]> git.donarmstrong.com Git - debhelper.git/blob - man/po4a/po/es.po
releasing version 7.4.13
[debhelper.git] / man / po4a / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-02-02 12:12-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-09-18 00:11+0200\n"
10 "Last-Translator: Rubén Porras Campo <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
11 "Language-Team: SPANISH <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
15
16 # type: =head1
17 #. type: =head1
18 #: debhelper.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3 dh_auto_clean:3 dh_auto_configure:3
19 #: dh_auto_install:3 dh_auto_test:3 dh_bugfiles:3 dh_builddeb:3 dh_clean:3
20 #: dh_compress:3 dh_desktop:3 dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3
21 #: dh_icons:3 dh_install:3 dh_installcatalogs:3 dh_installchangelogs:3
22 #: dh_installcron:3 dh_installdeb:3 dh_installdebconf:3 dh_installdirs:3
23 #: dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
24 #: dh_installifupdown:3 dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
25 #: dh_installlogrotate:3 dh_installman:3 dh_installmanpages:3 dh_installmenu:3
26 #: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_installppp:3
27 #: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3
28 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
29 #: dh_prep:3 dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3
30 #: dh_suidregister:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3
31 #: dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3
32 msgid "NAME"
33 msgstr "NOMBRE"
34
35 # type: textblock
36 #. type: textblock
37 #: debhelper.pod:3
38 msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
39 msgstr "debhelper - El conjunto de herramientas debhelper"
40
41 # type: =head1
42 #. type: =head1
43 #: debhelper.pod:5 dh:12 dh_auto_build:12 dh_auto_clean:12
44 #: dh_auto_configure:12 dh_auto_install:15 dh_auto_test:12 dh_bugfiles:12
45 #: dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12 dh_fixperms:12
46 #: dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_icons:13 dh_install:13
47 #: dh_installcatalogs:14 dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12
48 #: dh_installdeb:12 dh_installdebconf:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12
49 #: dh_installemacsen:12 dh_installexamples:12 dh_installifupdown:12
50 #: dh_installinfo:12 dh_installinit:12 dh_installlogcheck:12
51 #: dh_installlogrotate:12 dh_installman:13 dh_installmanpages:13
52 #: dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14 dh_installpam:12
53 #: dh_installppp:12 dh_installudev:13 dh_installwm:12 dh_installxfonts:12
54 #: dh_link:13 dh_lintian:12 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12 dh_md5sums:13
55 #: dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_prep:12 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
56 #: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
57 #: dh_testversion:12 dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
58 msgid "SYNOPSIS"
59 msgstr "SINOPSIS"
60
61 # type: textblock
62 #. type: textblock
63 #: debhelper.pod:7
64 msgid ""
65 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-"
66 "Npackage] [-Ptmpdir>]"
67 msgstr ""
68 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppaquete>] [B<-"
69 "Npaquete] [-Ptmpdir>]"
70
71 # type: =head1
72 #. type: =head1
73 #: debhelper.pod:9 dh:16 dh_auto_build:16 dh_auto_clean:16
74 #: dh_auto_configure:16 dh_auto_install:19 dh_auto_test:16 dh_bugfiles:16
75 #: dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16 dh_fixperms:16
76 #: dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_icons:17 dh_install:17
77 #: dh_installcatalogs:18 dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16
78 #: dh_installdeb:16 dh_installdebconf:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16
79 #: dh_installemacsen:16 dh_installexamples:16 dh_installifupdown:16
80 #: dh_installinfo:16 dh_installinit:16 dh_installlogcheck:16
81 #: dh_installlogrotate:16 dh_installman:17 dh_installmanpages:17
82 #: dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18 dh_installpam:16
83 #: dh_installppp:16 dh_installudev:17 dh_installwm:16 dh_installxfonts:16
84 #: dh_link:17 dh_lintian:16 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16 dh_md5sums:17
85 #: dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_prep:16 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
86 #: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
87 #: dh_testversion:16 dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
88 msgid "DESCRIPTION"
89 msgstr "DESCRIPCIÓN"
90
91 # type: textblock
92 #. type: textblock
93 #: debhelper.pod:11
94 msgid ""
95 "Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind "
96 "debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
97 "tools that are used in debian/rules to automate various common aspects of "
98 "building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
99 "some degree means that these tools can be changed if debian policy changes, "
100 "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
101 "new policy."
102 msgstr ""
103 "Debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se "
104 "esconde detrás de Debhelper es una colección de herramientas pequeñas, "
105 "simples y fáciles de entender que son usadas en debian/rules para "
106 "automatizar varios aspectos comunes a la hora de construir un paquete. Esto "
107 "hace que usted, el empaquetador, tenga menos trabajo. Además si cambia la "
108 "política de Debian, los paquetes que necesiten cambios sólo necesitan ser "
109 "reconstruidos para que se ajusten a la nueva política."
110
111 # type: textblock
112 #. type: textblock
113 #: debhelper.pod:19
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper "
117 "commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. Examples of "
118 "rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
119 msgstr ""
120 "Un fichero debian/rules típico que use debhelper hará varias llamadas en "
121 "cadena a órdenes de debhelper . Las órdenes de debhelper tienen todas el "
122 "prefijo \"dh_\". Ejemplos de ficheros rules que usan debhelper se pueden "
123 "encontrar en F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
124
125 # type: textblock
126 #. type: textblock
127 #: debhelper.pod:23
128 msgid ""
129 "To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the "
130 "sample rules files and edit it by hand. Or you can try the dh-make package, "
131 "which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially automates the "
132 "process. For a more gentle introduction, the maint-guide debian package "
133 "contains a tutorial about making your first package using debhelper."
134 msgstr ""
135 "Para crear un nuevo paquete de Debian usando debhelper, simplemente puede "
136 "copiar uno de los ficheros rules de ejemplo y editarlo a mano, o usar el "
137 "paquete dh-make que contiene la orden L<dh_make|dh_make(1)> que automatiza "
138 "parcialmente el proceso. Para una introducción más apropiada el paquete "
139 "maint-guide contiene un tutorial acerca de como hacer tu primer paquete "
140 "usando debhelper.  (existe una versión traducida al castellano en el paquete "
141 "maint-guide-es)"
142
143 # type: =head1
144 #. type: =head1
145 #: debhelper.pod:29
146 msgid "DEBHELPER COMMANDS"
147 msgstr "ÓRDENES DE DEBHELPER"
148
149 # type: textblock
150 #. type: textblock
151 #: debhelper.pod:31
152 #, fuzzy
153 #| msgid ""
154 #| "Here is the complete list of available debhelper commands. See their man "
155 #| "pages for additional documentation."
156 msgid ""
157 "Here is the list of debhelper commands you can use. See their man pages for "
158 "additional documentation."
159 msgstr ""
160 "A continuación se muestra la lista completa de las órdenes de debhelper, "
161 "para más información consulte sus respectivas páginas del manual."
162
163 # type: textblock
164 #. type: textblock
165 #: debhelper.pod:36
166 msgid "#LIST#"
167 msgstr "#LIST#"
168
169 #. type: =head2
170 #: debhelper.pod:40
171 msgid "Deprecated Commands"
172 msgstr ""
173
174 #. type: textblock
175 #: debhelper.pod:42
176 msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used."
177 msgstr ""
178
179 #. type: textblock
180 #: debhelper.pod:46
181 msgid "#LIST_DEPRECATED#"
182 msgstr ""
183
184 # type: =head2
185 #. type: =head2
186 #: debhelper.pod:50
187 #, fuzzy
188 #| msgid "Other notes"
189 msgid "Other Commands"
190 msgstr "Otras notas"
191
192 # type: textblock
193 #. type: textblock
194 #: debhelper.pod:52
195 #, fuzzy
196 #| msgid ""
197 #| "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the "
198 #| "above list, then it is not part of the debhelper package, but it should "
199 #| "still work like the other programs described on this page."
200 msgid ""
201 "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above "
202 "lists, then it is not part of the debhelper package, but it should still "
203 "work like the other programs described on this page."
204 msgstr ""
205 "Si el nombre de un programa empieza con \"dh_\", y no está en la lista "
206 "anterior, no es parte del paquete debhelper, pero aún así debería funcionar "
207 "como los programas descritos en está página."
208
209 # type: =head1
210 #. type: =head1
211 #: debhelper.pod:56
212 msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
213 msgstr "FICHEROS DE CONFIGURACIÓN DE DEBHELPER"
214
215 # type: textblock
216 #. type: textblock
217 #: debhelper.pod:58
218 msgid ""
219 "Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
220 "do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
221 "in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
222 "be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
223 "files are typically named debian/package.foo (where \"package\" of course, "
224 "is replaced with the package that is being acted on)."
225 msgstr ""
226 "Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de los ficheros en F<debian/> "
227 "para controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes F<debian/"
228 "changelog> y F<debian/control>, que están en todos los paquetes, no sólo "
229 "aquellos que usan debhelper, se pueden usar ficheros adicionales para "
230 "configurar el comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos "
231 "ficheros se suelen llamar debian/paquete.tal (donde \"paquete\", es "
232 "reemplazado por el paquete sobre el que se está trabajando)."
233
234 # type: textblock
235 #. type: textblock
236 #: debhelper.pod:65
237 msgid ""
238 "For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the "
239 "documentation files it will install. See the man pages of individual "
240 "commands for details about the names and formats of the files they use.  "
241 "Generally, these files will list files to act on, one file per line. Some "
242 "programs in debhelper use pairs of files and destinations or slightly more "
243 "complicated formats."
244 msgstr ""
245 "Por ejemplo, dh_installdocs usa el archivo llamado debian/paquete.docs para "
246 "listar los ficheros de documentación que instalará. Lea las páginas del "
247 "manual de cada orden para conocer más detalles acerca de los nombres y "
248 "formatos de los ficheros que usan. Generalmente, estos ficheros listan los "
249 "ficheros sobre los que se actúa, uno por línea. Algunos programas de "
250 "debhelper usan un par de ficheros y destinos o algún formato un poco más "
251 "complicado."
252
253 # type: textblock
254 #. type: textblock
255 #: debhelper.pod:72
256 msgid ""
257 "Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
258 "debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file "
259 "can be found."
260 msgstr ""
261 "Dese cuenta que si un paquete es el primero (o el único) paquete binario "
262 "listado en debian/control, debhelper usará debian/tal si no existe debian/"
263 "paquete.tal."
264
265 # type: textblock
266 #. type: textblock
267 #: debhelper.pod:76
268 #, fuzzy
269 msgid ""
270 "In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
271 "for different architectures or OSes. If files named debian/package.foo.ARCH "
272 "or debian/package.foo.OS exist, where \"ARCH\" and \"OS\" are the same as "
273 "the output of \"dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH\" / \"dpkg-architecture -"
274 "qDEB_HOST_ARCH_OS\", then they will be used in preference to other, more "
275 "general files."
276 msgstr ""
277 "En algunos casos raros, puede querer tener diferentes versiones de los "
278 "archivos para diferentes arquitecturas. Si los ficheros debian/paquete.tal."
279 "arch existen, donde \"arch\" es igual a la salida de \"dpkg --print-"
280 "architecture\", entonces se usarán preferentemente a otros ficheros "
281 "generales."
282
283 # type: textblock
284 #. type: textblock
285 #: debhelper.pod:83
286 msgid ""
287 "In many cases, these config files are used to specify various types of "
288 "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
289 "When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
290 "characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files."
291 msgstr ""
292 "En muchos casos, estos ficheros de configuración se usan para especificar "
293 "varios tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, "
294 "ficheros a mover, y demás.  Cuando sea apropiado, en casos como estos, "
295 "puedes usar comodines del shell como ('?' y '*') en estos ficheros."
296
297 # type: textblock
298 #. type: textblock
299 #: debhelper.pod:88
300 msgid ""
301 "You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are "
302 "ignored."
303 msgstr ""
304 "También puede poner comentarios en estos ficheros, simplementecomience las "
305 "líneas con el símbolo \"#\""
306
307 # type: =head1
308 #. type: =head1
309 #: debhelper.pod:91
310 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
311 msgstr "OPCIONES COMPARTIDAS DE DEBHELPER"
312
313 # type: textblock
314 #. type: textblock
315 #: debhelper.pod:93
316 msgid ""
317 "The following command line options are supported by all debhelper programs."
318 msgstr ""
319 "La siguiente línea de órdenes es aceptada por todos los programas de "
320 "debhelper."
321
322 # type: =item
323 #. type: =item
324 #: debhelper.pod:97
325 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
326 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
327
328 # type: textblock
329 #. type: textblock
330 #: debhelper.pod:99
331 msgid ""
332 "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
333 msgstr ""
334 "Modo explicativo: muestra todos las órdenes que modifican el directorio de "
335 "construcción del paquete."
336
337 # type: =item
338 #. type: =item
339 #: debhelper.pod:101 dh:80
340 msgid "B<--no-act>"
341 msgstr "B<--no-act>"
342
343 # type: textblock
344 #. type: textblock
345 #: debhelper.pod:103
346 msgid ""
347 "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
348 "will output what it would have done."
349 msgstr ""
350 "No hacer nada realmente. Si se usa con -v, mostrará todo lo que hubiera "
351 "hecho."
352
353 # type: =item
354 #. type: =item
355 #: debhelper.pod:106
356 msgid "B<-a>, B<--arch>"
357 msgstr "B<-a>, B<--arch>"
358
359 # type: textblock
360 #. type: textblock
361 #: debhelper.pod:108
362 #, fuzzy
363 msgid ""
364 "Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
365 "architecture."
366 msgstr "Actuar en todos los paquetes dependientes de la arquitectura."
367
368 # type: =item
369 #. type: =item
370 #: debhelper.pod:111
371 msgid "B<-i>, B<--indep>"
372 msgstr "B<-i>, B<--indep>"
373
374 # type: textblock
375 #. type: textblock
376 #: debhelper.pod:113
377 msgid "Act on all architecture independent packages."
378 msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
379
380 # type: =item
381 #. type: =item
382 #: debhelper.pod:115
383 msgid "B<->I<ppackage>, B<--package=>I<package>"
384 msgstr "B<->I<ppaquete>, B<--package=>I<paquete>"
385
386 # type: textblock
387 #. type: textblock
388 #: debhelper.pod:117
389 msgid ""
390 "Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple "
391 "times to make debhelper operate on a given set of packages."
392 msgstr ""
393 "Actúa sobre el paquete nombrado \"paquete\". Esta opción puede ser "
394 "especificada varias veces para hacer que debhelper opere sobre una serie de "
395 "paquetes."
396
397 # type: =item
398 #. type: =item
399 #: debhelper.pod:120
400 msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
401 msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
402
403 #. type: textblock
404 #: debhelper.pod:122
405 msgid ""
406 "This used to be a smarter version of the -a flag, but the -a flag is now "
407 "equally smart."
408 msgstr ""
409
410 # type: =item
411 #. type: =item
412 #: debhelper.pod:125
413 msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
414 msgstr "B<-N>I<paquete>, B<--no-package=>I<paquete>"
415
416 # type: textblock
417 #. type: textblock
418 #: debhelper.pod:127
419 msgid ""
420 "Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists "
421 "the package as one that should be acted on."
422 msgstr ""
423 "No actuar sobre un paquete especificado incluso si las opciones -a, -i, o -p "
424 "listan este paquete como uno sobre los que se debe actuar."
425
426 # type: =item
427 #. type: =item
428 #: debhelper.pod:130
429 #, fuzzy
430 msgid "B<--remaining-packages>"
431 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
432
433 #. type: textblock
434 #: debhelper.pod:132
435 msgid ""
436 "Do not act on the packages which have already been acted on by this "
437 "debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
438 "debhelper log).  For example, if you need to call the command with special "
439 "options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
440 "call of the command to process the rest of packages with default settings."
441 msgstr ""
442
443 # type: =item
444 #. type: =item
445 #: debhelper.pod:138
446 #, fuzzy
447 msgid "B<--ignore=>I<file>"
448 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
449
450 # type: textblock
451 #. type: textblock
452 #: debhelper.pod:140
453 msgid ""
454 "Ignore the specified file. This can be used if debian/ contains a debhelper "
455 "config file that a debhelper command should not act on. Note that debian/"
456 "compat, debian/control, and debian/changelog can't be ignored, but then, "
457 "there should never be a reason to ignore those files."
458 msgstr ""
459
460 # type: textblock
461 #. type: textblock
462 #: debhelper.pod:145
463 msgid ""
464 "For example, if upstream ships a debian/init that you don't want "
465 "dh_installinit to install, use --ignore=debian/init"
466 msgstr ""
467
468 # type: =item
469 #. type: =item
470 #: debhelper.pod:148
471 msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
472 msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
473
474 # type: textblock
475 #. type: textblock
476 #: debhelper.pod:150
477 msgid ""
478 "Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
479 msgstr ""
480 "Usa \"tmpdir\" como directorio para construir el paquete. Por defecto es "
481 "debian/<paquete>."
482
483 # type: =item
484 #. type: =item
485 #: debhelper.pod:152
486 msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
487 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
488
489 # type: textblock
490 #. type: textblock
491 #: debhelper.pod:154
492 msgid ""
493 "This little-used option changes the package which debhelper considers the "
494 "\"main package\", that is, the first one listed in debian/control, and the "
495 "one for which debian/foo files can be used instead of the usual debian/"
496 "package.foo files."
497 msgstr ""
498 "Esta opción poco usada cambia el paquete que debhelper considera el "
499 "\"paquete principal\", esto es, el primero listado en debian/control, y "
500 "sobre el cual se pueden usar los ficheros debian/tal en vez de los usuales "
501 "debian/package.tal."
502
503 #. type: =item
504 #: debhelper.pod:159
505 msgid "B<-O=>I<option|bundle>"
506 msgstr ""
507
508 #. type: textblock
509 #: debhelper.pod:161
510 msgid ""
511 "This is used by L<dh(1)> when passing user-specified options to all the "
512 "commands it runs. If the command supports the specified option or option "
513 "bundle, it will take effect. If the command does not support the option (or "
514 "any part of an option bundle), it will be ignored."
515 msgstr ""
516
517 # type: =head1
518 #. type: =head1
519 #: debhelper.pod:168
520 msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
521 msgstr "OPCIONES COMUNES DE DEBHELPER"
522
523 # type: textblock
524 #. type: textblock
525 #: debhelper.pod:170
526 msgid ""
527 "The following command line options are supported by some debhelper "
528 "programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
529 "what each option does."
530 msgstr ""
531 "Las siguientes opciones son válidas para algunos programas de debhelper. "
532 "Mire la página del manual de cada programa para una explicación detallada de "
533 "lo que hace cada una."
534
535 # type: =item
536 #. type: =item
537 #: debhelper.pod:176
538 msgid "B<-n>"
539 msgstr "B<-n>"
540
541 # type: textblock
542 #. type: textblock
543 #: debhelper.pod:178
544 msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts."
545 msgstr "No modificar los scripts postinst/postrm/etc."
546
547 # type: =item
548 #. type: =item
549 #: debhelper.pod:180 dh_compress:50 dh_makeshlibs:76 dh_md5sums:37
550 #: dh_shlibdeps:30 dh_strip:39
551 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
552 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
553
554 # type: textblock
555 #. type: textblock
556 #: debhelper.pod:182
557 msgid ""
558 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
559 "exclude more than one thing."
560 msgstr ""
561 "No procesar un elemento. Esta opción puede ser usada varias veces, para "
562 "excluir distintos elementos."
563
564 # type: =item
565 #. type: =item
566 #: debhelper.pod:185 dh_bugfiles:54 dh_compress:58 dh_installdirs:35
567 #: dh_installdocs:64 dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:64
568 #: dh_link:55
569 msgid "B<-A>, B<--all>"
570 msgstr "B<-A>, B<--all>"
571
572 # type: textblock
573 #. type: textblock
574 #: debhelper.pod:187
575 msgid ""
576 "Makes files or other items that are specified on the command line take "
577 "effect in ALL packages acted on, not just the first."
578 msgstr ""
579 "Hace que los archivos o elementos especificados en la línea de órdenes "
580 "tengan efecto en TODOS los paquetes sobre los que actúa, no sólo el primero."
581
582 #. type: =head1
583 #: debhelper.pod:192
584 msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
585 msgstr ""
586
587 #. type: textblock
588 #: debhelper.pod:194
589 msgid ""
590 "The following command line options are supported by all of the dh_auto_* "
591 "debhelper programs. These programs support a variety of build systems, and "
592 "normally heuristically determine which to use, and how to use them.  You can "
593 "use these command line options to override the default behavior."
594 msgstr ""
595
596 # type: =item
597 #. type: =item
598 #: debhelper.pod:201
599 #, fuzzy
600 msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
601 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
602
603 #. type: textblock
604 #: debhelper.pod:203
605 msgid ""
606 "Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
607 "one which might be applicable for the package."
608 msgstr ""
609
610 # type: =item
611 #. type: =item
612 #: debhelper.pod:206
613 #, fuzzy
614 msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
615 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
616
617 #. type: textblock
618 #: debhelper.pod:208
619 msgid ""
620 "Assume that the original package source tree is at the specified "
621 "I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
622 "package tree."
623 msgstr ""
624
625 # type: =item
626 #. type: =item
627 #: debhelper.pod:212
628 #, fuzzy
629 msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory>=[I<directory>]"
630 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
631
632 #. type: textblock
633 #: debhelper.pod:214
634 msgid ""
635 "Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
636 "build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
637 "directory will chosen."
638 msgstr ""
639
640 #. type: textblock
641 #: debhelper.pod:218
642 msgid ""
643 "If this option is not specified, building will be done in source by default "
644 "unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
645 "such a case, the default build directory will be used even if L<--"
646 "builddirectory> is not specified."
647 msgstr ""
648
649 #. type: textblock
650 #: debhelper.pod:223
651 msgid ""
652 "If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
653 "source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
654 "path that is the same as the source directory path."
655 msgstr ""
656
657 # type: =item
658 #. type: =item
659 #: debhelper.pod:227
660 #, fuzzy
661 #| msgid "B<--> I<params>"
662 msgid "B<--parallel>"
663 msgstr "B<--> I<parámetros>"
664
665 #. type: textblock
666 #: debhelper.pod:229
667 msgid ""
668 "Enable parallel builds if underlying build system supports them.  The number "
669 "of parallel jobs is controlled by the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable "
670 "(L<Debian Policy, section 4.9.1>) at build time. It might also be subject to "
671 "a build system specific limit."
672 msgstr ""
673
674 #. type: textblock
675 #: debhelper.pod:234
676 msgid ""
677 "If this option is not specified, debhelper currently defaults to not "
678 "allowing parallel package builds."
679 msgstr ""
680
681 #. type: =item
682 #: debhelper.pod:237
683 msgid "B<--max-parallel>I<=maximum>"
684 msgstr ""
685
686 #. type: textblock
687 #: debhelper.pod:239
688 msgid ""
689 "This option implies L<--parallel> and allows further limiting the number of "
690 "jobs that can be used in a parallel build. If the package build is known to "
691 "only work with certain levels of concurrency, you can set this to the "
692 "maximum level that is known to work, or that you wish to support."
693 msgstr ""
694
695 # type: =item
696 #. type: =item
697 #: debhelper.pod:244 dh:60
698 #, fuzzy
699 msgid "B<--list>, B<-l>"
700 msgstr "B<-A>, B<--all>"
701
702 #. type: textblock
703 #: debhelper.pod:246
704 msgid ""
705 "List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
706 "includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
707 "shows which build system would be automatically selected, or which one is "
708 "manually specified with the I<--buildsystem> option."
709 msgstr ""
710
711 # type: =head1
712 #. type: =head1
713 #: debhelper.pod:253 dh_auto_test:44 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:110
714 #: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:133
715 #: dh_installman:81 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installudev:55
716 #: dh_installwm:54 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68
717 #: dh_usrlocal:49
718 msgid "NOTES"
719 msgstr "NOTAS"
720
721 # type: =head2
722 #. type: =head2
723 #: debhelper.pod:255
724 msgid "Multiple binary package support"
725 msgstr "Soporte para varios paquetes binarios"
726
727 # type: textblock
728 #. type: textblock
729 #: debhelper.pod:257
730 msgid ""
731 "If your source package generates more than one binary package, debhelper "
732 "programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
733 "source package happens to generate one architecture dependent package, and "
734 "another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
735 "because you need to generate the architecture dependent packages in the "
736 "binary-arch debian/rules target, and the architecture independent packages "
737 "in the binary-indep debian/rules target."
738 msgstr ""
739 "Si su paquete fuente genera más de un paquete binario, por defecto los "
740 "programas de debhelper actuarán sobre todos los paquetes binarios. Si se "
741 "diera el caso de que su paquete fuente genera un paquete dependiente de la "
742 "arquitectura, y otro independiente, este no es un comportamiento correcto, "
743 "porque necesitará generar los paquetes dependientes de la arquitectura en el "
744 "objetivo binary-arch de debian/rules, y los paquetes independientes de la "
745 "arquitectura en el objetivo binary-indep de debian/rules."
746
747 # type: textblock
748 #. type: textblock
749 #: debhelper.pod:265
750 msgid ""
751 "To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
752 "acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
753 "i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
754 "are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
755 "the control file."
756 msgstr ""
757 "Para facilitar esto, así como para dar mayor control sobre qué paquetes "
758 "actúan los programas de debhelper, todos estos aceptan los parámetros <-a>, "
759 "B<-i>, B<-p>, y B<-s>. Estos parámetros son acumulativos. Si no se "
760 "especifica ninguno los programas de debhelper actúan por defecto en todos "
761 "los paquetes listados en el fichero de control."
762
763 # type: =head2
764 #. type: =head2
765 #: debhelper.pod:271
766 msgid "Automatic generation of debian install scripts"
767 msgstr "Generación automática de los scripts de instalación de debian"
768
769 # type: textblock
770 #. type: textblock
771 #: debhelper.pod:273
772 msgid ""
773 "Some debhelper commands will automatically generate parts of debian "
774 "maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
775 "included in your existing debian maintainer scripts, then you need to add "
776 "\"#DEBHELPER#\" to your scripts, in the place the code should be added.  "
777 "\"#DEBHELPER#\" will be replaced by any auto-generated code when you run "
778 "dh_installdeb."
779 msgstr ""
780 "Algunas órdenes de debhelper generarán automáticamente parte de los scripts "
781 "de instalación de Debian. Si quiere que estas órdenes generen "
782 "automáticamente lo que esté incluido en sus scripts de instalación de "
783 "debian, entonces necesita añadir \"#DEBHELPER#\" a tus scripts, en el lugar "
784 "donde el código deba de ser añadido. \"#DEBHELPER#\" será remplazado por "
785 "cualquier código auto-generado cuando ejecutes dh_installdeb."
786
787 # type: textblock
788 #. type: textblock
789 #: debhelper.pod:280
790 msgid ""
791 "If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
792 "it, then debhelper will create the complete script."
793 msgstr ""
794 "Todos los scripts que generan código automáticamente de esta manera se "
795 "pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
796
797 # type: textblock
798 #. type: textblock
799 #: debhelper.pod:283
800 msgid ""
801 "All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
802 "be disabled by the -n parameter (see above)."
803 msgstr ""
804 "Todas las opciones de debhelper que generan código automáticamente de "
805 "estamanera se pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
806
807 # type: textblock
808 #. type: textblock
809 #: debhelper.pod:286
810 msgid ""
811 "Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
812 "it in a perl script. If you would like to embed it into a perl script, here "
813 "is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
814 "the set command):"
815 msgstr ""
816 "Fijese que el código insertado sera código de shell, por eso no puede usarlo "
817 "directamente es un script perl. Si desea introducirlo en un script perl, "
818 "hagalo de la siguiente forma (Dese cuenta que en este caso, se asegura que "
819 "$1, $2, etc están establecidas con la orden set):"
820
821 # type: verbatim
822 #. type: verbatim
823 #: debhelper.pod:291
824 #, no-wrap
825 msgid ""
826 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
827 "  #DEBHELPER#\n"
828 "  EOF\n"
829 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
830 "  \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n"
831 "\n"
832 msgstr ""
833 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
834 "  #DEBHELPER#\n"
835 "  EOF\n"
836 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
837 "  \tor die \"Problema con los scripts de debhelper: $!\";\n"
838 "\n"
839
840 # type: =head2
841 #. type: =head2
842 #: debhelper.pod:297
843 msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
844 msgstr "Generación automática de diversas dependencias."
845
846 # type: textblock
847 #. type: textblock
848 #: debhelper.pod:299
849 msgid ""
850 "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
851 "some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
852 "package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
853 "L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
854 "particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
855 "dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper does "
856 "things, so debhelper offers a way to automate it."
857 msgstr ""
858 "Es posible que algunas órdenes de debhelper hagan que los paquetes generados "
859 "dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si usas L<dh_installdebconf(1)>, el "
860 "paquete que genera dependerá de debconf. Si usas L<dh_installxfonts(1)>, el "
861 "paquete dependerá de una determinada versión de xutils. Llevar la cuenta de "
862 "todas estas dependencias puede ser tedioso, porque dependen de como "
863 "debhelper haga las cosas, por eso debhelper ofrece una manera de "
864 "automatizarlo."
865
866 # type: textblock
867 #. type: textblock
868 #: debhelper.pod:307
869 msgid ""
870 "All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
871 "needed on their man pages, will automatically generate a substvar called "
872 "${misc:Depends}. If you put that token into your debian/control file, it "
873 "will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
874 msgstr ""
875 "Todas las órdenes de este tipo, además de documentar qué dependencias pueden "
876 "ser necesarias en las páginas del manual, generarán automáticamente una "
877 "variable de substitución llamada ${misc:Depends}. Si introduce esta variable "
878 "en el archivo debian/control, será expandida a las dependencias que "
879 "debhelper crea oportunas."
880
881 # type: textblock
882 #. type: textblock
883 #: debhelper.pod:312
884 msgid ""
885 "This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by "
886 "L<dh_makeshlibs(1)>, and the ${perl:Depends} generated by L<dh_perl(1)>.  "
887 "You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't match "
888 "reality."
889 msgstr ""
890 "Esto es totalmente independiente de la estándar ${shlibs:Depends} generada "
891 "por L<dh_makeshlibs(1)>, y de la ${perl:Depends} generada por L<dh_perl(1)>. "
892 "Puedes elegir no elegir ninguna de estas si la expansión de debhelper de "
893 "estas variables no son correctas."
894
895 # type: =head2
896 #. type: =head2
897 #: debhelper.pod:317
898 msgid "Package build directories"
899 msgstr "Directorios de construcción del paquete"
900
901 # type: textblock
902 #. type: textblock
903 #: debhelper.pod:319
904 msgid ""
905 "By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
906 "for assembling the tree of files in a package is debian/<package>."
907 msgstr ""
908 "Por defecto, todos los programas de debhelper asumen que el directorio "
909 "temporal usado para ensamblar el árbol de ficheros en un paquete es debian/"
910 "<paquete>."
911
912 # type: textblock
913 #. type: textblock
914 #: debhelper.pod:322
915 msgid ""
916 "Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
917 "supported by the -P flag. For example, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", will "
918 "use debian/tmp as the temporary directory. Note that if you use -P, the "
919 "debhelper programs can only be acting on a single package at a time. So if "
920 "you have a package that builds many binary packages, you will need to also "
921 "use the -p flag to specify which binary package the debhelper program will "
922 "act on."
923 msgstr ""
924 "Algunas veces, puede que desee usar otro directorio temporal. Esto se puede "
925 "conseguir con la opción -P. Por ejemplo, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", "
926 "usará el directorio debian/tmp como directorio temporal. Dese cuenta que si "
927 "usas la opción -P, los programas de debhelper sólo pueden actuar sobre un "
928 "paquete a la vez. Por eso, si tiene un paquete que construye muchos paquetes "
929 "binarios, tendrá que hacer uso de la opción -p para especificar el paquete "
930 "binario sobre el que debhelper actuará."
931
932 # type: =head2
933 #. type: =head2
934 #: debhelper.pod:330
935 msgid "Debhelper compatibility levels"
936 msgstr "Niveles de compatibilidad de debhelper"
937
938 # type: textblock
939 #. type: textblock
940 #: debhelper.pod:332
941 msgid ""
942 "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
943 "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
944 "gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing "
945 "packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You "
946 "tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies its "
947 "behavior in various ways."
948 msgstr ""
949 "Cada cierto tiempo, debhelper necesita cambios que lo pueden hacer "
950 "incompatible con versiones anteriores, para de este modo mantenerse con un "
951 "buen diseño a medida que necesita cambios y que su autor gana más "
952 "experiencia. Los niveles de compatibilidad de debhelper se crearon para "
953 "impedir que estos cambios estropeen algún paquete. Según el nivel de "
954 "compatibilidad que se especifique debhelper se comporta de diferentes "
955 "maneras."
956
957 # type: textblock
958 #. type: textblock
959 #: debhelper.pod:339
960 #, fuzzy
961 msgid ""
962 "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/"
963 "compat. For example, to turn on V7 mode:"
964 msgstr ""
965 "Para especificar un nivel de compatibilidad debes de escribir un número en "
966 "debian/compat. Por ejemplo, para activar el modo V4:"
967
968 # type: verbatim
969 #. type: verbatim
970 #: debhelper.pod:342
971 #, fuzzy, no-wrap
972 msgid ""
973 "  % echo 7 > debian/compat\n"
974 "\n"
975 msgstr ""
976 "  % echo 4 > debian/compat\n"
977 "\n"
978
979 # type: textblock
980 #. type: textblock
981 #: debhelper.pod:344
982 msgid ""
983 "Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
984 "using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
985 "indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
986 "if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
987 "read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
988 msgstr ""
989
990 # type: textblock
991 #. type: textblock
992 #: debhelper.pod:351
993 msgid "These are the available compatibility levels:"
994 msgstr "Los niveles de compatibilidad disponibles son:"
995
996 # type: =item
997 #. type: =item
998 #: debhelper.pod:355
999 msgid "V1"
1000 msgstr "V1"
1001
1002 # type: textblock
1003 #. type: textblock
1004 #: debhelper.pod:357
1005 msgid ""
1006 "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
1007 "one. In this mode, debhelper will use debian/tmp as the package tree "
1008 "directory for the first binary package listed in the control file, while "
1009 "using debian/<package> for all other packages listed in the control file."
1010 msgstr ""
1011 "Este es el nivel de compatibilidad original de debhelper, y por tanto es el "
1012 "nivel por defecto. En este modo, debhelper usa debian/tmp como el árbol de "
1013 "directorios y debian/paquete para el resto de paquetes listados en el "
1014 "fichero de control. Se desaconseja su uso."
1015
1016 # type: textblock
1017 #. type: textblock
1018 #: debhelper.pod:362 debhelper.pod:369 debhelper.pod:392 debhelper.pod:421
1019 msgid "This mode is deprecated."
1020 msgstr "Este modo está desaconsejado."
1021
1022 # type: =item
1023 #. type: =item
1024 #: debhelper.pod:364
1025 msgid "V2"
1026 msgstr "V2"
1027
1028 # type: textblock
1029 #. type: textblock
1030 #: debhelper.pod:366
1031 msgid ""
1032 "In this mode, debhelper will consistently use debian/<package> as the "
1033 "package tree directory for every package that is built."
1034 msgstr ""
1035 "En este modo, debhelper usará consistentemente debian/<paquete> como el "
1036 "árbol de directorios para cada paquete que se construya."
