]> git.donarmstrong.com Git - debhelper.git/blob - man/po4a/po/es.po
releasing version 7.4.9
[debhelper.git] / man / po4a / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-30 14:21-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-09-18 00:11+0200\n"
10 "Last-Translator: Rubén Porras Campo <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
11 "Language-Team: SPANISH <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
15
16 # type: =head1
17 #. type: =head1
18 #: debhelper.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3 dh_auto_clean:3 dh_auto_configure:3
19 #: dh_auto_install:3 dh_auto_test:3 dh_bugfiles:3 dh_builddeb:3 dh_clean:3
20 #: dh_compress:3 dh_desktop:3 dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3
21 #: dh_icons:3 dh_install:3 dh_installcatalogs:3 dh_installchangelogs:3
22 #: dh_installcron:3 dh_installdeb:3 dh_installdebconf:3 dh_installdirs:3
23 #: dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
24 #: dh_installifupdown:3 dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
25 #: dh_installlogrotate:3 dh_installman:3 dh_installmanpages:3 dh_installmenu:3
26 #: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_installppp:3
27 #: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3
28 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
29 #: dh_prep:3 dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3
30 #: dh_suidregister:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3
31 #: dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3
32 msgid "NAME"
33 msgstr "NOMBRE"
34
35 # type: textblock
36 #. type: textblock
37 #: debhelper.pod:3
38 msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
39 msgstr "debhelper - El conjunto de herramientas debhelper"
40
41 # type: =head1
42 #. type: =head1
43 #: debhelper.pod:5 dh:12 dh_auto_build:12 dh_auto_clean:12
44 #: dh_auto_configure:12 dh_auto_install:15 dh_auto_test:12 dh_bugfiles:12
45 #: dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12 dh_fixperms:12
46 #: dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_icons:13 dh_install:13
47 #: dh_installcatalogs:14 dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12
48 #: dh_installdeb:12 dh_installdebconf:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12
49 #: dh_installemacsen:12 dh_installexamples:12 dh_installifupdown:12
50 #: dh_installinfo:12 dh_installinit:12 dh_installlogcheck:12
51 #: dh_installlogrotate:12 dh_installman:13 dh_installmanpages:13
52 #: dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14 dh_installpam:12
53 #: dh_installppp:12 dh_installudev:13 dh_installwm:12 dh_installxfonts:12
54 #: dh_link:13 dh_lintian:12 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12 dh_md5sums:13
55 #: dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_prep:12 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
56 #: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
57 #: dh_testversion:12 dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
58 msgid "SYNOPSIS"
59 msgstr "SINOPSIS"
60
61 # type: textblock
62 #. type: textblock
63 #: debhelper.pod:7
64 msgid ""
65 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-"
66 "Npackage] [-Ptmpdir>]"
67 msgstr ""
68 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppaquete>] [B<-"
69 "Npaquete] [-Ptmpdir>]"
70
71 # type: =head1
72 #. type: =head1
73 #: debhelper.pod:9 dh:16 dh_auto_build:16 dh_auto_clean:16
74 #: dh_auto_configure:16 dh_auto_install:19 dh_auto_test:16 dh_bugfiles:16
75 #: dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16 dh_fixperms:16
76 #: dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_icons:17 dh_install:17
77 #: dh_installcatalogs:18 dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16
78 #: dh_installdeb:16 dh_installdebconf:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16
79 #: dh_installemacsen:16 dh_installexamples:16 dh_installifupdown:16
80 #: dh_installinfo:16 dh_installinit:16 dh_installlogcheck:16
81 #: dh_installlogrotate:16 dh_installman:17 dh_installmanpages:17
82 #: dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18 dh_installpam:16
83 #: dh_installppp:16 dh_installudev:17 dh_installwm:16 dh_installxfonts:16
84 #: dh_link:17 dh_lintian:16 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16 dh_md5sums:17
85 #: dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_prep:16 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
86 #: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
87 #: dh_testversion:16 dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
88 msgid "DESCRIPTION"
89 msgstr "DESCRIPCIÓN"
90
91 # type: textblock
92 #. type: textblock
93 #: debhelper.pod:11
94 msgid ""
95 "Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind "
96 "debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
97 "tools that are used in debian/rules to automate various common aspects of "
98 "building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
99 "some degree means that these tools can be changed if debian policy changes, "
100 "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
101 "new policy."
102 msgstr ""
103 "Debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se "
104 "esconde detrás de Debhelper es una colección de herramientas pequeñas, "
105 "simples y fáciles de entender que son usadas en debian/rules para "
106 "automatizar varios aspectos comunes a la hora de construir un paquete. Esto "
107 "hace que usted, el empaquetador, tenga menos trabajo. Además si cambia la "
108 "política de Debian, los paquetes que necesiten cambios sólo necesitan ser "
109 "reconstruidos para que se ajusten a la nueva política."
110
111 # type: textblock
112 #. type: textblock
113 #: debhelper.pod:19
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper "
117 "commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. Examples of "
118 "rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
119 msgstr ""
120 "Un fichero debian/rules típico que use debhelper hará varias llamadas en "
121 "cadena a órdenes de debhelper . Las órdenes de debhelper tienen todas el "
122 "prefijo \"dh_\". Ejemplos de ficheros rules que usan debhelper se pueden "
123 "encontrar en F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
124
125 # type: textblock
126 #. type: textblock
127 #: debhelper.pod:23
128 msgid ""
129 "To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the "
130 "sample rules files and edit it by hand. Or you can try the dh-make package, "
131 "which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially automates the "
132 "process. For a more gentle introduction, the maint-guide debian package "
133 "contains a tutorial about making your first package using debhelper."
134 msgstr ""
135 "Para crear un nuevo paquete de Debian usando debhelper, simplemente puede "
136 "copiar uno de los ficheros rules de ejemplo y editarlo a mano, o usar el "
137 "paquete dh-make que contiene la orden L<dh_make|dh_make(1)> que automatiza "
138 "parcialmente el proceso. Para una introducción más apropiada el paquete "
139 "maint-guide contiene un tutorial acerca de como hacer tu primer paquete "
140 "usando debhelper.  (existe una versión traducida al castellano en el paquete "
141 "maint-guide-es)"
142
143 # type: =head1
144 #. type: =head1
145 #: debhelper.pod:29
146 msgid "DEBHELPER COMMANDS"
147 msgstr "ÓRDENES DE DEBHELPER"
148
149 # type: textblock
150 #. type: textblock
151 #: debhelper.pod:31
152 #, fuzzy
153 #| msgid ""
154 #| "Here is the complete list of available debhelper commands. See their man "
155 #| "pages for additional documentation."
156 msgid ""
157 "Here is the list of debhelper commands you can use. See their man pages for "
158 "additional documentation."
159 msgstr ""
160 "A continuación se muestra la lista completa de las órdenes de debhelper, "
161 "para más información consulte sus respectivas páginas del manual."
162
163 # type: textblock
164 #. type: textblock
165 #: debhelper.pod:36
166 msgid "#LIST#"
167 msgstr "#LIST#"
168
169 #. type: =head2
170 #: debhelper.pod:40
171 msgid "Deprecated Commands"
172 msgstr ""
173
174 #. type: textblock
175 #: debhelper.pod:42
176 msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used."
177 msgstr ""
178
179 #. type: textblock
180 #: debhelper.pod:46
181 msgid "#LIST_DEPRECATED#"
182 msgstr ""
183
184 # type: =head2
185 #. type: =head2
186 #: debhelper.pod:50
187 #, fuzzy
188 #| msgid "Other notes"
189 msgid "Other Commands"
190 msgstr "Otras notas"
191
192 # type: textblock
193 #. type: textblock
194 #: debhelper.pod:52
195 #, fuzzy
196 #| msgid ""
197 #| "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the "
198 #| "above list, then it is not part of the debhelper package, but it should "
199 #| "still work like the other programs described on this page."
200 msgid ""
201 "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above "
202 "lists, then it is not part of the debhelper package, but it should still "
203 "work like the other programs described on this page."
204 msgstr ""
205 "Si el nombre de un programa empieza con \"dh_\", y no está en la lista "
206 "anterior, no es parte del paquete debhelper, pero aún así debería funcionar "
207 "como los programas descritos en está página."
208
209 # type: =head1
210 #. type: =head1
211 #: debhelper.pod:56
212 msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
213 msgstr "FICHEROS DE CONFIGURACIÓN DE DEBHELPER"
214
215 # type: textblock
216 #. type: textblock
217 #: debhelper.pod:58
218 msgid ""
219 "Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
220 "do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
221 "in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
222 "be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
223 "files are typically named debian/package.foo (where \"package\" of course, "
224 "is replaced with the package that is being acted on)."
225 msgstr ""
226 "Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de los ficheros en F<debian/> "
227 "para controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes F<debian/"
228 "changelog> y F<debian/control>, que están en todos los paquetes, no sólo "
229 "aquellos que usan debhelper, se pueden usar ficheros adicionales para "
230 "configurar el comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos "
231 "ficheros se suelen llamar debian/paquete.tal (donde \"paquete\", es "
232 "reemplazado por el paquete sobre el que se está trabajando)."
233
234 # type: textblock
235 #. type: textblock
236 #: debhelper.pod:65
237 msgid ""
238 "For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the "
239 "documentation files it will install. See the man pages of individual "
240 "commands for details about the names and formats of the files they use.  "
241 "Generally, these files will list files to act on, one file per line. Some "
242 "programs in debhelper use pairs of files and destinations or slightly more "
243 "complicated formats."
244 msgstr ""
245 "Por ejemplo, dh_installdocs usa el archivo llamado debian/paquete.docs para "
246 "listar los ficheros de documentación que instalará. Lea las páginas del "
247 "manual de cada orden para conocer más detalles acerca de los nombres y "
248 "formatos de los ficheros que usan. Generalmente, estos ficheros listan los "
249 "ficheros sobre los que se actúa, uno por línea. Algunos programas de "
250 "debhelper usan un par de ficheros y destinos o algún formato un poco más "
251 "complicado."
