lado los paquetes "
6358 "podrían terminar con dependencias muy rigurosas que harían difícil su "
6359 "actualización."
6360
6361 # type: textblock
6362 #. type: textblock
6363 #: dh_makeshlibs:78
6364 msgid ""
6365 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory "
6366 "from being treated as shared libraries."
6367 msgstr ""
6368 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
6369 "o directorio de ser tratados como bibliotecas compartidas."
6370
6371 # type: =item
6372 #. type: =item
6373 #: dh_makeshlibs:81
6374 #, fuzzy
6375 msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
6376 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
6377
6378 # type: textblock
6379 #. type: textblock
6380 #: dh_makeshlibs:83
6381 msgid ""
6382 "Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as "
6383 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
6384 "package."
6385 msgstr ""
6386
6387 # type: textblock
6388 #. type: textblock
6389 #: dh_makeshlibs:88
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gensymbols(1)>."
6392 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
6393
6394 # type: =item
6395 #. type: =item
6396 #: dh_makeshlibs:96
6397 msgid "dh_makeshlibs"
6398 msgstr "dh_makeshlibs"
6399
6400 # type: verbatim
6401 #. type: verbatim
6402 #: dh_makeshlibs:98
6403 #, no-wrap
6404 msgid ""
6405 "Assuming this is a package named libfoobar1, generates a shlibs file that\n"
6406 "looks something like:\n"
6407 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
6408 "\n"
6409 msgstr ""
6410 "Asumiendo que este es un paquete llamado libfoobar1, genera un fichero shlibs \n"
6411 "que se ve como:\n"
6412 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
6413 "\n"
6414
6415 # type: =item
6416 #. type: =item
6417 #: dh_makeshlibs:102
6418 msgid "dh_makeshlibs -V"
6419 msgstr "dh_makeshlibs -V"
6420
6421 # type: verbatim
6422 #. type: verbatim
6423 #: dh_makeshlibs:104
6424 #, no-wrap
6425 msgid ""
6426 "Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
6427 "file that looks something like:\n"
6428 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
6429 "\n"
6430 msgstr ""
6431 "Asumiendo que la versión actual del paquete es 1.1-3, genera un fichero shlibs\n"
6432 "que se ve como:\n"
6433 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
6434 "\n"
6435
6436 # type: =item
6437 #. type: =item
6438 #: dh_makeshlibs:108
6439 msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
6440 msgstr "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
6441
6442 # type: verbatim
6443 #. type: verbatim
6444 #: dh_makeshlibs:110
6445 #, no-wrap
6446 msgid ""
6447 "Generates a shlibs file that looks something like:\n"
6448 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
6449 "\n"
6450 msgstr ""
6451 "Genera un fichero shlibs que se ve como:\n"
6452 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
6453 "\n"
6454
6455 # type: textblock
6456 #. type: textblock
6457 #: dh_md5sums:5
6458 msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
6459 msgstr "dh_md5sums - genera el fichero DEBIAN/md5sums"
6460
6461 # type: textblock
6462 #. type: textblock
6463 #: dh_md5sums:15
6464 msgid ""
6465 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
6466 "conffiles>]"
6467 msgstr ""
6468 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-x>] [B<-X>I<elemento>] [B<--"
6469 "include-conffiles>]"
6470
6471 # type: textblock
6472 #. type: textblock
6473 #: dh_md5sums:19
6474 msgid ""
6475 "dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
6476 "DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package.  "
6477 "These files are used by the debsums package."
6478 msgstr ""
6479 "dh_md5sums es un programa de debhelper que es responsable de generar un "
6480 "fichero DEBIAN/md5sums, el cual lista las sumas md5 de cada fichero en el "
6481 "paquete. Estos ficheros son usados por el paquete debsums."
6482
6483 # type: textblock
6484 #. type: textblock
6485 #: dh_md5sums:23
6486 msgid ""
6487 "All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
6488 "(unless you use the --include-conffiles switch)."
6489 msgstr ""
6490 "Todos los ficheros en DEBIAN/ son omitidos del fichero md5sums, puesto que "
6491 "todos son conffiles (al menos que usted use el modificador --include-"
6492 "conffiles)."
6493
6494 # type: textblock
6495 #. type: textblock
6496 #: dh_md5sums:26
6497 msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
6498 msgstr ""
6499 "El fichero md5sums es instalado con los permisos y propietarios adecuados."
6500
6501 # type: =item
6502 #. type: =item
6503 #: dh_md5sums:32
6504 msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
6505 msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"
6506
6507 # type: textblock
6508 #. type: textblock
6509 #: dh_md5sums:34
6510 msgid ""
6511 "Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
6512 "redundant since it is included elsewhere in debian packages."
6513 msgstr ""
6514 "Incluye los conffiles en la lista de sumas md5. Note que esta información es "
6515 "redundante puesto que esta incluida en otro lugar de los paquetes debian."
6516
6517 # type: textblock
6518 #. type: textblock
6519 #: dh_md5sums:39
6520 msgid ""
6521 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
6522 "listed in the md5sums file."
6523 msgstr ""
6524 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
6525 "de ser listados en el fichero md5sums."
6526
6527 # type: textblock
6528 #. type: textblock
6529 #: dh_movefiles:5
6530 msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
6531 msgstr "dh_movefiles - mueve ficheros de debian/tmp en subpaquetes"
6532
6533 # type: textblock
6534 #. type: textblock
6535 #: dh_movefiles:14
6536 msgid ""
6537 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
6538 "X>I<item>] S<I<file ...>>]"
6539 msgstr ""
6540 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
6541 "X>I<elemento>] S<I<fichero ...>>]"
6542
6543 # type: textblock
6544 #. type: textblock
6545 #: dh_movefiles:18
6546 msgid ""
6547 "dh_movefiles is a debhelper program that is responsible for moving files out "
6548 "of debian/tmp or some other directory and into other package build "
6549 "directories. This may be useful if your package has a Makefile that installs "
6550 "everything into debian/tmp, and you need to break that up into subpackages."
6551 msgstr ""
6552 "dh_movefiles es un programa de debhelper que es responsable de mover "
6553 "ficheros de debian/tmp o algún otro directorio y ubicarlos dentro de otros "
6554 "directorios de construcción de paquetes. Esto podría ser útil si su paquete "
6555 "tiene un Makefile que instala todo en debian/tmp, y usted necesita "
6556 "dividirlos en subpaquetes."
6557
6558 # type: textblock
6559 #. type: textblock
6560 #: dh_movefiles:23
6561 #, fuzzy
6562 msgid ""
6563 "Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it "
6564 "instead of dh_movefiles."
6565 msgstr ""
6566 "Nota: dh_install es un programa mejor que puede hacer todo lo que éste, y "
6567 "más."
6568
6569 #. type: =item
6570 #: dh_movefiles:30
6571 msgid "debian/I<package>.files"
6572 msgstr ""
6573
6574 # type: textblock
6575 #. type: textblock
6576 #: dh_movefiles:32
6577 #, fuzzy
6578 msgid ""
6579 "Lists the files to be moved into a package, separated by whitespace. The "
6580 "filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can also list "
6581 "directory names, and the whole directory will be moved."
6582 msgstr ""
6583 "Los ficheros nombrados debian/paquete.files listan los ficheros a ser "
6584 "movidos, separados por espacios en blanco. Los nombres de ficheros listados "
6585 "deben ser relativos a debian/tmp/. Usted puede listar también nombres de "
6586 "directorios, así todo el directorio será movido. Si prefiere, puede listar "
6587 "los ficheros a mover en la línea de órdenes y esto se aplicará sobre el "
6588 "primer paquete que actuar dh_movefiles."
6589
6590 # type: =item
6591 #. type: =item
6592 #: dh_movefiles:42
6593 msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
6594 msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"
6595
6596 # type: textblock
6597 #. type: textblock
6598 #: dh_movefiles:44
6599 #, fuzzy
6600 msgid ""
6601 "Instead of moving files out of debian/tmp (the default), this option makes "
6602 "it move files out of some other directory. Since the entire contents of the "
6603 "sourcedir is moved, specifying something like --sourcedir=/ is very unsafe, "
6604 "so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative filename; it cannot "
6605 "begin with a `/'."
6606 msgstr ""
6607 "En lugar de mover ficheros de debian/tmp (el predeterminado), esta opción "
6608 "los mueve de otro directorio. Puesto que el contenido del directorio origen "
6609 "es movido, especificar algo como --sourcedir=/ es muy inseguro, así que para "
6610 "impedir errores, el sourcedir debe ser un fichero relativo; y no puede "
6611 "empezar con un `/'."
6612
6613 # type: textblock
6614 #. type: textblock
6615 #: dh_movefiles:57
6616 msgid ""
6617 "Lists files to move. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. "
6618 "You can also list directory names, and the whole directory will be moved. It "
6619 "is an error to list files here unless you use -p, -i, or -a to tell "
6620 "dh_movefiles which subpackage to put them in."
6621 msgstr ""
6622 "Lista ficheros a mover. Los nombres de fichero listados deben ser relativos "
6623 "a debian/tmp/. Usted también puede listar nombres de directorio, y el "
6624 "directorio completo será movido. Es un error listar ficheros aquí al menos "
6625 "que usted use -p, -i, o -a para indicar a dh_movefiles en que subpaquete "
6626 "colocarlos."
6627
6628 # type: textblock
6629 #. type: textblock
6630 #: dh_movefiles:66
6631 msgid ""
6632 "Note that files are always moved out of debian/tmp by default (even if you "
6633 "have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
6634 "which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
6635 "behind this is that the package that is being built can be told to install "
6636 "into debian/tmp, and then files can be moved by dh_movefiles from that "
6637 "directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
6638 "by dh_clean later."
6639 msgstr ""
6640 "Note que los ficheros son siempre movidos de debian/tmp por omisión (aún si "
6641 "usted indicó a debhelper usar nivel de compatibilidad superior a uno, con lo "
6642 "cual no usa debian/tmp para nada). La idea detrás de esto es que el paquete "
6643 "que esta siendo construido pueda ser instalado en debian/tmp, y entonces los "
6644 "ficheros pueden ser movidos por dh_movefiles desde ese directorio. Los "
6645 "ficheros o directorios que permanezcan son ignorados, y luego son eliminados "
6646 "por dh_clean."