1037
1038 # type: =item
1039 #. type: =item
1040 #: debhelper.pod:371
1041 msgid "V3"
1042 msgstr "V3"
1043
1044 # type: textblock
1045 #. type: textblock
1046 #: debhelper.pod:373
1047 msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
1048 msgstr "Este modo funciona como el V2 con los siguientes añadidos:"
1049
1050 # type: =item
1051 #. type: =item
1052 #: debhelper.pod:377 debhelper.pod:382 debhelper.pod:386 debhelper.pod:400
1053 #: debhelper.pod:405 debhelper.pod:410 debhelper.pod:415 debhelper.pod:429
1054 #: debhelper.pod:433 debhelper.pod:438 debhelper.pod:442 debhelper.pod:454
1055 #: debhelper.pod:459 debhelper.pod:465 debhelper.pod:471 debhelper.pod:486
1056 #: debhelper.pod:493 debhelper.pod:497 debhelper.pod:501
1057 msgid "-"
1058 msgstr "-"
1059
1060 # type: textblock
1061 #. type: textblock
1062 #: debhelper.pod:379
1063 msgid ""
1064 "Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To "
1065 "turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
1066 msgstr ""
1067 "Los ficheros de configuración de Debhelper soportan comodines mediante * y ? "
1068 "cuando sea apropiado. Para usar * y ? simplemente como caracteres poner como "
1069 "prefijo una barra invertida."
1070
1071 # type: textblock
1072 #. type: textblock
1073 #: debhelper.pod:384
1074 msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig."
1075 msgstr ""
1076 "dh_makeshlibs hace que los scripts postinst y postrm ejecuten ldconfig."
1077
1078 # type: textblock
1079 #. type: textblock
1080 #: debhelper.pod:388
1081 msgid ""
1082 "Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
1083 msgstr ""
1084 "dh_installdeb marca automáticamente todos los ficheros en etc/ como "
1085 "conffiles."
1086
1087 # type: =item
1088 #. type: =item
1089 #: debhelper.pod:394
1090 msgid "V4"
1091 msgstr "V4"
1092
1093 # type: textblock
1094 #. type: textblock
1095 #: debhelper.pod:396
1096 msgid "Changes from V3 are:"
1097 msgstr ""
1098
1099 # type: textblock
1100 #. type: textblock
1101 #: debhelper.pod:402
1102 msgid ""
1103 "dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in "
1104 "the generated dependency line in the shlibs file."
1105 msgstr ""
1106 "dh_makeshlibs -V no incluirá la parte de Debian en el numero de versión "
1107 "generado en la línea de dependencias del fichero shlibs."
1108
1109 # type: textblock
1110 #. type: textblock
1111 #: debhelper.pod:407
1112 msgid ""
1113 "You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to "
1114 "supplement the ${shlibs:Depends} field."
1115 msgstr ""
1116 "Se aconseja que use el nuevo ${misc:Depends} en debian/control para "
1117 "reemplazar el campo ${shlibs:Depends}."
1118
1119 # type: textblock
1120 #. type: textblock
1121 #: debhelper.pod:412
1122 msgid ""
1123 "dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d "
1124 "executable."
1125 msgstr ""
1126 "dh_fixperms hará ejecutables todos los archivos en los directorios bin/ y "
1127 "etc/init.d."
1128
1129 # type: textblock
1130 #. type: textblock
1131 #: debhelper.pod:417
1132 msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy."
1133 msgstr ""
1134 "dh_link corregirá los enlaces existentes para ajustarse a la política de "
1135 "debian."
1136
1137 # type: =item
1138 #. type: =item
1139 #: debhelper.pod:423
1140 msgid "V5"
1141 msgstr "V5"
1142
1143 # type: textblock
1144 #. type: textblock
1145 #: debhelper.pod:425
1146 msgid "Changes from V4 are:"
1147 msgstr ""
1148
1149 # type: textblock
1150 #. type: textblock
1151 #: debhelper.pod:431
1152 msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
1153 msgstr ""
1154 "Se ignoran los comentarios en los ficheros de configuración de debhelper."
1155
1156 # type: textblock
1157 #. type: textblock
1158 #: debhelper.pod:435
1159 msgid ""
1160 "dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging "
1161 "symbols in, not the packages to take the symbols from."
1162 msgstr ""
1163 "dh_strip --dbg-paquete ahora especifica el nombre del paquete en el que se "
1164 "colocan los símbolos de depuración, no los paquetes desde los que obtener "
1165 "los símbolos."
1166
1167 # type: textblock
1168 #. type: textblock
1169 #: debhelper.pod:440
1170 msgid "dh_installdocs skips installing empty files."
1171 msgstr "dh_installdocs no instala ficheros vacíos."
1172
1173 # type: textblock
1174 #. type: textblock
1175 #: debhelper.pod:444
1176 msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing."
1177 msgstr ""
1178
1179 # type: =item
1180 #. type: =item
1181 #: debhelper.pod:448
1182 msgid "V6"
1183 msgstr ""
1184
1185 # type: textblock
1186 #. type: textblock
1187 #: debhelper.pod:450
1188 msgid "Changes from V5 are:"
1189 msgstr ""
1190
1191 # type: textblock
1192 #. type: textblock
1193 #: debhelper.pod:456
1194 msgid ""
1195 "Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
1196 "in reverse order for the prerm and postrm scripts."
1197 msgstr ""
1198
1199 # type: textblock
1200 #. type: textblock
1201 #: debhelper.pod:461
1202 #, fuzzy
1203 msgid ""
1204 "dh_installwm will install a slave manpage link for x-window-manager.1.gz, if "
1205 "it sees the man page in usr/share/man/man1 in the package build directory."
1206 msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
1207
1208 # type: textblock
1209 #. type: textblock
1210 #: debhelper.pod:467
1211 msgid ""
1212 "dh_builddeb did not previously delete everything matching DH_ALWAYS_EXCLUDE, "
1213 "if it was set to a list of things to exclude, such as \"CVS:.svn:.git\". Now "
1214 "it does."
1215 msgstr ""
1216
1217 # type: textblock
1218 #. type: textblock
1219 #: debhelper.pod:473
1220 msgid ""
1221 "dh_installman allows overwriting existing man pages in the package build "
1222 "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
1223 msgstr ""
1224
1225 # type: =item
1226 #. type: =item
1227 #: debhelper.pod:478
1228 msgid "V7"
1229 msgstr ""
1230
1231 # type: textblock
1232 #. type: textblock
1233 #: debhelper.pod:480
1234 #, fuzzy
1235 msgid "This is the recommended mode of operation."
1236 msgstr ""
1237 "Este es el modo de operación aconsejado. Hace lo mismo que V3 y además:"
1238
1239 # type: textblock
1240 #. type: textblock
1241 #: debhelper.pod:482
1242 msgid "Changes from V6 are:"
1243 msgstr ""
1244
1245 # type: textblock
1246 #. type: textblock
1247 #: debhelper.pod:488
1248 msgid ""
1249 "dh_install, will fall back to looking for files in debian/tmp if it doesn't "
1250 "find them in the current directory (or wherever you tell it look using --"
1251 "sourcedir). This allows dh_install to interoperate with dh_auto_install, "
1252 "which installs to debian/tmp, without needing any special parameters."
1253 msgstr ""
1254
1255 # type: textblock
1256 #. type: textblock
1257 #: debhelper.pod:495
1258 msgid "dh_clean will read debian/clean and delete files listed there."
1259 msgstr ""
1260
1261 # type: textblock
1262 #. type: textblock
1263 #: debhelper.pod:499
1264 msgid "dh_clean will delete toplevel *-stamp files."
1265 msgstr ""
1266
1267 # type: textblock
1268 #. type: textblock
1269 #: debhelper.pod:503
1270 msgid ""
1271 "dh_installchangelogs will guess at what file is the upstream changelog if "
1272 "none is specified."
1273 msgstr ""
1274
1275 # type: =head2
1276 #. type: =head2
1277 #: debhelper.pod:510
1278 msgid "udebs"
1279 msgstr "udebs"
1280
1281 # type: textblock
1282 #. type: textblock
1283 #: debhelper.pod:512
1284 msgid ""
1285 "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
1286 "\"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and "
1287 "build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that "
1288 "comply with debian-installer policy, by making the generated package files "
1289 "end in \".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping "
1290 "over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
1291 msgstr ""
1292 "Debhelper incluye soporte para udebs. Para crear un udeb con debhelper, "
1293 "añada \"XC-Package-Type: udeb\" al párrafo del paquete binario en debian/"
1294 "control, y una dependencia de construcción en debhelper (>= 4.2). Debhelper "
1295 "tratará de crear udebs que cumplan con las normas del \"debian-installer\", "
1296 "haciendo que los ficheros de los paquetes terminen en \".udeb\", no "
1297 "instalando ninguna documentación en un udeb, pasando de los scripts de "
1298 "preinst, postrm, prerm, y de configuración, etc."
1299
1300 # type: =head2
1301 #. type: =head2
1302 #: debhelper.pod:519
1303 msgid "Other notes"
1304 msgstr "Otras notas"
1305
1306 # type: textblock
1307 #. type: textblock
1308 #: debhelper.pod:521
1309 msgid ""
1310 "In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
1311 "debian/, it will create it. I haven't bothered to document this in all the "
1312 "man pages, but for example, dh_installdeb knows to make debian/<package>/"
1313 "DEBIAN/ before trying to put files there, dh_installmenu knows you need a "
1314 "debian/<package>/usr/share/menu/ before installing the menu files, etc."
1315 msgstr ""
1316 "En general si algún programa de debhelper necesita que exista un directorio "
1317 "bajo debian/, lo creará. No me he preocupado por documentarlo en todas las "
1318 "páginas del manual, pero por ejemplo, dh_installdeb sabe hacer debian/"
1319 "<paquete>/DEBIAN/ antes de tratar de poner los ficheros allí, dh_installmenu "
1320 "sabe que necesita debian/<paquete>/usr/share/menu/ antes de instalar los "
1321 "archivos del menú, etc."
1322
1323 # type: textblock
1324 #. type: textblock
1325 #: debhelper.pod:527
1326 #, fuzzy
1327 msgid ""
1328 "Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
1329 "Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version "
1330 "of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility level "
1331 "your package uses. So if your package used compatibility level 7:"
1332 msgstr ""
1333 "Una vez que su paquete usa debhelper para construirse, asegurese de añadir "
1334 "debhelper a sus dependencias de construcción en debian/control.  Debería "
1335 "usar como build-depend una versión de debhelper igual a (o mayor) el nivel "
1336 "de compatibilidad de debhelper que use su paquete. Por ejemplo, si su "
1337 "paquete usa el nivel de compatibilidad 4:"
1338
1339 # type: verbatim
1340 #. type: verbatim
1341 #: debhelper.pod:533
1342 #, fuzzy, no-wrap
1343 msgid ""
1344 "  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
1345 "\n"
1346 msgstr ""
1347 "  Build-Depends: debhelper (>= 4)\n"
1348 "\n"
1349
1350 # type: =head1
1351 #. type: =head1
1352 #: debhelper.pod:535
1353 msgid "ENVIRONMENT"
1354 msgstr "ENTORNO"
1355
1356 # type: =item
1357 #. type: =item
1358 #: debhelper.pod:539
1359 msgid "DH_VERBOSE"
1360 msgstr "DH_VERBOSE"
1361
1362 # type: textblock
1363 #. type: textblock
1364 #: debhelper.pod:541
1365 msgid ""
1366 "Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs "
1367 "that modifies files on the build system."
1368 msgstr ""
1369 "Poner a uno para activar el modo explicativo. Debhelper mostrará todas las "
1370 "órdenes usadas que modifiquen ficheros en el sistema en el que se hace la "
1371 "construcción."
1372
1373 # type: =item
1374 #. type: =item
1375 #: debhelper.pod:544
1376 msgid "DH_COMPAT"
1377 msgstr "DH_COMPAT"
1378
1379 # type: textblock
1380 #. type: textblock
1381 #: debhelper.pod:546
1382 msgid ""
1383 "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
1384 "overriding any value in debian/compat."
1385 msgstr ""
1386 "Especifica temporalmente bajo que nivel de compatibilidad debe de actuar "
1387 "debhelper, ignorando cualquier valor en debian/compat."
1388
1389 # type: =item
1390 #. type: =item
1391 #: debhelper.pod:549
1392 msgid "DH_NO_ACT"
1393 msgstr "DH_NO_ACT"
1394
1395 # type: textblock
1396 #. type: textblock
1397 #: debhelper.pod:551
1398 msgid "Set to 1 to enable no-act mode."
1399 msgstr "Poner a 1 para habilitar el modo no-act."
1400
1401 # type: =item
1402 #. type: =item
1403 #: debhelper.pod:553
1404 msgid "DH_OPTIONS"
1405 msgstr "DH_OPTIONS"
1406
1407 # type: textblock
1408 #. type: textblock
1409 #: debhelper.pod:555
1410 msgid ""
1411 "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
1412 "all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by commands "
1413 "that do not support them."
1414 msgstr ""
1415
1416 # type: textblock
1417 #. type: textblock
1418 #: debhelper.pod:559
1419 #, fuzzy
1420 msgid ""
1421 "This is useful in some situations, for example, if you need to pass -p to "
1422 "all debhelper commands that will be run. One good way to set DH_OPTIONS is "
1423 "by using \"Target-specific Variable Values\" in your debian/rules file. See "
1424 "the make documentation for details on doing this."
1425 msgstr ""
1426 "Todo lo que halla en esta variable se antepondrá a los argumentos en la "
1427 "línea de órdenes de todas las órdenes de debhelper. Esto es útil en algunas "
1428 "situaciones, por ejemplo, si necesita pasar la opción -p a todas las órdenes "
1429 "de debhelper que va a utilizar. Una buena manera de dar valor a DH_OPTIONS "
1430 "es usando \"Target-specific Variable Values\" en su fichero debian/rules. "
1431 "Lea la documentación de make para los detalles sobre como hacer esto."
1432
1433 # type: =item
1434 #. type: =item
1435 #: debhelper.pod:564
1436 msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1437 msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1438
1439 # type: textblock
1440 #. type: textblock
1441 #: debhelper.pod:566
1442 msgid ""
1443 "If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all "
1444 "commands that support the -X option. Moreover, dh_builddeb will rm -rf "
1445 "anything that matches the value in your package build tree."
1446 msgstr ""
1447 "Si está establecida, añade su valor a la opción -X de todas las órdenes que "
1448 "soporten dicha opción. Es más, dh_builddeb hará un rm -rf a todo lo que "
1449 "coincida con el valor en el árbol de construcción."
1450
1451 # type: textblock
1452 #. type: textblock
1453 #: debhelper.pod:570
1454 msgid ""
1455 "This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
1456 "case setting DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS will prevent any CVS directories from "
1457 "sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
1458 "that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
1459 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS in debian/rules, to make it take effect wherever your "
1460 "package is built."
1461 msgstr ""
1462 "Esto puede ser útil si está compilando desde un árbol de CVS, en cuyo caso "
1463 "estableciendo DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS evitará que los directorios CVS se "
1464 "introduzcan en el paquete construido. O, si su paquete original "
1465 "(imprudentemente) incluye directorios CVS, puede ser útil exportar "
1466 "ALWAYS_EXCLUDE=CVS en debian/rules, para que esto tenga efecto en cualquier "
1467 "sitio donde se construya el paquete."
1468
1469 # type: textblock
1470 #. type: textblock
1471 #: debhelper.pod:577
1472 msgid ""
1473 "Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
1474 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1475 msgstr ""
1476 "Si se tienen varias cosas para excluir, éstas pueden separarse mediante dos "
1477 "puntos, p. ej.: DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1478
1479 # type: =head1
1480 #. type: =head1
1481 #: debhelper.pod:582 dh:678 dh_auto_build:47 dh_auto_clean:48
1482 #: dh_auto_configure:53 dh_auto_install:85 dh_auto_test:58 dh_bugfiles:122
1483 #: dh_builddeb:91 dh_clean:138 dh_compress:202 dh_desktop:31 dh_fixperms:122
1484 #: dh_gconf:110 dh_gencontrol:82 dh_icons:65 dh_install:274
1485 #: dh_installcatalogs:116 dh_installchangelogs:169 dh_installcron:77
1486 #: dh_installdeb:108 dh_installdebconf:126 dh_installdirs:86
1487 #: dh_installdocs:301 dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106
1488 #: dh_installifupdown:69 dh_installinfo:77 dh_installinit:275
1489 #: dh_installlogcheck:66 dh_installlogrotate:50 dh_installman:253
1490 #: dh_installmanpages:197 dh_installmenu:87 dh_installmime:95
1491 #: dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_installppp:65 dh_installudev:115
1492 #: dh_installwm:108 dh_installxfonts:87 dh_link:226 dh_lintian:57
1493 #: dh_listpackages:29 dh_makeshlibs:237 dh_md5sums:89 dh_movefiles:170
1494 #: dh_perl:145 dh_prep:60 dh_python:280 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:171
1495 #: dh_strip:227 dh_suidregister:117 dh_testdir:44 dh_testroot:27
1496 #: dh_testversion:75 dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
1497 msgid "SEE ALSO"
1498 msgstr "VÉASE ADEMÁS"
1499
1500 # type: =item
1501 #. type: =item
1502 #: debhelper.pod:586
1503 msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1504 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1505
1506 # type: textblock
1507 #. type: textblock
1508 #: debhelper.pod:588
1509 msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
1510 msgstr "Varios ficheros de ejemplo debian/rules que usan debhelper."
1511
1512 # type: =item
1513 #. type: =item
1514 #: debhelper.pod:590
1515 msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1516 msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1517
1518 # type: textblock
1519 #. type: textblock
1520 #: debhelper.pod:592
1521 msgid "Debhelper web site."
1522 msgstr "Web de Debhelper."
1523
1524 # type: =head1
1525 #. type: =head1
1526 #: debhelper.pod:596 dh:684 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:54
1527 #: dh_auto_configure:59 dh_auto_install:91 dh_auto_test:64 dh_bugfiles:130
1528 #: dh_builddeb:97 dh_clean:144 dh_compress:208 dh_desktop:37 dh_fixperms:128
1529 #: dh_gconf:116 dh_gencontrol:88 dh_icons:71 dh_install:280
1530 #: dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:175 dh_installcron:83
1531 #: dh_installdeb:114 dh_installdebconf:132 dh_installdirs:92
1532 #: dh_installdocs:307 dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112
1533 #: dh_installifupdown:75 dh_installinfo:83 dh_installlogcheck:72
1534 #: dh_installlogrotate:56 dh_installman:259 dh_installmanpages:203
1535 #: dh_installmenu:95 dh_installmime:101 dh_installmodules:130 dh_installpam:65
1536 #: dh_installppp:71 dh_installudev:121 dh_installwm:114 dh_installxfonts:93
1537 #: dh_link:232 dh_lintian:65 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:243
1538 #: dh_md5sums:95 dh_movefiles:176 dh_perl:151 dh_prep:66 dh_python:286
1539 #: dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:177 dh_strip:233 dh_suidregister:123
1540 #: dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_testversion:81 dh_undocumented:34
1541 #: dh_usrlocal:120
1542 msgid "AUTHOR"
1543 msgstr "AUTOR"
1544
1545 # type: textblock
1546 #. type: textblock
1547 #: debhelper.pod:598 dh:686 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:56
1548 #: dh_auto_configure:61 dh_auto_install:93 dh_auto_test:66 dh_builddeb:99
1549 #: dh_clean:146 dh_compress:210 dh_fixperms:130 dh_gencontrol:90
1550 #: dh_install:282 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:85 dh_installdeb:116
1551 #: dh_installdebconf:134 dh_installdirs:94 dh_installdocs:309
1552 #: dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:77
1553 #: dh_installinfo:85 dh_installinit:283 dh_installlogrotate:58
1554 #: dh_installman:261 dh_installmanpages:205 dh_installmenu:97
1555 #: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_installppp:73
1556 #: dh_installudev:123 dh_installwm:116 dh_installxfonts:95 dh_link:234
1557 #: dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:245 dh_md5sums:97 dh_movefiles:178
1558 #: dh_prep:68 dh_shlibdeps:179 dh_strip:235 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
1559 #: dh_testroot:35 dh_testversion:83 dh_undocumented:36
1560 msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1561 msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1562
1563 #. type: textblock
1564 #: dh:5
1565 msgid "dh - debhelper command sequencer"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. type: textblock
1569 #: dh:14
1570 msgid ""
1571 "B<dh> sequence [B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]] [B<--list>] [B<--until> "
1572 "I<cmd>] [B<--before> I<cmd>] [B<--after> I<cmd>] [B<--remaining>] "
1573 "[S<I<debhelper options>>]"
1574 msgstr ""
1575
1576 #. type: textblock
1577 #: dh:18
1578 msgid ""
1579 "dh runs a sequence of debhelper commands. The supported sequences correspond "
1580 "to the targets of a debian/rules file: \"build\", \"clean\", \"install\", "
1581 "\"binary-arch\", \"binary-indep\", and \"binary\"."
1582 msgstr ""
1583
1584 #. type: textblock
1585 #: dh:22
1586 msgid ""
1587 "Commands in the binary-indep sequence are passed the \"-i\" option to ensure "
1588 "they only work on binary independent packages, and commands in the binary-"
1589 "arch sequences are passed the \"-a\" option to ensure they only work on "
1590 "architecture dependent packages."
1591 msgstr ""
1592
1593 #. type: textblock
1594 #: dh:27
1595 msgid ""
1596 "Each debhelper command will record when it's successfully run in debian/"
1597 "package.debhelper.log. (Which dh_clean deletes.) So dh can tell which "
1598 "commands have already been run, for which packages, and skip running those "
1599 "commands again."
1600 msgstr ""
1601
1602 #. type: textblock
1603 #: dh:32
1604 msgid ""
1605 "Each time dh is run, it examines the log, and finds the last logged command "
1606 "that is in the specified sequence. It then continues with the next command "
1607 "in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, and B<--remaining> "
1608 "options can override this behavior."
1609 msgstr ""
1610
1611 #. type: textblock
1612 #: dh:37
1613 msgid ""
1614 "If debian/rules contains a target with a name like \"override_I<dh_command>"
1615 "\", then when it would normally run I<dh_command>, dh will instead call that "
1616 "target. The override target can then run the command with additional "
1617 "options, or run entirely different commands instead. See examples below. "
1618 "(Note that to use this feature, you should Build-Depend on debhelper 7.0.50 "
1619 "or above.)"
1620 msgstr ""
1621
1622 # type: =head1
1623 #. type: =head1
1624 #: dh:43 dh_auto_build:28 dh_auto_clean:29 dh_auto_configure:31
1625 #: dh_auto_install:43 dh_auto_test:30 dh_bugfiles:50 dh_builddeb:21
1626 #: dh_clean:41 dh_compress:46 dh_fixperms:31 dh_gconf:45 dh_gencontrol:26
1627 #: dh_icons:25 dh_install:54 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56
1628 #: dh_installcron:40 dh_installdebconf:61 dh_installdirs:31 dh_installdocs:60
1629 #: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installifupdown:39
1630 #: dh_installinfo:31 dh_installinit:48 dh_installlogrotate:22 dh_installman:60
1631 #: dh_installmanpages:40 dh_installmenu:41 dh_installmime:41
1632 #: dh_installmodules:44 dh_installpam:31 dh_installppp:35 dh_installudev:35
1633 #: dh_installwm:34 dh_link:51 dh_makeshlibs:38 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38
1634 #: dh_perl:31 dh_prep:26 dh_python:39 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35
1635 #: dh_testdir:23 dh_testversion:34 dh_usrlocal:39
1636 msgid "OPTIONS"
1637 msgstr "OPCIONES"
1638
1639 #. type: =item
1640 #: dh:47
1641 msgid "B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]"
1642 msgstr ""
1643
1644 #. type: textblock
1645 #: dh:49
1646 msgid ""
1647 "Add the debhelper commands specified by the given addon to appropriate "
1648 "places in the sequence of commands that is run. This option can be repeated "
1649 "more than once, or multiple addons can be listed, separated by commas.  This "
1650 "is used when there is a third-party package that provides debhelper "
1651 "commands. See the PROGRAMMING file for documentation about the sequence "
1652 "addon interface."
1653 msgstr ""
1654
1655 # type: =item
1656 #. type: =item
1657 #: dh:56
1658 #, fuzzy
1659 #| msgid "B<--priority=>I<n>"
1660 msgid "B<--without> I<addon>"
1661 msgstr "B<--priority=>I<n>"
1662
1663 #. type: textblock
1664 #: dh:58
1665 msgid "The inverse of --with, disables using the given addon."
1666 msgstr ""
1667
1668 #. type: textblock
1669 #: dh:62
1670 msgid "List all available addons."
1671 msgstr ""
1672
1673 # type: =item
1674 #. type: =item
1675 #: dh:64
1676 #, fuzzy
1677 #| msgid "B<--> I<params>"
1678 msgid "B<--until> I<cmd>"
1679 msgstr "B<--> I<parámetros>"
1680
1681 #. type: textblock
1682 #: dh:66
1683 msgid "Run commands in the sequence until and including I<cmd>, then stop."
1684 msgstr ""
1685
1686 # type: =item
1687 #. type: =item
1688 #: dh:68
1689 #, fuzzy
1690 #| msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
1691 msgid "B<--before> I<cmd>"
1692 msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"
1693
1694 #. type: textblock
1695 #: dh:70
1696 msgid "Run commands in the sequence before I<cmd>, then stop."
1697 msgstr ""
1698
1699 # type: =item
1700 #. type: =item
1701 #: dh:72
1702 #, fuzzy
1703 #| msgid "B<--name=>I<name>"
1704 msgid "B<--after> I<cmd>"
1705 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
1706
1707 #. type: textblock
1708 #: dh:74
1709 msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>."
1710 msgstr ""
1711
1712 # type: =item
1713 #. type: =item
1714 #: dh:76
1715 #, fuzzy
1716 msgid "B<--remaining>"
1717 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
1718
1719 #. type: textblock
1720 #: dh:78
1721 msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run."
1722 msgstr ""
1723
1724 #. type: textblock
1725 #: dh:82
1726 msgid ""
1727 "Prints commands that would run for a given sequence, but does not run them."
1728 msgstr ""
1729
1730 #. type: textblock
1731 #: dh:86
1732 msgid ""
1733 "All other options passed to dh are passed on to each command it runs. This "
1734 "can be used to set an option like \"-v\" or \"-X\" or \"-N\", as well as for "
1735 "more specialised options."
1736 msgstr ""
1737
1738 #. type: textblock
1739 #: dh:90
1740 msgid ""
1741 "In the above options, I<cmd> can be a full name of a debhelper command, or a "
1742 "substring. It'll first search for a command in the sequence exactly matching "
1743 "the name, to avoid any ambiguity. If there are multiple substring matches, "
1744 "the last one in the sequence will be used."
1745 msgstr ""
1746
1747 # type: =head1
1748 #. type: =head1
1749 #: dh:121 dh_installdocs:99 dh_link:73 dh_makeshlibs:92 dh_shlibdeps:69
1750 msgid "EXAMPLES"
1751 msgstr "EJEMPLOS"
1752
1753 #. type: textblock
1754 #: dh:123
1755 msgid ""
1756 "To see what commands are included in a sequence, without actually doing "
1757 "anything:"
1758 msgstr ""
1759
1760 #. type: verbatim
1761 #: dh:126
1762 #, no-wrap
1763 msgid ""
1764 "\tdh binary-arch --no-act\n"
1765 "\n"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. type: textblock
1769 #: dh:128
1770 msgid ""
1771 "This is a very simple rules file, for packages where the default sequences "
1772 "of commands work with no additional options."
1773 msgstr ""
1774
1775 #. type: verbatim
1776 #: dh:131 dh:138 dh:152 dh:165
1777 #, no-wrap
1778 msgid ""
1779 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1780 "\t%:\n"
1781 "\t\tdh $@\n"
1782 "\n"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. type: verbatim
1786 #: dh:135
1787 #, no-wrap
1788 msgid ""
1789 "Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The\n"
1790 "easy way to do with is by adding an override target for that command.\n"
1791 "\t\n"
1792 msgstr ""
1793
1794 #. type: verbatim
1795 #: dh:142
1796 #, no-wrap
1797 msgid ""
1798 "\toverride_dh_strip:\n"
1799 "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
1800 "\t\t\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #. type: verbatim
1804 #: dh:145
1805 #, no-wrap
1806 msgid ""
1807 "\toverride_dh_installdocs:\n"
1808 "\t\tdh_installdocs README TODO\n"
1809 "\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. type: textblock
1813 #: dh:148
1814 msgid ""
1815 "Sometimes the automated dh_auto_configure and dh_auto_build can't guess what "
1816 "to do for a strange package. Here's how to avoid running either and instead "
1817 "run your own commands."
1818 msgstr ""
1819
1820 #. type: verbatim
1821 #: dh:156
1822 #, no-wrap
1823 msgid ""
1824 "\toverride_dh_auto_configure:\n"
1825 "\t\t./mondoconfig\n"
1826 "\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #. type: verbatim
1830 #: dh:159
1831 #, no-wrap
1832 msgid ""
1833 "\toverride_dh_auto_build:\n"
1834 "\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
1835 "\n"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. type: textblock
1839 #: dh:162
1840 msgid ""
1841 "Another common case is wanting to do something manually before or after a "
1842 "particular debhelper command is run."
1843 msgstr ""
1844
1845 #. type: verbatim
1846 #: dh:169
1847 #, no-wrap
1848 msgid ""
1849 "\toverride_dh_fixperms:\n"
1850 "\t\tdh_fixperms\n"
1851 "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
1852 "\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. type: textblock
1856 #: dh:173
1857 msgid ""
1858 "If your package is a python package, dh will use dh_pysupport by default. "
1859 "This is how to use dh_pycentral instead."
1860 msgstr ""
1861
1862 #. type: verbatim
1863 #: dh:176
1864 #, no-wrap
1865 msgid ""
1866 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1867 "\t%:\n"
1868 "\t\tdh $@ --with python-central\n"
1869 "\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. type: textblock
1873 #: dh:180
1874 msgid ""
1875 "Here is how to force use of perl's Module::Build build system, which can be "
1876 "necessary if debhelper wrongly detects that the package uses MakeMaker."
1877 msgstr ""
1878
1879 #. type: verbatim
1880 #: dh:184
1881 #, no-wrap
1882 msgid ""
1883 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1884 "\t%:\n"
1885 "\t\tdh $@ --buildsystem=perl_build\n"
1886 "\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #. type: verbatim
1890 #: dh:188
1891 #, no-wrap
1892 msgid ""
1893 "To patch your package using quilt, you can tell dh to use quilt's dh\n"
1894 "sequence addons like this:\n"
1895 "\t\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. type: verbatim
1899 #: dh:191
1900 #, no-wrap
1901 msgid ""
1902 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1903 "\t%:\n"
1904 "\t\tdh $@ --with quilt\n"
1905 "\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #. type: textblock
1909 #: dh:195
1910 msgid ""
1911 "Here is an example of overriding where the dh_auto_* commands find the "
1912 "package's source, for a package where the source is located in a "
1913 "subdirectory."
1914 msgstr ""
1915
1916 #. type: verbatim
1917 #: dh:199
1918 #, no-wrap
1919 msgid ""
1920 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1921 "\t%:\n"
1922 "\t\tdh $@ --sourcedirectory=src\n"
1923 "\n"
1924 msgstr ""
1925
1926 #. type: textblock
1927 #: dh:203
1928 msgid ""
1929 "And here is an example of how to tell the dh_auto_* commands to build in a "
1930 "subdirectory, which will be removed on clean."
1931 msgstr ""
1932
1933 #. type: verbatim
1934 #: dh:206
1935 #, no-wrap
1936 msgid ""
1937 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1938 "\t%:\n"
1939 "\t\tdh $@ --builddirectory=build\n"
1940 "\n"
1941 msgstr ""
1942
1943 #. type: textblock
1944 #: dh:210
1945 msgid ""
1946 "Finally, here is a way to prevent dh from running several commands that you "
1947 "don't want it to run, by defining empty override targets for each command."
1948 msgstr ""
1949
1950 #. type: verbatim
1951 #: dh:214
1952 #, no-wrap
1953 msgid ""
1954 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1955 "\t%:\n"
1956 "\t\tdh $@\n"
1957 "\t\n"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. type: verbatim
1961 #: dh:218
1962 #, no-wrap
1963 msgid ""
1964 "\t# Commands not to run:\n"
1965 "\toverride_dh_auto_test override_dh_compress override_dh_fixperms:\n"
1966 "\n"
1967 msgstr ""
1968
1969 # type: textblock
1970 #. type: textblock
1971 #: dh:680 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:50 dh_auto_configure:55
1972 #: dh_auto_install:87 dh_auto_test:60 dh_builddeb:93 dh_clean:140
1973 #: dh_compress:204 dh_fixperms:124 dh_gconf:112 dh_gencontrol:84
1974 #: dh_install:276 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:171
1975 #: dh_installcron:79 dh_installdeb:110 dh_installdebconf:128 dh_installdirs:88
1976 #: dh_installdocs:303 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108
1977 #: dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:277
1978 #: dh_installlogcheck:68 dh_installlogrotate:52 dh_installman:255
1979 #: dh_installmanpages:199 dh_installmime:97 dh_installmodules:126
1980 #: dh_installpam:61 dh_installppp:67 dh_installudev:117 dh_installwm:110
1981 #: dh_installxfonts:89 dh_link:228 dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:239
1982 #: dh_md5sums:91 dh_movefiles:172 dh_perl:147 dh_prep:62 dh_python:282
1983 #: dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46 dh_testroot:29
1984 #: dh_testversion:77 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
1985 msgid "L<debhelper(7)>"
1986 msgstr "L<debhelper(7)>"
1987
1988 # type: textblock
1989 #. type: textblock
1990 #: dh:682 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:57
1991 #: dh_auto_install:89 dh_auto_test:62 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:95
1992 #: dh_clean:142 dh_compress:206 dh_desktop:35 dh_fixperms:126 dh_gconf:114
1993 #: dh_gencontrol:86 dh_icons:69 dh_install:278 dh_installchangelogs:173
1994 #: dh_installcron:81 dh_installdeb:112 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:90
1995 #: dh_installdocs:305 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110
1996 #: dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:279
1997 #: dh_installlogrotate:54 dh_installman:257 dh_installmanpages:201
1998 #: dh_installmenu:93 dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63
1999 #: dh_installppp:69 dh_installudev:119 dh_installwm:112 dh_installxfonts:91
2000 #: dh_link:230 dh_lintian:61 dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:241
2001 #: dh_md5sums:93 dh_movefiles:174 dh_perl:149 dh_prep:64 dh_python:284
2002 #: dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:175 dh_strip:231 dh_suidregister:121
2003 #: dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_testversion:79 dh_undocumented:32
2004 #: dh_usrlocal:118
2005 msgid "This program is a part of debhelper."
2006 msgstr "Este programa es parte de debhelper."
2007
2008 # type: textblock
2009 #. type: textblock
2010 #: dh_auto_build:5
2011 #, fuzzy
2012 msgid "dh_auto_build - automatically builds a package"
2013 msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
2014
2015 # type: textblock
2016 #. type: textblock
2017 #: dh_auto_build:14
2018 #, fuzzy
2019 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2020 msgid ""
2021 "B<dh_auto_build> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2022 "[S<B<--> I<params>>]"
2023 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2024
2025 #. type: textblock
2026 #: dh_auto_build:18
2027 msgid ""
2028 "dh_auto_build is a debhelper program that tries to automatically build a "
2029 "package. It does so by running the appropriate command for the build system "
2030 "it detects the package uses. For example, if a Makefile is found, this is "
2031 "done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). If "
2032 "there's a setup.py, or Build.PL, it is run to build the package."
2033 msgstr ""
2034
2035 #. type: textblock
2036 #: dh_auto_build:24
2037 msgid ""
2038 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
2039 "you're encouraged to skip using dh_auto_build at all, and just run the build "
2040 "process manually."