252
253 # type: textblock
254 #. type: textblock
255 #: debhelper.pod:72
256 msgid ""
257 "Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
258 "debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file "
259 "can be found."
260 msgstr ""
261 "Dese cuenta que si un paquete es el primero (o el único) paquete binario "
262 "listado en debian/control, debhelper usará debian/tal si no existe debian/"
263 "paquete.tal."
264
265 # type: textblock
266 #. type: textblock
267 #: debhelper.pod:76
268 #, fuzzy
269 msgid ""
270 "In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
271 "for different architectures or OSes. If files named debian/package.foo.ARCH "
272 "or debian/package.foo.OS exist, where \"ARCH\" and \"OS\" are the same as "
273 "the output of \"dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH\" / \"dpkg-architecture -"
274 "qDEB_HOST_ARCH_OS\", then they will be used in preference to other, more "
275 "general files."
276 msgstr ""
277 "En algunos casos raros, puede querer tener diferentes versiones de los "
278 "archivos para diferentes arquitecturas. Si los ficheros debian/paquete.tal."
279 "arch existen, donde \"arch\" es igual a la salida de \"dpkg --print-"
280 "architecture\", entonces se usarán preferentemente a otros ficheros "
281 "generales."
282
283 # type: textblock
284 #. type: textblock
285 #: debhelper.pod:83
286 msgid ""
287 "In many cases, these config files are used to specify various types of "
288 "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
289 "When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
290 "characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files."
291 msgstr ""
292 "En muchos casos, estos ficheros de configuración se usan para especificar "
293 "varios tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, "
294 "ficheros a mover, y demás.  Cuando sea apropiado, en casos como estos, "
295 "puedes usar comodines del shell como ('?' y '*') en estos ficheros."
296
297 # type: textblock
298 #. type: textblock
299 #: debhelper.pod:88
300 msgid ""
301 "You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are "
302 "ignored."
303 msgstr ""
304 "También puede poner comentarios en estos ficheros, simplementecomience las "
305 "líneas con el símbolo \"#\""
306
307 # type: =head1
308 #. type: =head1
309 #: debhelper.pod:91
310 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
311 msgstr "OPCIONES COMPARTIDAS DE DEBHELPER"
312
313 # type: textblock
314 #. type: textblock
315 #: debhelper.pod:93
316 msgid ""
317 "The following command line options are supported by all debhelper programs."
318 msgstr ""
319 "La siguiente línea de órdenes es aceptada por todos los programas de "
320 "debhelper."
321
322 # type: =item
323 #. type: =item
324 #: debhelper.pod:97
325 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
326 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
327
328 # type: textblock
329 #. type: textblock
330 #: debhelper.pod:99
331 msgid ""
332 "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
333 msgstr ""
334 "Modo explicativo: muestra todos las órdenes que modifican el directorio de "
335 "construcción del paquete."
336
337 # type: =item
338 #. type: =item
339 #: debhelper.pod:101 dh:81
340 msgid "B<--no-act>"
341 msgstr "B<--no-act>"
342
343 # type: textblock
344 #. type: textblock
345 #: debhelper.pod:103
346 msgid ""
347 "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
348 "will output what it would have done."
349 msgstr ""
350 "No hacer nada realmente. Si se usa con -v, mostrará todo lo que hubiera "
351 "hecho."
352
353 # type: =item
354 #. type: =item
355 #: debhelper.pod:106
356 msgid "B<-a>, B<--arch>"
357 msgstr "B<-a>, B<--arch>"
358
359 # type: textblock
360 #. type: textblock
361 #: debhelper.pod:108
362 #, fuzzy
363 msgid ""
364 "Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
365 "architecture."
366 msgstr "Actuar en todos los paquetes dependientes de la arquitectura."
367
368 # type: =item
369 #. type: =item
370 #: debhelper.pod:111
371 msgid "B<-i>, B<--indep>"
372 msgstr "B<-i>, B<--indep>"
373
374 # type: textblock
375 #. type: textblock
376 #: debhelper.pod:113
377 msgid "Act on all architecture independent packages."
378 msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
379
380 # type: =item
381 #. type: =item
382 #: debhelper.pod:115
383 msgid "B<->I<ppackage>, B<--package=>I<package>"
384 msgstr "B<->I<ppaquete>, B<--package=>I<paquete>"
385
386 # type: textblock
387 #. type: textblock
388 #: debhelper.pod:117
389 msgid ""
390 "Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple "
391 "times to make debhelper operate on a given set of packages."
392 msgstr ""
393 "Actúa sobre el paquete nombrado \"paquete\". Esta opción puede ser "
394 "especificada varias veces para hacer que debhelper opere sobre una serie de "
395 "paquetes."
396
397 # type: =item
398 #. type: =item
399 #: debhelper.pod:120
400 msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
401 msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
402
403 #. type: textblock
404 #: debhelper.pod:122
405 msgid ""
406 "This used to be a smarter version of the -a flag, but the -a flag is now "
407 "equally smart."
408 msgstr ""
409
410 # type: =item
411 #. type: =item
412 #: debhelper.pod:125
413 msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
414 msgstr "B<-N>I<paquete>, B<--no-package=>I<paquete>"
415
416 # type: textblock
417 #. type: textblock
418 #: debhelper.pod:127
419 msgid ""
420 "Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists "
421 "the package as one that should be acted on."
422 msgstr ""
423 "No actuar sobre un paquete especificado incluso si las opciones -a, -i, o -p "
424 "listan este paquete como uno sobre los que se debe actuar."
425
426 # type: =item
427 #. type: =item
428 #: debhelper.pod:130
429 #, fuzzy
430 msgid "B<--remaining-packages>"
431 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
432
433 #. type: textblock
434 #: debhelper.pod:132
435 msgid ""
436 "Do not act on the packages which have already been acted on by this "
437 "debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
438 "debhelper log).  For example, if you need to call the command with special "
439 "options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
440 "call of the command to process the rest of packages with default settings."
441 msgstr ""
442
443 # type: =item
444 #. type: =item
445 #: debhelper.pod:138
446 #, fuzzy
447 msgid "B<--ignore=>I<file>"
448 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
449
450 # type: textblock
451 #. type: textblock
452 #: debhelper.pod:140
453 msgid ""
454 "Ignore the specified file. This can be used if debian/ contains a debhelper "
455 "config file that a debhelper command should not act on. Note that debian/"
456 "compat, debian/control, and debian/changelog can't be ignored, but then, "
457 "there should never be a reason to ignore those files."
458 msgstr ""
459
460 # type: textblock
461 #. type: textblock
462 #: debhelper.pod:145
463 msgid ""
464 "For example, if upstream ships a debian/init that you don't want "
465 "dh_installinit to install, use --ignore=debian/init"
466 msgstr ""
467
468 # type: =item
469 #. type: =item
470 #: debhelper.pod:148
471 msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
472 msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
473
474 # type: textblock
475 #. type: textblock
476 #: debhelper.pod:150
477 msgid ""
478 "Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
479 msgstr ""
480 "Usa \"tmpdir\" como directorio para construir el paquete. Por defecto es "
481 "debian/<paquete>."
482
483 # type: =item
484 #. type: =item
485 #: debhelper.pod:152
486 msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
487 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
488
489 # type: textblock
490 #. type: textblock
491 #: debhelper.pod:154
492 msgid ""
493 "This little-used option changes the package which debhelper considers the "
494 "\"main package\", that is, the first one listed in debian/control, and the "
495 "one for which debian/foo files can be used instead of the usual debian/"
496 "package.foo files."
497 msgstr ""
498 "Esta opción poco usada cambia el paquete que debhelper considera el "
499 "\"paquete principal\", esto es, el primero listado en debian/control, y "
500 "sobre el cual se pueden usar los ficheros debian/tal en vez de los usuales "
501 "debian/package.tal."
502
503 # type: =head1
504 #. type: =head1
505 #: debhelper.pod:161
506 msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
507 msgstr "OPCIONES COMUNES DE DEBHELPER"
508
509 # type: textblock
510 #. type: textblock
511 #: debhelper.pod:163
512 msgid ""
513 "The following command line options are supported by some debhelper "
514 "programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
515 "what each option does."
516 msgstr ""
517 "Las siguientes opciones son válidas para algunos programas de debhelper. "
518 "Mire la página del manual de cada programa para una explicación detallada de "
519 "lo que hace cada una."
520
521 # type: =item
522 #. type: =item
523 #: debhelper.pod:169
524 msgid "B<-n>"
525 msgstr "B<-n>"
526
527 # type: textblock
528 #. type: textblock
529 #: debhelper.pod:171
530 msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts."
531 msgstr "No modificar los scripts postinst/postrm/etc."
532
533 # type: =item
534 #. type: =item
535 #: debhelper.pod:173 dh_compress:50 dh_makeshlibs:76 dh_md5sums:37
536 #: dh_shlibdeps:30 dh_strip:39
537 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
538 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
539
540 # type: textblock
541 #. type: textblock
542 #: debhelper.pod:175
543 msgid ""
544 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
545 "exclude more than one thing."
546 msgstr ""
547 "No procesar un elemento. Esta opción puede ser usada varias veces, para "
548 "excluir distintos elementos."
549
550 # type: =item
551 #. type: =item
552 #: debhelper.pod:178 dh_bugfiles:54 dh_compress:58 dh_installdirs:35
553 #: dh_installdocs:64 dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:64
554 #: dh_link:55
555 msgid "B<-A>, B<--all>"
556 msgstr "B<-A>, B<--all>"
557
558 # type: textblock
559 #. type: textblock
560 #: debhelper.pod:180
561 msgid ""
562 "Makes files or other items that are specified on the command line take "
563 "effect in ALL packages acted on, not just the first."
564 msgstr ""
565 "Hace que los archivos o elementos especificados en la línea de órdenes "
566 "tengan efecto en TODOS los paquetes sobre los que actúa, no sólo el primero."