6647
6648 # type: textblock
6649 #. type: textblock
6650 #: dh_perl:5
6651 #, fuzzy
6652 msgid "dh_perl - calculates perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
6653 msgstr "dh_perl - calcula dependencias de perl"
6654
6655 # type: textblock
6656 #. type: textblock
6657 #: dh_perl:16
6658 msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs ...>>]"
6659 msgstr ""
6660 "B<dh_perl> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-d>] [S<I<dirs biblioteca ...>>]"
6661
6662 # type: textblock
6663 #. type: textblock
6664 #: dh_perl:20
6665 msgid ""
6666 "dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:"
6667 "Depends} substitutions and adding them to substvars files."
6668 msgstr ""
6669 "dh_perl es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
6670 "substituciones ${perl:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars."
6671
6672 # type: textblock
6673 #. type: textblock
6674 #: dh_perl:23
6675 msgid ""
6676 "The program will look at perl scripts and modules in your package, and will "
6677 "use this information to generate a dependency on perl or perlapi. The "
6678 "dependency will be substituted into your package's control file wherever you "
6679 "place the token \"${perl:Depends}\"."
6680 msgstr ""
6681 "El programa buscará scripts y módulos perl en su paquete, y usará esta "
6682 "información para generar una dependencia en perl o perlapi. La dependencia "
6683 "será substituida en el fichero de control de su paquete dondequiera que "
6684 "usted ubique la señal \"${perl:Depends}\"."
6685
6686 # type: textblock
6687 #. type: textblock
6688 #: dh_perl:28
6689 msgid ""
6690 "dh_perl also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
6691 "installing perl modules."
6692 msgstr ""
6693
6694 # type: =item
6695 #. type: =item
6696 #: dh_perl:35
6697 msgid "B<-d>"
6698 msgstr "B<-d>"
6699
6700 # type: textblock
6701 #. type: textblock
6702 #: dh_perl:37
6703 msgid ""
6704 "In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the "
6705 "full perl package. If so, you can pass the -d option to make dh_perl "
6706 "generate a dependency on the correct base package. This is only necessary "
6707 "for some packages that are included in the base system."
6708 msgstr ""
6709 "En algunos casos específicos usted podría querer depender de perl-base en "
6710 "lugar de todo el paquete de perl. De ser así, usted puede especificar la "
6711 "opción -d para que dh_perl genere una dependencia en el paquete base "
6712 "correcto.  Esto es solamente necesario para algunos paquete que están "
6713 "incluidos en el sistema base."
6714
6715 # type: textblock
6716 #. type: textblock
6717 #: dh_perl:42
6718 msgid ""
6719 "Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at "
6720 "all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a "
6721 "versioned dependency is needed."
6722 msgstr ""
6723 "Note que este parámetro podría causar que no se genere ninguna dependencia "
6724 "en perl-base. perl-base es Essential, de modo que su dependencia en él se "
6725 "puede obviar, a menos que se requiera una dependencia de versiones."
6726
6727 # type: =item
6728 #. type: =item
6729 #: dh_perl:46
6730 msgid "B<-V>"
6731 msgstr "B<-V>"
6732
6733 # type: textblock
6734 #. type: textblock
6735 #: dh_perl:48
6736 msgid ""
6737 "By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
6738 "specific version of perl.  The -V option causes the current version of the "
6739 "perl (or perl-base with -d) package to be specified."
6740 msgstr ""
6741 "Por omisión, los scripts y módulos independientes de la arquitectura "
6742 "dependen de cualquier versión de perl. La opción -V hace que la versión "
6743 "actual del paquete perl (o perl-base con -d) sea especificada."
6744
6745 # type: =item
6746 #. type: =item
6747 #: dh_perl:52
6748 msgid "I<library dirs>"
6749 msgstr "I<dirs biblioteca>"
6750
6751 # type: textblock
6752 #. type: textblock
6753 #: dh_perl:54
6754 msgid ""
6755 "If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
6756 "make dh_perl check those directories by passing their names on the command "
6757 "line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default."
6758 msgstr ""
6759 "Si su paquete instala módulos perl en directorios que no sean estándares, "
6760 "usted puede hacer que dh_perl verifique estos directorios especificando sus "
6761 "nombres en la línea de órdenes. Éste solamente verificará el directorio "
6762 "vendorlib y vendorarch por omisión."
6763
6764 # type: textblock
6765 #. type: textblock
6766 #: dh_perl:63
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Debian policy, version 3.8.3"
6769 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
6770
6771 # type: textblock
6772 #. type: textblock
6773 #: dh_perl:65
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Perl policy, version 1.20"
6776 msgstr "Normas de Perl, versión 1.18"
6777
6778 # type: textblock
6779 #. type: textblock
6780 #: dh_perl:153
6781 msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6782 msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6783
6784 # type: textblock
6785 #. type: textblock
6786 #: dh_prep:5
6787 #, fuzzy
6788 #| msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
6789 msgid "dh_prep - perform cleanups in preparation for building a binary package"
6790 msgstr ""
6791 "dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"
6792
6793 # type: textblock
6794 #. type: textblock
6795 #: dh_prep:14
6796 #, fuzzy
6797 #| msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
6798 msgid "B<dh_prep> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
6799 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
6800
6801 #. type: textblock
6802 #: dh_prep:18
6803 msgid ""
6804 "dh_prep is a debhelper program that performs some file cleanups in "
6805 "preparation for building a binary package. (This is what dh_clean -k used to "
6806 "do.) It removes the package build directories, debian/tmp, and some temp "
6807 "files that are generated when building a binary package."
6808 msgstr ""
6809
6810 #. type: textblock
6811 #: dh_prep:23
6812 msgid ""
6813 "It is typically run at the top of the binary-arch and binary-indep targets, "
6814 "or at the top of a target such as install that they depend on."
6815 msgstr ""
6816
6817 # type: textblock
6818 #. type: textblock
6819 #: dh_python:5
6820 #, fuzzy
6821 #| msgid ""
6822 #| "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
6823 #| "python scripts"
6824 msgid ""
6825 "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
6826 "python scripts (deprecated)"
6827 msgstr ""
6828 "dh_python - calcula dependencias python y añade scripts python postinst y "
6829 "prerm"
6830
6831 # type: textblock
6832 #. type: textblock
6833 #: dh_python:15
6834 msgid ""
6835 "B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
6836 "[S<I<module dirs ...>>]"
6837 msgstr ""
6838 "B<dh_python> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<-V> I<versión>] [S<I<dirs "
6839 "módulos...>>]"
6840
6841 # type: textblock
6842 #. type: textblock
6843 #: dh_python:19
6844 msgid ""
6845 "Note: This program is deprecated. You should use dh_pysupport or "
6846 "dh_pycentral instead. This program will do nothing if debian/pycompat or a "
6847 "Python-Version control file field exists."
6848 msgstr ""
6849
6850 # type: textblock
6851 #. type: textblock
6852 #: dh_python:23
6853 msgid ""
6854 "dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the "
6855 "${python:Depends} substitutions and adding them to substvars files. It will "
6856 "also add a postinst and a prerm script if required."
6857 msgstr ""
6858 "dh_python es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
6859 "substituciones ${python:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars.  "
6860 "También añadirá un script postinst y un prerm de ser necesario."
6861
6862 # type: textblock
6863 #. type: textblock
6864 #: dh_python:27
6865 msgid ""
6866 "The program will look at python scripts and modules in your package, and "
6867 "will use this information to generate a dependency on python, with the "
6868 "current major version, or on pythonX.Y if your scripts or modules need a "
6869 "specific python version. The dependency will be substituted into your "
6870 "package's control file wherever you place the token \"${python:Depends}\"."
6871 msgstr ""
6872 "El programa buscará scripts y módulos python en su paquete, y usará esta "
6873 "información para generar una dependencia en python, con la versión mayor "
6874 "actual, o en pythonX.Y si sus scripts o módulos necesitan una versión "
6875 "específica de python. La dependencia será sustituida en el fichero de "
6876 "control de su paquete, dondequiera que haya puesto la señal \"${python:"
6877 "Depends}\"."
6878
6879 # type: textblock
6880 #. type: textblock
6881 #: dh_python:33
6882 msgid ""
6883 "If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
6884 "postinst and prerm scripts will be generated. If already byte-compiled "
6885 "modules are found, they are removed."
6886 msgstr ""
6887 "Si algunos módulos necesitan ser compilados al momento de instalación, se "
6888 "generarán los scripts apropiados postinst y prerm. Si se encuentran módulos "
6889 "ya compilados, se eliminarán."
6890
6891 # type: textblock
6892 #. type: textblock
6893 #: dh_python:37
6894 msgid "If you use this program, your package should build-depend on python."
6895 msgstr ""
6896 "Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
6897 "dependencias de construcción."
6898
6899 # type: =item
6900 #. type: =item
6901 #: dh_python:43
6902 msgid "I<module dirs>"
6903 msgstr "I<dirs módulos>"
6904
6905 # type: textblock
6906 #. type: textblock
6907 #: dh_python:45
6908 msgid ""
6909 "If your package installs python modules in non-standard directories, you can "
6910 "make dh_python check those directories by passing their names on the command "
6911 "line. By default, it will check /usr/lib/site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /"
6912 "usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE and /"
6913 "usr/lib/python?.?/site-packages."
6914 msgstr ""
6915 "Si su paquete instala módulos python en directorios que no sean estándares, "
6916 "usted puede hacer que dh_python verifique estos directorios especificando "
6917 "sus nombres en la línea de órdenes. Por omisión, verificará /usr/lib/site-"
6918 "python, /usr/lib/$PACKAGE, /usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /"
6919 "usr/share/games/$PACKAGE y /usr/lib/python?.?/site-packages."
6920
6921 # type: textblock
6922 #. type: textblock
6923 #: dh_python:51
6924 msgid ""
6925 "Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the "
6926 "extra names on the command line are searched for binary (.so) modules."
6927 msgstr ""
6928 "Nota: sólo se buscan módulos binarios (.so) en /usr/lib/site-python, /usr/"
6929 "lib/python?.?/site-packages y en los directorios extra proporcionados "
6930 "mediante la línea de órdenes."