2041 msgstr ""
2042
2043 #. type: textblock
2044 #: dh_auto_build:30 dh_auto_clean:31 dh_auto_configure:33 dh_auto_install:45
2045 #: dh_auto_test:32
2046 msgid ""
2047 "See L<debhelper(7)/BUILD SYSTEM OPTIONS> for a list of common build system "
2048 "selection and control options."
2049 msgstr ""
2050
2051 # type: =item
2052 #. type: =item
2053 #: dh_auto_build:35 dh_auto_clean:36 dh_auto_configure:38 dh_auto_install:56
2054 #: dh_auto_test:37 dh_builddeb:35 dh_gencontrol:30 dh_installdebconf:69
2055 #: dh_installinit:99 dh_makeshlibs:86 dh_shlibdeps:37
2056 msgid "B<--> I<params>"
2057 msgstr "B<--> I<parámetros>"
2058
2059 #. type: textblock
2060 #: dh_auto_build:37
2061 msgid ""
2062 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2063 "or override any standard parameters that dh_auto_build passes."
2064 msgstr ""
2065
2066 #. type: textblock
2067 #: dh_auto_clean:5
2068 msgid "dh_auto_clean - automatically cleans up after a build"
2069 msgstr ""
2070
2071 # type: textblock
2072 #. type: textblock
2073 #: dh_auto_clean:14
2074 #, fuzzy
2075 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2076 msgid ""
2077 "B<dh_auto_clean> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2078 "[S<B<--> I<params>>]"
2079 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2080
2081 #. type: textblock
2082 #: dh_auto_clean:18
2083 msgid ""
2084 "dh_auto_clean is a debhelper program that tries to automatically clean up "
2085 "after a package build. It does so by running the appropriate command for the "
2086 "build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
2087 "and it contains a \"distclean\", \"realclean\", or \"clean\" target, then "
2088 "this is done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). "
2089 "If there is a setup.py or Build.PL, it is run to clean the package."
2090 msgstr ""
2091
2092 #. type: textblock
2093 #: dh_auto_clean:25
2094 msgid ""
2095 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
2096 "tries to use the wrong clean target, you're encouraged to skip using "
2097 "dh_auto_clean at all, and just run make clean manually."
2098 msgstr ""
2099
2100 #. type: textblock
2101 #: dh_auto_clean:38
2102 msgid ""
2103 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2104 "or override the any standard parameters that dh_auto_clean passes."
2105 msgstr ""
2106
2107 #. type: textblock
2108 #: dh_auto_configure:5
2109 msgid "dh_auto_configure - automatically configure a package prior to building"
2110 msgstr ""
2111
2112 # type: textblock
2113 #. type: textblock
2114 #: dh_auto_configure:14
2115 #, fuzzy
2116 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2117 msgid ""
2118 "B<dh_auto_configure> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2119 "[S<B<--> I<params>>]"
2120 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2121
2122 #. type: textblock
2123 #: dh_auto_configure:18
2124 msgid ""
2125 "dh_auto_configure is a debhelper program that tries to automatically "
2126 "configure a package prior to building. It does so by running the appropriate "
2127 "command for the build system it detects the package uses.  For example, it "
2128 "looks for and runs a ./configure script, Makefile.PL, Build.PL, or cmake. A "
2129 "standard set of parameters is determined and passed to the program that is "
2130 "run. Some build systems, such as make, do not need a configure step; for "
2131 "these dh_auto_configure will exit without doing anything."
2132 msgstr ""
2133
2134 #. type: textblock
2135 #: dh_auto_configure:27
2136 msgid ""
2137 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
2138 "you're encouraged to skip using dh_auto_configure at all, and just run ./"
2139 "configure or its equivalent manually."
2140 msgstr ""
2141
2142 #. type: textblock
2143 #: dh_auto_configure:40
2144 msgid ""
2145 "Pass \"params\" to the program that is run, after the standard parameters "
2146 "that dh_auto_configure passes. This can be used to supplement or override "
2147 "those parameters. For example:"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. type: verbatim
2151 #: dh_auto_configure:44
2152 #, no-wrap
2153 msgid ""
2154 "  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
2155 "\n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #. type: textblock
2159 #: dh_auto_install:5
2160 msgid "dh_auto_install - automatically runs make install or similar"
2161 msgstr ""
2162
2163 # type: textblock
2164 #. type: textblock
2165 #: dh_auto_install:17
2166 #, fuzzy
2167 #| msgid ""
2168 #| "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2169 #| "I<params>>]"
2170 msgid ""
2171 "B<dh_auto_install> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2172 "[S<B<--> I<params>>]"
2173 msgstr ""
2174 "B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2175 "I<parámetros>>]"
2176
2177 #. type: textblock
2178 #: dh_auto_install:21
2179 msgid ""
2180 "dh_auto_install is a debhelper program that tries to automatically install "
2181 "built files. It does so by running the appropriate command for the build "
2182 "system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile and "
2183 "it contains a \"install\" target, then this is done by running make (or "
2184 "MAKE, if the environment variable is set). If there is a setup.py or Build."
2185 "PL, it is used. Note that the Ant build system does not support "
2186 "installation, so dh_auto_install will not install files built using Ant."
2187 msgstr ""
2188
2189 #. type: textblock
2190 #: dh_auto_install:29
2191 msgid ""
2192 "Unless --destdir option is specified, the files are installed into debian/"
2193 "<package>/ if there is only one binary package. In the multiple binary "
2194 "package case, the files are instead installed into debian/tmp/, and should "
2195 "be moved from there to the appropriate package build directory using "
2196 "L<dh_install(1)>."
2197 msgstr ""
2198
2199 #. type: textblock
2200 #: dh_auto_install:35
2201 msgid ""
2202 "DESTDIR is used to tell make where to install the files.  If the Makefile "
2203 "was generated by MakeMaker from a Makefile.PL, it will automatically set "
2204 "PREFIX=/usr too, since such Makefiles need that."
2205 msgstr ""
2206
2207 #. type: textblock
2208 #: dh_auto_install:39
2209 msgid ""
2210 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
2211 "tries to use the wrong install target, you're encouraged to skip using "
2212 "dh_auto_install at all, and just run make install manually."
2213 msgstr ""
2214
2215 # type: =item
2216 #. type: =item
2217 #: dh_auto_install:50 dh_builddeb:25
2218 msgid "B<--destdir=>I<directory>"
2219 msgstr "B<--destdir=>I<directorio>"
2220
2221 #. type: textblock
2222 #: dh_auto_install:52
2223 msgid ""
2224 "Install files into the specified I<directory>. If this option is not "
2225 "specified, destination directory is determined automatically as described in "
2226 "the L</DESCRIPTION> section."
2227 msgstr ""
2228
2229 #. type: textblock
2230 #: dh_auto_install:58
2231 msgid ""
2232 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2233 "or override the any standard parameters that dh_auto_install passes."
2234 msgstr ""
2235
2236 #. type: textblock
2237 #: dh_auto_test:5
2238 msgid "dh_auto_test - automatically runs a package's test suites"
2239 msgstr ""
2240
2241 # type: textblock
2242 #. type: textblock
2243 #: dh_auto_test:14
2244 #, fuzzy
2245 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2246 msgid ""
2247 "B<dh_auto_test> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2248 "[S<B<--> I<params>>]"
2249 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2250
2251 #. type: textblock
2252 #: dh_auto_test:18
2253 msgid ""
2254 "dh_auto_test is a debhelper program that tries to automatically run a "
2255 "package's test suite. It does so by running the appropriate command for the "
2256 "build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
2257 "and it contains a \"test\" or \"check\" target, then this is done by running "
2258 "make (or MAKE, if the environment variable is set). If the test suite fails, "
2259 "the command will exit nonzero. If there's no test suite, it will exit zero "
2260 "without doing anything."
2261 msgstr ""
2262
2263 #. type: textblock
2264 #: dh_auto_test:26
2265 msgid ""
2266 "This is intended to work for about 90% of packages with a test suite. If it "
2267 "doesn't work, you're encouraged to skip using dh_auto_test at all, and just "
2268 "run the test suite manually."
2269 msgstr ""
2270
2271 #. type: textblock
2272 #: dh_auto_test:39
2273 msgid ""
2274 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2275 "or override the any standard parameters that dh_auto_test passes."
2276 msgstr ""
2277
2278 # type: textblock
2279 #. type: textblock
2280 #: dh_auto_test:46
2281 #, fuzzy
2282 msgid ""
2283 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nocheck\", no tests "
2284 "will be performed."
2285 msgstr ""
2286 "Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
2287 "eliminará nada, conforme a las normas de Debian."
2288
2289 # type: textblock
2290 #. type: textblock
2291 #: dh_bugfiles:5
2292 #, fuzzy
2293 #| msgid "dh_install - install files into package build directories"
2294 msgid ""
2295 "dh_bugfiles - install bug reporting customization files into package build "
2296 "directories"
2297 msgstr ""
2298 "dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
2299
2300 # type: textblock
2301 #. type: textblock
2302 #: dh_bugfiles:14
2303 #, fuzzy
2304 msgid "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [S<I<debhelper options>>]"
2305 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
2306
2307 # type: textblock
2308 #. type: textblock
2309 #: dh_bugfiles:18
2310 #, fuzzy
2311 #| msgid ""
2312 #| "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
2313 #| "files used by the debian menu package into package build directories."
2314 msgid ""
2315 "dh_bugfiles is a debhelper program that is responsible for installing bug "
2316 "reporting customization files (bug scripts and/or bug control files and/or "
2317 "presubj files) into package build directories."
2318 msgstr ""
2319 "dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
2320 "usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
2321 "paquete."
2322
2323 #. type: =head1
2324 #: dh_bugfiles:22 dh_clean:31 dh_compress:31 dh_gconf:27 dh_install:38
2325 #: dh_installcatalogs:35 dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21
2326 #: dh_installdeb:22 dh_installdebconf:34 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21
2327 #: dh_installemacsen:27 dh_installexamples:22 dh_installifupdown:22
2328 #: dh_installinfo:21 dh_installinit:27 dh_installlogcheck:21 dh_installman:50
2329 #: dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21
2330 #: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:39 dh_lintian:21
2331 #: dh_makeshlibs:24 dh_movefiles:26
2332 msgid "FILES"
2333 msgstr ""
2334
2335 #. type: =item
2336 #: dh_bugfiles:26
2337 msgid "debian/I<package>.bug-script"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. type: textblock
2341 #: dh_bugfiles:28
2342 msgid ""
2343 "This is the script to be run by the bug reporting program for generating a "
2344 "bug report template. This file is installed as F<usr/share/bug/package> in "
2345 "the package build directory if no other types of bug reporting customization "
2346 "files are going to be installed for the package in question. Otherwise, this "
2347 "file is installed as F<usr/share/bug/package/script>. Finally, the installed "
2348 "script is given execute permissions."
2349 msgstr ""
2350
2351 #. type: =item
2352 #: dh_bugfiles:35
2353 msgid "debian/I<package>.bug-control"
2354 msgstr ""
2355
2356 #. type: textblock
2357 #: dh_bugfiles:37
2358 msgid ""
2359 "It is the bug control file containing some directions for the bug reporting "
2360 "tool. This file is installed as F<usr/share/bug/package/control> in the "
2361 "package build directory."
2362 msgstr ""
2363
2364 #. type: =item
2365 #: dh_bugfiles:41
2366 msgid "debian/I<package>.bug-presubj"
2367 msgstr ""
2368
2369 #. type: textblock
2370 #: dh_bugfiles:43
2371 msgid ""
2372 "The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting "
2373 "tool before allowing the user to write a bug report on the package to the "
2374 "Debian Bug Tracking System. This file is installed as F<usr/share/bug/"
2375 "package/presubj> in the package build directory."
2376 msgstr ""
2377
2378 #. type: textblock
2379 #: dh_bugfiles:56
2380 msgid ""
2381 "Install debian/bug-* files to ALL packages acted on when respective debian/"
2382 "package.bug-* files do not exist. Normally, debian/bug-* will be installed "
2383 "to the first package only."
2384 msgstr ""
2385
2386 # type: =item
2387 #. type: textblock
2388 #: dh_bugfiles:124
2389 #, fuzzy
2390 #| msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
2391 msgid "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"
2392 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
2393
2394 # type: textblock
2395 #. type: textblock
2396 #: dh_bugfiles:126 dh_lintian:59
2397 #, fuzzy
2398 #| msgid "L<debhelper(7)>"
2399 msgid "L<debhelper(1)>"
2400 msgstr "L<debhelper(7)>"
2401
2402 #. type: textblock
2403 #: dh_bugfiles:132
2404 msgid "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"
2405 msgstr ""
2406
2407 # type: textblock
2408 #. type: textblock
2409 #: dh_builddeb:5
2410 #, fuzzy
2411 msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
2412 msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
2413
2414 # type: textblock
2415 #. type: textblock
2416 #: dh_builddeb:14
2417 msgid ""
2418 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
2419 "filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
2420 msgstr ""
2421 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--destdir=>I<directorio>] [B<--"
2422 "filename=>I<nombre>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2423
2424 # type: textblock
2425 #. type: textblock
2426 #: dh_builddeb:18
2427 #, fuzzy
2428 msgid ""
2429 "dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a debian package or "
2430 "packages."
2431 msgstr ""
2432 "dh_builddeb simplemente llama a L<dpkg-deb(8)> para construir el paquete o "
2433 "paquetes Debian."
2434
2435 # type: textblock
2436 #. type: textblock
2437 #: dh_builddeb:27
2438 msgid ""
2439 "Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
2440 "than the default of \"..\""
2441 msgstr ""
2442 "Use esta opción si quiere que los ficheros .deb generados se dejen en un "
2443 "directorio distinto de \"..\""
2444
2445 # type: =item
2446 #. type: =item
2447 #: dh_builddeb:30
2448 msgid "B<--filename=>I<name>"
2449 msgstr "B<--filename=>I<nombre>"
2450
2451 # type: textblock
2452 #. type: textblock
2453 #: dh_builddeb:32
2454 msgid ""
2455 "Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
2456 "file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
2457 msgstr ""
2458 "Use esta opción si quiere forzar un nombre para el fichero .deb generado. "
2459 "¡No funciona bien si se genera más de un .deb!"
2460
2461 # type: textblock
2462 #. type: textblock
2463 #: dh_builddeb:37
2464 msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
2465 msgstr "Pasa I<parámetros> a L<dpkg-deb(1)> cuando se construye el paquete."
2466
2467 # type: =item
2468 #. type: =item
2469 #: dh_builddeb:40
2470 msgid "B<-u>I<params>"
2471 msgstr "B<-u>I<parámetros>"
2472
2473 #. type: textblock
2474 #: dh_builddeb:42 dh_gencontrol:36 dh_shlibdeps:43
2475 msgid ""
2476 "This is another way to pass I<params> to L<dpkg-deb(1)>.  It is deprecated; "
2477 "use B<--> instead."
2478 msgstr ""
2479
2480 # type: textblock
2481 #. type: textblock
2482 #: dh_clean:5
2483 msgid "dh_clean - clean up package build directories"
2484 msgstr "dh_clean - limpia los directorios de construcción de los paquetes"
2485
2486 # type: textblock
2487 #. type: textblock
2488 #: dh_clean:14
2489 msgid ""
2490 "B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
2491 "[S<I<file ...>>]"
2492 msgstr ""
2493 "B<dh_clean> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<elemento>] "
2494 "[S<I<fichero ...>>]"
2495
2496 # type: verbatim
2497 #. type: verbatim
2498 #: dh_clean:18
2499 #, fuzzy, no-wrap
2500 msgid ""
2501 "dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
2502 "package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
2503 "other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
2504 "debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
2505 "debian diff:\n"
2506 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
2507 "\n"
2508 msgstr ""
2509 "dh_clean es un programa de debhelper responsable de limpiar ficheros y\n"
2510 "directorios temporales después de construir el paquete. Elimina los directorios\n"
2511 "de construcción del paquete, y otros ficheros incluyendo debian/files, y todos\n"
2512 "los ficheros auxiliares que han ido dejando otras órdenes de debhelper. También\n"
2513 "elimina ficheros comunes que no deberían aparecer en un diff de Debian:\n"
2514 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n"
2515 "\n"
2516
2517 #. type: textblock
2518 #: dh_clean:25
2519 msgid ""
2520 "It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
2521 "L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
2522 msgstr ""
2523
2524 # type: textblock
2525 #. type: textblock
2526 #: dh_clean:28
2527 msgid ""
2528 "dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the "
2529 "clean target in debian/rules."
2530 msgstr ""
2531
2532 #. type: =item
2533 #: dh_clean:35
2534 msgid "debian/clean"
2535 msgstr ""
2536
2537 # type: textblock
2538 #. type: textblock
2539 #: dh_clean:37
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Can list other files to be removed."
2542 msgstr ""
2543 "Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
2544 "instalar."
2545
2546 # type: =item
2547 #. type: =item
2548 #: dh_clean:45 dh_installchangelogs:60
2549 msgid "B<-k>, B<--keep>"
2550 msgstr "B<-k>, B<--keep>"
2551
2552 # type: textblock
2553 #. type: textblock
2554 #: dh_clean:47
2555 #, fuzzy
2556 msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
2557 msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
2558
2559 # type: =item
2560 #. type: =item
2561 #: dh_clean:49
2562 msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
2563 msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"
2564
2565 # type: textblock
2566 #. type: textblock
2567 #: dh_clean:51
2568 msgid ""
2569 "Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
2570 "all."
2571 msgstr ""
2572 "Sólo limpia los directorios de construcción del paquete, no limpia ningún "
2573 "otro tipo de ficheros en absoluto."
2574
2575 # type: =item
2576 #. type: =item
2577 #: dh_clean:54 dh_prep:30
2578 msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
2579 msgstr "B<-X>I<elemento> B<--exclude=>I<elemento>"
2580
2581 # type: textblock
2582 #. type: textblock
2583 #: dh_clean:56 dh_prep:32
2584 msgid ""
2585 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2586 "deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
2587 "multiple times to build up a list of things to exclude."
2588 msgstr ""
2589 "No borra los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte del "
2590 "nombre, incluso si normalmente hubiesen sido borrados. Puede usar esta "
2591 "opción si quiere excluir una lista de ficheros."
2592
2593 # type: =item
2594 #. type: =item
2595 #: dh_clean:60 dh_compress:63 dh_installdocs:92 dh_installexamples:46
2596 #: dh_installinfo:40 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:55 dh_testdir:27
2597 msgid "I<file ...>"
2598 msgstr "I<fichero ...>"
2599
2600 # type: textblock
2601 #. type: textblock
2602 #: dh_clean:62
2603 msgid "Delete these files too."
2604 msgstr "Borra también estos ficheros."
2605
2606 # type: textblock
2607 #. type: textblock
2608 #: dh_compress:5
2609 msgid ""
2610 "dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
2611 msgstr ""
2612 "dh_compress - comprime ficheros y arregla enlaces simbólicos en los "
2613 "directorios de contrucción de los paquetes."
2614
2615 # type: textblock
2616 #. type: textblock
2617 #: dh_compress:15
2618 msgid ""
2619 "B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
2620 ">>]"
2621 msgstr ""
2622 "B<dh_compress> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>] [B<-A>] "
2623 "[S<I<fichero ...>>]"
2624
2625 # type: textblock
2626 #. type: textblock
2627 #: dh_compress:19
2628 msgid ""
2629 "dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
2630 "files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
2631 "pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
2632 "new files."
2633 msgstr ""
2634 "dh_compress es un programa de debhelper responsable de comprimir los "
2635 "ficheros de los directorios de construcción del paquete, se asegura de que "
2636 "cualquier enlace simbólico que apuntaba a los ficheros antes de ser "
2637 "comprimidos es actualizado para apuntar a los nuevos ficheros."
2638
2639 # type: textblock
2640 #. type: textblock
2641 #: dh_compress:24
2642 #, fuzzy
2643 msgid ""
2644 "By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
2645 "be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, files in "
2646 "usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the copyright file, ."
2647 "html and .css files, image files, and files that appear to be already "
2648 "compressed based on their extensions), and all changelog files. Plus PCF "
2649 "fonts underneath usr/share/fonts/X11/"
2650 msgstr ""
2651 "Por omisión, dh_compress comprime los ficheros que las normas de Debian "
2652 "obligan a comprimir, es decir, todos los ficheros en usr/share/info, usr/"
2653 "share/man, usr/X11R6/man, fichero en usr/share/doc mayores de 4k, (excepto "
2654 "el fichero de copyright, ficheros .html y .css, y ficheros que ya parezcan "
2655 "estar comprimidos basándose en sus extensiones), y todos los ficheros de "
2656 "registro de cambios. Además de los tipos de letra PCF debajo de usr/X11R6/"
2657 "lib/X11/fonts/"
2658
2659 #. type: =item
2660 #: dh_compress:35
2661 msgid "debian/I<package>.compress"
2662 msgstr ""
2663
2664 # type: textblock
2665 #. type: textblock
2666 #: dh_compress:37
2667 #, fuzzy
2668 msgid ""
2669 "If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file "
2670 "is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs "
2671 "will be compressed. The shell script will be run from inside the package "
2672 "build directory. Note though that using -X is a much better idea in general; "
2673 "you should only use a debian/package.compress file if you really need to."
2674 msgstr ""
2675 "Si existe un debian/package.compress, sin embargo, se ejecutará como un "
2676 "script de shell, y se comprimirán todos los ficheros que devuelva en vez de "
2677 "los ficheros predeterminados. El script de shell se ejecutará desde el "
2678 "interior del directorio de construcción del paquete. Dese cuenta de que usar "
2679 "la opción -X es generalmente una mejor idea, sólo debe usar el fichero "
2680 "debian/package.compress cuando sea realmente necesario"
2681
2682 # type: textblock
2683 #. type: textblock
2684 #: dh_compress:52
2685 #, fuzzy
2686 msgid ""
2687 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2688 "compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression.  "
2689 "You may use this option multiple times to build up a list of things to "
2690 "exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, "
2691 "but this is easier."
2692 msgstr ""
2693 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte de su nombre no "
2694 "se comprimirán. Por ejemplo, -X.jpeg excluirá los jpeg's. Se puede usar esta "
2695 "opción varias veces para excluir una lista de elementos. También puede usar "
2696 "el fichero debian/compress para realizarlo, pero esto es más sencillo."
2697
2698 # type: textblock
2699 #. type: textblock
2700 #: dh_compress:60
2701 msgid ""
2702 "Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
2703 "acted on."
2704 msgstr ""
2705 "Comprime todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
2706 "órdenesen TODOS los paquetes sobre los que se actúa."
2707
2708 # type: textblock
2709 #. type: textblock
2710 #: dh_compress:65
2711 msgid "Add these files to the list of files to compress."
2712 msgstr "Añade estos ficheros a la lista de ficheros a comprimir."
2713
2714 # type: =head1
2715 #. type: =head1
2716 #: dh_compress:69 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
2717 msgid "CONFORMS TO"
2718 msgstr "CONFORME A"
2719
2720 # type: textblock
2721 #. type: textblock
2722 #: dh_compress:71
2723 msgid "Debian policy, version 3.0"
2724 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0"
2725
2726 #. type: textblock
2727 #: dh_desktop:5
2728 msgid "dh_desktop - deprecated no-op"
2729 msgstr ""
2730
2731 # type: textblock
2732 #. type: textblock
2733 #: dh_desktop:14
2734 #, fuzzy
2735 msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
2736 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
2737
2738 #. type: textblock
2739 #: dh_desktop:18
2740 msgid ""
2741 "dh_desktop was a debhelper program that registers .desktop files.  However, "
2742 "it no longer does anything, and is now deprecated."
2743 msgstr ""
2744
2745 #. type: textblock
2746 #: dh_desktop:21
2747 msgid ""
2748 "If a package ships desktop files, they just need to be installed in the "
2749 "correct location (/usr/share/applications) and they will be registered by "
2750 "the appropriate tools for the corresponding desktop environments."
2751 msgstr ""
2752
2753 # type: textblock
2754 #. type: textblock
2755 #: dh_desktop:33 dh_icons:67 dh_scrollkeeper:30
2756 msgid "L<debhelper>"
2757 msgstr "L<debhelper(7)>"
2758
2759 # type: textblock
2760 #. type: textblock
2761 #: dh_desktop:39 dh_scrollkeeper:36
2762 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
2763 msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
2764
2765 # type: textblock
2766 #. type: textblock
2767 #: dh_fixperms:5
2768 msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
2769 msgstr ""
2770 "dh_fixperms - arregla los permisos de los ficheros en los directorios de "
2771 "construcción."
2772
2773 # type: textblock
2774 #. type: textblock
2775 #: dh_fixperms:14
2776 msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
2777 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
2778
2779 # type: textblock
2780 #. type: textblock
2781 #: dh_fixperms:18
2782 msgid ""
2783 "dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
2784 "permissions of files and directories in package build directories to a sane "
2785 "state -- a state that complies with Debian policy."
2786 msgstr ""
2787 "dh_fixperms en un programa de debhelper responsable de dejar en buen estado "
2788 "(es decir, que se ajusten a las normas de Debian) los permisos de los "
2789 "ficheros y directorios de los directorios de construcción del paquete."
2790
2791 # type: textblock
2792 #. type: textblock
2793 #: dh_fixperms:22
2794 #, fuzzy
2795 msgid ""
2796 "dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
2797 "(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
2798 "the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
2799 "root, and it removes group and other write permission from all files. It "
2800 "removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or "
2801 "desktop files that have it set. It makes all files in the standard bin and "
2802 "sbin directories, usr/games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, "
2803 "it removes the setuid and setgid bits from all files in the package."
2804 msgstr ""
2805 "dh_fixperms hace que el modo de todos los ficheros en usr/share/doc en el "
2806 "directorio de construcción del paquete (excluyendo los ficheros en el "
2807 "directorio examples/) se 644. También cambia el modo de las páginas del "
2808 "manual a 644. Hace que todos los ficheros pertenezcan al superusuario y "
2809 "elimina los permisos de escritura del grupo y de otros. Elimina los permisos "
2810 "de ejecución de cualquier biblioteca. Hace ejecutables todos los ficheros en "
2811 "bin/, /usr/games/ y en etc/init.d (sólo v4). Finalmente, elimina los bit "
2812 "setuid y setgid de todos los ficheros en el paquete."
2813
2814 # type: =item
2815 #. type: =item
2816 #: dh_fixperms:35
2817 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
2818 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude> I<elemento>"
2819
2820 # type: textblock
2821 #. type: textblock
2822 #: dh_fixperms:37
2823 msgid ""
2824 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
2825 "their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
2826 "up a list of things to exclude."
2827 msgstr ""
2828 "No se cambian los permisos de los ficheros que contengan \"elemento\" en su "
2829 "nombre. Puede usar la opción varias veces para construir una lista de "
2830 "ficheros a excluir."
2831
2832 # type: textblock
2833 #. type: textblock
2834 #: dh_gconf:5
2835 msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
2836 msgstr "dh_gconf - genera scripts para registrar esquemas de GConf"
2837
2838 # type: textblock
2839 #. type: textblock
2840 #: dh_gconf:14
2841 #, fuzzy
2842 msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=<number>>]"
2843 msgstr "B<dh_gconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
2844
2845 # type: textblock
2846 #. type: textblock
2847 #: dh_gconf:18
2848 msgid ""
2849 "dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
2850 "schemas."
2851 msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
2852
2853 # type: textblock
2854 #. type: textblock
2855 #: dh_gconf:21
2856 #, fuzzy
2857 msgid ""
2858 "It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
2859 "register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-"
2860 "schemas."
2861 msgstr ""
2862 "Genera automáticamente los fragmentos en los scripts de postinst y prerm "
2863 "necesarios para registrar y des-registrar los esquemas en usr/share/gconf/"
2864 "schemas. Estos fragmentos usarán gconftool-2, así que el paquete deberá "
2865 "depender de gconf2. Este programa añadirá una dependencia a ${misc:Depends}."
2866
2867 #. type: textblock
2868 #: dh_gconf:25
2869 msgid ""
2870 "An appropriate dependency on gconf2 will be generated in ${misc:Depends}."
2871 msgstr ""
2872
2873 #. type: =item
2874 #: dh_gconf:31
2875 msgid "debian/I<package>.gconf-defaults"
2876 msgstr ""
2877
2878 # type: textblock
2879 #. type: textblock
2880 #: dh_gconf:33
2881 #, fuzzy
2882 msgid ""
2883 "Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
2884 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name. Some postinst "
2885 "and postrm fragments will be generated to run update-gconf-defaults."
2886 msgstr ""
2887 "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
2888 "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
2889 "\" reemplazado por el nombre del paquete."
2890
2891 #. type: =item
2892 #: dh_gconf:37
2893 msgid "debian/I<package>.gconf-mandatory"
2894 msgstr ""
2895
2896 # type: textblock
2897 #. type: textblock
2898 #: dh_gconf:39
2899 #, fuzzy
2900 msgid ""
2901 "Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build "
2902 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name, and similar "
2903 "postinst and postrm fragments will be generated."
2904 msgstr ""
2905 "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
2906 "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
2907 "\" reemplazado por el nombre del paquete."
2908
2909 # type: =item
2910 #. type: =item
2911 #: dh_gconf:49
2912 #, fuzzy
2913 msgid "B<--priority> I<priority>"
2914 msgstr "B<--priority=>I<n>"
2915
2916 # type: textblock
2917 #. type: textblock
2918 #: dh_gconf:51
2919 msgid ""
2920 "Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
2921 "instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
2922 "(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
2923 msgstr ""
2924
2925 # type: textblock
2926 #. type: textblock
2927 #: dh_gconf:118
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2930 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2931
2932 # type: textblock
2933 #. type: textblock
2934 #: dh_gencontrol:5
2935 msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
2936 msgstr "dh_gencontrol - genera e instala el fichero de control"
2937
2938 # type: textblock
2939 #. type: textblock
2940 #: dh_gencontrol:14
2941 msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2942 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2943
2944 # type: textblock
2945 #. type: textblock
2946 #: dh_gencontrol:18
2947 msgid ""
2948 "dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
2949 "control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
2950 "permissions."
2951 msgstr ""
2952 "dh_gencontrol es un programa de debhelper que genera los ficheros de "
2953 "control, y los instala en el directorio DEBIAN con los permisos correctos."
2954
2955 # type: textblock
2956 #. type: textblock
2957 #: dh_gencontrol:22
2958 #, fuzzy
2959 msgid ""
2960 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
2961 "it once for each package being acted on, and passes in some additional "
2962 "useful flags."
2963 msgstr ""
2964 "El programa es simplemente un envoltorio alrededor de L<dpkg-gencontrol(1)>, "
2965 "al que llama una vez por cada programa sobre el que actúa, y le pasa algunas "
2966 "opciones adicionales útiles, incluyendo \"-isp\"."
2967
2968 # type: textblock
2969 #. type: textblock
2970 #: dh_gencontrol:32
2971 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
2972 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
2973
2974 # type: =item
2975 #. type: =item
2976 #: dh_gencontrol:34
2977 #, fuzzy
2978 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<params>"
2979 msgstr "B<-u>I<parámetros>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<parámetros>"
2980
2981 #. type: textblock
2982 #: dh_icons:5
2983 msgid "dh_icons - Update Freedesktop icon caches"
2984 msgstr ""
2985
2986 # type: textblock
2987 #. type: textblock
2988 #: dh_icons:15
2989 #, fuzzy
2990 #| msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
2991 msgid "B<dh_icons> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
2992 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
2993
2994 # type: textblock
2995 #. type: textblock
2996 #: dh_icons:19
2997 #, fuzzy
2998 #| msgid ""
2999 #| "dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files.  "
3000 #| "Currently this program does not handle installation of the files, though "
3001 #| "it may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
3002 #| "fragments to call F<update-desktop-database>."
3003 msgid ""
3004 "dh_icons is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches when "
3005 "needed, using the update-icon-caches program provided by GTK+2.12.  "
3006 "Currently this program does not handle installation of the files, though it "
3007 "may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
3008 "fragments to call F<update-icon-caches>."
3009 msgstr ""
3010 "dh_desktop es un programa de debhelper que registra ficheros .desktop.  En "
3011 "la actualidad no gestiona la instalación de los ficheros, aunque puede que "
3012 "lo haga en un futuro. Se preocupa de añadir los fragmentos necesario para "
3013 "llamar a F<update-desktop-database> en los scripts del desarrollador."
3014
3015 # type: =item
3016 #. type: =item
3017 #: dh_icons:29 dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52
3018 #: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48
3019 #: dh_installudev:49 dh_installwm:44 dh_makeshlibs:72 dh_python:60
3020 #: dh_usrlocal:43
3021 msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
3022 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
3023
3024 # type: textblock
3025 #. type: textblock
3026 #: dh_icons:31
3027 #, fuzzy
3028 #| msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
3029 msgid "Do not modify maintainer scripts."
3030 msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
3031
3032 # type: textblock
3033 #. type: textblock
3034 #: dh_icons:73
3035 #, fuzzy
3036 msgid ""
3037 "Ross Burton <ross@burtonini.com> Jordi Mallach <jordi@debian.org> Josselin "
3038 "Mouette <joss@debian.org>"
3039 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
3040
3041 # type: textblock
3042 #. type: textblock
3043 #: dh_install:5
3044 msgid "dh_install - install files into package build directories"
3045 msgstr ""
3046 "dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
3047
3048 # type: textblock
3049 #. type: textblock
3050 #: dh_install:15
3051 msgid ""
3052 "B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
3053 "[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
3054 msgstr ""
3055 "B<dh_install> [B<-X>I<elemento>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
3056 "[S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero [...] dest>>]"
3057
3058 # type: textblock
3059 #. type: textblock
3060 #: dh_install:19
3061 msgid ""
3062 "dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
3063 "build directories. There are many dh_install* commands that handle "
3064 "installing specific types of files such as documentation, examples, man "
3065 "pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
3066 "extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
3067 "for installing everything else, for which no particular intelligence is "
3068 "needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
3069 msgstr ""
3070 "dh_install es un programa de debhelper que instala ficheros en los "
3071 "directorios de construcción del paquete. Hay muchas órdenes dh_install* que "
3072 "se encargan de instalar tipos de ficheros específicos, como documentación, "
3073 "ejemplos, páginas del manual... deben usarse siempre que sea posible, pues a "
3074 "menudo son más hábiles en estas tareas particulares. Entonces, dh_install, "
3075 "es útil para instalar el resto de las cosas para las cuales no se necesite "
3076 "ninguna habilidad especial. Es un reemplazo de la antigua orden dh_movefiles."
3077
3078 # type: textblock
3079 #. type: textblock
3080 #: dh_install:27
3081 msgid ""
3082 "This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
3083 "that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
3084 "on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
3085 "package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
3086 "Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
3087 "directories and files from there into the proper package build directories."
3088 msgstr ""
3089 "Este programa puede usarse de dos modos. Si solamente tiene uno o dos "
3090 "ficheros que el Makefile del desarrollador principal no instala por usted, "
3091 "puede usar dh_install para moverlos a su lugar. Por otro lado, quizá tenga "
3092 "un gran paquete que construye múltiples paquetes binarios. Puede usar el "
3093 "Makefile del desarrollador principal para instalarlo en debian/tmp, y "
3094 "después usar dh_install para copiar los directorios y ficheros desde ahí a "
3095 "los directorios de construcción del paquete correctos."
3096
3097 # type: textblock
3098 #. type: textblock
3099 #: dh_install:34
3100 msgid ""
3101 "From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
3102 "looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
3103 "directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)."
