]> git.donarmstrong.com Git - debhelper.git/blob - man/po4a/po/es.po
releasing version 7.4.6
[debhelper.git] / man / po4a / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-21 13:08-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-09-18 00:11+0200\n"
10 "Last-Translator: Rubén Porras Campo <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
11 "Language-Team: SPANISH <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
15
16 # type: =head1
17 #. type: =head1
18 #: debhelper.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3 dh_auto_clean:3 dh_auto_configure:3
19 #: dh_auto_install:3 dh_auto_test:3 dh_bugfiles:3 dh_builddeb:3 dh_clean:3
20 #: dh_compress:3 dh_desktop:3 dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3
21 #: dh_icons:3 dh_install:3 dh_installcatalogs:3 dh_installchangelogs:3
22 #: dh_installcron:3 dh_installdeb:3 dh_installdebconf:3 dh_installdirs:3
23 #: dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
24 #: dh_installifupdown:3 dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
25 #: dh_installlogrotate:3 dh_installman:3 dh_installmanpages:3 dh_installmenu:3
26 #: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_installppp:3
27 #: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3
28 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
29 #: dh_prep:3 dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3
30 #: dh_suidregister:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3
31 #: dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3
32 msgid "NAME"
33 msgstr "NOMBRE"
34
35 # type: textblock
36 #. type: textblock
37 #: debhelper.pod:3
38 msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
39 msgstr "debhelper - El conjunto de herramientas debhelper"
40
41 # type: =head1
42 #. type: =head1
43 #: debhelper.pod:5 dh:12 dh_auto_build:12 dh_auto_clean:12
44 #: dh_auto_configure:12 dh_auto_install:15 dh_auto_test:12 dh_bugfiles:12
45 #: dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12 dh_fixperms:12
46 #: dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_icons:13 dh_install:13
47 #: dh_installcatalogs:14 dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12
48 #: dh_installdeb:12 dh_installdebconf:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12
49 #: dh_installemacsen:12 dh_installexamples:12 dh_installifupdown:12
50 #: dh_installinfo:12 dh_installinit:12 dh_installlogcheck:12
51 #: dh_installlogrotate:12 dh_installman:13 dh_installmanpages:13
52 #: dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14 dh_installpam:12
53 #: dh_installppp:12 dh_installudev:13 dh_installwm:12 dh_installxfonts:12
54 #: dh_link:13 dh_lintian:12 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12 dh_md5sums:13
55 #: dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_prep:12 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
56 #: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
57 #: dh_testversion:12 dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
58 msgid "SYNOPSIS"
59 msgstr "SINOPSIS"
60
61 # type: textblock
62 #. type: textblock
63 #: debhelper.pod:7
64 msgid ""
65 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-"
66 "Npackage] [-Ptmpdir>]"
67 msgstr ""
68 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppaquete>] [B<-"
69 "Npaquete] [-Ptmpdir>]"
70
71 # type: =head1
72 #. type: =head1
73 #: debhelper.pod:9 dh:16 dh_auto_build:16 dh_auto_clean:16
74 #: dh_auto_configure:16 dh_auto_install:19 dh_auto_test:16 dh_bugfiles:16
75 #: dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16 dh_fixperms:16
76 #: dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_icons:17 dh_install:17
77 #: dh_installcatalogs:18 dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16
78 #: dh_installdeb:16 dh_installdebconf:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16
79 #: dh_installemacsen:16 dh_installexamples:16 dh_installifupdown:16
80 #: dh_installinfo:16 dh_installinit:16 dh_installlogcheck:16
81 #: dh_installlogrotate:16 dh_installman:17 dh_installmanpages:17
82 #: dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18 dh_installpam:16
83 #: dh_installppp:16 dh_installudev:17 dh_installwm:16 dh_installxfonts:16
84 #: dh_link:17 dh_lintian:16 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16 dh_md5sums:17
85 #: dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_prep:16 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
86 #: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
87 #: dh_testversion:16 dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
88 msgid "DESCRIPTION"
89 msgstr "DESCRIPCIÓN"
90
91 # type: textblock
92 #. type: textblock
93 #: debhelper.pod:11
94 msgid ""
95 "Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind "
96 "debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
97 "tools that are used in debian/rules to automate various common aspects of "
98 "building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
99 "some degree means that these tools can be changed if debian policy changes, "
100 "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
101 "new policy."
102 msgstr ""
103 "Debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se "
104 "esconde detrás de Debhelper es una colección de herramientas pequeñas, "
105 "simples y fáciles de entender que son usadas en debian/rules para "
106 "automatizar varios aspectos comunes a la hora de construir un paquete. Esto "
107 "hace que usted, el empaquetador, tenga menos trabajo. Además si cambia la "
108 "política de Debian, los paquetes que necesiten cambios sólo necesitan ser "
109 "reconstruidos para que se ajusten a la nueva política."
110
111 # type: textblock
112 #. type: textblock
113 #: debhelper.pod:19
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper "
117 "commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. Examples of "
118 "rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
119 msgstr ""
120 "Un fichero debian/rules típico que use debhelper hará varias llamadas en "
121 "cadena a órdenes de debhelper . Las órdenes de debhelper tienen todas el "
122 "prefijo \"dh_\". Ejemplos de ficheros rules que usan debhelper se pueden "
123 "encontrar en F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
124
125 # type: textblock
126 #. type: textblock
127 #: debhelper.pod:23
128 msgid ""
129 "To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the "
130 "sample rules files and edit it by hand. Or you can try the dh-make package, "
131 "which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially automates the "
132 "process. For a more gentle introduction, the maint-guide debian package "
133 "contains a tutorial about making your first package using debhelper."
134 msgstr ""
135 "Para crear un nuevo paquete de Debian usando debhelper, simplemente puede "
136 "copiar uno de los ficheros rules de ejemplo y editarlo a mano, o usar el "
137 "paquete dh-make que contiene la orden L<dh_make|dh_make(1)> que automatiza "
138 "parcialmente el proceso. Para una introducción más apropiada el paquete "
139 "maint-guide contiene un tutorial acerca de como hacer tu primer paquete "
140 "usando debhelper.  (existe una versión traducida al castellano en el paquete "
141 "maint-guide-es)"
142
143 # type: =head1
144 #. type: =head1
145 #: debhelper.pod:29
146 msgid "DEBHELPER COMMANDS"
147 msgstr "ÓRDENES DE DEBHELPER"
148
149 # type: textblock
150 #. type: textblock
151 #: debhelper.pod:31
152 #, fuzzy
153 #| msgid ""
154 #| "Here is the complete list of available debhelper commands. See their man "
155 #| "pages for additional documentation."
156 msgid ""
157 "Here is the list of debhelper commands you can use. See their man pages for "
158 "additional documentation."
159 msgstr ""
160 "A continuación se muestra la lista completa de las órdenes de debhelper, "
161 "para más información consulte sus respectivas páginas del manual."
162
163 # type: textblock
164 #. type: textblock
165 #: debhelper.pod:36
166 msgid "#LIST#"
167 msgstr "#LIST#"
168
169 #. type: =head2
170 #: debhelper.pod:40
171 msgid "Deprecated Commands"
172 msgstr ""
173
174 #. type: textblock
175 #: debhelper.pod:42
176 msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used."
177 msgstr ""
178
179 #. type: textblock
180 #: debhelper.pod:46
181 msgid "#LIST_DEPRECATED#"
182 msgstr ""
183
184 # type: =head2
185 #. type: =head2
186 #: debhelper.pod:50
187 #, fuzzy
188 #| msgid "Other notes"
189 msgid "Other Commands"
190 msgstr "Otras notas"
191
192 # type: textblock
193 #. type: textblock
194 #: debhelper.pod:52
195 #, fuzzy
196 #| msgid ""
197 #| "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the "
198 #| "above list, then it is not part of the debhelper package, but it should "
199 #| "still work like the other programs described on this page."
200 msgid ""
201 "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above "
202 "lists, then it is not part of the debhelper package, but it should still "
203 "work like the other programs described on this page."
204 msgstr ""
205 "Si el nombre de un programa empieza con \"dh_\", y no está en la lista "
206 "anterior, no es parte del paquete debhelper, pero aún así debería funcionar "
207 "como los programas descritos en está página."
208
209 # type: =head1
210 #. type: =head1
211 #: debhelper.pod:56
212 msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
213 msgstr "FICHEROS DE CONFIGURACIÓN DE DEBHELPER"
214
215 # type: textblock
216 #. type: textblock
217 #: debhelper.pod:58
218 msgid ""
219 "Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
220 "do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
221 "in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
222 "be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
223 "files are typically named debian/package.foo (where \"package\" of course, "
224 "is replaced with the package that is being acted on)."
225 msgstr ""
226 "Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de los ficheros en F<debian/> "
227 "para controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes F<debian/"
228 "changelog> y F<debian/control>, que están en todos los paquetes, no sólo "
229 "aquellos que usan debhelper, se pueden usar ficheros adicionales para "
230 "configurar el comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos "
231 "ficheros se suelen llamar debian/paquete.tal (donde \"paquete\", es "
232 "reemplazado por el paquete sobre el que se está trabajando)."
233
234 # type: textblock
235 #. type: textblock
236 #: debhelper.pod:65
237 msgid ""
238 "For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the "
239 "documentation files it will install. See the man pages of individual "
240 "commands for details about the names and formats of the files they use.  "
241 "Generally, these files will list files to act on, one file per line. Some "
242 "programs in debhelper use pairs of files and destinations or slightly more "
243 "complicated formats."
244 msgstr ""
245 "Por ejemplo, dh_installdocs usa el archivo llamado debian/paquete.docs para "
246 "listar los ficheros de documentación que instalará. Lea las páginas del "
247 "manual de cada orden para conocer más detalles acerca de los nombres y "
248 "formatos de los ficheros que usan. Generalmente, estos ficheros listan los "
249 "ficheros sobre los que se actúa, uno por línea. Algunos programas de "
250 "debhelper usan un par de ficheros y destinos o algún formato un poco más "
251 "complicado."
252
253 # type: textblock
254 #. type: textblock
255 #: debhelper.pod:72
256 msgid ""
257 "Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
258 "debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file "
259 "can be found."
260 msgstr ""
261 "Dese cuenta que si un paquete es el primero (o el único) paquete binario "
262 "listado en debian/control, debhelper usará debian/tal si no existe debian/"
263 "paquete.tal."
264
265 # type: textblock
266 #. type: textblock
267 #: debhelper.pod:76
268 #, fuzzy
269 msgid ""
270 "In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
271 "for different architectures or OSes. If files named debian/package.foo.ARCH "
272 "or debian/package.foo.OS exist, where \"ARCH\" and \"OS\" are the same as "
273 "the output of \"dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH\" / \"dpkg-architecture -"
274 "qDEB_HOST_ARCH_OS\", then they will be used in preference to other, more "
275 "general files."
276 msgstr ""
277 "En algunos casos raros, puede querer tener diferentes versiones de los "
278 "archivos para diferentes arquitecturas. Si los ficheros debian/paquete.tal."
279 "arch existen, donde \"arch\" es igual a la salida de \"dpkg --print-"
280 "architecture\", entonces se usarán preferentemente a otros ficheros "
281 "generales."
282
283 # type: textblock
284 #. type: textblock
285 #: debhelper.pod:83
286 msgid ""
287 "In many cases, these config files are used to specify various types of "
288 "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
289 "When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
290 "characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files."
291 msgstr ""
292 "En muchos casos, estos ficheros de configuración se usan para especificar "
293 "varios tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, "
294 "ficheros a mover, y demás.  Cuando sea apropiado, en casos como estos, "
295 "puedes usar comodines del shell como ('?' y '*') en estos ficheros."
296
297 # type: textblock
298 #. type: textblock
299 #: debhelper.pod:88
300 msgid ""
301 "You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are "
302 "ignored."
303 msgstr ""
304 "También puede poner comentarios en estos ficheros, simplementecomience las "
305 "líneas con el símbolo \"#\""
306
307 # type: =head1
308 #. type: =head1
309 #: debhelper.pod:91
310 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
311 msgstr "OPCIONES COMPARTIDAS DE DEBHELPER"
312
313 # type: textblock
314 #. type: textblock
315 #: debhelper.pod:93
316 msgid ""
317 "The following command line options are supported by all debhelper programs."
318 msgstr ""
319 "La siguiente línea de órdenes es aceptada por todos los programas de "
320 "debhelper."
321
322 # type: =item
323 #. type: =item
324 #: debhelper.pod:97
325 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
326 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
327
328 # type: textblock
329 #. type: textblock
330 #: debhelper.pod:99
331 msgid ""
332 "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
333 msgstr ""
334 "Modo explicativo: muestra todos las órdenes que modifican el directorio de "
335 "construcción del paquete."
336
337 # type: =item
338 #. type: =item
339 #: debhelper.pod:101
340 msgid "B<--no-act>"
341 msgstr "B<--no-act>"
342
343 # type: textblock
344 #. type: textblock
345 #: debhelper.pod:103
346 msgid ""
347 "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
348 "will output what it would have done."
349 msgstr ""
350 "No hacer nada realmente. Si se usa con -v, mostrará todo lo que hubiera "
351 "hecho."
352
353 # type: =item
354 #. type: =item
355 #: debhelper.pod:106
356 msgid "B<-a>, B<--arch>"
357 msgstr "B<-a>, B<--arch>"
358
359 # type: textblock
360 #. type: textblock
361 #: debhelper.pod:108
362 #, fuzzy
363 msgid ""
364 "Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
365 "architecture."
366 msgstr "Actuar en todos los paquetes dependientes de la arquitectura."
367
368 # type: =item
369 #. type: =item
370 #: debhelper.pod:111
371 msgid "B<-i>, B<--indep>"
372 msgstr "B<-i>, B<--indep>"
373
374 # type: textblock
375 #. type: textblock
376 #: debhelper.pod:113
377 msgid "Act on all architecture independent packages."
378 msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
379
380 # type: =item
381 #. type: =item
382 #: debhelper.pod:115
383 msgid "B<->I<ppackage>, B<--package=>I<package>"
384 msgstr "B<->I<ppaquete>, B<--package=>I<paquete>"
385
386 # type: textblock
387 #. type: textblock
388 #: debhelper.pod:117
389 msgid ""
390 "Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple "
391 "times to make debhelper operate on a given set of packages."
392 msgstr ""
393 "Actúa sobre el paquete nombrado \"paquete\". Esta opción puede ser "
394 "especificada varias veces para hacer que debhelper opere sobre una serie de "
395 "paquetes."
396
397 # type: =item
398 #. type: =item
399 #: debhelper.pod:120
400 msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
401 msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
402
403 #. type: textblock
404 #: debhelper.pod:122
405 msgid ""
406 "This used to be a smarter version of the -a flag, but the -a flag is now "
407 "equally smart."
408 msgstr ""
409
410 # type: =item
411 #. type: =item
412 #: debhelper.pod:125
413 msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
414 msgstr "B<-N>I<paquete>, B<--no-package=>I<paquete>"
415
416 # type: textblock
417 #. type: textblock
418 #: debhelper.pod:127
419 msgid ""
420 "Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists "
421 "the package as one that should be acted on."
422 msgstr ""
423 "No actuar sobre un paquete especificado incluso si las opciones -a, -i, o -p "
424 "listan este paquete como uno sobre los que se debe actuar."
425
426 # type: =item
427 #. type: =item
428 #: debhelper.pod:130
429 #, fuzzy
430 msgid "B<--remaining-packages>"
431 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
432
433 #. type: textblock
434 #: debhelper.pod:132
435 msgid ""
436 "Do not act on the packages which have already been acted on by this "
437 "debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
438 "debhelper log).  For example, if you need to call the command with special "
439 "options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
440 "call of the command to process the rest of packages with default settings."
441 msgstr ""
442
443 # type: =item
444 #. type: =item
445 #: debhelper.pod:138
446 #, fuzzy
447 msgid "B<--ignore=>I<file>"
448 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
449
450 # type: textblock
451 #. type: textblock
452 #: debhelper.pod:140
453 msgid ""
454 "Ignore the specified file. This can be used if debian/ contains a debhelper "
455 "config file that a debhelper command should not act on. Note that debian/"
456 "compat, debian/control, and debian/changelog can't be ignored, but then, "
457 "there should never be a reason to ignore those files."
458 msgstr ""
459
460 # type: textblock
461 #. type: textblock
462 #: debhelper.pod:145
463 msgid ""
464 "For example, if upstream ships a debian/init that you don't want "
465 "dh_installinit to install, use --ignore=debian/init"
466 msgstr ""
467
468 # type: =item
469 #. type: =item
470 #: debhelper.pod:148
471 msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
472 msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
473
474 # type: textblock
475 #. type: textblock
476 #: debhelper.pod:150
477 msgid ""
478 "Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
479 msgstr ""
480 "Usa \"tmpdir\" como directorio para construir el paquete. Por defecto es "
481 "debian/<paquete>."
482
483 # type: =item
484 #. type: =item
485 #: debhelper.pod:152
486 msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
487 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
488
489 # type: textblock
490 #. type: textblock
491 #: debhelper.pod:154
492 msgid ""
493 "This little-used option changes the package which debhelper considers the "
494 "\"main package\", that is, the first one listed in debian/control, and the "
495 "one for which debian/foo files can be used instead of the usual debian/"
496 "package.foo files."
497 msgstr ""
498 "Esta opción poco usada cambia el paquete que debhelper considera el "
499 "\"paquete principal\", esto es, el primero listado en debian/control, y "
500 "sobre el cual se pueden usar los ficheros debian/tal en vez de los usuales "
501 "debian/package.tal."
502
503 # type: =head1
504 #. type: =head1
505 #: debhelper.pod:161
506 msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
507 msgstr "OPCIONES COMUNES DE DEBHELPER"
508
509 # type: textblock
510 #. type: textblock
511 #: debhelper.pod:163
512 msgid ""
513 "The following command line options are supported by some debhelper "
514 "programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
515 "what each option does."
516 msgstr ""
517 "Las siguientes opciones son válidas para algunos programas de debhelper. "
518 "Mire la página del manual de cada programa para una explicación detallada de "
519 "lo que hace cada una."
520
521 # type: =item
522 #. type: =item
523 #: debhelper.pod:169
524 msgid "B<-n>"
525 msgstr "B<-n>"
526
527 # type: textblock
528 #. type: textblock
529 #: debhelper.pod:171
530 msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts."
531 msgstr "No modificar los scripts postinst/postrm/etc."
532
533 # type: =item
534 #. type: =item
535 #: debhelper.pod:173 dh_compress:50 dh_makeshlibs:76 dh_md5sums:37
536 #: dh_shlibdeps:30 dh_strip:39
537 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
538 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
539
540 # type: textblock
541 #. type: textblock
542 #: debhelper.pod:175
543 msgid ""
544 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
545 "exclude more than one thing."
546 msgstr ""
547 "No procesar un elemento. Esta opción puede ser usada varias veces, para "
548 "excluir distintos elementos."
549
550 # type: =item
551 #. type: =item
552 #: debhelper.pod:178 dh_bugfiles:54 dh_compress:58 dh_installdirs:35
553 #: dh_installdocs:64 dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:64
554 #: dh_link:55
555 msgid "B<-A>, B<--all>"
556 msgstr "B<-A>, B<--all>"
557
558 # type: textblock
559 #. type: textblock
560 #: debhelper.pod:180
561 msgid ""
562 "Makes files or other items that are specified on the command line take "
563 "effect in ALL packages acted on, not just the first."
564 msgstr ""
565 "Hace que los archivos o elementos especificados en la línea de órdenes "
566 "tengan efecto en TODOS los paquetes sobre los que actúa, no sólo el primero."
567
568 #. type: =head1
569 #: debhelper.pod:185
570 msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
571 msgstr ""
572
573 #. type: textblock
574 #: debhelper.pod:187
575 msgid ""
576 "The following command line options are supported by all of the dh_auto_* "
577 "debhelper programs. These programs support a variety of build systems, and "
578 "normally heuristically determine which to use, and how to use them.  You can "
579 "use these command line options to override the default behavior."
580 msgstr ""
581
582 # type: =item
583 #. type: =item
584 #: debhelper.pod:194
585 #, fuzzy
586 msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
587 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
588
589 #. type: textblock
590 #: debhelper.pod:196
591 msgid ""
592 "Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
593 "one which might be applicable for the package."
594 msgstr ""
595
596 # type: =item
597 #. type: =item
598 #: debhelper.pod:199
599 #, fuzzy
600 msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
601 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
602
603 #. type: textblock
604 #: debhelper.pod:201
605 msgid ""
606 "Assume that the original package source tree is at the specified "
607 "I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
608 "package tree."
609 msgstr ""
610
611 # type: =item
612 #. type: =item
613 #: debhelper.pod:205
614 #, fuzzy
615 msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory>=[I<directory>]"
616 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
617
618 #. type: textblock
619 #: debhelper.pod:207
620 msgid ""
621 "Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
622 "build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
623 "directory will chosen."
624 msgstr ""
625
626 #. type: textblock
627 #: debhelper.pod:211
628 msgid ""
629 "If this option is not specified, building will be done in source by default "
630 "unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
631 "such a case, the default build directory will be used even if L<--"
632 "builddirectory> is not specified."
633 msgstr ""
634
635 #. type: textblock
636 #: debhelper.pod:216
637 msgid ""
638 "If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
639 "source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
640 "path that is the same as the source directory path."
641 msgstr ""
642
643 #. type: =item
644 #: debhelper.pod:220
645 msgid "B<--max-parallel>I<=maximum>"
646 msgstr ""
647
648 #. type: textblock
649 #: debhelper.pod:222
650 msgid ""
651 "By default, the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable can be used to enable "
652 "parallel building, when supported by the build system."
653 msgstr ""
654
655 #. type: textblock
656 #: debhelper.pod:225
657 msgid ""
658 "This option allows controlling how many parallel jobs can be used in a "
659 "build. If set to 1, concurrent builds are disabled -- do this if the package "
660 "build is known not to work in parallel. If the package build is known to "
661 "only work with certian levels of concurrency, you can set this to the "
662 "maximum level that is known to work, or that you wish to support."
663 msgstr ""
664
665 # type: =item
666 #. type: =item
667 #: debhelper.pod:231 dh:61
668 #, fuzzy
669 msgid "B<--list>, B<-l>"
670 msgstr "B<-A>, B<--all>"
671
672 #. type: textblock
673 #: debhelper.pod:233
674 msgid ""
675 "List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
676 "includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
677 "shows which build system would be automatically selected, or which one is "
678 "manually specified with the I<--buildsystem> option."
679 msgstr ""
680
681 # type: =head1
682 #. type: =head1
683 #: debhelper.pod:240 dh_auto_test:44 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:110
684 #: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:133
685 #: dh_installman:81 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installudev:55
686 #: dh_installwm:54 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68
687 #: dh_usrlocal:49
688 msgid "NOTES"
689 msgstr "NOTAS"
690
691 # type: =head2
692 #. type: =head2
693 #: debhelper.pod:242
694 msgid "Multiple binary package support"
695 msgstr "Soporte para varios paquetes binarios"
696
697 # type: textblock
698 #. type: textblock
699 #: debhelper.pod:244
700 msgid ""
701 "If your source package generates more than one binary package, debhelper "
702 "programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
703 "source package happens to generate one architecture dependent package, and "
704 "another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
705 "because you need to generate the architecture dependent packages in the "
706 "binary-arch debian/rules target, and the architecture independent packages "
707 "in the binary-indep debian/rules target."
708 msgstr ""
709 "Si su paquete fuente genera más de un paquete binario, por defecto los "
710 "programas de debhelper actuarán sobre todos los paquetes binarios. Si se "
711 "diera el caso de que su paquete fuente genera un paquete dependiente de la "
712 "arquitectura, y otro independiente, este no es un comportamiento correcto, "
713 "porque necesitará generar los paquetes dependientes de la arquitectura en el "
714 "objetivo binary-arch de debian/rules, y los paquetes independientes de la "
715 "arquitectura en el objetivo binary-indep de debian/rules."
716
717 # type: textblock
718 #. type: textblock
719 #: debhelper.pod:252
720 msgid ""
721 "To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
722 "acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
723 "i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
724 "are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
725 "the control file."
726 msgstr ""
727 "Para facilitar esto, así como para dar mayor control sobre qué paquetes "
728 "actúan los programas de debhelper, todos estos aceptan los parámetros <-a>, "
729 "B<-i>, B<-p>, y B<-s>. Estos parámetros son acumulativos. Si no se "
730 "especifica ninguno los programas de debhelper actúan por defecto en todos "
731 "los paquetes listados en el fichero de control."
732
733 # type: =head2
734 #. type: =head2
735 #: debhelper.pod:258
736 msgid "Automatic generation of debian install scripts"
737 msgstr "Generación automática de los scripts de instalación de debian"
738
739 # type: textblock
740 #. type: textblock
741 #: debhelper.pod:260
742 msgid ""
743 "Some debhelper commands will automatically generate parts of debian "
744 "maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
745 "included in your existing debian maintainer scripts, then you need to add "
746 "\"#DEBHELPER#\" to your scripts, in the place the code should be added.  "
747 "\"#DEBHELPER#\" will be replaced by any auto-generated code when you run "
748 "dh_installdeb."
749 msgstr ""
750 "Algunas órdenes de debhelper generarán automáticamente parte de los scripts "
751 "de instalación de Debian. Si quiere que estas órdenes generen "
752 "automáticamente lo que esté incluido en sus scripts de instalación de "
753 "debian, entonces necesita añadir \"#DEBHELPER#\" a tus scripts, en el lugar "
754 "donde el código deba de ser añadido. \"#DEBHELPER#\" será remplazado por "
755 "cualquier código auto-generado cuando ejecutes dh_installdeb."
756
757 # type: textblock
758 #. type: textblock
759 #: debhelper.pod:267
760 msgid ""
761 "If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
762 "it, then debhelper will create the complete script."
763 msgstr ""
764 "Todos los scripts que generan código automáticamente de esta manera se "
765 "pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
766
767 # type: textblock
768 #. type: textblock
769 #: debhelper.pod:270
770 msgid ""
771 "All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
772 "be disabled by the -n parameter (see above)."
773 msgstr ""
774 "Todas las opciones de debhelper que generan código automáticamente de "
775 "estamanera se pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
776
777 # type: textblock
778 #. type: textblock
779 #: debhelper.pod:273
780 msgid ""
781 "Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
782 "it in a perl script. If you would like to embed it into a perl script, here "
783 "is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
784 "the set command):"
785 msgstr ""
786 "Fijese que el código insertado sera código de shell, por eso no puede usarlo "
787 "directamente es un script perl. Si desea introducirlo en un script perl, "
788 "hagalo de la siguiente forma (Dese cuenta que en este caso, se asegura que "
789 "$1, $2, etc están establecidas con la orden set):"
790
791 # type: verbatim
792 #. type: verbatim
793 #: debhelper.pod:278
794 #, no-wrap
795 msgid ""
796 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
797 "  #DEBHELPER#\n"
798 "  EOF\n"
799 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
800 "  \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n"
801 "\n"
802 msgstr ""
803 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
804 "  #DEBHELPER#\n"
805 "  EOF\n"
806 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
807 "  \tor die \"Problema con los scripts de debhelper: $!\";\n"
808 "\n"
809
810 # type: =head2
811 #. type: =head2
812 #: debhelper.pod:284
813 msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
814 msgstr "Generación automática de diversas dependencias."
815
816 # type: textblock
817 #. type: textblock
818 #: debhelper.pod:286
819 msgid ""
820 "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
821 "some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
822 "package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
823 "L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
824 "particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
825 "dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper does "
826 "things, so debhelper offers a way to automate it."
827 msgstr ""
828 "Es posible que algunas órdenes de debhelper hagan que los paquetes generados "
829 "dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si usas L<dh_installdebconf(1)>, el "
830 "paquete que genera dependerá de debconf. Si usas L<dh_installxfonts(1)>, el "
831 "paquete dependerá de una determinada versión de xutils. Llevar la cuenta de "
832 "todas estas dependencias puede ser tedioso, porque dependen de como "
833 "debhelper haga las cosas, por eso debhelper ofrece una manera de "
834 "automatizarlo."
835
836 # type: textblock
837 #. type: textblock
838 #: debhelper.pod:294
839 msgid ""
840 "All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
841 "needed on their man pages, will automatically generate a substvar called "
842 "${misc:Depends}. If you put that token into your debian/control file, it "
843 "will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
844 msgstr ""
845 "Todas las órdenes de este tipo, además de documentar qué dependencias pueden "
846 "ser necesarias en las páginas del manual, generarán automáticamente una "
847 "variable de substitución llamada ${misc:Depends}. Si introduce esta variable "
848 "en el archivo debian/control, será expandida a las dependencias que "
849 "debhelper crea oportunas."
850
851 # type: textblock
852 #. type: textblock
853 #: debhelper.pod:299
854 msgid ""
855 "This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by "
856 "L<dh_makeshlibs(1)>, and the ${perl:Depends} generated by L<dh_perl(1)>.  "
857 "You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't match "
858 "reality."
859 msgstr ""
860 "Esto es totalmente independiente de la estándar ${shlibs:Depends} generada "
861 "por L<dh_makeshlibs(1)>, y de la ${perl:Depends} generada por L<dh_perl(1)>. "
862 "Puedes elegir no elegir ninguna de estas si la expansión de debhelper de "
863 "estas variables no son correctas."
864
865 # type: =head2
866 #. type: =head2
867 #: debhelper.pod:304
868 msgid "Package build directories"
869 msgstr "Directorios de construcción del paquete"
870
871 # type: textblock
872 #. type: textblock
873 #: debhelper.pod:306
874 msgid ""
875 "By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
876 "for assembling the tree of files in a package is debian/<package>."
877 msgstr ""
878 "Por defecto, todos los programas de debhelper asumen que el directorio "
879 "temporal usado para ensamblar el árbol de ficheros en un paquete es debian/"
880 "<paquete>."
881
882 # type: textblock
883 #. type: textblock
884 #: debhelper.pod:309
885 msgid ""
886 "Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
887 "supported by the -P flag. For example, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", will "
888 "use debian/tmp as the temporary directory. Note that if you use -P, the "
889 "debhelper programs can only be acting on a single package at a time. So if "
890 "you have a package that builds many binary packages, you will need to also "
891 "use the -p flag to specify which binary package the debhelper program will "
892 "act on."
893 msgstr ""
894 "Algunas veces, puede que desee usar otro directorio temporal. Esto se puede "
895 "conseguir con la opción -P. Por ejemplo, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", "
896 "usará el directorio debian/tmp como directorio temporal. Dese cuenta que si "
897 "usas la opción -P, los programas de debhelper sólo pueden actuar sobre un "
898 "paquete a la vez. Por eso, si tiene un paquete que construye muchos paquetes "
899 "binarios, tendrá que hacer uso de la opción -p para especificar el paquete "
900 "binario sobre el que debhelper actuará."
901
902 # type: =head2
903 #. type: =head2
904 #: debhelper.pod:317
905 msgid "Debhelper compatibility levels"
906 msgstr "Niveles de compatibilidad de debhelper"
907
908 # type: textblock
909 #. type: textblock
910 #: debhelper.pod:319
911 msgid ""
912 "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
913 "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
914 "gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing "
915 "packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You "
916 "tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies its "
917 "behavior in various ways."
918 msgstr ""
919 "Cada cierto tiempo, debhelper necesita cambios que lo pueden hacer "
920 "incompatible con versiones anteriores, para de este modo mantenerse con un "
921 "buen diseño a medida que necesita cambios y que su autor gana más "
922 "experiencia. Los niveles de compatibilidad de debhelper se crearon para "
923 "impedir que estos cambios estropeen algún paquete. Según el nivel de "
924 "compatibilidad que se especifique debhelper se comporta de diferentes "
925 "maneras."
926
927 # type: textblock
928 #. type: textblock
929 #: debhelper.pod:326
930 #, fuzzy
931 msgid ""
932 "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/"
933 "compat. For example, to turn on V7 mode:"
934 msgstr ""
935 "Para especificar un nivel de compatibilidad debes de escribir un número en "
936 "debian/compat. Por ejemplo, para activar el modo V4:"
937
938 # type: verbatim
939 #. type: verbatim
940 #: debhelper.pod:329
941 #, fuzzy, no-wrap
942 msgid ""
943 "  % echo 7 > debian/compat\n"
944 "\n"
945 msgstr ""
946 "  % echo 4 > debian/compat\n"
947 "\n"
948
949 # type: textblock
950 #. type: textblock
951 #: debhelper.pod:331
952 msgid ""
953 "Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
954 "using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
955 "indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
956 "if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
957 "read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
958 msgstr ""
959
960 # type: textblock
961 #. type: textblock
962 #: debhelper.pod:338
963 msgid "These are the available compatibility levels:"
964 msgstr "Los niveles de compatibilidad disponibles son:"
965
966 # type: =item
967 #. type: =item
968 #: debhelper.pod:342
969 msgid "V1"
970 msgstr "V1"
971
972 # type: textblock
973 #. type: textblock
974 #: debhelper.pod:344
975 msgid ""
976 "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
977 "one. In this mode, debhelper will use debian/tmp as the package tree "
978 "directory for the first binary package listed in the control file, while "
979 "using debian/<package> for all other packages listed in the control file."
980 msgstr ""
981 "Este es el nivel de compatibilidad original de debhelper, y por tanto es el "
982 "nivel por defecto. En este modo, debhelper usa debian/tmp como el árbol de "
983 "directorios y debian/paquete para el resto de paquetes listados en el "
984 "fichero de control. Se desaconseja su uso."
985
986 # type: textblock
987 #. type: textblock
988 #: debhelper.pod:349 debhelper.pod:356 debhelper.pod:379 debhelper.pod:408
989 msgid "This mode is deprecated."
990 msgstr "Este modo está desaconsejado."
991
992 # type: =item
993 #. type: =item
994 #: debhelper.pod:351
995 msgid "V2"
996 msgstr "V2"
997
998 # type: textblock
999 #. type: textblock
1000 #: debhelper.pod:353
1001 msgid ""
1002 "In this mode, debhelper will consistently use debian/<package> as the "
1003 "package tree directory for every package that is built."
1004 msgstr ""
1005 "En este modo, debhelper usará consistentemente debian/<paquete> como el "
1006 "árbol de directorios para cada paquete que se construya."
1007
1008 # type: =item
1009 #. type: =item
1010 #: debhelper.pod:358
1011 msgid "V3"
1012 msgstr "V3"
1013
1014 # type: textblock
1015 #. type: textblock
1016 #: debhelper.pod:360
1017 msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
1018 msgstr "Este modo funciona como el V2 con los siguientes añadidos:"
1019
1020 # type: =item
1021 #. type: =item
1022 #: debhelper.pod:364 debhelper.pod:369 debhelper.pod:373 debhelper.pod:387
1023 #: debhelper.pod:392 debhelper.pod:397 debhelper.pod:402 debhelper.pod:416
1024 #: debhelper.pod:420 debhelper.pod:425 debhelper.pod:429 debhelper.pod:441
1025 #: debhelper.pod:446 debhelper.pod:452 debhelper.pod:458 debhelper.pod:473
1026 #: debhelper.pod:480 debhelper.pod:484 debhelper.pod:488
1027 msgid "-"
1028 msgstr "-"
1029
1030 # type: textblock
1031 #. type: textblock
1032 #: debhelper.pod:366
1033 msgid ""
1034 "Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To "
1035 "turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
1036 msgstr ""
1037 "Los ficheros de configuración de Debhelper soportan comodines mediante * y ? "
1038 "cuando sea apropiado. Para usar * y ? simplemente como caracteres poner como "
1039 "prefijo una barra invertida."