6931
6932 # type: =item
6933 #. type: =item
6934 #: dh_python:54
6935 msgid "B<-V> I<version>"
6936 msgstr "B<-V> I<versión>"
6937
6938 # type: textblock
6939 #. type: textblock
6940 #: dh_python:56
6941 msgid ""
6942 "If the .py files your package ships are meant to be used by a specific "
6943 "pythonX.Y version, you can use this option to specify the desired version, "
6944 "such as 2.3. Do not use if you ship modules in /usr/lib/site-python."
6945 msgstr ""
6946 "Si los ficheros .py que instala su paquete deben usarse con una versión "
6947 "determinada pythonX.Y, puede usar esta opción con la versión X.Y de python "
6948 "deseada. No lo use si instala módulos en /usr/lib/site-python."
6949
6950 # type: textblock
6951 #. type: textblock
6952 #: dh_python:68
6953 msgid "Debian policy, version 3.5.7"
6954 msgstr "Normas de Debian, versión 3.5.7"
6955
6956 # type: textblock
6957 #. type: textblock
6958 #: dh_python:70
6959 msgid "Python policy, version 0.3.7"
6960 msgstr "Normas de Python, versión 0.3.7"
6961
6962 # type: textblock
6963 #. type: textblock
6964 #: dh_python:288
6965 msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
6966 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
6967
6968 # type: textblock
6969 #. type: textblock
6970 #: dh_python:290
6971 msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6972 msgstr "muchas de las ideas tomadas de Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6973
6974 #. type: textblock
6975 #: dh_scrollkeeper:5
6976 msgid "dh_scrollkeeper - deprecated no-op"
6977 msgstr ""
6978
6979 # type: textblock
6980 #. type: textblock
6981 #: dh_scrollkeeper:14
6982 msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
6983 msgstr ""
6984 "B<dh_scrollkeeper> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<I<directorio>>]"
6985
6986 # type: textblock
6987 #. type: textblock
6988 #: dh_scrollkeeper:18
6989 #, fuzzy
6990 msgid ""
6991 "dh_scrollkeeper was a debhelper program that handled registering OMF files "
6992 "for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now deprecated."
6993 msgstr ""
6994 "B<dh_scrollkeeper> es un programa de debhelper que maneja el registro "
6995 "adecuado de ficheros OMF que encuentra en los arboles de construcción de "
6996 "paquetes y que usan ScrollKeeper."
6997
6998 # type: textblock
6999 #. type: textblock
7000 #: dh_shlibdeps:5
7001 msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
7002 msgstr "dh_shlibdeps - calcula dependencias de bibliotecas compartidas"
7003
7004 # type: textblock
7005 #. type: textblock
7006 #: dh_shlibdeps:15
7007 msgid ""
7008 "B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
7009 "l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
7010 msgstr ""
7011 "B<dh_shlibdeps> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-L>I<paquete>] [B<-"
7012 "l>I<directorio>] [B<-X>I<elemento>] [S<B<--> I<params>>]"
7013
7014 # type: textblock
7015 #. type: textblock
7016 #: dh_shlibdeps:19
7017 msgid ""
7018 "dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
7019 "shared library dependencies for packages."
7020 msgstr ""
7021 "dh_shlibdeps es un programa de debhelper responsable de calcular las "
7022 "dependencias en bibliotecas compartidas de los paquetes."
7023
7024 # type: textblock
7025 #. type: textblock
7026 #: dh_shlibdeps:22
7027 msgid ""
7028 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
7029 "once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF "
7030 "executables and shared libraries it has found."
7031 msgstr ""
7032 "Este programa es encapsulado dentro de L<dpkg-shlibdeps(1)> el cual lo llama "
7033 "una vez por cada paquete listado en el fichero de control, pasándole una "
7034 "lista de ejecutables ELF y bibliotecas compartidas que ha encontrado."
7035
7036 # type: textblock
7037 #. type: textblock
7038 #: dh_shlibdeps:32
7039 msgid ""
7040 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
7041 "passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored.  "
7042 "This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
7043 "may be used more than once to exclude more than one thing."
7044 msgstr ""
7045 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
7046 "de ser pasados a dpkg-shlibdeps. Esto hará que sus dependencias sean "
7047 "ignoradas. Esto puede ser útil en algunas situaciones, pero úselo con "
7048 "cuidado. Esta opción puede ser usada más de una vez para excluir más de una "
7049 "cosa."
7050
7051 # type: textblock
7052 #. type: textblock
7053 #: dh_shlibdeps:39
7054 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
7055 msgstr "Pasa \"params\" a L<dpkg-shlibdeps(1)>."
7056
7057 # type: =item
7058 #. type: =item
7059 #: dh_shlibdeps:41
7060 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
7061 msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
7062
7063 # type: =item
7064 #. type: =item
7065 #: dh_shlibdeps:46
7066 msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
7067 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
7068
7069 # type: textblock
7070 #. type: textblock
7071 #: dh_shlibdeps:48
7072 msgid ""
7073 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
7074 msgstr ""
7075
7076 # type: textblock
7077 #. type: textblock
7078 #: dh_shlibdeps:51
7079 #, fuzzy
7080 msgid ""
7081 "Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
7082 "specified directory (or directories -- separate with colons). With recent "
7083 "versions of dpkg-shlibdeps, this is mostly only useful for packages that "
7084 "build multiple flavors of the same library, or other situations where the "
7085 "library is installed into a directory not on the regular library search path."
7086 msgstr ""
7087 "Antes de ejecutarse dpkg-shlibdeps, se deberá añadir a LD_LIBRARY_PATH el "
7088 "directorio especificado (o directorios -- separados por dos puntos).  Esto "
7089 "es útil para paquetes multi-binarios que contienen binarios enlazados con "
7090 "las bibliotecas indicadas. Las rutas relativas se convierten en absolutas "
7091 "para el beneficio de dpkg-shlibdeps."
7092
7093 # type: =item
7094 #. type: =item
7095 #: dh_shlibdeps:58
7096 msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
7097 msgstr "B<-L>I<paquete>, B<--libpackage=>I<paquete>"
7098
7099 # type: textblock
7100 #. type: textblock
7101 #: dh_shlibdeps:60
7102 msgid ""
7103 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed, "
7104 "unless your package builds multiple flavors of the same library."
7105 msgstr ""
7106
7107 # type: textblock
7108 #. type: textblock
7109 #: dh_shlibdeps:63
7110 msgid ""
7111 "It tells dpkg-shlibdeps (via its -S parameter) to look first in the package "
7112 "build directory for the specified package, when searching for libraries, "
7113 "symbol files, and shlibs files."
7114 msgstr ""
7115
7116 # type: textblock
7117 #. type: textblock
7118 #: dh_shlibdeps:71
7119 msgid ""
7120 "Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
7121 "bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
7122 "it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:"
7123 msgstr ""
7124 "Suponga que su paquete fuente crea los paquetes binarios libfoo1, libfoo-dev "
7125 "y libfoo-bin. libfoo-bin se enlaza contra libfoo1 y debería depender de "
7126 "éste.  En su fichero rules, primero debe ejecutar dh_makeshlibs, luego "
7127 "dh_shlibdeps:"
7128
7129 # type: verbatim
7130 #. type: verbatim
7131 #: dh_shlibdeps:75
7132 #, fuzzy, no-wrap
7133 msgid ""
7134 "\tdh_makeshlibs\n"
7135 "\tdh_shlibdeps\n"
7136 "\n"
7137 msgstr ""
7138 "\tdh_makeshlibs\n"
7139 "\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
7140 "\n"
7141
7142 # type: textblock
7143 #. type: textblock
7144 #: dh_shlibdeps:78
7145 msgid ""
7146 "This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
7147 "libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/"
7148 "usr/lib directory to calculate shared library dependency information."
7149 msgstr ""
7150 "Esto generará automáticamente un fichero shlibs para libfoo1, y usará este "
7151 "fichero y la biblioteca libfoo1 en el directorio debian/libfoo1/usr/lib para "
7152 "calcular la información de dependencias en bibliotecas compartidas."
7153
7154 # type: textblock
7155 #. type: textblock
7156 #: dh_shlibdeps:83
7157 msgid ""
7158 "If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
7159 "and is installed into /usr/lib/bar/, you can make libfoo-bin depend on "
7160 "libbar1 as follows:"
7161 msgstr ""
7162
7163 # type: verbatim
7164 #. type: verbatim
7165 #: dh_shlibdeps:87
7166 #, fuzzy, no-wrap
7167 msgid ""
7168 "\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
7169 "\t\n"
7170 msgstr ""
7171 "\tdh_makeshlibs\n"
7172 "\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
7173 "\n"
7174
7175 # type: textblock
7176 #. type: textblock
7177 #: dh_shlibdeps:173
7178 msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
7179 msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
7180
7181 # type: textblock
7182 #. type: textblock
7183 #: dh_strip:5
7184 msgid ""
7185 "dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
7186 msgstr ""
7187 "dh_strip - ejecuta strip sobre ejecutables, bibliotecas compartidas y "
7188 "algunas bibliotecas estáticas"
7189
7190 # type: textblock
7191 #. type: textblock
7192 #: dh_strip:15
7193 msgid ""
7194 "B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
7195 "[--keep-debug]"
7196 msgstr ""
7197 "B<dh_strip> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-X>I<elemento>] [--dbg-"
7198 "package=paquete] [--keep-debug]"
7199
7200 # type: textblock
7201 #. type: textblock
7202 #: dh_strip:19
7203 msgid ""
7204 "dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
7205 "executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
7206 "debugging."
7207 msgstr ""
7208 "dh_strip es un programa de debhelper que es responsable de eliminar los "
7209 "símbolos de los ejecutables, bibliotecas compartidas y estáticas que no son "
7210 "usadas para depuración."
7211
7212 # type: textblock
7213 #. type: textblock
7214 #: dh_strip:23
7215 msgid ""
7216 "This program examines your package build directories and works out what to "
7217 "strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
7218 "figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and "
7219 "static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips "
7220 "each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) "
7221 "In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing "
7222 "in almost all cases."
7223 msgstr ""
7224 "Este programa examina sus directorios de construcción de paquetes y trabaja "
7225 "en lo que debe eliminar. Usa L<file(1)> y permisos y nombres de ficheros "
7226 "para detectar que ficheros son bibliotecas compartidas (*.so), binarios "
7227 "ejecutables, bibliotecas estáticas (lib*.a) y ficheros de depuración (lib*_g."