3104 msgstr ""
3105
3106 #. type: =item
3107 #: dh_install:42
3108 msgid "debian/I<package>.install"
3109 msgstr ""
3110
3111 # type: textblock
3112 #. type: textblock
3113 #: dh_install:44
3114 #, fuzzy
3115 msgid ""
3116 "List the files to install into each package and the directory they should be "
3117 "installed to. The format is a set of lines, where each line lists a file or "
3118 "files to install, and at the end of the line tells the directory it should "
3119 "be installed in. The name of the files (or directories) to install should be "
3120 "given relative to the current directory, while the installation directory is "
3121 "given relative to the package build directory. You may use wildcards in the "
3122 "names of the files to install (in v3 mode and above)."
3123 msgstr ""
3124 "Los ficheros debian/paquete.install listan los ficheros a instalar en cada "
3125 "paquete y el directorio donde deben instalarse. El formato es un conjunto de "
3126 "líneas, cada línea lista un fichero o ficheros a instalar, al final de ésta "
3127 "se encuentra el directorio donde se deben instalar. El nombre de los "
3128 "ficheros (o directorios) a instalar debe ser relativo al directorio actual, "
3129 "mientras que el directorio de instalación es relativo al directorio de "
3130 "construcción del paquete. Puede usarse comodines en los nombres de los "
3131 "ficheros a instalar (en modo v3 o superior)."
3132
3133 # type: =item
3134 #. type: =item
3135 #: dh_install:58
3136 msgid "B<--list-missing>"
3137 msgstr "B<--list-missing>"
3138
3139 # type: textblock
3140 #. type: textblock
3141 #: dh_install:60
3142 msgid ""
3143 "This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
3144 "at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
3145 "of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
3146 "somewhere, it will warn on stderr about that."
3147 msgstr ""
3148 "Esta opción hace que dh_install lleve la cuenta de los ficheros que instala, "
3149 "y al final, compare esa lista con los ficheros en el directorio fuente. Si "
3150 "alguno de los ficheros (o enlaces simbólicos) en el directorio fuente no se "
3151 "instalaron en algún lugar, dará un aviso a través de la salida de error "
3152 "estándar."
3153
3154 # type: textblock
3155 #. type: textblock
3156 #: dh_install:65
3157 msgid ""
3158 "This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
3159 "you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
3160 msgstr ""
3161 "Esto puede ser útil si tiene un paquete grande y quiere asegurarse de que no "
3162 "se olvida de instalar ningún fichero nuevo añadido en una nueva versión del "
3163 "programa."
3164
3165 # type: textblock
3166 #. type: textblock
3167 #: dh_install:68
3168 msgid ""
3169 "Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
3170 "warned about."
3171 msgstr ""
3172 "Dese cuenta de que no se avisa de los fichero excluidos mediante la opción -"
3173 "X."
3174
3175 # type: =item
3176 #. type: =item
3177 #: dh_install:71
3178 msgid "B<--fail-missing>"
3179 msgstr "B<--fail-missing>"
3180
3181 # type: textblock
3182 #. type: textblock
3183 #: dh_install:73
3184 msgid ""
3185 "This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
3186 "only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
3187 msgstr ""
3188 "Esta opción es como --list-missing, excepto que si se olvida un fichero, no "
3189 "sólo se listarán los ficheros olvidados, sino que además se devolverá un "
3190 "código de salida distinto de cero."
3191
3192 # type: =item
3193 #. type: =item
3194 #: dh_install:76 dh_installchangelogs:68 dh_installdocs:69
3195 #: dh_installexamples:41 dh_link:60 dh_movefiles:50
3196 msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
3197 msgstr "B<-Xelemento>, B<--exclude=elemento>"
3198
3199 # type: textblock
3200 #. type: textblock
3201 #: dh_install:78 dh_installexamples:43 dh_movefiles:52
3202 msgid ""
3203 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
3204 "installed."
3205 msgstr ""
3206 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
3207 "instalarán."
3208
3209 # type: =item
3210 #. type: =item
3211 #: dh_install:81
3212 msgid "B<--sourcedir=dir>"
3213 msgstr "B<--sourcedir=dir>"
3214
3215 #. type: textblock
3216 #: dh_install:83
3217 msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
3218 msgstr ""
3219
3220 #. type: textblock
3221 #: dh_install:85
3222 msgid ""
3223 "Note that this is not the same as the --sourcedirectory option used by the "
3224 "dh_auto_* commands. You rarely need to use this option, since dh_install "
3225 "automatically looks for files in debian/tmp in debhelper compatibility level "
3226 "7 and above."
3227 msgstr ""
3228
3229 # type: =item
3230 #. type: =item
3231 #: dh_install:90
3232 msgid "B<--autodest>"
3233 msgstr "B<--autodest>"
3234
3235 # type: textblock
3236 #. type: textblock
3237 #: dh_install:92
3238 msgid ""
3239 "Guess as the destination directory to install things to. If this is "
3240 "specified, you should not list destination directories in debian/package."
3241 "install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
3242 "follows:"
3243 msgstr ""
3244 "Adivina el directorio donde instalar las cosas. Si se especifica no se deben "
3245 "listar los directorios de destino en los ficheros debian/paquete.install o "
3246 "en la línea de órdenes. En vez de esto, dh_install lo adivinará del "
3247 "siguiente modo:"
3248
3249 # type: textblock
3250 #. type: textblock
3251 #: dh_install:97
3252 msgid ""
3253 "Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
3254 "the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
3255 "filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
3256 "be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
3257 "it will be copied to debian/package/etc/."
3258 msgstr ""
3259 "Si está presente elimina debian/tmp (o el \"sourcedir\", si se proporciona) "
3260 "del principio del nombre del fichero, y después lo instala en el directorio "
3261 "que forma parte del nombre del fichero. Esto es, si el nombre del fichero es "
3262 "debian/tmp/usr/bin, el directorio se copiará a debian/paquete/usr/. Si el "
3263 "nombre del fichero es debian/tmp/etc/passwd, se copiará a debian/paquete/"
3264 "etc/."
3265
3266 # type: textblock
3267 #. type: textblock
3268 #: dh_install:103
3269 msgid ""
3270 "Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
3271 "itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
3272 "dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
3273 "set."
3274 msgstr ""
3275 "Dese cuenta que si lista exactamente un nombre o patrón de comodines en una "
3276 "línea en el fichero debian/paquete.install, sin ningún destino explícito, "
3277 "entonces dh_install adivinará automáticamente el destino, incluso si no se "
3278 "ha usado esta opción."
3279
3280 # type: =item
3281 #. type: =item
3282 #: dh_install:108
3283 msgid "I<file [...] dest>"
3284 msgstr "I<file [...] dest>"
3285
3286 # type: textblock
3287 #. type: textblock
3288 #: dh_install:110
3289 msgid ""
3290 "Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
3291 "files will be installed into the first package dh_install acts on."
3292 msgstr ""
3293 "Lista los ficheros (o directorios) a instalar y el lugar donde se "
3294 "instalarán.  Los ficheros se instalarán en el primer paquete sobre el que "
3295 "actúe dh_install."
3296
3297 # type: =head1
3298 #. type: =head1
3299 #: dh_install:247
3300 msgid "EXAMPLE"
3301 msgstr "EJEMPLO"
3302
3303 # type: textblock
3304 #. type: textblock
3305 #: dh_install:249
3306 msgid ""
3307 "Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
3308 "a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
3309 "library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
3310 "will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
3311 "contain:"
3312 msgstr ""
3313 "Suponga que el Makefile del desarrollador principal del paquete instala un "
3314 "binario, una página del manual, y una biblioteca en los directorios "
3315 "apropiados de debian/tmp. Quiere poner la biblioteca en el paquete libtal, y "
3316 "el resto en el paquete tal. Su fichero rules ejecutará \"dh_install --"
3317 "sourcedir=debian/tmp\". Haga un debian/tal.install que contenga:"
3318
3319 # type: verbatim
3320 #. type: verbatim
3321 #: dh_install:255
3322 #, no-wrap
3323 msgid ""
3324 "  usr/bin\n"
3325 "  usr/share/man/man1\n"
3326 "\n"
3327 msgstr ""
3328 "  usr/bin\n"
3329 "  usr/share/man/man1\n"
3330 "\n"
3331
3332 # type: textblock
3333 #. type: textblock
3334 #: dh_install:258
3335 msgid "While debian/libfoo.install contains:"
3336 msgstr "Mientras que debian/libtal.install debe contener:"
3337
3338 # type: verbatim
3339 #. type: verbatim
3340 #: dh_install:260
3341 #, no-wrap
3342 msgid ""
3343 "  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
3344 "\n"
3345 msgstr ""
3346 "  usr/libtal*.so.*\n"
3347 "\n"
3348
3349 # type: textblock
3350 #. type: textblock
3351 #: dh_install:262
3352 msgid ""
3353 "If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
3354 "contain:"
3355 msgstr ""
3356 "Si además quiere un paquete libtal-dev, debian/libtal-dev.install es posible "
3357 "que contenga:"
3358
3359 # type: verbatim
3360 #. type: verbatim
3361 #: dh_install:264
3362 #, no-wrap
3363 msgid ""
3364 "  usr/include\n"
3365 "  usr/lib/libfoo*.so\n"
3366 "  usr/share/man/man3\n"
3367 "\n"
3368 msgstr ""
3369 "  usr/include\n"
3370 "  usr/lib/libtal*.so\n"
3371 "  usr/share/man/man3\n"
3372 "\n"
3373
3374 # type: =head1
3375 #. type: =head1
3376 #: dh_install:268
3377 msgid "LIMITATIONS"
3378 msgstr "LIMITACIONES"
3379
3380 # type: verbatim
3381 #. type: verbatim
3382 #: dh_install:270
3383 #, no-wrap
3384 msgid ""
3385 "dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
3386 "with the names they already have into wherever you want in the package\n"
3387 "build tree.\n"
3388 "  \n"
3389 msgstr ""
3390 "dh_install no puede renombrar ficheros o directorios, sólo puede instalarlos con\n"
3391 "los nombres que ya tengan en cualquier lugar en el árbol de construcción del\n"
3392 "paquete.\n"
3393 " \n"
3394
3395 # type: textblock
3396 #. type: textblock
3397 #: dh_installcatalogs:5
3398 msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
3399 msgstr "dh_installcatalogs - instala y registra catálogos SGML"
3400
3401 # type: textblock
3402 #. type: textblock
3403 #: dh_installcatalogs:16
3404 msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
3405 msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
3406
3407 # type: textblock
3408 #. type: textblock
3409 #: dh_installcatalogs:20
3410 #, fuzzy
3411 msgid ""
3412 "dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
3413 "catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
3414 msgstr ""
3415 "dh_installcatalogs es un programa de debhelper que instala y registra "
3416 "catálogos SGML. (Nota: se extenderá para catálogos XML cuando xml-core esté "
3417 "disponible).  El programa respeta las normas de Debian en lo que a XML/SGML "
3418 "se refiere."
3419
3420 # type: textblock
3421 #. type: textblock
3422 #: dh_installcatalogs:23
3423 msgid ""
3424 "Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
3425 "cat>."
3426 msgstr ""
3427 "Los catálogos se registrarán en un catálogo principal, en F</etc/sgml/"
3428 "I<paquete>.cat>."
3429
3430 # type: textblock
3431 #. type: textblock
3432 #: dh_installcatalogs:26
3433 #, fuzzy
3434 msgid ""
3435 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
3436 "and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
3437 "These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; "
3438 "see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
3439 "snippets."
3440 msgstr ""
3441 "Esta orden añade automáticamente la parte necesaria para registrar y "
3442 "desregistrar los catálogos y los catálogos principales (a menos que se use "
3443 "B<-n>) a los scripts del desarrollador. Se añadirá una la dependencia de "
3444 "B<sgml-base> a C<${misc:Depends}>, así que asegúrese de que su paquete use "
3445 "esta variable en F<debian/control>. Lea L<dh_installdeb(1)> para una "
3446 "explicación acerca de la porción de código que se añade a los scripts del "
3447 "desarrollador."
3448
3449 # type: textblock
3450 #. type: textblock
3451 #: dh_installcatalogs:32
3452 msgid ""
3453 "A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure "
3454 "your package uses that variable in F<debian/control>."
3455 msgstr ""
3456
3457 #. type: =item
3458 #: dh_installcatalogs:39
3459 msgid "debian/I<package>.sgmlcatalogs"
3460 msgstr ""
3461
3462 # type: textblock
3463 #. type: textblock
3464 #: dh_installcatalogs:41
3465 #, fuzzy
3466 msgid ""
3467 "Lists the catalogs to be installed per package.  Each line in that file "
3468 "should be of the form C<source dest>, where C<source> indicates where the "
3469 "catalog resides in the source tree, and C<dest> indicates the destination "
3470 "location for the catalog under the package build area.  C<dest> should start "
3471 "with F</usr/share/sgml/>."
3472 msgstr ""
3473 "El fichero F<debian/I<paquete>.sgmlcatalogs> contiene los catálogos a "
3474 "instalar por paquete. Cada línea en ese fichero debe ser de la forma "
3475 "C<origen destino>, donde C<origen> indica donde reside el catálogo dentro "
3476 "del árbol de las fuentes, y C<destino> indica el lugar del catálogo dentro "
3477 "del área de construcción del paquete.  C<destino> debe empezar por F</usr/"
3478 "share/sgml/>."
3479
3480 # type: textblock
3481 #. type: textblock
3482 #: dh_installcatalogs:55
3483 msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
3484 msgstr "No modifica los scripts de F<postinst>/F<postrm>/F<prerm>."
3485
3486 # type: textblock
3487 #. type: textblock
3488 #: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:116 dh_installemacsen:69
3489 #: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57
3490 #: dh_installwm:56 dh_usrlocal:51
3491 #, fuzzy
3492 msgid ""
3493 "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
3494 "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
3495 "instances of the same text to be added to maintainer scripts."
3496 msgstr ""
3497 "Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
3498 "invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
3499 "mantenimiento contengan partes duplicadas."
3500
3501 # type: textblock
3502 #. type: textblock
3503 #: dh_installcatalogs:120
3504 msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
3505 msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
3506
3507 # type: textblock
3508 #. type: textblock
3509 #: dh_installcatalogs:124
3510 msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
3511 msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
3512
3513 # type: textblock
3514 #. type: textblock
3515 #: dh_installchangelogs:5
3516 msgid ""
3517 "dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
3518 msgstr ""
3519 "dh_installchangelogs - instala los ficheros de cambios en los directorios de "
3520 "construcción"
3521
3522 # type: textblock
3523 #. type: textblock
3524 #: dh_installchangelogs:14
3525 #, fuzzy
3526 msgid ""
3527 "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
3528 "[I<upstream>]"
3529 msgstr ""
3530 "B<dh_installchangelogs> [<S<I<opciones debhelper>>] [B<-k>] [I<upstream>]"
3531
3532 # type: textblock
3533 #. type: textblock
3534 #: dh_installchangelogs:18
3535 msgid ""
3536 "dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
3537 "installing changelogs into package build directories."
3538 msgstr ""
3539 "dh_installchangelogs es un programa de debhelper responsable de instalar los "
3540 "ficheros de cambios en los directorios de construcción del paquete."
3541
3542 # type: textblock
3543 #. type: textblock
3544 #: dh_installchangelogs:21
3545 msgid ""
3546 "An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
3547 "specified, a few common filenames are tried. (In compatibility level 7 and "
3548 "above.)"
3549 msgstr ""
3550
3551 # type: textblock
3552 #. type: textblock
3553 #: dh_installchangelogs:25
3554 #, fuzzy
3555 msgid ""
3556 "If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/"
3557 "doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a "
3558 "html file (determined by file extension), it will be installed as usr/share/"
3559 "doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with "
3560 "html2text to generate usr/share/doc/package/changelog."
3561 msgstr ""
3562 "Si se especifica como opción un fichero de cambios del desarrollador "
3563 "principal, el fichero de cambios del desarrollador principal se instalará en "
3564 "usr/share/doc/paquete/changelog en el directorio de construcción del "
3565 "paquete. Si el fichero de cambios es un fichero html (determinado por la "
3566 "extensión), se instalará en usr/share/doc/package/changelog.html, y será "
3567 "convertido a texto plano usando html2text para generar usr/share/doc/paquete/"
3568 "changelog."
3569
3570 #. type: =item
3571 #: dh_installchangelogs:36
3572 msgid "debian/changelog"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. type: =item
3576 #: dh_installchangelogs:38
3577 msgid "debian/NEWS"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. type: =item
3581 #: dh_installchangelogs:40
3582 msgid "debian/I<package>.changelog"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. type: =item
3586 #: dh_installchangelogs:42
3587 msgid "debian/I<package>.NEWS"
3588 msgstr ""
3589
3590 # type: textblock
3591 #. type: textblock
3592 #: dh_installchangelogs:44
3593 #, fuzzy
3594 msgid ""
3595 "Automatically installed into usr/share/doc/I<package>/ in the package build "
3596 "directory."
3597 msgstr ""
3598 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3599 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3600
3601 #. type: textblock
3602 #: dh_installchangelogs:47
3603 msgid ""
3604 "Use the package specific name if I<package> needs a different NEWS or "
3605 "changelog file."
3606 msgstr ""
3607
3608 #. type: textblock
3609 #: dh_installchangelogs:50
3610 msgid ""
3611 "The changelog file is installed with a name of changelog for native "
3612 "packages, and changelog.Debian for non-native packages.  The NEWS file is "
3613 "always installed with a name of NEWS.Debian."
3614 msgstr ""
3615
3616 # type: textblock
3617 #. type: textblock
3618 #: dh_installchangelogs:62
3619 msgid ""
3620 "Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
3621 "by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
3622 "from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
3623 "the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
3624 "package refers to the changelog file."
3625 msgstr ""
3626 "Conserva el nombre original del fichero de cambios del desarrollador "
3627 "principal. Esto se realiza instalando el fichero de cambios del "
3628 "desarrollador principal como \"changelog\", y haciendo un enlace simbólico "
3629 "de este a el nombre original del fichero. Esto puede ser útil si el fichero "
3630 "de cambios del desarrollador principal tiene un nombre poco usual, o si, "
3631 "alguna otra documentación en el paquete hace referencia al fichero de "
3632 "cambios."
3633
3634 # type: textblock
3635 #. type: textblock
3636 #: dh_installchangelogs:70
3637 #, fuzzy
3638 msgid ""
3639 "Exclude upstream changelog files that contain \"item\" anywhere in their "
3640 "filename from being installed."
3641 msgstr ""
3642 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
3643 "instalarán."
3644
3645 # type: =item
3646 #. type: =item
3647 #: dh_installchangelogs:73
3648 msgid "I<upstream>"
3649 msgstr "I<upstream>"
3650
3651 # type: textblock
3652 #. type: textblock
3653 #: dh_installchangelogs:75
3654 msgid "Install this file as the upstream changelog."
3655 msgstr ""
3656 "Instala este fichero como el fichero de cambios del desarrollador principal."
3657
3658 # type: textblock
3659 #. type: textblock
3660 #: dh_installcron:5
3661 msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
3662 msgstr "dh_installcron - instala scripts para cron en etc/cron.*"
3663
3664 # type: textblock
3665 #. type: textblock
3666 #: dh_installcron:14
3667 msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
3668 msgstr "B<dh_installcron> [S<B<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
3669
3670 # type: textblock
3671 #. type: textblock
3672 #: dh_installcron:18
3673 #, fuzzy
3674 msgid ""
3675 "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
3676 "cron scripts."
3677 msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
3678
3679 #. type: =item
3680 #: dh_installcron:25
3681 msgid "debian/I<package>.cron.daily"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. type: =item
3685 #: dh_installcron:27
3686 msgid "debian/I<package>.cron.weekly"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. type: =item
3690 #: dh_installcron:29
3691 msgid "debian/I<package>.cron.monthly"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. type: =item
3695 #: dh_installcron:31
3696 msgid "debian/I<package>.cron.hourly"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. type: =item
3700 #: dh_installcron:33
3701 msgid "debian/I<package>.cron.d"
3702 msgstr ""
3703
3704 # type: textblock
3705 #. type: textblock
3706 #: dh_installcron:35
3707 #, fuzzy
3708 msgid ""
3709 "Installed into the appropriate etc/cron.*/ directory in the package build "
3710 "directory."
3711 msgstr ""
3712 "dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"
3713
3714 # type: =item
3715 #. type: =item
3716 #: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:104
3717 #: dh_installlogrotate:26 dh_installmodules:52 dh_installpam:35
3718 #: dh_installppp:39 dh_installudev:39
3719 msgid "B<--name=>I<name>"
3720 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
3721
3722 # type: textblock
3723 #. type: textblock
3724 #: dh_installcron:46
3725 msgid ""
3726 "Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
3727 "*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
3728 "name."
3729 msgstr ""
3730 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.cron.* y los instala como "
3731 "etc/cron.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
3732 "nombre del paquete."
3733
3734 # type: textblock
3735 #. type: textblock
3736 #: dh_installdeb:5
3737 msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
3738 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3739
3740 # type: textblock
3741 #. type: textblock
3742 #: dh_installdeb:14
3743 msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
3744 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"
3745
3746 # type: textblock
3747 #. type: textblock
3748 #: dh_installdeb:18
3749 msgid ""
3750 "dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
3751 "files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
3752 "correct permissions."
3753 msgstr ""
3754 "dh_installdeb es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
3755 "en el directorio DEBIAN en los directorios de construcción del paquete con "
3756 "los permisos correctos."
3757
3758 #. type: =item
3759 #: dh_installdeb:26
3760 msgid "I<package>.postinst"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. type: =item
3764 #: dh_installdeb:28
3765 msgid "I<package>.preinst"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. type: =item
3769 #: dh_installdeb:30
3770 msgid "I<package>.postrm"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. type: =item
3774 #: dh_installdeb:32
3775 msgid "I<package>.prerm"
3776 msgstr ""
3777
3778 # type: textblock
3779 #. type: textblock
3780 #: dh_installdeb:34
3781 #, fuzzy
3782 msgid "These maintainer scripts are installed into the DEBIAN directory."
3783 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3784
3785 #. type: textblock
3786 #: dh_installdeb:36
3787 msgid ""
3788 "Inside the scripts, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
3789 "snippets generated by other debhelper commands."
3790 msgstr ""
3791
3792 #. type: =item
3793 #: dh_installdeb:39
3794 msgid "I<package>.triggers"
3795 msgstr ""
3796
3797 # type: =item
3798 #. type: =item
3799 #: dh_installdeb:41
3800 #, fuzzy
3801 msgid "I<package>.shlibs"
3802 msgstr "dh_makeshlibs"
3803
3804 # type: textblock
3805 #. type: textblock
3806 #: dh_installdeb:43
3807 #, fuzzy
3808 msgid "These control files are installed into the DEBIAN directory."
3809 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3810
3811 #. type: =item
3812 #: dh_installdeb:45
3813 msgid "I<package>.conffiles"
3814 msgstr ""
3815
3816 # type: textblock
3817 #. type: textblock
3818 #: dh_installdeb:47
3819 #, fuzzy
3820 msgid "This control file will be installed into the DEBIAN directory."
3821 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3822
3823 # type: textblock
3824 #. type: textblock
3825 #: dh_installdeb:49
3826 #, fuzzy
3827 msgid ""
3828 "In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
3829 "package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
3830 "is no need to list them manually here."
3831 msgstr ""
3832 "En el modo de compatibilidad V3 o superior, todos los ficheros en el "
3833 "directorio etc/ del paquete se marcarán automáticamente como conffiles por "
3834 "este programa, así que no hay necesidad de listarlos manualmente en paquete."
3835 "conffiles."
3836
3837 # type: textblock
3838 #. type: textblock
3839 #: dh_installdebconf:5
3840 msgid ""
3841 "dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
3842 "directories"
3843 msgstr ""
3844 "dh_installdebconf - instala ficheros usados por debconf en los directorios "
3845 "de construcción"
3846
3847 # type: textblock
3848 #. type: textblock
3849 #: dh_installdebconf:14
3850 msgid ""
3851 "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
3852 msgstr ""
3853 "B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
3854 "I<parámetros>>]"
3855
3856 # type: textblock
3857 #. type: textblock
3858 #: dh_installdebconf:18
3859 #, fuzzy
3860 msgid ""
3861 "dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
3862 "files used by debconf into package build directories."
3863 msgstr ""
3864 "dh_installdebconf es un programa de debhelper responsable de instalar los "
3865 "ficheros usados por el paquete debconf en los directorios de construcción "
3866 "del paquete."
3867
3868 # type: textblock
3869 #. type: textblock
3870 #: dh_installdebconf:21
3871 #, fuzzy
3872 msgid ""
3873 "It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
3874 "debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. "
3875 "See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
3876 msgstr ""
3877 "Además genera automáticamente las órdenes de postrm necesarias para "
3878 "interaccionar con debconf. Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación "
3879 "acerca de como funciona esto."
3880
3881 # type: textblock
3882 #. type: textblock
3883 #: dh_installdebconf:26
3884 msgid ""
3885 "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
3886 "(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
3887 msgstr ""
3888 "Dese cuenta de que si usa debconf, probablemente su paquete dependa de él "
3889 "(será añadido a ${misc:Depends} por este programa)."
3890
3891 # type: textblock
3892 #. type: textblock
3893 #: dh_installdebconf:29
3894 #, fuzzy
3895 msgid ""
3896 "Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
3897 "to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
3898 "statement into the postinst automatically as it it too hard to do it right."
3899 msgstr ""
3900 "Tenga en cuenta que para que dpkg llame a su script de configuración, su "
3901 "postinst necesita incluir el fichero confmodule de debconf. "
3902 "dh_installdebconf no introduce esta orden en el script de postinst "
3903 "automáticamente porque es demasiado difícil hacerlo bien."
3904
3905 #. type: =item
3906 #: dh_installdebconf:38
3907 msgid "debian/I<package>.config"
3908 msgstr ""
3909
3910 # type: textblock
3911 #. type: textblock
3912 #: dh_installdebconf:40
3913 #, fuzzy
3914 msgid ""
3915 "This is the debconf config script, and is installed into the DEBIAN "
3916 "directory in the package build directory."
3917 msgstr ""
3918 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3919 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3920
3921 #. type: textblock
3922 #: dh_installdebconf:43
3923 msgid ""
3924 "Inside the script, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
3925 "snippets generated by other debhelper commands."
3926 msgstr ""
3927
3928 #. type: =item
3929 #: dh_installdebconf:46
3930 msgid "debian/I<package>.templates"
3931 msgstr ""
3932
3933 # type: textblock
3934 #. type: textblock
3935 #: dh_installdebconf:48
3936 #, fuzzy
3937 msgid ""
3938 "This is the debconf templates file, and is installed into the DEBIAN "
3939 "directory in the package build directory."
3940 msgstr ""
3941 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3942 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3943
3944 #. type: =item
3945 #: dh_installdebconf:51
3946 msgid "debian/po/"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. type: textblock
3950 #: dh_installdebconf:53
3951 msgid ""
3952 "If this directory is present, this program will automatically use "
3953 "L<po2debconf(1)> to generate merged templates files that include the "
3954 "translations from there."
3955 msgstr ""
3956
3957 # type: textblock
3958 #. type: textblock
3959 #: dh_installdebconf:57
3960 #, fuzzy
3961 msgid "For this to work, your package should build-depend on po-debconf."
3962 msgstr ""
3963 "Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
3964 "dependencias de construcción."
3965
3966 # type: textblock
3967 #. type: textblock
3968 #: dh_installdebconf:67
3969 msgid "Do not modify postrm script."
3970 msgstr "No modifica el script de postrm."
3971
3972 # type: textblock
3973 #. type: textblock
3974 #: dh_installdebconf:71
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Pass the params to po2debconf."
3977 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
3978
3979 # type: textblock
3980 #. type: textblock
3981 #: dh_installdirs:5
3982 msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
3983 msgstr ""
3984 "dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"
3985
3986 # type: textblock
3987 #. type: textblock
3988 #: dh_installdirs:14
3989 msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
3990 msgstr "B<dh_installdirs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
3991
3992 # type: textblock
3993 #. type: textblock
3994 #: dh_installdirs:18
3995 msgid ""
3996 "dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
3997 "subdirectories in package build directories."
3998 msgstr ""
3999 "dh_installdirs es un programa de debhelper responsable de crear "
4000 "subdirectorios en los directorios de construcción del paquete."
4001
4002 #. type: =item
4003 #: dh_installdirs:25
4004 msgid "debian/I<package>.dirs"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. type: textblock
4008 #: dh_installdirs:27
4009 msgid "Lists directories to be created in I<package>."
4010 msgstr ""
4011
4012 # type: textblock
4013 #. type: textblock
4014 #: dh_installdirs:37
4015 msgid ""
4016 "Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
4017 "acted on, not just the first."
4018 msgstr ""
4019 "Crea cualquier directorio especificado mediante los parámetros de la línea "
4020 "de órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe, no sólo en el primero."
4021
4022 # type: =item
4023 #. type: =item
4024 #: dh_installdirs:40
4025 msgid "I<dir ...>"
4026 msgstr "I<dir ...>"
4027
4028 # type: textblock
4029 #. type: textblock
4030 #: dh_installdirs:42
4031 msgid ""
4032 "Create these directories in the package build directory of the first package "
4033 "acted on. (Or in all packages if -A is specified.)"
4034 msgstr ""
4035 "Crea estos directorios en el directorio de construcción del primer paquete "
4036 "sobre el que se actúe. (O en todos los paquetes si se especifica -A)."
4037
4038 # type: textblock
4039 #. type: textblock
4040 #: dh_installdocs:5
4041 msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
4042 msgstr ""
4043 "dh_installdocs - instala documentación en los directorios de construcción"
4044
4045 # type: textblock
4046 #. type: textblock
4047 #: dh_installdocs:14
4048 #, fuzzy
4049 msgid ""
4050 "B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
4051 "[S<I<file ...>>]"
4052 msgstr ""
4053 "B<dh_installdocs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
4054 "X>I<elemento>] [S<I<fichero ...>>]"
4055
4056 # type: textblock
4057 #. type: textblock
4058 #: dh_installdocs:18
4059 msgid ""
4060 "dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
4061 "documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
4062 msgstr ""
4063 "dh_installdocs es un programa de debhelper responsable de instalar "
4064 "documentación en usr/share/doc/paquete en los directorios de construcción "
4065 "del paquete."
4066
4067 #. type: =item
4068 #: dh_installdocs:25
4069 msgid "debian/I<package>.docs"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. type: textblock
4073 #: dh_installdocs:27
4074 msgid "List documentaton files to be installed into I<package>."
4075 msgstr ""
4076
4077 #. type: =item
4078 #: dh_installdocs:29
4079 msgid "debian/copyright"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. type: =item
4083 #: dh_installdocs:31
4084 msgid "debian/README.Debian"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. type: =item
4088 #: dh_installdocs:33
4089 msgid "debian/TODO"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. type: =item
4093 #: dh_installdocs:35
4094 msgid "debian/I<package>.copyright"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. type: =item
4098 #: dh_installdocs:37
4099 msgid "debian/I<package>.README.Debian"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. type: =item
4103 #: dh_installdocs:39
4104 msgid "debian/I<package>.TODO"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. type: textblock
4108 #: dh_installdocs:41
4109 msgid ""
4110 "Each of these files is automatically installed if present. Use the package "
4111 "specific name if I<package> needs a different version of the file."
4112 msgstr ""
4113
4114 #. type: textblock
4115 #: dh_installdocs:44
4116 msgid ""
4117 "Note that debian/README.debian is also installed as README.Debian, and "
4118 "debian/TODO will be installed as TODO.Debian in non-native packages."
4119 msgstr ""
4120
4121 #. type: =item
4122 #: dh_installdocs:47
4123 msgid "debian/I<package>.doc-base"
4124 msgstr ""
4125
4126 # type: textblock
4127 #. type: textblock
4128 #: dh_installdocs:49
4129 #, fuzzy
4130 msgid ""
4131 "Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined "
4132 "from the \"Document:\" entry in the doc-base control file in question."
4133 msgstr ""
4134 "Los ficheros debian/paquete.doc-base, se instalarán como ficheros de control "
4135 "de doc-base, y hará que el programa genere automáticamente las órdenes de "
4136 "postinst y prerm necesarias para interaccionar con el paquete doc-base. Note "
4137 "que la doc-id se determinará de la entrada \"Document:\" en el fichero de "
4138 "control de doc-base en cuestión."
4139
4140 #. type: =item
4141 #: dh_installdocs:53
4142 msgid "debian/I<package>.doc-base.*"
4143 msgstr ""
4144
4145 # type: textblock
4146 #. type: textblock
4147 #: dh_installdocs:55
4148 #, fuzzy
4149 msgid ""
4150 "If your package needs to register more than one document, you need multiple "
4151 "doc-base files, and can name them like this."
4152 msgstr ""
4153 "Si su paquete necesita registrar más de un documento, necesita múltiples "
4154 "ficheros. Para esto puede usar ficheros llamados debian/paquete.doc-base.*"
4155
4156 # type: textblock
4157 #. type: textblock
4158 #: dh_installdocs:66 dh_installinfo:37 dh_installman:66
4159 msgid ""
4160 "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
4161 "on."
4162 msgstr ""
4163 "Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
4164 "órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
4165
4166 # type: textblock
4167 #. type: textblock
4168 #: dh_installdocs:71
4169 #, fuzzy
4170 msgid ""
4171 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
4172 "installed. Note that this includes doc-base files."
4173 msgstr ""
4174 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
4175 "de ser listados en el fichero md5sums."
4176
4177 # type: =item
4178 #. type: =item
4179 #: dh_installdocs:74
4180 #, fuzzy
4181 msgid "B<--link-doc=>I<package>"
4182 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
4183
4184 #. type: textblock
4185 #: dh_installdocs:76
4186 msgid ""
4187 "Make the documentation directory of all packages acted on be a symlink to "
4188 "the documentation directory of I<package>. This has no effect when acting on "
4189 "I<package> itself, or if the documentation directory to be created already "
4190 "exists when B<dh_installdocs> is run. To comply with policy, I<package> must "
4191 "be a binary package that comes from the same source package."
4192 msgstr ""
4193
4194 #. type: textblock
4195 #: dh_installdocs:82
4196 msgid ""
4197 "debhelper will try to avoid installing files into linked documentation "
4198 "directories that would cause conflicts with the linked package. The B<-A> "
4199 "option will have no effect on packages with linked documentation "
4200 "directories, and copyright, changelog, README.Debian, and TODO files will "
4201 "not be installed."
4202 msgstr ""
4203
4204 #. type: textblock
4205 #: dh_installdocs:88
4206 msgid ""
4207 "(An older method to accomplish the same thing, which is still supported, is "
4208 "to make the documentation directory of a package be a dangling symlink, "
4209 "before calling dh_installdocs.)"
4210 msgstr ""
4211
4212 # type: textblock
4213 #. type: textblock
4214 #: dh_installdocs:94
4215 msgid ""
4216 "Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
4217 "all packages if B<-A> is specified)."
4218 msgstr ""
4219 "Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
4220 "actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
4221
4222 # type: textblock
4223 #. type: textblock
4224 #: dh_installdocs:101
4225 msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
4226 msgstr ""
4227 "A continuación se muestra un ejemplo de un fichero debian/paquete.docs:"
4228
4229 # type: verbatim
4230 #. type: verbatim
4231 #: dh_installdocs:103
4232 #, no-wrap
4233 msgid ""
4234 "  README\n"
4235 "  TODO\n"
4236 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
4237 "  docs/manual.txt\n"
4238 "  docs/manual.pdf\n"
4239 "  docs/manual-html/\n"
4240 "\n"
4241 msgstr ""
4242 "  README\n"
4243 "  TODO\n"
4244 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
4245 "  docs/manual.txt\n"
4246 "  docs/manual.pdf\n"
4247 "  docs/manual-html/\n"
4248 "\n"
4249
4250 # type: textblock
4251 #. type: textblock
4252 #: dh_installdocs:112
4253 msgid ""
4254 "Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
4255 "you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
4256 "will install the complete contents of the directory."