567
568 #. type: =head1
569 #: debhelper.pod:185
570 msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
571 msgstr ""
572
573 #. type: textblock
574 #: debhelper.pod:187
575 msgid ""
576 "The following command line options are supported by all of the dh_auto_* "
577 "debhelper programs. These programs support a variety of build systems, and "
578 "normally heuristically determine which to use, and how to use them.  You can "
579 "use these command line options to override the default behavior."
580 msgstr ""
581
582 # type: =item
583 #. type: =item
584 #: debhelper.pod:194
585 #, fuzzy
586 msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
587 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
588
589 #. type: textblock
590 #: debhelper.pod:196
591 msgid ""
592 "Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
593 "one which might be applicable for the package."
594 msgstr ""
595
596 # type: =item
597 #. type: =item
598 #: debhelper.pod:199
599 #, fuzzy
600 msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
601 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
602
603 #. type: textblock
604 #: debhelper.pod:201
605 msgid ""
606 "Assume that the original package source tree is at the specified "
607 "I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
608 "package tree."
609 msgstr ""
610
611 # type: =item
612 #. type: =item
613 #: debhelper.pod:205
614 #, fuzzy
615 msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory>=[I<directory>]"
616 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
617
618 #. type: textblock
619 #: debhelper.pod:207
620 msgid ""
621 "Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
622 "build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
623 "directory will chosen."
624 msgstr ""
625
626 #. type: textblock
627 #: debhelper.pod:211
628 msgid ""
629 "If this option is not specified, building will be done in source by default "
630 "unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
631 "such a case, the default build directory will be used even if L<--"
632 "builddirectory> is not specified."
633 msgstr ""
634
635 #. type: textblock
636 #: debhelper.pod:216
637 msgid ""
638 "If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
639 "source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
640 "path that is the same as the source directory path."
641 msgstr ""
642
643 #. type: =item
644 #: debhelper.pod:220
645 msgid "B<--max-parallel>I<=maximum>"
646 msgstr ""
647
648 #. type: textblock
649 #: debhelper.pod:222
650 msgid ""
651 "This option allows controlling how many parallel jobs can be used in a "
652 "build, if parallel builds are enabled by the DEB_BUILD_OPTIONS environment "
653 "variable."
654 msgstr ""
655
656 #. type: textblock
657 #: debhelper.pod:226
658 msgid ""
659 "If set to 1, parallel builds are disabled -- do this if the package build is "
660 "known not to work in parallel. If the package build is known to only work "
661 "with certian levels of concurrency, you can set this to the maximum level "
662 "that is known to work, or that you wish to support."
663 msgstr ""
664
665 #. type: textblock
666 #: debhelper.pod:231
667 msgid ""
668 "If this option is not specified, debhelper currently defaults to not "
669 "supporting parallel package builds."
670 msgstr ""
671
672 # type: =item
673 #. type: =item
674 #: debhelper.pod:234 dh:61
675 #, fuzzy
676 msgid "B<--list>, B<-l>"
677 msgstr "B<-A>, B<--all>"
678
679 #. type: textblock
680 #: debhelper.pod:236
681 msgid ""
682 "List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
683 "includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
684 "shows which build system would be automatically selected, or which one is "
685 "manually specified with the I<--buildsystem> option."
686 msgstr ""
687
688 # type: =head1
689 #. type: =head1
690 #: debhelper.pod:243 dh_auto_test:44 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:110
691 #: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:133
692 #: dh_installman:81 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installudev:55
693 #: dh_installwm:54 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68
694 #: dh_usrlocal:49
695 msgid "NOTES"
696 msgstr "NOTAS"
697
698 # type: =head2
699 #. type: =head2
700 #: debhelper.pod:245
701 msgid "Multiple binary package support"
702 msgstr "Soporte para varios paquetes binarios"
703
704 # type: textblock
705 #. type: textblock
706 #: debhelper.pod:247
707 msgid ""
708 "If your source package generates more than one binary package, debhelper "
709 "programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
710 "source package happens to generate one architecture dependent package, and "
711 "another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
712 "because you need to generate the architecture dependent packages in the "
713 "binary-arch debian/rules target, and the architecture independent packages "
714 "in the binary-indep debian/rules target."
715 msgstr ""
716 "Si su paquete fuente genera más de un paquete binario, por defecto los "
717 "programas de debhelper actuarán sobre todos los paquetes binarios. Si se "
718 "diera el caso de que su paquete fuente genera un paquete dependiente de la "
719 "arquitectura, y otro independiente, este no es un comportamiento correcto, "
720 "porque necesitará generar los paquetes dependientes de la arquitectura en el "
721 "objetivo binary-arch de debian/rules, y los paquetes independientes de la "
722 "arquitectura en el objetivo binary-indep de debian/rules."
723
724 # type: textblock
725 #. type: textblock
726 #: debhelper.pod:255
727 msgid ""
728 "To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
729 "acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
730 "i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
731 "are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
732 "the control file."
733 msgstr ""
734 "Para facilitar esto, así como para dar mayor control sobre qué paquetes "
735 "actúan los programas de debhelper, todos estos aceptan los parámetros <-a>, "
736 "B<-i>, B<-p>, y B<-s>. Estos parámetros son acumulativos. Si no se "
737 "especifica ninguno los programas de debhelper actúan por defecto en todos "
738 "los paquetes listados en el fichero de control."
739
740 # type: =head2
741 #. type: =head2
742 #: debhelper.pod:261
743 msgid "Automatic generation of debian install scripts"
744 msgstr "Generación automática de los scripts de instalación de debian"
745
746 # type: textblock
747 #. type: textblock
748 #: debhelper.pod:263
749 msgid ""
750 "Some debhelper commands will automatically generate parts of debian "
751 "maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
752 "included in your existing debian maintainer scripts, then you need to add "
753 "\"#DEBHELPER#\" to your scripts, in the place the code should be added.  "
754 "\"#DEBHELPER#\" will be replaced by any auto-generated code when you run "
755 "dh_installdeb."
756 msgstr ""
757 "Algunas órdenes de debhelper generarán automáticamente parte de los scripts "
758 "de instalación de Debian. Si quiere que estas órdenes generen "
759 "automáticamente lo que esté incluido en sus scripts de instalación de "
760 "debian, entonces necesita añadir \"#DEBHELPER#\" a tus scripts, en el lugar "
761 "donde el código deba de ser añadido. \"#DEBHELPER#\" será remplazado por "
762 "cualquier código auto-generado cuando ejecutes dh_installdeb."
763
764 # type: textblock
765 #. type: textblock
766 #: debhelper.pod:270
767 msgid ""
768 "If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
769 "it, then debhelper will create the complete script."
770 msgstr ""
771 "Todos los scripts que generan código automáticamente de esta manera se "
772 "pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
773
774 # type: textblock
775 #. type: textblock
776 #: debhelper.pod:273
777 msgid ""
778 "All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
779 "be disabled by the -n parameter (see above)."
780 msgstr ""
781 "Todas las opciones de debhelper que generan código automáticamente de "
782 "estamanera se pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
783
784 # type: textblock
785 #. type: textblock
786 #: debhelper.pod:276
787 msgid ""
788 "Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
789 "it in a perl script. If you would like to embed it into a perl script, here "
790 "is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
791 "the set command):"
792 msgstr ""
793 "Fijese que el código insertado sera código de shell, por eso no puede usarlo "
794 "directamente es un script perl. Si desea introducirlo en un script perl, "
795 "hagalo de la siguiente forma (Dese cuenta que en este caso, se asegura que "
796 "$1, $2, etc están establecidas con la orden set):"
797
798 # type: verbatim
799 #. type: verbatim
800 #: debhelper.pod:281
801 #, no-wrap
802 msgid ""
803 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
804 "  #DEBHELPER#\n"
805 "  EOF\n"
806 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
807 "  \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n"
808 "\n"
809 msgstr ""
810 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
811 "  #DEBHELPER#\n"
812 "  EOF\n"
813 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
814 "  \tor die \"Problema con los scripts de debhelper: $!\";\n"
815 "\n"
816
817 # type: =head2
818 #. type: =head2
819 #: debhelper.pod:287
820 msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
821 msgstr "Generación automática de diversas dependencias."
822
823 # type: textblock
824 #. type: textblock
825 #: debhelper.pod:289
826 msgid ""
827 "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
828 "some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
829 "package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
830 "L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
831 "particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
832 "dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper does "
833 "things, so debhelper offers a way to automate it."
834 msgstr ""
835 "Es posible que algunas órdenes de debhelper hagan que los paquetes generados "
836 "dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si usas L<dh_installdebconf(1)>, el "
837 "paquete que genera dependerá de debconf. Si usas L<dh_installxfonts(1)>, el "
838 "paquete dependerá de una determinada versión de xutils. Llevar la cuenta de "
839 "todas estas dependencias puede ser tedioso, porque dependen de como "
840 "debhelper haga las cosas, por eso debhelper ofrece una manera de "
841 "automatizarlo."
842
843 # type: textblock
844 #. type: textblock
845 #: debhelper.pod:297
846 msgid ""
847 "All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
848 "needed on their man pages, will automatically generate a substvar called "
849 "${misc:Depends}. If you put that token into your debian/control file, it "
850 "will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
851 msgstr ""
852 "Todas las órdenes de este tipo, además de documentar qué dependencias pueden "
853 "ser necesarias en las páginas del manual, generarán automáticamente una "
854 "variable de substitución llamada ${misc:Depends}. Si introduce esta variable "
855 "en el archivo debian/control, será expandida a las dependencias que "
856 "debhelper crea oportunas."
857
858 # type: textblock
859 #. type: textblock
860 #: debhelper.pod:302
861 msgid ""
862 "This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by "
863 "L<dh_makeshlibs(1)>, and the ${perl:Depends} generated by L<dh_perl(1)>.  "
864 "You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't match "
865 "reality."
866 msgstr ""
867 "Esto es totalmente independiente de la estándar ${shlibs:Depends} generada "
868 "por L<dh_makeshlibs(1)>, y de la ${perl:Depends} generada por L<dh_perl(1)>. "
869 "Puedes elegir no elegir ninguna de estas si la expansión de debhelper de "
870 "estas variables no son correctas."