7228 "a, debug/*.so), y elimina cuanto más sea posible. (Que no es del todo para "
7229 "depuración de bibliotecas). En general parece hacer muy buenas suposiciones, "
7230 "y hará lo correcto en la mayoría de casos."
7231
7232 # type: textblock
7233 #. type: textblock
7234 #: dh_strip:31
7235 msgid ""
7236 "Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
7237 "to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with "
7238 "stripping binary modules such as .o files."
7239 msgstr ""
7240 "Puesto que es muy difícil adivinar automáticamente si un fichero es un "
7241 "módulo, y determinar como eliminar un módulo, dh_strip actualmente no trata "
7242 "de eliminar los símbolos de módulos binarios como los ficheros .o."
7243
7244 # type: textblock
7245 #. type: textblock
7246 #: dh_strip:41
7247 msgid ""
7248 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
7249 "stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
7250 "things to exclude."
7251 msgstr ""
7252 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
7253 "de ser eliminados. Usted puede usar esta opción muchas veces para construir "
7254 "una lista de cosas a excluir."
7255
7256 # type: =item
7257 #. type: =item
7258 #: dh_strip:45
7259 msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
7260 msgstr "B<--dbg-package=>I<paquete>"
7261
7262 # type: textblock
7263 #. type: textblock
7264 #: dh_strip:47
7265 msgid ""
7266 "Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
7267 "as independent files in the package build directory of the specified "
7268 "debugging package."
7269 msgstr ""
7270 "Esta opción indica a dh_strip que el paquete dado tiene asociado un paquete "
7271 "\"-dbg\". Entonces, dh_strip, cuando ejecute strip para eliminar los "
7272 "símbolos de depuración de los ficheros del paquete, los guardará en ficheros "
7273 "independientes en el directorio de construcción para el paquete \"-dbg\"."
7274
7275 # type: textblock
7276 #. type: textblock
7277 #: dh_strip:51
7278 #, fuzzy
7279 msgid ""
7280 "For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
7281 "foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
7282 msgstr ""
7283 "Por ejemplo, si sus paquetes son libtal y tal y quiere incluir una "
7284 "paquetetal-dbg con símbolos de depuración, use dh_strip --dbg-to=tal-dbg."
7285
7286 # type: textblock
7287 #. type: textblock
7288 #: dh_strip:54
7289 msgid ""
7290 "Note that this option behaves significantly different in debhelper "
7291 "compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
7292 "package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
7293 "have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
7294 "packages with \"-dbg\" added to their name."
7295 msgstr ""
7296 "Tenga en cuenta que esta opción se comporta de forma "
7297 "significativamentedistinta en los niveles de compatibilidad de debhelper 4 o "
7298 "inferiores. Enlugar de especificar el nombre de un paquete de depuración en "
7299 "el que ponerlos símbolos, especifica un paquete (o paquetes) que deben tener "
7300 "símbolosde depuración separados, y los símbolos separados son colocados en "
7301 "paquetescon \"-dbg\" al final de su nombre"
7302
7303 # type: =item
7304 #. type: =item
7305 #: dh_strip:60
7306 msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
7307 msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
7308
7309 # type: textblock
7310 #. type: textblock
7311 #: dh_strip:62
7312 msgid ""
7313 "Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
7314 "lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use "
7315 "than this option, but this option is more flexible."
7316 msgstr ""
7317 "Se mantendrán los símbolos de depuración, pero separados en un fichero "
7318 "independiente en usr/lib/debug/ en el directorio de construcción del "
7319 "paquete. --dbg-package es más fácil de usar que esta opción, pero esta "
7320 "opción es más flexible."
7321
7322 # type: textblock
7323 #. type: textblock
7324 #: dh_strip:70
7325 #, fuzzy
7326 msgid ""
7327 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
7328 "will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 \"Binaries"
7329 "\")."
7330 msgstr ""
7331 "Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
7332 "eliminará nada, conforme a las normas de Debian."
7333
7334 # type: textblock
7335 #. type: textblock
7336 #: dh_strip:76
7337 msgid "Debian policy, version 3.0.1"
7338 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
7339
7340 # type: textblock
7341 #. type: textblock
7342 #: dh_suidregister:5
7343 #, fuzzy
7344 #| msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program"
7345 msgid "dh_suidregister - suid registration program (deprecated)"
7346 msgstr "dh_suidregister - programa obsoleto de registro suid"
7347
7348 # type: textblock
7349 #. type: textblock
7350 #: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14
7351 msgid "Do not run!"
7352 msgstr "¡No lo ejecute!"
7353
7354 # type: textblock
7355 #. type: textblock
7356 #: dh_suidregister:13
7357 #, fuzzy
7358 #| msgid ""
7359 #| "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)"
7360 #| ">, but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of "
7361 #| "files in this way is unnecessary, and even harmful, so this program "
7362 #| "should not be used."
7363 msgid ""
7364 "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
7365 "but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
7366 "in this way is unnecessary, and even harmful, so this program is deprecated "
7367 "and should not be used."
7368 msgstr ""
7369 "Este programa se usaba para registrar ficheros suid y sgid con L<suidregister"
7370 "(1)>, pero con la introducción de L<dpkg-statoverrride(8)>, el registro de "
7371 "ficheros de esta forma es innecesaria, e inclusive peligrosa, por lo que "
7372 "este programa no debe ser usado."
7373
7374 # type: =head1
7375 #. type: =head1
7376 #: dh_suidregister:18
7377 msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE"
7378 msgstr "CONVERTIR A STATOVERRIDE"
7379
7380 # type: textblock
7381 #. type: textblock
7382 #: dh_suidregister:20
7383 msgid ""
7384 "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
7385 "mechanism is easy. Just remove the call to dh_suidregister from debian/"
7386 "rules, and add a versioned conflicts into your control file, as follows:"
7387 msgstr ""
7388 "El mecanismo para convertir un paquete que usa este programa para usar el "
7389 "nuevo statoverride es sencillo. Solamente elimine el llamado a "
7390 "dh_suidregister de debian/rules, y añada un conflicto de versión en su "
7391 "fichero control, como sigue:"
7392
7393 # type: verbatim
7394 #. type: verbatim
7395 #: dh_suidregister:25
7396 #, no-wrap
7397 msgid ""
7398 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
7399 "\n"
7400 msgstr ""
7401 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
7402 "\n"
7403
7404 # type: textblock
7405 #. type: textblock
7406 #: dh_suidregister:27
7407 msgid ""
7408 "The conflicts is only necessary if your package used to register things with "
7409 "suidmanager; if it did not, you can just remove the call to this program "
7410 "from your rules file."
7411 msgstr ""
7412 "El conflicto solamente es necesario si su paquete registraba cosas con "
7413 "suidmanager; en caso contrario, usted simplemente puede eliminar el llamado "
7414 "a este programa de su fichero rules."
7415
7416 # type: textblock
7417 #. type: textblock
7418 #: dh_testdir:5
7419 msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
7420 msgstr ""
7421 "dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"
7422
7423 # type: textblock
7424 #. type: textblock
7425 #: dh_testdir:14
7426 msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
7427 msgstr "B<dh_testdir> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
7428
7429 # type: textblock
7430 #. type: textblock
7431 #: dh_testdir:18
7432 msgid ""
7433 "dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
7434 "building a debian package. It makes sure that the file debian/control "
7435 "exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
7436 "error."
7437 msgstr ""
7438 "dh_testdir trata de asegurarse de que usted se encuentre en el directorio "
7439 "adecuando cuando construya un paquete debian. Éste se asegura de que el "
7440 "fichero debian/control exista, así como cualquier otro fichero que usted "
7441 "especifique.  En caso contrario finaliza con un error."
7442
7443 # type: textblock
7444 #. type: textblock
7445 #: dh_testdir:29
7446 msgid "Test for the existence of these files too."
7447 msgstr "Comprueba también la existencia de estos ficheros."
7448
7449 # type: textblock
7450 #. type: textblock
7451 #: dh_testroot:5
7452 msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
7453 msgstr "dh_testroot - asegura que el paquete sea construido como superusuario"
7454
7455 # type: textblock
7456 #. type: textblock
7457 #: dh_testroot:9
7458 msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
7459 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
7460
7461 # type: textblock
7462 #. type: textblock
7463 #: dh_testroot:13
7464 msgid ""
7465 "dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
7466 "error. Debian packages must be built as root, though you can use L<fakeroot"
7467 "(1)>"
7468 msgstr ""
7469 "dh_testroot simplemente verifica si usted es superusuario. Si no, finaliza "
7470 "con un error. Los paquetes Debian deben ser construidos como superusuario, "
7471 "aunque usted puede usar L<fakeroot(1)>"
7472
7473 # type: textblock
7474 #. type: textblock
7475 #: dh_testversion:5
7476 #, fuzzy
7477 #| msgid ""
7478 #| "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed"
7479 msgid ""
7480 "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed "
7481 "(deprecated)"
7482 msgstr ""
7483 "dh_testversion - asegura que esté instalada la versión correcta de debhelper"
7484
7485 # type: textblock
7486 #. type: textblock
7487 #: dh_testversion:14
7488 msgid "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
7489 msgstr ""
7490 "B<dh_testversion> [S<I<opciones debhelper>>] [I<operador>] [I<versión>]"
7491
7492 # type: textblock
7493 #. type: textblock
7494 #: dh_testversion:18
7495 msgid ""
7496 "Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead."
7497 msgstr ""
7498 "Nota: Este programa está desaconsejado. Usted deberá usar en su lugar las "
7499 "dependencias de construcción."
7500
7501 # type: textblock
7502 #. type: textblock
7503 #: dh_testversion:21
7504 msgid ""
7505 "dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
7506 "specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
7507 msgstr ""
7508 "dh_testversion compara la versión de debhelper contra la versión que usted "
7509 "especifique, y si no coinciden finaliza con un mensaje de error."
7510
7511 # type: textblock
7512 #. type: textblock
7513 #: dh_testversion:24
7514 msgid ""
7515 "You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
7516 "introduced, and your package requires that feature to build correctly. Use "
7517 "debhelper's changelog to figure out the version you need."
7518 msgstr ""
7519 "Usted puede usar esto en sus ficheros debian/rules si se añade una nueva "
7520 "característica a debhelper, y su paquete requiere esta característica para "
7521 "ser construido correctamente. Use el changelog de debhelper para saber que "
7522 "versión necesita."