4257 msgstr ""
4258 "Dese cuenta de que dh_installdocs copiará alegremente jerarquías de "
4259 "directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
4260 "un directorio instalará todos sus contenidos."
4261
4262 # type: textblock
4263 #. type: textblock
4264 #: dh_installemacsen:5
4265 msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
4266 msgstr "dh_installemacsen - registra un paquete añadido para emacs"
4267
4268 # type: textblock
4269 #. type: textblock
4270 #: dh_installemacsen:14
4271 msgid ""
4272 "B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4273 "[B<--flavor=>I<foo>]"
4274 msgstr ""
4275 "B<dh_installemacsen> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4276 "[B<--flavor=>I<tal>]"
4277
4278 # type: textblock
4279 #. type: textblock
4280 #: dh_installemacsen:18
4281 msgid ""
4282 "dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
4283 "files used by the debian emacsen-common package into package build "
4284 "directories."
4285 msgstr ""
4286 "dh_installemacsen es un programa de debhelper responsable de instalar "
4287 "ficheros usados por el paquete de Debian emacsen-common en los directorios "
4288 "de construcción del paquete."
4289
4290 # type: textblock
4291 #. type: textblock
4292 #: dh_installemacsen:22
4293 #, fuzzy
4294 msgid ""
4295 "It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
4296 "register a package as an emacs add on package. The commands are added to the "
4297 "maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
4298 "explanation of how this works."
4299 msgstr ""
4300 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y prerm necesarios "
4301 "para registrar el paquete como un añadido para emacs. Lea L<dh_installdeb(1)"
4302 "> para una explicación acerca de como funciona esto."
4303
4304 #. type: =item
4305 #: dh_installemacsen:31
4306 msgid "debian/I<package>.emacsen-install"
4307 msgstr ""
4308
4309 # type: textblock
4310 #. type: textblock
4311 #: dh_installemacsen:33
4312 #, fuzzy
4313 msgid ""
4314 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
4315 "package build directory."
4316 msgstr ""
4317 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4318 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4319
4320 #. type: =item
4321 #: dh_installemacsen:36
4322 msgid "debian/I<package>.emacsen-remove"
4323 msgstr ""
4324
4325 #. type: textblock
4326 #: dh_installemacsen:38
4327 msgid ""
4328 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package in the package "
4329 "build directory."
4330 msgstr ""
4331
4332 #. type: =item
4333 #: dh_installemacsen:41
4334 msgid "debian/I<package>.emacsen-startup"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. type: textblock
4338 #: dh_installemacsen:43
4339 msgid ""
4340 "Installed into etc/emacs/site-start.d/50I<package>.el in the package build "
4341 "directory. Use --priority to use a different priority than 50."
4342 msgstr ""
4343
4344 # type: textblock
4345 #. type: textblock
4346 #: dh_installemacsen:54
4347 msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
4348 msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
4349
4350 # type: =item
4351 #. type: =item
4352 #: dh_installemacsen:56 dh_installwm:38
4353 msgid "B<--priority=>I<n>"
4354 msgstr "B<--priority=>I<n>"
4355
4356 # type: textblock
4357 #. type: textblock
4358 #: dh_installemacsen:58
4359 msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
4360 msgstr ""
4361 "Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
4362 "predeterminado."
4363
4364 # type: =item
4365 #. type: =item
4366 #: dh_installemacsen:60
4367 msgid "B<--flavor=>I<foo>"
4368 msgstr "B<--flavor=>I<tal>"
4369
4370 # type: textblock
4371 #. type: textblock
4372 #: dh_installemacsen:62
4373 msgid ""
4374 "Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
4375 "\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
4376 msgstr ""
4377 "Establece el sabor para el cual se instalará el fichero site-start.d. Por "
4378 "omisión es \"emacs\", las alternativas son \"xemacs\" y \"emacs20\"."
4379
4380 # type: textblock
4381 #. type: textblock
4382 #: dh_installexamples:5
4383 msgid ""
4384 "dh_installexamples - install example files into package build directories"
4385 msgstr ""
4386 "dh_installexamples - instala ficheros de ejemplo en los directorios de "
4387 "construcción"
4388
4389 # type: textblock
4390 #. type: textblock
4391 #: dh_installexamples:14
4392 msgid ""
4393 "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
4394 "[S<I<file ...>>]"
4395 msgstr ""
4396 "B<dh_installexamples> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<elemento>] "
4397 "[S<I<fichero ...>>]"
4398
4399 # type: textblock
4400 #. type: textblock
4401 #: dh_installexamples:18
4402 msgid ""
4403 "dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
4404 "examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
4405 msgstr ""
4406 "dh_installexamples es un programa de debhelper responsable responsable de "
4407 "instalar ejemplos en usr/share/doc/paquete/examples en los directorios de "
4408 "construcción del paquete."
4409
4410 #. type: =item
4411 #: dh_installexamples:26
4412 msgid "debian/I<package>.examples"
4413 msgstr ""
4414
4415 # type: textblock
4416 #. type: textblock
4417 #: dh_installexamples:28
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Lists example files or directories to be installed."
4420 msgstr ""
4421 "Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
4422
4423 # type: textblock
4424 #. type: textblock
4425 #: dh_installexamples:38
4426 msgid ""
4427 "Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
4428 "on."
4429 msgstr ""
4430 "Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
4431 "órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
4432
4433 # type: textblock
4434 #. type: textblock
4435 #: dh_installexamples:48
4436 #, fuzzy
4437 msgid ""
4438 "Install these files (or directories) as examples into the first package "
4439 "acted on. (Or into all packages if -A is specified.)"
4440 msgstr ""
4441 "Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
4442 "actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
4443
4444 # type: textblock
4445 #. type: textblock
4446 #: dh_installexamples:55
4447 msgid ""
4448 "Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
4449 "if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
4450 "it will install the complete contents of the directory."
4451 msgstr ""
4452 "Dese cuenta de que dh_installexamples copiará alegremente jerarquías de "
4453 "directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
4454 "un directorio instalará todos sus contenidos."
4455
4456 # type: textblock
4457 #. type: textblock
4458 #: dh_installifupdown:5
4459 #, fuzzy
4460 #| msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
4461 msgid "dh_installifupdown - install if-up and if-down hooks"
4462 msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"
4463
4464 # type: textblock
4465 #. type: textblock
4466 #: dh_installifupdown:14
4467 #, fuzzy
4468 #| msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4469 msgid "B<dh_installifupdown> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4470 msgstr ""
4471 "B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
4472
4473 # type: textblock
4474 #. type: textblock
4475 #: dh_installifupdown:18
4476 #, fuzzy
4477 msgid ""
4478 "dh_installifupdown is a debhelper program that is responsible for installing "
4479 "if-up, if-down, if-pre-up, and if-post-down hook scripts into package build "
4480 "directories."
4481 msgstr ""
4482 "dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
4483 "scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
4484 "paquete."
4485
4486 # type: =item
4487 #. type: =item
4488 #: dh_installifupdown:26
4489 #, fuzzy
4490 msgid "debian/I<package>.if-up"
4491 msgstr "dh_makeshlibs"
4492
4493 #. type: =item
4494 #: dh_installifupdown:28
4495 msgid "debian/I<package>.if-down"
4496 msgstr ""
4497
4498 #. type: =item
4499 #: dh_installifupdown:30
4500 msgid "debian/I<package>.if-pre-up"
4501 msgstr ""
4502
4503 #. type: =item
4504 #: dh_installifupdown:32
4505 msgid "debian/I<package>.if-post-down"
4506 msgstr ""
4507
4508 # type: textblock
4509 #. type: textblock
4510 #: dh_installifupdown:34
4511 #, fuzzy
4512 msgid ""
4513 "These files are installed into etc/network/if-*.d/I<package> in the package "
4514 "build directory."
4515 msgstr ""
4516 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4517 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4518
4519 # type: textblock
4520 #. type: textblock
4521 #: dh_installifupdown:45
4522 #, fuzzy
4523 #| msgid ""
4524 #| "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
4525 #| "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
4526 #| "the package name."
4527 msgid ""
4528 "Look for files named debian/package.name.if-* and install them as etc/"
4529 "network/if-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
4530 "the package name."
4531 msgstr ""
4532 "Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
4533 "etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
4534 "el nombre del paquete."
4535
4536 # type: textblock
4537 #. type: textblock
4538 #: dh_installinfo:5
4539 #, fuzzy
4540 msgid "dh_installinfo - install info files"
4541 msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"
4542
4543 # type: textblock
4544 #. type: textblock
4545 #: dh_installinfo:14
4546 #, fuzzy
4547 msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file ...>>]"
4548 msgstr ""
4549 "B<dh_installinfo> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [S<I<fichero ..."
4550 ">>]"
4551
4552 # type: textblock
4553 #. type: textblock
4554 #: dh_installinfo:18
4555 #, fuzzy
4556 msgid ""
4557 "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
4558 "info files into usr/share/info in the package build directory."
4559 msgstr ""
4560 "dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
4561 "mime en los directorios de construcción del paquete."
4562
4563 #. type: =item
4564 #: dh_installinfo:25
4565 msgid "debian/I<package>.info"
4566 msgstr ""
4567
4568 #. type: textblock
4569 #: dh_installinfo:27
4570 msgid "List info files to be installed."
4571 msgstr ""
4572
4573 # type: textblock
4574 #. type: textblock
4575 #: dh_installinfo:42
4576 msgid ""
4577 "Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
4578 "packages if -A is specified)."
4579 msgstr ""
4580 "Instala estos ficheros info en el primer paquete sobre el que actúe. (O en "
4581 "todos los paquete si se especifica -A)."
4582
4583 # type: textblock
4584 #. type: textblock
4585 #: dh_installinit:5
4586 #, fuzzy
4587 msgid ""
4588 "dh_installinit - install upstart jobs or init scripts into package build "
4589 "directories"
4590 msgstr ""
4591 "dh_installinit - instala scripts de init en los directorios de construcción"
4592
4593 # type: textblock
4594 #. type: textblock
4595 #: dh_installinit:14
4596 #, fuzzy
4597 msgid ""
4598 "B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
4599 "R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S<B<--> I<params>>]"
4600 msgstr ""
4601 "B<dh_installinit> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>] [B<-n>] "
4602 "[B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
4603
4604 # type: textblock
4605 #. type: textblock
4606 #: dh_installinit:18
4607 #, fuzzy
4608 msgid ""
4609 "dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
4610 "upstart job files or init scripts with associated defaults files into "
4611 "package build directories, and in the former case providing compatibility "
4612 "handling for non-upstart systems."
4613 msgstr ""
4614 "dh_installinit es un programa de debhelper responsable de instalar scripts "
4615 "de init y asociar los ficheros predeterminados en los directorios de "
4616 "construcción del paquete."
4617
4618 # type: textblock
4619 #. type: textblock
4620 #: dh_installinit:23
4621 msgid ""
4622 "It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
4623 "needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
4624 "scripts."
4625 msgstr ""
4626 "Además genera automáticamente las órdenes de postrm y prerm necesarias para "
4627 "crear los enlaces simbólicos en /etc/rc*.d/ y arrancar y parar los scripts "
4628 "de init."
4629
4630 #. type: =item
4631 #: dh_installinit:31
4632 msgid "debian/I<package>.upstart"
4633 msgstr ""
4634
4635 # type: textblock
4636 #. type: textblock
4637 #: dh_installinit:33
4638 #, fuzzy
4639 msgid ""
4640 "If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the package "
4641 "build directory."
4642 msgstr ""
4643 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4644 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4645
4646 #. type: =item
4647 #: dh_installinit:36
4648 msgid "debian/I<package>.init"
4649 msgstr ""
4650
4651 # type: textblock
4652 #. type: textblock
4653 #: dh_installinit:38
4654 #, fuzzy
4655 msgid ""
4656 "Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the "
4657 "package build directory."
4658 msgstr ""
4659 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4660 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4661
4662 #. type: =item
4663 #: dh_installinit:41
4664 msgid "debian/I<package>.default"
4665 msgstr ""
4666
4667 # type: textblock
4668 #. type: textblock
4669 #: dh_installinit:43
4670 #, fuzzy
4671 msgid ""
4672 "If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package "
4673 "build directory."
4674 msgstr ""
4675 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4676 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4677
4678 # type: textblock
4679 #. type: textblock
4680 #: dh_installinit:54
4681 msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
4682 msgstr "No modifica los scripts de postinst/postrm/prerm."
4683
4684 # type: =item
4685 #. type: =item
4686 #: dh_installinit:56
4687 #, fuzzy
4688 msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
4689 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
4690
4691 #. type: textblock
4692 #: dh_installinit:58
4693 msgid ""
4694 "Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
4695 "script, default files, or upstart job.  May be useful if the init script or "
4696 "upstart job is shipped and/or installed by upstream in a way that doesn't "
4697 "make it easy to let dh_installinit find it."
4698 msgstr ""
4699
4700 #. type: textblock
4701 #: dh_installinit:63
4702 msgid ""
4703 "If no upstart job file is installed in the target directory when "
4704 "dh_installinit --onlyscripts is called, this program will assume that an "
4705 "init script is being installed and not provide the compatibility symlinks or "
4706 "upstart dependencies."
4707 msgstr ""
4708
4709 # type: =item
4710 #. type: =item
4711 #: dh_installinit:68
4712 #, fuzzy
4713 msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
4714 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4715
4716 # type: textblock
4717 #. type: textblock
4718 #: dh_installinit:70
4719 msgid ""
4720 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
4721 "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
4722 "script in the prerm, and starts it again in the postinst."
4723 msgstr ""
4724
4725 # type: textblock
4726 #. type: textblock
4727 #: dh_installinit:74
4728 msgid ""
4729 "This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
4730 "during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
4731 "confused by the package being upgraded while it's running before using this "
4732 "option."
4733 msgstr ""
4734
4735 # type: =item
4736 #. type: =item
4737 #: dh_installinit:79
4738 msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4739 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4740
4741 # type: textblock
4742 #. type: textblock
4743 #: dh_installinit:81
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Do not stop init script on upgrade."
4746 msgstr "No reinicia el script de init después de una actualización."
4747
4748 # type: =item
4749 #. type: =item
4750 #: dh_installinit:83
4751 msgid "B<--no-start>"
4752 msgstr "B<--no-start>"
4753
4754 # type: textblock
4755 #. type: textblock
4756 #: dh_installinit:85
4757 msgid ""
4758 "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
4759 "Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
4760 msgstr ""
4761 "No inicia el script de init en una instalación o actualización, o no lo para "
4762 "cuando se desinstale. Sólo llama a update-rc.d. Útil para scripts de rcS."
4763
4764 # type: =item
4765 #. type: =item
4766 #: dh_installinit:88
4767 msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
4768 msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
4769
4770 # type: textblock
4771 #. type: textblock
4772 #: dh_installinit:90
4773 #, fuzzy
4774 msgid ""
4775 "Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
4776 "the filename the upstart job file is installed as in etc/init/ , or for the "
4777 "filename the init script is installed as in etc/init.d and the default file "
4778 "is installed as in etc/default/ . This may be useful for daemons with names "
4779 "ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --init-script "
4780 "parameter described below.)"
4781 msgstr ""
4782 "Elimina la \"d\" final del nombre del paquete, y usa el resultado del nombre "
4783 "para el script de init instalado en etc/init.d/ , y el fichero "
4784 "predeterminado se instala en etc/default/ . Esto puede ser útil para "
4785 "demonios con nombres finalizados en \"d\". (Nota: Este parámetro tiene "
4786 "preferencia sobre --init-script)."
4787
4788 # type: =item
4789 #. type: =item
4790 #: dh_installinit:97
4791 msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
4792 msgstr "B<-u>I<parámetros> B<--update-rcd-params=>I<parámetros>"
4793
4794 # type: textblock
4795 #. type: textblock
4796 #: dh_installinit:101
4797 msgid ""
4798 "Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
4799 "passed to L<update-rc.d(8)>."
4800 msgstr ""
4801 "Pasa \"parámetros\" a L<update-rc.d(8)>. Si no se especifica se pasa "
4802 "\"defaults\" a L<update-rc.d(8)>."
4803
4804 # type: textblock
4805 #. type: textblock
4806 #: dh_installinit:106
4807 #, fuzzy
4808 msgid ""
4809 "Install the upstart job file or the init script (and default file) using the "
4810 "filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
4811 "name.  When this parameter is used, dh_installinit looks for and installs "
4812 "files named debian/package.name.upstart, debian/package.name.init and debian/"
4813 "package.name.default, instead of the usual debian/package.upstart, debian/"
4814 "package.init and debian/package.default."
4815 msgstr ""
4816 "Instala el script de init (y el fichero default) usando el nombre I<nombre> "
4817 "en vez del nombre predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se "
4818 "usa este parámetro, dh_installinit busca ficheros que se llamen debian/"
4819 "paquete.nombre.init y debian/paquete.nombre.default, en vez de los usuales "
4820 "debian/paquete.init y debian/paquete.default, y los instala."
4821
4822 # type: =item
4823 #. type: =item
4824 #: dh_installinit:113
4825 msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
4826 msgstr "B<--init-script=>I<nombrescript>"
4827
4828 # type: textblock
4829 #. type: textblock
4830 #: dh_installinit:115
4831 msgid ""
4832 "Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
4833 "init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
4834 "installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
4835 "file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
4836 "and if so will install it as the init script in preference to the files it "
4837 "normally installs."
4838 msgstr ""
4839 "Usa \"nombrescript\" como nombre del script de init a instalar en etc/init."
4840 "d/ (y también usa este nombre para el fichero defaults, si se instala). Si "
4841 "usa este parámetro, dh_installinit mirará si existe un fichero cuyo nombre "
4842 "se parezca a \"paquete.nombrescript\" en el directorio debian/ y si es así "
4843 "lo instalará preferentemente como el script de init en lugar de los ficheros "
4844 "que instala normalmente."
4845
4846 # type: textblock
4847 #. type: textblock
4848 #: dh_installinit:122
4849 #, fuzzy
4850 msgid ""
4851 "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead.  This "
4852 "parameter will be ignored completely for upstart jobs."
4853 msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
4854
4855 # type: =item
4856 #. type: =item
4857 #: dh_installinit:125
4858 msgid "B<--error-handler=>I<function>"
4859 msgstr "B<--error-handler=>I<función>"
4860
4861 # type: textblock
4862 #. type: textblock
4863 #: dh_installinit:127
4864 msgid ""
4865 "Call the named shell function if running the init script fails. The function "
4866 "should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
4867 "token."
4868 msgstr ""
4869 "Invoca dicha función de la shell si la ejecución del script de init falla. "
4870 "La función debe proporcionarse en los scripts prerm y postinst, antes del "
4871 "símbolo #DEBHELPER#."
4872
4873 # type: =head1
4874 #. type: =head1
4875 #: dh_installinit:281
4876 #, fuzzy
4877 msgid "AUTHORS"
4878 msgstr "AUTOR"
4879
4880 #. type: textblock
4881 #: dh_installinit:285
4882 msgid "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
4883 msgstr ""
4884
4885 # type: textblock
4886 #. type: textblock
4887 #: dh_installlogcheck:5
4888 msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
4889 msgstr ""
4890 "dh_installlogcheck - instala ficheros de normas para logcheck en etc/"
4891 "logcheck/"
4892
4893 # type: textblock
4894 #. type: textblock
4895 #: dh_installlogcheck:14
4896 msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
4897 msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<opciones debhelper>>]"
4898
4899 # type: textblock
4900 #. type: textblock
4901 #: dh_installlogcheck:18
4902 #, fuzzy
4903 msgid ""
4904 "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
4905 "logcheck rule files."
4906 msgstr ""
4907 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
4908 "módulos del núcleo con modutils."
4909
4910 #. type: =item
4911 #: dh_installlogcheck:25
4912 msgid "debian/I<package>.logcheck.cracking"
4913 msgstr ""
4914
4915 #. type: =item
4916 #: dh_installlogcheck:27
4917 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations"
4918 msgstr ""
4919
4920 #. type: =item
4921 #: dh_installlogcheck:29
4922 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations.ignore"
4923 msgstr ""
4924
4925 #. type: =item
4926 #: dh_installlogcheck:31
4927 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.workstation"
4928 msgstr ""
4929
4930 #. type: =item
4931 #: dh_installlogcheck:33
4932 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server"
4933 msgstr ""
4934
4935 #. type: =item
4936 #: dh_installlogcheck:35
4937 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.paranoid"
4938 msgstr ""
4939
4940 #. type: textblock
4941 #: dh_installlogcheck:37
4942 msgid ""
4943 "Each of these files, if present, are installed into corresponding "
4944 "subdirectories of etc/logcheck/ in package build directories."
4945 msgstr ""
4946
4947 # type: verbatim
4948 #. type: verbatim
4949 #: dh_installlogcheck:70
4950 #, no-wrap
4951 msgid ""
4952 "This program is a part of debhelper.\n"
4953 "    \n"
4954 msgstr ""
4955 "Este programa es parte de debhelper.\n"
4956 "    \n"
4957
4958 # type: textblock
4959 #. type: textblock
4960 #: dh_installlogcheck:74
4961 msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
4962 msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
4963
4964 # type: textblock
4965 #. type: textblock
4966 #: dh_installlogrotate:5
4967 msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
4968 msgstr "dh_installlogrotate - instala ficheros de configuración de logrotate"
4969
4970 # type: textblock
4971 #. type: textblock
4972 #: dh_installlogrotate:14
4973 msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4974 msgstr ""
4975 "B<dh_installlogrotate> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
4976
4977 # type: textblock
4978 #. type: textblock
4979 #: dh_installlogrotate:18
4980 msgid ""
4981 "dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
4982 "installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
4983 "directories.  Files named debian/package.logrotate are installed."
4984 msgstr ""
4985 "dh_installlogrotate es un programa de debhelper responsable de instalar "
4986 "ficheros de configuración de logrotate en etc/logrotate.d en los directorios "
4987 "de construcción del paquete. Se instalan los ficheros llamados debian/"
4988 "paquete.logrotate."
4989
4990 # type: textblock
4991 #. type: textblock
4992 #: dh_installlogrotate:28
4993 msgid ""
4994 "Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
4995 "logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
4996 "the package name."
4997 msgstr ""
4998 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.logrotate.* y los instala "
4999 "como etc/logrotate.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e "
5000 "instalarlos con el nombre del paquete."
5001
5002 # type: textblock
5003 #. type: textblock
5004 #: dh_installman:5
5005 msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
5006 msgstr ""
5007 "dh_installman - instala páginas de manual en los directorios de construcción"
5008
5009 # type: textblock
5010 #. type: textblock
5011 #: dh_installman:15
5012 msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
5013 msgstr "B<dh_installman> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<página ...>>]"
5014
5015 # type: textblock
5016 #. type: textblock
5017 #: dh_installman:19
5018 msgid ""
5019 "dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
5020 "the correct locations in package build directories. You tell it what man "
5021 "pages go in your packages, and it figures out where to install them based on "
5022 "the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH "
5023 "line, your man page will be installed into the right directory, with the "
5024 "right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like "
5025 "\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). "
5026 "If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based "
5027 "on the file extension."
5028 msgstr ""
5029 "dh_installman es un programa de debhelper que instala las páginas del manual "
5030 "en los lugares correctos de los directorios de construcción del paquete. "
5031 "Usted le informa de que páginas del manual van en los paquete, y el se "
5032 "encarga de averiguar donde deben instalarse en base al campo de la sección "
5033 "de su línea .TH. Si tiene una línea .TH con un formato correcto, su página "
5034 "del manual se instalará en el lugar correcto (esto incluye un manejo "
5035 "correcto de páginas con subsecciones, como \"3perl\", las cuales se colocan "
5036 "en man3, y se les da la extensión \".3perl\"). Si su línea .TH es incorrecta "
5037 "o falta, probablemente lo adivine mal basándose en la extensión."
5038
5039 # type: textblock
5040 #. type: textblock
5041 #: dh_installman:29
5042 #, fuzzy
5043 msgid ""
5044 "It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
5045 "and .ll_LL.8, or by use of the --language switch."
5046 msgstr ""
5047 "También soporta páginas del manual traducidas, buscando extensiones como ."
5048 "ll.8 y .ll_LL.8"
5049
5050 # type: textblock
5051 #. type: textblock
5052 #: dh_installman:32
5053 #, fuzzy
5054 msgid ""
5055 "If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
5056 "the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
5057 "listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and "
5058 "dh_installman will follow suit.  See L<man(7)> for details about the .TH "
5059 "section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /"
5060 "usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl"
5061 "\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --"
5062 "language=C to avoid this."
5063 msgstr ""
5064 "Si parece que dh_installman instala una página del manual en una sección "
5065 "incorrecta o con la extensión equivocada, es porque la página del manual "
5066 "tiene una sección incorrecta en su línea .TH. Edítela y corrija la sección, "
5067 "y dh_installman hará lo correcto. Lea L<man(7)> para más detalles acerca de "
5068 "la sección .TH. Si parece que dh_installman instala la página del manual en "
5069 "un directorio como /usr/share/man/pl/man1/, es porque su programa tiene un "
5070 "nombre como \"tal.pl\", y dh_installman asume que esto significa que está "
5071 "traducida al polaco. Actualmente no hay solución a esta ambigüedad; de todos "
5072 "modos, los programas en Debian probablemente no deban tener extensiones de "
5073 "ese tipo."
5074
5075 # type: textblock
5076 #. type: textblock
5077 #: dh_installman:41
5078 msgid ""
5079 "After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
5080 "of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is "
5081 "acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks."
5082 msgstr ""
5083 "Después del paso de instalación de la página del manual, dh_installman "
5084 "comprobará si alguna de las páginas del manual en los directorios temporales "
5085 "de cualquiera de los paquetes sobre los que está actuando contienen enlaces "
5086 "\".so\". Si es así, los cambia por enlaces simbólicos."
5087
5088 # type: textblock
5089 #. type: textblock
5090 #: dh_installman:45
5091 msgid ""
5092 "Also, dh_installman will use man to guess the character encoding of each "
5093 "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
5094 "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
5095 "details."
5096 msgstr ""
5097
5098 #. type: =item
5099 #: dh_installman:54
5100 msgid "debian/I<package>.manpages"
5101 msgstr ""
5102
5103 #. type: textblock
5104 #: dh_installman:56
5105 msgid "Lists man pages to be installed."
5106 msgstr ""
5107
5108 # type: =item
5109 #. type: =item
5110 #: dh_installman:69
5111 msgid "B<--language>=ll"
5112 msgstr ""
5113
5114 # type: textblock
5115 #. type: textblock
5116 #: dh_installman:71
5117 msgid ""
5118 "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
5119 "specified language."
5120 msgstr ""
5121
5122 # type: =item
5123 #. type: =item
5124 #: dh_installman:74
5125 msgid "I<manpage ...>"
5126 msgstr "I<página ...>"
5127
5128 # type: textblock
5129 #. type: textblock
5130 #: dh_installman:76
5131 msgid ""
5132 "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
5133 "if -A is specified)."
5134 msgstr ""
5135 "Instala estas páginas del manual en el primer paquete sobre el que actúe. (O "
5136 "en todos si se a especificado -A)."
5137
5138 # type: textblock
5139 #. type: textblock
5140 #: dh_installman:83
5141 msgid ""
5142 "An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
5143 "some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
5144 "deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this "
5145 "program instead."
5146 msgstr ""
5147 "Una versión anterior de este programa, L<dh_installmanpages(1)>, todavía es "
5148 "usado por algunos paquetes, y por eso se sigue incluyendo en debhelper.  Sin "
5149 "embargo, su uso se desaconseja, debido a que tiene un interfaz poco "
5150 "intuitivo e inconsistente. Use este programa en su lugar."
5151
5152 # type: textblock
5153 #. type: textblock
5154 #: dh_installmanpages:5
5155 #, fuzzy
5156 #| msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
5157 msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer (deprecated)"
5158 msgstr "dh_installmanpages - instalador al viejo estilo de páginas del manual"
5159
5160 # type: textblock
5161 #. type: textblock
5162 #: dh_installmanpages:15
5163 msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
5164 msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
5165
5166 # type: textblock
5167 #. type: textblock
5168 #: dh_installmanpages:19
5169 #, fuzzy
5170 #| msgid ""
5171 #| "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
5172 #| "automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ "
5173 #| "in package build directories."
5174 msgid ""
5175 "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
5176 "automatically installing man pages into usr/share/man/ in package build "
5177 "directories."
5178 msgstr ""
5179 "dh_installmanpages es un programa de debhelper responsable de instalar "
5180 "automáticamente las páginas del manual en usr/share/man/ y usr/X11R6/man/ en "
5181 "los directorios de construcción del paquete."
5182
5183 # type: textblock
5184 #. type: textblock
5185 #: dh_installmanpages:23
5186 msgid ""
5187 "This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
5188 "debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
5189 "> instead."
5190 msgstr ""
5191 "Este es un programa de estilo DWIM (N.T: Del inglés \"Do what I mean\", es "
5192 "decir, haz lo que quiero), con una interfaz diferente del resto de los "
5193 "programas de debhelper. Se desaprueba su uso, en su lugar se recomienda el "
5194 "uso de L<dh_installman(1)>."
5195
5196 # type: textblock
5197 #. type: textblock
5198 #: dh_installmanpages:27
5199 msgid ""
5200 "dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
5201 "filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
5202 "at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
5203 "in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
5204 "them into the correct man directory."
5205 msgstr ""
5206 "dh_installmanpages analiza el directorio actual y sus subdirectorios en "
5207 "busca de nombres de ficheros que parezcan aptos para páginas del manual. "
5208 "(Dese cuenta de que sólo se miran ficheros reales, los enlaces simbólicos "
5209 "son ignorados). Usa L<file(1)> para verificar que los ficheros están en el "
5210 "formato correcto. Entonces, basándose en la extensión de los ficheros, los "
5211 "instala en los directorios correctos."
5212
5213 # type: textblock
5214 #. type: textblock
5215 #: dh_installmanpages:33
5216 msgid ""
5217 "All filenames specified as parameters will be skipped by "
5218 "dh_installmanpages.  This is useful if by default it installs some man pages "
5219 "that you do not want to be installed."
5220 msgstr ""
5221 "Todos los fichero especificados como parámetros serán saltados por "
5222 "dh_installmanpages. Esto es útil si por omisión instala alguna página del "
5223 "manual que no quiere instalar."
5224
5225 # type: textblock
5226 #. type: textblock
5227 #: dh_installmanpages:37
5228 msgid ""
5229 "After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
5230 "if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
5231 "symlinks."
5232 msgstr ""
5233 "Después del paso de instalación de las páginas del manual, "
5234 "dh_installmanpages comprobará si alguna de las páginas del manual en los "
5235 "directorios temporales de cualquiera de los paquetes sobre los que está "
5236 "actuando contienen enlaces \".so\". Si es así, los cambia por enlaces "
5237 "simbólicos."
5238
5239 # type: textblock
5240 #. type: textblock
5241 #: dh_installmanpages:46
5242 msgid ""
5243 "Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
5244 "pages."
5245 msgstr ""
5246 "No instala estos ficheros como páginas del manual, incluso si parece que son "
5247 "páginas del manual válidas."
5248
5249 # type: =head1
5250 #. type: =head1
5251 #: dh_installmanpages:51
5252 msgid "BUGS"
5253 msgstr "FALLOS"
5254
5255 # type: textblock
5256 #. type: textblock
5257 #: dh_installmanpages:53
5258 msgid ""
5259 "dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
5260 "you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
5261 "in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
5262 "or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
5263 msgstr ""
5264 "dh_installmanpages instalará las páginas del manual que encuentre en "
5265 "B<todos> los paquetes sobre los que actúa, ya que no puede determinar a que "
5266 "paquete pertenece cada página del manual. Esto casi nunca es lo que uno "
5267 "quiere (use -p para evitar esto, o use el programa L<dh_installman(1)> en su "
5268 "lugar)."
5269
5270 # type: textblock
5271 #. type: textblock
5272 #: dh_installmanpages:58
5273 msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
5274 msgstr "Se ignorarán ficheros que terminen con I<.man>."
5275
5276 # type: textblock
5277 #. type: textblock
5278 #: dh_installmanpages:60
5279 msgid ""
5280 "Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
5281 "not be processed properly."
5282 msgstr ""
5283 "Ficheros especificados como parámetros que contengan espacios en sus nombres "
5284 "so se procesarán correctamente."
5285
5286 # type: textblock
5287 #. type: textblock
5288 #: dh_installmenu:5
5289 msgid ""
5290 "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
5291 msgstr ""
5292 "dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
5293 "construcción"
5294
5295 # type: textblock
5296 #. type: textblock
5297 #: dh_installmenu:14
5298 msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
5299 msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
5300
5301 # type: textblock
5302 #. type: textblock
5303 #: dh_installmenu:18
5304 msgid ""
5305 "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
5306 "files used by the debian menu package into package build directories."
5307 msgstr ""
5308 "dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5309 "usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
5310 "paquete."
5311
5312 # type: textblock
5313 #. type: textblock
5314 #: dh_installmenu:21
5315 #, fuzzy
5316 msgid ""
5317 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
5318 "interface with the debian menu package. These commands are inserted into the "
5319 "maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5320 msgstr ""
5321 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
5322 "para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
5323 "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
5324
5325 #. type: =item
5326 #: dh_installmenu:29
5327 msgid "debian/I<package>.menu"
5328 msgstr ""
5329
5330 # type: textblock
5331 #. type: textblock
5332 #: dh_installmenu:31
5333 #, fuzzy
5334 msgid ""
5335 "Debian menu files, installed into usr/share/menu/I<package> in the package "
5336 "build directory. See L<menufile(5)> for its format."
5337 msgstr ""
5338 "Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
5339 "menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
5340 "Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."
5341
5342 #. type: =item
5343 #: dh_installmenu:34
5344 msgid "debian/I<package>.menu-method"
5345 msgstr ""
5346
5347 # type: textblock
5348 #. type: textblock
5349 #: dh_installmenu:36
5350 #, fuzzy
5351 msgid ""
5352 "Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the "
5353 "package build directory."
5354 msgstr ""
5355 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5356 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5357
5358 # type: textblock
5359 #. type: textblock
5360 #: dh_installmenu:47 dh_installmime:47 dh_installmodules:50 dh_installudev:51
5361 #: dh_makeshlibs:74 dh_python:62
5362 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
5363 msgstr "No modifica los scripts postinst/postrm."
5364
5365 # type: textblock
5366 #. type: textblock
5367 #: dh_installmenu:89
5368 msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
5369 msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
5370
5371 # type: textblock
5372 #. type: textblock
5373 #: dh_installmime:5
5374 msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
5375 msgstr ""
5376 "dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"
5377
5378 # type: textblock
5379 #. type: textblock
5380 #: dh_installmime:14
5381 msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
5382 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
5383
5384 # type: textblock
5385 #. type: textblock
5386 #: dh_installmime:18
5387 msgid ""
5388 "dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
5389 "mime files into package build directories."
5390 msgstr ""
5391 "dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5392 "mime en los directorios de construcción del paquete."
5393
5394 # type: textblock
5395 #. type: textblock
5396 #: dh_installmime:21
5397 #, fuzzy
5398 msgid ""
5399 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
5400 "interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These "
5401 "commands are inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5402 msgstr ""
5403 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
5404 "para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
5405 "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
5406
5407 #. type: =item
5408 #: dh_installmime:29
5409 msgid "debian/I<package>.mime"
5410 msgstr ""
5411
5412 # type: textblock
5413 #. type: textblock
5414 #: dh_installmime:31
5415 #, fuzzy
5416 msgid ""
5417 "Installed into usr/lib/mime/packages/I<package> in the package build "
5418 "directory."