1040
1041 # type: textblock
1042 #. type: textblock
1043 #: debhelper.pod:371
1044 msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig."
1045 msgstr ""
1046 "dh_makeshlibs hace que los scripts postinst y postrm ejecuten ldconfig."
1047
1048 # type: textblock
1049 #. type: textblock
1050 #: debhelper.pod:375
1051 msgid ""
1052 "Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
1053 msgstr ""
1054 "dh_installdeb marca automáticamente todos los ficheros en etc/ como "
1055 "conffiles."
1056
1057 # type: =item
1058 #. type: =item
1059 #: debhelper.pod:381
1060 msgid "V4"
1061 msgstr "V4"
1062
1063 # type: textblock
1064 #. type: textblock
1065 #: debhelper.pod:383
1066 msgid "Changes from V3 are:"
1067 msgstr ""
1068
1069 # type: textblock
1070 #. type: textblock
1071 #: debhelper.pod:389
1072 msgid ""
1073 "dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in "
1074 "the generated dependency line in the shlibs file."
1075 msgstr ""
1076 "dh_makeshlibs -V no incluirá la parte de Debian en el numero de versión "
1077 "generado en la línea de dependencias del fichero shlibs."
1078
1079 # type: textblock
1080 #. type: textblock
1081 #: debhelper.pod:394
1082 msgid ""
1083 "You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to "
1084 "supplement the ${shlibs:Depends} field."
1085 msgstr ""
1086 "Se aconseja que use el nuevo ${misc:Depends} en debian/control para "
1087 "reemplazar el campo ${shlibs:Depends}."
1088
1089 # type: textblock
1090 #. type: textblock
1091 #: debhelper.pod:399
1092 msgid ""
1093 "dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d "
1094 "executable."
1095 msgstr ""
1096 "dh_fixperms hará ejecutables todos los archivos en los directorios bin/ y "
1097 "etc/init.d."
1098
1099 # type: textblock
1100 #. type: textblock
1101 #: debhelper.pod:404
1102 msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy."
1103 msgstr ""
1104 "dh_link corregirá los enlaces existentes para ajustarse a la política de "
1105 "debian."
1106
1107 # type: =item
1108 #. type: =item
1109 #: debhelper.pod:410
1110 msgid "V5"
1111 msgstr "V5"
1112
1113 # type: textblock
1114 #. type: textblock
1115 #: debhelper.pod:412
1116 msgid "Changes from V4 are:"
1117 msgstr ""
1118
1119 # type: textblock
1120 #. type: textblock
1121 #: debhelper.pod:418
1122 msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
1123 msgstr ""
1124 "Se ignoran los comentarios en los ficheros de configuración de debhelper."
1125
1126 # type: textblock
1127 #. type: textblock
1128 #: debhelper.pod:422
1129 msgid ""
1130 "dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging "
1131 "symbols in, not the packages to take the symbols from."
1132 msgstr ""
1133 "dh_strip --dbg-paquete ahora especifica el nombre del paquete en el que se "
1134 "colocan los símbolos de depuración, no los paquetes desde los que obtener "
1135 "los símbolos."
1136
1137 # type: textblock
1138 #. type: textblock
1139 #: debhelper.pod:427
1140 msgid "dh_installdocs skips installing empty files."
1141 msgstr "dh_installdocs no instala ficheros vacíos."
1142
1143 # type: textblock
1144 #. type: textblock
1145 #: debhelper.pod:431
1146 msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing."
1147 msgstr ""
1148
1149 # type: =item
1150 #. type: =item
1151 #: debhelper.pod:435
1152 msgid "V6"
1153 msgstr ""
1154
1155 # type: textblock
1156 #. type: textblock
1157 #: debhelper.pod:437
1158 msgid "Changes from V5 are:"
1159 msgstr ""
1160
1161 # type: textblock
1162 #. type: textblock
1163 #: debhelper.pod:443
1164 msgid ""
1165 "Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
1166 "in reverse order for the prerm and postrm scripts."
1167 msgstr ""
1168
1169 # type: textblock
1170 #. type: textblock
1171 #: debhelper.pod:448
1172 #, fuzzy
1173 msgid ""
1174 "dh_installwm will install a slave manpage link for x-window-manager.1.gz, if "
1175 "it sees the man page in usr/share/man/man1 in the package build directory."
1176 msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
1177
1178 # type: textblock
1179 #. type: textblock
1180 #: debhelper.pod:454
1181 msgid ""
1182 "dh_builddeb did not previously delete everything matching DH_ALWAYS_EXCLUDE, "
1183 "if it was set to a list of things to exclude, such as \"CVS:.svn:.git\". Now "
1184 "it does."
1185 msgstr ""
1186
1187 # type: textblock
1188 #. type: textblock
1189 #: debhelper.pod:460
1190 msgid ""
1191 "dh_installman allows overwriting existing man pages in the package build "
1192 "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
1193 msgstr ""
1194
1195 # type: =item
1196 #. type: =item
1197 #: debhelper.pod:465
1198 msgid "V7"
1199 msgstr ""
1200
1201 # type: textblock
1202 #. type: textblock
1203 #: debhelper.pod:467
1204 #, fuzzy
1205 msgid "This is the recommended mode of operation."
1206 msgstr ""
1207 "Este es el modo de operación aconsejado. Hace lo mismo que V3 y además:"
1208
1209 # type: textblock
1210 #. type: textblock
1211 #: debhelper.pod:469
1212 msgid "Changes from V6 are:"
1213 msgstr ""
1214
1215 # type: textblock
1216 #. type: textblock
1217 #: debhelper.pod:475
1218 msgid ""
1219 "dh_install, will fall back to looking for files in debian/tmp if it doesn't "
1220 "find them in the current directory (or wherever you tell it look using --"
1221 "sourcedir). This allows dh_install to interoperate with dh_auto_install, "
1222 "which installs to debian/tmp, without needing any special parameters."
1223 msgstr ""
1224
1225 # type: textblock
1226 #. type: textblock
1227 #: debhelper.pod:482
1228 msgid "dh_clean will read debian/clean and delete files listed there."
1229 msgstr ""
1230
1231 # type: textblock
1232 #. type: textblock
1233 #: debhelper.pod:486
1234 msgid "dh_clean will delete toplevel *-stamp files."
1235 msgstr ""
1236
1237 # type: textblock
1238 #. type: textblock
1239 #: debhelper.pod:490
1240 msgid ""
1241 "dh_installchangelogs will guess at what file is the upstream changelog if "
1242 "none is specified."
1243 msgstr ""
1244
1245 # type: =head2
1246 #. type: =head2
1247 #: debhelper.pod:497
1248 msgid "udebs"
1249 msgstr "udebs"
1250
1251 # type: textblock
1252 #. type: textblock
1253 #: debhelper.pod:499
1254 msgid ""
1255 "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
1256 "\"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and "
1257 "build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that "
1258 "comply with debian-installer policy, by making the generated package files "
1259 "end in \".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping "
1260 "over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
1261 msgstr ""
1262 "Debhelper incluye soporte para udebs. Para crear un udeb con debhelper, "
1263 "añada \"XC-Package-Type: udeb\" al párrafo del paquete binario en debian/"
1264 "control, y una dependencia de construcción en debhelper (>= 4.2). Debhelper "
1265 "tratará de crear udebs que cumplan con las normas del \"debian-installer\", "
1266 "haciendo que los ficheros de los paquetes terminen en \".udeb\", no "
1267 "instalando ninguna documentación en un udeb, pasando de los scripts de "
1268 "preinst, postrm, prerm, y de configuración, etc."
1269
1270 # type: =head2
1271 #. type: =head2
1272 #: debhelper.pod:506
1273 msgid "Other notes"
1274 msgstr "Otras notas"
1275
1276 # type: textblock
1277 #. type: textblock
1278 #: debhelper.pod:508
1279 msgid ""
1280 "In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
1281 "debian/, it will create it. I haven't bothered to document this in all the "
1282 "man pages, but for example, dh_installdeb knows to make debian/<package>/"
1283 "DEBIAN/ before trying to put files there, dh_installmenu knows you need a "
1284 "debian/<package>/usr/share/menu/ before installing the menu files, etc."
1285 msgstr ""
1286 "En general si algún programa de debhelper necesita que exista un directorio "
1287 "bajo debian/, lo creará. No me he preocupado por documentarlo en todas las "
1288 "páginas del manual, pero por ejemplo, dh_installdeb sabe hacer debian/"
1289 "<paquete>/DEBIAN/ antes de tratar de poner los ficheros allí, dh_installmenu "
1290 "sabe que necesita debian/<paquete>/usr/share/menu/ antes de instalar los "
1291 "archivos del menú, etc."
1292
1293 # type: textblock
1294 #. type: textblock
1295 #: debhelper.pod:514
1296 #, fuzzy
1297 msgid ""
1298 "Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
1299 "Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version "
1300 "of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility level "
1301 "your package uses. So if your package used compatibility level 7:"
1302 msgstr ""
1303 "Una vez que su paquete usa debhelper para construirse, asegurese de añadir "
1304 "debhelper a sus dependencias de construcción en debian/control.  Debería "
1305 "usar como build-depend una versión de debhelper igual a (o mayor) el nivel "
1306 "de compatibilidad de debhelper que use su paquete. Por ejemplo, si su "
1307 "paquete usa el nivel de compatibilidad 4:"
1308
1309 # type: verbatim
1310 #. type: verbatim
1311 #: debhelper.pod:520
1312 #, fuzzy, no-wrap
1313 msgid ""
1314 "  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
1315 "\n"
1316 msgstr ""
1317 "  Build-Depends: debhelper (>= 4)\n"
1318 "\n"
1319
1320 # type: =head1
1321 #. type: =head1
1322 #: debhelper.pod:522
1323 msgid "ENVIRONMENT"
1324 msgstr "ENTORNO"
1325
1326 # type: =item
1327 #. type: =item
1328 #: debhelper.pod:526
1329 msgid "DH_VERBOSE"
1330 msgstr "DH_VERBOSE"
1331
1332 # type: textblock
1333 #. type: textblock
1334 #: debhelper.pod:528
1335 msgid ""
1336 "Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs "
1337 "that modifies files on the build system."
1338 msgstr ""
1339 "Poner a uno para activar el modo explicativo. Debhelper mostrará todas las "
1340 "órdenes usadas que modifiquen ficheros en el sistema en el que se hace la "
1341 "construcción."
1342
1343 # type: =item
1344 #. type: =item
1345 #: debhelper.pod:531
1346 msgid "DH_COMPAT"
1347 msgstr "DH_COMPAT"
1348
1349 # type: textblock
1350 #. type: textblock
1351 #: debhelper.pod:533
1352 msgid ""
1353 "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
1354 "overriding any value in debian/compat."
1355 msgstr ""
1356 "Especifica temporalmente bajo que nivel de compatibilidad debe de actuar "
1357 "debhelper, ignorando cualquier valor en debian/compat."
1358
1359 # type: =item
1360 #. type: =item
1361 #: debhelper.pod:536
1362 msgid "DH_NO_ACT"
1363 msgstr "DH_NO_ACT"
1364
1365 # type: textblock
1366 #. type: textblock
1367 #: debhelper.pod:538
1368 msgid "Set to 1 to enable no-act mode."
1369 msgstr "Poner a 1 para habilitar el modo no-act."
1370
1371 # type: =item
1372 #. type: =item
1373 #: debhelper.pod:540
1374 msgid "DH_OPTIONS"
1375 msgstr "DH_OPTIONS"
1376
1377 # type: textblock
1378 #. type: textblock
1379 #: debhelper.pod:542
1380 msgid ""
1381 "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
1382 "all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by commands "
1383 "that do not support them."
1384 msgstr ""
1385
1386 # type: textblock
1387 #. type: textblock
1388 #: debhelper.pod:546
1389 #, fuzzy
1390 msgid ""
1391 "This is useful in some situations, for example, if you need to pass -p to "
1392 "all debhelper commands that will be run. One good way to set DH_OPTIONS is "
1393 "by using \"Target-specific Variable Values\" in your debian/rules file. See "
1394 "the make documentation for details on doing this."
1395 msgstr ""
1396 "Todo lo que halla en esta variable se antepondrá a los argumentos en la "
1397 "línea de órdenes de todas las órdenes de debhelper. Esto es útil en algunas "
1398 "situaciones, por ejemplo, si necesita pasar la opción -p a todas las órdenes "
1399 "de debhelper que va a utilizar. Una buena manera de dar valor a DH_OPTIONS "
1400 "es usando \"Target-specific Variable Values\" en su fichero debian/rules. "
1401 "Lea la documentación de make para los detalles sobre como hacer esto."
1402
1403 # type: =item
1404 #. type: =item
1405 #: debhelper.pod:551
1406 msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1407 msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1408
1409 # type: textblock
1410 #. type: textblock
1411 #: debhelper.pod:553
1412 msgid ""
1413 "If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all "
1414 "commands that support the -X option. Moreover, dh_builddeb will rm -rf "
1415 "anything that matches the value in your package build tree."
1416 msgstr ""
1417 "Si está establecida, añade su valor a la opción -X de todas las órdenes que "
1418 "soporten dicha opción. Es más, dh_builddeb hará un rm -rf a todo lo que "
1419 "coincida con el valor en el árbol de construcción."
1420
1421 # type: textblock
1422 #. type: textblock
1423 #: debhelper.pod:557
1424 msgid ""
1425 "This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
1426 "case setting DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS will prevent any CVS directories from "
1427 "sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
1428 "that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
1429 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS in debian/rules, to make it take effect wherever your "
1430 "package is built."
1431 msgstr ""
1432 "Esto puede ser útil si está compilando desde un árbol de CVS, en cuyo caso "
1433 "estableciendo DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS evitará que los directorios CVS se "
1434 "introduzcan en el paquete construido. O, si su paquete original "
1435 "(imprudentemente) incluye directorios CVS, puede ser útil exportar "
1436 "ALWAYS_EXCLUDE=CVS en debian/rules, para que esto tenga efecto en cualquier "
1437 "sitio donde se construya el paquete."
1438
1439 # type: textblock
1440 #. type: textblock
1441 #: debhelper.pod:564
1442 msgid ""
1443 "Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
1444 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1445 msgstr ""
1446 "Si se tienen varias cosas para excluir, éstas pueden separarse mediante dos "
1447 "puntos, p. ej.: DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1448
1449 # type: =head1
1450 #. type: =head1
1451 #: debhelper.pod:569 dh:611 dh_auto_build:47 dh_auto_clean:48
1452 #: dh_auto_configure:53 dh_auto_install:85 dh_auto_test:58 dh_bugfiles:122
1453 #: dh_builddeb:91 dh_clean:138 dh_compress:199 dh_desktop:31 dh_fixperms:122
1454 #: dh_gconf:110 dh_gencontrol:82 dh_icons:65 dh_install:274
1455 #: dh_installcatalogs:116 dh_installchangelogs:169 dh_installcron:77
1456 #: dh_installdeb:108 dh_installdebconf:129 dh_installdirs:86
1457 #: dh_installdocs:301 dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106
1458 #: dh_installifupdown:69 dh_installinfo:77 dh_installinit:276
1459 #: dh_installlogcheck:66 dh_installlogrotate:50 dh_installman:253
1460 #: dh_installmanpages:197 dh_installmenu:87 dh_installmime:95
1461 #: dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_installppp:65 dh_installudev:115
1462 #: dh_installwm:108 dh_installxfonts:86 dh_link:226 dh_lintian:57
1463 #: dh_listpackages:29 dh_makeshlibs:237 dh_md5sums:89 dh_movefiles:170
1464 #: dh_perl:147 dh_prep:60 dh_python:282 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:171
1465 #: dh_strip:227 dh_suidregister:117 dh_testdir:44 dh_testroot:27
1466 #: dh_testversion:75 dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
1467 msgid "SEE ALSO"
1468 msgstr "VÉASE ADEMÁS"
1469
1470 # type: =item
1471 #. type: =item
1472 #: debhelper.pod:573
1473 msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1474 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1475
1476 # type: textblock
1477 #. type: textblock
1478 #: debhelper.pod:575
1479 msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
1480 msgstr "Varios ficheros de ejemplo debian/rules que usan debhelper."
1481
1482 # type: =item
1483 #. type: =item
1484 #: debhelper.pod:577
1485 msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1486 msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1487
1488 # type: textblock
1489 #. type: textblock
1490 #: debhelper.pod:579
1491 msgid "Debhelper web site."
1492 msgstr "Web de Debhelper."
1493
1494 # type: =head1
1495 #. type: =head1
1496 #: debhelper.pod:583 dh:617 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:54
1497 #: dh_auto_configure:59 dh_auto_install:91 dh_auto_test:64 dh_bugfiles:130
1498 #: dh_builddeb:97 dh_clean:144 dh_compress:205 dh_desktop:37 dh_fixperms:128
1499 #: dh_gconf:116 dh_gencontrol:88 dh_icons:71 dh_install:280
1500 #: dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:175 dh_installcron:83
1501 #: dh_installdeb:114 dh_installdebconf:135 dh_installdirs:92
1502 #: dh_installdocs:307 dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112
1503 #: dh_installifupdown:75 dh_installinfo:83 dh_installlogcheck:72
1504 #: dh_installlogrotate:56 dh_installman:259 dh_installmanpages:203
1505 #: dh_installmenu:95 dh_installmime:101 dh_installmodules:130 dh_installpam:65
1506 #: dh_installppp:71 dh_installudev:121 dh_installwm:114 dh_installxfonts:92
1507 #: dh_link:232 dh_lintian:65 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:243
1508 #: dh_md5sums:95 dh_movefiles:176 dh_perl:153 dh_prep:66 dh_python:288
1509 #: dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:177 dh_strip:233 dh_suidregister:123
1510 #: dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_testversion:81 dh_undocumented:34
1511 #: dh_usrlocal:120
1512 msgid "AUTHOR"
1513 msgstr "AUTOR"
1514
1515 # type: textblock
1516 #. type: textblock
1517 #: debhelper.pod:585 dh:619 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:56
1518 #: dh_auto_configure:61 dh_auto_install:93 dh_auto_test:66 dh_builddeb:99
1519 #: dh_clean:146 dh_compress:207 dh_fixperms:130 dh_gencontrol:90
1520 #: dh_install:282 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:85 dh_installdeb:116
1521 #: dh_installdebconf:137 dh_installdirs:94 dh_installdocs:309
1522 #: dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:77
1523 #: dh_installinfo:85 dh_installinit:284 dh_installlogrotate:58
1524 #: dh_installman:261 dh_installmanpages:205 dh_installmenu:97
1525 #: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_installppp:73
1526 #: dh_installudev:123 dh_installwm:116 dh_installxfonts:94 dh_link:234
1527 #: dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:245 dh_md5sums:97 dh_movefiles:178
1528 #: dh_prep:68 dh_shlibdeps:179 dh_strip:235 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
1529 #: dh_testroot:35 dh_testversion:83 dh_undocumented:36
1530 msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1531 msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1532
1533 #. type: textblock
1534 #: dh:5
1535 msgid "dh - debhelper command sequencer"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. type: textblock
1539 #: dh:14
1540 msgid ""
1541 "B<dh> sequence [B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]] [B<--list>] [B<--until> "
1542 "I<cmd>] [B<--before> I<cmd>] [B<--after> I<cmd>] [B<--remaining>] "
1543 "[S<I<debhelper options>>]"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. type: textblock
1547 #: dh:18
1548 msgid ""
1549 "dh runs a sequence of debhelper commands. The supported sequences correspond "
1550 "to the targets of a debian/rules file: \"build\", \"clean\", \"install\", "
1551 "\"binary-arch\", \"binary-indep\", and \"binary\"."
1552 msgstr ""
1553
1554 #. type: textblock
1555 #: dh:22
1556 msgid ""
1557 "Commands in the binary-indep sequence are passed the \"-i\" option to ensure "
1558 "they only work on binary independent packages, and commands in the binary-"
1559 "arch sequences are passed the \"-a\" option to ensure they only work on "
1560 "architecture dependent packages."
1561 msgstr ""
1562
1563 #. type: textblock
1564 #: dh:27
1565 msgid ""
1566 "Each debhelper command will record when it's successfully run in debian/"
1567 "package.debhelper.log. (Which dh_clean deletes.) So dh can tell which "
1568 "commands have already been run, for which packages, and skip running those "
1569 "commands again."
1570 msgstr ""
1571
1572 #. type: textblock
1573 #: dh:32
1574 msgid ""
1575 "Each time dh is run, it examines the log, and finds the last logged command "
1576 "that is in the specified sequence. It then continues with the next command "
1577 "in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, and B<--remaining> "
1578 "options can override this behavior."
1579 msgstr ""
1580
1581 #. type: textblock
1582 #: dh:37
1583 msgid ""
1584 "If debian/rules contains a target with a name like \"override_I<dh_command>"
1585 "\", then when it gets to that command in the sequence, dh will run that "
1586 "target from the rules file, rather than running the actual command. The "
1587 "override target can then run the command with additional options, or run "
1588 "entirely different commands instead. (Note that to use this feature, you "
1589 "should Build-Depend on debhelper 7.0.50 or above.)"
1590 msgstr ""
1591
1592 # type: =head1
1593 #. type: =head1
1594 #: dh:44 dh_auto_build:28 dh_auto_clean:29 dh_auto_configure:31
1595 #: dh_auto_install:43 dh_auto_test:30 dh_bugfiles:50 dh_builddeb:21
1596 #: dh_clean:41 dh_compress:46 dh_fixperms:31 dh_gconf:45 dh_gencontrol:26
1597 #: dh_icons:25 dh_install:54 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56
1598 #: dh_installcron:40 dh_installdebconf:61 dh_installdirs:31 dh_installdocs:60
1599 #: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installifupdown:39
1600 #: dh_installinfo:31 dh_installinit:48 dh_installlogrotate:22 dh_installman:60
1601 #: dh_installmanpages:40 dh_installmenu:41 dh_installmime:41
1602 #: dh_installmodules:44 dh_installpam:31 dh_installppp:35 dh_installudev:35
1603 #: dh_installwm:34 dh_link:51 dh_makeshlibs:38 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38
1604 #: dh_perl:31 dh_prep:26 dh_python:39 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35
1605 #: dh_testdir:23 dh_testversion:34 dh_usrlocal:39
1606 msgid "OPTIONS"
1607 msgstr "OPCIONES"
1608
1609 #. type: =item
1610 #: dh:48
1611 msgid "B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]"
1612 msgstr ""
1613
1614 #. type: textblock
1615 #: dh:50
1616 msgid ""
1617 "Add the debhelper commands specified by the given addon to appropriate "
1618 "places in the sequence of commands that is run. This option can be repeated "
1619 "more than once, or multiple addons can be listed, separated by commas.  This "
1620 "is used when there is a third-party package that provides debhelper "
1621 "commands. See the PROGRAMMING file for documentation about the sequence "
1622 "addon interface."
1623 msgstr ""
1624
1625 # type: =item
1626 #. type: =item
1627 #: dh:57
1628 #, fuzzy
1629 #| msgid "B<--priority=>I<n>"
1630 msgid "B<--without> I<addon>"
1631 msgstr "B<--priority=>I<n>"
1632
1633 #. type: textblock
1634 #: dh:59
1635 msgid "The inverse of --with, disables using the given addon."
1636 msgstr ""
1637
1638 #. type: textblock
1639 #: dh:63
1640 msgid "List all available addons."
1641 msgstr ""
1642
1643 # type: =item
1644 #. type: =item
1645 #: dh:65
1646 #, fuzzy
1647 #| msgid "B<--> I<params>"
1648 msgid "B<--until> I<cmd>"
1649 msgstr "B<--> I<parámetros>"
1650
1651 #. type: textblock
1652 #: dh:67
1653 msgid "Run commands in the sequence until and including I<cmd>, then stop."
1654 msgstr ""
1655
1656 # type: =item
1657 #. type: =item
1658 #: dh:69
1659 #, fuzzy
1660 #| msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
1661 msgid "B<--before> I<cmd>"
1662 msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"
1663
1664 #. type: textblock
1665 #: dh:71
1666 msgid "Run commands in the sequence before I<cmd>, then stop."
1667 msgstr ""
1668
1669 # type: =item
1670 #. type: =item
1671 #: dh:73
1672 #, fuzzy
1673 #| msgid "B<--name=>I<name>"
1674 msgid "B<--after> I<cmd>"
1675 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
1676
1677 #. type: textblock
1678 #: dh:75
1679 msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>."
1680 msgstr ""
1681
1682 # type: =item
1683 #. type: =item
1684 #: dh:77
1685 #, fuzzy
1686 msgid "B<--remaining>"
1687 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
1688
1689 #. type: textblock
1690 #: dh:79
1691 msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run."
1692 msgstr ""
1693
1694 #. type: textblock
1695 #: dh:83
1696 msgid ""
1697 "All other options passed to dh are passed on to each command it runs. This "
1698 "can be used to set an option like \"-v\" or \"-X\" or \"-N\", as well as for "
1699 "more specialised options."
1700 msgstr ""
1701
1702 #. type: =head1
1703 #: dh:87
1704 msgid "COMMAND SPECIFICATION"
1705 msgstr ""
1706
1707 #. type: textblock
1708 #: dh:89
1709 msgid ""
1710 "I<cmd> can be a full name of a debhelper command, or a substring. It'll "
1711 "first search for a command in the sequence exactly matching the name, to "
1712 "avoid any ambiguity. If there are multiple substring matches, the last one "
1713 "in the sequence will be used."
1714 msgstr ""
1715
1716 # type: =head1
1717 #. type: =head1
1718 #: dh:120 dh_installdocs:99 dh_link:73 dh_makeshlibs:92 dh_shlibdeps:69
1719 msgid "EXAMPLES"
1720 msgstr "EJEMPLOS"
1721
1722 #. type: textblock
1723 #: dh:122
1724 msgid ""
1725 "To see what commands are included in a sequence, without actually doing "
1726 "anything:"
1727 msgstr ""
1728
1729 #. type: verbatim
1730 #: dh:125
1731 #, no-wrap
1732 msgid ""
1733 "\tdh binary-arch --no-act\n"
1734 "\n"
1735 msgstr ""
1736
1737 #. type: textblock
1738 #: dh:127
1739 msgid ""
1740 "This is a very simple rules file, for packages where the default sequences "
1741 "of commands work with no additional options."
1742 msgstr ""
1743
1744 #. type: verbatim
1745 #: dh:130 dh:137 dh:151 dh:164
1746 #, no-wrap
1747 msgid ""
1748 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1749 "\t%:\n"
1750 "\t\tdh $@\n"
1751 "\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #. type: verbatim
1755 #: dh:134
1756 #, no-wrap
1757 msgid ""
1758 "Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The\n"
1759 "easy way to do with is by adding an override target for that command.\n"
1760 "\t\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #. type: verbatim
1764 #: dh:141
1765 #, no-wrap
1766 msgid ""
1767 "\toverride_dh_strip:\n"
1768 "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
1769 "\t\t\n"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. type: verbatim
1773 #: dh:144
1774 #, no-wrap
1775 msgid ""
1776 "\toverride_dh_installdocs:\n"
1777 "\t\tdh_installdocs README TODO\n"
1778 "\n"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. type: textblock
1782 #: dh:147
1783 msgid ""
1784 "Sometimes the automated dh_auto_configure and dh_auto_build can't guess what "
1785 "to do for a strange package. Here's how to avoid running either and instead "
1786 "run your own commands."
1787 msgstr ""
1788
1789 #. type: verbatim
1790 #: dh:155
1791 #, no-wrap
1792 msgid ""
1793 "\toverride_dh_auto_configure:\n"
1794 "\t\t./mondoconfig\n"
1795 "\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #. type: verbatim
1799 #: dh:158
1800 #, no-wrap
1801 msgid ""
1802 "\toverride_dh_auto_build:\n"
1803 "\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
1804 "\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. type: textblock
1808 #: dh:161
1809 msgid ""
1810 "Another common case is wanting to do something manually before or after a "
1811 "particular debhelper command is run."
1812 msgstr ""
1813
1814 #. type: verbatim
1815 #: dh:168
1816 #, no-wrap
1817 msgid ""
1818 "\toverride_dh_fixperms:\n"
1819 "\t\tdh_fixperms\n"
1820 "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
1821 "\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. type: textblock
1825 #: dh:172
1826 msgid ""
1827 "If your package is a python package, dh will use dh_pysupport by default. "
1828 "This is how to use dh_pycentral instead."
1829 msgstr ""
1830
1831 #. type: verbatim
1832 #: dh:175
1833 #, no-wrap
1834 msgid ""
1835 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1836 "\t%:\n"
1837 "\t\tdh --with python-central $@\n"
1838 "\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #. type: verbatim
1842 #: dh:179
1843 #, no-wrap
1844 msgid ""
1845 "To patch your package using quilt, you can tell dh to use quilt's dh\n"
1846 "sequence addons like this:\n"
1847 "\t\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #. type: verbatim
1851 #: dh:182
1852 #, no-wrap
1853 msgid ""
1854 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1855 "\t%:\n"
1856 "\t\tdh --with quilt $@\n"
1857 "\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 #. type: textblock
1861 #: dh:186
1862 msgid ""
1863 "Here is an example of overriding where the dh_auto_* commands find the "
1864 "package's source, for a package where the source is located in a "
1865 "subdirectory. It also forces use of perl's Module::Build build system, which "
1866 "can be necessary if debhelper wrongly detects that the package uses "
1867 "MakeMaker."
1868 msgstr ""
1869
1870 #. type: verbatim
1871 #: dh:192
1872 #, no-wrap
1873 msgid ""
1874 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1875 "\t%:\n"
1876 "\t\tdh --sourcedirectory=src --buildsystem=perl_build $@\n"
1877 "\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 # type: textblock
1881 #. type: textblock
1882 #: dh:613 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:50 dh_auto_configure:55
1883 #: dh_auto_install:87 dh_auto_test:60 dh_builddeb:93 dh_clean:140
1884 #: dh_compress:201 dh_fixperms:124 dh_gconf:112 dh_gencontrol:84
1885 #: dh_install:276 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:171
1886 #: dh_installcron:79 dh_installdeb:110 dh_installdebconf:131 dh_installdirs:88
1887 #: dh_installdocs:303 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108
1888 #: dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:278
1889 #: dh_installlogcheck:68 dh_installlogrotate:52 dh_installman:255
1890 #: dh_installmanpages:199 dh_installmime:97 dh_installmodules:126
1891 #: dh_installpam:61 dh_installppp:67 dh_installudev:117 dh_installwm:110
1892 #: dh_installxfonts:88 dh_link:228 dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:239
1893 #: dh_md5sums:91 dh_movefiles:172 dh_perl:149 dh_prep:62 dh_python:284
1894 #: dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46 dh_testroot:29
1895 #: dh_testversion:77 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
1896 msgid "L<debhelper(7)>"
1897 msgstr "L<debhelper(7)>"
1898
1899 # type: textblock
1900 #. type: textblock
1901 #: dh:615 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:57
1902 #: dh_auto_install:89 dh_auto_test:62 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:95
1903 #: dh_clean:142 dh_compress:203 dh_desktop:35 dh_fixperms:126 dh_gconf:114
1904 #: dh_gencontrol:86 dh_icons:69 dh_install:278 dh_installchangelogs:173
1905 #: dh_installcron:81 dh_installdeb:112 dh_installdebconf:133 dh_installdirs:90
1906 #: dh_installdocs:305 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110
1907 #: dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:280
1908 #: dh_installlogrotate:54 dh_installman:257 dh_installmanpages:201
1909 #: dh_installmenu:93 dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63
1910 #: dh_installppp:69 dh_installudev:119 dh_installwm:112 dh_installxfonts:90
1911 #: dh_link:230 dh_lintian:61 dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:241
1912 #: dh_md5sums:93 dh_movefiles:174 dh_perl:151 dh_prep:64 dh_python:286
1913 #: dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:175 dh_strip:231 dh_suidregister:121
1914 #: dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_testversion:79 dh_undocumented:32
1915 #: dh_usrlocal:118
1916 msgid "This program is a part of debhelper."
1917 msgstr "Este programa es parte de debhelper."
1918
1919 # type: textblock
1920 #. type: textblock
1921 #: dh_auto_build:5
1922 #, fuzzy
1923 msgid "dh_auto_build - automatically builds a package"
1924 msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
1925
1926 # type: textblock
1927 #. type: textblock
1928 #: dh_auto_build:14
1929 #, fuzzy
1930 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
1931 msgid ""
1932 "B<dh_auto_build> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
1933 "[S<B<--> I<params>>]"
1934 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
1935
1936 #. type: textblock
1937 #: dh_auto_build:18
1938 msgid ""
1939 "dh_auto_build is a debhelper program that tries to automatically build a "
1940 "package. It does so by running the appropriate command for the build system "
1941 "it detects the package uses. For example, if a Makefile is found, this is "
1942 "done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). If "
1943 "there's a setup.py, or Build.PL, it is run to build the package."
1944 msgstr ""
1945
1946 #. type: textblock
1947 #: dh_auto_build:24
1948 msgid ""
1949 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
1950 "you're encouraged to skip using dh_auto_build at all, and just run the build "
1951 "process manually."
1952 msgstr ""
1953
1954 #. type: textblock
1955 #: dh_auto_build:30 dh_auto_clean:31 dh_auto_configure:33 dh_auto_install:45
1956 #: dh_auto_test:32
1957 msgid ""
1958 "See L<debhelper(7)/BUILD SYSTEM OPTIONS> for a list of common build system "
1959 "selection and control options."
1960 msgstr ""
1961
1962 # type: =item
1963 #. type: =item
1964 #: dh_auto_build:35 dh_auto_clean:36 dh_auto_configure:38 dh_auto_install:56
1965 #: dh_auto_test:37 dh_builddeb:35 dh_gencontrol:30 dh_installdebconf:69
1966 #: dh_installinit:99 dh_makeshlibs:86 dh_shlibdeps:37
1967 msgid "B<--> I<params>"
1968 msgstr "B<--> I<parámetros>"
1969
1970 #. type: textblock
1971 #: dh_auto_build:37
1972 msgid ""
1973 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
1974 "or override any standard parameters that dh_auto_build passes."
1975 msgstr ""
1976
1977 #. type: textblock
1978 #: dh_auto_clean:5
1979 msgid "dh_auto_clean - automatically cleans up after a build"
1980 msgstr ""
1981
1982 # type: textblock
1983 #. type: textblock
1984 #: dh_auto_clean:14
1985 #, fuzzy
1986 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
1987 msgid ""
1988 "B<dh_auto_clean> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
1989 "[S<B<--> I<params>>]"
1990 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
1991
1992 #. type: textblock
1993 #: dh_auto_clean:18
1994 msgid ""
1995 "dh_auto_clean is a debhelper program that tries to automatically clean up "
1996 "after a package build. It does so by running the appropriate command for the "
1997 "build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
1998 "and it contains a \"distclean\", \"realclean\", or \"clean\" target, then "
1999 "this is done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). "
2000 "If there is a setup.py or Build.PL, it is run to clean the package."