871
872 # type: =head2
873 #. type: =head2
874 #: debhelper.pod:307
875 msgid "Package build directories"
876 msgstr "Directorios de construcción del paquete"
877
878 # type: textblock
879 #. type: textblock
880 #: debhelper.pod:309
881 msgid ""
882 "By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
883 "for assembling the tree of files in a package is debian/<package>."
884 msgstr ""
885 "Por defecto, todos los programas de debhelper asumen que el directorio "
886 "temporal usado para ensamblar el árbol de ficheros en un paquete es debian/"
887 "<paquete>."
888
889 # type: textblock
890 #. type: textblock
891 #: debhelper.pod:312
892 msgid ""
893 "Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
894 "supported by the -P flag. For example, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", will "
895 "use debian/tmp as the temporary directory. Note that if you use -P, the "
896 "debhelper programs can only be acting on a single package at a time. So if "
897 "you have a package that builds many binary packages, you will need to also "
898 "use the -p flag to specify which binary package the debhelper program will "
899 "act on."
900 msgstr ""
901 "Algunas veces, puede que desee usar otro directorio temporal. Esto se puede "
902 "conseguir con la opción -P. Por ejemplo, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", "
903 "usará el directorio debian/tmp como directorio temporal. Dese cuenta que si "
904 "usas la opción -P, los programas de debhelper sólo pueden actuar sobre un "
905 "paquete a la vez. Por eso, si tiene un paquete que construye muchos paquetes "
906 "binarios, tendrá que hacer uso de la opción -p para especificar el paquete "
907 "binario sobre el que debhelper actuará."
908
909 # type: =head2
910 #. type: =head2
911 #: debhelper.pod:320
912 msgid "Debhelper compatibility levels"
913 msgstr "Niveles de compatibilidad de debhelper"
914
915 # type: textblock
916 #. type: textblock
917 #: debhelper.pod:322
918 msgid ""
919 "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
920 "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
921 "gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing "
922 "packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You "
923 "tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies its "
924 "behavior in various ways."
925 msgstr ""
926 "Cada cierto tiempo, debhelper necesita cambios que lo pueden hacer "
927 "incompatible con versiones anteriores, para de este modo mantenerse con un "
928 "buen diseño a medida que necesita cambios y que su autor gana más "
929 "experiencia. Los niveles de compatibilidad de debhelper se crearon para "
930 "impedir que estos cambios estropeen algún paquete. Según el nivel de "
931 "compatibilidad que se especifique debhelper se comporta de diferentes "
932 "maneras."
933
934 # type: textblock
935 #. type: textblock
936 #: debhelper.pod:329
937 #, fuzzy
938 msgid ""
939 "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/"
940 "compat. For example, to turn on V7 mode:"
941 msgstr ""
942 "Para especificar un nivel de compatibilidad debes de escribir un número en "
943 "debian/compat. Por ejemplo, para activar el modo V4:"
944
945 # type: verbatim
946 #. type: verbatim
947 #: debhelper.pod:332
948 #, fuzzy, no-wrap
949 msgid ""
950 "  % echo 7 > debian/compat\n"
951 "\n"
952 msgstr ""
953 "  % echo 4 > debian/compat\n"
954 "\n"
955
956 # type: textblock
957 #. type: textblock
958 #: debhelper.pod:334
959 msgid ""
960 "Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
961 "using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
962 "indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
963 "if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
964 "read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
965 msgstr ""
966
967 # type: textblock
968 #. type: textblock
969 #: debhelper.pod:341
970 msgid "These are the available compatibility levels:"
971 msgstr "Los niveles de compatibilidad disponibles son:"
972
973 # type: =item
974 #. type: =item
975 #: debhelper.pod:345
976 msgid "V1"
977 msgstr "V1"
978
979 # type: textblock
980 #. type: textblock
981 #: debhelper.pod:347
982 msgid ""
983 "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
984 "one. In this mode, debhelper will use debian/tmp as the package tree "
985 "directory for the first binary package listed in the control file, while "
986 "using debian/<package> for all other packages listed in the control file."
987 msgstr ""
988 "Este es el nivel de compatibilidad original de debhelper, y por tanto es el "
989 "nivel por defecto. En este modo, debhelper usa debian/tmp como el árbol de "
990 "directorios y debian/paquete para el resto de paquetes listados en el "
991 "fichero de control. Se desaconseja su uso."
992
993 # type: textblock
994 #. type: textblock
995 #: debhelper.pod:352 debhelper.pod:359 debhelper.pod:382 debhelper.pod:411
996 msgid "This mode is deprecated."
997 msgstr "Este modo está desaconsejado."
998
999 # type: =item
1000 #. type: =item
1001 #: debhelper.pod:354
1002 msgid "V2"
1003 msgstr "V2"
1004
1005 # type: textblock
1006 #. type: textblock
1007 #: debhelper.pod:356
1008 msgid ""
1009 "In this mode, debhelper will consistently use debian/<package> as the "
1010 "package tree directory for every package that is built."
1011 msgstr ""
1012 "En este modo, debhelper usará consistentemente debian/<paquete> como el "
1013 "árbol de directorios para cada paquete que se construya."
1014
1015 # type: =item
1016 #. type: =item
1017 #: debhelper.pod:361
1018 msgid "V3"
1019 msgstr "V3"
1020
1021 # type: textblock
1022 #. type: textblock
1023 #: debhelper.pod:363
1024 msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
1025 msgstr "Este modo funciona como el V2 con los siguientes añadidos:"
1026
1027 # type: =item
1028 #. type: =item
1029 #: debhelper.pod:367 debhelper.pod:372 debhelper.pod:376 debhelper.pod:390
1030 #: debhelper.pod:395 debhelper.pod:400 debhelper.pod:405 debhelper.pod:419
1031 #: debhelper.pod:423 debhelper.pod:428 debhelper.pod:432 debhelper.pod:444
1032 #: debhelper.pod:449 debhelper.pod:455 debhelper.pod:461 debhelper.pod:476
1033 #: debhelper.pod:483 debhelper.pod:487 debhelper.pod:491
1034 msgid "-"
1035 msgstr "-"
1036
1037 # type: textblock
1038 #. type: textblock
1039 #: debhelper.pod:369
1040 msgid ""
1041 "Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To "
1042 "turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
1043 msgstr ""
1044 "Los ficheros de configuración de Debhelper soportan comodines mediante * y ? "
1045 "cuando sea apropiado. Para usar * y ? simplemente como caracteres poner como "
1046 "prefijo una barra invertida."
1047
1048 # type: textblock
1049 #. type: textblock
1050 #: debhelper.pod:374
1051 msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig."
1052 msgstr ""
1053 "dh_makeshlibs hace que los scripts postinst y postrm ejecuten ldconfig."
1054
1055 # type: textblock
1056 #. type: textblock
1057 #: debhelper.pod:378
1058 msgid ""
1059 "Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
1060 msgstr ""
1061 "dh_installdeb marca automáticamente todos los ficheros en etc/ como "
1062 "conffiles."
1063
1064 # type: =item
1065 #. type: =item
1066 #: debhelper.pod:384
1067 msgid "V4"
1068 msgstr "V4"
1069
1070 # type: textblock
1071 #. type: textblock
1072 #: debhelper.pod:386
1073 msgid "Changes from V3 are:"
1074 msgstr ""
1075
1076 # type: textblock
1077 #. type: textblock
1078 #: debhelper.pod:392
1079 msgid ""
1080 "dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in "
1081 "the generated dependency line in the shlibs file."
1082 msgstr ""
1083 "dh_makeshlibs -V no incluirá la parte de Debian en el numero de versión "
1084 "generado en la línea de dependencias del fichero shlibs."
1085
1086 # type: textblock
1087 #. type: textblock
1088 #: debhelper.pod:397
1089 msgid ""
1090 "You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to "
1091 "supplement the ${shlibs:Depends} field."
1092 msgstr ""
1093 "Se aconseja que use el nuevo ${misc:Depends} en debian/control para "
1094 "reemplazar el campo ${shlibs:Depends}."
1095
1096 # type: textblock
1097 #. type: textblock
1098 #: debhelper.pod:402
1099 msgid ""
1100 "dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d "
1101 "executable."
1102 msgstr ""
1103 "dh_fixperms hará ejecutables todos los archivos en los directorios bin/ y "
1104 "etc/init.d."
1105
1106 # type: textblock
1107 #. type: textblock
1108 #: debhelper.pod:407
1109 msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy."
1110 msgstr ""
1111 "dh_link corregirá los enlaces existentes para ajustarse a la política de "
1112 "debian."
1113
1114 # type: =item
1115 #. type: =item
1116 #: debhelper.pod:413
1117 msgid "V5"
1118 msgstr "V5"
1119
1120 # type: textblock
1121 #. type: textblock
1122 #: debhelper.pod:415
1123 msgid "Changes from V4 are:"
1124 msgstr ""
1125
1126 # type: textblock
1127 #. type: textblock
1128 #: debhelper.pod:421
1129 msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
1130 msgstr ""
1131 "Se ignoran los comentarios en los ficheros de configuración de debhelper."
1132
1133 # type: textblock
1134 #. type: textblock
1135 #: debhelper.pod:425
1136 msgid ""
1137 "dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging "
1138 "symbols in, not the packages to take the symbols from."
1139 msgstr ""
1140 "dh_strip --dbg-paquete ahora especifica el nombre del paquete en el que se "
1141 "colocan los símbolos de depuración, no los paquetes desde los que obtener "
1142 "los símbolos."
1143
1144 # type: textblock
1145 #. type: textblock
1146 #: debhelper.pod:430
1147 msgid "dh_installdocs skips installing empty files."
1148 msgstr "dh_installdocs no instala ficheros vacíos."
1149
1150 # type: textblock
1151 #. type: textblock
1152 #: debhelper.pod:434
1153 msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing."