5419 msgstr ""
5420 "dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"
5421
5422 #. type: =item
5423 #: dh_installmime:34
5424 msgid "debian/I<package>.sharedmimeinfo"
5425 msgstr ""
5426
5427 #. type: textblock
5428 #: dh_installmime:36
5429 msgid ""
5430 "Installed into /usr/share/mime/packages/I<package>.xml in the package build "
5431 "directory."
5432 msgstr ""
5433
5434 # type: textblock
5435 #. type: textblock
5436 #: dh_installmodules:5
5437 msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
5438 msgstr "dh_installmodules - registra módulos con modutils"
5439
5440 # type: textblock
5441 #. type: textblock
5442 #: dh_installmodules:16
5443 msgid ""
5444 "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
5445 msgstr ""
5446 "B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5447
5448 # type: textblock
5449 #. type: textblock
5450 #: dh_installmodules:20
5451 #, fuzzy
5452 msgid ""
5453 "dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
5454 "kernel modules."
5455 msgstr ""
5456 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
5457 "módulos del núcleo con modutils."
5458
5459 # type: textblock
5460 #. type: textblock
5461 #: dh_installmodules:23
5462 #, fuzzy
5463 msgid ""
5464 "Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
5465 "postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
5466 "register the modules when the package is installed.  These commands are "
5467 "inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5468 msgstr ""
5469 "Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
5470 "para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
5471 "para una explicación acerca de como funciona esto."
5472
5473 #. type: =item
5474 #: dh_installmodules:33
5475 msgid "debian/I<package>.modprobe"
5476 msgstr ""
5477
5478 # type: textblock
5479 #. type: textblock
5480 #: dh_installmodules:35
5481 #, fuzzy
5482 msgid ""
5483 "Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
5484 msgstr ""
5485 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5486 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5487
5488 #. type: =item
5489 #: dh_installmodules:37
5490 msgid "debian/I<package>.modules"
5491 msgstr ""
5492
5493 #. type: textblock
5494 #: dh_installmodules:39
5495 msgid ""
5496 "These files were installed for use by modutils, but are now not used and "
5497 "dh_installmodules will warn if these files are present."
5498 msgstr ""
5499
5500 # type: textblock
5501 #. type: textblock
5502 #: dh_installmodules:54
5503 #, fuzzy
5504 msgid ""
5505 "When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
5506 "named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual debian/"
5507 "I<package>.modprobe"
5508 msgstr ""
5509 "Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
5510 "se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
5511 "debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."
5512
5513 # type: textblock
5514 #. type: textblock
5515 #: dh_installpam:5
5516 msgid "dh_installpam - install pam support files"
5517 msgstr "dh_installpam - instala ficheros de soporte para pam"
5518
5519 # type: textblock
5520 #. type: textblock
5521 #: dh_installpam:14
5522 msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5523 msgstr ""
5524 "B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5525
5526 # type: textblock
5527 #. type: textblock
5528 #: dh_installpam:18
5529 msgid ""
5530 "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
5531 "files used by PAM into package build directories."
5532 msgstr ""
5533 "dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5534 "usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
5535
5536 #. type: =item
5537 #: dh_installpam:25
5538 msgid "debian/I<package>.pam"
5539 msgstr ""
5540
5541 # type: textblock
5542 #. type: textblock
5543 #: dh_installpam:27
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Installed into etc/pam.d/I<package> in the package build directory."
5546 msgstr ""
5547 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5548 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5549
5550 # type: textblock
5551 #. type: textblock
5552 #: dh_installpam:37
5553 #, fuzzy
5554 msgid ""
5555 "Look for files named debian/I<package>.I<name>.pam and install them as etc/"
5556 "pam.d/I<name>, instead of using the usual files and installing them using "
5557 "the package name."
5558 msgstr ""
5559 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.pam y los instala como "
5560 "etc/pam.d/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
5561 "nombre del paquete."
5562
5563 # type: textblock
5564 #. type: textblock
5565 #: dh_installppp:5
5566 msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
5567 msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"
5568
5569 # type: textblock
5570 #. type: textblock
5571 #: dh_installppp:14
5572 msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5573 msgstr "B<dh_installppp> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--name=>I<nombre>]"
5574
5575 # type: textblock
5576 #. type: textblock
5577 #: dh_installppp:18
5578 #, fuzzy
5579 msgid ""
5580 "dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
5581 "ip-up and ip-down scripts into package build directories."
5582 msgstr ""
5583 "dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
5584 "scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
5585 "paquete."
5586
5587 #. type: =item
5588 #: dh_installppp:25
5589 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-up"
5590 msgstr ""
5591
5592 # type: textblock
5593 #. type: textblock
5594 #: dh_installppp:27
5595 #, fuzzy
5596 msgid ""
5597 "Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
5598 msgstr ""
5599 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5600 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5601
5602 #. type: =item
5603 #: dh_installppp:29
5604 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-down"
5605 msgstr ""
5606
5607 # type: textblock
5608 #. type: textblock
5609 #: dh_installppp:31
5610 #, fuzzy
5611 msgid ""
5612 "Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
5613 msgstr ""
5614 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5615 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5616
5617 # type: textblock
5618 #. type: textblock
5619 #: dh_installppp:41
5620 msgid ""
5621 "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
5622 "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
5623 "package name."
5624 msgstr ""
5625 "Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
5626 "etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
5627 "el nombre del paquete."
5628
5629 # type: textblock
5630 #. type: textblock
5631 #: dh_installudev:5
5632 #, fuzzy
5633 msgid "dh_installudev - install udev rules files"
5634 msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"
5635
5636 # type: textblock
5637 #. type: textblock
5638 #: dh_installudev:15
5639 #, fuzzy
5640 #| msgid ""
5641 #| "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
5642 msgid ""
5643 "B<dh_installudev> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>] [B<--"
5644 "priority=>I<priority>]"
5645 msgstr ""
5646 "B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5647
5648 # type: textblock
5649 #. type: textblock
5650 #: dh_installudev:19
5651 #, fuzzy
5652 msgid ""
5653 "dh_installudev is a debhelper program that is responsible for installing "
5654 "udev rules files."
5655 msgstr ""
5656 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
5657 "módulos del núcleo con modutils."
5658
5659 #. type: textblock
5660 #: dh_installudev:22
5661 msgid ""
5662 "Code is added to the preinst and postinst to handle the upgrade from the old "
5663 "udev rules file location."
5664 msgstr ""
5665
5666 #. type: =item
5667 #: dh_installudev:29
5668 msgid "debian/I<package>.udev"
5669 msgstr ""
5670
5671 # type: textblock
5672 #. type: textblock
5673 #: dh_installudev:31
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Installed into lib/udev/rules.d/ in the package build directory."
5676 msgstr ""
5677 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5678 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5679
5680 # type: textblock
5681 #. type: textblock
5682 #: dh_installudev:41
5683 #, fuzzy
5684 msgid ""
5685 "When this parameter is used, dh_installudev looks for and installs files "
5686 "named debian/I<package>.I<name>.udev instead of the usual debian/I<package>."
5687 "udev."
5688 msgstr ""
5689 "Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
5690 "se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
5691 "debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."
5692
5693 # type: =item
5694 #. type: =item
5695 #: dh_installudev:45
5696 #, fuzzy
5697 msgid "B<--priority=>I<priority>"
5698 msgstr "B<--priority=>I<n>"
5699
5700 # type: textblock
5701 #. type: textblock
5702 #: dh_installudev:47
5703 #, fuzzy
5704 #| msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
5705 msgid "Sets the priority string of the rules.d symlink. Default is 60."
5706 msgstr ""
5707 "Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
5708 "predeterminado."
5709
5710 # type: textblock
5711 #. type: textblock
5712 #: dh_installwm:5
5713 msgid "dh_installwm - register a window manager"
5714 msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
5715
5716 # type: textblock
5717 #. type: textblock
5718 #: dh_installwm:14
5719 msgid ""
5720 "B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
5721 "[S<I<wm ...>>]"
5722 msgstr ""
5723 "B<dh_installwm> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
5724 "[S<I<gestor ...>>]"
5725
5726 # type: textblock
5727 #. type: textblock
5728 #: dh_installwm:18
5729 #, fuzzy
5730 msgid ""
5731 "dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
5732 "postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
5733 "alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered as a "
5734 "slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in usr/share/man/man1/ in "
5735 "the package build directory."
5736 msgstr ""
5737 "dh_installwm es un programa de debhelper responsable de generar las órdenes "
5738 "de postinst y postrm que registran un gestor de ventanas con L<update-"
5739 "alternatives(8)>"
5740
5741 #. type: =item
5742 #: dh_installwm:28
5743 msgid "debian/I<package>.wm"
5744 msgstr ""
5745
5746 # type: textblock
5747 #. type: textblock
5748 #: dh_installwm:30
5749 #, fuzzy
5750 msgid "List window manager programs to register."
5751 msgstr ""
5752 "Ficheros llamados debian/paquete.wm pueden listar otros gestores de ventanas "
5753 "a registrar."
5754
5755 # type: textblock
5756 #. type: textblock
5757 #: dh_installwm:40
5758 msgid ""
5759 "Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
5760 "most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
5761 "calculating the correct value."
5762 msgstr ""
5763 "Establece la prioridad del gestor de ventanas. De forma predeterminada es "
5764 "20, demasiado baja para la mayoría de gestores de ventanas; lea el documento "
5765 "Normas de Debian para instrucciones acerca de como calcular el valor "
5766 "correcto."
5767
5768 # type: textblock
5769 #. type: textblock
5770 #: dh_installwm:46
5771 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
5772 msgstr ""
5773 "No modifica los scripts de postinst/postrm. Si se especifica esta orden no "
5774 "hace nada."
5775
5776 # type: =item
5777 #. type: =item
5778 #: dh_installwm:48
5779 msgid "I<wm ...>"
5780 msgstr "I<gestor ...>"
5781
5782 #. type: textblock
5783 #: dh_installwm:50
5784 msgid "Window manager programs to register."
5785 msgstr ""
5786
5787 # type: textblock
5788 #. type: textblock
5789 #: dh_installxfonts:5
5790 msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
5791 msgstr "dh_installxfonts - registra tipos de letra para X"
5792
5793 # type: textblock
5794 #. type: textblock
5795 #: dh_installxfonts:14
5796 msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
5797 msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<opciones debhelper>>]"
5798
5799 # type: textblock
5800 #. type: textblock
5801 #: dh_installxfonts:18
5802 msgid ""
5803 "dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
5804 "X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be "
5805 "rebuilt properly at install time."
5806 msgstr ""
5807 "dh_installxfonts es un programa de debhelper responsable de registrar tipos "
5808 "de letra para X, de forma que los correspondientes fonts.dir, fonts.alias, y "
5809 "fonts.scale sean reconstruidos adecuadamente durante la instalación."
5810
5811 # type: textblock
5812 #. type: textblock
5813 #: dh_installxfonts:22
5814 #, fuzzy
5815 msgid ""
5816 "Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
5817 "by your package into the appropriate location in the package build "
5818 "directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should "
5819 "install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package "
5820 "build directory."
5821 msgstr ""
5822 "Antes de llamar a este programa, debe tener instalados los tipos de letra "
5823 "para X proporcionados por el paquete en el lugar apropiado del directorio de "
5824 "construcción, y si tiene un fichero fonts.alias o fonts.scale, debe "
5825 "instalarlos en el lugar correcto bajo etc/X11/fonts en el directorio de "
5826 "construcción del paquete."
5827
5828 # type: textblock
5829 #. type: textblock
5830 #: dh_installxfonts:28
5831 #, fuzzy
5832 msgid ""
5833 "Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
5834 "commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:"
5835 "Depends}.)"
5836 msgstr ""
5837 "Su paquete debe depender de xutils (>= 4.0.3) para que las órdenes update-"
5838 "fonts-* estén disponibles. (Este programa añade la dependencia a ${misc:"
5839 "Depends}.)"
5840
5841 # type: textblock
5842 #. type: textblock
5843 #: dh_installxfonts:32
5844 #, fuzzy
5845 msgid ""
5846 "This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
5847 "to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer scripts "
5848 "by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
5849 "works."
5850 msgstr ""
5851 "Este programa genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm "
5852 "necesarias para registrar los tipos de letra para X. Lea L<dh_installdeb(1)> "
5853 "para una explicación acerca de como funciona esto."
5854
5855 # type: textblock
5856 #. type: textblock
5857 #: dh_installxfonts:39
5858 msgid ""
5859 "See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
5860 "dir(8)> for more information about X font installation."
5861 msgstr ""
5862 "Lea L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, y L<update-fonts-dir"
5863 "(8)> para más información acerca de la instalación de tipos de letra para X."
5864
5865 # type: textblock
5866 #. type: textblock
5867 #: dh_installxfonts:42
5868 msgid ""
5869 "See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
5870 "way."
5871 msgstr ""
5872 "Consulte las Normas de Debian, sección 11.8.5. para detalles acerca de "
5873 "manejar los tipos de letra al estilo de Debian."
5874
5875 # type: textblock
5876 #. type: textblock
5877 #: dh_link:5
5878 msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
5879 msgstr ""
5880 "dh_link - crea enlace simbólicos en directorios de construcción de paquetes"
5881
5882 # type: textblock
5883 #. type: textblock
5884 #: dh_link:15
5885 #, fuzzy
5886 msgid ""
5887 "B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
5888 "destination ...>>]"
5889 msgstr ""
5890 "B<dh_link> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<origen destino ...>>]"
5891
5892 # type: textblock
5893 #. type: textblock
5894 #: dh_link:19
5895 msgid ""
5896 "dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
5897 "directories."
5898 msgstr ""
5899 "dh_link es un programa de debhelper que crea enlaces simbólicos en los "
5900 "directorios de construcción de paquetes."
5901
5902 # type: textblock
5903 #. type: textblock
5904 #: dh_link:22
5905 msgid ""
5906 "dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
5907 "files are the already existing files that will be symlinked from. The "
5908 "destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
5909 "equal number of source and destination files specified."
5910 msgstr ""
5911 "dh_link acepta una lista de pares de ficheros origen y destino. Los ficheros "
5912 "origen son ficheros ya existentes, los cuales serán enlazados. Los ficheros "
5913 "destino son los enlaces simbólicos que serán creados. B<Debe> especificar un "
5914 "número igual de ficheros origen y destino."
5915
5916 # type: textblock
5917 #. type: textblock
5918 #: dh_link:27
5919 msgid ""
5920 "Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
5921 "destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
5922 "(1)>)."
5923 msgstr ""
5924 "Asegúrese de que B<haya> especificado el nombre completo del fichero en "
5925 "ambos ficheros, origen y destino (distinto a lo que haría si estuviese "
5926 "usando algo como L<ln(1)>)."
5927
5928 # type: textblock
5929 #. type: textblock
5930 #: dh_link:31
5931 msgid ""
5932 "dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
5933 "when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
5934 "path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
5935 "the symlinks in."
5936 msgstr ""
5937 "dh_link genera los enlaces simbólicos compatibles con las normas de Debian - "
5938 "absolutos cuando las normas dicen que deben serlo, y enlaces relativos con "
5939 "una ruta lo más corta posible. También creará cualquier directorio que sea "
5940 "necesario para ubicar los enlaces."
5941
5942 # type: textblock
5943 #. type: textblock
5944 #: dh_link:36
5945 #, fuzzy
5946 msgid ""
5947 "dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
5948 "conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)."
5949 msgstr ""
5950 "dh_link también examina el árbol de construcción del paquete en busca de "
5951 "enlaces existentes que no cumplen con las normas de debian, y los corrige "
5952 "(sólo v4)."
5953
5954 #. type: =item
5955 #: dh_link:43
5956 msgid "debian/I<package>.links"
5957 msgstr ""
5958
5959 #. type: textblock
5960 #: dh_link:45
5961 msgid ""
5962 "Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair "
5963 "should be put on its own line, with the source and destination separated by "
5964 "whitespace."
5965 msgstr ""
5966
5967 # type: textblock
5968 #. type: textblock
5969 #: dh_link:57
5970 msgid ""
5971 "Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
5972 "on, not just the first."
5973 msgstr ""
5974 "Crea cualquier enlace especificado por los parámetros de la linea de órdenes "
5975 "en TODOS los paquetes sobre los que se actúa, no solamente en el primero."
5976
5977 # type: textblock
5978 #. type: textblock
5979 #: dh_link:62
5980 #, fuzzy
5981 msgid ""
5982 "Do not correct symlinks that contain \"item\" anywhere in their filename "
5983 "from being corrected to comply with debian policy."
5984 msgstr ""
5985 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
5986 "de ser listados en el fichero md5sums."
5987
5988 # type: =item
5989 #. type: =item
5990 #: dh_link:65
5991 msgid "I<source destination ...>"
5992 msgstr "I<origen destino ...>"
5993
5994 # type: textblock
5995 #. type: textblock
5996 #: dh_link:67
5997 msgid ""
5998 "Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
5999 "this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
6000 "all packages if -A is specified.)"
6001 msgstr ""
6002 "Crea un fichero llamado \"destino\" como un enlace a un fichero llamado "
6003 "\"origen\".  Hace esto en el directorio de construcción de paquete del "
6004 "primer paquete sobre el que se actúa. (o en todos los paquetes si se "
6005 "especifica -A)."
6006
6007 # type: verbatim
6008 #. type: verbatim
6009 #: dh_link:75
6010 #, no-wrap
6011 msgid ""
6012 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
6013 "\n"
6014 msgstr ""
6015 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
6016 "\n"
6017
6018 # type: textblock
6019 #. type: textblock
6020 #: dh_link:77
6021 msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
6022 msgstr "Hace de bar.1 un enlace simbólico a foo.1"
6023
6024 # type: verbatim
6025 #. type: verbatim
6026 #: dh_link:79
6027 #, fuzzy, no-wrap
6028 msgid ""
6029 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
6030 "   usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
6031 "\n"
6032 msgstr ""
6033 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
6034 "   usr/X11R6/man/man1/foo.1x usr/share/man/man1/bar.1\n"
6035 "\n"
6036
6037 # type: textblock
6038 #. type: textblock
6039 #: dh_link:82
6040 #, fuzzy
6041 msgid ""
6042 "Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
6043 "foo.1"
6044 msgstr ""
6045 "Hace de /usr/lib/foo/ un enlace a /var/lib/foo/, y de bar.1 un enlace "
6046 "simbólico a la página de manual de X foo.1x"
6047
6048 # type: textblock
6049 #. type: textblock
6050 #: dh_lintian:5
6051 #, fuzzy
6052 #| msgid ""
6053 #| "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
6054 msgid ""
6055 "dh_lintian - install lintian override files into package build directories"
6056 msgstr ""
6057 "dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
6058 "construcción"
6059
6060 # type: textblock
6061 #. type: textblock
6062 #: dh_lintian:14
6063 #, fuzzy
6064 #| msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
6065 msgid "B<dh_lintian> [S<I<debhelper options>>]"
6066 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"
6067
6068 # type: textblock
6069 #. type: textblock
6070 #: dh_lintian:18
6071 #, fuzzy
6072 #| msgid ""
6073 #| "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
6074 #| "files used by PAM into package build directories."
6075 msgid ""
6076 "dh_lintian is a debhelper program that is responsible for installing "
6077 "override files used by lintian into package build directories."
6078 msgstr ""
6079 "dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
6080 "usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
6081
6082 #. type: =item
6083 #: dh_lintian:25
6084 msgid "debian/I<package>.lintian-overrides"
6085 msgstr ""
6086
6087 # type: textblock
6088 #. type: textblock
6089 #: dh_lintian:27
6090 #, fuzzy
6091 msgid ""
6092 "Installed into usr/share/lintian/overrides/I<package> in the package build "
6093 "directory. This file is used to suppress erroneous lintian diagnostics."
6094 msgstr ""
6095 "Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
6096 "menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
6097 "Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."
6098
6099 #. type: =item
6100 #: dh_lintian:31
6101 msgid "debian/source.lintian-overrides"
6102 msgstr ""
6103
6104 #. type: textblock
6105 #: dh_lintian:33
6106 msgid ""
6107 "These files are not installed, but will be scanned by lintian to provide "
6108 "overrides for the source package."
6109 msgstr ""
6110
6111 #. type: textblock
6112 #: dh_lintian:63
6113 msgid "L<lintian(1)>"
6114 msgstr ""
6115
6116 # type: textblock
6117 #. type: textblock
6118 #: dh_lintian:67
6119 #, fuzzy
6120 #| msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6121 msgid "Steve Robbins <smr@debian.org>"
6122 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6123
6124 # type: textblock
6125 #. type: textblock
6126 #: dh_listpackages:5
6127 msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
6128 msgstr ""
6129 "dh_listpackages - lista paquetes binarios sobre los que actuará debhelper"
6130
6131 # type: textblock
6132 #. type: textblock
6133 #: dh_listpackages:14
6134 msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
6135 msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<opciones debhelper>>]"
6136
6137 # type: textblock
6138 #. type: textblock
6139 #: dh_listpackages:18
6140 msgid ""
6141 "dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
6142 "packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
6143 "will change the list to match the packages other debhelper commands would "
6144 "act on if passed the same options."
6145 msgstr ""
6146 "dh_listpackages es un programa de debhelper que retorna una lista de todos "
6147 "los paquetes binarios sobre los que actuarán las órdenes de debhelper. Si "
6148 "usted especifica algunas opciones, éste cambiará la lista para coincidir con "
6149 "los paquetes sobre los que otras órdenes de debhelper podrían actuar si se "
6150 "especifican las mismas opciones."
6151
6152 # type: textblock
6153 #. type: textblock
6154 #: dh_makeshlibs:5
6155 #, fuzzy
6156 msgid ""
6157 "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
6158 msgstr "dh_makeshlibs - crea automáticamente fichero shlibs"
6159
6160 # type: textblock
6161 #. type: textblock
6162 #: dh_makeshlibs:14
6163 #, fuzzy
6164 msgid ""
6165 "B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-V>I<"
6166 "[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
6167 msgstr ""
6168 "B<dh_makeshlibs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-m>I<mayor>] [B<-V>I<"
6169 "[dependencias]>] [B<-n>] [B<-X>I<elemento>]"
6170
6171 # type: textblock
6172 #. type: textblock
6173 #: dh_makeshlibs:18
6174 msgid ""
6175 "dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared "
6176 "libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
6177 msgstr ""
6178 "dh_makeshlibs es un programa de debhelper que busca automáticamente "
6179 "bibliotecas compartidas, y genera un fichero shlibs para las bibliotecas que "
6180 "encuentra."
6181
6182 # type: textblock
6183 #. type: textblock
6184 #: dh_makeshlibs:21
6185 #, fuzzy
6186 msgid ""
6187 "It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 "
6188 "mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
6189 msgstr ""
6190 "También añade un llamado a ldconfig en los programas postinst y postrm (sólo "
6191 "en el modo V3 y superiores) a cualquier paquete en el que encuentra "
6192 "bibliotecas compartidas."
6193
6194 #. type: =item
6195 #: dh_makeshlibs:28
6196 msgid "debian/I<package>.symbols"
6197 msgstr ""
6198
6199 #. type: =item
6200 #: dh_makeshlibs:30
6201 msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
6202 msgstr ""
6203
6204 #. type: textblock
6205 #: dh_makeshlibs:32
6206 msgid ""
6207 "These symbols files, if present, are passed to L<dpkg-gensymbols(1)> to be "
6208 "processed and installed. Use the I<arch> specific names if you need to "
6209 "provide different symbols files for different architectures."
6210 msgstr ""
6211
6212 # type: =item
6213 #. type: =item
6214 #: dh_makeshlibs:42
6215 msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
6216 msgstr "B<-m>I<mayor>, B<--major=>I<mayor>"
6217
6218 # type: textblock
6219 #. type: textblock
6220 #: dh_makeshlibs:44
6221 msgid ""
6222 "Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
6223 "the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
6224 "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
6225 "library filenames rather than using objdump."
6226 msgstr ""
6227 "En lugar de intentar adivinar el número mayor de la biblioteca usando "
6228 "objdump, usa el número mayor especificado después del parámetro -m. Esto es "
6229 "mucho menos útil de lo que era antiguamente cuando este programa buscaba los "
6230 "nombres de fichero de las bibliotecas en lugar de usar objdump."
6231
6232 # type: =item
6233 #. type: =item
6234 #: dh_makeshlibs:49
6235 msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
6236 msgstr "B<-V>, B<-V>I<dependencias>"
6237
6238 # type: =item
6239 #. type: =item
6240 #: dh_makeshlibs:51
6241 msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
6242 msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencias>"
6243
6244 # type: textblock
6245 #. type: textblock
6246 #: dh_makeshlibs:53
6247 msgid ""
6248 "By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
6249 "depend on any particular version of the package containing the shared "
6250 "library. It may be necessary for you to add some version dependancy "
6251 "information to the shlibs file. If -V is specified with no dependency "
6252 "information, the current upstream version of the package is plugged into a "
6253 "dependency that looks like \"packagename (>= packageversion)\". Note that in "
6254 "debhelper compatibility levels before v4, the debian part of the package "
6255 "version number is also included. If -V is specified with parameters, the "
6256 "parameters can be used to specify the exact dependency information needed "
6257 "(be sure to include the package name)."
6258 msgstr ""
6259 "Por omisión, el fichero shlibs generado por este programa no hace que los "
6260 "paquetes dependan de alguna versión particular del paquete que contiene la "
6261 "biblioteca compartida. Podría ser necesario para usted el añadir alguna "
6262 "información de dependencia de versión al fichero shlibs. Si se especifica «-"
6263 "V» sin información de dependencia, la versión actual de desarrollador "
6264 "principal del paquete es conectada en una dependencia de la forma "
6265 "«nombre_de_paquete (>= versión_de_paquete)». Tenga en cuenta que en los "
6266 "niveles de compatibilidad de debhelper anteriores a v4, también se incluye "
6267 "la parte debian del número de versión del paquete. Si se especifica «-V» con "
6268 "parámetros, los parámetros pueden ser usados para especificar la información "
6269 "de dependencia exacta requerida (asegúrese de incluir el nombre del paquete)."
6270
6271 # type: textblock
6272 #. type: textblock
6273 #: dh_makeshlibs:64
6274 msgid ""
6275 "Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting "
6276 "that always ensures that other packages' shared library dependencies are at "
6277 "least as tight as they need to be (unless your library is prone to changing "
6278 "ABI without updating the upstream version number), so that if the maintainer "
6279 "screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
6280 "with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
6281 msgstr ""
6282 "Tenga cuidado al usar «-V» sin ningún parámetro; ésta es una configuración "
6283 "conservadora que siempre se asegura que las dependencias de bibliotecas "
6284 "compartidas de otros paquetes son al menos lo más pequeñas que necesitan ser "
6285 "(a menos que su biblioteca sea propensa a cambiar el ABI sin actualizar el "
6286 "número de versión del desarrollador principal), de modo que si el "
6287 "desarrollador las malogra éstas no se romperán.  Por otro lado los paquetes "
6288 "podrían terminar con dependencias muy rigurosas que harían difícil su "
6289 "actualización."
6290
6291 # type: textblock
6292 #. type: textblock
6293 #: dh_makeshlibs:78
6294 msgid ""
6295 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory "
6296 "from being treated as shared libraries."
6297 msgstr ""
6298 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
6299 "o directorio de ser tratados como bibliotecas compartidas."
6300
6301 # type: =item
6302 #. type: =item
6303 #: dh_makeshlibs:81
6304 #, fuzzy
6305 msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
6306 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
6307
6308 # type: textblock
6309 #. type: textblock
6310 #: dh_makeshlibs:83
6311 msgid ""
6312 "Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as "
6313 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
6314 "package."
6315 msgstr ""
6316
6317 # type: textblock
6318 #. type: textblock
6319 #: dh_makeshlibs:88
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gensymbols(1)>."
6322 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
6323
6324 # type: =item
6325 #. type: =item
6326 #: dh_makeshlibs:96
6327 msgid "dh_makeshlibs"
6328 msgstr "dh_makeshlibs"
6329
6330 # type: verbatim
6331 #. type: verbatim
6332 #: dh_makeshlibs:98
6333 #, no-wrap
6334 msgid ""
6335 "Assuming this is a package named libfoobar1, generates a shlibs file that\n"
6336 "looks something like:\n"
6337 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
6338 "\n"
6339 msgstr ""
6340 "Asumiendo que este es un paquete llamado libfoobar1, genera un fichero shlibs \n"
6341 "que se ve como:\n"
6342 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
6343 "\n"
6344
6345 # type: =item
6346 #. type: =item
6347 #: dh_makeshlibs:102
6348 msgid "dh_makeshlibs -V"
6349 msgstr "dh_makeshlibs -V"
6350
6351 # type: verbatim
6352 #. type: verbatim
6353 #: dh_makeshlibs:104
6354 #, no-wrap
6355 msgid ""
6356 "Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
6357 "file that looks something like:\n"
6358 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
6359 "\n"
6360 msgstr ""
6361 "Asumiendo que la versión actual del paquete es 1.1-3, genera un fichero shlibs\n"
6362 "que se ve como:\n"
6363 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
6364 "\n"
6365
6366 # type: =item
6367 #. type: =item
6368 #: dh_makeshlibs:108
6369 msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
6370 msgstr "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
6371
6372 # type: verbatim
6373 #. type: verbatim
6374 #: dh_makeshlibs:110
6375 #, no-wrap
6376 msgid ""
6377 "Generates a shlibs file that looks something like:\n"
6378 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
6379 "\n"
6380 msgstr ""
6381 "Genera un fichero shlibs que se ve como:\n"
6382 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
6383 "\n"
6384
6385 # type: textblock
6386 #. type: textblock
6387 #: dh_md5sums:5
6388 msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
6389 msgstr "dh_md5sums - genera el fichero DEBIAN/md5sums"
6390
6391 # type: textblock
6392 #. type: textblock
6393 #: dh_md5sums:15
6394 msgid ""
6395 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
6396 "conffiles>]"
6397 msgstr ""
6398 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-x>] [B<-X>I<elemento>] [B<--"
6399 "include-conffiles>]"
6400
6401 # type: textblock
6402 #. type: textblock
6403 #: dh_md5sums:19
6404 msgid ""
6405 "dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
6406 "DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package.  "
6407 "These files are used by the debsums package."
6408 msgstr ""
6409 "dh_md5sums es un programa de debhelper que es responsable de generar un "
6410 "fichero DEBIAN/md5sums, el cual lista las sumas md5 de cada fichero en el "
6411 "paquete. Estos ficheros son usados por el paquete debsums."
6412
6413 # type: textblock
6414 #. type: textblock
6415 #: dh_md5sums:23
6416 msgid ""
6417 "All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
6418 "(unless you use the --include-conffiles switch)."
6419 msgstr ""
6420 "Todos los ficheros en DEBIAN/ son omitidos del fichero md5sums, puesto que "
6421 "todos son conffiles (al menos que usted use el modificador --include-"
6422 "conffiles)."
6423
6424 # type: textblock
6425 #. type: textblock
6426 #: dh_md5sums:26
6427 msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
6428 msgstr ""
6429 "El fichero md5sums es instalado con los permisos y propietarios adecuados."
6430
6431 # type: =item
6432 #. type: =item
6433 #: dh_md5sums:32
6434 msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
6435 msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"
6436
6437 # type: textblock
6438 #. type: textblock
6439 #: dh_md5sums:34
6440 msgid ""
6441 "Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
6442 "redundant since it is included elsewhere in debian packages."
6443 msgstr ""
6444 "Incluye los conffiles en la lista de sumas md5. Note que esta información es "
6445 "redundante puesto que esta incluida en otro lugar de los paquetes debian."
6446
6447 # type: textblock
6448 #. type: textblock
6449 #: dh_md5sums:39
6450 msgid ""
6451 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
6452 "listed in the md5sums file."
6453 msgstr ""
6454 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
6455 "de ser listados en el fichero md5sums."
6456
6457 # type: textblock
6458 #. type: textblock
6459 #: dh_movefiles:5
6460 msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
6461 msgstr "dh_movefiles - mueve ficheros de debian/tmp en subpaquetes"
6462
6463 # type: textblock
6464 #. type: textblock
6465 #: dh_movefiles:14
6466 msgid ""
6467 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
6468 "X>I<item>] S<I<file ...>>]"
6469 msgstr ""
6470 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
6471 "X>I<elemento>] S<I<fichero ...>>]"
6472
6473 # type: textblock
6474 #. type: textblock
6475 #: dh_movefiles:18
6476 msgid ""
6477 "dh_movefiles is a debhelper program that is responsible for moving files out "
6478 "of debian/tmp or some other directory and into other package build "
6479 "directories. This may be useful if your package has a Makefile that installs "
6480 "everything into debian/tmp, and you need to break that up into subpackages."
6481 msgstr ""
6482 "dh_movefiles es un programa de debhelper que es responsable de mover "
6483 "ficheros de debian/tmp o algún otro directorio y ubicarlos dentro de otros "
6484 "directorios de construcción de paquetes. Esto podría ser útil si su paquete "
6485 "tiene un Makefile que instala todo en debian/tmp, y usted necesita "
6486 "dividirlos en subpaquetes."
6487
6488 # type: textblock
6489 #. type: textblock
6490 #: dh_movefiles:23
6491 #, fuzzy
6492 msgid ""
6493 "Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it "
6494 "instead of dh_movefiles."
6495 msgstr ""
6496 "Nota: dh_install es un programa mejor que puede hacer todo lo que éste, y "
6497 "más."
6498
6499 #. type: =item
6500 #: dh_movefiles:30
6501 msgid "debian/I<package>.files"
6502 msgstr ""
6503
6504 # type: textblock
6505 #. type: textblock
6506 #: dh_movefiles:32
6507 #, fuzzy
6508 msgid ""
6509 "Lists the files to be moved into a package, separated by whitespace. The "
6510 "filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can also list "
6511 "directory names, and the whole directory will be moved."
6512 msgstr ""
6513 "Los ficheros nombrados debian/paquete.files listan los ficheros a ser "
6514 "movidos, separados por espacios en blanco. Los nombres de ficheros listados "
6515 "deben ser relativos a debian/tmp/. Usted puede listar también nombres de "
6516 "directorios, así todo el directorio será movido. Si prefiere, puede listar "
6517 "los ficheros a mover en la línea de órdenes y esto se aplicará sobre el "
6518 "primer paquete que actuar dh_movefiles."
6519
6520 # type: =item
6521 #. type: =item
6522 #: dh_movefiles:42
6523 msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
6524 msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"
6525
6526 # type: textblock
6527 #. type: textblock
6528 #: dh_movefiles:44
6529 #, fuzzy
6530 msgid ""
6531 "Instead of moving files out of debian/tmp (the default), this option makes "
6532 "it move files out of some other directory. Since the entire contents of the "
6533 "sourcedir is moved, specifying something like --sourcedir=/ is very unsafe, "
6534 "so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative filename; it cannot "
6535 "begin with a `/'."
6536 msgstr ""
6537 "En lugar de mover ficheros de debian/tmp (el predeterminado), esta opción "
6538 "los mueve de otro directorio. Puesto que el contenido del directorio origen "
6539 "es movido, especificar algo como --sourcedir=/ es muy inseguro, así que para "
6540 "impedir errores, el sourcedir debe ser un fichero relativo; y no puede "
6541 "empezar con un `/'."
6542
6543 # type: textblock
6544 #. type: textblock
6545 #: dh_movefiles:57
6546 msgid ""
6547 "Lists files to move. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. "
6548 "You can also list directory names, and the whole directory will be moved. It "
6549 "is an error to list files here unless you use -p, -i, or -a to tell "
6550 "dh_movefiles which subpackage to put them in."