2001 msgstr ""
2002
2003 #. type: textblock
2004 #: dh_auto_clean:25
2005 msgid ""
2006 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
2007 "tries to use the wrong clean target, you're encouraged to skip using "
2008 "dh_auto_clean at all, and just run make clean manually."
2009 msgstr ""
2010
2011 #. type: textblock
2012 #: dh_auto_clean:38
2013 msgid ""
2014 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2015 "or override the any standard parameters that dh_auto_clean passes."
2016 msgstr ""
2017
2018 #. type: textblock
2019 #: dh_auto_configure:5
2020 msgid "dh_auto_configure - automatically configure a package prior to building"
2021 msgstr ""
2022
2023 # type: textblock
2024 #. type: textblock
2025 #: dh_auto_configure:14
2026 #, fuzzy
2027 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2028 msgid ""
2029 "B<dh_auto_configure> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2030 "[S<B<--> I<params>>]"
2031 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2032
2033 #. type: textblock
2034 #: dh_auto_configure:18
2035 msgid ""
2036 "dh_auto_configure is a debhelper program that tries to automatically "
2037 "configure a package prior to building. It does so by running the appropriate "
2038 "command for the build system it detects the package uses.  For example, it "
2039 "looks for and runs a ./configure script, Makefile.PL, Build.PL, or cmake. A "
2040 "standard set of parameters is determined and passed to the program that is "
2041 "run. Some build systems, such as make, do not need a configure step; for "
2042 "these dh_auto_configure will exit without doing anything."
2043 msgstr ""
2044
2045 #. type: textblock
2046 #: dh_auto_configure:27
2047 msgid ""
2048 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
2049 "you're encouraged to skip using dh_auto_configure at all, and just run ./"
2050 "configure or its equivalent manually."
2051 msgstr ""
2052
2053 #. type: textblock
2054 #: dh_auto_configure:40
2055 msgid ""
2056 "Pass \"params\" to the program that is run, after the standard parameters "
2057 "that dh_auto_configure passes. This can be used to supplement or override "
2058 "those parameters. For example:"
2059 msgstr ""
2060
2061 #. type: verbatim
2062 #: dh_auto_configure:44
2063 #, no-wrap
2064 msgid ""
2065 "  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
2066 "\n"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. type: textblock
2070 #: dh_auto_install:5
2071 msgid "dh_auto_install - automatically runs make install or similar"
2072 msgstr ""
2073
2074 # type: textblock
2075 #. type: textblock
2076 #: dh_auto_install:17
2077 #, fuzzy
2078 #| msgid ""
2079 #| "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2080 #| "I<params>>]"
2081 msgid ""
2082 "B<dh_auto_install> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2083 "[S<B<--> I<params>>]"
2084 msgstr ""
2085 "B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2086 "I<parámetros>>]"
2087
2088 #. type: textblock
2089 #: dh_auto_install:21
2090 msgid ""
2091 "dh_auto_install is a debhelper program that tries to automatically install "
2092 "built files. It does so by running the appropriate command for the build "
2093 "system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile and "
2094 "it contains a \"install\" target, then this is done by running make (or "
2095 "MAKE, if the environment variable is set). If there is a setup.py or Build."
2096 "PL, it is used. Note that the Ant build system does not support "
2097 "installation, so dh_auto_install will not install files built using Ant."
2098 msgstr ""
2099
2100 #. type: textblock
2101 #: dh_auto_install:29
2102 msgid ""
2103 "Unless --destdir option is specified, the files are installed into debian/"
2104 "<package>/ if there is only one binary package. In the multiple binary "
2105 "package case, the files are instead installed into debian/tmp/, and should "
2106 "be moved from there to the appropriate package build directory using "
2107 "L<dh_install(1)>."
2108 msgstr ""
2109
2110 #. type: textblock
2111 #: dh_auto_install:35
2112 msgid ""
2113 "DESTDIR is used to tell make where to install the files.  If the Makefile "
2114 "was generated by MakeMaker from a Makefile.PL, it will automatically set "
2115 "PREFIX=/usr too, since such Makefiles need that."
2116 msgstr ""
2117
2118 #. type: textblock
2119 #: dh_auto_install:39
2120 msgid ""
2121 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
2122 "tries to use the wrong install target, you're encouraged to skip using "
2123 "dh_auto_install at all, and just run make install manually."
2124 msgstr ""
2125
2126 # type: =item
2127 #. type: =item
2128 #: dh_auto_install:50 dh_builddeb:25
2129 msgid "B<--destdir=>I<directory>"
2130 msgstr "B<--destdir=>I<directorio>"
2131
2132 #. type: textblock
2133 #: dh_auto_install:52
2134 msgid ""
2135 "Install files into the specified I<directory>. If this option is not "
2136 "specified, destination directory is determined automatically as described in "
2137 "the L</DESCRIPTION> section."
2138 msgstr ""
2139
2140 #. type: textblock
2141 #: dh_auto_install:58
2142 msgid ""
2143 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2144 "or override the any standard parameters that dh_auto_install passes."
2145 msgstr ""
2146
2147 #. type: textblock
2148 #: dh_auto_test:5
2149 msgid "dh_auto_test - automatically runs a package's test suites"
2150 msgstr ""
2151
2152 # type: textblock
2153 #. type: textblock
2154 #: dh_auto_test:14
2155 #, fuzzy
2156 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2157 msgid ""
2158 "B<dh_auto_test> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2159 "[S<B<--> I<params>>]"
2160 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2161
2162 #. type: textblock
2163 #: dh_auto_test:18
2164 msgid ""
2165 "dh_auto_test is a debhelper program that tries to automatically run a "
2166 "package's test suite. It does so by running the appropriate command for the "
2167 "build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
2168 "and it contains a \"test\" or \"check\" target, then this is done by running "
2169 "make (or MAKE, if the environment variable is set). If the test suite fails, "
2170 "the command will exit nonzero. If there's no test suite, it will exit zero "
2171 "without doing anything."
2172 msgstr ""
2173
2174 #. type: textblock
2175 #: dh_auto_test:26
2176 msgid ""
2177 "This is intended to work for about 90% of packages with a test suite. If it "
2178 "doesn't work, you're encouraged to skip using dh_auto_test at all, and just "
2179 "run the test suite manually."
2180 msgstr ""
2181
2182 #. type: textblock
2183 #: dh_auto_test:39
2184 msgid ""
2185 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2186 "or override the any standard parameters that dh_auto_test passes."
2187 msgstr ""
2188
2189 # type: textblock
2190 #. type: textblock
2191 #: dh_auto_test:46
2192 #, fuzzy
2193 msgid ""
2194 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nocheck\", no tests "
2195 "will be performed."
2196 msgstr ""
2197 "Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
2198 "eliminará nada, conforme a las normas de Debian."
2199
2200 # type: textblock
2201 #. type: textblock
2202 #: dh_bugfiles:5
2203 #, fuzzy
2204 #| msgid "dh_install - install files into package build directories"
2205 msgid ""
2206 "dh_bugfiles - install bug reporting customization files into package build "
2207 "directories"
2208 msgstr ""
2209 "dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
2210
2211 # type: textblock
2212 #. type: textblock
2213 #: dh_bugfiles:14
2214 #, fuzzy
2215 msgid "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [S<I<debhelper options>>]"
2216 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
2217
2218 # type: textblock
2219 #. type: textblock
2220 #: dh_bugfiles:18
2221 #, fuzzy
2222 #| msgid ""
2223 #| "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
2224 #| "files used by the debian menu package into package build directories."
2225 msgid ""
2226 "dh_bugfiles is a debhelper program that is responsible for installing bug "
2227 "reporting customization files (bug scripts and/or bug control files and/or "
2228 "presubj files) into package build directories."
2229 msgstr ""
2230 "dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
2231 "usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
2232 "paquete."
2233
2234 #. type: =head1
2235 #: dh_bugfiles:22 dh_clean:31 dh_compress:31 dh_gconf:27 dh_install:38
2236 #: dh_installcatalogs:35 dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21
2237 #: dh_installdeb:22 dh_installdebconf:34 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21
2238 #: dh_installemacsen:27 dh_installexamples:22 dh_installifupdown:22
2239 #: dh_installinfo:21 dh_installinit:27 dh_installlogcheck:21 dh_installman:50
2240 #: dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21
2241 #: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:39 dh_lintian:21
2242 #: dh_makeshlibs:24 dh_movefiles:26
2243 msgid "FILES"
2244 msgstr ""
2245
2246 #. type: =item
2247 #: dh_bugfiles:26
2248 msgid "debian/I<package>.bug-script"
2249 msgstr ""
2250
2251 #. type: textblock
2252 #: dh_bugfiles:28
2253 msgid ""
2254 "This is the script to be run by the bug reporting program for generating a "
2255 "bug report template. This file is installed as F<usr/share/bug/package> in "
2256 "the package build directory if no other types of bug reporting customization "
2257 "files are going to be installed for the package in question. Otherwise, this "
2258 "file is installed as F<usr/share/bug/package/script>. Finally, the installed "
2259 "script is given execute permissions."
2260 msgstr ""
2261
2262 #. type: =item
2263 #: dh_bugfiles:35
2264 msgid "debian/I<package>.bug-control"
2265 msgstr ""
2266
2267 #. type: textblock
2268 #: dh_bugfiles:37
2269 msgid ""
2270 "It is the bug control file containing some directions for the bug reporting "
2271 "tool. This file is installed as F<usr/share/bug/package/control> in the "
2272 "package build directory."
2273 msgstr ""
2274
2275 #. type: =item
2276 #: dh_bugfiles:41
2277 msgid "debian/I<package>.bug-presubj"
2278 msgstr ""
2279
2280 #. type: textblock
2281 #: dh_bugfiles:43
2282 msgid ""
2283 "The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting "
2284 "tool before allowing the user to write a bug report on the package to the "
2285 "Debian Bug Tracking System. This file is installed as F<usr/share/bug/"
2286 "package/control> in the package build directory."
2287 msgstr ""
2288
2289 #. type: textblock
2290 #: dh_bugfiles:56
2291 msgid ""
2292 "Install debian/bug-* files to ALL packages acted on when respective debian/"
2293 "package.bug-* files do not exist. Normally, debian/bug-* will be installed "
2294 "to the first package only."
2295 msgstr ""
2296
2297 # type: =item
2298 #. type: textblock
2299 #: dh_bugfiles:124
2300 #, fuzzy
2301 #| msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
2302 msgid "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"
2303 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
2304
2305 # type: textblock
2306 #. type: textblock
2307 #: dh_bugfiles:126 dh_lintian:59
2308 #, fuzzy
2309 #| msgid "L<debhelper(7)>"
2310 msgid "L<debhelper(1)>"
2311 msgstr "L<debhelper(7)>"
2312
2313 #. type: textblock
2314 #: dh_bugfiles:132
2315 msgid "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"
2316 msgstr ""
2317
2318 # type: textblock
2319 #. type: textblock
2320 #: dh_builddeb:5
2321 #, fuzzy
2322 msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
2323 msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
2324
2325 # type: textblock
2326 #. type: textblock
2327 #: dh_builddeb:14
2328 msgid ""
2329 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
2330 "filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
2331 msgstr ""
2332 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--destdir=>I<directorio>] [B<--"
2333 "filename=>I<nombre>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2334
2335 # type: textblock
2336 #. type: textblock
2337 #: dh_builddeb:18
2338 #, fuzzy
2339 msgid ""
2340 "dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a debian package or "
2341 "packages."
2342 msgstr ""
2343 "dh_builddeb simplemente llama a L<dpkg-deb(8)> para construir el paquete o "
2344 "paquetes Debian."
2345
2346 # type: textblock
2347 #. type: textblock
2348 #: dh_builddeb:27
2349 msgid ""
2350 "Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
2351 "than the default of \"..\""
2352 msgstr ""
2353 "Use esta opción si quiere que los ficheros .deb generados se dejen en un "
2354 "directorio distinto de \"..\""
2355
2356 # type: =item
2357 #. type: =item
2358 #: dh_builddeb:30
2359 msgid "B<--filename=>I<name>"
2360 msgstr "B<--filename=>I<nombre>"
2361
2362 # type: textblock
2363 #. type: textblock
2364 #: dh_builddeb:32
2365 msgid ""
2366 "Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
2367 "file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
2368 msgstr ""
2369 "Use esta opción si quiere forzar un nombre para el fichero .deb generado. "
2370 "¡No funciona bien si se genera más de un .deb!"
2371
2372 # type: textblock
2373 #. type: textblock
2374 #: dh_builddeb:37
2375 msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
2376 msgstr "Pasa I<parámetros> a L<dpkg-deb(1)> cuando se construye el paquete."
2377
2378 # type: =item
2379 #. type: =item
2380 #: dh_builddeb:40
2381 msgid "B<-u>I<params>"
2382 msgstr "B<-u>I<parámetros>"
2383
2384 #. type: textblock
2385 #: dh_builddeb:42 dh_gencontrol:36 dh_shlibdeps:43
2386 msgid ""
2387 "This is another way to pass I<params> to L<dpkg-deb(1)>.  It is deprecated; "
2388 "use B<--> instead."
2389 msgstr ""
2390
2391 # type: textblock
2392 #. type: textblock
2393 #: dh_clean:5
2394 msgid "dh_clean - clean up package build directories"
2395 msgstr "dh_clean - limpia los directorios de construcción de los paquetes"
2396
2397 # type: textblock
2398 #. type: textblock
2399 #: dh_clean:14
2400 msgid ""
2401 "B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
2402 "[S<I<file ...>>]"
2403 msgstr ""
2404 "B<dh_clean> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<elemento>] "
2405 "[S<I<fichero ...>>]"
2406
2407 # type: verbatim
2408 #. type: verbatim
2409 #: dh_clean:18
2410 #, fuzzy, no-wrap
2411 msgid ""
2412 "dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
2413 "package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
2414 "other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
2415 "debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
2416 "debian diff:\n"
2417 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
2418 "\n"
2419 msgstr ""
2420 "dh_clean es un programa de debhelper responsable de limpiar ficheros y\n"
2421 "directorios temporales después de construir el paquete. Elimina los directorios\n"
2422 "de construcción del paquete, y otros ficheros incluyendo debian/files, y todos\n"
2423 "los ficheros auxiliares que han ido dejando otras órdenes de debhelper. También\n"
2424 "elimina ficheros comunes que no deberían aparecer en un diff de Debian:\n"
2425 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n"
2426 "\n"
2427
2428 #. type: textblock
2429 #: dh_clean:25
2430 msgid ""
2431 "It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
2432 "L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
2433 msgstr ""
2434
2435 # type: textblock
2436 #. type: textblock
2437 #: dh_clean:28
2438 msgid ""
2439 "dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the "
2440 "clean target in debian/rules."
2441 msgstr ""
2442
2443 #. type: =item
2444 #: dh_clean:35
2445 msgid "debian/clean"
2446 msgstr ""
2447
2448 # type: textblock
2449 #. type: textblock
2450 #: dh_clean:37
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Can list other files to be removed."
2453 msgstr ""
2454 "Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
2455 "instalar."
2456
2457 # type: =item
2458 #. type: =item
2459 #: dh_clean:45 dh_installchangelogs:60
2460 msgid "B<-k>, B<--keep>"
2461 msgstr "B<-k>, B<--keep>"
2462
2463 # type: textblock
2464 #. type: textblock
2465 #: dh_clean:47
2466 #, fuzzy
2467 msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
2468 msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
2469
2470 # type: =item
2471 #. type: =item
2472 #: dh_clean:49
2473 msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
2474 msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"
2475
2476 # type: textblock
2477 #. type: textblock
2478 #: dh_clean:51
2479 msgid ""
2480 "Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
2481 "all."
2482 msgstr ""
2483 "Sólo limpia los directorios de construcción del paquete, no limpia ningún "
2484 "otro tipo de ficheros en absoluto."
2485
2486 # type: =item
2487 #. type: =item
2488 #: dh_clean:54 dh_prep:30
2489 msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
2490 msgstr "B<-X>I<elemento> B<--exclude=>I<elemento>"
2491
2492 # type: textblock
2493 #. type: textblock
2494 #: dh_clean:56 dh_prep:32
2495 msgid ""
2496 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2497 "deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
2498 "multiple times to build up a list of things to exclude."
2499 msgstr ""
2500 "No borra los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte del "
2501 "nombre, incluso si normalmente hubiesen sido borrados. Puede usar esta "
2502 "opción si quiere excluir una lista de ficheros."
2503
2504 # type: =item
2505 #. type: =item
2506 #: dh_clean:60 dh_compress:63 dh_installdocs:92 dh_installexamples:46
2507 #: dh_installinfo:40 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:55 dh_testdir:27
2508 msgid "I<file ...>"
2509 msgstr "I<fichero ...>"
2510
2511 # type: textblock
2512 #. type: textblock
2513 #: dh_clean:62
2514 msgid "Delete these files too."
2515 msgstr "Borra también estos ficheros."
2516
2517 # type: textblock
2518 #. type: textblock
2519 #: dh_compress:5
2520 msgid ""
2521 "dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
2522 msgstr ""
2523 "dh_compress - comprime ficheros y arregla enlaces simbólicos en los "
2524 "directorios de contrucción de los paquetes."
2525
2526 # type: textblock
2527 #. type: textblock
2528 #: dh_compress:15
2529 msgid ""
2530 "B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
2531 ">>]"
2532 msgstr ""
2533 "B<dh_compress> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>] [B<-A>] "
2534 "[S<I<fichero ...>>]"
2535
2536 # type: textblock
2537 #. type: textblock
2538 #: dh_compress:19
2539 msgid ""
2540 "dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
2541 "files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
2542 "pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
2543 "new files."
2544 msgstr ""
2545 "dh_compress es un programa de debhelper responsable de comprimir los "
2546 "ficheros de los directorios de construcción del paquete, se asegura de que "
2547 "cualquier enlace simbólico que apuntaba a los ficheros antes de ser "
2548 "comprimidos es actualizado para apuntar a los nuevos ficheros."
2549
2550 # type: textblock
2551 #. type: textblock
2552 #: dh_compress:24
2553 #, fuzzy
2554 msgid ""
2555 "By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
2556 "be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, files in "
2557 "usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the copyright file, ."
2558 "html and .css files, image files, and files that appear to be already "
2559 "compressed based on their extensions), and all changelog files. Plus PCF "
2560 "fonts underneath usr/share/fonts/X11/"
2561 msgstr ""
2562 "Por omisión, dh_compress comprime los ficheros que las normas de Debian "
2563 "obligan a comprimir, es decir, todos los ficheros en usr/share/info, usr/"
2564 "share/man, usr/X11R6/man, fichero en usr/share/doc mayores de 4k, (excepto "
2565 "el fichero de copyright, ficheros .html y .css, y ficheros que ya parezcan "
2566 "estar comprimidos basándose en sus extensiones), y todos los ficheros de "
2567 "registro de cambios. Además de los tipos de letra PCF debajo de usr/X11R6/"
2568 "lib/X11/fonts/"
2569
2570 #. type: =item
2571 #: dh_compress:35
2572 msgid "debian/I<package>.compress"
2573 msgstr ""
2574
2575 # type: textblock
2576 #. type: textblock
2577 #: dh_compress:37
2578 #, fuzzy
2579 msgid ""
2580 "If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file "
2581 "is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs "
2582 "will be compressed. The shell script will be run from inside the package "
2583 "build directory. Note though that using -X is a much better idea in general; "
2584 "you should only use a debian/package.compress file if you really need to."
2585 msgstr ""
2586 "Si existe un debian/package.compress, sin embargo, se ejecutará como un "
2587 "script de shell, y se comprimirán todos los ficheros que devuelva en vez de "
2588 "los ficheros predeterminados. El script de shell se ejecutará desde el "
2589 "interior del directorio de construcción del paquete. Dese cuenta de que usar "
2590 "la opción -X es generalmente una mejor idea, sólo debe usar el fichero "
2591 "debian/package.compress cuando sea realmente necesario"
2592
2593 # type: textblock
2594 #. type: textblock
2595 #: dh_compress:52
2596 #, fuzzy
2597 msgid ""
2598 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2599 "compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression.  "
2600 "You may use this option multiple times to build up a list of things to "
2601 "exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, "
2602 "but this is easier."
2603 msgstr ""
2604 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte de su nombre no "
2605 "se comprimirán. Por ejemplo, -X.jpeg excluirá los jpeg's. Se puede usar esta "
2606 "opción varias veces para excluir una lista de elementos. También puede usar "
2607 "el fichero debian/compress para realizarlo, pero esto es más sencillo."
2608
2609 # type: textblock
2610 #. type: textblock
2611 #: dh_compress:60
2612 msgid ""
2613 "Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
2614 "acted on."
2615 msgstr ""
2616 "Comprime todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
2617 "órdenesen TODOS los paquetes sobre los que se actúa."
2618
2619 # type: textblock
2620 #. type: textblock
2621 #: dh_compress:65
2622 msgid "Add these files to the list of files to compress."
2623 msgstr "Añade estos ficheros a la lista de ficheros a comprimir."
2624
2625 # type: =head1
2626 #. type: =head1
2627 #: dh_compress:69 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
2628 msgid "CONFORMS TO"
2629 msgstr "CONFORME A"
2630
2631 # type: textblock
2632 #. type: textblock
2633 #: dh_compress:71
2634 msgid "Debian policy, version 3.0"
2635 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0"
2636
2637 #. type: textblock
2638 #: dh_desktop:5
2639 msgid "dh_desktop - deprecated no-op"
2640 msgstr ""
2641
2642 # type: textblock
2643 #. type: textblock
2644 #: dh_desktop:14
2645 #, fuzzy
2646 msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
2647 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
2648
2649 #. type: textblock
2650 #: dh_desktop:18
2651 msgid ""
2652 "dh_desktop was a debhelper program that registers .desktop files.  However, "
2653 "it no longer does anything, and is now deprecated."
2654 msgstr ""
2655
2656 #. type: textblock
2657 #: dh_desktop:21
2658 msgid ""
2659 "If a package ships desktop files, they just need to be installed in the "
2660 "correct location (/usr/share/applications) and they will be registered by "
2661 "the appropriate tools for the corresponding desktop environments."
2662 msgstr ""
2663
2664 # type: textblock
2665 #. type: textblock
2666 #: dh_desktop:33 dh_icons:67 dh_scrollkeeper:30
2667 msgid "L<debhelper>"
2668 msgstr "L<debhelper(7)>"
2669
2670 # type: textblock
2671 #. type: textblock
2672 #: dh_desktop:39 dh_scrollkeeper:36
2673 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
2674 msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
2675
2676 # type: textblock
2677 #. type: textblock
2678 #: dh_fixperms:5
2679 msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
2680 msgstr ""
2681 "dh_fixperms - arregla los permisos de los ficheros en los directorios de "
2682 "construcción."
2683
2684 # type: textblock
2685 #. type: textblock
2686 #: dh_fixperms:14
2687 msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
2688 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
2689
2690 # type: textblock
2691 #. type: textblock
2692 #: dh_fixperms:18
2693 msgid ""
2694 "dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
2695 "permissions of files and directories in package build directories to a sane "
2696 "state -- a state that complies with Debian policy."
2697 msgstr ""
2698 "dh_fixperms en un programa de debhelper responsable de dejar en buen estado "
2699 "(es decir, que se ajusten a las normas de Debian) los permisos de los "
2700 "ficheros y directorios de los directorios de construcción del paquete."
2701
2702 # type: textblock
2703 #. type: textblock
2704 #: dh_fixperms:22
2705 #, fuzzy
2706 msgid ""
2707 "dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
2708 "(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
2709 "the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
2710 "root, and it removes group and other write permission from all files. It "
2711 "removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or "
2712 "desktop files that have it set. It makes all files in the standard bin and "
2713 "sbin directories, usr/games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, "
2714 "it removes the setuid and setgid bits from all files in the package."
2715 msgstr ""
2716 "dh_fixperms hace que el modo de todos los ficheros en usr/share/doc en el "
2717 "directorio de construcción del paquete (excluyendo los ficheros en el "
2718 "directorio examples/) se 644. También cambia el modo de las páginas del "
2719 "manual a 644. Hace que todos los ficheros pertenezcan al superusuario y "
2720 "elimina los permisos de escritura del grupo y de otros. Elimina los permisos "
2721 "de ejecución de cualquier biblioteca. Hace ejecutables todos los ficheros en "
2722 "bin/, /usr/games/ y en etc/init.d (sólo v4). Finalmente, elimina los bit "
2723 "setuid y setgid de todos los ficheros en el paquete."
2724
2725 # type: =item
2726 #. type: =item
2727 #: dh_fixperms:35
2728 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
2729 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude> I<elemento>"
2730
2731 # type: textblock
2732 #. type: textblock
2733 #: dh_fixperms:37
2734 msgid ""
2735 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
2736 "their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
2737 "up a list of things to exclude."
2738 msgstr ""
2739 "No se cambian los permisos de los ficheros que contengan \"elemento\" en su "
2740 "nombre. Puede usar la opción varias veces para construir una lista de "
2741 "ficheros a excluir."
2742
2743 # type: textblock
2744 #. type: textblock
2745 #: dh_gconf:5
2746 msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
2747 msgstr "dh_gconf - genera scripts para registrar esquemas de GConf"
2748
2749 # type: textblock
2750 #. type: textblock
2751 #: dh_gconf:14
2752 #, fuzzy
2753 msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=<number>>]"
2754 msgstr "B<dh_gconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
2755
2756 # type: textblock
2757 #. type: textblock
2758 #: dh_gconf:18
2759 msgid ""
2760 "dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
2761 "schemas."
2762 msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
2763
2764 # type: textblock
2765 #. type: textblock
2766 #: dh_gconf:21
2767 #, fuzzy
2768 msgid ""
2769 "It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
2770 "register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-"
2771 "schemas."
2772 msgstr ""
2773 "Genera automáticamente los fragmentos en los scripts de postinst y prerm "
2774 "necesarios para registrar y des-registrar los esquemas en usr/share/gconf/"
2775 "schemas. Estos fragmentos usarán gconftool-2, así que el paquete deberá "
2776 "depender de gconf2. Este programa añadirá una dependencia a ${misc:Depends}."
2777
2778 #. type: textblock
2779 #: dh_gconf:25
2780 msgid ""
2781 "An appropriate dependency on gconf2 will be generated in ${misc:Depends}."
2782 msgstr ""
2783
2784 #. type: =item
2785 #: dh_gconf:31
2786 msgid "debian/I<package>.gconf-defaults"
2787 msgstr ""
2788
2789 # type: textblock
2790 #. type: textblock
2791 #: dh_gconf:33
2792 #, fuzzy
2793 msgid ""
2794 "Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
2795 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name. Some postinst "
2796 "and postrm fragments will be generated to run update-gconf-defaults."
2797 msgstr ""
2798 "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
2799 "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
2800 "\" reemplazado por el nombre del paquete."
2801
2802 #. type: =item
2803 #: dh_gconf:37
2804 msgid "debian/I<package>.gconf-mandatory"
2805 msgstr ""
2806
2807 # type: textblock
2808 #. type: textblock
2809 #: dh_gconf:39
2810 #, fuzzy
2811 msgid ""
2812 "Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build "
2813 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name, and similar "
2814 "postinst and postrm fragments will be generated."
2815 msgstr ""
2816 "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
2817 "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
2818 "\" reemplazado por el nombre del paquete."
2819
2820 # type: =item
2821 #. type: =item
2822 #: dh_gconf:49
2823 #, fuzzy
2824 msgid "B<--priority> I<priority>"
2825 msgstr "B<--priority=>I<n>"
2826
2827 # type: textblock
2828 #. type: textblock
2829 #: dh_gconf:51
2830 msgid ""
2831 "Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
2832 "instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
2833 "(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
2834 msgstr ""
2835
2836 # type: textblock
2837 #. type: textblock
2838 #: dh_gconf:118
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2841 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2842
2843 # type: textblock
2844 #. type: textblock
2845 #: dh_gencontrol:5
2846 msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
2847 msgstr "dh_gencontrol - genera e instala el fichero de control"
2848
2849 # type: textblock
2850 #. type: textblock
2851 #: dh_gencontrol:14
2852 msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2853 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2854
2855 # type: textblock
2856 #. type: textblock
2857 #: dh_gencontrol:18
2858 msgid ""
2859 "dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
2860 "control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
2861 "permissions."
2862 msgstr ""
2863 "dh_gencontrol es un programa de debhelper que genera los ficheros de "
2864 "control, y los instala en el directorio DEBIAN con los permisos correctos."
2865
2866 # type: textblock
2867 #. type: textblock
2868 #: dh_gencontrol:22
2869 #, fuzzy
2870 msgid ""
2871 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
2872 "it once for each package being acted on, and passes in some additional "
2873 "useful flags."
2874 msgstr ""
2875 "El programa es simplemente un envoltorio alrededor de L<dpkg-gencontrol(1)>, "
2876 "al que llama una vez por cada programa sobre el que actúa, y le pasa algunas "
2877 "opciones adicionales útiles, incluyendo \"-isp\"."
2878
2879 # type: textblock
2880 #. type: textblock
2881 #: dh_gencontrol:32
2882 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
2883 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
2884
2885 # type: =item
2886 #. type: =item
2887 #: dh_gencontrol:34
2888 #, fuzzy
2889 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<params>"
2890 msgstr "B<-u>I<parámetros>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<parámetros>"
2891
2892 #. type: textblock
2893 #: dh_icons:5
2894 msgid "dh_icons - Update Freedesktop icon caches"
2895 msgstr ""
2896
2897 # type: textblock
2898 #. type: textblock
2899 #: dh_icons:15
2900 #, fuzzy
2901 #| msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
2902 msgid "B<dh_icons> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
2903 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
2904
2905 # type: textblock
2906 #. type: textblock
2907 #: dh_icons:19
2908 #, fuzzy
2909 #| msgid ""
2910 #| "dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files.  "
2911 #| "Currently this program does not handle installation of the files, though "
2912 #| "it may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
2913 #| "fragments to call F<update-desktop-database>."
2914 msgid ""
2915 "dh_icons is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches when "
2916 "needed, using the update-icon-caches program provided by GTK+2.12.  "
2917 "Currently this program does not handle installation of the files, though it "
2918 "may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
2919 "fragments to call F<update-icon-caches>."
2920 msgstr ""
2921 "dh_desktop es un programa de debhelper que registra ficheros .desktop.  En "
2922 "la actualidad no gestiona la instalación de los ficheros, aunque puede que "
2923 "lo haga en un futuro. Se preocupa de añadir los fragmentos necesario para "
2924 "llamar a F<update-desktop-database> en los scripts del desarrollador."
2925
2926 # type: =item
2927 #. type: =item
2928 #: dh_icons:29 dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52
2929 #: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48
2930 #: dh_installudev:49 dh_installwm:44 dh_makeshlibs:72 dh_python:60
2931 #: dh_usrlocal:43
2932 msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
2933 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
2934
2935 # type: textblock
2936 #. type: textblock
2937 #: dh_icons:31
2938 #, fuzzy
2939 #| msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
2940 msgid "Do not modify maintainer scripts."
2941 msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
2942
2943 # type: textblock
2944 #. type: textblock
2945 #: dh_icons:73
2946 #, fuzzy
2947 msgid ""
2948 "Ross Burton <ross@burtonini.com> Jordi Mallach <jordi@debian.org> Josselin "
2949 "Mouette <joss@debian.org>"
2950 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2951
2952 # type: textblock
2953 #. type: textblock
2954 #: dh_install:5
2955 msgid "dh_install - install files into package build directories"
2956 msgstr ""
2957 "dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
2958
2959 # type: textblock
2960 #. type: textblock
2961 #: dh_install:15
2962 msgid ""
2963 "B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
2964 "[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
2965 msgstr ""
2966 "B<dh_install> [B<-X>I<elemento>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
2967 "[S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero [...] dest>>]"
2968
2969 # type: textblock
2970 #. type: textblock
2971 #: dh_install:19
2972 msgid ""
2973 "dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
2974 "build directories. There are many dh_install* commands that handle "
2975 "installing specific types of files such as documentation, examples, man "
2976 "pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
2977 "extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
2978 "for installing everything else, for which no particular intelligence is "
2979 "needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
2980 msgstr ""
2981 "dh_install es un programa de debhelper que instala ficheros en los "
2982 "directorios de construcción del paquete. Hay muchas órdenes dh_install* que "
2983 "se encargan de instalar tipos de ficheros específicos, como documentación, "
2984 "ejemplos, páginas del manual... deben usarse siempre que sea posible, pues a "
2985 "menudo son más hábiles en estas tareas particulares. Entonces, dh_install, "
2986 "es útil para instalar el resto de las cosas para las cuales no se necesite "
2987 "ninguna habilidad especial. Es un reemplazo de la antigua orden dh_movefiles."
2988
2989 # type: textblock
2990 #. type: textblock
2991 #: dh_install:27
2992 msgid ""
2993 "This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
2994 "that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
2995 "on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
2996 "package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
2997 "Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
2998 "directories and files from there into the proper package build directories."
2999 msgstr ""
3000 "Este programa puede usarse de dos modos. Si solamente tiene uno o dos "
3001 "ficheros que el Makefile del desarrollador principal no instala por usted, "
3002 "puede usar dh_install para moverlos a su lugar. Por otro lado, quizá tenga "
3003 "un gran paquete que construye múltiples paquetes binarios. Puede usar el "
3004 "Makefile del desarrollador principal para instalarlo en debian/tmp, y "
3005 "después usar dh_install para copiar los directorios y ficheros desde ahí a "
3006 "los directorios de construcción del paquete correctos."
3007
3008 # type: textblock
3009 #. type: textblock
3010 #: dh_install:34
3011 msgid ""
3012 "From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
3013 "looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
3014 "directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)."
3015 msgstr ""
3016
3017 #. type: =item
3018 #: dh_install:42
3019 msgid "debian/I<package>.install"
3020 msgstr ""
3021
3022 # type: textblock
3023 #. type: textblock
3024 #: dh_install:44
3025 #, fuzzy
3026 msgid ""
3027 "List the files to install into each package and the directory they should be "
3028 "installed to. The format is a set of lines, where each line lists a file or "
3029 "files to install, and at the end of the line tells the directory it should "
3030 "be installed in. The name of the files (or directories) to install should be "
3031 "given relative to the current directory, while the installation directory is "
3032 "given relative to the package build directory. You may use wildcards in the "
3033 "names of the files to install (in v3 mode and above)."
3034 msgstr ""
3035 "Los ficheros debian/paquete.install listan los ficheros a instalar en cada "
3036 "paquete y el directorio donde deben instalarse. El formato es un conjunto de "
3037 "líneas, cada línea lista un fichero o ficheros a instalar, al final de ésta "
3038 "se encuentra el directorio donde se deben instalar. El nombre de los "
3039 "ficheros (o directorios) a instalar debe ser relativo al directorio actual, "
3040 "mientras que el directorio de instalación es relativo al directorio de "
3041 "construcción del paquete. Puede usarse comodines en los nombres de los "
3042 "ficheros a instalar (en modo v3 o superior)."
3043
3044 # type: =item
3045 #. type: =item
3046 #: dh_install:58
3047 msgid "B<--list-missing>"
3048 msgstr "B<--list-missing>"
3049
3050 # type: textblock
3051 #. type: textblock
3052 #: dh_install:60
3053 msgid ""
3054 "This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
3055 "at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
3056 "of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
3057 "somewhere, it will warn on stderr about that."