1154 msgstr ""
1155
1156 # type: =item
1157 #. type: =item
1158 #: debhelper.pod:438
1159 msgid "V6"
1160 msgstr ""
1161
1162 # type: textblock
1163 #. type: textblock
1164 #: debhelper.pod:440
1165 msgid "Changes from V5 are:"
1166 msgstr ""
1167
1168 # type: textblock
1169 #. type: textblock
1170 #: debhelper.pod:446
1171 msgid ""
1172 "Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
1173 "in reverse order for the prerm and postrm scripts."
1174 msgstr ""
1175
1176 # type: textblock
1177 #. type: textblock
1178 #: debhelper.pod:451
1179 #, fuzzy
1180 msgid ""
1181 "dh_installwm will install a slave manpage link for x-window-manager.1.gz, if "
1182 "it sees the man page in usr/share/man/man1 in the package build directory."
1183 msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
1184
1185 # type: textblock
1186 #. type: textblock
1187 #: debhelper.pod:457
1188 msgid ""
1189 "dh_builddeb did not previously delete everything matching DH_ALWAYS_EXCLUDE, "
1190 "if it was set to a list of things to exclude, such as \"CVS:.svn:.git\". Now "
1191 "it does."
1192 msgstr ""
1193
1194 # type: textblock
1195 #. type: textblock
1196 #: debhelper.pod:463
1197 msgid ""
1198 "dh_installman allows overwriting existing man pages in the package build "
1199 "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
1200 msgstr ""
1201
1202 # type: =item
1203 #. type: =item
1204 #: debhelper.pod:468
1205 msgid "V7"
1206 msgstr ""
1207
1208 # type: textblock
1209 #. type: textblock
1210 #: debhelper.pod:470
1211 #, fuzzy
1212 msgid "This is the recommended mode of operation."
1213 msgstr ""
1214 "Este es el modo de operación aconsejado. Hace lo mismo que V3 y además:"
1215
1216 # type: textblock
1217 #. type: textblock
1218 #: debhelper.pod:472
1219 msgid "Changes from V6 are:"
1220 msgstr ""
1221
1222 # type: textblock
1223 #. type: textblock
1224 #: debhelper.pod:478
1225 msgid ""
1226 "dh_install, will fall back to looking for files in debian/tmp if it doesn't "
1227 "find them in the current directory (or wherever you tell it look using --"
1228 "sourcedir). This allows dh_install to interoperate with dh_auto_install, "
1229 "which installs to debian/tmp, without needing any special parameters."
1230 msgstr ""
1231
1232 # type: textblock
1233 #. type: textblock
1234 #: debhelper.pod:485
1235 msgid "dh_clean will read debian/clean and delete files listed there."
1236 msgstr ""
1237
1238 # type: textblock
1239 #. type: textblock
1240 #: debhelper.pod:489
1241 msgid "dh_clean will delete toplevel *-stamp files."
1242 msgstr ""
1243
1244 # type: textblock
1245 #. type: textblock
1246 #: debhelper.pod:493
1247 msgid ""
1248 "dh_installchangelogs will guess at what file is the upstream changelog if "
1249 "none is specified."
1250 msgstr ""
1251
1252 # type: =head2
1253 #. type: =head2
1254 #: debhelper.pod:500
1255 msgid "udebs"
1256 msgstr "udebs"
1257
1258 # type: textblock
1259 #. type: textblock
1260 #: debhelper.pod:502
1261 msgid ""
1262 "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
1263 "\"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and "
1264 "build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that "
1265 "comply with debian-installer policy, by making the generated package files "
1266 "end in \".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping "
1267 "over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
1268 msgstr ""
1269 "Debhelper incluye soporte para udebs. Para crear un udeb con debhelper, "
1270 "añada \"XC-Package-Type: udeb\" al párrafo del paquete binario en debian/"
1271 "control, y una dependencia de construcción en debhelper (>= 4.2). Debhelper "
1272 "tratará de crear udebs que cumplan con las normas del \"debian-installer\", "
1273 "haciendo que los ficheros de los paquetes terminen en \".udeb\", no "
1274 "instalando ninguna documentación en un udeb, pasando de los scripts de "
1275 "preinst, postrm, prerm, y de configuración, etc."
1276
1277 # type: =head2
1278 #. type: =head2
1279 #: debhelper.pod:509
1280 msgid "Other notes"
1281 msgstr "Otras notas"
1282
1283 # type: textblock
1284 #. type: textblock
1285 #: debhelper.pod:511
1286 msgid ""
1287 "In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
1288 "debian/, it will create it. I haven't bothered to document this in all the "
1289 "man pages, but for example, dh_installdeb knows to make debian/<package>/"
1290 "DEBIAN/ before trying to put files there, dh_installmenu knows you need a "
1291 "debian/<package>/usr/share/menu/ before installing the menu files, etc."
1292 msgstr ""
1293 "En general si algún programa de debhelper necesita que exista un directorio "
1294 "bajo debian/, lo creará. No me he preocupado por documentarlo en todas las "
1295 "páginas del manual, pero por ejemplo, dh_installdeb sabe hacer debian/"
1296 "<paquete>/DEBIAN/ antes de tratar de poner los ficheros allí, dh_installmenu "
1297 "sabe que necesita debian/<paquete>/usr/share/menu/ antes de instalar los "
1298 "archivos del menú, etc."
1299
1300 # type: textblock
1301 #. type: textblock
1302 #: debhelper.pod:517
1303 #, fuzzy
1304 msgid ""
1305 "Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
1306 "Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version "
1307 "of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility level "
1308 "your package uses. So if your package used compatibility level 7:"
1309 msgstr ""
1310 "Una vez que su paquete usa debhelper para construirse, asegurese de añadir "
1311 "debhelper a sus dependencias de construcción en debian/control.  Debería "
1312 "usar como build-depend una versión de debhelper igual a (o mayor) el nivel "
1313 "de compatibilidad de debhelper que use su paquete. Por ejemplo, si su "
1314 "paquete usa el nivel de compatibilidad 4:"
1315
1316 # type: verbatim
1317 #. type: verbatim
1318 #: debhelper.pod:523
1319 #, fuzzy, no-wrap
1320 msgid ""
1321 "  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
1322 "\n"
1323 msgstr ""
1324 "  Build-Depends: debhelper (>= 4)\n"
1325 "\n"
1326
1327 # type: =head1
1328 #. type: =head1
1329 #: debhelper.pod:525
1330 msgid "ENVIRONMENT"
1331 msgstr "ENTORNO"
1332
1333 # type: =item
1334 #. type: =item
1335 #: debhelper.pod:529
1336 msgid "DH_VERBOSE"
1337 msgstr "DH_VERBOSE"
1338
1339 # type: textblock
1340 #. type: textblock
1341 #: debhelper.pod:531
1342 msgid ""
1343 "Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs "
1344 "that modifies files on the build system."
1345 msgstr ""
1346 "Poner a uno para activar el modo explicativo. Debhelper mostrará todas las "
1347 "órdenes usadas que modifiquen ficheros en el sistema en el que se hace la "
1348 "construcción."
1349
1350 # type: =item
1351 #. type: =item
1352 #: debhelper.pod:534
1353 msgid "DH_COMPAT"
1354 msgstr "DH_COMPAT"
1355
1356 # type: textblock
1357 #. type: textblock
1358 #: debhelper.pod:536
1359 msgid ""
1360 "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
1361 "overriding any value in debian/compat."
1362 msgstr ""
1363 "Especifica temporalmente bajo que nivel de compatibilidad debe de actuar "
1364 "debhelper, ignorando cualquier valor en debian/compat."
1365
1366 # type: =item
1367 #. type: =item
1368 #: debhelper.pod:539
1369 msgid "DH_NO_ACT"
1370 msgstr "DH_NO_ACT"
1371
1372 # type: textblock
1373 #. type: textblock
1374 #: debhelper.pod:541
1375 msgid "Set to 1 to enable no-act mode."
1376 msgstr "Poner a 1 para habilitar el modo no-act."
1377
1378 # type: =item
1379 #. type: =item
1380 #: debhelper.pod:543
1381 msgid "DH_OPTIONS"
1382 msgstr "DH_OPTIONS"
1383
1384 # type: textblock
1385 #. type: textblock
1386 #: debhelper.pod:545
1387 msgid ""
1388 "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
1389 "all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by commands "
1390 "that do not support them."
1391 msgstr ""
1392
1393 # type: textblock
1394 #. type: textblock
1395 #: debhelper.pod:549
1396 #, fuzzy
1397 msgid ""
1398 "This is useful in some situations, for example, if you need to pass -p to "
1399 "all debhelper commands that will be run. One good way to set DH_OPTIONS is "
1400 "by using \"Target-specific Variable Values\" in your debian/rules file. See "
1401 "the make documentation for details on doing this."
1402 msgstr ""
1403 "Todo lo que halla en esta variable se antepondrá a los argumentos en la "
1404 "línea de órdenes de todas las órdenes de debhelper. Esto es útil en algunas "
1405 "situaciones, por ejemplo, si necesita pasar la opción -p a todas las órdenes "
1406 "de debhelper que va a utilizar. Una buena manera de dar valor a DH_OPTIONS "
1407 "es usando \"Target-specific Variable Values\" en su fichero debian/rules. "
1408 "Lea la documentación de make para los detalles sobre como hacer esto."
1409
1410 # type: =item
1411 #. type: =item
1412 #: debhelper.pod:554
1413 msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1414 msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1415
1416 # type: textblock
1417 #. type: textblock
1418 #: debhelper.pod:556
1419 msgid ""
1420 "If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all "
1421 "commands that support the -X option. Moreover, dh_builddeb will rm -rf "
1422 "anything that matches the value in your package build tree."
1423 msgstr ""
1424 "Si está establecida, añade su valor a la opción -X de todas las órdenes que "
1425 "soporten dicha opción. Es más, dh_builddeb hará un rm -rf a todo lo que "
1426 "coincida con el valor en el árbol de construcción."
1427
1428 # type: textblock
1429 #. type: textblock
1430 #: debhelper.pod:560
1431 msgid ""
1432 "This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
1433 "case setting DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS will prevent any CVS directories from "
1434 "sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
1435 "that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
1436 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS in debian/rules, to make it take effect wherever your "
1437 "package is built."