6551 msgstr ""
6552 "Lista ficheros a mover. Los nombres de fichero listados deben ser relativos "
6553 "a debian/tmp/. Usted también puede listar nombres de directorio, y el "
6554 "directorio completo será movido. Es un error listar ficheros aquí al menos "
6555 "que usted use -p, -i, o -a para indicar a dh_movefiles en que subpaquete "
6556 "colocarlos."
6557
6558 # type: textblock
6559 #. type: textblock
6560 #: dh_movefiles:66
6561 msgid ""
6562 "Note that files are always moved out of debian/tmp by default (even if you "
6563 "have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
6564 "which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
6565 "behind this is that the package that is being built can be told to install "
6566 "into debian/tmp, and then files can be moved by dh_movefiles from that "
6567 "directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
6568 "by dh_clean later."
6569 msgstr ""
6570 "Note que los ficheros son siempre movidos de debian/tmp por omisión (aún si "
6571 "usted indicó a debhelper usar nivel de compatibilidad superior a uno, con lo "
6572 "cual no usa debian/tmp para nada). La idea detrás de esto es que el paquete "
6573 "que esta siendo construido pueda ser instalado en debian/tmp, y entonces los "
6574 "ficheros pueden ser movidos por dh_movefiles desde ese directorio. Los "
6575 "ficheros o directorios que permanezcan son ignorados, y luego son eliminados "
6576 "por dh_clean."
6577
6578 # type: textblock
6579 #. type: textblock
6580 #: dh_perl:5
6581 #, fuzzy
6582 msgid "dh_perl - calculates perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
6583 msgstr "dh_perl - calcula dependencias de perl"
6584
6585 # type: textblock
6586 #. type: textblock
6587 #: dh_perl:16
6588 msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs ...>>]"
6589 msgstr ""
6590 "B<dh_perl> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-d>] [S<I<dirs biblioteca ...>>]"
6591
6592 # type: textblock
6593 #. type: textblock
6594 #: dh_perl:20
6595 msgid ""
6596 "dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:"
6597 "Depends} substitutions and adding them to substvars files."
6598 msgstr ""
6599 "dh_perl es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
6600 "substituciones ${perl:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars."
6601
6602 # type: textblock
6603 #. type: textblock
6604 #: dh_perl:23
6605 msgid ""
6606 "The program will look at perl scripts and modules in your package, and will "
6607 "use this information to generate a dependency on perl or perlapi. The "
6608 "dependency will be substituted into your package's control file wherever you "
6609 "place the token \"${perl:Depends}\"."
6610 msgstr ""
6611 "El programa buscará scripts y módulos perl en su paquete, y usará esta "
6612 "información para generar una dependencia en perl o perlapi. La dependencia "
6613 "será substituida en el fichero de control de su paquete dondequiera que "
6614 "usted ubique la señal \"${perl:Depends}\"."
6615
6616 # type: textblock
6617 #. type: textblock
6618 #: dh_perl:28
6619 msgid ""
6620 "dh_perl also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
6621 "installing perl modules."
6622 msgstr ""
6623
6624 # type: =item
6625 #. type: =item
6626 #: dh_perl:35
6627 msgid "B<-d>"
6628 msgstr "B<-d>"
6629
6630 # type: textblock
6631 #. type: textblock
6632 #: dh_perl:37
6633 msgid ""
6634 "In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the "
6635 "full perl package. If so, you can pass the -d option to make dh_perl "
6636 "generate a dependency on the correct base package. This is only necessary "
6637 "for some packages that are included in the base system."
6638 msgstr ""
6639 "En algunos casos específicos usted podría querer depender de perl-base en "
6640 "lugar de todo el paquete de perl. De ser así, usted puede especificar la "
6641 "opción -d para que dh_perl genere una dependencia en el paquete base "
6642 "correcto.  Esto es solamente necesario para algunos paquete que están "
6643 "incluidos en el sistema base."
6644
6645 # type: textblock
6646 #. type: textblock
6647 #: dh_perl:42
6648 msgid ""
6649 "Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at "
6650 "all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a "
6651 "versioned dependency is needed."
6652 msgstr ""
6653 "Note que este parámetro podría causar que no se genere ninguna dependencia "
6654 "en perl-base. perl-base es Essential, de modo que su dependencia en él se "
6655 "puede obviar, a menos que se requiera una dependencia de versiones."
6656
6657 # type: =item
6658 #. type: =item
6659 #: dh_perl:46
6660 msgid "B<-V>"
6661 msgstr "B<-V>"
6662
6663 # type: textblock
6664 #. type: textblock
6665 #: dh_perl:48
6666 msgid ""
6667 "By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
6668 "specific version of perl.  The -V option causes the current version of the "
6669 "perl (or perl-base with -d) package to be specified."
6670 msgstr ""
6671 "Por omisión, los scripts y módulos independientes de la arquitectura "
6672 "dependen de cualquier versión de perl. La opción -V hace que la versión "
6673 "actual del paquete perl (o perl-base con -d) sea especificada."
6674
6675 # type: =item
6676 #. type: =item
6677 #: dh_perl:52
6678 msgid "I<library dirs>"
6679 msgstr "I<dirs biblioteca>"
6680
6681 # type: textblock
6682 #. type: textblock
6683 #: dh_perl:54
6684 msgid ""
6685 "If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
6686 "make dh_perl check those directories by passing their names on the command "
6687 "line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default."
6688 msgstr ""
6689 "Si su paquete instala módulos perl en directorios que no sean estándares, "
6690 "usted puede hacer que dh_perl verifique estos directorios especificando sus "
6691 "nombres en la línea de órdenes. Éste solamente verificará el directorio "
6692 "vendorlib y vendorarch por omisión."
6693
6694 # type: textblock
6695 #. type: textblock
6696 #: dh_perl:63
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Debian policy, version 3.8.3"
6699 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
6700
6701 # type: textblock
6702 #. type: textblock
6703 #: dh_perl:65
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Perl policy, version 1.20"
6706 msgstr "Normas de Perl, versión 1.18"
6707
6708 # type: textblock
6709 #. type: textblock
6710 #: dh_perl:153
6711 msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6712 msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6713
6714 # type: textblock
6715 #. type: textblock
6716 #: dh_prep:5
6717 #, fuzzy
6718 #| msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
6719 msgid "dh_prep - perform cleanups in preparation for building a binary package"
6720 msgstr ""
6721 "dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"
6722
6723 # type: textblock
6724 #. type: textblock
6725 #: dh_prep:14
6726 #, fuzzy
6727 #| msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
6728 msgid "B<dh_prep> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
6729 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
6730
6731 #. type: textblock
6732 #: dh_prep:18
6733 msgid ""
6734 "dh_prep is a debhelper program that performs some file cleanups in "
6735 "preparation for building a binary package. (This is what dh_clean -k used to "
6736 "do.) It removes the package build directories, debian/tmp, and some temp "
6737 "files that are generated when building a binary package."
6738 msgstr ""
6739
6740 #. type: textblock
6741 #: dh_prep:23
6742 msgid ""
6743 "It is typically run at the top of the binary-arch and binary-indep targets, "
6744 "or at the top of a target such as install that they depend on."
6745 msgstr ""
6746
6747 # type: textblock
6748 #. type: textblock
6749 #: dh_python:5
6750 #, fuzzy
6751 #| msgid ""
6752 #| "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
6753 #| "python scripts"
6754 msgid ""
6755 "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
6756 "python scripts (deprecated)"
6757 msgstr ""
6758 "dh_python - calcula dependencias python y añade scripts python postinst y "
6759 "prerm"
6760
6761 # type: textblock
6762 #. type: textblock
6763 #: dh_python:15
6764 msgid ""
6765 "B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
6766 "[S<I<module dirs ...>>]"
6767 msgstr ""
6768 "B<dh_python> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<-V> I<versión>] [S<I<dirs "
6769 "módulos...>>]"
6770
6771 # type: textblock
6772 #. type: textblock
6773 #: dh_python:19
6774 msgid ""
6775 "Note: This program is deprecated. You should use dh_pysupport or "
6776 "dh_pycentral instead. This program will do nothing if debian/pycompat or a "
6777 "Python-Version control file field exists."
6778 msgstr ""
6779
6780 # type: textblock
6781 #. type: textblock
6782 #: dh_python:23
6783 msgid ""
6784 "dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the "
6785 "${python:Depends} substitutions and adding them to substvars files. It will "
6786 "also add a postinst and a prerm script if required."
6787 msgstr ""
6788 "dh_python es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
6789 "substituciones ${python:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars.  "
6790 "También añadirá un script postinst y un prerm de ser necesario."
6791
6792 # type: textblock
6793 #. type: textblock
6794 #: dh_python:27
6795 msgid ""
6796 "The program will look at python scripts and modules in your package, and "
6797 "will use this information to generate a dependency on python, with the "
6798 "current major version, or on pythonX.Y if your scripts or modules need a "
6799 "specific python version. The dependency will be substituted into your "
6800 "package's control file wherever you place the token \"${python:Depends}\"."
6801 msgstr ""
6802 "El programa buscará scripts y módulos python en su paquete, y usará esta "
6803 "información para generar una dependencia en python, con la versión mayor "
6804 "actual, o en pythonX.Y si sus scripts o módulos necesitan una versión "
6805 "específica de python. La dependencia será sustituida en el fichero de "
6806 "control de su paquete, dondequiera que haya puesto la señal \"${python:"
6807 "Depends}\"."
6808
6809 # type: textblock
6810 #. type: textblock
6811 #: dh_python:33
6812 msgid ""
6813 "If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
6814 "postinst and prerm scripts will be generated. If already byte-compiled "
6815 "modules are found, they are removed."
6816 msgstr ""
6817 "Si algunos módulos necesitan ser compilados al momento de instalación, se "
6818 "generarán los scripts apropiados postinst y prerm. Si se encuentran módulos "
6819 "ya compilados, se eliminarán."
6820
6821 # type: textblock
6822 #. type: textblock
6823 #: dh_python:37
6824 msgid "If you use this program, your package should build-depend on python."
6825 msgstr ""
6826 "Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
6827 "dependencias de construcción."
6828
6829 # type: =item
6830 #. type: =item
6831 #: dh_python:43
6832 msgid "I<module dirs>"
6833 msgstr "I<dirs módulos>"
6834
6835 # type: textblock
6836 #. type: textblock
6837 #: dh_python:45
6838 msgid ""
6839 "If your package installs python modules in non-standard directories, you can "
6840 "make dh_python check those directories by passing their names on the command "
6841 "line. By default, it will check /usr/lib/site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /"
6842 "usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE and /"
6843 "usr/lib/python?.?/site-packages."
6844 msgstr ""
6845 "Si su paquete instala módulos python en directorios que no sean estándares, "
6846 "usted puede hacer que dh_python verifique estos directorios especificando "
6847 "sus nombres en la línea de órdenes. Por omisión, verificará /usr/lib/site-"
6848 "python, /usr/lib/$PACKAGE, /usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /"
6849 "usr/share/games/$PACKAGE y /usr/lib/python?.?/site-packages."
6850
6851 # type: textblock
6852 #. type: textblock
6853 #: dh_python:51
6854 msgid ""
6855 "Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the "
6856 "extra names on the command line are searched for binary (.so) modules."
6857 msgstr ""
6858 "Nota: sólo se buscan módulos binarios (.so) en /usr/lib/site-python, /usr/"
6859 "lib/python?.?/site-packages y en los directorios extra proporcionados "
6860 "mediante la línea de órdenes."
6861
6862 # type: =item
6863 #. type: =item
6864 #: dh_python:54
6865 msgid "B<-V> I<version>"
6866 msgstr "B<-V> I<versión>"
6867
6868 # type: textblock
6869 #. type: textblock
6870 #: dh_python:56
6871 msgid ""
6872 "If the .py files your package ships are meant to be used by a specific "
6873 "pythonX.Y version, you can use this option to specify the desired version, "
6874 "such as 2.3. Do not use if you ship modules in /usr/lib/site-python."
6875 msgstr ""
6876 "Si los ficheros .py que instala su paquete deben usarse con una versión "
6877 "determinada pythonX.Y, puede usar esta opción con la versión X.Y de python "
6878 "deseada. No lo use si instala módulos en /usr/lib/site-python."
6879
6880 # type: textblock
6881 #. type: textblock
6882 #: dh_python:68
6883 msgid "Debian policy, version 3.5.7"
6884 msgstr "Normas de Debian, versión 3.5.7"
6885
6886 # type: textblock
6887 #. type: textblock
6888 #: dh_python:70
6889 msgid "Python policy, version 0.3.7"
6890 msgstr "Normas de Python, versión 0.3.7"
6891
6892 # type: textblock
6893 #. type: textblock
6894 #: dh_python:288
6895 msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
6896 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
6897
6898 # type: textblock
6899 #. type: textblock
6900 #: dh_python:290
6901 msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6902 msgstr "muchas de las ideas tomadas de Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6903
6904 #. type: textblock
6905 #: dh_scrollkeeper:5
6906 msgid "dh_scrollkeeper - deprecated no-op"
6907 msgstr ""
6908
6909 # type: textblock
6910 #. type: textblock
6911 #: dh_scrollkeeper:14
6912 msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
6913 msgstr ""
6914 "B<dh_scrollkeeper> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<I<directorio>>]"
6915
6916 # type: textblock
6917 #. type: textblock
6918 #: dh_scrollkeeper:18
6919 #, fuzzy
6920 msgid ""
6921 "dh_scrollkeeper was a debhelper program that handled registering OMF files "
6922 "for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now deprecated."
6923 msgstr ""
6924 "B<dh_scrollkeeper> es un programa de debhelper que maneja el registro "
6925 "adecuado de ficheros OMF que encuentra en los arboles de construcción de "
6926 "paquetes y que usan ScrollKeeper."
6927
6928 # type: textblock
6929 #. type: textblock
6930 #: dh_shlibdeps:5
6931 msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
6932 msgstr "dh_shlibdeps - calcula dependencias de bibliotecas compartidas"
6933
6934 # type: textblock
6935 #. type: textblock
6936 #: dh_shlibdeps:15
6937 msgid ""
6938 "B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
6939 "l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
6940 msgstr ""
6941 "B<dh_shlibdeps> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-L>I<paquete>] [B<-"
6942 "l>I<directorio>] [B<-X>I<elemento>] [S<B<--> I<params>>]"
6943
6944 # type: textblock
6945 #. type: textblock
6946 #: dh_shlibdeps:19
6947 msgid ""
6948 "dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
6949 "shared library dependencies for packages."
6950 msgstr ""
6951 "dh_shlibdeps es un programa de debhelper responsable de calcular las "
6952 "dependencias en bibliotecas compartidas de los paquetes."
6953
6954 # type: textblock
6955 #. type: textblock
6956 #: dh_shlibdeps:22
6957 msgid ""
6958 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
6959 "once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF "
6960 "executables and shared libraries it has found."
6961 msgstr ""
6962 "Este programa es encapsulado dentro de L<dpkg-shlibdeps(1)> el cual lo llama "
6963 "una vez por cada paquete listado en el fichero de control, pasándole una "
6964 "lista de ejecutables ELF y bibliotecas compartidas que ha encontrado."
6965
6966 # type: textblock
6967 #. type: textblock
6968 #: dh_shlibdeps:32
6969 msgid ""
6970 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
6971 "passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored.  "
6972 "This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
6973 "may be used more than once to exclude more than one thing."
6974 msgstr ""
6975 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
6976 "de ser pasados a dpkg-shlibdeps. Esto hará que sus dependencias sean "
6977 "ignoradas. Esto puede ser útil en algunas situaciones, pero úselo con "
6978 "cuidado. Esta opción puede ser usada más de una vez para excluir más de una "
6979 "cosa."
6980
6981 # type: textblock
6982 #. type: textblock
6983 #: dh_shlibdeps:39
6984 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
6985 msgstr "Pasa \"params\" a L<dpkg-shlibdeps(1)>."
6986
6987 # type: =item
6988 #. type: =item
6989 #: dh_shlibdeps:41
6990 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
6991 msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
6992
6993 # type: =item
6994 #. type: =item
6995 #: dh_shlibdeps:46
6996 msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
6997 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
6998
6999 # type: textblock
7000 #. type: textblock
7001 #: dh_shlibdeps:48
7002 msgid ""
7003 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
7004 msgstr ""
7005
7006 # type: textblock
7007 #. type: textblock
7008 #: dh_shlibdeps:51
7009 #, fuzzy
7010 msgid ""
7011 "Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
7012 "specified directory (or directories -- separate with colons). With recent "
7013 "versions of dpkg-shlibdeps, this is mostly only useful for packages that "
7014 "build multiple flavors of the same library, or other situations where the "
7015 "library is installed into a directory not on the regular library search path."
7016 msgstr ""
7017 "Antes de ejecutarse dpkg-shlibdeps, se deberá añadir a LD_LIBRARY_PATH el "
7018 "directorio especificado (o directorios -- separados por dos puntos).  Esto "
7019 "es útil para paquetes multi-binarios que contienen binarios enlazados con "
7020 "las bibliotecas indicadas. Las rutas relativas se convierten en absolutas "
7021 "para el beneficio de dpkg-shlibdeps."
7022
7023 # type: =item
7024 #. type: =item
7025 #: dh_shlibdeps:58
7026 msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
7027 msgstr "B<-L>I<paquete>, B<--libpackage=>I<paquete>"
7028
7029 # type: textblock
7030 #. type: textblock
7031 #: dh_shlibdeps:60
7032 msgid ""
7033 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed, "
7034 "unless your package builds multiple flavors of the same library."
7035 msgstr ""
7036
7037 # type: textblock
7038 #. type: textblock
7039 #: dh_shlibdeps:63
7040 msgid ""
7041 "It tells dpkg-shlibdeps (via its -S parameter) to look first in the package "
7042 "build directory for the specified package, when searching for libraries, "
7043 "symbol files, and shlibs files."
7044 msgstr ""
7045
7046 # type: textblock
7047 #. type: textblock
7048 #: dh_shlibdeps:71
7049 msgid ""
7050 "Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
7051 "bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
7052 "it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:"
7053 msgstr ""
7054 "Suponga que su paquete fuente crea los paquetes binarios libfoo1, libfoo-dev "
7055 "y libfoo-bin. libfoo-bin se enlaza contra libfoo1 y debería depender de "
7056 "éste.  En su fichero rules, primero debe ejecutar dh_makeshlibs, luego "
7057 "dh_shlibdeps:"
7058
7059 # type: verbatim
7060 #. type: verbatim
7061 #: dh_shlibdeps:75
7062 #, fuzzy, no-wrap
7063 msgid ""
7064 "\tdh_makeshlibs\n"
7065 "\tdh_shlibdeps\n"
7066 "\n"
7067 msgstr ""
7068 "\tdh_makeshlibs\n"
7069 "\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
7070 "\n"
7071
7072 # type: textblock
7073 #. type: textblock
7074 #: dh_shlibdeps:78
7075 msgid ""
7076 "This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
7077 "libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/"
7078 "usr/lib directory to calculate shared library dependency information."
7079 msgstr ""
7080 "Esto generará automáticamente un fichero shlibs para libfoo1, y usará este "
7081 "fichero y la biblioteca libfoo1 en el directorio debian/libfoo1/usr/lib para "
7082 "calcular la información de dependencias en bibliotecas compartidas."
7083
7084 # type: textblock
7085 #. type: textblock
7086 #: dh_shlibdeps:83
7087 msgid ""
7088 "If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
7089 "and is installed into /usr/lib/bar/, you can make libfoo-bin depend on "
7090 "libbar1 as follows:"
7091 msgstr ""
7092
7093 # type: verbatim
7094 #. type: verbatim
7095 #: dh_shlibdeps:87
7096 #, fuzzy, no-wrap
7097 msgid ""
7098 "\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
7099 "\t\n"
7100 msgstr ""
7101 "\tdh_makeshlibs\n"
7102 "\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
7103 "\n"
7104
7105 # type: textblock
7106 #. type: textblock
7107 #: dh_shlibdeps:173
7108 msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
7109 msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
7110
7111 # type: textblock
7112 #. type: textblock
7113 #: dh_strip:5
7114 msgid ""
7115 "dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
7116 msgstr ""
7117 "dh_strip - ejecuta strip sobre ejecutables, bibliotecas compartidas y "
7118 "algunas bibliotecas estáticas"
7119
7120 # type: textblock
7121 #. type: textblock
7122 #: dh_strip:15
7123 msgid ""
7124 "B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
7125 "[--keep-debug]"
7126 msgstr ""
7127 "B<dh_strip> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-X>I<elemento>] [--dbg-"
7128 "package=paquete] [--keep-debug]"
7129
7130 # type: textblock
7131 #. type: textblock
7132 #: dh_strip:19
7133 msgid ""
7134 "dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
7135 "executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
7136 "debugging."
7137 msgstr ""
7138 "dh_strip es un programa de debhelper que es responsable de eliminar los "
7139 "símbolos de los ejecutables, bibliotecas compartidas y estáticas que no son "
7140 "usadas para depuración."
7141
7142 # type: textblock
7143 #. type: textblock
7144 #: dh_strip:23
7145 msgid ""
7146 "This program examines your package build directories and works out what to "
7147 "strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
7148 "figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and "
7149 "static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips "
7150 "each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) "
7151 "In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing "
7152 "in almost all cases."
7153 msgstr ""
7154 "Este programa examina sus directorios de construcción de paquetes y trabaja "
7155 "en lo que debe eliminar. Usa L<file(1)> y permisos y nombres de ficheros "
7156 "para detectar que ficheros son bibliotecas compartidas (*.so), binarios "
7157 "ejecutables, bibliotecas estáticas (lib*.a) y ficheros de depuración (lib*_g."
7158 "a, debug/*.so), y elimina cuanto más sea posible. (Que no es del todo para "
7159 "depuración de bibliotecas). En general parece hacer muy buenas suposiciones, "
7160 "y hará lo correcto en la mayoría de casos."
7161
7162 # type: textblock
7163 #. type: textblock
7164 #: dh_strip:31
7165 msgid ""
7166 "Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
7167 "to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with "
7168 "stripping binary modules such as .o files."
7169 msgstr ""
7170 "Puesto que es muy difícil adivinar automáticamente si un fichero es un "
7171 "módulo, y determinar como eliminar un módulo, dh_strip actualmente no trata "
7172 "de eliminar los símbolos de módulos binarios como los ficheros .o."
7173
7174 # type: textblock
7175 #. type: textblock
7176 #: dh_strip:41
7177 msgid ""
7178 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
7179 "stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
7180 "things to exclude."
7181 msgstr ""
7182 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
7183 "de ser eliminados. Usted puede usar esta opción muchas veces para construir "
7184 "una lista de cosas a excluir."
7185
7186 # type: =item
7187 #. type: =item
7188 #: dh_strip:45
7189 msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
7190 msgstr "B<--dbg-package=>I<paquete>"
7191
7192 # type: textblock
7193 #. type: textblock
7194 #: dh_strip:47
7195 msgid ""
7196 "Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
7197 "as independent files in the package build directory of the specified "
7198 "debugging package."
7199 msgstr ""
7200 "Esta opción indica a dh_strip que el paquete dado tiene asociado un paquete "
7201 "\"-dbg\". Entonces, dh_strip, cuando ejecute strip para eliminar los "
7202 "símbolos de depuración de los ficheros del paquete, los guardará en ficheros "
7203 "independientes en el directorio de construcción para el paquete \"-dbg\"."
7204
7205 # type: textblock
7206 #. type: textblock
7207 #: dh_strip:51
7208 #, fuzzy
7209 msgid ""
7210 "For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
7211 "foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
7212 msgstr ""
7213 "Por ejemplo, si sus paquetes son libtal y tal y quiere incluir una "
7214 "paquetetal-dbg con símbolos de depuración, use dh_strip --dbg-to=tal-dbg."
7215
7216 # type: textblock
7217 #. type: textblock
7218 #: dh_strip:54
7219 msgid ""
7220 "Note that this option behaves significantly different in debhelper "
7221 "compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
7222 "package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
7223 "have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
7224 "packages with \"-dbg\" added to their name."
7225 msgstr ""
7226 "Tenga en cuenta que esta opción se comporta de forma "
7227 "significativamentedistinta en los niveles de compatibilidad de debhelper 4 o "
7228 "inferiores. Enlugar de especificar el nombre de un paquete de depuración en "
7229 "el que ponerlos símbolos, especifica un paquete (o paquetes) que deben tener "
7230 "símbolosde depuración separados, y los símbolos separados son colocados en "
7231 "paquetescon \"-dbg\" al final de su nombre"
7232
7233 # type: =item
7234 #. type: =item
7235 #: dh_strip:60
7236 msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
7237 msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
7238
7239 # type: textblock
7240 #. type: textblock
7241 #: dh_strip:62
7242 msgid ""
7243 "Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
7244 "lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use "
7245 "than this option, but this option is more flexible."
7246 msgstr ""
7247 "Se mantendrán los símbolos de depuración, pero separados en un fichero "
7248 "independiente en usr/lib/debug/ en el directorio de construcción del "
7249 "paquete. --dbg-package es más fácil de usar que esta opción, pero esta "
7250 "opción es más flexible."
7251
7252 # type: textblock
7253 #. type: textblock
7254 #: dh_strip:70
7255 #, fuzzy
7256 msgid ""
7257 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
7258 "will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 \"Binaries"
7259 "\")."
7260 msgstr ""
7261 "Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
7262 "eliminará nada, conforme a las normas de Debian."
7263
7264 # type: textblock
7265 #. type: textblock
7266 #: dh_strip:76
7267 msgid "Debian policy, version 3.0.1"
7268 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
7269
7270 # type: textblock
7271 #. type: textblock
7272 #: dh_suidregister:5
7273 #, fuzzy
7274 #| msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program"
7275 msgid "dh_suidregister - suid registration program (deprecated)"
7276 msgstr "dh_suidregister - programa obsoleto de registro suid"
7277
7278 # type: textblock
7279 #. type: textblock
7280 #: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14
7281 msgid "Do not run!"
7282 msgstr "¡No lo ejecute!"
7283
7284 # type: textblock
7285 #. type: textblock
7286 #: dh_suidregister:13
7287 #, fuzzy
7288 #| msgid ""
7289 #| "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)"
7290 #| ">, but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of "
7291 #| "files in this way is unnecessary, and even harmful, so this program "
7292 #| "should not be used."
7293 msgid ""
7294 "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
7295 "but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
7296 "in this way is unnecessary, and even harmful, so this program is deprecated "
7297 "and should not be used."
7298 msgstr ""
7299 "Este programa se usaba para registrar ficheros suid y sgid con L<suidregister"
7300 "(1)>, pero con la introducción de L<dpkg-statoverrride(8)>, el registro de "
7301 "ficheros de esta forma es innecesaria, e inclusive peligrosa, por lo que "
7302 "este programa no debe ser usado."
7303
7304 # type: =head1
7305 #. type: =head1
7306 #: dh_suidregister:18
7307 msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE"
7308 msgstr "CONVERTIR A STATOVERRIDE"
7309
7310 # type: textblock
7311 #. type: textblock
7312 #: dh_suidregister:20
7313 msgid ""
7314 "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
7315 "mechanism is easy. Just remove the call to dh_suidregister from debian/"
7316 "rules, and add a versioned conflicts into your control file, as follows:"
7317 msgstr ""
7318 "El mecanismo para convertir un paquete que usa este programa para usar el "
7319 "nuevo statoverride es sencillo. Solamente elimine el llamado a "
7320 "dh_suidregister de debian/rules, y añada un conflicto de versión en su "
7321 "fichero control, como sigue:"
7322
7323 # type: verbatim
7324 #. type: verbatim
7325 #: dh_suidregister:25
7326 #, no-wrap
7327 msgid ""
7328 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
7329 "\n"
7330 msgstr ""
7331 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
7332 "\n"
7333
7334 # type: textblock
7335 #. type: textblock
7336 #: dh_suidregister:27
7337 msgid ""
7338 "The conflicts is only necessary if your package used to register things with "
7339 "suidmanager; if it did not, you can just remove the call to this program "
7340 "from your rules file."
7341 msgstr ""
7342 "El conflicto solamente es necesario si su paquete registraba cosas con "
7343 "suidmanager; en caso contrario, usted simplemente puede eliminar el llamado "
7344 "a este programa de su fichero rules."
7345
7346 # type: textblock
7347 #. type: textblock
7348 #: dh_testdir:5
7349 msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
7350 msgstr ""
7351 "dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"
7352
7353 # type: textblock
7354 #. type: textblock
7355 #: dh_testdir:14
7356 msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
7357 msgstr "B<dh_testdir> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
7358
7359 # type: textblock
7360 #. type: textblock
7361 #: dh_testdir:18
7362 msgid ""
7363 "dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
7364 "building a debian package. It makes sure that the file debian/control "
7365 "exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
7366 "error."
7367 msgstr ""
7368 "dh_testdir trata de asegurarse de que usted se encuentre en el directorio "
7369 "adecuando cuando construya un paquete debian. Éste se asegura de que el "
7370 "fichero debian/control exista, así como cualquier otro fichero que usted "
7371 "especifique.  En caso contrario finaliza con un error."
7372
7373 # type: textblock
7374 #. type: textblock
7375 #: dh_testdir:29
7376 msgid "Test for the existence of these files too."
7377 msgstr "Comprueba también la existencia de estos ficheros."
7378
7379 # type: textblock
7380 #. type: textblock
7381 #: dh_testroot:5
7382 msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
7383 msgstr "dh_testroot - asegura que el paquete sea construido como superusuario"
7384
7385 # type: textblock
7386 #. type: textblock
7387 #: dh_testroot:9
7388 msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
7389 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
7390
7391 # type: textblock
7392 #. type: textblock
7393 #: dh_testroot:13
7394 msgid ""
7395 "dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
7396 "error. Debian packages must be built as root, though you can use L<fakeroot"
7397 "(1)>"
7398 msgstr ""
7399 "dh_testroot simplemente verifica si usted es superusuario. Si no, finaliza "
7400 "con un error. Los paquetes Debian deben ser construidos como superusuario, "
7401 "aunque usted puede usar L<fakeroot(1)>"
7402
7403 # type: textblock
7404 #. type: textblock
7405 #: dh_testversion:5
7406 #, fuzzy
7407 #| msgid ""
7408 #| "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed"
7409 msgid ""
7410 "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed "
7411 "(deprecated)"
7412 msgstr ""
7413 "dh_testversion - asegura que esté instalada la versión correcta de debhelper"
7414
7415 # type: textblock
7416 #. type: textblock
7417 #: dh_testversion:14
7418 msgid "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
7419 msgstr ""
7420 "B<dh_testversion> [S<I<opciones debhelper>>] [I<operador>] [I<versión>]"
7421
7422 # type: textblock
7423 #. type: textblock
7424 #: dh_testversion:18
7425 msgid ""
7426 "Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead."
7427 msgstr ""
7428 "Nota: Este programa está desaconsejado. Usted deberá usar en su lugar las "
7429 "dependencias de construcción."
7430
7431 # type: textblock
7432 #. type: textblock
7433 #: dh_testversion:21
7434 msgid ""
7435 "dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
7436 "specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
7437 msgstr ""
7438 "dh_testversion compara la versión de debhelper contra la versión que usted "
7439 "especifique, y si no coinciden finaliza con un mensaje de error."
7440
7441 # type: textblock
7442 #. type: textblock
7443 #: dh_testversion:24
7444 msgid ""
7445 "You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
7446 "introduced, and your package requires that feature to build correctly. Use "
7447 "debhelper's changelog to figure out the version you need."
7448 msgstr ""
7449 "Usted puede usar esto en sus ficheros debian/rules si se añade una nueva "
7450 "característica a debhelper, y su paquete requiere esta característica para "
7451 "ser construido correctamente. Use el changelog de debhelper para saber que "
7452 "versión necesita."
7453
7454 # type: textblock
7455 #. type: textblock
7456 #: dh_testversion:28
7457 msgid ""
7458 "Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a "
7459 "new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then if someone tries "
7460 "to build it with debhelper 1.0, the build will fail anyway when "
7461 "dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you to use "
7462 "dh_testversion."
7463 msgstr ""
7464 "Asegúrese de no usar en exceso dh_testversion. Si la versión 9.5 de "
7465 "debhelper añade una nueva orden dh_autofixbugs, y su paquete la usa, "
7466 "entonces si alguien trata de construirlo con debhelper 1.0, la construcción "
7467 "fallará puesto que dh_autofixbugs no será encontrado, así que no hay "
7468 "necesidad de usar dh_testversion."
7469
7470 # type: =item
7471 #. type: =item
7472 #: dh_testversion:38
7473 msgid "I<operator>"
7474 msgstr "I<operador>"
7475
7476 # type: textblock
7477 #. type: textblock
7478 #: dh_testversion:40
7479 msgid ""
7480 "Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
7481 "specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, see "
7482 "dpkg --help."
7483 msgstr ""
7484 "Operador opcional de comparación usado para comparar las versiones. Si no es "
7485 "especificado, se usará \">=\". Para una descripción de los operadores de "
7486 "comparación vea dkpg --help."
7487
7488 # type: =item
7489 #. type: =item
7490 #: dh_testversion:44
7491 msgid "I<version>"
7492 msgstr "I<versión>"
7493
7494 # type: textblock
7495 #. type: textblock
7496 #: dh_testversion:46
7497 msgid ""
7498 "Version number to compare against the current version of debhelper. If not "
7499 "specified, dh_testversion does nothing."
7500 msgstr ""
7501 "Número de versión contra la cual comparar la versión actual de debhelper.  "
7502 "Si no es especificado, dh_testversion no hace nada."
7503
7504 # type: textblock
7505 #. type: textblock
7506 #: dh_undocumented:5
7507 #, fuzzy
7508 #| msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
7509 msgid "dh_undocumented - undocumented.7 symlink program (deprecated no-op)"
7510 msgstr ""
7511 "dh_undocumented - programa obsoleto de enlace simbólico a undocumented.7"
7512
7513 # type: textblock
7514 #. type: textblock
7515 #: dh_undocumented:18
7516 msgid ""
7517 "This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
7518 "pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
7519 "undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be "
7520 "used."
7521 msgstr ""
7522 "Este programa se usa para crear enlaces simbólicos a la página de manual "
7523 "undocumented.7 para páginas de manual no presentes en un paquete. Las normas "
7524 "de Debian ahora desaprueban el uso de la página de manual undocumented.7, y "
7525 "debido a eso este programa no hace nada y no debe ser usado."
7526
7527 # type: textblock
7528 #. type: textblock
7529 #: dh_usrlocal:5
7530 msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
7531 msgstr "dh_usrlocal - migra directorios usr/local a programas de desarrollador"
7532
7533 # type: textblock
7534 #. type: textblock
7535 #: dh_usrlocal:17
7536 msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
7537 msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
7538
7539 # type: textblock
7540 #. type: textblock
7541 #: dh_usrlocal:21
7542 msgid ""
7543 "dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
7544 "that will provide a subdirectory in /usr/local when installed."
7545 msgstr ""
7546 "dh_usrlocal es un programa de debhelper que puede ser usado para construir "
7547 "paquetes que proveerán un subdirectorio en /usr/local cuando se instalen."
7548
7549 # type: textblock
7550 #. type: textblock
7551 #: dh_usrlocal:24
7552 #, fuzzy
7553 msgid ""
7554 "It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
7555 "removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
7556 "is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
7557 "package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets "
7558 "are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
7559 "L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
7560 "snippets."