3058 msgstr ""
3059 "Esta opción hace que dh_install lleve la cuenta de los ficheros que instala, "
3060 "y al final, compare esa lista con los ficheros en el directorio fuente. Si "
3061 "alguno de los ficheros (o enlaces simbólicos) en el directorio fuente no se "
3062 "instalaron en algún lugar, dará un aviso a través de la salida de error "
3063 "estándar."
3064
3065 # type: textblock
3066 #. type: textblock
3067 #: dh_install:65
3068 msgid ""
3069 "This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
3070 "you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
3071 msgstr ""
3072 "Esto puede ser útil si tiene un paquete grande y quiere asegurarse de que no "
3073 "se olvida de instalar ningún fichero nuevo añadido en una nueva versión del "
3074 "programa."
3075
3076 # type: textblock
3077 #. type: textblock
3078 #: dh_install:68
3079 msgid ""
3080 "Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
3081 "warned about."
3082 msgstr ""
3083 "Dese cuenta de que no se avisa de los fichero excluidos mediante la opción -"
3084 "X."
3085
3086 # type: =item
3087 #. type: =item
3088 #: dh_install:71
3089 msgid "B<--fail-missing>"
3090 msgstr "B<--fail-missing>"
3091
3092 # type: textblock
3093 #. type: textblock
3094 #: dh_install:73
3095 msgid ""
3096 "This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
3097 "only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
3098 msgstr ""
3099 "Esta opción es como --list-missing, excepto que si se olvida un fichero, no "
3100 "sólo se listarán los ficheros olvidados, sino que además se devolverá un "
3101 "código de salida distinto de cero."
3102
3103 # type: =item
3104 #. type: =item
3105 #: dh_install:76 dh_installchangelogs:68 dh_installdocs:69
3106 #: dh_installexamples:41 dh_link:60 dh_movefiles:50
3107 msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
3108 msgstr "B<-Xelemento>, B<--exclude=elemento>"
3109
3110 # type: textblock
3111 #. type: textblock
3112 #: dh_install:78 dh_installexamples:43 dh_movefiles:52
3113 msgid ""
3114 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
3115 "installed."
3116 msgstr ""
3117 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
3118 "instalarán."
3119
3120 # type: =item
3121 #. type: =item
3122 #: dh_install:81
3123 msgid "B<--sourcedir=dir>"
3124 msgstr "B<--sourcedir=dir>"
3125
3126 #. type: textblock
3127 #: dh_install:83
3128 msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
3129 msgstr ""
3130
3131 #. type: textblock
3132 #: dh_install:85
3133 msgid ""
3134 "Note that this is not the same as the --sourcedirectory option used by the "
3135 "dh_auto_* commands. You rarely need to use this option, since dh_install "
3136 "automatically looks for files in debian/tmp in debhelper compatibility level "
3137 "7 and above."
3138 msgstr ""
3139
3140 # type: =item
3141 #. type: =item
3142 #: dh_install:90
3143 msgid "B<--autodest>"
3144 msgstr "B<--autodest>"
3145
3146 # type: textblock
3147 #. type: textblock
3148 #: dh_install:92
3149 msgid ""
3150 "Guess as the destination directory to install things to. If this is "
3151 "specified, you should not list destination directories in debian/package."
3152 "install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
3153 "follows:"
3154 msgstr ""
3155 "Adivina el directorio donde instalar las cosas. Si se especifica no se deben "
3156 "listar los directorios de destino en los ficheros debian/paquete.install o "
3157 "en la línea de órdenes. En vez de esto, dh_install lo adivinará del "
3158 "siguiente modo:"
3159
3160 # type: textblock
3161 #. type: textblock
3162 #: dh_install:97
3163 msgid ""
3164 "Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
3165 "the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
3166 "filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
3167 "be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
3168 "it will be copied to debian/package/etc/."
3169 msgstr ""
3170 "Si está presente elimina debian/tmp (o el \"sourcedir\", si se proporciona) "
3171 "del principio del nombre del fichero, y después lo instala en el directorio "
3172 "que forma parte del nombre del fichero. Esto es, si el nombre del fichero es "
3173 "debian/tmp/usr/bin, el directorio se copiará a debian/paquete/usr/. Si el "
3174 "nombre del fichero es debian/tmp/etc/passwd, se copiará a debian/paquete/"
3175 "etc/."
3176
3177 # type: textblock
3178 #. type: textblock
3179 #: dh_install:103
3180 msgid ""
3181 "Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
3182 "itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
3183 "dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
3184 "set."
3185 msgstr ""
3186 "Dese cuenta que si lista exactamente un nombre o patrón de comodines en una "
3187 "línea en el fichero debian/paquete.install, sin ningún destino explícito, "
3188 "entonces dh_install adivinará automáticamente el destino, incluso si no se "
3189 "ha usado esta opción."
3190
3191 # type: =item
3192 #. type: =item
3193 #: dh_install:108
3194 msgid "I<file [...] dest>"
3195 msgstr "I<file [...] dest>"
3196
3197 # type: textblock
3198 #. type: textblock
3199 #: dh_install:110
3200 msgid ""
3201 "Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
3202 "files will be installed into the first package dh_install acts on."
3203 msgstr ""
3204 "Lista los ficheros (o directorios) a instalar y el lugar donde se "
3205 "instalarán.  Los ficheros se instalarán en el primer paquete sobre el que "
3206 "actúe dh_install."
3207
3208 # type: =head1
3209 #. type: =head1
3210 #: dh_install:247
3211 msgid "EXAMPLE"
3212 msgstr "EJEMPLO"
3213
3214 # type: textblock
3215 #. type: textblock
3216 #: dh_install:249
3217 msgid ""
3218 "Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
3219 "a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
3220 "library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
3221 "will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
3222 "contain:"
3223 msgstr ""
3224 "Suponga que el Makefile del desarrollador principal del paquete instala un "
3225 "binario, una página del manual, y una biblioteca en los directorios "
3226 "apropiados de debian/tmp. Quiere poner la biblioteca en el paquete libtal, y "
3227 "el resto en el paquete tal. Su fichero rules ejecutará \"dh_install --"
3228 "sourcedir=debian/tmp\". Haga un debian/tal.install que contenga:"
3229
3230 # type: verbatim
3231 #. type: verbatim
3232 #: dh_install:255
3233 #, no-wrap
3234 msgid ""
3235 "  usr/bin\n"
3236 "  usr/share/man/man1\n"
3237 "\n"
3238 msgstr ""
3239 "  usr/bin\n"
3240 "  usr/share/man/man1\n"
3241 "\n"
3242
3243 # type: textblock
3244 #. type: textblock
3245 #: dh_install:258
3246 msgid "While debian/libfoo.install contains:"
3247 msgstr "Mientras que debian/libtal.install debe contener:"
3248
3249 # type: verbatim
3250 #. type: verbatim
3251 #: dh_install:260
3252 #, no-wrap
3253 msgid ""
3254 "  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
3255 "\n"
3256 msgstr ""
3257 "  usr/libtal*.so.*\n"
3258 "\n"
3259
3260 # type: textblock
3261 #. type: textblock
3262 #: dh_install:262
3263 msgid ""
3264 "If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
3265 "contain:"
3266 msgstr ""
3267 "Si además quiere un paquete libtal-dev, debian/libtal-dev.install es posible "
3268 "que contenga:"
3269
3270 # type: verbatim
3271 #. type: verbatim
3272 #: dh_install:264
3273 #, no-wrap
3274 msgid ""
3275 "  usr/include\n"
3276 "  usr/lib/libfoo*.so\n"
3277 "  usr/share/man/man3\n"
3278 "\n"
3279 msgstr ""
3280 "  usr/include\n"
3281 "  usr/lib/libtal*.so\n"
3282 "  usr/share/man/man3\n"
3283 "\n"
3284
3285 # type: =head1
3286 #. type: =head1
3287 #: dh_install:268
3288 msgid "LIMITATIONS"
3289 msgstr "LIMITACIONES"
3290
3291 # type: verbatim
3292 #. type: verbatim
3293 #: dh_install:270
3294 #, no-wrap
3295 msgid ""
3296 "dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
3297 "with the names they already have into wherever you want in the package\n"
3298 "build tree.\n"
3299 "  \n"
3300 msgstr ""
3301 "dh_install no puede renombrar ficheros o directorios, sólo puede instalarlos con\n"
3302 "los nombres que ya tengan en cualquier lugar en el árbol de construcción del\n"
3303 "paquete.\n"
3304 " \n"
3305
3306 # type: textblock
3307 #. type: textblock
3308 #: dh_installcatalogs:5
3309 msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
3310 msgstr "dh_installcatalogs - instala y registra catálogos SGML"
3311
3312 # type: textblock
3313 #. type: textblock
3314 #: dh_installcatalogs:16
3315 msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
3316 msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
3317
3318 # type: textblock
3319 #. type: textblock
3320 #: dh_installcatalogs:20
3321 #, fuzzy
3322 msgid ""
3323 "dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
3324 "catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
3325 msgstr ""
3326 "dh_installcatalogs es un programa de debhelper que instala y registra "
3327 "catálogos SGML. (Nota: se extenderá para catálogos XML cuando xml-core esté "
3328 "disponible).  El programa respeta las normas de Debian en lo que a XML/SGML "
3329 "se refiere."
3330
3331 # type: textblock
3332 #. type: textblock
3333 #: dh_installcatalogs:23
3334 msgid ""
3335 "Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
3336 "cat>."
3337 msgstr ""
3338 "Los catálogos se registrarán en un catálogo principal, en F</etc/sgml/"
3339 "I<paquete>.cat>."
3340
3341 # type: textblock
3342 #. type: textblock
3343 #: dh_installcatalogs:26
3344 #, fuzzy
3345 msgid ""
3346 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
3347 "and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
3348 "These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; "
3349 "see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
3350 "snippets."
3351 msgstr ""
3352 "Esta orden añade automáticamente la parte necesaria para registrar y "
3353 "desregistrar los catálogos y los catálogos principales (a menos que se use "
3354 "B<-n>) a los scripts del desarrollador. Se añadirá una la dependencia de "
3355 "B<sgml-base> a C<${misc:Depends}>, así que asegúrese de que su paquete use "
3356 "esta variable en F<debian/control>. Lea L<dh_installdeb(1)> para una "
3357 "explicación acerca de la porción de código que se añade a los scripts del "
3358 "desarrollador."
3359
3360 # type: textblock
3361 #. type: textblock
3362 #: dh_installcatalogs:32
3363 msgid ""
3364 "A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure "
3365 "your package uses that variable in F<debian/control>."
3366 msgstr ""
3367
3368 #. type: =item
3369 #: dh_installcatalogs:39
3370 msgid "debian/I<package>.sgmlcatalogs"
3371 msgstr ""
3372
3373 # type: textblock
3374 #. type: textblock
3375 #: dh_installcatalogs:41
3376 #, fuzzy
3377 msgid ""
3378 "Lists the catalogs to be installed per package.  Each line in that file "
3379 "should be of the form C<source dest>, where C<source> indicates where the "
3380 "catalog resides in the source tree, and C<dest> indicates the destination "
3381 "location for the catalog under the package build area.  C<dest> should start "
3382 "with F</usr/share/sgml/>."
3383 msgstr ""
3384 "El fichero F<debian/I<paquete>.sgmlcatalogs> contiene los catálogos a "
3385 "instalar por paquete. Cada línea en ese fichero debe ser de la forma "
3386 "C<origen destino>, donde C<origen> indica donde reside el catálogo dentro "
3387 "del árbol de las fuentes, y C<destino> indica el lugar del catálogo dentro "
3388 "del área de construcción del paquete.  C<destino> debe empezar por F</usr/"
3389 "share/sgml/>."
3390
3391 # type: textblock
3392 #. type: textblock
3393 #: dh_installcatalogs:55
3394 msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
3395 msgstr "No modifica los scripts de F<postinst>/F<postrm>/F<prerm>."
3396
3397 # type: textblock
3398 #. type: textblock
3399 #: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:116 dh_installemacsen:69
3400 #: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57
3401 #: dh_installwm:56 dh_usrlocal:51
3402 #, fuzzy
3403 msgid ""
3404 "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
3405 "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
3406 "instances of the same text to be added to maintainer scripts."
3407 msgstr ""
3408 "Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
3409 "invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
3410 "mantenimiento contengan partes duplicadas."
3411
3412 # type: textblock
3413 #. type: textblock
3414 #: dh_installcatalogs:120
3415 msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
3416 msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
3417
3418 # type: textblock
3419 #. type: textblock
3420 #: dh_installcatalogs:124
3421 msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
3422 msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
3423
3424 # type: textblock
3425 #. type: textblock
3426 #: dh_installchangelogs:5
3427 msgid ""
3428 "dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
3429 msgstr ""
3430 "dh_installchangelogs - instala los ficheros de cambios en los directorios de "
3431 "construcción"
3432
3433 # type: textblock
3434 #. type: textblock
3435 #: dh_installchangelogs:14
3436 #, fuzzy
3437 msgid ""
3438 "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
3439 "[I<upstream>]"
3440 msgstr ""
3441 "B<dh_installchangelogs> [<S<I<opciones debhelper>>] [B<-k>] [I<upstream>]"
3442
3443 # type: textblock
3444 #. type: textblock
3445 #: dh_installchangelogs:18
3446 msgid ""
3447 "dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
3448 "installing changelogs into package build directories."
3449 msgstr ""
3450 "dh_installchangelogs es un programa de debhelper responsable de instalar los "
3451 "ficheros de cambios en los directorios de construcción del paquete."
3452
3453 # type: textblock
3454 #. type: textblock
3455 #: dh_installchangelogs:21
3456 msgid ""
3457 "An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
3458 "specified, a few common filenames are tried. (In compatibility level 7 and "
3459 "above.)"
3460 msgstr ""
3461
3462 # type: textblock
3463 #. type: textblock
3464 #: dh_installchangelogs:25
3465 #, fuzzy
3466 msgid ""
3467 "If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/"
3468 "doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a "
3469 "html file (determined by file extension), it will be installed as usr/share/"
3470 "doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with "
3471 "html2text to generate usr/share/doc/package/changelog."
3472 msgstr ""
3473 "Si se especifica como opción un fichero de cambios del desarrollador "
3474 "principal, el fichero de cambios del desarrollador principal se instalará en "
3475 "usr/share/doc/paquete/changelog en el directorio de construcción del "
3476 "paquete. Si el fichero de cambios es un fichero html (determinado por la "
3477 "extensión), se instalará en usr/share/doc/package/changelog.html, y será "
3478 "convertido a texto plano usando html2text para generar usr/share/doc/paquete/"
3479 "changelog."
3480
3481 #. type: =item
3482 #: dh_installchangelogs:36
3483 msgid "debian/changelog"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. type: =item
3487 #: dh_installchangelogs:38
3488 msgid "debian/NEWS"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. type: =item
3492 #: dh_installchangelogs:40
3493 msgid "debian/I<package>.changelog"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. type: =item
3497 #: dh_installchangelogs:42
3498 msgid "debian/I<package>.NEWS"
3499 msgstr ""
3500
3501 # type: textblock
3502 #. type: textblock
3503 #: dh_installchangelogs:44
3504 #, fuzzy
3505 msgid ""
3506 "Automatically installed into usr/share/doc/I<package>/ in the package build "
3507 "directory."
3508 msgstr ""
3509 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3510 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3511
3512 #. type: textblock
3513 #: dh_installchangelogs:47
3514 msgid ""
3515 "Use the package specific name if I<package> needs a different NEWS or "
3516 "changelog file."
3517 msgstr ""
3518
3519 #. type: textblock
3520 #: dh_installchangelogs:50
3521 msgid ""
3522 "The changelog file is installed with a name of changelog for native "
3523 "packages, and changelog.Debian for non-native packages.  The NEWS file is "
3524 "always installed with a name of NEWS.Debian."
3525 msgstr ""
3526
3527 # type: textblock
3528 #. type: textblock
3529 #: dh_installchangelogs:62
3530 msgid ""
3531 "Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
3532 "by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
3533 "from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
3534 "the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
3535 "package refers to the changelog file."
3536 msgstr ""
3537 "Conserva el nombre original del fichero de cambios del desarrollador "
3538 "principal. Esto se realiza instalando el fichero de cambios del "
3539 "desarrollador principal como \"changelog\", y haciendo un enlace simbólico "
3540 "de este a el nombre original del fichero. Esto puede ser útil si el fichero "
3541 "de cambios del desarrollador principal tiene un nombre poco usual, o si, "
3542 "alguna otra documentación en el paquete hace referencia al fichero de "
3543 "cambios."
3544
3545 # type: textblock
3546 #. type: textblock
3547 #: dh_installchangelogs:70
3548 #, fuzzy
3549 msgid ""
3550 "Exclude upstream changelog files that contain \"item\" anywhere in their "
3551 "filename from being installed."
3552 msgstr ""
3553 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
3554 "instalarán."
3555
3556 # type: =item
3557 #. type: =item
3558 #: dh_installchangelogs:73
3559 msgid "I<upstream>"
3560 msgstr "I<upstream>"
3561
3562 # type: textblock
3563 #. type: textblock
3564 #: dh_installchangelogs:75
3565 msgid "Install this file as the upstream changelog."
3566 msgstr ""
3567 "Instala este fichero como el fichero de cambios del desarrollador principal."
3568
3569 # type: textblock
3570 #. type: textblock
3571 #: dh_installcron:5
3572 msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
3573 msgstr "dh_installcron - instala scripts para cron en etc/cron.*"
3574
3575 # type: textblock
3576 #. type: textblock
3577 #: dh_installcron:14
3578 msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
3579 msgstr "B<dh_installcron> [S<B<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
3580
3581 # type: textblock
3582 #. type: textblock
3583 #: dh_installcron:18
3584 #, fuzzy
3585 msgid ""
3586 "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
3587 "cron scripts."
3588 msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
3589
3590 #. type: =item
3591 #: dh_installcron:25
3592 msgid "debian/I<package>.cron.daily"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. type: =item
3596 #: dh_installcron:27
3597 msgid "debian/I<package>.cron.weekly"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. type: =item
3601 #: dh_installcron:29
3602 msgid "debian/I<package>.cron.monthly"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. type: =item
3606 #: dh_installcron:31
3607 msgid "debian/I<package>.cron.hourly"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. type: =item
3611 #: dh_installcron:33
3612 msgid "debian/I<package>.cron.d"
3613 msgstr ""
3614
3615 # type: textblock
3616 #. type: textblock
3617 #: dh_installcron:35
3618 #, fuzzy
3619 msgid ""
3620 "Installed into the appropriate etc/cron.*/ directory in the package build "
3621 "directory."
3622 msgstr ""
3623 "dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"
3624
3625 # type: =item
3626 #. type: =item
3627 #: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:104
3628 #: dh_installlogrotate:26 dh_installmodules:52 dh_installpam:35
3629 #: dh_installppp:39 dh_installudev:39
3630 msgid "B<--name=>I<name>"
3631 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
3632
3633 # type: textblock
3634 #. type: textblock
3635 #: dh_installcron:46
3636 msgid ""
3637 "Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
3638 "*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
3639 "name."
3640 msgstr ""
3641 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.cron.* y los instala como "
3642 "etc/cron.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
3643 "nombre del paquete."
3644
3645 # type: textblock
3646 #. type: textblock
3647 #: dh_installdeb:5
3648 msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
3649 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3650
3651 # type: textblock
3652 #. type: textblock
3653 #: dh_installdeb:14
3654 msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
3655 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"
3656
3657 # type: textblock
3658 #. type: textblock
3659 #: dh_installdeb:18
3660 msgid ""
3661 "dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
3662 "files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
3663 "correct permissions."
3664 msgstr ""
3665 "dh_installdeb es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
3666 "en el directorio DEBIAN en los directorios de construcción del paquete con "
3667 "los permisos correctos."
3668
3669 #. type: =item
3670 #: dh_installdeb:26
3671 msgid "I<package>.postinst"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. type: =item
3675 #: dh_installdeb:28
3676 msgid "I<package>.preinst"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. type: =item
3680 #: dh_installdeb:30
3681 msgid "I<package>.postrm"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. type: =item
3685 #: dh_installdeb:32
3686 msgid "I<package>.prerm"
3687 msgstr ""
3688
3689 # type: textblock
3690 #. type: textblock
3691 #: dh_installdeb:34
3692 #, fuzzy
3693 msgid "These maintainer scripts are installed into the DEBIAN directory."
3694 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3695
3696 #. type: textblock
3697 #: dh_installdeb:36
3698 msgid ""
3699 "Inside the scripts, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
3700 "snippets generated by other debhelper commands."
3701 msgstr ""
3702
3703 #. type: =item
3704 #: dh_installdeb:39
3705 msgid "I<package>.triggers"
3706 msgstr ""
3707
3708 # type: =item
3709 #. type: =item
3710 #: dh_installdeb:41
3711 #, fuzzy
3712 msgid "I<package>.shlibs"
3713 msgstr "dh_makeshlibs"
3714
3715 # type: textblock
3716 #. type: textblock
3717 #: dh_installdeb:43
3718 #, fuzzy
3719 msgid "These control files are installed into the DEBIAN directory."
3720 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3721
3722 #. type: =item
3723 #: dh_installdeb:45
3724 msgid "I<package>.conffiles"
3725 msgstr ""
3726
3727 # type: textblock
3728 #. type: textblock
3729 #: dh_installdeb:47
3730 #, fuzzy
3731 msgid "This control file will be installed into the DEBIAN directory."
3732 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3733
3734 # type: textblock
3735 #. type: textblock
3736 #: dh_installdeb:49
3737 #, fuzzy
3738 msgid ""
3739 "In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
3740 "package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
3741 "is no need to list them manually here."
3742 msgstr ""
3743 "En el modo de compatibilidad V3 o superior, todos los ficheros en el "
3744 "directorio etc/ del paquete se marcarán automáticamente como conffiles por "
3745 "este programa, así que no hay necesidad de listarlos manualmente en paquete."
3746 "conffiles."
3747
3748 # type: textblock
3749 #. type: textblock
3750 #: dh_installdebconf:5
3751 msgid ""
3752 "dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
3753 "directories"
3754 msgstr ""
3755 "dh_installdebconf - instala ficheros usados por debconf en los directorios "
3756 "de construcción"
3757
3758 # type: textblock
3759 #. type: textblock
3760 #: dh_installdebconf:14
3761 msgid ""
3762 "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
3763 msgstr ""
3764 "B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
3765 "I<parámetros>>]"
3766
3767 # type: textblock
3768 #. type: textblock
3769 #: dh_installdebconf:18
3770 #, fuzzy
3771 msgid ""
3772 "dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
3773 "files used by debconf into package build directories."
3774 msgstr ""
3775 "dh_installdebconf es un programa de debhelper responsable de instalar los "
3776 "ficheros usados por el paquete debconf en los directorios de construcción "
3777 "del paquete."
3778
3779 # type: textblock
3780 #. type: textblock
3781 #: dh_installdebconf:21
3782 #, fuzzy
3783 msgid ""
3784 "It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
3785 "debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. "
3786 "See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
3787 msgstr ""
3788 "Además genera automáticamente las órdenes de postrm necesarias para "
3789 "interaccionar con debconf. Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación "
3790 "acerca de como funciona esto."
3791
3792 # type: textblock
3793 #. type: textblock
3794 #: dh_installdebconf:26
3795 msgid ""
3796 "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
3797 "(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
3798 msgstr ""
3799 "Dese cuenta de que si usa debconf, probablemente su paquete dependa de él "
3800 "(será añadido a ${misc:Depends} por este programa)."
3801
3802 # type: textblock
3803 #. type: textblock
3804 #: dh_installdebconf:29
3805 #, fuzzy
3806 msgid ""
3807 "Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
3808 "to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
3809 "statement into the postinst automatically as it it too hard to do it right."
3810 msgstr ""
3811 "Tenga en cuenta que para que dpkg llame a su script de configuración, su "
3812 "postinst necesita incluir el fichero confmodule de debconf. "
3813 "dh_installdebconf no introduce esta orden en el script de postinst "
3814 "automáticamente porque es demasiado difícil hacerlo bien."
3815
3816 #. type: =item
3817 #: dh_installdebconf:38
3818 msgid "debian/I<package>.config"
3819 msgstr ""
3820
3821 # type: textblock
3822 #. type: textblock
3823 #: dh_installdebconf:40
3824 #, fuzzy
3825 msgid ""
3826 "This is the debconf config script, and is installed into the DEBIAN "
3827 "directory in the package build directory."
3828 msgstr ""
3829 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3830 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3831
3832 #. type: textblock
3833 #: dh_installdebconf:43
3834 msgid ""
3835 "Inside the script, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
3836 "snippets generated by other debhelper commands."
3837 msgstr ""
3838
3839 #. type: =item
3840 #: dh_installdebconf:46
3841 msgid "debian/I<package>.templates"
3842 msgstr ""
3843
3844 # type: textblock
3845 #. type: textblock
3846 #: dh_installdebconf:48
3847 #, fuzzy
3848 msgid ""
3849 "This is the debconf templates file, and is installed into the DEBIAN "
3850 "directory in the package build directory."
3851 msgstr ""
3852 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3853 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3854
3855 #. type: =item
3856 #: dh_installdebconf:51
3857 msgid "debian/po/"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. type: textblock
3861 #: dh_installdebconf:53
3862 msgid ""
3863 "If this directory is present, this program will automatically use "
3864 "L<po2debconf(1)> to generate merged templates files that include the "
3865 "translations from there."
3866 msgstr ""
3867
3868 # type: textblock
3869 #. type: textblock
3870 #: dh_installdebconf:57
3871 #, fuzzy
3872 msgid "For this to work, your package should build-depend on po-debconf."
3873 msgstr ""
3874 "Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
3875 "dependencias de construcción."
3876
3877 # type: textblock
3878 #. type: textblock
3879 #: dh_installdebconf:67
3880 msgid "Do not modify postrm script."
3881 msgstr "No modifica el script de postrm."
3882
3883 # type: textblock
3884 #. type: textblock
3885 #: dh_installdebconf:71
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Pass the params to po2debconf."
3888 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
3889
3890 # type: textblock
3891 #. type: textblock
3892 #: dh_installdirs:5
3893 msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
3894 msgstr ""
3895 "dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"
3896
3897 # type: textblock
3898 #. type: textblock
3899 #: dh_installdirs:14
3900 msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
3901 msgstr "B<dh_installdirs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
3902
3903 # type: textblock
3904 #. type: textblock
3905 #: dh_installdirs:18
3906 msgid ""
3907 "dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
3908 "subdirectories in package build directories."
3909 msgstr ""
3910 "dh_installdirs es un programa de debhelper responsable de crear "
3911 "subdirectorios en los directorios de construcción del paquete."
3912
3913 #. type: =item
3914 #: dh_installdirs:25
3915 msgid "debian/I<package>.dirs"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. type: textblock
3919 #: dh_installdirs:27
3920 msgid "Lists directories to be created in I<package>."
3921 msgstr ""
3922
3923 # type: textblock
3924 #. type: textblock
3925 #: dh_installdirs:37
3926 msgid ""
3927 "Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
3928 "acted on, not just the first."
3929 msgstr ""
3930 "Crea cualquier directorio especificado mediante los parámetros de la línea "
3931 "de órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe, no sólo en el primero."
3932
3933 # type: =item
3934 #. type: =item
3935 #: dh_installdirs:40
3936 msgid "I<dir ...>"
3937 msgstr "I<dir ...>"
3938
3939 # type: textblock
3940 #. type: textblock
3941 #: dh_installdirs:42
3942 msgid ""
3943 "Create these directories in the package build directory of the first package "
3944 "acted on. (Or in all packages if -A is specified.)"
3945 msgstr ""
3946 "Crea estos directorios en el directorio de construcción del primer paquete "
3947 "sobre el que se actúe. (O en todos los paquetes si se especifica -A)."
3948
3949 # type: textblock
3950 #. type: textblock
3951 #: dh_installdocs:5
3952 msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
3953 msgstr ""
3954 "dh_installdocs - instala documentación en los directorios de construcción"
3955
3956 # type: textblock
3957 #. type: textblock
3958 #: dh_installdocs:14
3959 #, fuzzy
3960 msgid ""
3961 "B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
3962 "[S<I<file ...>>]"
3963 msgstr ""
3964 "B<dh_installdocs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
3965 "X>I<elemento>] [S<I<fichero ...>>]"
3966
3967 # type: textblock
3968 #. type: textblock
3969 #: dh_installdocs:18
3970 msgid ""
3971 "dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
3972 "documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
3973 msgstr ""
3974 "dh_installdocs es un programa de debhelper responsable de instalar "
3975 "documentación en usr/share/doc/paquete en los directorios de construcción "
3976 "del paquete."
3977
3978 #. type: =item
3979 #: dh_installdocs:25
3980 msgid "debian/I<package>.docs"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. type: textblock
3984 #: dh_installdocs:27
3985 msgid "List documentaton files to be installed into I<package>."
3986 msgstr ""
3987
3988 #. type: =item
3989 #: dh_installdocs:29
3990 msgid "debian/copyright"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. type: =item
3994 #: dh_installdocs:31
3995 msgid "debian/README.Debian"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. type: =item
3999 #: dh_installdocs:33
4000 msgid "debian/TODO"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. type: =item
4004 #: dh_installdocs:35
4005 msgid "debian/I<package>.copyright"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. type: =item
4009 #: dh_installdocs:37
4010 msgid "debian/I<package>.README.Debian"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. type: =item
4014 #: dh_installdocs:39
4015 msgid "debian/I<package>.TODO"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. type: textblock
4019 #: dh_installdocs:41
4020 msgid ""
4021 "Each of these files is automatically installed if present. Use the package "
4022 "specific name if I<package> needs a different version of the file."
4023 msgstr ""
4024
4025 #. type: textblock
4026 #: dh_installdocs:44
4027 msgid ""
4028 "Note that debian/README.debian is also installed as README.Debian, and "
4029 "debian/TODO will be installed as TODO.Debian in non-native packages."
4030 msgstr ""
4031
4032 #. type: =item
4033 #: dh_installdocs:47
4034 msgid "debian/I<package>.doc-base"
4035 msgstr ""
4036
4037 # type: textblock
4038 #. type: textblock
4039 #: dh_installdocs:49
4040 #, fuzzy
4041 msgid ""
4042 "Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined "
4043 "from the \"Document:\" entry in the doc-base control file in question."
4044 msgstr ""
4045 "Los ficheros debian/paquete.doc-base, se instalarán como ficheros de control "
4046 "de doc-base, y hará que el programa genere automáticamente las órdenes de "
4047 "postinst y prerm necesarias para interaccionar con el paquete doc-base. Note "
4048 "que la doc-id se determinará de la entrada \"Document:\" en el fichero de "
4049 "control de doc-base en cuestión."
4050
4051 #. type: =item
4052 #: dh_installdocs:53
4053 msgid "debian/I<package>.doc-base.*"
4054 msgstr ""
4055
4056 # type: textblock
4057 #. type: textblock
4058 #: dh_installdocs:55
4059 #, fuzzy
4060 msgid ""
4061 "If your package needs to register more than one document, you need multiple "
4062 "doc-base files, and can name them like this."
4063 msgstr ""
4064 "Si su paquete necesita registrar más de un documento, necesita múltiples "
4065 "ficheros. Para esto puede usar ficheros llamados debian/paquete.doc-base.*"
4066
4067 # type: textblock
4068 #. type: textblock
4069 #: dh_installdocs:66 dh_installinfo:37 dh_installman:66
4070 msgid ""
4071 "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
4072 "on."
4073 msgstr ""
4074 "Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
4075 "órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
4076
4077 # type: textblock
4078 #. type: textblock
4079 #: dh_installdocs:71
4080 #, fuzzy
4081 msgid ""
4082 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
4083 "installed. Note that this includes doc-base files."
4084 msgstr ""
4085 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
4086 "de ser listados en el fichero md5sums."
4087
4088 # type: =item
4089 #. type: =item
4090 #: dh_installdocs:74
4091 #, fuzzy
4092 msgid "B<--link-doc=>I<package>"
4093 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
4094
4095 #. type: textblock
4096 #: dh_installdocs:76
4097 msgid ""
4098 "Make the documentation directory of all packages acted on be a symlink to "
4099 "the documentation directory of I<package>. This has no effect when acting on "
4100 "I<package> itself, or if the documentation directory to be created already "
4101 "exists when B<dh_installdocs> is run. To comply with policy, I<package> must "
4102 "be a binary package that comes from the same source package."
4103 msgstr ""
4104
4105 #. type: textblock
4106 #: dh_installdocs:82
4107 msgid ""
4108 "debhelper will try to avoid installing files into linked documentation "
4109 "directories that would cause conflicts with the linked package. The B<-A> "
4110 "option will have no effect on packages with linked documentation "
4111 "directories, and copyright, changelog, README.Debian, and TODO files will "
4112 "not be installed."
4113 msgstr ""
4114
4115 #. type: textblock
4116 #: dh_installdocs:88
4117 msgid ""
4118 "(An older method to accomplish the same thing, which is still supported, is "
4119 "to make the documentation directory of a package be a dangling symlink, "
4120 "before calling dh_installdocs.)"
4121 msgstr ""
4122
4123 # type: textblock
4124 #. type: textblock
4125 #: dh_installdocs:94
4126 msgid ""
4127 "Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
4128 "all packages if B<-A> is specified)."
4129 msgstr ""
4130 "Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
4131 "actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
4132
4133 # type: textblock
4134 #. type: textblock
4135 #: dh_installdocs:101
4136 msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
4137 msgstr ""
4138 "A continuación se muestra un ejemplo de un fichero debian/paquete.docs:"
4139
4140 # type: verbatim
4141 #. type: verbatim
4142 #: dh_installdocs:103
4143 #, no-wrap
4144 msgid ""
4145 "  README\n"
4146 "  TODO\n"
4147 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
4148 "  docs/manual.txt\n"
4149 "  docs/manual.pdf\n"
4150 "  docs/manual-html/\n"
4151 "\n"
4152 msgstr ""
4153 "  README\n"
4154 "  TODO\n"
4155 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
4156 "  docs/manual.txt\n"
4157 "  docs/manual.pdf\n"
4158 "  docs/manual-html/\n"
4159 "\n"
4160
4161 # type: textblock
4162 #. type: textblock
4163 #: dh_installdocs:112
4164 msgid ""
4165 "Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
4166 "you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
4167 "will install the complete contents of the directory."
4168 msgstr ""
4169 "Dese cuenta de que dh_installdocs copiará alegremente jerarquías de "
4170 "directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
4171 "un directorio instalará todos sus contenidos."
4172
4173 # type: textblock
4174 #. type: textblock
4175 #: dh_installemacsen:5
4176 msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
4177 msgstr "dh_installemacsen - registra un paquete añadido para emacs"
4178
4179 # type: textblock
4180 #. type: textblock
4181 #: dh_installemacsen:14
4182 msgid ""
4183 "B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4184 "[B<--flavor=>I<foo>]"
4185 msgstr ""
4186 "B<dh_installemacsen> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4187 "[B<--flavor=>I<tal>]"
4188
4189 # type: textblock
4190 #. type: textblock
4191 #: dh_installemacsen:18
4192 msgid ""
4193 "dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
4194 "files used by the debian emacsen-common package into package build "
4195 "directories."
4196 msgstr ""
4197 "dh_installemacsen es un programa de debhelper responsable de instalar "
4198 "ficheros usados por el paquete de Debian emacsen-common en los directorios "
4199 "de construcción del paquete."