1438 msgstr ""
1439 "Esto puede ser útil si está compilando desde un árbol de CVS, en cuyo caso "
1440 "estableciendo DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS evitará que los directorios CVS se "
1441 "introduzcan en el paquete construido. O, si su paquete original "
1442 "(imprudentemente) incluye directorios CVS, puede ser útil exportar "
1443 "ALWAYS_EXCLUDE=CVS en debian/rules, para que esto tenga efecto en cualquier "
1444 "sitio donde se construya el paquete."
1445
1446 # type: textblock
1447 #. type: textblock
1448 #: debhelper.pod:567
1449 msgid ""
1450 "Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
1451 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1452 msgstr ""
1453 "Si se tienen varias cosas para excluir, éstas pueden separarse mediante dos "
1454 "puntos, p. ej.: DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1455
1456 # type: =head1
1457 #. type: =head1
1458 #: debhelper.pod:572 dh:615 dh_auto_build:47 dh_auto_clean:48
1459 #: dh_auto_configure:53 dh_auto_install:85 dh_auto_test:58 dh_bugfiles:122
1460 #: dh_builddeb:91 dh_clean:138 dh_compress:199 dh_desktop:31 dh_fixperms:122
1461 #: dh_gconf:110 dh_gencontrol:82 dh_icons:65 dh_install:274
1462 #: dh_installcatalogs:116 dh_installchangelogs:169 dh_installcron:77
1463 #: dh_installdeb:108 dh_installdebconf:129 dh_installdirs:86
1464 #: dh_installdocs:301 dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106
1465 #: dh_installifupdown:69 dh_installinfo:77 dh_installinit:275
1466 #: dh_installlogcheck:66 dh_installlogrotate:50 dh_installman:253
1467 #: dh_installmanpages:197 dh_installmenu:87 dh_installmime:95
1468 #: dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_installppp:65 dh_installudev:115
1469 #: dh_installwm:108 dh_installxfonts:86 dh_link:226 dh_lintian:57
1470 #: dh_listpackages:29 dh_makeshlibs:239 dh_md5sums:89 dh_movefiles:170
1471 #: dh_perl:147 dh_prep:60 dh_python:282 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:171
1472 #: dh_strip:227 dh_suidregister:117 dh_testdir:44 dh_testroot:27
1473 #: dh_testversion:75 dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
1474 msgid "SEE ALSO"
1475 msgstr "VÉASE ADEMÁS"
1476
1477 # type: =item
1478 #. type: =item
1479 #: debhelper.pod:576
1480 msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1481 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1482
1483 # type: textblock
1484 #. type: textblock
1485 #: debhelper.pod:578
1486 msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
1487 msgstr "Varios ficheros de ejemplo debian/rules que usan debhelper."
1488
1489 # type: =item
1490 #. type: =item
1491 #: debhelper.pod:580
1492 msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1493 msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1494
1495 # type: textblock
1496 #. type: textblock
1497 #: debhelper.pod:582
1498 msgid "Debhelper web site."
1499 msgstr "Web de Debhelper."
1500
1501 # type: =head1
1502 #. type: =head1
1503 #: debhelper.pod:586 dh:621 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:54
1504 #: dh_auto_configure:59 dh_auto_install:91 dh_auto_test:64 dh_bugfiles:130
1505 #: dh_builddeb:97 dh_clean:144 dh_compress:205 dh_desktop:37 dh_fixperms:128
1506 #: dh_gconf:116 dh_gencontrol:88 dh_icons:71 dh_install:280
1507 #: dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:175 dh_installcron:83
1508 #: dh_installdeb:114 dh_installdebconf:135 dh_installdirs:92
1509 #: dh_installdocs:307 dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112
1510 #: dh_installifupdown:75 dh_installinfo:83 dh_installlogcheck:72
1511 #: dh_installlogrotate:56 dh_installman:259 dh_installmanpages:203
1512 #: dh_installmenu:95 dh_installmime:101 dh_installmodules:130 dh_installpam:65
1513 #: dh_installppp:71 dh_installudev:121 dh_installwm:114 dh_installxfonts:92
1514 #: dh_link:232 dh_lintian:65 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:245
1515 #: dh_md5sums:95 dh_movefiles:176 dh_perl:153 dh_prep:66 dh_python:288
1516 #: dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:177 dh_strip:233 dh_suidregister:123
1517 #: dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_testversion:81 dh_undocumented:34
1518 #: dh_usrlocal:120
1519 msgid "AUTHOR"
1520 msgstr "AUTOR"
1521
1522 # type: textblock
1523 #. type: textblock
1524 #: debhelper.pod:588 dh:623 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:56
1525 #: dh_auto_configure:61 dh_auto_install:93 dh_auto_test:66 dh_builddeb:99
1526 #: dh_clean:146 dh_compress:207 dh_fixperms:130 dh_gencontrol:90
1527 #: dh_install:282 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:85 dh_installdeb:116
1528 #: dh_installdebconf:137 dh_installdirs:94 dh_installdocs:309
1529 #: dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:77
1530 #: dh_installinfo:85 dh_installinit:283 dh_installlogrotate:58
1531 #: dh_installman:261 dh_installmanpages:205 dh_installmenu:97
1532 #: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_installppp:73
1533 #: dh_installudev:123 dh_installwm:116 dh_installxfonts:94 dh_link:234
1534 #: dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:247 dh_md5sums:97 dh_movefiles:178
1535 #: dh_prep:68 dh_shlibdeps:179 dh_strip:235 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
1536 #: dh_testroot:35 dh_testversion:83 dh_undocumented:36
1537 msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1538 msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1539
1540 #. type: textblock
1541 #: dh:5
1542 msgid "dh - debhelper command sequencer"
1543 msgstr ""
1544
1545 #. type: textblock
1546 #: dh:14
1547 msgid ""
1548 "B<dh> sequence [B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]] [B<--list>] [B<--until> "
1549 "I<cmd>] [B<--before> I<cmd>] [B<--after> I<cmd>] [B<--remaining>] "
1550 "[S<I<debhelper options>>]"
1551 msgstr ""
1552
1553 #. type: textblock
1554 #: dh:18
1555 msgid ""
1556 "dh runs a sequence of debhelper commands. The supported sequences correspond "
1557 "to the targets of a debian/rules file: \"build\", \"clean\", \"install\", "
1558 "\"binary-arch\", \"binary-indep\", and \"binary\"."
1559 msgstr ""
1560
1561 #. type: textblock
1562 #: dh:22
1563 msgid ""
1564 "Commands in the binary-indep sequence are passed the \"-i\" option to ensure "
1565 "they only work on binary independent packages, and commands in the binary-"
1566 "arch sequences are passed the \"-a\" option to ensure they only work on "
1567 "architecture dependent packages."
1568 msgstr ""
1569
1570 #. type: textblock
1571 #: dh:27
1572 msgid ""
1573 "Each debhelper command will record when it's successfully run in debian/"
1574 "package.debhelper.log. (Which dh_clean deletes.) So dh can tell which "
1575 "commands have already been run, for which packages, and skip running those "
1576 "commands again."
1577 msgstr ""
1578
1579 #. type: textblock
1580 #: dh:32
1581 msgid ""
1582 "Each time dh is run, it examines the log, and finds the last logged command "
1583 "that is in the specified sequence. It then continues with the next command "
1584 "in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, and B<--remaining> "
1585 "options can override this behavior."
1586 msgstr ""
1587
1588 #. type: textblock
1589 #: dh:37
1590 msgid ""
1591 "If debian/rules contains a target with a name like \"override_I<dh_command>"
1592 "\", then when it gets to that command in the sequence, dh will run that "
1593 "target from the rules file, rather than running the actual command. The "
1594 "override target can then run the command with additional options, or run "
1595 "entirely different commands instead. (Note that to use this feature, you "
1596 "should Build-Depend on debhelper 7.0.50 or above.)"
1597 msgstr ""
1598
1599 # type: =head1
1600 #. type: =head1
1601 #: dh:44 dh_auto_build:28 dh_auto_clean:29 dh_auto_configure:31
1602 #: dh_auto_install:43 dh_auto_test:30 dh_bugfiles:50 dh_builddeb:21
1603 #: dh_clean:41 dh_compress:46 dh_fixperms:31 dh_gconf:45 dh_gencontrol:26
1604 #: dh_icons:25 dh_install:54 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56
1605 #: dh_installcron:40 dh_installdebconf:61 dh_installdirs:31 dh_installdocs:60
1606 #: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installifupdown:39
1607 #: dh_installinfo:31 dh_installinit:48 dh_installlogrotate:22 dh_installman:60
1608 #: dh_installmanpages:40 dh_installmenu:41 dh_installmime:41
1609 #: dh_installmodules:44 dh_installpam:31 dh_installppp:35 dh_installudev:35
1610 #: dh_installwm:34 dh_link:51 dh_makeshlibs:38 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38
1611 #: dh_perl:31 dh_prep:26 dh_python:39 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35
1612 #: dh_testdir:23 dh_testversion:34 dh_usrlocal:39
1613 msgid "OPTIONS"
1614 msgstr "OPCIONES"
1615
1616 #. type: =item
1617 #: dh:48
1618 msgid "B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]"
1619 msgstr ""
1620
1621 #. type: textblock
1622 #: dh:50
1623 msgid ""
1624 "Add the debhelper commands specified by the given addon to appropriate "
1625 "places in the sequence of commands that is run. This option can be repeated "
1626 "more than once, or multiple addons can be listed, separated by commas.  This "
1627 "is used when there is a third-party package that provides debhelper "
1628 "commands. See the PROGRAMMING file for documentation about the sequence "
1629 "addon interface."
1630 msgstr ""
1631
1632 # type: =item
1633 #. type: =item
1634 #: dh:57
1635 #, fuzzy
1636 #| msgid "B<--priority=>I<n>"
1637 msgid "B<--without> I<addon>"
1638 msgstr "B<--priority=>I<n>"
1639
1640 #. type: textblock
1641 #: dh:59
1642 msgid "The inverse of --with, disables using the given addon."