7561 msgstr ""
7562 "Éste busca subdirectorios de usr/local en el directorio de construcción del "
7563 "paquete, y los borra, reemplazándolos con las partes de programas de "
7564 "desarrollador (a menos que se use B<-n>) para crear los directorios al "
7565 "momento de la instalación, y los borra cuando el paquete es desinstalado, de "
7566 "una forma que cumpla con las Normas de Debian. Vea L<dh_installdeb(1)> para "
7567 "una explicación de las partes de programas Debhelper de desarrollador."
7568
7569 # type: textblock
7570 #. type: textblock
7571 #: dh_usrlocal:32
7572 msgid ""
7573 "If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
7574 "permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
7575 "the postinst script. However, as a special exception, if a directory is "
7576 "owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
7577 "is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
7578 "recommends for directories in /usr/local."
7579 msgstr ""
7580 "Si los directorios encontrados en el árbol de construcción tienen "
7581 "propietarios, grupos o permisos inusuales, entonces estos valores serán "
7582 "preservados en los directorios hechos por el programa postinst. Sin embargo, "
7583 "como una excepción especial, si un directorio tiene como propietario root."
7584 "root, éste será tratado como si tuviese como dueño root.staff y en modo "
7585 "2775. Esto es útil, puesto que esa es la norma recomendada para el grupo y "
7586 "modo de los directorios en /usr/local."
7587
7588 # type: textblock
7589 #. type: textblock
7590 #: dh_usrlocal:45
7591 msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
7592 msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<prerm>."
7593
7594 # type: textblock
7595 #. type: textblock
7596 #: dh_usrlocal:57
7597 msgid "Debian policy, version 2.2"
7598 msgstr "Normas de Debian, versión 2.2"
7599
7600 # type: textblock
7601 #. type: textblock
7602 #: dh_usrlocal:122
7603 msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
7604 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
7605
7606 # type: =head2
7607 #~ msgid "Doc directory symlinks"
7608 #~ msgstr "Enlaces a los directorios Doc"
7609
7610 # type: textblock
7611 #~ msgid ""
7612 #~ "Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/"
7613 #~ "package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the "
7614 #~ "binary package, that points to some other doc directory. Policy says this "
7615 #~ "is ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. "
7616 #~ "To accomplish this, just don't tell debhelper to install any "
7617 #~ "documentation files into the package, and use dh_link to set up the "
7618 #~ "symlink (or do it by hand), and debhelper should do the right thing: "
7619 #~ "notice it is a dangling symlink and not try to install a copyright file "
7620 #~ "or changelog."
7621 #~ msgstr ""
7622 #~ "A veces es útil hacer que un paquete no tenga un directorio /usr/share/"
7623 #~ "doc/paquete, en vez de esto se hará un enlace colgando en el paquete "
7624 #~ "binario que apunte a otro directorio de documentación.  La política de "
7625 #~ "Debian permite esto mientras mientras el paquete dependa del paquete al "
7626 #~ "que pertenece el directorio de documentación que está usando. Para "
7627 #~ "conseguir esto, lo único que hay que hacer es no decirle a debhelper que "
7628 #~ "cree ningún directorio con documentación y usar dh_link para crear el "
7629 #~ "enlace (o crear el enlace a mano), y debhelper hará lo correcto: se dará "
7630 #~ "cuenta de que es un enlace colgante y no tratará de instalar un fichero "
7631 #~ "de copyright o changelog."
7632
7633 # type: textblock
7634 #~ msgid ""
7635 #~ "dh_installchangelogs determines if the package is a debian native "
7636 #~ "package, and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/"
7637 #~ "package/changelog in the package build directory. Otherwise, it installs "
7638 #~ "debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog.Debian in the "
7639 #~ "package build directory. (If files named debian/package.changelog exist, "
7640 #~ "they will be used in preference to debian/changelog.)"
7641 #~ msgstr ""
7642 #~ "dh_installchangelogs determina si el paquete es un paquete nativo de "
7643 #~ "Debian, y si es así, instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/"
7644 #~ "changelog en el directorio de construcción del paquete. En otro caso, "
7645 #~ "instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/changelog.Debian en el "
7646 #~ "directorio de construcción del paquete. (Si existen ficheros llamados "
7647 #~ "debian/paquete.changelog, se usarán preferentemente en vez de debian/"
7648 #~ "changelog.)"
7649
7650 # type: textblock
7651 #~ msgid ""
7652 #~ "Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care "
7653 #~ "of NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as "
7654 #~ "usr/share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be "
7655 #~ "used."
7656 #~ msgstr ""
7657 #~ "Paralelamente al manejo de los ficheros de cambios, este programa también "
7658 #~ "tiene en cuenta los ficheros NEWS. Si hay un fichero debian/NEWS, se "
7659 #~ "instala como usr/share/doc/paquete/NEWS.Debian. También pueden usarse "
7660 #~ "ficheros debian/paquete.NEWS."
7661
7662 # type: textblock
7663 #~ msgid ""
7664 #~ "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
7665 #~ "cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files "
7666 #~ "debian/package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package."
7667 #~ "cron.monthly, debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are "
7668 #~ "installed."
7669 #~ msgstr ""
7670 #~ "dh_installcron es un programa de debhelper responsable de instalar "
7671 #~ "scripts para cron en etc/cron.*/ en los directorios de construcción del "
7672 #~ "paquete. Se instalan los ficheros debian/paquete.cron.daily, debian/"
7673 #~ "paquete.cron.weekly, debian/paquete.cron.monthly, debian/paquete.cron."
7674 #~ "hourly, y debian/paquete.cron.d."
7675
7676 # type: textblock
7677 #~ msgid ""
7678 #~ "Files named debian/package.config and debian/package.templates are "
7679 #~ "installed into the DEBIAN directory in the package build directory.  If a "
7680 #~ "file named debian/package.config.debhelper exists, the contents of that "
7681 #~ "file are merged into the config script as follows: If the script exists, "
7682 #~ "then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
7683 #~ "debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script "
7684 #~ "is generated from the .debhelper file. The .debhelper files may be "
7685 #~ "created by other debhelper programs, and are shell script fragments."
7686 #~ msgstr ""
7687 #~ "Los ficheros con el nombre debian/paquete.config y debian/paquete."
7688 #~ "templates se instalan en el directorio DEBIAN en el directorio de "
7689 #~ "construcción del paquete. Si existe un fichero con el nombre debian/"
7690 #~ "paquete.config.debhelper, los contenidos de ese fichero se mezclan con "
7691 #~ "los del script «config» del siguiente modo: Si el script existe, entonces "
7692 #~ "en todos los sitios donde aparezca «#DEBHELPER#», se inserta el texto del "
7693 #~ "fichero .debhelper. Si no existe, se genera desde el fichero .debhelper. "
7694 #~ "Los ficheros .debhelper pueden ser creados por otros programas de "
7695 #~ "debhelper, y son fragmentos de scripts línea de órdenes."
7696
7697 # type: =head1
7698 #~ msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
7699 #~ msgstr "FICHEROS DE PLANTILLAS TRADUCIDOS"
7700
7701 # type: textblock
7702 #, fuzzy
7703 #~ msgid ""
7704 #~ "This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
7705 #~ "will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates "
7706 #~ "file containing the translations. For this to work, your package should "
7707 #~ "build-depend on po-debconf."
7708 #~ msgstr ""
7709 #~ "Este programa mirará si tiene el directorio debian/po y si es así llamará "
7710 #~ "automáticamente a L<po2debconf(1)> para generar un fichero de plantilla "
7711 #~ "conjunto. O si tiene ficheros debian/templates.ll, usará el programa más "
7712 #~ "antiguo L<debconf-mergetemplate(1)> para juntarlos."
7713
7714 # type: verbatim
7715 #, fuzzy
7716 #~ msgid ""
7717 #~ "dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ "
7718 #~ "into\n"
7719 #~ "the DEBIAN directory:\n"
7720 #~ "  package.postinst\n"
7721 #~ "  package.preinst\n"
7722 #~ "  package.postrm\n"
7723 #~ "  package.prerm\n"
7724 #~ "  package.shlibs\n"
7725 #~ "  package.conffiles\n"
7726 #~ "  package.triggers\n"
7727 #~ "\n"
7728 #~ msgstr ""
7729 #~ "dh_installdeb instala automáticamente los siguientes ficheros de debian/ "
7730 #~ "en\n"
7731 #~ "el directorio DEBIAN:\n"
7732 #~ "  paquete.postinst\n"
7733 #~ "  paquete.preinst\n"
7734 #~ "  paquete.postrm\n"
7735 #~ "  paquete.prerm\n"
7736 #~ "  paquete.shlibs\n"
7737 #~ "  paquete.conffiles\n"
7738 #~ "\n"
7739
7740 # type: textblock
7741 #~ msgid ""
7742 #~ "The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
7743 #~ "corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
7744 #~ "contents of that file are merged into the script as follows: If the "
7745 #~ "script exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text "
7746 #~ "of the .debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a "
7747 #~ "script is generated from the .debhelper file. The .debhelper files are "
7748 #~ "created by other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and "
7749 #~ "are shell script fragments."
7750 #~ msgstr ""
7751 #~ "postinst, preinst, postrm, y prerm se manejan de forma especial: Si "
7752 #~ "existe un fichero correspondiente llamado debian/paquete.script."
7753 #~ "debhelper, los contenidos de ese fichero se unen con los del script del "
7754 #~ "siguiente modo: Si el script existe, entonces en cualquier lugar de este "
7755 #~ "donde aparezca \"#DEBHELPER#\", se inserta el texto del fichero ."
7756 #~ "debhelper. Si el script no existe, se genera un script desde el fichero ."
7757 #~ "debhelper. Los ficheros .debhelper son creados por otros programas de "
7758 #~ "debhelper , como L<dh_installmenu(1)>, y son fragmentos de scripts de "
7759 #~ "shell."
7760
7761 # type: textblock
7762 #, fuzzy
7763 #~ msgid "A file named debian/package.dirs can list directories to be created."
7764 #~ msgstr ""
7765 #~ "Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
7766
7767 # type: textblock
7768 #~ msgid ""
7769 #~ "Any directory names specified as parameters will be created in the "
7770 #~ "package build directory of the first package dh_installdirs is told to "
7771 #~ "act on. By default, this is the first binary package in debian/control, "
7772 #~ "but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
7773 #~ "specified by those flags."
7774 #~ msgstr ""
7775 #~ "Cualquier nombre de directorio especificado como parámetro se creará en "
7776 #~ "el directorio de construcción del primer paquete sobre el que actúe "
7777 #~ "dh_installdirs. Por omisión, es el primer paquete binario en debian/"
7778 #~ "control, pero si usa las opciones -p, -i, o -a, será el primer paquete "
7779 #~ "especificado por esas opciones."
7780
7781 # type: textblock
7782 #~ msgid ""
7783 #~ "dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
7784 #~ "dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files "
7785 #~ "will be installed into all packages. However, if you need to have "
7786 #~ "separate copyright files for different binary packages, you can use files "
7787 #~ "named debian/package.copyright."
7788 #~ msgstr ""
7789 #~ "dh_installdocs automáticamente instala debian/copyright si es que existe. "
7790 #~ "Si dh_installdocs actúa en múltiples paquetes, los ficheros debian/"
7791 #~ "copyright se copiarán en todos ellos. Sin embargo, si necesita tener un "
7792 #~ "fichero copyright separado para cada paquete binario, puede usar ficheros "
7793 #~ "llamados debian/paquete.copyright."
7794
7795 # type: textblock
7796 #~ msgid ""
7797 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
7798 #~ "package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
7799 #~ "binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
7800 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7801 #~ msgstr ""
7802 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7803 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installdocs. Por omisión, este es el primer "
7804 #~ "paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las opciones B<-"
7805 #~ "p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por estas."
7806
7807 # type: textblock
7808 #~ msgid ""
7809 #~ "Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
7810 #~ "they exist, will be installed into the first binary package listed in "
7811 #~ "debian/control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that "
7812 #~ "debian/TODO will be installed named TODO.Debian, if the package is not a "
7813 #~ "debian native package. Also note that README.debian is installed as "
7814 #~ "README.Debian, for consistency. Note that debian/package.README.Debian "
7815 #~ "and debian/package.TODO can be used to specify files for subpackages."
7816 #~ msgstr ""
7817 #~ "Además, debian/README.Debian (o debian/README.debian) y debian/TODO, si "
7818 #~ "existen, se instalan en el primer paquete binario listado en debian/"
7819 #~ "control, si dh_installdocs está actuando sobre ese paquete. Note que "
7820 #~ "debian/TODO se instalará con el nombre TODO.Debian si el paquete no es un "
7821 #~ "paquete nativo de Debian. Además dese cuenta que README.debian se instala "
7822 #~ "como README.Debian, por consistencia. Tenga en cuenta que debian/paquete."
7823 #~ "README.Debian y debian/paquete.TODO pueden usarse para especificar "
7824 #~ "ficheros para subpaquetes."
7825
7826 # type: textblock
7827 #~ msgid ""
7828 #~ "If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is "
7829 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
7830 #~ "package build directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is "
7831 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package . And "
7832 #~ "similarly, debian/package.emacsen-startup is installed into etc/emacs/"
7833 #~ "site-start.d/50<package>.el (by default)."
7834 #~ msgstr ""
7835 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.emacsen-install, entonces se "
7836 #~ "instala en usr/lib/emacsen-common/packages/install/paquete en el "
7837 #~ "directorio de construcción del paquete. De forma similar, debian/paquete."
7838 #~ "emacsen-remove se instala en usr/lib/emacsen-common/packages/remove/"
7839 #~ "paquete. Y debian/paquete.emacsen-startup se instala en etc/emacs/site-"
7840 #~ "start.d/50<paquete>.el (por omisión)."
7841
7842 # type: textblock
7843 #~ msgid ""
7844 #~ "Any file names specified as parameters will be installed into the first "
7845 #~ "package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the "
7846 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
7847 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7848 #~ msgstr ""
7849 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7850 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installexamples. Por omisión, este es el "
7851 #~ "primer paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las "
7852 #~ "opciones B<-p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por "
7853 #~ "estas."
7854
7855 # type: textblock
7856 #~ msgid ""
7857 #~ "Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
7858 #~ msgstr ""
7859 #~ "Los ficheros debian/paquete.examples pueden listar otros ficheros a "
7860 #~ "instalar."
7861
7862 # type: textblock
7863 #~ msgid ""
7864 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
7865 #~ "package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
7866 #~ "binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
7867 #~ "will be the first package specified by those flags."
7868 #~ msgstr ""
7869 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7870 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installinfo. Por omisión, este es el primer "
7871 #~ "paquete binario en debian/control, pero si usar las opciones -p, -i, o -"
7872 #~ "a, será el primer paquete listado en esas opciones."
7873
7874 # type: textblock
7875 #~ msgid ""
7876 #~ "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
7877 #~ msgstr ""
7878 #~ "Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
7879 #~ "instalar."
7880
7881 # type: textblock
7882 #~ msgid ""
7883 #~ "If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
7884 #~ "init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced "
7885 #~ "by the package name."
7886 #~ msgstr ""
7887 #~ "Si existe un fichero debian/paquete.init, se instala en etc/init.d/"
7888 #~ "paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete\" "
7889 #~ "reemplazado por el nombre del paquete."
7890
7891 # type: textblock
7892 #~ msgid ""
7893 #~ "If a file named debian/package.default exists, then it is installed into "
7894 #~ "etc/default/package in the package build directory, with \"package\" "
7895 #~ "replaced by the package name."
7896 #~ msgstr ""
7897 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
7898 #~ "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con "
7899 #~ "\"paquete\" reemplazado por el nombre del paquete."
7900
7901 # type: textblock
7902 #, fuzzy
7903 #~ msgid ""
7904 #~ "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for "
7905 #~ "installing logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in "
7906 #~ "package build directories. The files debian/package.logcheck.cracking, "
7907 #~ "debian/package.logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations."
7908 #~ "ignore, debian/package.logcheck.ignore.workstation, debian/package."
7909 #~ "logcheck.ignore.server and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are "
7910 #~ "installed if present."
7911 #~ msgstr ""
7912 #~ "dh_installlocgheck es un programa de debhelper responsable de instalar "
7913 #~ "fichero de normas para logcheck en subdirectorios de etc/logcheck/ en los "
7914 #~ "directorios de construcción del paquete. Los fichero debian/quete."
7915 #~ "logcheck.cracking, debian/paquete.logcheck.violations, debian/paquete."
7916 #~ "logcheck.violations.ignore, debian/paquete.logcheck.ignore.workstation, "
7917 #~ "debian/paquete.logcheck.ignore.server y debian/paquete.logcheck.ignore."
7918 #~ "paranoid se instalan si están presentes."
7919
7920 # type: textblock
7921 #~ msgid ""
7922 #~ "Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
7923 #~ "first package dh_installman is told to act on. By default, this is the "
7924 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
7925 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7926 #~ msgstr ""
7927 #~ "Cualquier página del manual especificada como parámetro se instalará en "
7928 #~ "el primer paquete sobre el que actúe dh_installman. Por omisión, este es "
7929 #~ "el primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, "
7930 #~ "-i, o -a, será el primer paquete especificado por estas opciones."
7931
7932 # type: textblock
7933 #~ msgid ""
7934 #~ "Files named debian/package.manpages can list other man pages to be "
7935 #~ "installed."
7936 #~ msgstr ""
7937 #~ "Fichero llamado debian/paquete.manpages pueden listar otras páginas del "
7938 #~ "manual a instalar."
7939
7940 # type: textblock
7941 #~ msgid ""
7942 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
7943 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
7944 #~ "debian menu method file."
7945 #~ msgstr ""
7946 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.menu-method, se instala en "
7947 #~ "etc/menu-methods/paquete en el directorio de construcción del paquete. "
7948 #~ "Este es un fichero de método de menú de Debian."
7949
7950 # type: textblock
7951 #~ msgid ""
7952 #~ "If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo "
7953 #~ "exist, then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /"
7954 #~ "usr/share/mime/packages/package.xml (respectively) in the package build "
7955 #~ "directory."
7956 #~ msgstr ""
7957 #~ "Si existen ficheros llamados debian/paquete.mime o debian/paquete."
7958 #~ "sharedmimeinfo, se instalan en usr/lib/mime/packages/paquete y /usr/share/"
7959 #~ "mime/packages/package.xml (respectivamente) en el directorio de "
7960 #~ "construcción del paquete."
7961
7962 # type: textblock
7963 #, fuzzy
7964 #~ msgid ""
7965 #~ "Files named debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/"
7966 #~ "package.conf in the package build directory, to be used by module-init-"
7967 #~ "tools's version of modprobe."
7968 #~ msgstr ""
7969 #~ "Los ficheros llamados debian/paquete.modules se instalarán como etc/"
7970 #~ "modutils/paquete en el directorio de construcción del paquete. Modutils "
7971 #~ "usa estos ficheros. Los ficheros llamados debian/paquete.modprobe se "
7972 #~ "instalarán como etc/modprobe/paquete en el directorio de construcción del "
7973 #~ "paquete, y los usará la versión module-init-tools de modprobe."
7974
7975 # type: textblock
7976 #~ msgid ""
7977 #~ "If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed "
7978 #~ "into etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory.  Files named "
7979 #~ "debian/package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
7980 #~ msgstr ""
7981 #~ "Si existe un fichero llamado debian/package.ppp.ip-up, se instala en etc/"
7982 #~ "ppp/ip-up.d/paquete en el directorio de construcción del paquete.  Los "
7983 #~ "ficheros debian/package.ppp.ip-down se instalan en etc/ppp/ip-down.d/"
7984 #~ "paquete."
7985
7986 # type: textblock
7987 #~ msgid ""
7988 #~ "Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
7989 #~ "the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
7990 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
7991 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7992 #~ msgstr ""
7993 #~ "Cualquier gestor de ventanas especificado como parámetro se registrará en "
7994 #~ "el primer paquete sobre el que actúe dh_installwm. Por omisión, es el "
7995 #~ "primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, -"
7996 #~ "i, o -a, será el primer paquete especificado por estas opciones."
7997
7998 # type: textblock
7999 #~ msgid ""
8000 #~ "The commands used to run the window manager or window managers you want "
8001 #~ "to register."
8002 #~ msgstr ""
8003 #~ "Las órdenes usadas para ejecutar el gestor o gestores de ventanas que "
8004 #~ "quiere registrar."
8005
8006 # type: textblock
8007 #~ msgid ""
8008 #~ "The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links "
8009 #~ "can list pairs of files. If you use this file, you should put each pair "
8010 #~ "of files on its own line, and separate the files within the pair with "
8011 #~ "whitespace. Also, pairs of files can be specified as parameters - these "
8012 #~ "pairs will only be created in the package build directory of the first "
8013 #~ "package dh_link is told to act on. By default, this is the first binary "
8014 #~ "package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be "
8015 #~ "the first package specified by those flags."
8016 #~ msgstr ""
8017 #~ "Se puede especificar la lista de dos maneras. Un fichero llamado debian/"
8018 #~ "package.links puede listar los pares de ficheros. Si usted usa este "
8019 #~ "fichero, debe poner cada par de ficheros en su propia línea, y separar el "
8020 #~ "par de ficheros con un espacio en blanco. Además, los pares de ficheros "
8021 #~ "pueden ser especificados como parámetros - estos pares serán creados "
8022 #~ "solamente en el directorio de construcción del primer paquete en el que "
8023 #~ "dh_link es ejecutado. Por omisión éste es el primer paquete binario en "
8024 #~ "debian/control, pero si usted usa los parámetros -p, -i, o -a, será el "
8025 #~ "primer paquete especificado en estos parámetros."
8026
8027 # type: textblock
8028 #, fuzzy
8029 #~ msgid "Act on all architecture dependent packages."
8030 #~ msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
8031
8032 # type: textblock
8033 #~ msgid ""
8034 #~ "This is a smarter version of the -a flag, that is used in some rare "
8035 #~ "circumstances. It understands that if the control file lists "
8036 #~ "\"Architecture: i386\" for the package, the package should not be acted "
8037 #~ "on on other architectures. So this flag makes the command act on all "
8038 #~ "\"Architecture: any\" packages, as well as on any packages that have the "
8039 #~ "current architecture explicitly specified.  Contrast to the -a flag, "
8040 #~ "which makes the command work on all packages that are not architecture "
8041 #~ "independent."
8042 #~ msgstr ""
8043 #~ "Esta es una opción refinada de la opción -a, que se usa en raras "
8044 #~ "circunstancias.  Si el fichero de control tiene una línea para el paquete "
8045 #~ "como \"Architecture: i386\", entonces debhelper no actuará sobre el "
8046 #~ "paquete en otras arquitecturas. Así pues, esta opción hace que la orden "
8047 #~ "actúe en todos los paquetes \"Architecture: any\" así como en cualquier "
8048 #~ "paquete que tenga la arquitectura actual definida explícitamente. Esto es "
8049 #~ "distinto a la opción -a, que hace que la orden actúe en todos los "
8050 #~ "paquetes que son dependientes de la arquitectura."
8051
8052 # type: textblock
8053 #, fuzzy
8054 #~ msgid ""
8055 #~ "Makes all files to be installed be found under dir. If this is specified, "
8056 #~ "it is akin to all the filenames having \"dir/\" prepended to them."
8057 #~ msgstr ""
8058 #~ "Hace que todos los ficheros fuente se encuentren bajo dir. Si se "
8059 #~ "especifica, es parecido a anteponer \"dir/\" a todos los nombres de los "
8060 #~ "ficheros fuente."
8061
8062 # type: textblock
8063 #~ msgid ""
8064 #~ "To make dh_install behave like the old dh_movefiles, move your package."
8065 #~ "files file to package.install and call dh_install with \"--"
8066 #~ "sourcedir=debian/tmp\" appended to the command. This will approximate "
8067 #~ "dh_movefiles behaviour, except it will copy files instead of moving them."
8068 #~ msgstr ""
8069 #~ "Para que dh_install se comporte similar al viejo dh_movefiles, mueva su "
8070 #~ "fichero paquete.files a paquete.install y llame a dh_install con \"--"
8071 #~ "sourcedir=debian/tmp\" añadido a la orden. Esto aproximará el "
8072 #~ "comportamiento de dh_movefiles, excepto en que copiará los ficheros en "
8073 #~ "vez de moverlos."
8074
8075 # type: textblock
8076 #~ msgid ""
8077 #~ "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
8078 #~ "info files and registering the files it installs with install-info."
8079 #~ msgstr ""
8080 #~ "dh_installinfo es un programa de debhelper responsable de instalar los "
8081 #~ "ficheros info y de registrar los ficheros que instala con install-info."
8082
8083 # type: textblock
8084 #, fuzzy
8085 #~ msgid ""
8086 #~ "Note that install-info determines some information about the info files "
8087 #~ "by parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to "
8088 #~ "determine what section the info file belongs in."
8089 #~ msgstr ""
8090 #~ "Determina alguna información de los ficheros info analizándolos, en "
8091 #~ "particular, busca la línea INFO-DIR-SECTION para determina a que sección "
8092 #~ "pertenece el fichero info."
8093
8094 # type: textblock
8095 #, fuzzy
8096 #~ msgid ""
8097 #~ "dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm "
8098 #~ "commands needed to interface with install-info, updating the info dir. "
8099 #~ "These commands are inserted into the maintainer scripts by "
8100 #~ "dh_installdeb.  See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
8101 #~ "works."
8102 #~ msgstr ""
8103 #~ "dh_installinfo generará automáticamente las órdenes de postinst y prerm "
8104 #~ "necesarios para interaccionar con install-info, actualizando el info . "
8105 #~ "Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
8106
8107 # type: textblock
8108 #~ msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts"
8109 #~ msgstr "dh_scrollkeeper - genera programas de registro de ScrollKeeper"
8110
8111 # type: textblock
8112 #, fuzzy
8113 #~ msgid ""
8114 #~ "This command automatically adds maintainer script snippets for "
8115 #~ "registering and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is "
8116 #~ "used). These snippets are inserted into the maintainer scripts by "
8117 #~ "dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper "
8118 #~ "maintainer script snippets."
8119 #~ msgstr ""
8120 #~ "Esta orden añade automáticamente partes del programa de desarrollador "
8121 #~ "para registro y de-registro de ficheros con ScrollKeeper (a menos que se "
8122 #~ "use la opción B<-n>). Vea L<dh_installdeb(1)> para explicación sobre las "
8123 #~ "partes del programa Debhelper de desarrollador."
8124
8125 # type: textblock
8126 #~ msgid ""
8127 #~ "It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to "
8128 #~ "refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify "
8129 #~ "the source files, but the files in the package build tree."
8130 #~ msgstr ""
8131 #~ "También cambiará cualquier declaración DTD en los ficheros OMF y DocBook "
8132 #~ "que se refieran a ficheros locales en lugar de URLs remotas. Este cambio "
8133 #~ "no modifica los ficheros de origen, a excepción de los ficheros en el "
8134 #~ "árbol de construcción del paquete."
8135
8136 # type: textblock
8137 #~ msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
8138 #~ msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<postrm>."
8139
8140 # type: textblock
8141 #~ msgid "dh_desktop - Register .desktop files"
8142 #~ msgstr "dh_desktop - Registra ficheros .desktop"
8143
8144 # type: textblock
8145 #, fuzzy
8146 #~ msgid ""
8147 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
8148 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
8149 #~ "debian menu method file. In this case, dh_installmenu also automatically "
8150 #~ "generates the postinst and postrm commands needed to interface with the "
8151 #~ "debian menu package. These commands are inserted into the maintainer "
8152 #~ "scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of "
8153 #~ "how this works."
8154 #~ msgstr ""
8155 #~ "Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
8156 #~ "para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
8157 #~ "para una explicación acerca de como funciona esto."
8158
8159 # type: textblock
8160 #, fuzzy
8161 #~ msgid ""
8162 #~ "Do not delete debian/files, or files listed in debian/clean. When do you "
8163 #~ "want to use this? Anytime you have a debian/rules that has 2 binary "
8164 #~ "targets that build different .deb packages; for example, one target is "
8165 #~ "binary-arch, and the other is binary-indep, or one target builds the "
8166 #~ "shared library, and the other the -dev package. If you didn't use -k in "
8167 #~ "these cases, then debian/files would be deleted in the middle, and your "
8168 #~ "changes file will only contain the last binary package that was built."
8169 #~ msgstr ""
8170 #~ "No elimina debian/files. ¿Cuándo usaría esta opción? Cuando un debian/"
8171 #~ "rules tenga dos objetivos binarios que construyen paquetes .deb "
8172 #~ "diferentes; por ejemplo, un objetivo es binary-arch, y el otro es binary-"
8173 #~ "indep, o un objetivo construye una biblioteca compartida, y el otro un "
8174 #~ "paquete -dev. Si en estos casos no usa -k, se eliminará debian/files en "
8175 #~ "el medio, y los cambios sólo contendrán los del último paquete binario "
8176 #~ "construido."
8177
8178 # type: textblock
8179 #~ msgid ""
8180 #~ "Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
8181 #~ "called between invocations of this command. Otherwise, it may cause "
8182 #~ "multiple instances of the same text to be added to maintainer scripts."
8183 #~ msgstr ""
8184 #~ "Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
8185 #~ "invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
8186 #~ "mantenimiento contengan partes duplicadas."
8187
8188 # type: textblock
8189 #~ msgid ""
8190 #~ "See F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> for an example of "
8191 #~ "how to use this in a package that generates multiple binary packages."
8192 #~ msgstr ""
8193 #~ "Consulte F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> para ver un "
8194 #~ "ejemplo de como usar esto en un paquete que genera múltiples paquetes "
8195 #~ "binarios."
8196
8197 # type: textblock
8198 #, fuzzy
8199 #~ msgid ""
8200 #~ "This mode is still under development. Currently it has these differences "
8201 #~ "compared to V5:"
8202 #~ msgstr ""
8203 #~ "Esté modo todavía está en desarrollo. Los cambios respecto a V4 son:"
8204
8205 # type: textblock
8206 #~ msgid ""
8207 #~ "Note that the directory given should be the complete or relative path to "
8208 #~ "a directory that contains the library. See example below."
8209 #~ msgstr ""
8210 #~ "Nótese que el directorio especificado deberá ser la ruta completa o "
8211 #~ "relativa a un directorio que contiene la biblioteca. Vea un ejemplo abajo."
8212
8213 # type: textblock
8214 #~ msgid ""
8215 #~ "Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the "
8216 #~ "named package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You "
8217 #~ "can use this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps "
8218 #~ "find a library built as part of the current package, and get the shlibs "
8219 #~ "information.  See example below."
8220 #~ msgstr ""
8221 #~ "Usa el fichero shlibs generado automáticamente por dh_makeshlibs para el "
8222 #~ "paquete nombrado como un tipo de fichero shlibs.local generado "
8223 #~ "automáticamente.  Usted puede usar este modificador en conjunto con el "
8224 #~ "modificador -l para hacer que dpkg-shlibdeps encuentre una biblioteca "
8225 #~ "construida como parte del paquete actual, y obtenga la información de "
8226 #~ "shlibs. Vea un ejemplo abajo."
8227
8228 # type: textblock
8229 #~ msgid ""
8230 #~ "Be sure to only use directory names relative to the package build "
8231 #~ "directory. Ie, \"/usr/bin\" should not be used, use \"usr/bin\" instead."
8232 #~ msgstr ""
8233 #~ "Asegúrese de sólo usar nombres de directorios relativos al directorio de "
8234 #~ "construcción del paquete. Por ejemplo, no debe usarse \"/usr/bin\", pero "
8235 #~ "si \"usr/bin\"."
8236
8237 # type: textblock
8238 #~ msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
8239 #~ msgstr "B<dh_desktop> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
8240
8241 # type: textblock
8242 #, fuzzy
8243 #~ msgid ""
8244 #~ "A file named debian/package.dirs can list directories to be created.  "
8245 #~ "Separate the directory names with whitespace."
8246 #~ msgstr ""
8247 #~ "Un fichero llamado debian/paquete.dirs puede listar otros directorios a "
8248 #~ "crear. Separe los nombres de los directorios con espacios."
8249
8250 # type: textblock
8251 #~ msgid ""
8252 #~ "Then postinst and postrm commands are automatically generated to register "
8253 #~ "the modules when the package is installed. See L<dh_installdeb(1)> for an "
8254 #~ "explanation of how this works. Note that this will be done for any "
8255 #~ "package this program acts on which has either a package.modules file, or "
8256 #~ "has .o or .ko files in /lib/modules."
8257 #~ msgstr ""
8258 #~ "Las órdenes de postinst y postrm necesarias se generan automáticamente "
8259 #~ "para registrar los módulos cuando se instale el paquete. Lea "
8260 #~ "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto. "
8261 #~ "Dese cuenta de que esto se realizará para todos los paquetes sobre los "
8262 #~ "que actúe este programa que tengan el fichero paquete.modules, o tengan "
8263 #~ "ficheros .o o .ko en /lib/modules."
8264
8265 # type: textblock
8266 #~ msgid ""
8267 #~ "Debconf also supports localized template files, and this program has some "
8268 #~ "support to aid is working with them. It is best to keep the translations "
8269 #~ "in .po files under debian/po, and merge them only at build time. See "
8270 #~ "L<po2debconf(1)> and L<debconf-getlang(1)> for details."
8271 #~ msgstr ""
8272 #~ "Debconf también soporta ficheros de plantillas traducidos, y este "
8273 #~ "programa ayuda a trabajar con ellos. Lo mejor es mantener las "
8274 #~ "traducciones en ficheros .po dentro de debian/po, y juntarlas sólo en "
8275 #~ "tiempo de compilación. Lea L<po2debconf(1)> y L<debconf-getlang(1)> para "
8276 #~ "más detalles."
8277
8278 # type: textblock
8279 #~ msgid ""
8280 #~ "Note that if your package has a debian/po directory it should build-"
8281 #~ "depend on po-debconf."
8282 #~ msgstr ""
8283 #~ "Note que si su paquete tiene un directorio debian/po dependerá para ser "
8284 #~ "construido de po-debconf."
8285
8286 # type: textblock
8287 #~ msgid ""
8288 #~ "For example, if you have a German translation, strings from debian/po/de."
8289 #~ "po are merged with debian/package.templates."
8290 #~ msgstr ""
8291 #~ "Por ejemplo, si tiene una traducción alemana, los mensajes de debian/po/"
8292 #~ "de.po se juntan con debian/paquete.templates."
8293
8294 # type: textblock
8295 #~ msgid ""
8296 #~ "Pass the params to po2debconf, if it is run or debconf-mergetemplate, if "
8297 #~ "it is run."
8298 #~ msgstr ""
8299 #~ "Pasa los parámetros a po2debconf o a debconf-mergetemplate, si son "
8300 #~ "ejecutados."
8301
8302 # type: textblock
8303 #~ msgid ""
8304 #~ "Note that if you use this option, your package should build-depend on "
8305 #~ "binutils (>= 2.14.90.0.7)."
8306 #~ msgstr ""
8307 #~ "Note que si usted usa esta opción, su paquete deberá tener dependencia de "
8308 #~ "construcción con binutils (>= 2.14.90.0.7)."
8309
8310 # type: textblock
8311 #~ msgid ""
8312 #~ "Note that if you use this option, your package should build-depend on "
8313 #~ "binutils (>= 2.12.90.0.9)."
8314 #~ msgstr ""
8315 #~ "Note que si usted usa esta opción, su paquete deberá tener dependencia de "
8316 #~ "construcción con binutils (>= 2.12.90.0.9)."
8317
8318 # type: textblock
8319 #~ msgid ""
8320 #~ "The postinst script will also signal gconfd-2 so that the newly installed "
8321 #~ "schemas are available straight away."
8322 #~ msgstr ""
8323 #~ "El script de postinst además enviará una señal a gconfd-2 de forma que "
8324 #~ "los esquemas instalados estén disponibles inmediatamente."