4200
4201 # type: textblock
4202 #. type: textblock
4203 #: dh_installemacsen:22
4204 #, fuzzy
4205 msgid ""
4206 "It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
4207 "register a package as an emacs add on package. The commands are added to the "
4208 "maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
4209 "explanation of how this works."
4210 msgstr ""
4211 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y prerm necesarios "
4212 "para registrar el paquete como un añadido para emacs. Lea L<dh_installdeb(1)"
4213 "> para una explicación acerca de como funciona esto."
4214
4215 #. type: =item
4216 #: dh_installemacsen:31
4217 msgid "debian/I<package>.emacsen-install"
4218 msgstr ""
4219
4220 # type: textblock
4221 #. type: textblock
4222 #: dh_installemacsen:33
4223 #, fuzzy
4224 msgid ""
4225 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
4226 "package build directory."
4227 msgstr ""
4228 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4229 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4230
4231 #. type: =item
4232 #: dh_installemacsen:36
4233 msgid "debian/I<package>.emacsen-remove"
4234 msgstr ""
4235
4236 #. type: textblock
4237 #: dh_installemacsen:38
4238 msgid ""
4239 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package in the package "
4240 "build directory."
4241 msgstr ""
4242
4243 #. type: =item
4244 #: dh_installemacsen:41
4245 msgid "debian/I<package>.emacsen-startup"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. type: textblock
4249 #: dh_installemacsen:43
4250 msgid ""
4251 "Installed into etc/emacs/site-start.d/50I<package>.el in the package build "
4252 "directory. Use --priority to use a different priority than 50."
4253 msgstr ""
4254
4255 # type: textblock
4256 #. type: textblock
4257 #: dh_installemacsen:54
4258 msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
4259 msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
4260
4261 # type: =item
4262 #. type: =item
4263 #: dh_installemacsen:56 dh_installwm:38
4264 msgid "B<--priority=>I<n>"
4265 msgstr "B<--priority=>I<n>"
4266
4267 # type: textblock
4268 #. type: textblock
4269 #: dh_installemacsen:58
4270 msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
4271 msgstr ""
4272 "Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
4273 "predeterminado."
4274
4275 # type: =item
4276 #. type: =item
4277 #: dh_installemacsen:60
4278 msgid "B<--flavor=>I<foo>"
4279 msgstr "B<--flavor=>I<tal>"
4280
4281 # type: textblock
4282 #. type: textblock
4283 #: dh_installemacsen:62
4284 msgid ""
4285 "Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
4286 "\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
4287 msgstr ""
4288 "Establece el sabor para el cual se instalará el fichero site-start.d. Por "
4289 "omisión es \"emacs\", las alternativas son \"xemacs\" y \"emacs20\"."
4290
4291 # type: textblock
4292 #. type: textblock
4293 #: dh_installexamples:5
4294 msgid ""
4295 "dh_installexamples - install example files into package build directories"
4296 msgstr ""
4297 "dh_installexamples - instala ficheros de ejemplo en los directorios de "
4298 "construcción"
4299
4300 # type: textblock
4301 #. type: textblock
4302 #: dh_installexamples:14
4303 msgid ""
4304 "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
4305 "[S<I<file ...>>]"
4306 msgstr ""
4307 "B<dh_installexamples> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<elemento>] "
4308 "[S<I<fichero ...>>]"
4309
4310 # type: textblock
4311 #. type: textblock
4312 #: dh_installexamples:18
4313 msgid ""
4314 "dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
4315 "examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
4316 msgstr ""
4317 "dh_installexamples es un programa de debhelper responsable responsable de "
4318 "instalar ejemplos en usr/share/doc/paquete/examples en los directorios de "
4319 "construcción del paquete."
4320
4321 #. type: =item
4322 #: dh_installexamples:26
4323 msgid "debian/I<package>.examples"
4324 msgstr ""
4325
4326 # type: textblock
4327 #. type: textblock
4328 #: dh_installexamples:28
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Lists example files or directories to be installed."
4331 msgstr ""
4332 "Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
4333
4334 # type: textblock
4335 #. type: textblock
4336 #: dh_installexamples:38
4337 msgid ""
4338 "Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
4339 "on."
4340 msgstr ""
4341 "Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
4342 "órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
4343
4344 # type: textblock
4345 #. type: textblock
4346 #: dh_installexamples:48
4347 #, fuzzy
4348 msgid ""
4349 "Install these files (or directories) as examples into the first package "
4350 "acted on. (Or into all packages if -A is specified.)"
4351 msgstr ""
4352 "Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
4353 "actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
4354
4355 # type: textblock
4356 #. type: textblock
4357 #: dh_installexamples:55
4358 msgid ""
4359 "Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
4360 "if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
4361 "it will install the complete contents of the directory."
4362 msgstr ""
4363 "Dese cuenta de que dh_installexamples copiará alegremente jerarquías de "
4364 "directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
4365 "un directorio instalará todos sus contenidos."
4366
4367 # type: textblock
4368 #. type: textblock
4369 #: dh_installifupdown:5
4370 #, fuzzy
4371 #| msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
4372 msgid "dh_installifupdown - install if-up and if-down hooks"
4373 msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"
4374
4375 # type: textblock
4376 #. type: textblock
4377 #: dh_installifupdown:14
4378 #, fuzzy
4379 #| msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4380 msgid "B<dh_installifupdown> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4381 msgstr ""
4382 "B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
4383
4384 # type: textblock
4385 #. type: textblock
4386 #: dh_installifupdown:18
4387 #, fuzzy
4388 msgid ""
4389 "dh_installifupdown is a debhelper program that is responsible for installing "
4390 "if-up, if-down, if-pre-up, and if-post-down hook scripts into package build "
4391 "directories."
4392 msgstr ""
4393 "dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
4394 "scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
4395 "paquete."
4396
4397 # type: =item
4398 #. type: =item
4399 #: dh_installifupdown:26
4400 #, fuzzy
4401 msgid "debian/I<package>.if-up"
4402 msgstr "dh_makeshlibs"
4403
4404 #. type: =item
4405 #: dh_installifupdown:28
4406 msgid "debian/I<package>.if-down"
4407 msgstr ""
4408
4409 #. type: =item
4410 #: dh_installifupdown:30
4411 msgid "debian/I<package>.if-pre-up"
4412 msgstr ""
4413
4414 #. type: =item
4415 #: dh_installifupdown:32
4416 msgid "debian/I<package>.if-post-down"
4417 msgstr ""
4418
4419 # type: textblock
4420 #. type: textblock
4421 #: dh_installifupdown:34
4422 #, fuzzy
4423 msgid ""
4424 "These files are installed into etc/network/if-*.d/I<package> in the package "
4425 "build directory."
4426 msgstr ""
4427 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4428 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4429
4430 # type: textblock
4431 #. type: textblock
4432 #: dh_installifupdown:45
4433 #, fuzzy
4434 #| msgid ""
4435 #| "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
4436 #| "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
4437 #| "the package name."
4438 msgid ""
4439 "Look for files named debian/package.name.if-* and install them as etc/"
4440 "network/if-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
4441 "the package name."
4442 msgstr ""
4443 "Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
4444 "etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
4445 "el nombre del paquete."
4446
4447 # type: textblock
4448 #. type: textblock
4449 #: dh_installinfo:5
4450 #, fuzzy
4451 msgid "dh_installinfo - install info files"
4452 msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"
4453
4454 # type: textblock
4455 #. type: textblock
4456 #: dh_installinfo:14
4457 #, fuzzy
4458 msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file ...>>]"
4459 msgstr ""
4460 "B<dh_installinfo> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [S<I<fichero ..."
4461 ">>]"
4462
4463 # type: textblock
4464 #. type: textblock
4465 #: dh_installinfo:18
4466 #, fuzzy
4467 msgid ""
4468 "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
4469 "info files into usr/share/info in the package build directory."
4470 msgstr ""
4471 "dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
4472 "mime en los directorios de construcción del paquete."
4473
4474 #. type: =item
4475 #: dh_installinfo:25
4476 msgid "debian/I<package>.info"
4477 msgstr ""
4478
4479 #. type: textblock
4480 #: dh_installinfo:27
4481 msgid "List info files to be installed."
4482 msgstr ""
4483
4484 # type: textblock
4485 #. type: textblock
4486 #: dh_installinfo:42
4487 msgid ""
4488 "Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
4489 "packages if -A is specified)."
4490 msgstr ""
4491 "Instala estos ficheros info en el primer paquete sobre el que actúe. (O en "
4492 "todos los paquete si se especifica -A)."
4493
4494 # type: textblock
4495 #. type: textblock
4496 #: dh_installinit:5
4497 #, fuzzy
4498 msgid ""
4499 "dh_installinit - install upstart jobs or init scripts into package build "
4500 "directories"
4501 msgstr ""
4502 "dh_installinit - instala scripts de init en los directorios de construcción"
4503
4504 # type: textblock
4505 #. type: textblock
4506 #: dh_installinit:14
4507 #, fuzzy
4508 msgid ""
4509 "B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
4510 "R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S<B<--> I<params>>]"
4511 msgstr ""
4512 "B<dh_installinit> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>] [B<-n>] "
4513 "[B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
4514
4515 # type: textblock
4516 #. type: textblock
4517 #: dh_installinit:18
4518 #, fuzzy
4519 msgid ""
4520 "dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
4521 "upstart job files or init scripts with associated defaults files into "
4522 "package build directories, and in the former case providing compatibility "
4523 "handling for non-upstart systems."
4524 msgstr ""
4525 "dh_installinit es un programa de debhelper responsable de instalar scripts "
4526 "de init y asociar los ficheros predeterminados en los directorios de "
4527 "construcción del paquete."
4528
4529 # type: textblock
4530 #. type: textblock
4531 #: dh_installinit:23
4532 msgid ""
4533 "It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
4534 "needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
4535 "scripts."
4536 msgstr ""
4537 "Además genera automáticamente las órdenes de postrm y prerm necesarias para "
4538 "crear los enlaces simbólicos en /etc/rc*.d/ y arrancar y parar los scripts "
4539 "de init."
4540
4541 #. type: =item
4542 #: dh_installinit:31
4543 msgid "debian/I<package>.upstart"
4544 msgstr ""
4545
4546 # type: textblock
4547 #. type: textblock
4548 #: dh_installinit:33
4549 #, fuzzy
4550 msgid ""
4551 "If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the package "
4552 "build directory."
4553 msgstr ""
4554 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4555 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4556
4557 #. type: =item
4558 #: dh_installinit:36
4559 msgid "debian/I<package>.init"
4560 msgstr ""
4561
4562 # type: textblock
4563 #. type: textblock
4564 #: dh_installinit:38
4565 #, fuzzy
4566 msgid ""
4567 "Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the "
4568 "package build directory."
4569 msgstr ""
4570 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4571 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4572
4573 #. type: =item
4574 #: dh_installinit:41
4575 msgid "debian/I<package>.default"
4576 msgstr ""
4577
4578 # type: textblock
4579 #. type: textblock
4580 #: dh_installinit:43
4581 #, fuzzy
4582 msgid ""
4583 "If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package "
4584 "build directory."
4585 msgstr ""
4586 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4587 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4588
4589 # type: textblock
4590 #. type: textblock
4591 #: dh_installinit:54
4592 msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
4593 msgstr "No modifica los scripts de postinst/postrm/prerm."
4594
4595 # type: =item
4596 #. type: =item
4597 #: dh_installinit:56
4598 #, fuzzy
4599 msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
4600 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
4601
4602 #. type: textblock
4603 #: dh_installinit:58
4604 msgid ""
4605 "Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
4606 "script, default files, or upstart job.  May be useful if the init script or "
4607 "upstart job is shipped and/or installed by upstream in a way that doesn't "
4608 "make it easy to let dh_installinit find it."
4609 msgstr ""
4610
4611 #. type: textblock
4612 #: dh_installinit:63
4613 msgid ""
4614 "If no upstart job file is installed in the target directory when "
4615 "dh_installinit --onlyscripts is called, this program will assume that an "
4616 "init script is being installed and not provide the compatibility symlinks or "
4617 "upstart dependencies."
4618 msgstr ""
4619
4620 # type: =item
4621 #. type: =item
4622 #: dh_installinit:68
4623 #, fuzzy
4624 msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
4625 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4626
4627 # type: textblock
4628 #. type: textblock
4629 #: dh_installinit:70
4630 msgid ""
4631 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
4632 "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
4633 "script in the prerm, and starts it again in the postinst."
4634 msgstr ""
4635
4636 # type: textblock
4637 #. type: textblock
4638 #: dh_installinit:74
4639 msgid ""
4640 "This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
4641 "during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
4642 "confused by the package being upgraded while it's running before using this "
4643 "option."
4644 msgstr ""
4645
4646 # type: =item
4647 #. type: =item
4648 #: dh_installinit:79
4649 msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4650 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4651
4652 # type: textblock
4653 #. type: textblock
4654 #: dh_installinit:81
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Do not stop init script on upgrade."
4657 msgstr "No reinicia el script de init después de una actualización."
4658
4659 # type: =item
4660 #. type: =item
4661 #: dh_installinit:83
4662 msgid "B<--no-start>"
4663 msgstr "B<--no-start>"
4664
4665 # type: textblock
4666 #. type: textblock
4667 #: dh_installinit:85
4668 msgid ""
4669 "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
4670 "Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
4671 msgstr ""
4672 "No inicia el script de init en una instalación o actualización, o no lo para "
4673 "cuando se desinstale. Sólo llama a update-rc.d. Útil para scripts de rcS."
4674
4675 # type: =item
4676 #. type: =item
4677 #: dh_installinit:88
4678 msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
4679 msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
4680
4681 # type: textblock
4682 #. type: textblock
4683 #: dh_installinit:90
4684 #, fuzzy
4685 msgid ""
4686 "Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
4687 "the filename the upstart job file is installed as in etc/init/ , or for the "
4688 "filename the init script is installed as in etc/init.d and the default file "
4689 "is installed as in etc/default/ . This may be useful for daemons with names "
4690 "ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --init-script "
4691 "parameter described below.)"
4692 msgstr ""
4693 "Elimina la \"d\" final del nombre del paquete, y usa el resultado del nombre "
4694 "para el script de init instalado en etc/init.d/ , y el fichero "
4695 "predeterminado se instala en etc/default/ . Esto puede ser útil para "
4696 "demonios con nombres finalizados en \"d\". (Nota: Este parámetro tiene "
4697 "preferencia sobre --init-script)."
4698
4699 # type: =item
4700 #. type: =item
4701 #: dh_installinit:97
4702 msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
4703 msgstr "B<-u>I<parámetros> B<--update-rcd-params=>I<parámetros>"
4704
4705 # type: textblock
4706 #. type: textblock
4707 #: dh_installinit:101
4708 msgid ""
4709 "Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
4710 "passed to L<update-rc.d(8)>."
4711 msgstr ""
4712 "Pasa \"parámetros\" a L<update-rc.d(8)>. Si no se especifica se pasa "
4713 "\"defaults\" a L<update-rc.d(8)>."
4714
4715 # type: textblock
4716 #. type: textblock
4717 #: dh_installinit:106
4718 #, fuzzy
4719 msgid ""
4720 "Install the upstart job file or the init script (and default file) using the "
4721 "filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
4722 "name.  When this parameter is used, dh_installinit looks for and installs "
4723 "files named debian/package.name.upstart, debian/package.name.init and debian/"
4724 "package.name.default, instead of the usual debian/package.upstart, debian/"
4725 "package.init and debian/package.default."
4726 msgstr ""
4727 "Instala el script de init (y el fichero default) usando el nombre I<nombre> "
4728 "en vez del nombre predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se "
4729 "usa este parámetro, dh_installinit busca ficheros que se llamen debian/"
4730 "paquete.nombre.init y debian/paquete.nombre.default, en vez de los usuales "
4731 "debian/paquete.init y debian/paquete.default, y los instala."
4732
4733 # type: =item
4734 #. type: =item
4735 #: dh_installinit:113
4736 msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
4737 msgstr "B<--init-script=>I<nombrescript>"
4738
4739 # type: textblock
4740 #. type: textblock
4741 #: dh_installinit:115
4742 msgid ""
4743 "Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
4744 "init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
4745 "installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
4746 "file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
4747 "and if so will install it as the init script in preference to the files it "
4748 "normally installs."
4749 msgstr ""
4750 "Usa \"nombrescript\" como nombre del script de init a instalar en etc/init."
4751 "d/ (y también usa este nombre para el fichero defaults, si se instala). Si "
4752 "usa este parámetro, dh_installinit mirará si existe un fichero cuyo nombre "
4753 "se parezca a \"paquete.nombrescript\" en el directorio debian/ y si es así "
4754 "lo instalará preferentemente como el script de init en lugar de los ficheros "
4755 "que instala normalmente."
4756
4757 # type: textblock
4758 #. type: textblock
4759 #: dh_installinit:122
4760 #, fuzzy
4761 msgid ""
4762 "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead.  This "
4763 "parameter will be ignored completely for upstart jobs."
4764 msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
4765
4766 # type: =item
4767 #. type: =item
4768 #: dh_installinit:125
4769 msgid "B<--error-handler=>I<function>"
4770 msgstr "B<--error-handler=>I<función>"
4771
4772 # type: textblock
4773 #. type: textblock
4774 #: dh_installinit:127
4775 msgid ""
4776 "Call the named shell function if running the init script fails. The function "
4777 "should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
4778 "token."
4779 msgstr ""
4780 "Invoca dicha función de la shell si la ejecución del script de init falla. "
4781 "La función debe proporcionarse en los scripts prerm y postinst, antes del "
4782 "símbolo #DEBHELPER#."
4783
4784 # type: =head1
4785 #. type: =head1
4786 #: dh_installinit:282
4787 #, fuzzy
4788 msgid "AUTHORS"
4789 msgstr "AUTOR"
4790
4791 #. type: textblock
4792 #: dh_installinit:286
4793 msgid "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
4794 msgstr ""
4795
4796 # type: textblock
4797 #. type: textblock
4798 #: dh_installlogcheck:5
4799 msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
4800 msgstr ""
4801 "dh_installlogcheck - instala ficheros de normas para logcheck en etc/"
4802 "logcheck/"
4803
4804 # type: textblock
4805 #. type: textblock
4806 #: dh_installlogcheck:14
4807 msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
4808 msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<opciones debhelper>>]"
4809
4810 # type: textblock
4811 #. type: textblock
4812 #: dh_installlogcheck:18
4813 #, fuzzy
4814 msgid ""
4815 "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
4816 "logcheck rule files."
4817 msgstr ""
4818 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
4819 "módulos del núcleo con modutils."
4820
4821 #. type: =item
4822 #: dh_installlogcheck:25
4823 msgid "debian/I<package>.logcheck.cracking"
4824 msgstr ""
4825
4826 #. type: =item
4827 #: dh_installlogcheck:27
4828 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations"
4829 msgstr ""
4830
4831 #. type: =item
4832 #: dh_installlogcheck:29
4833 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations.ignore"
4834 msgstr ""
4835
4836 #. type: =item
4837 #: dh_installlogcheck:31
4838 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.workstation"
4839 msgstr ""
4840
4841 #. type: =item
4842 #: dh_installlogcheck:33
4843 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server"
4844 msgstr ""
4845
4846 #. type: =item
4847 #: dh_installlogcheck:35
4848 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.paranoid"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. type: textblock
4852 #: dh_installlogcheck:37
4853 msgid ""
4854 "Each of these files, if present, are installed into corresponding "
4855 "subdirectories of etc/logcheck/ in package build directories."
4856 msgstr ""
4857
4858 # type: verbatim
4859 #. type: verbatim
4860 #: dh_installlogcheck:70
4861 #, no-wrap
4862 msgid ""
4863 "This program is a part of debhelper.\n"
4864 "    \n"
4865 msgstr ""
4866 "Este programa es parte de debhelper.\n"
4867 "    \n"
4868
4869 # type: textblock
4870 #. type: textblock
4871 #: dh_installlogcheck:74
4872 msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
4873 msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
4874
4875 # type: textblock
4876 #. type: textblock
4877 #: dh_installlogrotate:5
4878 msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
4879 msgstr "dh_installlogrotate - instala ficheros de configuración de logrotate"
4880
4881 # type: textblock
4882 #. type: textblock
4883 #: dh_installlogrotate:14
4884 msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4885 msgstr ""
4886 "B<dh_installlogrotate> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
4887
4888 # type: textblock
4889 #. type: textblock
4890 #: dh_installlogrotate:18
4891 msgid ""
4892 "dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
4893 "installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
4894 "directories.  Files named debian/package.logrotate are installed."
4895 msgstr ""
4896 "dh_installlogrotate es un programa de debhelper responsable de instalar "
4897 "ficheros de configuración de logrotate en etc/logrotate.d en los directorios "
4898 "de construcción del paquete. Se instalan los ficheros llamados debian/"
4899 "paquete.logrotate."
4900
4901 # type: textblock
4902 #. type: textblock
4903 #: dh_installlogrotate:28
4904 msgid ""
4905 "Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
4906 "logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
4907 "the package name."
4908 msgstr ""
4909 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.logrotate.* y los instala "
4910 "como etc/logrotate.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e "
4911 "instalarlos con el nombre del paquete."
4912
4913 # type: textblock
4914 #. type: textblock
4915 #: dh_installman:5
4916 msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
4917 msgstr ""
4918 "dh_installman - instala páginas de manual en los directorios de construcción"
4919
4920 # type: textblock
4921 #. type: textblock
4922 #: dh_installman:15
4923 msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
4924 msgstr "B<dh_installman> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<página ...>>]"
4925
4926 # type: textblock
4927 #. type: textblock
4928 #: dh_installman:19
4929 msgid ""
4930 "dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
4931 "the correct locations in package build directories. You tell it what man "
4932 "pages go in your packages, and it figures out where to install them based on "
4933 "the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH "
4934 "line, your man page will be installed into the right directory, with the "
4935 "right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like "
4936 "\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). "
4937 "If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based "
4938 "on the file extension."
4939 msgstr ""
4940 "dh_installman es un programa de debhelper que instala las páginas del manual "
4941 "en los lugares correctos de los directorios de construcción del paquete. "
4942 "Usted le informa de que páginas del manual van en los paquete, y el se "
4943 "encarga de averiguar donde deben instalarse en base al campo de la sección "
4944 "de su línea .TH. Si tiene una línea .TH con un formato correcto, su página "
4945 "del manual se instalará en el lugar correcto (esto incluye un manejo "
4946 "correcto de páginas con subsecciones, como \"3perl\", las cuales se colocan "
4947 "en man3, y se les da la extensión \".3perl\"). Si su línea .TH es incorrecta "
4948 "o falta, probablemente lo adivine mal basándose en la extensión."
4949
4950 # type: textblock
4951 #. type: textblock
4952 #: dh_installman:29
4953 #, fuzzy
4954 msgid ""
4955 "It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
4956 "and .ll_LL.8, or by use of the --language switch."
4957 msgstr ""
4958 "También soporta páginas del manual traducidas, buscando extensiones como ."
4959 "ll.8 y .ll_LL.8"
4960
4961 # type: textblock
4962 #. type: textblock
4963 #: dh_installman:32
4964 #, fuzzy
4965 msgid ""
4966 "If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
4967 "the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
4968 "listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and "
4969 "dh_installman will follow suit.  See L<man(7)> for details about the .TH "
4970 "section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /"
4971 "usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl"
4972 "\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --"
4973 "language=C to avoid this."
4974 msgstr ""
4975 "Si parece que dh_installman instala una página del manual en una sección "
4976 "incorrecta o con la extensión equivocada, es porque la página del manual "
4977 "tiene una sección incorrecta en su línea .TH. Edítela y corrija la sección, "
4978 "y dh_installman hará lo correcto. Lea L<man(7)> para más detalles acerca de "
4979 "la sección .TH. Si parece que dh_installman instala la página del manual en "
4980 "un directorio como /usr/share/man/pl/man1/, es porque su programa tiene un "
4981 "nombre como \"tal.pl\", y dh_installman asume que esto significa que está "
4982 "traducida al polaco. Actualmente no hay solución a esta ambigüedad; de todos "
4983 "modos, los programas en Debian probablemente no deban tener extensiones de "
4984 "ese tipo."
4985
4986 # type: textblock
4987 #. type: textblock
4988 #: dh_installman:41
4989 msgid ""
4990 "After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
4991 "of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is "
4992 "acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks."
4993 msgstr ""
4994 "Después del paso de instalación de la página del manual, dh_installman "
4995 "comprobará si alguna de las páginas del manual en los directorios temporales "
4996 "de cualquiera de los paquetes sobre los que está actuando contienen enlaces "
4997 "\".so\". Si es así, los cambia por enlaces simbólicos."
4998
4999 # type: textblock
5000 #. type: textblock
5001 #: dh_installman:45
5002 msgid ""
5003 "Also, dh_installman will use man to guess the character encoding of each "
5004 "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
5005 "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
5006 "details."
5007 msgstr ""
5008
5009 #. type: =item
5010 #: dh_installman:54
5011 msgid "debian/I<package>.manpages"
5012 msgstr ""
5013
5014 #. type: textblock
5015 #: dh_installman:56
5016 msgid "Lists man pages to be installed."
5017 msgstr ""
5018
5019 # type: =item
5020 #. type: =item
5021 #: dh_installman:69
5022 msgid "B<--language>=ll"
5023 msgstr ""
5024
5025 # type: textblock
5026 #. type: textblock
5027 #: dh_installman:71
5028 msgid ""
5029 "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
5030 "specified language."
5031 msgstr ""
5032
5033 # type: =item
5034 #. type: =item
5035 #: dh_installman:74
5036 msgid "I<manpage ...>"
5037 msgstr "I<página ...>"
5038
5039 # type: textblock
5040 #. type: textblock
5041 #: dh_installman:76
5042 msgid ""
5043 "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
5044 "if -A is specified)."
5045 msgstr ""
5046 "Instala estas páginas del manual en el primer paquete sobre el que actúe. (O "
5047 "en todos si se a especificado -A)."
5048
5049 # type: textblock
5050 #. type: textblock
5051 #: dh_installman:83
5052 msgid ""
5053 "An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
5054 "some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
5055 "deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this "
5056 "program instead."
5057 msgstr ""
5058 "Una versión anterior de este programa, L<dh_installmanpages(1)>, todavía es "
5059 "usado por algunos paquetes, y por eso se sigue incluyendo en debhelper.  Sin "
5060 "embargo, su uso se desaconseja, debido a que tiene un interfaz poco "
5061 "intuitivo e inconsistente. Use este programa en su lugar."
5062
5063 # type: textblock
5064 #. type: textblock
5065 #: dh_installmanpages:5
5066 #, fuzzy
5067 #| msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
5068 msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer (deprecated)"
5069 msgstr "dh_installmanpages - instalador al viejo estilo de páginas del manual"
5070
5071 # type: textblock
5072 #. type: textblock
5073 #: dh_installmanpages:15
5074 msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
5075 msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
5076
5077 # type: textblock
5078 #. type: textblock
5079 #: dh_installmanpages:19
5080 #, fuzzy
5081 #| msgid ""
5082 #| "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
5083 #| "automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ "
5084 #| "in package build directories."
5085 msgid ""
5086 "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
5087 "automatically installing man pages into usr/share/man/ in package build "
5088 "directories."
5089 msgstr ""
5090 "dh_installmanpages es un programa de debhelper responsable de instalar "
5091 "automáticamente las páginas del manual en usr/share/man/ y usr/X11R6/man/ en "
5092 "los directorios de construcción del paquete."
5093
5094 # type: textblock
5095 #. type: textblock
5096 #: dh_installmanpages:23
5097 msgid ""
5098 "This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
5099 "debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
5100 "> instead."
5101 msgstr ""
5102 "Este es un programa de estilo DWIM (N.T: Del inglés \"Do what I mean\", es "
5103 "decir, haz lo que quiero), con una interfaz diferente del resto de los "
5104 "programas de debhelper. Se desaprueba su uso, en su lugar se recomienda el "
5105 "uso de L<dh_installman(1)>."
5106
5107 # type: textblock
5108 #. type: textblock
5109 #: dh_installmanpages:27
5110 msgid ""
5111 "dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
5112 "filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
5113 "at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
5114 "in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
5115 "them into the correct man directory."
5116 msgstr ""
5117 "dh_installmanpages analiza el directorio actual y sus subdirectorios en "
5118 "busca de nombres de ficheros que parezcan aptos para páginas del manual. "
5119 "(Dese cuenta de que sólo se miran ficheros reales, los enlaces simbólicos "
5120 "son ignorados). Usa L<file(1)> para verificar que los ficheros están en el "
5121 "formato correcto. Entonces, basándose en la extensión de los ficheros, los "
5122 "instala en los directorios correctos."
5123
5124 # type: textblock
5125 #. type: textblock
5126 #: dh_installmanpages:33
5127 msgid ""
5128 "All filenames specified as parameters will be skipped by "
5129 "dh_installmanpages.  This is useful if by default it installs some man pages "
5130 "that you do not want to be installed."
5131 msgstr ""
5132 "Todos los fichero especificados como parámetros serán saltados por "
5133 "dh_installmanpages. Esto es útil si por omisión instala alguna página del "
5134 "manual que no quiere instalar."
5135
5136 # type: textblock
5137 #. type: textblock
5138 #: dh_installmanpages:37
5139 msgid ""
5140 "After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
5141 "if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
5142 "symlinks."
5143 msgstr ""
5144 "Después del paso de instalación de las páginas del manual, "
5145 "dh_installmanpages comprobará si alguna de las páginas del manual en los "
5146 "directorios temporales de cualquiera de los paquetes sobre los que está "
5147 "actuando contienen enlaces \".so\". Si es así, los cambia por enlaces "
5148 "simbólicos."
5149
5150 # type: textblock
5151 #. type: textblock
5152 #: dh_installmanpages:46
5153 msgid ""
5154 "Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
5155 "pages."
5156 msgstr ""
5157 "No instala estos ficheros como páginas del manual, incluso si parece que son "
5158 "páginas del manual válidas."
5159
5160 # type: =head1
5161 #. type: =head1
5162 #: dh_installmanpages:51
5163 msgid "BUGS"
5164 msgstr "FALLOS"
5165
5166 # type: textblock
5167 #. type: textblock
5168 #: dh_installmanpages:53
5169 msgid ""
5170 "dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
5171 "you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
5172 "in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
5173 "or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
5174 msgstr ""
5175 "dh_installmanpages instalará las páginas del manual que encuentre en "
5176 "B<todos> los paquetes sobre los que actúa, ya que no puede determinar a que "
5177 "paquete pertenece cada página del manual. Esto casi nunca es lo que uno "
5178 "quiere (use -p para evitar esto, o use el programa L<dh_installman(1)> en su "
5179 "lugar)."
5180
5181 # type: textblock
5182 #. type: textblock
5183 #: dh_installmanpages:58
5184 msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
5185 msgstr "Se ignorarán ficheros que terminen con I<.man>."
5186
5187 # type: textblock
5188 #. type: textblock
5189 #: dh_installmanpages:60
5190 msgid ""
5191 "Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
5192 "not be processed properly."
5193 msgstr ""
5194 "Ficheros especificados como parámetros que contengan espacios en sus nombres "
5195 "so se procesarán correctamente."
5196
5197 # type: textblock
5198 #. type: textblock
5199 #: dh_installmenu:5
5200 msgid ""
5201 "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
5202 msgstr ""
5203 "dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
5204 "construcción"
5205
5206 # type: textblock
5207 #. type: textblock
5208 #: dh_installmenu:14
5209 msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
5210 msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
5211
5212 # type: textblock
5213 #. type: textblock
5214 #: dh_installmenu:18
5215 msgid ""
5216 "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
5217 "files used by the debian menu package into package build directories."
5218 msgstr ""
5219 "dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5220 "usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
5221 "paquete."
5222
5223 # type: textblock
5224 #. type: textblock
5225 #: dh_installmenu:21
5226 #, fuzzy
5227 msgid ""
5228 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
5229 "interface with the debian menu package. These commands are inserted into the "
5230 "maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5231 msgstr ""
5232 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
5233 "para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
5234 "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
5235
5236 #. type: =item
5237 #: dh_installmenu:29
5238 msgid "debian/I<package>.menu"
5239 msgstr ""
5240
5241 # type: textblock
5242 #. type: textblock
5243 #: dh_installmenu:31
5244 #, fuzzy
5245 msgid ""
5246 "Debian menu files, installed into usr/share/menu/I<package> in the package "
5247 "build directory. See L<menufile(5)> for its format."
5248 msgstr ""
5249 "Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
5250 "menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
5251 "Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."
5252
5253 #. type: =item
5254 #: dh_installmenu:34
5255 msgid "debian/I<package>.menu-method"
5256 msgstr ""
5257
5258 # type: textblock
5259 #. type: textblock
5260 #: dh_installmenu:36
5261 #, fuzzy
5262 msgid ""
5263 "Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the "
5264 "package build directory."
5265 msgstr ""
5266 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5267 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5268
5269 # type: textblock
5270 #. type: textblock
5271 #: dh_installmenu:47 dh_installmime:47 dh_installmodules:50 dh_installudev:51
5272 #: dh_makeshlibs:74 dh_python:62
5273 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
5274 msgstr "No modifica los scripts postinst/postrm."
5275
5276 # type: textblock
5277 #. type: textblock
5278 #: dh_installmenu:89
5279 msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
5280 msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
5281
5282 # type: textblock
5283 #. type: textblock
5284 #: dh_installmime:5
5285 msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
5286 msgstr ""
5287 "dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"
5288
5289 # type: textblock
5290 #. type: textblock
5291 #: dh_installmime:14
5292 msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
5293 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
5294
5295 # type: textblock
5296 #. type: textblock
5297 #: dh_installmime:18
5298 msgid ""
5299 "dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
5300 "mime files into package build directories."
5301 msgstr ""
5302 "dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5303 "mime en los directorios de construcción del paquete."
5304
5305 # type: textblock
5306 #. type: textblock
5307 #: dh_installmime:21
5308 #, fuzzy
5309 msgid ""
5310 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
5311 "interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These "
5312 "commands are inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5313 msgstr ""
5314 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
5315 "para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
5316 "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
5317
5318 #. type: =item
5319 #: dh_installmime:29
5320 msgid "debian/I<package>.mime"
5321 msgstr ""
5322
5323 # type: textblock
5324 #. type: textblock
5325 #: dh_installmime:31
5326 #, fuzzy
5327 msgid ""
5328 "Installed into usr/lib/mime/packages/I<package> in the package build "
5329 "directory."
5330 msgstr ""
5331 "dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"
5332
5333 #. type: =item
5334 #: dh_installmime:34
5335 msgid "debian/I<package>.sharedmimeinfo"
5336 msgstr ""
5337
5338 #. type: textblock
5339 #: dh_installmime:36
5340 msgid ""
5341 "Installed into /usr/share/mime/packages/I<package>.xml in the package build "
5342 "directory."
5343 msgstr ""
5344
5345 # type: textblock
5346 #. type: textblock
5347 #: dh_installmodules:5
5348 msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
5349 msgstr "dh_installmodules - registra módulos con modutils"
5350
5351 # type: textblock
5352 #. type: textblock
5353 #: dh_installmodules:16
5354 msgid ""
5355 "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
5356 msgstr ""
5357 "B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5358
5359 # type: textblock
5360 #. type: textblock
5361 #: dh_installmodules:20
5362 #, fuzzy
5363 msgid ""
5364 "dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
5365 "kernel modules."