7523
7524 # type: textblock
7525 #. type: textblock
7526 #: dh_testversion:28
7527 msgid ""
7528 "Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a "
7529 "new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then if someone tries "
7530 "to build it with debhelper 1.0, the build will fail anyway when "
7531 "dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you to use "
7532 "dh_testversion."
7533 msgstr ""
7534 "Asegúrese de no usar en exceso dh_testversion. Si la versión 9.5 de "
7535 "debhelper añade una nueva orden dh_autofixbugs, y su paquete la usa, "
7536 "entonces si alguien trata de construirlo con debhelper 1.0, la construcción "
7537 "fallará puesto que dh_autofixbugs no será encontrado, así que no hay "
7538 "necesidad de usar dh_testversion."
7539
7540 # type: =item
7541 #. type: =item
7542 #: dh_testversion:38
7543 msgid "I<operator>"
7544 msgstr "I<operador>"
7545
7546 # type: textblock
7547 #. type: textblock
7548 #: dh_testversion:40
7549 msgid ""
7550 "Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
7551 "specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, see "
7552 "dpkg --help."
7553 msgstr ""
7554 "Operador opcional de comparación usado para comparar las versiones. Si no es "
7555 "especificado, se usará \">=\". Para una descripción de los operadores de "
7556 "comparación vea dkpg --help."
7557
7558 # type: =item
7559 #. type: =item
7560 #: dh_testversion:44
7561 msgid "I<version>"
7562 msgstr "I<versión>"
7563
7564 # type: textblock
7565 #. type: textblock
7566 #: dh_testversion:46
7567 msgid ""
7568 "Version number to compare against the current version of debhelper. If not "
7569 "specified, dh_testversion does nothing."
7570 msgstr ""
7571 "Número de versión contra la cual comparar la versión actual de debhelper.  "
7572 "Si no es especificado, dh_testversion no hace nada."
7573
7574 # type: textblock
7575 #. type: textblock
7576 #: dh_undocumented:5
7577 #, fuzzy
7578 #| msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
7579 msgid "dh_undocumented - undocumented.7 symlink program (deprecated no-op)"
7580 msgstr ""
7581 "dh_undocumented - programa obsoleto de enlace simbólico a undocumented.7"
7582
7583 # type: textblock
7584 #. type: textblock
7585 #: dh_undocumented:18
7586 msgid ""
7587 "This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
7588 "pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
7589 "undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be "
7590 "used."
7591 msgstr ""
7592 "Este programa se usa para crear enlaces simbólicos a la página de manual "
7593 "undocumented.7 para páginas de manual no presentes en un paquete. Las normas "
7594 "de Debian ahora desaprueban el uso de la página de manual undocumented.7, y "
7595 "debido a eso este programa no hace nada y no debe ser usado."
7596
7597 # type: textblock
7598 #. type: textblock
7599 #: dh_usrlocal:5
7600 msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
7601 msgstr "dh_usrlocal - migra directorios usr/local a programas de desarrollador"
7602
7603 # type: textblock
7604 #. type: textblock
7605 #: dh_usrlocal:17
7606 msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
7607 msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
7608
7609 # type: textblock
7610 #. type: textblock
7611 #: dh_usrlocal:21
7612 msgid ""
7613 "dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
7614 "that will provide a subdirectory in /usr/local when installed."
7615 msgstr ""
7616 "dh_usrlocal es un programa de debhelper que puede ser usado para construir "
7617 "paquetes que proveerán un subdirectorio en /usr/local cuando se instalen."
7618
7619 # type: textblock
7620 #. type: textblock
7621 #: dh_usrlocal:24
7622 #, fuzzy
7623 msgid ""
7624 "It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
7625 "removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
7626 "is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
7627 "package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets "
7628 "are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
7629 "L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
7630 "snippets."
7631 msgstr ""
7632 "Éste busca subdirectorios de usr/local en el directorio de construcción del "
7633 "paquete, y los borra, reemplazándolos con las partes de programas de "
7634 "desarrollador (a menos que se use B<-n>) para crear los directorios al "
7635 "momento de la instalación, y los borra cuando el paquete es desinstalado, de "
7636 "una forma que cumpla con las Normas de Debian. Vea L<dh_installdeb(1)> para "
7637 "una explicación de las partes de programas Debhelper de desarrollador."
7638
7639 # type: textblock
7640 #. type: textblock
7641 #: dh_usrlocal:32
7642 msgid ""
7643 "If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
7644 "permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
7645 "the postinst script. However, as a special exception, if a directory is "
7646 "owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
7647 "is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
7648 "recommends for directories in /usr/local."
7649 msgstr ""
7650 "Si los directorios encontrados en el árbol de construcción tienen "
7651 "propietarios, grupos o permisos inusuales, entonces estos valores serán "
7652 "preservados en los directorios hechos por el programa postinst. Sin embargo, "
7653 "como una excepción especial, si un directorio tiene como propietario root."
7654 "root, éste será tratado como si tuviese como dueño root.staff y en modo "
7655 "2775. Esto es útil, puesto que esa es la norma recomendada para el grupo y "
7656 "modo de los directorios en /usr/local."
7657
7658 # type: textblock
7659 #. type: textblock
7660 #: dh_usrlocal:45
7661 msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
7662 msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<prerm>."
7663
7664 # type: textblock
7665 #. type: textblock
7666 #: dh_usrlocal:57
7667 msgid "Debian policy, version 2.2"
7668 msgstr "Normas de Debian, versión 2.2"
7669
7670 # type: textblock
7671 #. type: textblock
7672 #: dh_usrlocal:122
7673 msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
7674 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
7675
7676 # type: textblock
7677 #, fuzzy
7678 #~ msgid ""
7679 #~ "It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
7680 #~ "register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using "
7681 #~ "gconf-schemas."
7682 #~ msgstr ""
7683 #~ "Genera automáticamente los fragmentos en los scripts de postinst y prerm "
7684 #~ "necesarios para registrar y des-registrar los esquemas en usr/share/gconf/"
7685 #~ "schemas. Estos fragmentos usarán gconftool-2, así que el paquete deberá "
7686 #~ "depender de gconf2. Este programa añadirá una dependencia a ${misc:"
7687 #~ "Depends}."
7688
7689 # type: textblock
7690 #, fuzzy
7691 #~ msgid ""
7692 #~ "Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
7693 #~ "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name. Some "
7694 #~ "postinst and postrm fragments will be generated to run update-gconf-"
7695 #~ "defaults."
7696 #~ msgstr ""
7697 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
7698 #~ "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con "
7699 #~ "\"paquete\" reemplazado por el nombre del paquete."
7700
7701 # type: =head2
7702 #~ msgid "Doc directory symlinks"
7703 #~ msgstr "Enlaces a los directorios Doc"
7704
7705 # type: textblock
7706 #~ msgid ""
7707 #~ "Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/"
7708 #~ "package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the "
7709 #~ "binary package, that points to some other doc directory. Policy says this "
7710 #~ "is ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. "
7711 #~ "To accomplish this, just don't tell debhelper to install any "
7712 #~ "documentation files into the package, and use dh_link to set up the "
7713 #~ "symlink (or do it by hand), and debhelper should do the right thing: "
7714 #~ "notice it is a dangling symlink and not try to install a copyright file "
7715 #~ "or changelog."
7716 #~ msgstr ""
7717 #~ "A veces es útil hacer que un paquete no tenga un directorio /usr/share/"
7718 #~ "doc/paquete, en vez de esto se hará un enlace colgando en el paquete "
7719 #~ "binario que apunte a otro directorio de documentación.  La política de "
7720 #~ "Debian permite esto mientras mientras el paquete dependa del paquete al "
7721 #~ "que pertenece el directorio de documentación que está usando. Para "
7722 #~ "conseguir esto, lo único que hay que hacer es no decirle a debhelper que "
7723 #~ "cree ningún directorio con documentación y usar dh_link para crear el "
7724 #~ "enlace (o crear el enlace a mano), y debhelper hará lo correcto: se dará "
7725 #~ "cuenta de que es un enlace colgante y no tratará de instalar un fichero "
7726 #~ "de copyright o changelog."
7727
7728 # type: textblock
7729 #~ msgid ""
7730 #~ "dh_installchangelogs determines if the package is a debian native "
7731 #~ "package, and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/"
7732 #~ "package/changelog in the package build directory. Otherwise, it installs "
7733 #~ "debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog.Debian in the "
7734 #~ "package build directory. (If files named debian/package.changelog exist, "
7735 #~ "they will be used in preference to debian/changelog.)"
7736 #~ msgstr ""
7737 #~ "dh_installchangelogs determina si el paquete es un paquete nativo de "
7738 #~ "Debian, y si es así, instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/"
7739 #~ "changelog en el directorio de construcción del paquete. En otro caso, "
7740 #~ "instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/changelog.Debian en el "
7741 #~ "directorio de construcción del paquete. (Si existen ficheros llamados "
7742 #~ "debian/paquete.changelog, se usarán preferentemente en vez de debian/"
7743 #~ "changelog.)"
7744
7745 # type: textblock
7746 #~ msgid ""
7747 #~ "Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care "
7748 #~ "of NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as "
7749 #~ "usr/share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be "
7750 #~ "used."
7751 #~ msgstr ""
7752 #~ "Paralelamente al manejo de los ficheros de cambios, este programa también "
7753 #~ "tiene en cuenta los ficheros NEWS. Si hay un fichero debian/NEWS, se "
7754 #~ "instala como usr/share/doc/paquete/NEWS.Debian. También pueden usarse "
7755 #~ "ficheros debian/paquete.NEWS."
7756
7757 # type: textblock
7758 #~ msgid ""
7759 #~ "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
7760 #~ "cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files "
7761 #~ "debian/package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package."
7762 #~ "cron.monthly, debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are "
7763 #~ "installed."
7764 #~ msgstr ""
7765 #~ "dh_installcron es un programa de debhelper responsable de instalar "
7766 #~ "scripts para cron en etc/cron.*/ en los directorios de construcción del "
7767 #~ "paquete. Se instalan los ficheros debian/paquete.cron.daily, debian/"
7768 #~ "paquete.cron.weekly, debian/paquete.cron.monthly, debian/paquete.cron."
7769 #~ "hourly, y debian/paquete.cron.d."