1643 msgstr ""
1644
1645 #. type: textblock
1646 #: dh:63
1647 msgid "List all available addons."
1648 msgstr ""
1649
1650 # type: =item
1651 #. type: =item
1652 #: dh:65
1653 #, fuzzy
1654 #| msgid "B<--> I<params>"
1655 msgid "B<--until> I<cmd>"
1656 msgstr "B<--> I<parámetros>"
1657
1658 #. type: textblock
1659 #: dh:67
1660 msgid "Run commands in the sequence until and including I<cmd>, then stop."
1661 msgstr ""
1662
1663 # type: =item
1664 #. type: =item
1665 #: dh:69
1666 #, fuzzy
1667 #| msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
1668 msgid "B<--before> I<cmd>"
1669 msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"
1670
1671 #. type: textblock
1672 #: dh:71
1673 msgid "Run commands in the sequence before I<cmd>, then stop."
1674 msgstr ""
1675
1676 # type: =item
1677 #. type: =item
1678 #: dh:73
1679 #, fuzzy
1680 #| msgid "B<--name=>I<name>"
1681 msgid "B<--after> I<cmd>"
1682 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
1683
1684 #. type: textblock
1685 #: dh:75
1686 msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>."
1687 msgstr ""
1688
1689 # type: =item
1690 #. type: =item
1691 #: dh:77
1692 #, fuzzy
1693 msgid "B<--remaining>"
1694 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
1695
1696 #. type: textblock
1697 #: dh:79
1698 msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run."
1699 msgstr ""
1700
1701 #. type: textblock
1702 #: dh:83
1703 msgid ""
1704 "Prints commands that would run for a given sequence, but does not run them."
1705 msgstr ""
1706
1707 #. type: textblock
1708 #: dh:87
1709 msgid ""
1710 "All other options passed to dh are passed on to each command it runs. This "
1711 "can be used to set an option like \"-v\" or \"-X\" or \"-N\", as well as for "
1712 "more specialised options."
1713 msgstr ""
1714
1715 #. type: =head1
1716 #: dh:91
1717 msgid "COMMAND SPECIFICATION"
1718 msgstr ""
1719
1720 #. type: textblock
1721 #: dh:93
1722 msgid ""
1723 "I<cmd> can be a full name of a debhelper command, or a substring. It'll "
1724 "first search for a command in the sequence exactly matching the name, to "
1725 "avoid any ambiguity. If there are multiple substring matches, the last one "
1726 "in the sequence will be used."
1727 msgstr ""
1728
1729 # type: =head1
1730 #. type: =head1
1731 #: dh:124 dh_installdocs:99 dh_link:73 dh_makeshlibs:92 dh_shlibdeps:69
1732 msgid "EXAMPLES"
1733 msgstr "EJEMPLOS"
1734
1735 #. type: textblock
1736 #: dh:126
1737 msgid ""
1738 "To see what commands are included in a sequence, without actually doing "
1739 "anything:"
1740 msgstr ""
1741
1742 #. type: verbatim
1743 #: dh:129
1744 #, no-wrap
1745 msgid ""
1746 "\tdh binary-arch --no-act\n"
1747 "\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. type: textblock
1751 #: dh:131
1752 msgid ""
1753 "This is a very simple rules file, for packages where the default sequences "
1754 "of commands work with no additional options."
1755 msgstr ""
1756
1757 #. type: verbatim
1758 #: dh:134 dh:141 dh:155 dh:168
1759 #, no-wrap
1760 msgid ""
1761 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1762 "\t%:\n"
1763 "\t\tdh $@\n"
1764 "\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. type: verbatim
1768 #: dh:138
1769 #, no-wrap
1770 msgid ""
1771 "Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The\n"
1772 "easy way to do with is by adding an override target for that command.\n"
1773 "\t\n"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. type: verbatim
1777 #: dh:145
1778 #, no-wrap
1779 msgid ""
1780 "\toverride_dh_strip:\n"
1781 "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
1782 "\t\t\n"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. type: verbatim
1786 #: dh:148
1787 #, no-wrap
1788 msgid ""
1789 "\toverride_dh_installdocs:\n"
1790 "\t\tdh_installdocs README TODO\n"
1791 "\n"
1792 msgstr ""
1793
1794 #. type: textblock
1795 #: dh:151
1796 msgid ""
1797 "Sometimes the automated dh_auto_configure and dh_auto_build can't guess what "
1798 "to do for a strange package. Here's how to avoid running either and instead "
1799 "run your own commands."
1800 msgstr ""
1801
1802 #. type: verbatim
1803 #: dh:159
1804 #, no-wrap
1805 msgid ""
1806 "\toverride_dh_auto_configure:\n"
1807 "\t\t./mondoconfig\n"
1808 "\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #. type: verbatim
1812 #: dh:162
1813 #, no-wrap
1814 msgid ""
1815 "\toverride_dh_auto_build:\n"
1816 "\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
1817 "\n"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. type: textblock
1821 #: dh:165
1822 msgid ""
1823 "Another common case is wanting to do something manually before or after a "
1824 "particular debhelper command is run."
1825 msgstr ""
1826
1827 #. type: verbatim
1828 #: dh:172
1829 #, no-wrap
1830 msgid ""
1831 "\toverride_dh_fixperms:\n"
1832 "\t\tdh_fixperms\n"
1833 "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
1834 "\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. type: textblock
1838 #: dh:176
1839 msgid ""
1840 "If your package is a python package, dh will use dh_pysupport by default. "
1841 "This is how to use dh_pycentral instead."
1842 msgstr ""
1843
1844 #. type: verbatim
1845 #: dh:179
1846 #, no-wrap
1847 msgid ""
1848 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1849 "\t%:\n"
1850 "\t\tdh --with python-central $@\n"
1851 "\n"
1852 msgstr ""
1853
1854 #. type: verbatim
1855 #: dh:183
1856 #, no-wrap
1857 msgid ""
1858 "To patch your package using quilt, you can tell dh to use quilt's dh\n"
1859 "sequence addons like this:\n"
1860 "\t\n"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. type: verbatim
1864 #: dh:186
1865 #, no-wrap
1866 msgid ""
1867 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1868 "\t%:\n"
1869 "\t\tdh --with quilt $@\n"
1870 "\n"
1871 msgstr ""
1872
1873 #. type: textblock
1874 #: dh:190
1875 msgid ""
1876 "Here is an example of overriding where the dh_auto_* commands find the "
1877 "package's source, for a package where the source is located in a "
1878 "subdirectory. It also forces use of perl's Module::Build build system, which "
1879 "can be necessary if debhelper wrongly detects that the package uses "
1880 "MakeMaker."
1881 msgstr ""
1882
1883 #. type: verbatim
1884 #: dh:196
1885 #, no-wrap
1886 msgid ""
1887 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1888 "\t%:\n"
1889 "\t\tdh --sourcedirectory=src --buildsystem=perl_build $@\n"
1890 "\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 # type: textblock
1894 #. type: textblock
1895 #: dh:617 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:50 dh_auto_configure:55
1896 #: dh_auto_install:87 dh_auto_test:60 dh_builddeb:93 dh_clean:140
1897 #: dh_compress:201 dh_fixperms:124 dh_gconf:112 dh_gencontrol:84
1898 #: dh_install:276 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:171
1899 #: dh_installcron:79 dh_installdeb:110 dh_installdebconf:131 dh_installdirs:88
1900 #: dh_installdocs:303 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108
1901 #: dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:277
1902 #: dh_installlogcheck:68 dh_installlogrotate:52 dh_installman:255
1903 #: dh_installmanpages:199 dh_installmime:97 dh_installmodules:126
1904 #: dh_installpam:61 dh_installppp:67 dh_installudev:117 dh_installwm:110
1905 #: dh_installxfonts:88 dh_link:228 dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:241
1906 #: dh_md5sums:91 dh_movefiles:172 dh_perl:149 dh_prep:62 dh_python:284
1907 #: dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46 dh_testroot:29
1908 #: dh_testversion:77 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
1909 msgid "L<debhelper(7)>"
1910 msgstr "L<debhelper(7)>"
1911
1912 # type: textblock
1913 #. type: textblock
1914 #: dh:619 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:57
1915 #: dh_auto_install:89 dh_auto_test:62 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:95
1916 #: dh_clean:142 dh_compress:203 dh_desktop:35 dh_fixperms:126 dh_gconf:114
1917 #: dh_gencontrol:86 dh_icons:69 dh_install:278 dh_installchangelogs:173
1918 #: dh_installcron:81 dh_installdeb:112 dh_installdebconf:133 dh_installdirs:90
1919 #: dh_installdocs:305 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110
1920 #: dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:279
1921 #: dh_installlogrotate:54 dh_installman:257 dh_installmanpages:201
1922 #: dh_installmenu:93 dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63
1923 #: dh_installppp:69 dh_installudev:119 dh_installwm:112 dh_installxfonts:90
1924 #: dh_link:230 dh_lintian:61 dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:243
1925 #: dh_md5sums:93 dh_movefiles:174 dh_perl:151 dh_prep:64 dh_python:286
1926 #: dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:175 dh_strip:231 dh_suidregister:121
1927 #: dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_testversion:79 dh_undocumented:32
1928 #: dh_usrlocal:118
1929 msgid "This program is a part of debhelper."
1930 msgstr "Este programa es parte de debhelper."
1931
1932 # type: textblock
1933 #. type: textblock
1934 #: dh_auto_build:5
1935 #, fuzzy
1936 msgid "dh_auto_build - automatically builds a package"
1937 msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
1938
1939 # type: textblock
1940 #. type: textblock
1941 #: dh_auto_build:14
1942 #, fuzzy
1943 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
1944 msgid ""
1945 "B<dh_auto_build> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
1946 "[S<B<--> I<params>>]"
1947 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
1948
1949 #. type: textblock
1950 #: dh_auto_build:18
1951 msgid ""
1952 "dh_auto_build is a debhelper program that tries to automatically build a "
1953 "package. It does so by running the appropriate command for the build system "
1954 "it detects the package uses. For example, if a Makefile is found, this is "
1955 "done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). If "
1956 "there's a setup.py, or Build.PL, it is run to build the package."