5366 msgstr ""
5367 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
5368 "módulos del núcleo con modutils."
5369
5370 # type: textblock
5371 #. type: textblock
5372 #: dh_installmodules:23
5373 #, fuzzy
5374 msgid ""
5375 "Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
5376 "postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
5377 "register the modules when the package is installed.  These commands are "
5378 "inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5379 msgstr ""
5380 "Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
5381 "para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
5382 "para una explicación acerca de como funciona esto."
5383
5384 #. type: =item
5385 #: dh_installmodules:33
5386 msgid "debian/I<package>.modprobe"
5387 msgstr ""
5388
5389 # type: textblock
5390 #. type: textblock
5391 #: dh_installmodules:35
5392 #, fuzzy
5393 msgid ""
5394 "Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
5395 msgstr ""
5396 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5397 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5398
5399 #. type: =item
5400 #: dh_installmodules:37
5401 msgid "debian/I<package>.modules"
5402 msgstr ""
5403
5404 #. type: textblock
5405 #: dh_installmodules:39
5406 msgid ""
5407 "These files were installed for use by modutils, but are now not used and "
5408 "dh_installmodules will warn if these files are present."
5409 msgstr ""
5410
5411 # type: textblock
5412 #. type: textblock
5413 #: dh_installmodules:54
5414 #, fuzzy
5415 msgid ""
5416 "When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
5417 "named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual debian/"
5418 "I<package>.modprobe"
5419 msgstr ""
5420 "Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
5421 "se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
5422 "debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."
5423
5424 # type: textblock
5425 #. type: textblock
5426 #: dh_installpam:5
5427 msgid "dh_installpam - install pam support files"
5428 msgstr "dh_installpam - instala ficheros de soporte para pam"
5429
5430 # type: textblock
5431 #. type: textblock
5432 #: dh_installpam:14
5433 msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5434 msgstr ""
5435 "B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5436
5437 # type: textblock
5438 #. type: textblock
5439 #: dh_installpam:18
5440 msgid ""
5441 "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
5442 "files used by PAM into package build directories."
5443 msgstr ""
5444 "dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5445 "usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
5446
5447 #. type: =item
5448 #: dh_installpam:25
5449 msgid "debian/I<package>.pam"
5450 msgstr ""
5451
5452 # type: textblock
5453 #. type: textblock
5454 #: dh_installpam:27
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Installed into etc/pam.d/I<package> in the package build directory."
5457 msgstr ""
5458 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5459 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5460
5461 # type: textblock
5462 #. type: textblock
5463 #: dh_installpam:37
5464 #, fuzzy
5465 msgid ""
5466 "Look for files named debian/I<package>.I<name>.pam and install them as etc/"
5467 "pam.d/I<name>, instead of using the usual files and installing them using "
5468 "the package name."
5469 msgstr ""
5470 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.pam y los instala como "
5471 "etc/pam.d/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
5472 "nombre del paquete."
5473
5474 # type: textblock
5475 #. type: textblock
5476 #: dh_installppp:5
5477 msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
5478 msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"
5479
5480 # type: textblock
5481 #. type: textblock
5482 #: dh_installppp:14
5483 msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5484 msgstr "B<dh_installppp> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--name=>I<nombre>]"
5485
5486 # type: textblock
5487 #. type: textblock
5488 #: dh_installppp:18
5489 #, fuzzy
5490 msgid ""
5491 "dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
5492 "ip-up and ip-down scripts into package build directories."
5493 msgstr ""
5494 "dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
5495 "scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
5496 "paquete."
5497
5498 #. type: =item
5499 #: dh_installppp:25
5500 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-up"
5501 msgstr ""
5502
5503 # type: textblock
5504 #. type: textblock
5505 #: dh_installppp:27
5506 #, fuzzy
5507 msgid ""
5508 "Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
5509 msgstr ""
5510 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5511 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5512
5513 #. type: =item
5514 #: dh_installppp:29
5515 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-down"
5516 msgstr ""
5517
5518 # type: textblock
5519 #. type: textblock
5520 #: dh_installppp:31
5521 #, fuzzy
5522 msgid ""
5523 "Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
5524 msgstr ""
5525 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5526 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5527
5528 # type: textblock
5529 #. type: textblock
5530 #: dh_installppp:41
5531 msgid ""
5532 "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
5533 "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
5534 "package name."
5535 msgstr ""
5536 "Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
5537 "etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
5538 "el nombre del paquete."
5539
5540 # type: textblock
5541 #. type: textblock
5542 #: dh_installudev:5
5543 #, fuzzy
5544 msgid "dh_installudev - install udev rules files"
5545 msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"
5546
5547 # type: textblock
5548 #. type: textblock
5549 #: dh_installudev:15
5550 #, fuzzy
5551 #| msgid ""
5552 #| "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
5553 msgid ""
5554 "B<dh_installudev> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>] [B<--"
5555 "priority=>I<priority>]"
5556 msgstr ""
5557 "B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5558
5559 # type: textblock
5560 #. type: textblock
5561 #: dh_installudev:19
5562 #, fuzzy
5563 msgid ""
5564 "dh_installudev is a debhelper program that is responsible for installing "
5565 "udev rules files."
5566 msgstr ""
5567 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
5568 "módulos del núcleo con modutils."
5569
5570 #. type: textblock
5571 #: dh_installudev:22
5572 msgid ""
5573 "Code is added to the preinst and postinst to handle the upgrade from the old "
5574 "udev rules file location."
5575 msgstr ""
5576
5577 #. type: =item
5578 #: dh_installudev:29
5579 msgid "debian/I<package>.udev"
5580 msgstr ""
5581
5582 # type: textblock
5583 #. type: textblock
5584 #: dh_installudev:31
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Installed into lib/udev/rules.d/ in the package build directory."
5587 msgstr ""
5588 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5589 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5590
5591 # type: textblock
5592 #. type: textblock
5593 #: dh_installudev:41
5594 #, fuzzy
5595 msgid ""
5596 "When this parameter is used, dh_installudev looks for and installs files "
5597 "named debian/I<package>.I<name>.udev instead of the usual debian/I<package>."
5598 "udev."
5599 msgstr ""
5600 "Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
5601 "se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
5602 "debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."
5603
5604 # type: =item
5605 #. type: =item
5606 #: dh_installudev:45
5607 #, fuzzy
5608 msgid "B<--priority=>I<priority>"
5609 msgstr "B<--priority=>I<n>"
5610
5611 # type: textblock
5612 #. type: textblock
5613 #: dh_installudev:47
5614 #, fuzzy
5615 #| msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
5616 msgid "Sets the priority string of the rules.d symlink. Default is 60."
5617 msgstr ""
5618 "Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
5619 "predeterminado."
5620
5621 # type: textblock
5622 #. type: textblock
5623 #: dh_installwm:5
5624 msgid "dh_installwm - register a window manager"
5625 msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
5626
5627 # type: textblock
5628 #. type: textblock
5629 #: dh_installwm:14
5630 msgid ""
5631 "B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
5632 "[S<I<wm ...>>]"
5633 msgstr ""
5634 "B<dh_installwm> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
5635 "[S<I<gestor ...>>]"
5636
5637 # type: textblock
5638 #. type: textblock
5639 #: dh_installwm:18
5640 #, fuzzy
5641 msgid ""
5642 "dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
5643 "postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
5644 "alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered as a "
5645 "slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in usr/share/man/man1/ in "
5646 "the package build directory."
5647 msgstr ""
5648 "dh_installwm es un programa de debhelper responsable de generar las órdenes "
5649 "de postinst y postrm que registran un gestor de ventanas con L<update-"
5650 "alternatives(8)>"
5651
5652 #. type: =item
5653 #: dh_installwm:28
5654 msgid "debian/I<package>.wm"
5655 msgstr ""
5656
5657 # type: textblock
5658 #. type: textblock
5659 #: dh_installwm:30
5660 #, fuzzy
5661 msgid "List window manager programs to register."
5662 msgstr ""
5663 "Ficheros llamados debian/paquete.wm pueden listar otros gestores de ventanas "
5664 "a registrar."
5665
5666 # type: textblock
5667 #. type: textblock
5668 #: dh_installwm:40
5669 msgid ""
5670 "Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
5671 "most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
5672 "calculating the correct value."
5673 msgstr ""
5674 "Establece la prioridad del gestor de ventanas. De forma predeterminada es "
5675 "20, demasiado baja para la mayoría de gestores de ventanas; lea el documento "
5676 "Normas de Debian para instrucciones acerca de como calcular el valor "
5677 "correcto."
5678
5679 # type: textblock
5680 #. type: textblock
5681 #: dh_installwm:46
5682 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
5683 msgstr ""
5684 "No modifica los scripts de postinst/postrm. Si se especifica esta orden no "
5685 "hace nada."
5686
5687 # type: =item
5688 #. type: =item
5689 #: dh_installwm:48
5690 msgid "I<wm ...>"
5691 msgstr "I<gestor ...>"
5692
5693 #. type: textblock
5694 #: dh_installwm:50
5695 msgid "Window manager programs to register."
5696 msgstr ""
5697
5698 # type: textblock
5699 #. type: textblock
5700 #: dh_installxfonts:5
5701 msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
5702 msgstr "dh_installxfonts - registra tipos de letra para X"
5703
5704 # type: textblock
5705 #. type: textblock
5706 #: dh_installxfonts:14
5707 msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
5708 msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<opciones debhelper>>]"
5709
5710 # type: textblock
5711 #. type: textblock
5712 #: dh_installxfonts:18
5713 msgid ""
5714 "dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
5715 "X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be "
5716 "rebuilt properly at install time."
5717 msgstr ""
5718 "dh_installxfonts es un programa de debhelper responsable de registrar tipos "
5719 "de letra para X, de forma que los correspondientes fonts.dir, fonts.alias, y "
5720 "fonts.scale sean reconstruidos adecuadamente durante la instalación."
5721
5722 # type: textblock
5723 #. type: textblock
5724 #: dh_installxfonts:22
5725 #, fuzzy
5726 msgid ""
5727 "Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
5728 "by your package into the appropriate location in the package build "
5729 "directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should "
5730 "install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package "
5731 "build directory."
5732 msgstr ""
5733 "Antes de llamar a este programa, debe tener instalados los tipos de letra "
5734 "para X proporcionados por el paquete en el lugar apropiado del directorio de "
5735 "construcción, y si tiene un fichero fonts.alias o fonts.scale, debe "
5736 "instalarlos en el lugar correcto bajo etc/X11/fonts en el directorio de "
5737 "construcción del paquete."
5738
5739 # type: textblock
5740 #. type: textblock
5741 #: dh_installxfonts:28
5742 #, fuzzy
5743 msgid ""
5744 "Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
5745 "commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:"
5746 "Depends}.)"
5747 msgstr ""
5748 "Su paquete debe depender de xutils (>= 4.0.3) para que las órdenes update-"
5749 "fonts-* estén disponibles. (Este programa añade la dependencia a ${misc:"
5750 "Depends}.)"
5751
5752 # type: textblock
5753 #. type: textblock
5754 #: dh_installxfonts:32
5755 #, fuzzy
5756 msgid ""
5757 "This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
5758 "to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer scripts "
5759 "by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
5760 "works."
5761 msgstr ""
5762 "Este programa genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm "
5763 "necesarias para registrar los tipos de letra para X. Lea L<dh_installdeb(1)> "
5764 "para una explicación acerca de como funciona esto."
5765
5766 # type: textblock
5767 #. type: textblock
5768 #: dh_installxfonts:39
5769 msgid ""
5770 "See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
5771 "dir(8)> for more information about X font installation."
5772 msgstr ""
5773 "Lea L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, y L<update-fonts-dir"
5774 "(8)> para más información acerca de la instalación de tipos de letra para X."
5775
5776 # type: textblock
5777 #. type: textblock
5778 #: dh_installxfonts:42
5779 msgid ""
5780 "See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
5781 "way."
5782 msgstr ""
5783 "Consulte las Normas de Debian, sección 11.8.5. para detalles acerca de "
5784 "manejar los tipos de letra al estilo de Debian."
5785
5786 # type: textblock
5787 #. type: textblock
5788 #: dh_link:5
5789 msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
5790 msgstr ""
5791 "dh_link - crea enlace simbólicos en directorios de construcción de paquetes"
5792
5793 # type: textblock
5794 #. type: textblock
5795 #: dh_link:15
5796 #, fuzzy
5797 msgid ""
5798 "B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
5799 "destination ...>>]"
5800 msgstr ""
5801 "B<dh_link> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<origen destino ...>>]"
5802
5803 # type: textblock
5804 #. type: textblock
5805 #: dh_link:19
5806 msgid ""
5807 "dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
5808 "directories."
5809 msgstr ""
5810 "dh_link es un programa de debhelper que crea enlaces simbólicos en los "
5811 "directorios de construcción de paquetes."
5812
5813 # type: textblock
5814 #. type: textblock
5815 #: dh_link:22
5816 msgid ""
5817 "dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
5818 "files are the already existing files that will be symlinked from. The "
5819 "destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
5820 "equal number of source and destination files specified."
5821 msgstr ""
5822 "dh_link acepta una lista de pares de ficheros origen y destino. Los ficheros "
5823 "origen son ficheros ya existentes, los cuales serán enlazados. Los ficheros "
5824 "destino son los enlaces simbólicos que serán creados. B<Debe> especificar un "
5825 "número igual de ficheros origen y destino."
5826
5827 # type: textblock
5828 #. type: textblock
5829 #: dh_link:27
5830 msgid ""
5831 "Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
5832 "destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
5833 "(1)>)."
5834 msgstr ""
5835 "Asegúrese de que B<haya> especificado el nombre completo del fichero en "
5836 "ambos ficheros, origen y destino (distinto a lo que haría si estuviese "
5837 "usando algo como L<ln(1)>)."
5838
5839 # type: textblock
5840 #. type: textblock
5841 #: dh_link:31
5842 msgid ""
5843 "dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
5844 "when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
5845 "path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
5846 "the symlinks in."
5847 msgstr ""
5848 "dh_link genera los enlaces simbólicos compatibles con las normas de Debian - "
5849 "absolutos cuando las normas dicen que deben serlo, y enlaces relativos con "
5850 "una ruta lo más corta posible. También creará cualquier directorio que sea "
5851 "necesario para ubicar los enlaces."
5852
5853 # type: textblock
5854 #. type: textblock
5855 #: dh_link:36
5856 #, fuzzy
5857 msgid ""
5858 "dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
5859 "conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)."
5860 msgstr ""
5861 "dh_link también examina el árbol de construcción del paquete en busca de "
5862 "enlaces existentes que no cumplen con las normas de debian, y los corrige "
5863 "(sólo v4)."
5864
5865 #. type: =item
5866 #: dh_link:43
5867 msgid "debian/I<package>.links"
5868 msgstr ""
5869
5870 #. type: textblock
5871 #: dh_link:45
5872 msgid ""
5873 "Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair "
5874 "should be put on its own line, with the source and destination separated by "
5875 "whitespace."
5876 msgstr ""
5877
5878 # type: textblock
5879 #. type: textblock
5880 #: dh_link:57
5881 msgid ""
5882 "Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
5883 "on, not just the first."
5884 msgstr ""
5885 "Crea cualquier enlace especificado por los parámetros de la linea de órdenes "
5886 "en TODOS los paquetes sobre los que se actúa, no solamente en el primero."
5887
5888 # type: textblock
5889 #. type: textblock
5890 #: dh_link:62
5891 #, fuzzy
5892 msgid ""
5893 "Do not correct symlinks that contain \"item\" anywhere in their filename "
5894 "from being corrected to comply with debian policy."
5895 msgstr ""
5896 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
5897 "de ser listados en el fichero md5sums."
5898
5899 # type: =item
5900 #. type: =item
5901 #: dh_link:65
5902 msgid "I<source destination ...>"
5903 msgstr "I<origen destino ...>"
5904
5905 # type: textblock
5906 #. type: textblock
5907 #: dh_link:67
5908 msgid ""
5909 "Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
5910 "this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
5911 "all packages if -A is specified.)"
5912 msgstr ""
5913 "Crea un fichero llamado \"destino\" como un enlace a un fichero llamado "
5914 "\"origen\".  Hace esto en el directorio de construcción de paquete del "
5915 "primer paquete sobre el que se actúa. (o en todos los paquetes si se "
5916 "especifica -A)."
5917
5918 # type: verbatim
5919 #. type: verbatim
5920 #: dh_link:75
5921 #, no-wrap
5922 msgid ""
5923 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
5924 "\n"
5925 msgstr ""
5926 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
5927 "\n"
5928
5929 # type: textblock
5930 #. type: textblock
5931 #: dh_link:77
5932 msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
5933 msgstr "Hace de bar.1 un enlace simbólico a foo.1"
5934
5935 # type: verbatim
5936 #. type: verbatim
5937 #: dh_link:79
5938 #, fuzzy, no-wrap
5939 msgid ""
5940 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
5941 "   usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
5942 "\n"
5943 msgstr ""
5944 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
5945 "   usr/X11R6/man/man1/foo.1x usr/share/man/man1/bar.1\n"
5946 "\n"
5947
5948 # type: textblock
5949 #. type: textblock
5950 #: dh_link:82
5951 #, fuzzy
5952 msgid ""
5953 "Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
5954 "foo.1"
5955 msgstr ""
5956 "Hace de /usr/lib/foo/ un enlace a /var/lib/foo/, y de bar.1 un enlace "
5957 "simbólico a la página de manual de X foo.1x"
5958
5959 # type: textblock
5960 #. type: textblock
5961 #: dh_lintian:5
5962 #, fuzzy
5963 #| msgid ""
5964 #| "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
5965 msgid ""
5966 "dh_lintian - install lintian override files into package build directories"
5967 msgstr ""
5968 "dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
5969 "construcción"
5970
5971 # type: textblock
5972 #. type: textblock
5973 #: dh_lintian:14
5974 #, fuzzy
5975 #| msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
5976 msgid "B<dh_lintian> [S<I<debhelper options>>]"
5977 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"
5978
5979 # type: textblock
5980 #. type: textblock
5981 #: dh_lintian:18
5982 #, fuzzy
5983 #| msgid ""
5984 #| "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
5985 #| "files used by PAM into package build directories."
5986 msgid ""
5987 "dh_lintian is a debhelper program that is responsible for installing "
5988 "override files used by lintian into package build directories."
5989 msgstr ""
5990 "dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5991 "usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
5992
5993 #. type: =item
5994 #: dh_lintian:25
5995 msgid "debian/I<package>.lintian-overrides"
5996 msgstr ""
5997
5998 # type: textblock
5999 #. type: textblock
6000 #: dh_lintian:27
6001 #, fuzzy
6002 msgid ""
6003 "Installed into usr/share/lintian/overrides/I<package> in the package build "
6004 "directory. This file is used to suppress erroneous lintian diagnostics."
6005 msgstr ""
6006 "Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
6007 "menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
6008 "Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."
6009
6010 #. type: =item
6011 #: dh_lintian:31
6012 msgid "debian/I<source>.lintian-overrides"
6013 msgstr ""
6014
6015 #. type: textblock
6016 #: dh_lintian:33
6017 msgid ""
6018 "These files are not installed, but will be scanned by lintian to provide "
6019 "overrides for the source package."
6020 msgstr ""
6021
6022 #. type: textblock
6023 #: dh_lintian:63
6024 msgid "L<lintian(1)>"
6025 msgstr ""
6026
6027 # type: textblock
6028 #. type: textblock
6029 #: dh_lintian:67
6030 #, fuzzy
6031 #| msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6032 msgid "Steve Robbins <smr@debian.org>"
6033 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6034
6035 # type: textblock
6036 #. type: textblock
6037 #: dh_listpackages:5
6038 msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
6039 msgstr ""
6040 "dh_listpackages - lista paquetes binarios sobre los que actuará debhelper"
6041
6042 # type: textblock
6043 #. type: textblock
6044 #: dh_listpackages:14
6045 msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
6046 msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<opciones debhelper>>]"
6047
6048 # type: textblock
6049 #. type: textblock
6050 #: dh_listpackages:18
6051 msgid ""
6052 "dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
6053 "packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
6054 "will change the list to match the packages other debhelper commands would "
6055 "act on if passed the same options."
6056 msgstr ""
6057 "dh_listpackages es un programa de debhelper que retorna una lista de todos "
6058 "los paquetes binarios sobre los que actuarán las órdenes de debhelper. Si "
6059 "usted especifica algunas opciones, éste cambiará la lista para coincidir con "
6060 "los paquetes sobre los que otras órdenes de debhelper podrían actuar si se "
6061 "especifican las mismas opciones."
6062
6063 # type: textblock
6064 #. type: textblock
6065 #: dh_makeshlibs:5
6066 #, fuzzy
6067 msgid ""
6068 "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
6069 msgstr "dh_makeshlibs - crea automáticamente fichero shlibs"
6070
6071 # type: textblock
6072 #. type: textblock
6073 #: dh_makeshlibs:14
6074 #, fuzzy
6075 msgid ""
6076 "B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-V>I<"
6077 "[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
6078 msgstr ""
6079 "B<dh_makeshlibs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-m>I<mayor>] [B<-V>I<"
6080 "[dependencias]>] [B<-n>] [B<-X>I<elemento>]"
6081
6082 # type: textblock
6083 #. type: textblock
6084 #: dh_makeshlibs:18
6085 msgid ""
6086 "dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared "
6087 "libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
6088 msgstr ""
6089 "dh_makeshlibs es un programa de debhelper que busca automáticamente "
6090 "bibliotecas compartidas, y genera un fichero shlibs para las bibliotecas que "
6091 "encuentra."
6092
6093 # type: textblock
6094 #. type: textblock
6095 #: dh_makeshlibs:21
6096 #, fuzzy
6097 msgid ""
6098 "It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 "
6099 "mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
6100 msgstr ""
6101 "También añade un llamado a ldconfig en los programas postinst y postrm (sólo "
6102 "en el modo V3 y superiores) a cualquier paquete en el que encuentra "
6103 "bibliotecas compartidas."
6104
6105 #. type: =item
6106 #: dh_makeshlibs:28
6107 msgid "debian/I<package>.symbols"
6108 msgstr ""
6109
6110 #. type: =item
6111 #: dh_makeshlibs:30
6112 msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
6113 msgstr ""
6114
6115 #. type: textblock
6116 #: dh_makeshlibs:32
6117 msgid ""
6118 "These symbols files, if present, are passed to L<dpkg-gensymbols(1)> to be "
6119 "processed and installed. Use the I<arch> specific names if you need to "
6120 "provide different symbols files for different architectures."
6121 msgstr ""
6122
6123 # type: =item
6124 #. type: =item
6125 #: dh_makeshlibs:42
6126 msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
6127 msgstr "B<-m>I<mayor>, B<--major=>I<mayor>"
6128
6129 # type: textblock
6130 #. type: textblock
6131 #: dh_makeshlibs:44
6132 msgid ""
6133 "Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
6134 "the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
6135 "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
6136 "library filenames rather than using objdump."
6137 msgstr ""
6138 "En lugar de intentar adivinar el número mayor de la biblioteca usando "
6139 "objdump, usa el número mayor especificado después del parámetro -m. Esto es "
6140 "mucho menos útil de lo que era antiguamente cuando este programa buscaba los "
6141 "nombres de fichero de las bibliotecas en lugar de usar objdump."
6142
6143 # type: =item
6144 #. type: =item
6145 #: dh_makeshlibs:49
6146 msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
6147 msgstr "B<-V>, B<-V>I<dependencias>"
6148
6149 # type: =item
6150 #. type: =item
6151 #: dh_makeshlibs:51
6152 msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
6153 msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencias>"
6154
6155 # type: textblock
6156 #. type: textblock
6157 #: dh_makeshlibs:53
6158 msgid ""
6159 "By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
6160 "depend on any particular version of the package containing the shared "
6161 "library. It may be necessary for you to add some version dependancy "
6162 "information to the shlibs file. If -V is specified with no dependency "
6163 "information, the current upstream version of the package is plugged into a "
6164 "dependency that looks like \"packagename (>= packageversion)\". Note that in "
6165 "debhelper compatibility levels before v4, the debian part of the package "
6166 "version number is also included. If -V is specified with parameters, the "
6167 "parameters can be used to specify the exact dependency information needed "
6168 "(be sure to include the package name)."
6169 msgstr ""
6170 "Por omisión, el fichero shlibs generado por este programa no hace que los "
6171 "paquetes dependan de alguna versión particular del paquete que contiene la "
6172 "biblioteca compartida. Podría ser necesario para usted el añadir alguna "
6173 "información de dependencia de versión al fichero shlibs. Si se especifica «-"
6174 "V» sin información de dependencia, la versión actual de desarrollador "
6175 "principal del paquete es conectada en una dependencia de la forma "
6176 "«nombre_de_paquete (>= versión_de_paquete)». Tenga en cuenta que en los "
6177 "niveles de compatibilidad de debhelper anteriores a v4, también se incluye "
6178 "la parte debian del número de versión del paquete. Si se especifica «-V» con "
6179 "parámetros, los parámetros pueden ser usados para especificar la información "
6180 "de dependencia exacta requerida (asegúrese de incluir el nombre del paquete)."
6181
6182 # type: textblock
6183 #. type: textblock
6184 #: dh_makeshlibs:64
6185 msgid ""
6186 "Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting "
6187 "that always ensures that other packages' shared library dependencies are at "
6188 "least as tight as they need to be (unless your library is prone to changing "
6189 "ABI without updating the upstream version number), so that if the maintainer "
6190 "screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
6191 "with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
6192 msgstr ""
6193 "Tenga cuidado al usar «-V» sin ningún parámetro; ésta es una configuración "
6194 "conservadora que siempre se asegura que las dependencias de bibliotecas "
6195 "compartidas de otros paquetes son al menos lo más pequeñas que necesitan ser "
6196 "(a menos que su biblioteca sea propensa a cambiar el ABI sin actualizar el "
6197 "número de versión del desarrollador principal), de modo que si el "
6198 "desarrollador las malogra éstas no se romperán.  Por otro lado los paquetes "
6199 "podrían terminar con dependencias muy rigurosas que harían difícil su "
6200 "actualización."
6201
6202 # type: textblock
6203 #. type: textblock
6204 #: dh_makeshlibs:78
6205 msgid ""
6206 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory "
6207 "from being treated as shared libraries."
6208 msgstr ""
6209 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
6210 "o directorio de ser tratados como bibliotecas compartidas."
6211
6212 # type: =item
6213 #. type: =item
6214 #: dh_makeshlibs:81
6215 #, fuzzy
6216 msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
6217 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
6218
6219 # type: textblock
6220 #. type: textblock
6221 #: dh_makeshlibs:83
6222 msgid ""
6223 "Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as "
6224 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
6225 "package."
6226 msgstr ""
6227
6228 # type: textblock
6229 #. type: textblock
6230 #: dh_makeshlibs:88
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gensymbols(1)>."
6233 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
6234
6235 # type: =item
6236 #. type: =item
6237 #: dh_makeshlibs:96
6238 msgid "dh_makeshlibs"
6239 msgstr "dh_makeshlibs"
6240
6241 # type: verbatim
6242 #. type: verbatim
6243 #: dh_makeshlibs:98
6244 #, no-wrap
6245 msgid ""
6246 "Assuming this is a package named libfoobar1, generates a shlibs file that\n"
6247 "looks something like:\n"
6248 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
6249 "\n"
6250 msgstr ""
6251 "Asumiendo que este es un paquete llamado libfoobar1, genera un fichero shlibs \n"
6252 "que se ve como:\n"
6253 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
6254 "\n"
6255
6256 # type: =item
6257 #. type: =item
6258 #: dh_makeshlibs:102
6259 msgid "dh_makeshlibs -V"
6260 msgstr "dh_makeshlibs -V"
6261
6262 # type: verbatim
6263 #. type: verbatim
6264 #: dh_makeshlibs:104
6265 #, no-wrap
6266 msgid ""
6267 "Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
6268 "file that looks something like:\n"
6269 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
6270 "\n"
6271 msgstr ""
6272 "Asumiendo que la versión actual del paquete es 1.1-3, genera un fichero shlibs\n"
6273 "que se ve como:\n"
6274 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
6275 "\n"
6276
6277 # type: =item
6278 #. type: =item
6279 #: dh_makeshlibs:108
6280 msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
6281 msgstr "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
6282
6283 # type: verbatim
6284 #. type: verbatim
6285 #: dh_makeshlibs:110
6286 #, no-wrap
6287 msgid ""
6288 "Generates a shlibs file that looks something like:\n"
6289 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
6290 "\n"
6291 msgstr ""
6292 "Genera un fichero shlibs que se ve como:\n"
6293 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
6294 "\n"
6295
6296 # type: textblock
6297 #. type: textblock
6298 #: dh_md5sums:5
6299 msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
6300 msgstr "dh_md5sums - genera el fichero DEBIAN/md5sums"
6301
6302 # type: textblock
6303 #. type: textblock
6304 #: dh_md5sums:15
6305 msgid ""
6306 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
6307 "conffiles>]"
6308 msgstr ""
6309 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-x>] [B<-X>I<elemento>] [B<--"
6310 "include-conffiles>]"
6311
6312 # type: textblock
6313 #. type: textblock
6314 #: dh_md5sums:19
6315 msgid ""
6316 "dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
6317 "DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package.  "
6318 "These files are used by the debsums package."
6319 msgstr ""
6320 "dh_md5sums es un programa de debhelper que es responsable de generar un "
6321 "fichero DEBIAN/md5sums, el cual lista las sumas md5 de cada fichero en el "
6322 "paquete. Estos ficheros son usados por el paquete debsums."
6323
6324 # type: textblock
6325 #. type: textblock
6326 #: dh_md5sums:23
6327 msgid ""
6328 "All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
6329 "(unless you use the --include-conffiles switch)."
6330 msgstr ""
6331 "Todos los ficheros en DEBIAN/ son omitidos del fichero md5sums, puesto que "
6332 "todos son conffiles (al menos que usted use el modificador --include-"
6333 "conffiles)."
6334
6335 # type: textblock
6336 #. type: textblock
6337 #: dh_md5sums:26
6338 msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
6339 msgstr ""
6340 "El fichero md5sums es instalado con los permisos y propietarios adecuados."
6341
6342 # type: =item
6343 #. type: =item
6344 #: dh_md5sums:32
6345 msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
6346 msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"
6347
6348 # type: textblock
6349 #. type: textblock
6350 #: dh_md5sums:34
6351 msgid ""
6352 "Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
6353 "redundant since it is included elsewhere in debian packages."
6354 msgstr ""
6355 "Incluye los conffiles en la lista de sumas md5. Note que esta información es "
6356 "redundante puesto que esta incluida en otro lugar de los paquetes debian."
6357
6358 # type: textblock
6359 #. type: textblock
6360 #: dh_md5sums:39
6361 msgid ""
6362 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
6363 "listed in the md5sums file."
6364 msgstr ""
6365 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
6366 "de ser listados en el fichero md5sums."
6367
6368 # type: textblock
6369 #. type: textblock
6370 #: dh_movefiles:5
6371 msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
6372 msgstr "dh_movefiles - mueve ficheros de debian/tmp en subpaquetes"
6373
6374 # type: textblock
6375 #. type: textblock
6376 #: dh_movefiles:14
6377 msgid ""
6378 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
6379 "X>I<item>] S<I<file ...>>]"
6380 msgstr ""
6381 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
6382 "X>I<elemento>] S<I<fichero ...>>]"
6383
6384 # type: textblock
6385 #. type: textblock
6386 #: dh_movefiles:18
6387 msgid ""
6388 "dh_movefiles is a debhelper program that is responsible for moving files out "
6389 "of debian/tmp or some other directory and into other package build "
6390 "directories. This may be useful if your package has a Makefile that installs "
6391 "everything into debian/tmp, and you need to break that up into subpackages."
6392 msgstr ""
6393 "dh_movefiles es un programa de debhelper que es responsable de mover "
6394 "ficheros de debian/tmp o algún otro directorio y ubicarlos dentro de otros "
6395 "directorios de construcción de paquetes. Esto podría ser útil si su paquete "
6396 "tiene un Makefile que instala todo en debian/tmp, y usted necesita "
6397 "dividirlos en subpaquetes."
6398
6399 # type: textblock
6400 #. type: textblock
6401 #: dh_movefiles:23
6402 #, fuzzy
6403 msgid ""
6404 "Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it "
6405 "instead of dh_movefiles."
6406 msgstr ""
6407 "Nota: dh_install es un programa mejor que puede hacer todo lo que éste, y "
6408 "más."
6409
6410 #. type: =item
6411 #: dh_movefiles:30
6412 msgid "debian/I<package>.files"
6413 msgstr ""
6414
6415 # type: textblock
6416 #. type: textblock
6417 #: dh_movefiles:32
6418 #, fuzzy
6419 msgid ""
6420 "Lists the files to be moved into a package, separated by whitespace. The "
6421 "filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can also list "
6422 "directory names, and the whole directory will be moved."
6423 msgstr ""
6424 "Los ficheros nombrados debian/paquete.files listan los ficheros a ser "
6425 "movidos, separados por espacios en blanco. Los nombres de ficheros listados "
6426 "deben ser relativos a debian/tmp/. Usted puede listar también nombres de "
6427 "directorios, así todo el directorio será movido. Si prefiere, puede listar "
6428 "los ficheros a mover en la línea de órdenes y esto se aplicará sobre el "
6429 "primer paquete que actuar dh_movefiles."
6430
6431 # type: =item
6432 #. type: =item
6433 #: dh_movefiles:42
6434 msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
6435 msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"
6436
6437 # type: textblock
6438 #. type: textblock
6439 #: dh_movefiles:44
6440 #, fuzzy
6441 msgid ""
6442 "Instead of moving files out of debian/tmp (the default), this option makes "
6443 "it move files out of some other directory. Since the entire contents of the "
6444 "sourcedir is moved, specifying something like --sourcedir=/ is very unsafe, "
6445 "so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative filename; it cannot "
6446 "begin with a `/'."
6447 msgstr ""
6448 "En lugar de mover ficheros de debian/tmp (el predeterminado), esta opción "
6449 "los mueve de otro directorio. Puesto que el contenido del directorio origen "
6450 "es movido, especificar algo como --sourcedir=/ es muy inseguro, así que para "
6451 "impedir errores, el sourcedir debe ser un fichero relativo; y no puede "
6452 "empezar con un `/'."
6453
6454 # type: textblock
6455 #. type: textblock
6456 #: dh_movefiles:57
6457 msgid ""
6458 "Lists files to move. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. "
6459 "You can also list directory names, and the whole directory will be moved. It "
6460 "is an error to list files here unless you use -p, -i, or -a to tell "
6461 "dh_movefiles which subpackage to put them in."
6462 msgstr ""
6463 "Lista ficheros a mover. Los nombres de fichero listados deben ser relativos "
6464 "a debian/tmp/. Usted también puede listar nombres de directorio, y el "
6465 "directorio completo será movido. Es un error listar ficheros aquí al menos "
6466 "que usted use -p, -i, o -a para indicar a dh_movefiles en que subpaquete "
6467 "colocarlos."
6468
6469 # type: textblock
6470 #. type: textblock
6471 #: dh_movefiles:66
6472 msgid ""
6473 "Note that files are always moved out of debian/tmp by default (even if you "
6474 "have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
6475 "which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
6476 "behind this is that the package that is being built can be told to install "
6477 "into debian/tmp, and then files can be moved by dh_movefiles from that "
6478 "directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
6479 "by dh_clean later."