7770
7771 # type: textblock
7772 #~ msgid ""
7773 #~ "Files named debian/package.config and debian/package.templates are "
7774 #~ "installed into the DEBIAN directory in the package build directory.  If a "
7775 #~ "file named debian/package.config.debhelper exists, the contents of that "
7776 #~ "file are merged into the config script as follows: If the script exists, "
7777 #~ "then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
7778 #~ "debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script "
7779 #~ "is generated from the .debhelper file. The .debhelper files may be "
7780 #~ "created by other debhelper programs, and are shell script fragments."
7781 #~ msgstr ""
7782 #~ "Los ficheros con el nombre debian/paquete.config y debian/paquete."
7783 #~ "templates se instalan en el directorio DEBIAN en el directorio de "
7784 #~ "construcción del paquete. Si existe un fichero con el nombre debian/"
7785 #~ "paquete.config.debhelper, los contenidos de ese fichero se mezclan con "
7786 #~ "los del script «config» del siguiente modo: Si el script existe, entonces "
7787 #~ "en todos los sitios donde aparezca «#DEBHELPER#», se inserta el texto del "
7788 #~ "fichero .debhelper. Si no existe, se genera desde el fichero .debhelper. "
7789 #~ "Los ficheros .debhelper pueden ser creados por otros programas de "
7790 #~ "debhelper, y son fragmentos de scripts línea de órdenes."
7791
7792 # type: =head1
7793 #~ msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
7794 #~ msgstr "FICHEROS DE PLANTILLAS TRADUCIDOS"
7795
7796 # type: textblock
7797 #, fuzzy
7798 #~ msgid ""
7799 #~ "This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
7800 #~ "will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates "
7801 #~ "file containing the translations. For this to work, your package should "
7802 #~ "build-depend on po-debconf."
7803 #~ msgstr ""
7804 #~ "Este programa mirará si tiene el directorio debian/po y si es así llamará "
7805 #~ "automáticamente a L<po2debconf(1)> para generar un fichero de plantilla "
7806 #~ "conjunto. O si tiene ficheros debian/templates.ll, usará el programa más "
7807 #~ "antiguo L<debconf-mergetemplate(1)> para juntarlos."
7808
7809 # type: verbatim
7810 #, fuzzy
7811 #~ msgid ""
7812 #~ "dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ "
7813 #~ "into\n"
7814 #~ "the DEBIAN directory:\n"
7815 #~ "  package.postinst\n"
7816 #~ "  package.preinst\n"
7817 #~ "  package.postrm\n"
7818 #~ "  package.prerm\n"
7819 #~ "  package.shlibs\n"
7820 #~ "  package.conffiles\n"
7821 #~ "  package.triggers\n"
7822 #~ "\n"
7823 #~ msgstr ""
7824 #~ "dh_installdeb instala automáticamente los siguientes ficheros de debian/ "
7825 #~ "en\n"
7826 #~ "el directorio DEBIAN:\n"
7827 #~ "  paquete.postinst\n"
7828 #~ "  paquete.preinst\n"
7829 #~ "  paquete.postrm\n"
7830 #~ "  paquete.prerm\n"
7831 #~ "  paquete.shlibs\n"
7832 #~ "  paquete.conffiles\n"
7833 #~ "\n"
7834
7835 # type: textblock
7836 #~ msgid ""
7837 #~ "The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
7838 #~ "corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
7839 #~ "contents of that file are merged into the script as follows: If the "
7840 #~ "script exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text "
7841 #~ "of the .debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a "
7842 #~ "script is generated from the .debhelper file. The .debhelper files are "
7843 #~ "created by other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and "
7844 #~ "are shell script fragments."
7845 #~ msgstr ""
7846 #~ "postinst, preinst, postrm, y prerm se manejan de forma especial: Si "
7847 #~ "existe un fichero correspondiente llamado debian/paquete.script."
7848 #~ "debhelper, los contenidos de ese fichero se unen con los del script del "
7849 #~ "siguiente modo: Si el script existe, entonces en cualquier lugar de este "
7850 #~ "donde aparezca \"#DEBHELPER#\", se inserta el texto del fichero ."
7851 #~ "debhelper. Si el script no existe, se genera un script desde el fichero ."
7852 #~ "debhelper. Los ficheros .debhelper son creados por otros programas de "
7853 #~ "debhelper , como L<dh_installmenu(1)>, y son fragmentos de scripts de "
7854 #~ "shell."
7855
7856 # type: textblock
7857 #, fuzzy
7858 #~ msgid "A file named debian/package.dirs can list directories to be created."
7859 #~ msgstr ""
7860 #~ "Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
7861
7862 # type: textblock
7863 #~ msgid ""
7864 #~ "Any directory names specified as parameters will be created in the "
7865 #~ "package build directory of the first package dh_installdirs is told to "
7866 #~ "act on. By default, this is the first binary package in debian/control, "
7867 #~ "but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
7868 #~ "specified by those flags."
7869 #~ msgstr ""
7870 #~ "Cualquier nombre de directorio especificado como parámetro se creará en "
7871 #~ "el directorio de construcción del primer paquete sobre el que actúe "
7872 #~ "dh_installdirs. Por omisión, es el primer paquete binario en debian/"
7873 #~ "control, pero si usa las opciones -p, -i, o -a, será el primer paquete "
7874 #~ "especificado por esas opciones."
7875
7876 # type: textblock
7877 #~ msgid ""
7878 #~ "dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
7879 #~ "dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files "
7880 #~ "will be installed into all packages. However, if you need to have "
7881 #~ "separate copyright files for different binary packages, you can use files "
7882 #~ "named debian/package.copyright."
7883 #~ msgstr ""
7884 #~ "dh_installdocs automáticamente instala debian/copyright si es que existe. "
7885 #~ "Si dh_installdocs actúa en múltiples paquetes, los ficheros debian/"
7886 #~ "copyright se copiarán en todos ellos. Sin embargo, si necesita tener un "
7887 #~ "fichero copyright separado para cada paquete binario, puede usar ficheros "
7888 #~ "llamados debian/paquete.copyright."
7889
7890 # type: textblock
7891 #~ msgid ""
7892 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
7893 #~ "package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
7894 #~ "binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
7895 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7896 #~ msgstr ""
7897 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7898 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installdocs. Por omisión, este es el primer "
7899 #~ "paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las opciones B<-"
7900 #~ "p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por estas."
7901
7902 # type: textblock
7903 #~ msgid ""
7904 #~ "Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
7905 #~ "they exist, will be installed into the first binary package listed in "
7906 #~ "debian/control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that "
7907 #~ "debian/TODO will be installed named TODO.Debian, if the package is not a "
7908 #~ "debian native package. Also note that README.debian is installed as "
7909 #~ "README.Debian, for consistency. Note that debian/package.README.Debian "
7910 #~ "and debian/package.TODO can be used to specify files for subpackages."
7911 #~ msgstr ""
7912 #~ "Además, debian/README.Debian (o debian/README.debian) y debian/TODO, si "
7913 #~ "existen, se instalan en el primer paquete binario listado en debian/"
7914 #~ "control, si dh_installdocs está actuando sobre ese paquete. Note que "
7915 #~ "debian/TODO se instalará con el nombre TODO.Debian si el paquete no es un "
7916 #~ "paquete nativo de Debian. Además dese cuenta que README.debian se instala "
7917 #~ "como README.Debian, por consistencia. Tenga en cuenta que debian/paquete."
7918 #~ "README.Debian y debian/paquete.TODO pueden usarse para especificar "
7919 #~ "ficheros para subpaquetes."
7920
7921 # type: textblock
7922 #~ msgid ""
7923 #~ "If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is "
7924 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
7925 #~ "package build directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is "
7926 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package . And "
7927 #~ "similarly, debian/package.emacsen-startup is installed into etc/emacs/"
7928 #~ "site-start.d/50<package>.el (by default)."
7929 #~ msgstr ""
7930 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.emacsen-install, entonces se "
7931 #~ "instala en usr/lib/emacsen-common/packages/install/paquete en el "
7932 #~ "directorio de construcción del paquete. De forma similar, debian/paquete."
7933 #~ "emacsen-remove se instala en usr/lib/emacsen-common/packages/remove/"
7934 #~ "paquete. Y debian/paquete.emacsen-startup se instala en etc/emacs/site-"
7935 #~ "start.d/50<paquete>.el (por omisión)."
7936
7937 # type: textblock
7938 #~ msgid ""
7939 #~ "Any file names specified as parameters will be installed into the first "
7940 #~ "package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the "
7941 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
7942 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7943 #~ msgstr ""
7944 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7945 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installexamples. Por omisión, este es el "
7946 #~ "primer paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las "
7947 #~ "opciones B<-p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por "
7948 #~ "estas."
7949
7950 # type: textblock
7951 #~ msgid ""
7952 #~ "Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
7953 #~ msgstr ""
7954 #~ "Los ficheros debian/paquete.examples pueden listar otros ficheros a "
7955 #~ "instalar."
7956
7957 # type: textblock
7958 #~ msgid ""
7959 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
7960 #~ "package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
7961 #~ "binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
7962 #~ "will be the first package specified by those flags."
7963 #~ msgstr ""
7964 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7965 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installinfo. Por omisión, este es el primer "
7966 #~ "paquete binario en debian/control, pero si usar las opciones -p, -i, o -"
7967 #~ "a, será el primer paquete listado en esas opciones."
7968
7969 # type: textblock
7970 #~ msgid ""
7971 #~ "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
7972 #~ msgstr ""
7973 #~ "Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
7974 #~ "instalar."
7975
7976 # type: textblock
7977 #~ msgid ""
7978 #~ "If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
7979 #~ "init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced "
7980 #~ "by the package name."
7981 #~ msgstr ""
7982 #~ "Si existe un fichero debian/paquete.init, se instala en etc/init.d/"
7983 #~ "paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete\" "
7984 #~ "reemplazado por el nombre del paquete."
7985
7986 # type: textblock
7987 #~ msgid ""
7988 #~ "If a file named debian/package.default exists, then it is installed into "
7989 #~ "etc/default/package in the package build directory, with \"package\" "
7990 #~ "replaced by the package name."
7991 #~ msgstr ""
7992 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
7993 #~ "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con "
7994 #~ "\"paquete\" reemplazado por el nombre del paquete."