6480 msgstr ""
6481 "Note que los ficheros son siempre movidos de debian/tmp por omisión (aún si "
6482 "usted indicó a debhelper usar nivel de compatibilidad superior a uno, con lo "
6483 "cual no usa debian/tmp para nada). La idea detrás de esto es que el paquete "
6484 "que esta siendo construido pueda ser instalado en debian/tmp, y entonces los "
6485 "ficheros pueden ser movidos por dh_movefiles desde ese directorio. Los "
6486 "ficheros o directorios que permanezcan son ignorados, y luego son eliminados "
6487 "por dh_clean."
6488
6489 # type: textblock
6490 #. type: textblock
6491 #: dh_perl:5
6492 #, fuzzy
6493 msgid "dh_perl - calculates perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
6494 msgstr "dh_perl - calcula dependencias de perl"
6495
6496 # type: textblock
6497 #. type: textblock
6498 #: dh_perl:16
6499 msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs ...>>]"
6500 msgstr ""
6501 "B<dh_perl> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-d>] [S<I<dirs biblioteca ...>>]"
6502
6503 # type: textblock
6504 #. type: textblock
6505 #: dh_perl:20
6506 msgid ""
6507 "dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:"
6508 "Depends} substitutions and adding them to substvars files."
6509 msgstr ""
6510 "dh_perl es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
6511 "substituciones ${perl:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars."
6512
6513 # type: textblock
6514 #. type: textblock
6515 #: dh_perl:23
6516 msgid ""
6517 "The program will look at perl scripts and modules in your package, and will "
6518 "use this information to generate a dependency on perl or perlapi. The "
6519 "dependency will be substituted into your package's control file wherever you "
6520 "place the token \"${perl:Depends}\"."
6521 msgstr ""
6522 "El programa buscará scripts y módulos perl en su paquete, y usará esta "
6523 "información para generar una dependencia en perl o perlapi. La dependencia "
6524 "será substituida en el fichero de control de su paquete dondequiera que "
6525 "usted ubique la señal \"${perl:Depends}\"."
6526
6527 # type: textblock
6528 #. type: textblock
6529 #: dh_perl:28
6530 msgid ""
6531 "dh_perl also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
6532 "installing perl modules."
6533 msgstr ""
6534
6535 # type: =item
6536 #. type: =item
6537 #: dh_perl:35
6538 msgid "B<-d>"
6539 msgstr "B<-d>"
6540
6541 # type: textblock
6542 #. type: textblock
6543 #: dh_perl:37
6544 msgid ""
6545 "In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the "
6546 "full perl package. If so, you can pass the -d option to make dh_perl "
6547 "generate a dependency on the correct base package. This is only necessary "
6548 "for some packages that are included in the base system."
6549 msgstr ""
6550 "En algunos casos específicos usted podría querer depender de perl-base en "
6551 "lugar de todo el paquete de perl. De ser así, usted puede especificar la "
6552 "opción -d para que dh_perl genere una dependencia en el paquete base "
6553 "correcto.  Esto es solamente necesario para algunos paquete que están "
6554 "incluidos en el sistema base."
6555
6556 # type: textblock
6557 #. type: textblock
6558 #: dh_perl:42
6559 msgid ""
6560 "Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at "
6561 "all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a "
6562 "versioned dependency is needed."
6563 msgstr ""
6564 "Note que este parámetro podría causar que no se genere ninguna dependencia "
6565 "en perl-base. perl-base es Essential, de modo que su dependencia en él se "
6566 "puede obviar, a menos que se requiera una dependencia de versiones."
6567
6568 # type: =item
6569 #. type: =item
6570 #: dh_perl:46
6571 msgid "B<-V>"
6572 msgstr "B<-V>"
6573
6574 # type: textblock
6575 #. type: textblock
6576 #: dh_perl:48
6577 msgid ""
6578 "By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
6579 "specific version of perl.  The -V option causes the current version of the "
6580 "perl (or perl-base with -d) package to be specified."
6581 msgstr ""
6582 "Por omisión, los scripts y módulos independientes de la arquitectura "
6583 "dependen de cualquier versión de perl. La opción -V hace que la versión "
6584 "actual del paquete perl (o perl-base con -d) sea especificada."
6585
6586 # type: =item
6587 #. type: =item
6588 #: dh_perl:52
6589 msgid "I<library dirs>"
6590 msgstr "I<dirs biblioteca>"
6591
6592 # type: textblock
6593 #. type: textblock
6594 #: dh_perl:54
6595 msgid ""
6596 "If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
6597 "make dh_perl check those directories by passing their names on the command "
6598 "line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default."
6599 msgstr ""
6600 "Si su paquete instala módulos perl en directorios que no sean estándares, "
6601 "usted puede hacer que dh_perl verifique estos directorios especificando sus "
6602 "nombres en la línea de órdenes. Éste solamente verificará el directorio "
6603 "vendorlib y vendorarch por omisión."
6604
6605 # type: textblock
6606 #. type: textblock
6607 #: dh_perl:63
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Debian policy, version 3.8.3"
6610 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
6611
6612 # type: textblock
6613 #. type: textblock
6614 #: dh_perl:65
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Perl policy, version 1.20"
6617 msgstr "Normas de Perl, versión 1.18"
6618
6619 # type: textblock
6620 #. type: textblock
6621 #: dh_perl:155
6622 msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6623 msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6624
6625 # type: textblock
6626 #. type: textblock
6627 #: dh_prep:5
6628 #, fuzzy
6629 #| msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
6630 msgid "dh_prep - perform cleanups in preparation for building a binary package"
6631 msgstr ""
6632 "dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"
6633
6634 # type: textblock
6635 #. type: textblock
6636 #: dh_prep:14
6637 #, fuzzy
6638 #| msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
6639 msgid "B<dh_prep> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
6640 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
6641
6642 #. type: textblock
6643 #: dh_prep:18
6644 msgid ""
6645 "dh_prep is a debhelper program that performs some file cleanups in "
6646 "preparation for building a binary package. (This is what dh_clean -k used to "
6647 "do.) It removes the package build directories, debian/tmp, and some temp "
6648 "files that are generated when building a binary package."
6649 msgstr ""
6650
6651 #. type: textblock
6652 #: dh_prep:23
6653 msgid ""
6654 "It is typically run at the top of the binary-arch and binary-indep targets, "
6655 "or at the top of a target such as install that they depend on."
6656 msgstr ""
6657
6658 # type: textblock
6659 #. type: textblock
6660 #: dh_python:5
6661 #, fuzzy
6662 #| msgid ""
6663 #| "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
6664 #| "python scripts"
6665 msgid ""
6666 "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
6667 "python scripts (deprecated)"
6668 msgstr ""
6669 "dh_python - calcula dependencias python y añade scripts python postinst y "
6670 "prerm"
6671
6672 # type: textblock
6673 #. type: textblock
6674 #: dh_python:15
6675 msgid ""
6676 "B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
6677 "[S<I<module dirs ...>>]"
6678 msgstr ""
6679 "B<dh_python> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<-V> I<versión>] [S<I<dirs "
6680 "módulos...>>]"
6681
6682 # type: textblock
6683 #. type: textblock
6684 #: dh_python:19
6685 msgid ""
6686 "Note: This program is deprecated. You should use dh_pysupport or "
6687 "dh_pycentral instead. This program will do nothing if debian/pycompat or a "
6688 "Python-Version control file field exists."
6689 msgstr ""
6690
6691 # type: textblock
6692 #. type: textblock
6693 #: dh_python:23
6694 msgid ""
6695 "dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the "
6696 "${python:Depends} substitutions and adding them to substvars files. It will "
6697 "also add a postinst and a prerm script if required."
6698 msgstr ""
6699 "dh_python es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
6700 "substituciones ${python:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars.  "
6701 "También añadirá un script postinst y un prerm de ser necesario."
6702
6703 # type: textblock
6704 #. type: textblock
6705 #: dh_python:27
6706 msgid ""
6707 "The program will look at python scripts and modules in your package, and "
6708 "will use this information to generate a dependency on python, with the "
6709 "current major version, or on pythonX.Y if your scripts or modules need a "
6710 "specific python version. The dependency will be substituted into your "
6711 "package's control file wherever you place the token \"${python:Depends}\"."
6712 msgstr ""
6713 "El programa buscará scripts y módulos python en su paquete, y usará esta "
6714 "información para generar una dependencia en python, con la versión mayor "
6715 "actual, o en pythonX.Y si sus scripts o módulos necesitan una versión "
6716 "específica de python. La dependencia será sustituida en el fichero de "
6717 "control de su paquete, dondequiera que haya puesto la señal \"${python:"
6718 "Depends}\"."
6719
6720 # type: textblock
6721 #. type: textblock
6722 #: dh_python:33
6723 msgid ""
6724 "If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
6725 "postinst and prerm scripts will be generated. If already byte-compiled "
6726 "modules are found, they are removed."
6727 msgstr ""
6728 "Si algunos módulos necesitan ser compilados al momento de instalación, se "
6729 "generarán los scripts apropiados postinst y prerm. Si se encuentran módulos "
6730 "ya compilados, se eliminarán."
6731
6732 # type: textblock
6733 #. type: textblock
6734 #: dh_python:37
6735 msgid "If you use this program, your package should build-depend on python."
6736 msgstr ""
6737 "Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
6738 "dependencias de construcción."
6739
6740 # type: =item
6741 #. type: =item
6742 #: dh_python:43
6743 msgid "I<module dirs>"
6744 msgstr "I<dirs módulos>"
6745
6746 # type: textblock
6747 #. type: textblock
6748 #: dh_python:45
6749 msgid ""
6750 "If your package installs python modules in non-standard directories, you can "
6751 "make dh_python check those directories by passing their names on the command "
6752 "line. By default, it will check /usr/lib/site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /"
6753 "usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE and /"
6754 "usr/lib/python?.?/site-packages."
6755 msgstr ""
6756 "Si su paquete instala módulos python en directorios que no sean estándares, "
6757 "usted puede hacer que dh_python verifique estos directorios especificando "
6758 "sus nombres en la línea de órdenes. Por omisión, verificará /usr/lib/site-"
6759 "python, /usr/lib/$PACKAGE, /usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /"
6760 "usr/share/games/$PACKAGE y /usr/lib/python?.?/site-packages."
6761
6762 # type: textblock
6763 #. type: textblock
6764 #: dh_python:51
6765 msgid ""
6766 "Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the "
6767 "extra names on the command line are searched for binary (.so) modules."
6768 msgstr ""
6769 "Nota: sólo se buscan módulos binarios (.so) en /usr/lib/site-python, /usr/"
6770 "lib/python?.?/site-packages y en los directorios extra proporcionados "
6771 "mediante la línea de órdenes."
6772
6773 # type: =item
6774 #. type: =item
6775 #: dh_python:54
6776 msgid "B<-V> I<version>"
6777 msgstr "B<-V> I<versión>"
6778
6779 # type: textblock
6780 #. type: textblock
6781 #: dh_python:56
6782 msgid ""
6783 "If the .py files your package ships are meant to be used by a specific "
6784 "pythonX.Y version, you can use this option to specify the desired version, "
6785 "such as 2.3. Do not use if you ship modules in /usr/lib/site-python."
6786 msgstr ""
6787 "Si los ficheros .py que instala su paquete deben usarse con una versión "
6788 "determinada pythonX.Y, puede usar esta opción con la versión X.Y de python "
6789 "deseada. No lo use si instala módulos en /usr/lib/site-python."
6790
6791 # type: textblock
6792 #. type: textblock
6793 #: dh_python:68
6794 msgid "Debian policy, version 3.5.7"
6795 msgstr "Normas de Debian, versión 3.5.7"
6796
6797 # type: textblock
6798 #. type: textblock
6799 #: dh_python:70
6800 msgid "Python policy, version 0.3.7"
6801 msgstr "Normas de Python, versión 0.3.7"
6802
6803 # type: textblock
6804 #. type: textblock
6805 #: dh_python:290
6806 msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
6807 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
6808
6809 # type: textblock
6810 #. type: textblock
6811 #: dh_python:292
6812 msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6813 msgstr "muchas de las ideas tomadas de Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6814
6815 #. type: textblock
6816 #: dh_scrollkeeper:5
6817 msgid "dh_scrollkeeper - deprecated no-op"
6818 msgstr ""
6819
6820 # type: textblock
6821 #. type: textblock
6822 #: dh_scrollkeeper:14
6823 msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
6824 msgstr ""
6825 "B<dh_scrollkeeper> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<I<directorio>>]"
6826
6827 # type: textblock
6828 #. type: textblock
6829 #: dh_scrollkeeper:18
6830 #, fuzzy
6831 msgid ""
6832 "dh_scrollkeeper was a debhelper program that handled registering OMF files "
6833 "for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now deprecated."
6834 msgstr ""
6835 "B<dh_scrollkeeper> es un programa de debhelper que maneja el registro "
6836 "adecuado de ficheros OMF que encuentra en los arboles de construcción de "
6837 "paquetes y que usan ScrollKeeper."
6838
6839 # type: textblock
6840 #. type: textblock
6841 #: dh_shlibdeps:5
6842 msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
6843 msgstr "dh_shlibdeps - calcula dependencias de bibliotecas compartidas"
6844
6845 # type: textblock
6846 #. type: textblock
6847 #: dh_shlibdeps:15
6848 msgid ""
6849 "B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
6850 "l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
6851 msgstr ""
6852 "B<dh_shlibdeps> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-L>I<paquete>] [B<-"
6853 "l>I<directorio>] [B<-X>I<elemento>] [S<B<--> I<params>>]"
6854
6855 # type: textblock
6856 #. type: textblock
6857 #: dh_shlibdeps:19
6858 msgid ""
6859 "dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
6860 "shared library dependencies for packages."
6861 msgstr ""
6862 "dh_shlibdeps es un programa de debhelper responsable de calcular las "
6863 "dependencias en bibliotecas compartidas de los paquetes."
6864
6865 # type: textblock
6866 #. type: textblock
6867 #: dh_shlibdeps:22
6868 msgid ""
6869 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
6870 "once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF "
6871 "executables and shared libraries it has found."
6872 msgstr ""
6873 "Este programa es encapsulado dentro de L<dpkg-shlibdeps(1)> el cual lo llama "
6874 "una vez por cada paquete listado en el fichero de control, pasándole una "
6875 "lista de ejecutables ELF y bibliotecas compartidas que ha encontrado."
6876
6877 # type: textblock
6878 #. type: textblock
6879 #: dh_shlibdeps:32
6880 msgid ""
6881 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
6882 "passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored.  "
6883 "This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
6884 "may be used more than once to exclude more than one thing."
6885 msgstr ""
6886 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
6887 "de ser pasados a dpkg-shlibdeps. Esto hará que sus dependencias sean "
6888 "ignoradas. Esto puede ser útil en algunas situaciones, pero úselo con "
6889 "cuidado. Esta opción puede ser usada más de una vez para excluir más de una "
6890 "cosa."
6891
6892 # type: textblock
6893 #. type: textblock
6894 #: dh_shlibdeps:39
6895 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
6896 msgstr "Pasa \"params\" a L<dpkg-shlibdeps(1)>."
6897
6898 # type: =item
6899 #. type: =item
6900 #: dh_shlibdeps:41
6901 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
6902 msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
6903
6904 # type: =item
6905 #. type: =item
6906 #: dh_shlibdeps:46
6907 msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
6908 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
6909
6910 # type: textblock
6911 #. type: textblock
6912 #: dh_shlibdeps:48
6913 msgid ""
6914 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
6915 msgstr ""
6916
6917 # type: textblock
6918 #. type: textblock
6919 #: dh_shlibdeps:51
6920 #, fuzzy
6921 msgid ""
6922 "Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
6923 "specified directory (or directories -- separate with colons). With recent "
6924 "versions of dpkg-shlibdeps, this is mostly only useful for packages that "
6925 "build multiple flavors of the same library, or other situations where the "
6926 "library is installed into a directory not on the regular library search path."
6927 msgstr ""
6928 "Antes de ejecutarse dpkg-shlibdeps, se deberá añadir a LD_LIBRARY_PATH el "
6929 "directorio especificado (o directorios -- separados por dos puntos).  Esto "
6930 "es útil para paquetes multi-binarios que contienen binarios enlazados con "
6931 "las bibliotecas indicadas. Las rutas relativas se convierten en absolutas "
6932 "para el beneficio de dpkg-shlibdeps."
6933
6934 # type: =item
6935 #. type: =item
6936 #: dh_shlibdeps:58
6937 msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
6938 msgstr "B<-L>I<paquete>, B<--libpackage=>I<paquete>"
6939
6940 # type: textblock
6941 #. type: textblock
6942 #: dh_shlibdeps:60
6943 msgid ""
6944 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed, "
6945 "unless your package builds multiple flavors of the same library."
6946 msgstr ""
6947
6948 # type: textblock
6949 #. type: textblock
6950 #: dh_shlibdeps:63
6951 msgid ""
6952 "It tells dpkg-shlibdeps (via its -S parameter) to look first in the package "
6953 "build directory for the specified package, when searching for libraries, "
6954 "symbol files, and shlibs files."
6955 msgstr ""
6956
6957 # type: textblock
6958 #. type: textblock
6959 #: dh_shlibdeps:71
6960 msgid ""
6961 "Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
6962 "bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
6963 "it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:"
6964 msgstr ""
6965 "Suponga que su paquete fuente crea los paquetes binarios libfoo1, libfoo-dev "
6966 "y libfoo-bin. libfoo-bin se enlaza contra libfoo1 y debería depender de "
6967 "éste.  En su fichero rules, primero debe ejecutar dh_makeshlibs, luego "
6968 "dh_shlibdeps:"
6969
6970 # type: verbatim
6971 #. type: verbatim
6972 #: dh_shlibdeps:75
6973 #, fuzzy, no-wrap
6974 msgid ""
6975 "\tdh_makeshlibs\n"
6976 "\tdh_shlibdeps\n"
6977 "\n"
6978 msgstr ""
6979 "\tdh_makeshlibs\n"
6980 "\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
6981 "\n"
6982
6983 # type: textblock
6984 #. type: textblock
6985 #: dh_shlibdeps:78
6986 msgid ""
6987 "This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
6988 "libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/"
6989 "usr/lib directory to calculate shared library dependency information."
6990 msgstr ""
6991 "Esto generará automáticamente un fichero shlibs para libfoo1, y usará este "
6992 "fichero y la biblioteca libfoo1 en el directorio debian/libfoo1/usr/lib para "
6993 "calcular la información de dependencias en bibliotecas compartidas."
6994
6995 # type: textblock
6996 #. type: textblock
6997 #: dh_shlibdeps:83
6998 msgid ""
6999 "If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
7000 "and is installed into /usr/lib/bar/, you can make libfoo-bin depend on "
7001 "libbar1 as follows:"
7002 msgstr ""
7003
7004 # type: verbatim
7005 #. type: verbatim
7006 #: dh_shlibdeps:87
7007 #, fuzzy, no-wrap
7008 msgid ""
7009 "\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
7010 "\t\n"
7011 msgstr ""
7012 "\tdh_makeshlibs\n"
7013 "\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
7014 "\n"
7015
7016 # type: textblock
7017 #. type: textblock
7018 #: dh_shlibdeps:173
7019 msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
7020 msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
7021
7022 # type: textblock
7023 #. type: textblock
7024 #: dh_strip:5
7025 msgid ""
7026 "dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
7027 msgstr ""
7028 "dh_strip - ejecuta strip sobre ejecutables, bibliotecas compartidas y "
7029 "algunas bibliotecas estáticas"
7030
7031 # type: textblock
7032 #. type: textblock
7033 #: dh_strip:15
7034 msgid ""
7035 "B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
7036 "[--keep-debug]"
7037 msgstr ""
7038 "B<dh_strip> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-X>I<elemento>] [--dbg-"
7039 "package=paquete] [--keep-debug]"
7040
7041 # type: textblock
7042 #. type: textblock
7043 #: dh_strip:19
7044 msgid ""
7045 "dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
7046 "executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
7047 "debugging."
7048 msgstr ""
7049 "dh_strip es un programa de debhelper que es responsable de eliminar los "
7050 "símbolos de los ejecutables, bibliotecas compartidas y estáticas que no son "
7051 "usadas para depuración."
7052
7053 # type: textblock
7054 #. type: textblock
7055 #: dh_strip:23
7056 msgid ""
7057 "This program examines your package build directories and works out what to "
7058 "strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
7059 "figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and "
7060 "static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips "
7061 "each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) "
7062 "In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing "
7063 "in almost all cases."
7064 msgstr ""
7065 "Este programa examina sus directorios de construcción de paquetes y trabaja "
7066 "en lo que debe eliminar. Usa L<file(1)> y permisos y nombres de ficheros "
7067 "para detectar que ficheros son bibliotecas compartidas (*.so), binarios "
7068 "ejecutables, bibliotecas estáticas (lib*.a) y ficheros de depuración (lib*_g."
7069 "a, debug/*.so), y elimina cuanto más sea posible. (Que no es del todo para "
7070 "depuración de bibliotecas). En general parece hacer muy buenas suposiciones, "
7071 "y hará lo correcto en la mayoría de casos."
7072
7073 # type: textblock
7074 #. type: textblock
7075 #: dh_strip:31
7076 msgid ""
7077 "Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
7078 "to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with "
7079 "stripping binary modules such as .o files."
7080 msgstr ""
7081 "Puesto que es muy difícil adivinar automáticamente si un fichero es un "
7082 "módulo, y determinar como eliminar un módulo, dh_strip actualmente no trata "
7083 "de eliminar los símbolos de módulos binarios como los ficheros .o."
7084
7085 # type: textblock
7086 #. type: textblock
7087 #: dh_strip:41
7088 msgid ""
7089 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
7090 "stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
7091 "things to exclude."
7092 msgstr ""
7093 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
7094 "de ser eliminados. Usted puede usar esta opción muchas veces para construir "
7095 "una lista de cosas a excluir."
7096
7097 # type: =item
7098 #. type: =item
7099 #: dh_strip:45
7100 msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
7101 msgstr "B<--dbg-package=>I<paquete>"
7102
7103 # type: textblock
7104 #. type: textblock
7105 #: dh_strip:47
7106 msgid ""
7107 "Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
7108 "as independent files in the package build directory of the specified "
7109 "debugging package."
7110 msgstr ""
7111 "Esta opción indica a dh_strip que el paquete dado tiene asociado un paquete "
7112 "\"-dbg\". Entonces, dh_strip, cuando ejecute strip para eliminar los "
7113 "símbolos de depuración de los ficheros del paquete, los guardará en ficheros "
7114 "independientes en el directorio de construcción para el paquete \"-dbg\"."
7115
7116 # type: textblock
7117 #. type: textblock
7118 #: dh_strip:51
7119 #, fuzzy
7120 msgid ""
7121 "For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
7122 "foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
7123 msgstr ""
7124 "Por ejemplo, si sus paquetes son libtal y tal y quiere incluir una "
7125 "paquetetal-dbg con símbolos de depuración, use dh_strip --dbg-to=tal-dbg."
7126
7127 # type: textblock
7128 #. type: textblock
7129 #: dh_strip:54
7130 msgid ""
7131 "Note that this option behaves significantly different in debhelper "
7132 "compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
7133 "package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
7134 "have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
7135 "packages with \"-dbg\" added to their name."
7136 msgstr ""
7137 "Tenga en cuenta que esta opción se comporta de forma "
7138 "significativamentedistinta en los niveles de compatibilidad de debhelper 4 o "
7139 "inferiores. Enlugar de especificar el nombre de un paquete de depuración en "
7140 "el que ponerlos símbolos, especifica un paquete (o paquetes) que deben tener "
7141 "símbolosde depuración separados, y los símbolos separados son colocados en "
7142 "paquetescon \"-dbg\" al final de su nombre"
7143
7144 # type: =item
7145 #. type: =item
7146 #: dh_strip:60
7147 msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
7148 msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
7149
7150 # type: textblock
7151 #. type: textblock
7152 #: dh_strip:62
7153 msgid ""
7154 "Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
7155 "lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use "
7156 "than this option, but this option is more flexible."
7157 msgstr ""
7158 "Se mantendrán los símbolos de depuración, pero separados en un fichero "
7159 "independiente en usr/lib/debug/ en el directorio de construcción del "
7160 "paquete. --dbg-package es más fácil de usar que esta opción, pero esta "
7161 "opción es más flexible."
7162
7163 # type: textblock
7164 #. type: textblock
7165 #: dh_strip:70
7166 #, fuzzy
7167 msgid ""
7168 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
7169 "will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 \"Binaries"
7170 "\")."
7171 msgstr ""
7172 "Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
7173 "eliminará nada, conforme a las normas de Debian."
7174
7175 # type: textblock
7176 #. type: textblock
7177 #: dh_strip:76
7178 msgid "Debian policy, version 3.0.1"
7179 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
7180
7181 # type: textblock
7182 #. type: textblock
7183 #: dh_suidregister:5
7184 #, fuzzy
7185 #| msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program"
7186 msgid "dh_suidregister - suid registration program (deprecated)"
7187 msgstr "dh_suidregister - programa obsoleto de registro suid"
7188
7189 # type: textblock
7190 #. type: textblock
7191 #: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14
7192 msgid "Do not run!"
7193 msgstr "¡No lo ejecute!"
7194
7195 # type: textblock
7196 #. type: textblock
7197 #: dh_suidregister:13
7198 #, fuzzy
7199 #| msgid ""
7200 #| "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)"
7201 #| ">, but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of "
7202 #| "files in this way is unnecessary, and even harmful, so this program "
7203 #| "should not be used."
7204 msgid ""
7205 "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
7206 "but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
7207 "in this way is unnecessary, and even harmful, so this program is deprecated "
7208 "and should not be used."
7209 msgstr ""
7210 "Este programa se usaba para registrar ficheros suid y sgid con L<suidregister"
7211 "(1)>, pero con la introducción de L<dpkg-statoverrride(8)>, el registro de "
7212 "ficheros de esta forma es innecesaria, e inclusive peligrosa, por lo que "
7213 "este programa no debe ser usado."
7214
7215 # type: =head1
7216 #. type: =head1
7217 #: dh_suidregister:18
7218 msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE"
7219 msgstr "CONVERTIR A STATOVERRIDE"
7220
7221 # type: textblock
7222 #. type: textblock
7223 #: dh_suidregister:20
7224 msgid ""
7225 "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
7226 "mechanism is easy. Just remove the call to dh_suidregister from debian/"
7227 "rules, and add a versioned conflicts into your control file, as follows:"
7228 msgstr ""
7229 "El mecanismo para convertir un paquete que usa este programa para usar el "
7230 "nuevo statoverride es sencillo. Solamente elimine el llamado a "
7231 "dh_suidregister de debian/rules, y añada un conflicto de versión en su "
7232 "fichero control, como sigue:"
7233
7234 # type: verbatim
7235 #. type: verbatim
7236 #: dh_suidregister:25
7237 #, no-wrap
7238 msgid ""
7239 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
7240 "\n"
7241 msgstr ""
7242 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
7243 "\n"
7244
7245 # type: textblock
7246 #. type: textblock
7247 #: dh_suidregister:27
7248 msgid ""
7249 "The conflicts is only necessary if your package used to register things with "
7250 "suidmanager; if it did not, you can just remove the call to this program "
7251 "from your rules file."
7252 msgstr ""
7253 "El conflicto solamente es necesario si su paquete registraba cosas con "
7254 "suidmanager; en caso contrario, usted simplemente puede eliminar el llamado "
7255 "a este programa de su fichero rules."
7256
7257 # type: textblock
7258 #. type: textblock
7259 #: dh_testdir:5
7260 msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
7261 msgstr ""
7262 "dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"
7263
7264 # type: textblock
7265 #. type: textblock
7266 #: dh_testdir:14
7267 msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
7268 msgstr "B<dh_testdir> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
7269
7270 # type: textblock
7271 #. type: textblock
7272 #: dh_testdir:18
7273 msgid ""
7274 "dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
7275 "building a debian package. It makes sure that the file debian/control "
7276 "exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
7277 "error."
7278 msgstr ""
7279 "dh_testdir trata de asegurarse de que usted se encuentre en el directorio "
7280 "adecuando cuando construya un paquete debian. Éste se asegura de que el "
7281 "fichero debian/control exista, así como cualquier otro fichero que usted "
7282 "especifique.  En caso contrario finaliza con un error."
7283
7284 # type: textblock
7285 #. type: textblock
7286 #: dh_testdir:29
7287 msgid "Test for the existence of these files too."
7288 msgstr "Comprueba también la existencia de estos ficheros."
7289
7290 # type: textblock
7291 #. type: textblock
7292 #: dh_testroot:5
7293 msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
7294 msgstr "dh_testroot - asegura que el paquete sea construido como superusuario"
7295
7296 # type: textblock
7297 #. type: textblock
7298 #: dh_testroot:9
7299 msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
7300 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
7301
7302 # type: textblock
7303 #. type: textblock
7304 #: dh_testroot:13
7305 msgid ""
7306 "dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
7307 "error. Debian packages must be built as root, though you can use L<fakeroot"
7308 "(1)>"
7309 msgstr ""
7310 "dh_testroot simplemente verifica si usted es superusuario. Si no, finaliza "
7311 "con un error. Los paquetes Debian deben ser construidos como superusuario, "
7312 "aunque usted puede usar L<fakeroot(1)>"
7313
7314 # type: textblock
7315 #. type: textblock
7316 #: dh_testversion:5
7317 #, fuzzy
7318 #| msgid ""
7319 #| "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed"
7320 msgid ""
7321 "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed "
7322 "(deprecated)"
7323 msgstr ""
7324 "dh_testversion - asegura que esté instalada la versión correcta de debhelper"
7325
7326 # type: textblock
7327 #. type: textblock
7328 #: dh_testversion:14
7329 msgid "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
7330 msgstr ""
7331 "B<dh_testversion> [S<I<opciones debhelper>>] [I<operador>] [I<versión>]"
7332
7333 # type: textblock
7334 #. type: textblock
7335 #: dh_testversion:18
7336 msgid ""
7337 "Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead."
7338 msgstr ""
7339 "Nota: Este programa está desaconsejado. Usted deberá usar en su lugar las "
7340 "dependencias de construcción."
7341
7342 # type: textblock
7343 #. type: textblock
7344 #: dh_testversion:21
7345 msgid ""
7346 "dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
7347 "specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
7348 msgstr ""
7349 "dh_testversion compara la versión de debhelper contra la versión que usted "
7350 "especifique, y si no coinciden finaliza con un mensaje de error."
7351
7352 # type: textblock
7353 #. type: textblock
7354 #: dh_testversion:24
7355 msgid ""
7356 "You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
7357 "introduced, and your package requires that feature to build correctly. Use "
7358 "debhelper's changelog to figure out the version you need."
7359 msgstr ""
7360 "Usted puede usar esto en sus ficheros debian/rules si se añade una nueva "
7361 "característica a debhelper, y su paquete requiere esta característica para "
7362 "ser construido correctamente. Use el changelog de debhelper para saber que "
7363 "versión necesita."
7364
7365 # type: textblock
7366 #. type: textblock
7367 #: dh_testversion:28
7368 msgid ""
7369 "Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a "
7370 "new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then if someone tries "
7371 "to build it with debhelper 1.0, the build will fail anyway when "
7372 "dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you to use "
7373 "dh_testversion."
7374 msgstr ""
7375 "Asegúrese de no usar en exceso dh_testversion. Si la versión 9.5 de "
7376 "debhelper añade una nueva orden dh_autofixbugs, y su paquete la usa, "
7377 "entonces si alguien trata de construirlo con debhelper 1.0, la construcción "
7378 "fallará puesto que dh_autofixbugs no será encontrado, así que no hay "
7379 "necesidad de usar dh_testversion."
7380
7381 # type: =item
7382 #. type: =item
7383 #: dh_testversion:38
7384 msgid "I<operator>"
7385 msgstr "I<operador>"
7386
7387 # type: textblock
7388 #. type: textblock
7389 #: dh_testversion:40
7390 msgid ""
7391 "Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
7392 "specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, see "
7393 "dpkg --help."
7394 msgstr ""
7395 "Operador opcional de comparación usado para comparar las versiones. Si no es "
7396 "especificado, se usará \">=\". Para una descripción de los operadores de "
7397 "comparación vea dkpg --help."
7398
7399 # type: =item
7400 #. type: =item
7401 #: dh_testversion:44
7402 msgid "I<version>"
7403 msgstr "I<versión>"
7404
7405 # type: textblock
7406 #. type: textblock
7407 #: dh_testversion:46
7408 msgid ""
7409 "Version number to compare against the current version of debhelper. If not "
7410 "specified, dh_testversion does nothing."
7411 msgstr ""
7412 "Número de versión contra la cual comparar la versión actual de debhelper.  "
7413 "Si no es especificado, dh_testversion no hace nada."
7414
7415 # type: textblock
7416 #. type: textblock
7417 #: dh_undocumented:5
7418 #, fuzzy
7419 #| msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
7420 msgid "dh_undocumented - undocumented.7 symlink program (deprecated no-op)"
7421 msgstr ""
7422 "dh_undocumented - programa obsoleto de enlace simbólico a undocumented.7"
7423
7424 # type: textblock
7425 #. type: textblock
7426 #: dh_undocumented:18
7427 msgid ""
7428 "This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
7429 "pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
7430 "undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be "
7431 "used."
7432 msgstr ""
7433 "Este programa se usa para crear enlaces simbólicos a la página de manual "
7434 "undocumented.7 para páginas de manual no presentes en un paquete. Las normas "
7435 "de Debian ahora desaprueban el uso de la página de manual undocumented.7, y "
7436 "debido a eso este programa no hace nada y no debe ser usado."
7437
7438 # type: textblock
7439 #. type: textblock
7440 #: dh_usrlocal:5
7441 msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
7442 msgstr "dh_usrlocal - migra directorios usr/local a programas de desarrollador"
7443
7444 # type: textblock
7445 #. type: textblock
7446 #: dh_usrlocal:17
7447 msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
7448 msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
7449
7450 # type: textblock
7451 #. type: textblock
7452 #: dh_usrlocal:21
7453 msgid ""
7454 "dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
7455 "that will provide a subdirectory in /usr/local when installed."
7456 msgstr ""
7457 "dh_usrlocal es un programa de debhelper que puede ser usado para construir "
7458 "paquetes que proveerán un subdirectorio en /usr/local cuando se instalen."
7459
7460 # type: textblock
7461 #. type: textblock
7462 #: dh_usrlocal:24
7463 #, fuzzy
7464 msgid ""
7465 "It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
7466 "removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
7467 "is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
7468 "package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets "
7469 "are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
7470 "L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
7471 "snippets."
7472 msgstr ""
7473 "Éste busca subdirectorios de usr/local en el directorio de construcción del "
7474 "paquete, y los borra, reemplazándolos con las partes de programas de "
7475 "desarrollador (a menos que se use B<-n>) para crear los directorios al "
7476 "momento de la instalación, y los borra cuando el paquete es desinstalado, de "
7477 "una forma que cumpla con las Normas de Debian. Vea L<dh_installdeb(1)> para "
7478 "una explicación de las partes de programas Debhelper de desarrollador."