7995
7996 # type: textblock
7997 #, fuzzy
7998 #~ msgid ""
7999 #~ "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for "
8000 #~ "installing logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in "
8001 #~ "package build directories. The files debian/package.logcheck.cracking, "
8002 #~ "debian/package.logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations."
8003 #~ "ignore, debian/package.logcheck.ignore.workstation, debian/package."
8004 #~ "logcheck.ignore.server and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are "
8005 #~ "installed if present."
8006 #~ msgstr ""
8007 #~ "dh_installlocgheck es un programa de debhelper responsable de instalar "
8008 #~ "fichero de normas para logcheck en subdirectorios de etc/logcheck/ en los "
8009 #~ "directorios de construcción del paquete. Los fichero debian/quete."
8010 #~ "logcheck.cracking, debian/paquete.logcheck.violations, debian/paquete."
8011 #~ "logcheck.violations.ignore, debian/paquete.logcheck.ignore.workstation, "
8012 #~ "debian/paquete.logcheck.ignore.server y debian/paquete.logcheck.ignore."
8013 #~ "paranoid se instalan si están presentes."
8014
8015 # type: textblock
8016 #~ msgid ""
8017 #~ "Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
8018 #~ "first package dh_installman is told to act on. By default, this is the "
8019 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
8020 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
8021 #~ msgstr ""
8022 #~ "Cualquier página del manual especificada como parámetro se instalará en "
8023 #~ "el primer paquete sobre el que actúe dh_installman. Por omisión, este es "
8024 #~ "el primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, "
8025 #~ "-i, o -a, será el primer paquete especificado por estas opciones."
8026
8027 # type: textblock
8028 #~ msgid ""
8029 #~ "Files named debian/package.manpages can list other man pages to be "
8030 #~ "installed."
8031 #~ msgstr ""
8032 #~ "Fichero llamado debian/paquete.manpages pueden listar otras páginas del "
8033 #~ "manual a instalar."
8034
8035 # type: textblock
8036 #~ msgid ""
8037 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
8038 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
8039 #~ "debian menu method file."
8040 #~ msgstr ""
8041 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.menu-method, se instala en "
8042 #~ "etc/menu-methods/paquete en el directorio de construcción del paquete. "
8043 #~ "Este es un fichero de método de menú de Debian."
8044
8045 # type: textblock
8046 #~ msgid ""
8047 #~ "If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo "
8048 #~ "exist, then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /"
8049 #~ "usr/share/mime/packages/package.xml (respectively) in the package build "
8050 #~ "directory."
8051 #~ msgstr ""
8052 #~ "Si existen ficheros llamados debian/paquete.mime o debian/paquete."
8053 #~ "sharedmimeinfo, se instalan en usr/lib/mime/packages/paquete y /usr/share/"
8054 #~ "mime/packages/package.xml (respectivamente) en el directorio de "
8055 #~ "construcción del paquete."
8056
8057 # type: textblock
8058 #, fuzzy
8059 #~ msgid ""
8060 #~ "Files named debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/"
8061 #~ "package.conf in the package build directory, to be used by module-init-"
8062 #~ "tools's version of modprobe."
8063 #~ msgstr ""
8064 #~ "Los ficheros llamados debian/paquete.modules se instalarán como etc/"
8065 #~ "modutils/paquete en el directorio de construcción del paquete. Modutils "
8066 #~ "usa estos ficheros. Los ficheros llamados debian/paquete.modprobe se "
8067 #~ "instalarán como etc/modprobe/paquete en el directorio de construcción del "
8068 #~ "paquete, y los usará la versión module-init-tools de modprobe."
8069
8070 # type: textblock
8071 #~ msgid ""
8072 #~ "If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed "
8073 #~ "into etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory.  Files named "
8074 #~ "debian/package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
8075 #~ msgstr ""
8076 #~ "Si existe un fichero llamado debian/package.ppp.ip-up, se instala en etc/"
8077 #~ "ppp/ip-up.d/paquete en el directorio de construcción del paquete.  Los "
8078 #~ "ficheros debian/package.ppp.ip-down se instalan en etc/ppp/ip-down.d/"
8079 #~ "paquete."
8080
8081 # type: textblock
8082 #~ msgid ""
8083 #~ "Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
8084 #~ "the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
8085 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
8086 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
8087 #~ msgstr ""
8088 #~ "Cualquier gestor de ventanas especificado como parámetro se registrará en "
8089 #~ "el primer paquete sobre el que actúe dh_installwm. Por omisión, es el "
8090 #~ "primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, -"
8091 #~ "i, o -a, será el primer paquete especificado por estas opciones."
8092
8093 # type: textblock
8094 #~ msgid ""
8095 #~ "The commands used to run the window manager or window managers you want "
8096 #~ "to register."
8097 #~ msgstr ""
8098 #~ "Las órdenes usadas para ejecutar el gestor o gestores de ventanas que "
8099 #~ "quiere registrar."
8100
8101 # type: textblock
8102 #~ msgid ""
8103 #~ "The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links "
8104 #~ "can list pairs of files. If you use this file, you should put each pair "
8105 #~ "of files on its own line, and separate the files within the pair with "
8106 #~ "whitespace. Also, pairs of files can be specified as parameters - these "
8107 #~ "pairs will only be created in the package build directory of the first "
8108 #~ "package dh_link is told to act on. By default, this is the first binary "
8109 #~ "package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be "
8110 #~ "the first package specified by those flags."
8111 #~ msgstr ""
8112 #~ "Se puede especificar la lista de dos maneras. Un fichero llamado debian/"
8113 #~ "package.links puede listar los pares de ficheros. Si usted usa este "
8114 #~ "fichero, debe poner cada par de ficheros en su propia línea, y separar el "
8115 #~ "par de ficheros con un espacio en blanco. Además, los pares de ficheros "
8116 #~ "pueden ser especificados como parámetros - estos pares serán creados "
8117 #~ "solamente en el directorio de construcción del primer paquete en el que "
8118 #~ "dh_link es ejecutado. Por omisión éste es el primer paquete binario en "
8119 #~ "debian/control, pero si usted usa los parámetros -p, -i, o -a, será el "
8120 #~ "primer paquete especificado en estos parámetros."
8121
8122 # type: textblock
8123 #, fuzzy
8124 #~ msgid "Act on all architecture dependent packages."
8125 #~ msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
8126
8127 # type: textblock
8128 #~ msgid ""
8129 #~ "This is a smarter version of the -a flag, that is used in some rare "
8130 #~ "circumstances. It understands that if the control file lists "
8131 #~ "\"Architecture: i386\" for the package, the package should not be acted "
8132 #~ "on on other architectures. So this flag makes the command act on all "
8133 #~ "\"Architecture: any\" packages, as well as on any packages that have the "
8134 #~ "current architecture explicitly specified.  Contrast to the -a flag, "
8135 #~ "which makes the command work on all packages that are not architecture "
8136 #~ "independent."
8137 #~ msgstr ""
8138 #~ "Esta es una opción refinada de la opción -a, que se usa en raras "
8139 #~ "circunstancias.  Si el fichero de control tiene una línea para el paquete "
8140 #~ "como \"Architecture: i386\", entonces debhelper no actuará sobre el "
8141 #~ "paquete en otras arquitecturas. Así pues, esta opción hace que la orden "
8142 #~ "actúe en todos los paquetes \"Architecture: any\" así como en cualquier "
8143 #~ "paquete que tenga la arquitectura actual definida explícitamente. Esto es "
8144 #~ "distinto a la opción -a, que hace que la orden actúe en todos los "
8145 #~ "paquetes que son dependientes de la arquitectura."
8146
8147 # type: textblock
8148 #, fuzzy
8149 #~ msgid ""
8150 #~ "Makes all files to be installed be found under dir. If this is specified, "
8151 #~ "it is akin to all the filenames having \"dir/\" prepended to them."
8152 #~ msgstr ""
8153 #~ "Hace que todos los ficheros fuente se encuentren bajo dir. Si se "
8154 #~ "especifica, es parecido a anteponer \"dir/\" a todos los nombres de los "
8155 #~ "ficheros fuente."
8156
8157 # type: textblock
8158 #~ msgid ""
8159 #~ "To make dh_install behave like the old dh_movefiles, move your package."
8160 #~ "files file to package.install and call dh_install with \"--"
8161 #~ "sourcedir=debian/tmp\" appended to the command. This will approximate "
8162 #~ "dh_movefiles behaviour, except it will copy files instead of moving them."
8163 #~ msgstr ""
8164 #~ "Para que dh_install se comporte similar al viejo dh_movefiles, mueva su "
8165 #~ "fichero paquete.files a paquete.install y llame a dh_install con \"--"
8166 #~ "sourcedir=debian/tmp\" añadido a la orden. Esto aproximará el "
8167 #~ "comportamiento de dh_movefiles, excepto en que copiará los ficheros en "
8168 #~ "vez de moverlos."
8169
8170 # type: textblock
8171 #~ msgid ""
8172 #~ "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
8173 #~ "info files and registering the files it installs with install-info."
8174 #~ msgstr ""
8175 #~ "dh_installinfo es un programa de debhelper responsable de instalar los "
8176 #~ "ficheros info y de registrar los ficheros que instala con install-info."
8177
8178 # type: textblock
8179 #, fuzzy
8180 #~ msgid ""
8181 #~ "Note that install-info determines some information about the info files "
8182 #~ "by parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to "
8183 #~ "determine what section the info file belongs in."
8184 #~ msgstr ""
8185 #~ "Determina alguna información de los ficheros info analizándolos, en "
8186 #~ "particular, busca la línea INFO-DIR-SECTION para determina a que sección "
8187 #~ "pertenece el fichero info."
8188
8189 # type: textblock
8190 #, fuzzy
8191 #~ msgid ""
8192 #~ "dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm "
8193 #~ "commands needed to interface with install-info, updating the info dir. "
8194 #~ "These commands are inserted into the maintainer scripts by "
8195 #~ "dh_installdeb.  See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
8196 #~ "works."
8197 #~ msgstr ""
8198 #~ "dh_installinfo generará automáticamente las órdenes de postinst y prerm "
8199 #~ "necesarios para interaccionar con install-info, actualizando el info . "
8200 #~ "Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
8201
8202 # type: textblock
8203 #~ msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts"
8204 #~ msgstr "dh_scrollkeeper - genera programas de registro de ScrollKeeper"
8205
8206 # type: textblock
8207 #, fuzzy
8208 #~ msgid ""
8209 #~ "This command automatically adds maintainer script snippets for "
8210 #~ "registering and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is "
8211 #~ "used). These snippets are inserted into the maintainer scripts by "
8212 #~ "dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper "
8213 #~ "maintainer script snippets."