7479
7480 # type: textblock
7481 #. type: textblock
7482 #: dh_usrlocal:32
7483 msgid ""
7484 "If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
7485 "permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
7486 "the postinst script. However, as a special exception, if a directory is "
7487 "owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
7488 "is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
7489 "recommends for directories in /usr/local."
7490 msgstr ""
7491 "Si los directorios encontrados en el árbol de construcción tienen "
7492 "propietarios, grupos o permisos inusuales, entonces estos valores serán "
7493 "preservados en los directorios hechos por el programa postinst. Sin embargo, "
7494 "como una excepción especial, si un directorio tiene como propietario root."
7495 "root, éste será tratado como si tuviese como dueño root.staff y en modo "
7496 "2775. Esto es útil, puesto que esa es la norma recomendada para el grupo y "
7497 "modo de los directorios en /usr/local."
7498
7499 # type: textblock
7500 #. type: textblock
7501 #: dh_usrlocal:45
7502 msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
7503 msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<prerm>."
7504
7505 # type: textblock
7506 #. type: textblock
7507 #: dh_usrlocal:57
7508 msgid "Debian policy, version 2.2"
7509 msgstr "Normas de Debian, versión 2.2"
7510
7511 # type: textblock
7512 #. type: textblock
7513 #: dh_usrlocal:122
7514 msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
7515 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
7516
7517 # type: =head2
7518 #~ msgid "Doc directory symlinks"
7519 #~ msgstr "Enlaces a los directorios Doc"
7520
7521 # type: textblock
7522 #~ msgid ""
7523 #~ "Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/"
7524 #~ "package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the "
7525 #~ "binary package, that points to some other doc directory. Policy says this "
7526 #~ "is ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. "
7527 #~ "To accomplish this, just don't tell debhelper to install any "
7528 #~ "documentation files into the package, and use dh_link to set up the "
7529 #~ "symlink (or do it by hand), and debhelper should do the right thing: "
7530 #~ "notice it is a dangling symlink and not try to install a copyright file "
7531 #~ "or changelog."
7532 #~ msgstr ""
7533 #~ "A veces es útil hacer que un paquete no tenga un directorio /usr/share/"
7534 #~ "doc/paquete, en vez de esto se hará un enlace colgando en el paquete "
7535 #~ "binario que apunte a otro directorio de documentación.  La política de "
7536 #~ "Debian permite esto mientras mientras el paquete dependa del paquete al "
7537 #~ "que pertenece el directorio de documentación que está usando. Para "
7538 #~ "conseguir esto, lo único que hay que hacer es no decirle a debhelper que "
7539 #~ "cree ningún directorio con documentación y usar dh_link para crear el "
7540 #~ "enlace (o crear el enlace a mano), y debhelper hará lo correcto: se dará "
7541 #~ "cuenta de que es un enlace colgante y no tratará de instalar un fichero "
7542 #~ "de copyright o changelog."
7543
7544 # type: textblock
7545 #~ msgid ""
7546 #~ "dh_installchangelogs determines if the package is a debian native "
7547 #~ "package, and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/"
7548 #~ "package/changelog in the package build directory. Otherwise, it installs "
7549 #~ "debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog.Debian in the "
7550 #~ "package build directory. (If files named debian/package.changelog exist, "
7551 #~ "they will be used in preference to debian/changelog.)"
7552 #~ msgstr ""
7553 #~ "dh_installchangelogs determina si el paquete es un paquete nativo de "
7554 #~ "Debian, y si es así, instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/"
7555 #~ "changelog en el directorio de construcción del paquete. En otro caso, "
7556 #~ "instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/changelog.Debian en el "
7557 #~ "directorio de construcción del paquete. (Si existen ficheros llamados "
7558 #~ "debian/paquete.changelog, se usarán preferentemente en vez de debian/"
7559 #~ "changelog.)"
7560
7561 # type: textblock
7562 #~ msgid ""
7563 #~ "Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care "
7564 #~ "of NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as "
7565 #~ "usr/share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be "
7566 #~ "used."
7567 #~ msgstr ""
7568 #~ "Paralelamente al manejo de los ficheros de cambios, este programa también "
7569 #~ "tiene en cuenta los ficheros NEWS. Si hay un fichero debian/NEWS, se "
7570 #~ "instala como usr/share/doc/paquete/NEWS.Debian. También pueden usarse "
7571 #~ "ficheros debian/paquete.NEWS."
7572
7573 # type: textblock
7574 #~ msgid ""
7575 #~ "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
7576 #~ "cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files "
7577 #~ "debian/package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package."
7578 #~ "cron.monthly, debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are "
7579 #~ "installed."
7580 #~ msgstr ""
7581 #~ "dh_installcron es un programa de debhelper responsable de instalar "
7582 #~ "scripts para cron en etc/cron.*/ en los directorios de construcción del "
7583 #~ "paquete. Se instalan los ficheros debian/paquete.cron.daily, debian/"
7584 #~ "paquete.cron.weekly, debian/paquete.cron.monthly, debian/paquete.cron."
7585 #~ "hourly, y debian/paquete.cron.d."
7586
7587 # type: textblock
7588 #~ msgid ""
7589 #~ "Files named debian/package.config and debian/package.templates are "
7590 #~ "installed into the DEBIAN directory in the package build directory.  If a "
7591 #~ "file named debian/package.config.debhelper exists, the contents of that "
7592 #~ "file are merged into the config script as follows: If the script exists, "
7593 #~ "then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
7594 #~ "debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script "
7595 #~ "is generated from the .debhelper file. The .debhelper files may be "
7596 #~ "created by other debhelper programs, and are shell script fragments."
7597 #~ msgstr ""
7598 #~ "Los ficheros con el nombre debian/paquete.config y debian/paquete."
7599 #~ "templates se instalan en el directorio DEBIAN en el directorio de "
7600 #~ "construcción del paquete. Si existe un fichero con el nombre debian/"
7601 #~ "paquete.config.debhelper, los contenidos de ese fichero se mezclan con "
7602 #~ "los del script «config» del siguiente modo: Si el script existe, entonces "
7603 #~ "en todos los sitios donde aparezca «#DEBHELPER#», se inserta el texto del "
7604 #~ "fichero .debhelper. Si no existe, se genera desde el fichero .debhelper. "
7605 #~ "Los ficheros .debhelper pueden ser creados por otros programas de "
7606 #~ "debhelper, y son fragmentos de scripts línea de órdenes."
7607
7608 # type: =head1
7609 #~ msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
7610 #~ msgstr "FICHEROS DE PLANTILLAS TRADUCIDOS"
7611
7612 # type: textblock
7613 #, fuzzy
7614 #~ msgid ""
7615 #~ "This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
7616 #~ "will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates "
7617 #~ "file containing the translations. For this to work, your package should "
7618 #~ "build-depend on po-debconf."
7619 #~ msgstr ""
7620 #~ "Este programa mirará si tiene el directorio debian/po y si es así llamará "
7621 #~ "automáticamente a L<po2debconf(1)> para generar un fichero de plantilla "
7622 #~ "conjunto. O si tiene ficheros debian/templates.ll, usará el programa más "
7623 #~ "antiguo L<debconf-mergetemplate(1)> para juntarlos."
7624
7625 # type: verbatim
7626 #, fuzzy
7627 #~ msgid ""
7628 #~ "dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ "
7629 #~ "into\n"
7630 #~ "the DEBIAN directory:\n"
7631 #~ "  package.postinst\n"
7632 #~ "  package.preinst\n"
7633 #~ "  package.postrm\n"
7634 #~ "  package.prerm\n"
7635 #~ "  package.shlibs\n"
7636 #~ "  package.conffiles\n"
7637 #~ "  package.triggers\n"
7638 #~ "\n"
7639 #~ msgstr ""
7640 #~ "dh_installdeb instala automáticamente los siguientes ficheros de debian/ "
7641 #~ "en\n"
7642 #~ "el directorio DEBIAN:\n"
7643 #~ "  paquete.postinst\n"
7644 #~ "  paquete.preinst\n"
7645 #~ "  paquete.postrm\n"
7646 #~ "  paquete.prerm\n"
7647 #~ "  paquete.shlibs\n"
7648 #~ "  paquete.conffiles\n"
7649 #~ "\n"
7650
7651 # type: textblock
7652 #~ msgid ""
7653 #~ "The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
7654 #~ "corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
7655 #~ "contents of that file are merged into the script as follows: If the "
7656 #~ "script exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text "
7657 #~ "of the .debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a "
7658 #~ "script is generated from the .debhelper file. The .debhelper files are "
7659 #~ "created by other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and "
7660 #~ "are shell script fragments."
7661 #~ msgstr ""
7662 #~ "postinst, preinst, postrm, y prerm se manejan de forma especial: Si "
7663 #~ "existe un fichero correspondiente llamado debian/paquete.script."
7664 #~ "debhelper, los contenidos de ese fichero se unen con los del script del "
7665 #~ "siguiente modo: Si el script existe, entonces en cualquier lugar de este "
7666 #~ "donde aparezca \"#DEBHELPER#\", se inserta el texto del fichero ."
7667 #~ "debhelper. Si el script no existe, se genera un script desde el fichero ."
7668 #~ "debhelper. Los ficheros .debhelper son creados por otros programas de "
7669 #~ "debhelper , como L<dh_installmenu(1)>, y son fragmentos de scripts de "
7670 #~ "shell."
7671
7672 # type: textblock
7673 #, fuzzy
7674 #~ msgid "A file named debian/package.dirs can list directories to be created."
7675 #~ msgstr ""
7676 #~ "Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
7677
7678 # type: textblock
7679 #~ msgid ""
7680 #~ "Any directory names specified as parameters will be created in the "
7681 #~ "package build directory of the first package dh_installdirs is told to "
7682 #~ "act on. By default, this is the first binary package in debian/control, "
7683 #~ "but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
7684 #~ "specified by those flags."
7685 #~ msgstr ""
7686 #~ "Cualquier nombre de directorio especificado como parámetro se creará en "
7687 #~ "el directorio de construcción del primer paquete sobre el que actúe "
7688 #~ "dh_installdirs. Por omisión, es el primer paquete binario en debian/"
7689 #~ "control, pero si usa las opciones -p, -i, o -a, será el primer paquete "
7690 #~ "especificado por esas opciones."
7691
7692 # type: textblock
7693 #~ msgid ""
7694 #~ "dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
7695 #~ "dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files "
7696 #~ "will be installed into all packages. However, if you need to have "
7697 #~ "separate copyright files for different binary packages, you can use files "
7698 #~ "named debian/package.copyright."
7699 #~ msgstr ""
7700 #~ "dh_installdocs automáticamente instala debian/copyright si es que existe. "
7701 #~ "Si dh_installdocs actúa en múltiples paquetes, los ficheros debian/"
7702 #~ "copyright se copiarán en todos ellos. Sin embargo, si necesita tener un "
7703 #~ "fichero copyright separado para cada paquete binario, puede usar ficheros "
7704 #~ "llamados debian/paquete.copyright."
7705
7706 # type: textblock
7707 #~ msgid ""
7708 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
7709 #~ "package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
7710 #~ "binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
7711 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7712 #~ msgstr ""
7713 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7714 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installdocs. Por omisión, este es el primer "
7715 #~ "paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las opciones B<-"
7716 #~ "p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por estas."
7717
7718 # type: textblock
7719 #~ msgid ""
7720 #~ "Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
7721 #~ "they exist, will be installed into the first binary package listed in "
7722 #~ "debian/control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that "
7723 #~ "debian/TODO will be installed named TODO.Debian, if the package is not a "
7724 #~ "debian native package. Also note that README.debian is installed as "
7725 #~ "README.Debian, for consistency. Note that debian/package.README.Debian "
7726 #~ "and debian/package.TODO can be used to specify files for subpackages."
7727 #~ msgstr ""
7728 #~ "Además, debian/README.Debian (o debian/README.debian) y debian/TODO, si "
7729 #~ "existen, se instalan en el primer paquete binario listado en debian/"
7730 #~ "control, si dh_installdocs está actuando sobre ese paquete. Note que "
7731 #~ "debian/TODO se instalará con el nombre TODO.Debian si el paquete no es un "
7732 #~ "paquete nativo de Debian. Además dese cuenta que README.debian se instala "
7733 #~ "como README.Debian, por consistencia. Tenga en cuenta que debian/paquete."
7734 #~ "README.Debian y debian/paquete.TODO pueden usarse para especificar "
7735 #~ "ficheros para subpaquetes."
7736
7737 # type: textblock
7738 #~ msgid ""
7739 #~ "If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is "
7740 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
7741 #~ "package build directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is "
7742 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package . And "
7743 #~ "similarly, debian/package.emacsen-startup is installed into etc/emacs/"
7744 #~ "site-start.d/50<package>.el (by default)."
7745 #~ msgstr ""
7746 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.emacsen-install, entonces se "
7747 #~ "instala en usr/lib/emacsen-common/packages/install/paquete en el "
7748 #~ "directorio de construcción del paquete. De forma similar, debian/paquete."
7749 #~ "emacsen-remove se instala en usr/lib/emacsen-common/packages/remove/"
7750 #~ "paquete. Y debian/paquete.emacsen-startup se instala en etc/emacs/site-"
7751 #~ "start.d/50<paquete>.el (por omisión)."
7752
7753 # type: textblock
7754 #~ msgid ""
7755 #~ "Any file names specified as parameters will be installed into the first "
7756 #~ "package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the "
7757 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
7758 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7759 #~ msgstr ""
7760 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7761 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installexamples. Por omisión, este es el "
7762 #~ "primer paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las "
7763 #~ "opciones B<-p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por "
7764 #~ "estas."
7765
7766 # type: textblock
7767 #~ msgid ""
7768 #~ "Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
7769 #~ msgstr ""
7770 #~ "Los ficheros debian/paquete.examples pueden listar otros ficheros a "
7771 #~ "instalar."
7772
7773 # type: textblock
7774 #~ msgid ""
7775 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
7776 #~ "package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
7777 #~ "binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
7778 #~ "will be the first package specified by those flags."
7779 #~ msgstr ""
7780 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7781 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installinfo. Por omisión, este es el primer "
7782 #~ "paquete binario en debian/control, pero si usar las opciones -p, -i, o -"
7783 #~ "a, será el primer paquete listado en esas opciones."
7784
7785 # type: textblock
7786 #~ msgid ""
7787 #~ "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
7788 #~ msgstr ""
7789 #~ "Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
7790 #~ "instalar."
7791
7792 # type: textblock
7793 #~ msgid ""
7794 #~ "If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
7795 #~ "init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced "
7796 #~ "by the package name."
7797 #~ msgstr ""
7798 #~ "Si existe un fichero debian/paquete.init, se instala en etc/init.d/"
7799 #~ "paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete\" "
7800 #~ "reemplazado por el nombre del paquete."
7801
7802 # type: textblock
7803 #~ msgid ""
7804 #~ "If a file named debian/package.default exists, then it is installed into "
7805 #~ "etc/default/package in the package build directory, with \"package\" "
7806 #~ "replaced by the package name."
7807 #~ msgstr ""
7808 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
7809 #~ "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con "
7810 #~ "\"paquete\" reemplazado por el nombre del paquete."
7811
7812 # type: textblock
7813 #, fuzzy
7814 #~ msgid ""
7815 #~ "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for "
7816 #~ "installing logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in "
7817 #~ "package build directories. The files debian/package.logcheck.cracking, "
7818 #~ "debian/package.logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations."
7819 #~ "ignore, debian/package.logcheck.ignore.workstation, debian/package."
7820 #~ "logcheck.ignore.server and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are "
7821 #~ "installed if present."
7822 #~ msgstr ""
7823 #~ "dh_installlocgheck es un programa de debhelper responsable de instalar "
7824 #~ "fichero de normas para logcheck en subdirectorios de etc/logcheck/ en los "
7825 #~ "directorios de construcción del paquete. Los fichero debian/quete."
7826 #~ "logcheck.cracking, debian/paquete.logcheck.violations, debian/paquete."
7827 #~ "logcheck.violations.ignore, debian/paquete.logcheck.ignore.workstation, "
7828 #~ "debian/paquete.logcheck.ignore.server y debian/paquete.logcheck.ignore."
7829 #~ "paranoid se instalan si están presentes."
7830
7831 # type: textblock
7832 #~ msgid ""
7833 #~ "Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
7834 #~ "first package dh_installman is told to act on. By default, this is the "
7835 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
7836 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7837 #~ msgstr ""
7838 #~ "Cualquier página del manual especificada como parámetro se instalará en "
7839 #~ "el primer paquete sobre el que actúe dh_installman. Por omisión, este es "
7840 #~ "el primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, "
7841 #~ "-i, o -a, será el primer paquete especificado por estas opciones."
7842
7843 # type: textblock
7844 #~ msgid ""
7845 #~ "Files named debian/package.manpages can list other man pages to be "
7846 #~ "installed."
7847 #~ msgstr ""
7848 #~ "Fichero llamado debian/paquete.manpages pueden listar otras páginas del "
7849 #~ "manual a instalar."
7850
7851 # type: textblock
7852 #~ msgid ""
7853 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
7854 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
7855 #~ "debian menu method file."
7856 #~ msgstr ""
7857 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.menu-method, se instala en "
7858 #~ "etc/menu-methods/paquete en el directorio de construcción del paquete. "
7859 #~ "Este es un fichero de método de menú de Debian."
7860
7861 # type: textblock
7862 #~ msgid ""
7863 #~ "If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo "
7864 #~ "exist, then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /"
7865 #~ "usr/share/mime/packages/package.xml (respectively) in the package build "
7866 #~ "directory."
7867 #~ msgstr ""
7868 #~ "Si existen ficheros llamados debian/paquete.mime o debian/paquete."
7869 #~ "sharedmimeinfo, se instalan en usr/lib/mime/packages/paquete y /usr/share/"
7870 #~ "mime/packages/package.xml (respectivamente) en el directorio de "
7871 #~ "construcción del paquete."
7872
7873 # type: textblock
7874 #, fuzzy
7875 #~ msgid ""
7876 #~ "Files named debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/"
7877 #~ "package.conf in the package build directory, to be used by module-init-"
7878 #~ "tools's version of modprobe."
7879 #~ msgstr ""
7880 #~ "Los ficheros llamados debian/paquete.modules se instalarán como etc/"
7881 #~ "modutils/paquete en el directorio de construcción del paquete. Modutils "
7882 #~ "usa estos ficheros. Los ficheros llamados debian/paquete.modprobe se "
7883 #~ "instalarán como etc/modprobe/paquete en el directorio de construcción del "
7884 #~ "paquete, y los usará la versión module-init-tools de modprobe."
7885
7886 # type: textblock
7887 #~ msgid ""
7888 #~ "If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed "
7889 #~ "into etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory.  Files named "
7890 #~ "debian/package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
7891 #~ msgstr ""
7892 #~ "Si existe un fichero llamado debian/package.ppp.ip-up, se instala en etc/"
7893 #~ "ppp/ip-up.d/paquete en el directorio de construcción del paquete.  Los "
7894 #~ "ficheros debian/package.ppp.ip-down se instalan en etc/ppp/ip-down.d/"
7895 #~ "paquete."
7896
7897 # type: textblock
7898 #~ msgid ""
7899 #~ "Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
7900 #~ "the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
7901 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
7902 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7903 #~ msgstr ""
7904 #~ "Cualquier gestor de ventanas especificado como parámetro se registrará en "
7905 #~ "el primer paquete sobre el que actúe dh_installwm. Por omisión, es el "
7906 #~ "primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, -"
7907 #~ "i, o -a, será el primer paquete especificado por estas opciones."
7908
7909 # type: textblock
7910 #~ msgid ""
7911 #~ "The commands used to run the window manager or window managers you want "
7912 #~ "to register."
7913 #~ msgstr ""
7914 #~ "Las órdenes usadas para ejecutar el gestor o gestores de ventanas que "
7915 #~ "quiere registrar."
7916
7917 # type: textblock
7918 #~ msgid ""
7919 #~ "The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links "
7920 #~ "can list pairs of files. If you use this file, you should put each pair "
7921 #~ "of files on its own line, and separate the files within the pair with "
7922 #~ "whitespace. Also, pairs of files can be specified as parameters - these "
7923 #~ "pairs will only be created in the package build directory of the first "
7924 #~ "package dh_link is told to act on. By default, this is the first binary "
7925 #~ "package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be "
7926 #~ "the first package specified by those flags."
7927 #~ msgstr ""
7928 #~ "Se puede especificar la lista de dos maneras. Un fichero llamado debian/"
7929 #~ "package.links puede listar los pares de ficheros. Si usted usa este "
7930 #~ "fichero, debe poner cada par de ficheros en su propia línea, y separar el "
7931 #~ "par de ficheros con un espacio en blanco. Además, los pares de ficheros "
7932 #~ "pueden ser especificados como parámetros - estos pares serán creados "
7933 #~ "solamente en el directorio de construcción del primer paquete en el que "
7934 #~ "dh_link es ejecutado. Por omisión éste es el primer paquete binario en "
7935 #~ "debian/control, pero si usted usa los parámetros -p, -i, o -a, será el "
7936 #~ "primer paquete especificado en estos parámetros."
7937
7938 # type: textblock
7939 #, fuzzy
7940 #~ msgid "Act on all architecture dependent packages."
7941 #~ msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
7942
7943 # type: textblock
7944 #~ msgid ""
7945 #~ "This is a smarter version of the -a flag, that is used in some rare "
7946 #~ "circumstances. It understands that if the control file lists "
7947 #~ "\"Architecture: i386\" for the package, the package should not be acted "
7948 #~ "on on other architectures. So this flag makes the command act on all "
7949 #~ "\"Architecture: any\" packages, as well as on any packages that have the "
7950 #~ "current architecture explicitly specified.  Contrast to the -a flag, "
7951 #~ "which makes the command work on all packages that are not architecture "
7952 #~ "independent."
7953 #~ msgstr ""
7954 #~ "Esta es una opción refinada de la opción -a, que se usa en raras "
7955 #~ "circunstancias.  Si el fichero de control tiene una línea para el paquete "
7956 #~ "como \"Architecture: i386\", entonces debhelper no actuará sobre el "
7957 #~ "paquete en otras arquitecturas. Así pues, esta opción hace que la orden "
7958 #~ "actúe en todos los paquetes \"Architecture: any\" así como en cualquier "
7959 #~ "paquete que tenga la arquitectura actual definida explícitamente. Esto es "
7960 #~ "distinto a la opción -a, que hace que la orden actúe en todos los "
7961 #~ "paquetes que son dependientes de la arquitectura."
7962
7963 # type: textblock
7964 #, fuzzy
7965 #~ msgid ""
7966 #~ "Makes all files to be installed be found under dir. If this is specified, "
7967 #~ "it is akin to all the filenames having \"dir/\" prepended to them."
7968 #~ msgstr ""
7969 #~ "Hace que todos los ficheros fuente se encuentren bajo dir. Si se "
7970 #~ "especifica, es parecido a anteponer \"dir/\" a todos los nombres de los "
7971 #~ "ficheros fuente."
7972
7973 # type: textblock
7974 #~ msgid ""
7975 #~ "To make dh_install behave like the old dh_movefiles, move your package."
7976 #~ "files file to package.install and call dh_install with \"--"
7977 #~ "sourcedir=debian/tmp\" appended to the command. This will approximate "
7978 #~ "dh_movefiles behaviour, except it will copy files instead of moving them."
7979 #~ msgstr ""
7980 #~ "Para que dh_install se comporte similar al viejo dh_movefiles, mueva su "
7981 #~ "fichero paquete.files a paquete.install y llame a dh_install con \"--"
7982 #~ "sourcedir=debian/tmp\" añadido a la orden. Esto aproximará el "
7983 #~ "comportamiento de dh_movefiles, excepto en que copiará los ficheros en "
7984 #~ "vez de moverlos."
7985
7986 # type: textblock
7987 #~ msgid ""
7988 #~ "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
7989 #~ "info files and registering the files it installs with install-info."
7990 #~ msgstr ""
7991 #~ "dh_installinfo es un programa de debhelper responsable de instalar los "
7992 #~ "ficheros info y de registrar los ficheros que instala con install-info."
7993
7994 # type: textblock
7995 #, fuzzy
7996 #~ msgid ""
7997 #~ "Note that install-info determines some information about the info files "
7998 #~ "by parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to "
7999 #~ "determine what section the info file belongs in."
8000 #~ msgstr ""
8001 #~ "Determina alguna información de los ficheros info analizándolos, en "
8002 #~ "particular, busca la línea INFO-DIR-SECTION para determina a que sección "
8003 #~ "pertenece el fichero info."
8004
8005 # type: textblock
8006 #, fuzzy
8007 #~ msgid ""
8008 #~ "dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm "
8009 #~ "commands needed to interface with install-info, updating the info dir. "
8010 #~ "These commands are inserted into the maintainer scripts by "
8011 #~ "dh_installdeb.  See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
8012 #~ "works."
8013 #~ msgstr ""
8014 #~ "dh_installinfo generará automáticamente las órdenes de postinst y prerm "
8015 #~ "necesarios para interaccionar con install-info, actualizando el info . "
8016 #~ "Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
8017
8018 # type: textblock
8019 #~ msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts"
8020 #~ msgstr "dh_scrollkeeper - genera programas de registro de ScrollKeeper"
8021
8022 # type: textblock
8023 #, fuzzy
8024 #~ msgid ""
8025 #~ "This command automatically adds maintainer script snippets for "
8026 #~ "registering and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is "
8027 #~ "used). These snippets are inserted into the maintainer scripts by "
8028 #~ "dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper "
8029 #~ "maintainer script snippets."
8030 #~ msgstr ""
8031 #~ "Esta orden añade automáticamente partes del programa de desarrollador "
8032 #~ "para registro y de-registro de ficheros con ScrollKeeper (a menos que se "
8033 #~ "use la opción B<-n>). Vea L<dh_installdeb(1)> para explicación sobre las "
8034 #~ "partes del programa Debhelper de desarrollador."
8035
8036 # type: textblock
8037 #~ msgid ""
8038 #~ "It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to "
8039 #~ "refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify "
8040 #~ "the source files, but the files in the package build tree."
8041 #~ msgstr ""
8042 #~ "También cambiará cualquier declaración DTD en los ficheros OMF y DocBook "
8043 #~ "que se refieran a ficheros locales en lugar de URLs remotas. Este cambio "
8044 #~ "no modifica los ficheros de origen, a excepción de los ficheros en el "
8045 #~ "árbol de construcción del paquete."
8046
8047 # type: textblock
8048 #~ msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
8049 #~ msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<postrm>."
8050
8051 # type: textblock
8052 #~ msgid "dh_desktop - Register .desktop files"
8053 #~ msgstr "dh_desktop - Registra ficheros .desktop"
8054
8055 # type: textblock
8056 #, fuzzy
8057 #~ msgid ""
8058 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
8059 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
8060 #~ "debian menu method file. In this case, dh_installmenu also automatically "
8061 #~ "generates the postinst and postrm commands needed to interface with the "
8062 #~ "debian menu package. These commands are inserted into the maintainer "
8063 #~ "scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of "
8064 #~ "how this works."
8065 #~ msgstr ""
8066 #~ "Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
8067 #~ "para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
8068 #~ "para una explicación acerca de como funciona esto."
8069
8070 # type: textblock
8071 #, fuzzy
8072 #~ msgid ""
8073 #~ "Do not delete debian/files, or files listed in debian/clean. When do you "
8074 #~ "want to use this? Anytime you have a debian/rules that has 2 binary "
8075 #~ "targets that build different .deb packages; for example, one target is "
8076 #~ "binary-arch, and the other is binary-indep, or one target builds the "
8077 #~ "shared library, and the other the -dev package. If you didn't use -k in "
8078 #~ "these cases, then debian/files would be deleted in the middle, and your "
8079 #~ "changes file will only contain the last binary package that was built."
8080 #~ msgstr ""
8081 #~ "No elimina debian/files. ¿Cuándo usaría esta opción? Cuando un debian/"
8082 #~ "rules tenga dos objetivos binarios que construyen paquetes .deb "
8083 #~ "diferentes; por ejemplo, un objetivo es binary-arch, y el otro es binary-"
8084 #~ "indep, o un objetivo construye una biblioteca compartida, y el otro un "
8085 #~ "paquete -dev. Si en estos casos no usa -k, se eliminará debian/files en "
8086 #~ "el medio, y los cambios sólo contendrán los del último paquete binario "
8087 #~ "construido."
8088
8089 # type: textblock
8090 #~ msgid ""
8091 #~ "Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
8092 #~ "called between invocations of this command. Otherwise, it may cause "
8093 #~ "multiple instances of the same text to be added to maintainer scripts."
8094 #~ msgstr ""
8095 #~ "Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
8096 #~ "invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
8097 #~ "mantenimiento contengan partes duplicadas."
8098
8099 # type: textblock
8100 #~ msgid ""
8101 #~ "See F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> for an example of "
8102 #~ "how to use this in a package that generates multiple binary packages."
8103 #~ msgstr ""
8104 #~ "Consulte F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> para ver un "
8105 #~ "ejemplo de como usar esto en un paquete que genera múltiples paquetes "
8106 #~ "binarios."
8107
8108 # type: textblock
8109 #, fuzzy
8110 #~ msgid ""
8111 #~ "This mode is still under development. Currently it has these differences "
8112 #~ "compared to V5:"
8113 #~ msgstr ""
8114 #~ "Esté modo todavía está en desarrollo. Los cambios respecto a V4 son:"
8115
8116 # type: textblock
8117 #~ msgid ""
8118 #~ "Note that the directory given should be the complete or relative path to "
8119 #~ "a directory that contains the library. See example below."
8120 #~ msgstr ""
8121 #~ "Nótese que el directorio especificado deberá ser la ruta completa o "
8122 #~ "relativa a un directorio que contiene la biblioteca. Vea un ejemplo abajo."
8123
8124 # type: textblock
8125 #~ msgid ""
8126 #~ "Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the "
8127 #~ "named package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You "
8128 #~ "can use this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps "
8129 #~ "find a library built as part of the current package, and get the shlibs "
8130 #~ "information.  See example below."
8131 #~ msgstr ""
8132 #~ "Usa el fichero shlibs generado automáticamente por dh_makeshlibs para el "
8133 #~ "paquete nombrado como un tipo de fichero shlibs.local generado "
8134 #~ "automáticamente.  Usted puede usar este modificador en conjunto con el "
8135 #~ "modificador -l para hacer que dpkg-shlibdeps encuentre una biblioteca "
8136 #~ "construida como parte del paquete actual, y obtenga la información de "
8137 #~ "shlibs. Vea un ejemplo abajo."
8138
8139 # type: textblock
8140 #~ msgid ""
8141 #~ "Be sure to only use directory names relative to the package build "
8142 #~ "directory. Ie, \"/usr/bin\" should not be used, use \"usr/bin\" instead."
8143 #~ msgstr ""
8144 #~ "Asegúrese de sólo usar nombres de directorios relativos al directorio de "
8145 #~ "construcción del paquete. Por ejemplo, no debe usarse \"/usr/bin\", pero "
8146 #~ "si \"usr/bin\"."
8147
8148 # type: textblock
8149 #~ msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
8150 #~ msgstr "B<dh_desktop> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
8151
8152 # type: textblock
8153 #, fuzzy
8154 #~ msgid ""
8155 #~ "A file named debian/package.dirs can list directories to be created.  "
8156 #~ "Separate the directory names with whitespace."
8157 #~ msgstr ""
8158 #~ "Un fichero llamado debian/paquete.dirs puede listar otros directorios a "
8159 #~ "crear. Separe los nombres de los directorios con espacios."
8160
8161 # type: textblock
8162 #~ msgid ""
8163 #~ "Then postinst and postrm commands are automatically generated to register "
8164 #~ "the modules when the package is installed. See L<dh_installdeb(1)> for an "
8165 #~ "explanation of how this works. Note that this will be done for any "
8166 #~ "package this program acts on which has either a package.modules file, or "
8167 #~ "has .o or .ko files in /lib/modules."
8168 #~ msgstr ""
8169 #~ "Las órdenes de postinst y postrm necesarias se generan automáticamente "
8170 #~ "para registrar los módulos cuando se instale el paquete. Lea "
8171 #~ "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto. "
8172 #~ "Dese cuenta de que esto se realizará para todos los paquetes sobre los "
8173 #~ "que actúe este programa que tengan el fichero paquete.modules, o tengan "
8174 #~ "ficheros .o o .ko en /lib/modules."
8175
8176 # type: textblock
8177 #~ msgid ""
8178 #~ "Debconf also supports localized template files, and this program has some "
8179 #~ "support to aid is working with them. It is best to keep the translations "
8180 #~ "in .po files under debian/po, and merge them only at build time. See "
8181 #~ "L<po2debconf(1)> and L<debconf-getlang(1)> for details."
8182 #~ msgstr ""
8183 #~ "Debconf también soporta ficheros de plantillas traducidos, y este "
8184 #~ "programa ayuda a trabajar con ellos. Lo mejor es mantener las "
8185 #~ "traducciones en ficheros .po dentro de debian/po, y juntarlas sólo en "
8186 #~ "tiempo de compilación. Lea L<po2debconf(1)> y L<debconf-getlang(1)> para "
8187 #~ "más detalles."
8188
8189 # type: textblock
8190 #~ msgid ""
8191 #~ "Note that if your package has a debian/po directory it should build-"
8192 #~ "depend on po-debconf."
8193 #~ msgstr ""
8194 #~ "Note que si su paquete tiene un directorio debian/po dependerá para ser "
8195 #~ "construido de po-debconf."
8196
8197 # type: textblock
8198 #~ msgid ""
8199 #~ "For example, if you have a German translation, strings from debian/po/de."
8200 #~ "po are merged with debian/package.templates."
8201 #~ msgstr ""
8202 #~ "Por ejemplo, si tiene una traducción alemana, los mensajes de debian/po/"
8203 #~ "de.po se juntan con debian/paquete.templates."
8204
8205 # type: textblock
8206 #~ msgid ""
8207 #~ "Pass the params to po2debconf, if it is run or debconf-mergetemplate, if "
8208 #~ "it is run."
8209 #~ msgstr ""
8210 #~ "Pasa los parámetros a po2debconf o a debconf-mergetemplate, si son "
8211 #~ "ejecutados."
8212
8213 # type: textblock
8214 #~ msgid ""
8215 #~ "Note that if you use this option, your package should build-depend on "
8216 #~ "binutils (>= 2.14.90.0.7)."
8217 #~ msgstr ""
8218 #~ "Note que si usted usa esta opción, su paquete deberá tener dependencia de "
8219 #~ "construcción con binutils (>= 2.14.90.0.7)."
8220
8221 # type: textblock
8222 #~ msgid ""
8223 #~ "Note that if you use this option, your package should build-depend on "
8224 #~ "binutils (>= 2.12.90.0.9)."
8225 #~ msgstr ""
8226 #~ "Note que si usted usa esta opción, su paquete deberá tener dependencia de "
8227 #~ "construcción con binutils (>= 2.12.90.0.9)."
8228
8229 # type: textblock
8230 #~ msgid ""
8231 #~ "The postinst script will also signal gconfd-2 so that the newly installed "
8232 #~ "schemas are available straight away."
8233 #~ msgstr ""
8234 #~ "El script de postinst además enviará una señal a gconfd-2 de forma que "
8235 #~ "los esquemas instalados estén disponibles inmediatamente."