8214 #~ msgstr ""
8215 #~ "Esta orden añade automáticamente partes del programa de desarrollador "
8216 #~ "para registro y de-registro de ficheros con ScrollKeeper (a menos que se "
8217 #~ "use la opción B<-n>). Vea L<dh_installdeb(1)> para explicación sobre las "
8218 #~ "partes del programa Debhelper de desarrollador."
8219
8220 # type: textblock
8221 #~ msgid ""
8222 #~ "It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to "
8223 #~ "refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify "
8224 #~ "the source files, but the files in the package build tree."
8225 #~ msgstr ""
8226 #~ "También cambiará cualquier declaración DTD en los ficheros OMF y DocBook "
8227 #~ "que se refieran a ficheros locales en lugar de URLs remotas. Este cambio "
8228 #~ "no modifica los ficheros de origen, a excepción de los ficheros en el "
8229 #~ "árbol de construcción del paquete."
8230
8231 # type: textblock
8232 #~ msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
8233 #~ msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<postrm>."
8234
8235 # type: textblock
8236 #~ msgid "dh_desktop - Register .desktop files"
8237 #~ msgstr "dh_desktop - Registra ficheros .desktop"
8238
8239 # type: textblock
8240 #, fuzzy
8241 #~ msgid ""
8242 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
8243 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
8244 #~ "debian menu method file. In this case, dh_installmenu also automatically "
8245 #~ "generates the postinst and postrm commands needed to interface with the "
8246 #~ "debian menu package. These commands are inserted into the maintainer "
8247 #~ "scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of "
8248 #~ "how this works."
8249 #~ msgstr ""
8250 #~ "Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
8251 #~ "para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
8252 #~ "para una explicación acerca de como funciona esto."
8253
8254 # type: textblock
8255 #, fuzzy
8256 #~ msgid ""
8257 #~ "Do not delete debian/files, or files listed in debian/clean. When do you "
8258 #~ "want to use this? Anytime you have a debian/rules that has 2 binary "
8259 #~ "targets that build different .deb packages; for example, one target is "
8260 #~ "binary-arch, and the other is binary-indep, or one target builds the "
8261 #~ "shared library, and the other the -dev package. If you didn't use -k in "
8262 #~ "these cases, then debian/files would be deleted in the middle, and your "
8263 #~ "changes file will only contain the last binary package that was built."
8264 #~ msgstr ""
8265 #~ "No elimina debian/files. ¿Cuándo usaría esta opción? Cuando un debian/"
8266 #~ "rules tenga dos objetivos binarios que construyen paquetes .deb "
8267 #~ "diferentes; por ejemplo, un objetivo es binary-arch, y el otro es binary-"
8268 #~ "indep, o un objetivo construye una biblioteca compartida, y el otro un "
8269 #~ "paquete -dev. Si en estos casos no usa -k, se eliminará debian/files en "
8270 #~ "el medio, y los cambios sólo contendrán los del último paquete binario "
8271 #~ "construido."
8272
8273 # type: textblock
8274 #~ msgid ""
8275 #~ "Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
8276 #~ "called between invocations of this command. Otherwise, it may cause "
8277 #~ "multiple instances of the same text to be added to maintainer scripts."
8278 #~ msgstr ""
8279 #~ "Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
8280 #~ "invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
8281 #~ "mantenimiento contengan partes duplicadas."
8282
8283 # type: textblock
8284 #~ msgid ""
8285 #~ "See F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> for an example of "
8286 #~ "how to use this in a package that generates multiple binary packages."
8287 #~ msgstr ""
8288 #~ "Consulte F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> para ver un "
8289 #~ "ejemplo de como usar esto en un paquete que genera múltiples paquetes "
8290 #~ "binarios."
8291
8292 # type: textblock
8293 #, fuzzy
8294 #~ msgid ""
8295 #~ "This mode is still under development. Currently it has these differences "
8296 #~ "compared to V5:"
8297 #~ msgstr ""
8298 #~ "Esté modo todavía está en desarrollo. Los cambios respecto a V4 son:"
8299
8300 # type: textblock
8301 #~ msgid ""
8302 #~ "Note that the directory given should be the complete or relative path to "
8303 #~ "a directory that contains the library. See example below."
8304 #~ msgstr ""
8305 #~ "Nótese que el directorio especificado deberá ser la ruta completa o "
8306 #~ "relativa a un directorio que contiene la biblioteca. Vea un ejemplo abajo."
8307
8308 # type: textblock
8309 #~ msgid ""
8310 #~ "Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the "
8311 #~ "named package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You "
8312 #~ "can use this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps "
8313 #~ "find a library built as part of the current package, and get the shlibs "
8314 #~ "information.  See example below."
8315 #~ msgstr ""
8316 #~ "Usa el fichero shlibs generado automáticamente por dh_makeshlibs para el "
8317 #~ "paquete nombrado como un tipo de fichero shlibs.local generado "
8318 #~ "automáticamente.  Usted puede usar este modificador en conjunto con el "
8319 #~ "modificador -l para hacer que dpkg-shlibdeps encuentre una biblioteca "
8320 #~ "construida como parte del paquete actual, y obtenga la información de "
8321 #~ "shlibs. Vea un ejemplo abajo."
8322
8323 # type: textblock
8324 #~ msgid ""
8325 #~ "Be sure to only use directory names relative to the package build "
8326 #~ "directory. Ie, \"/usr/bin\" should not be used, use \"usr/bin\" instead."
8327 #~ msgstr ""
8328 #~ "Asegúrese de sólo usar nombres de directorios relativos al directorio de "
8329 #~ "construcción del paquete. Por ejemplo, no debe usarse \"/usr/bin\", pero "
8330 #~ "si \"usr/bin\"."
8331
8332 # type: textblock
8333 #~ msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
8334 #~ msgstr "B<dh_desktop> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
8335
8336 # type: textblock
8337 #, fuzzy
8338 #~ msgid ""
8339 #~ "A file named debian/package.dirs can list directories to be created.  "
8340 #~ "Separate the directory names with whitespace."
8341 #~ msgstr ""
8342 #~ "Un fichero llamado debian/paquete.dirs puede listar otros directorios a "
8343 #~ "crear. Separe los nombres de los directorios con espacios."
8344
8345 # type: textblock
8346 #~ msgid ""
8347 #~ "Then postinst and postrm commands are automatically generated to register "
8348 #~ "the modules when the package is installed. See L<dh_installdeb(1)> for an "
8349 #~ "explanation of how this works. Note that this will be done for any "
8350 #~ "package this program acts on which has either a package.modules file, or "
8351 #~ "has .o or .ko files in /lib/modules."
8352 #~ msgstr ""
8353 #~ "Las órdenes de postinst y postrm necesarias se generan automáticamente "
8354 #~ "para registrar los módulos cuando se instale el paquete. Lea "
8355 #~ "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto. "
8356 #~ "Dese cuenta de que esto se realizará para todos los paquetes sobre los "
8357 #~ "que actúe este programa que tengan el fichero paquete.modules, o tengan "
8358 #~ "ficheros .o o .ko en /lib/modules."
8359
8360 # type: textblock
8361 #~ msgid ""
8362 #~ "Debconf also supports localized template files, and this program has some "
8363 #~ "support to aid is working with them. It is best to keep the translations "
8364 #~ "in .po files under debian/po, and merge them only at build time. See "
8365 #~ "L<po2debconf(1)> and L<debconf-getlang(1)> for details."
8366 #~ msgstr ""
8367 #~ "Debconf también soporta ficheros de plantillas traducidos, y este "
8368 #~ "programa ayuda a trabajar con ellos. Lo mejor es mantener las "
8369 #~ "traducciones en ficheros .po dentro de debian/po, y juntarlas sólo en "
8370 #~ "tiempo de compilación. Lea L<po2debconf(1)> y L<debconf-getlang(1)> para "
8371 #~ "más detalles."
8372
8373 # type: textblock
8374 #~ msgid ""
8375 #~ "Note that if your package has a debian/po directory it should build-"
8376 #~ "depend on po-debconf."
8377 #~ msgstr ""
8378 #~ "Note que si su paquete tiene un directorio debian/po dependerá para ser "
8379 #~ "construido de po-debconf."
8380
8381 # type: textblock
8382 #~ msgid ""
8383 #~ "For example, if you have a German translation, strings from debian/po/de."
8384 #~ "po are merged with debian/package.templates."
8385 #~ msgstr ""
8386 #~ "Por ejemplo, si tiene una traducción alemana, los mensajes de debian/po/"
8387 #~ "de.po se juntan con debian/paquete.templates."
8388
8389 # type: textblock
8390 #~ msgid ""
8391 #~ "Pass the params to po2debconf, if it is run or debconf-mergetemplate, if "
8392 #~ "it is run."
8393 #~ msgstr ""
8394 #~ "Pasa los parámetros a po2debconf o a debconf-mergetemplate, si son "
8395 #~ "ejecutados."
8396
8397 # type: textblock
8398 #~ msgid ""
8399 #~ "Note that if you use this option, your package should build-depend on "
8400 #~ "binutils (>= 2.14.90.0.7)."
8401 #~ msgstr ""
8402 #~ "Note que si usted usa esta opción, su paquete deberá tener dependencia de "
8403 #~ "construcción con binutils (>= 2.14.90.0.7)."
8404
8405 # type: textblock
8406 #~ msgid ""
8407 #~ "Note that if you use this option, your package should build-depend on "
8408 #~ "binutils (>= 2.12.90.0.9)."
8409 #~ msgstr ""
8410 #~ "Note que si usted usa esta opción, su paquete deberá tener dependencia de "
8411 #~ "construcción con binutils (>= 2.12.90.0.9)."
8412
8413 # type: textblock
8414 #~ msgid ""
8415 #~ "The postinst script will also signal gconfd-2 so that the newly installed "
8416 #~ "schemas are available straight away."
8417 #~ msgstr ""
8418 #~ "El script de postinst además enviará una señal a gconfd-2 de forma que "
8419 #~ "los esquemas instalados estén disponibles inmediatamente."