1957 msgstr ""
1958
1959 #. type: textblock
1960 #: dh_auto_build:24
1961 msgid ""
1962 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
1963 "you're encouraged to skip using dh_auto_build at all, and just run the build "
1964 "process manually."
1965 msgstr ""
1966
1967 #. type: textblock
1968 #: dh_auto_build:30 dh_auto_clean:31 dh_auto_configure:33 dh_auto_install:45
1969 #: dh_auto_test:32
1970 msgid ""
1971 "See L<debhelper(7)/BUILD SYSTEM OPTIONS> for a list of common build system "
1972 "selection and control options."
1973 msgstr ""
1974
1975 # type: =item
1976 #. type: =item
1977 #: dh_auto_build:35 dh_auto_clean:36 dh_auto_configure:38 dh_auto_install:56
1978 #: dh_auto_test:37 dh_builddeb:35 dh_gencontrol:30 dh_installdebconf:69
1979 #: dh_installinit:99 dh_makeshlibs:86 dh_shlibdeps:37
1980 msgid "B<--> I<params>"
1981 msgstr "B<--> I<parámetros>"
1982
1983 #. type: textblock
1984 #: dh_auto_build:37
1985 msgid ""
1986 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
1987 "or override any standard parameters that dh_auto_build passes."
1988 msgstr ""
1989
1990 #. type: textblock
1991 #: dh_auto_clean:5
1992 msgid "dh_auto_clean - automatically cleans up after a build"
1993 msgstr ""
1994
1995 # type: textblock
1996 #. type: textblock
1997 #: dh_auto_clean:14
1998 #, fuzzy
1999 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2000 msgid ""
2001 "B<dh_auto_clean> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2002 "[S<B<--> I<params>>]"
2003 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2004
2005 #. type: textblock
2006 #: dh_auto_clean:18
2007 msgid ""
2008 "dh_auto_clean is a debhelper program that tries to automatically clean up "
2009 "after a package build. It does so by running the appropriate command for the "
2010 "build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
2011 "and it contains a \"distclean\", \"realclean\", or \"clean\" target, then "
2012 "this is done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). "
2013 "If there is a setup.py or Build.PL, it is run to clean the package."
2014 msgstr ""
2015
2016 #. type: textblock
2017 #: dh_auto_clean:25
2018 msgid ""
2019 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
2020 "tries to use the wrong clean target, you're encouraged to skip using "
2021 "dh_auto_clean at all, and just run make clean manually."
2022 msgstr ""
2023
2024 #. type: textblock
2025 #: dh_auto_clean:38
2026 msgid ""
2027 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2028 "or override the any standard parameters that dh_auto_clean passes."
2029 msgstr ""
2030
2031 #. type: textblock
2032 #: dh_auto_configure:5
2033 msgid "dh_auto_configure - automatically configure a package prior to building"
2034 msgstr ""
2035
2036 # type: textblock
2037 #. type: textblock
2038 #: dh_auto_configure:14
2039 #, fuzzy
2040 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2041 msgid ""
2042 "B<dh_auto_configure> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2043 "[S<B<--> I<params>>]"
2044 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2045
2046 #. type: textblock
2047 #: dh_auto_configure:18
2048 msgid ""
2049 "dh_auto_configure is a debhelper program that tries to automatically "
2050 "configure a package prior to building. It does so by running the appropriate "
2051 "command for the build system it detects the package uses.  For example, it "
2052 "looks for and runs a ./configure script, Makefile.PL, Build.PL, or cmake. A "
2053 "standard set of parameters is determined and passed to the program that is "
2054 "run. Some build systems, such as make, do not need a configure step; for "
2055 "these dh_auto_configure will exit without doing anything."
2056 msgstr ""
2057
2058 #. type: textblock
2059 #: dh_auto_configure:27
2060 msgid ""
2061 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
2062 "you're encouraged to skip using dh_auto_configure at all, and just run ./"
2063 "configure or its equivalent manually."
2064 msgstr ""
2065
2066 #. type: textblock
2067 #: dh_auto_configure:40
2068 msgid ""
2069 "Pass \"params\" to the program that is run, after the standard parameters "
2070 "that dh_auto_configure passes. This can be used to supplement or override "
2071 "those parameters. For example:"
2072 msgstr ""
2073
2074 #. type: verbatim
2075 #: dh_auto_configure:44
2076 #, no-wrap
2077 msgid ""
2078 "  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
2079 "\n"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. type: textblock
2083 #: dh_auto_install:5
2084 msgid "dh_auto_install - automatically runs make install or similar"
2085 msgstr ""
2086
2087 # type: textblock
2088 #. type: textblock
2089 #: dh_auto_install:17
2090 #, fuzzy
2091 #| msgid ""
2092 #| "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2093 #| "I<params>>]"
2094 msgid ""
2095 "B<dh_auto_install> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2096 "[S<B<--> I<params>>]"
2097 msgstr ""
2098 "B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2099 "I<parámetros>>]"
2100
2101 #. type: textblock
2102 #: dh_auto_install:21
2103 msgid ""
2104 "dh_auto_install is a debhelper program that tries to automatically install "
2105 "built files. It does so by running the appropriate command for the build "
2106 "system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile and "
2107 "it contains a \"install\" target, then this is done by running make (or "
2108 "MAKE, if the environment variable is set). If there is a setup.py or Build."
2109 "PL, it is used. Note that the Ant build system does not support "
2110 "installation, so dh_auto_install will not install files built using Ant."
2111 msgstr ""
2112
2113 #. type: textblock
2114 #: dh_auto_install:29
2115 msgid ""
2116 "Unless --destdir option is specified, the files are installed into debian/"
2117 "<package>/ if there is only one binary package. In the multiple binary "
2118 "package case, the files are instead installed into debian/tmp/, and should "
2119 "be moved from there to the appropriate package build directory using "
2120 "L<dh_install(1)>."
2121 msgstr ""
2122
2123 #. type: textblock
2124 #: dh_auto_install:35
2125 msgid ""
2126 "DESTDIR is used to tell make where to install the files.  If the Makefile "
2127 "was generated by MakeMaker from a Makefile.PL, it will automatically set "
2128 "PREFIX=/usr too, since such Makefiles need that."
2129 msgstr ""
2130
2131 #. type: textblock
2132 #: dh_auto_install:39
2133 msgid ""
2134 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
2135 "tries to use the wrong install target, you're encouraged to skip using "
2136 "dh_auto_install at all, and just run make install manually."
2137 msgstr ""
2138
2139 # type: =item
2140 #. type: =item
2141 #: dh_auto_install:50 dh_builddeb:25
2142 msgid "B<--destdir=>I<directory>"
2143 msgstr "B<--destdir=>I<directorio>"
2144
2145 #. type: textblock
2146 #: dh_auto_install:52
2147 msgid ""
2148 "Install files into the specified I<directory>. If this option is not "
2149 "specified, destination directory is determined automatically as described in "
2150 "the L</DESCRIPTION> section."
2151 msgstr ""
2152
2153 #. type: textblock
2154 #: dh_auto_install:58
2155 msgid ""
2156 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2157 "or override the any standard parameters that dh_auto_install passes."
2158 msgstr ""
2159
2160 #. type: textblock
2161 #: dh_auto_test:5
2162 msgid "dh_auto_test - automatically runs a package's test suites"
2163 msgstr ""
2164
2165 # type: textblock
2166 #. type: textblock
2167 #: dh_auto_test:14
2168 #, fuzzy
2169 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2170 msgid ""
2171 "B<dh_auto_test> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2172 "[S<B<--> I<params>>]"
2173 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2174
2175 #. type: textblock
2176 #: dh_auto_test:18
2177 msgid ""
2178 "dh_auto_test is a debhelper program that tries to automatically run a "
2179 "package's test suite. It does so by running the appropriate command for the "
2180 "build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
2181 "and it contains a \"test\" or \"check\" target, then this is done by running "
2182 "make (or MAKE, if the environment variable is set). If the test suite fails, "
2183 "the command will exit nonzero. If there's no test suite, it will exit zero "
2184 "without doing anything."
2185 msgstr ""
2186
2187 #. type: textblock
2188 #: dh_auto_test:26
2189 msgid ""
2190 "This is intended to work for about 90% of packages with a test suite. If it "
2191 "doesn't work, you're encouraged to skip using dh_auto_test at all, and just "
2192 "run the test suite manually."
2193 msgstr ""
2194
2195 #. type: textblock
2196 #: dh_auto_test:39
2197 msgid ""
2198 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2199 "or override the any standard parameters that dh_auto_test passes."
2200 msgstr ""
2201
2202 # type: textblock
2203 #. type: textblock
2204 #: dh_auto_test:46
2205 #, fuzzy
2206 msgid ""
2207 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nocheck\", no tests "
2208 "will be performed."
2209 msgstr ""
2210 "Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
2211 "eliminará nada, conforme a las normas de Debian."
2212
2213 # type: textblock
2214 #. type: textblock
2215 #: dh_bugfiles:5
2216 #, fuzzy
2217 #| msgid "dh_install - install files into package build directories"
2218 msgid ""
2219 "dh_bugfiles - install bug reporting customization files into package build "
2220 "directories"
2221 msgstr ""
2222 "dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
2223
2224 # type: textblock
2225 #. type: textblock
2226 #: dh_bugfiles:14
2227 #, fuzzy
2228 msgid "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [S<I<debhelper options>>]"
2229 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
2230
2231 # type: textblock
2232 #. type: textblock
2233 #: dh_bugfiles:18
2234 #, fuzzy
2235 #| msgid ""
2236 #| "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
2237 #| "files used by the debian menu package into package build directories."
2238 msgid ""
2239 "dh_bugfiles is a debhelper program that is responsible for installing bug "
2240 "reporting customization files (bug scripts and/or bug control files and/or "
2241 "presubj files) into package build directories."
2242 msgstr ""
2243 "dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
2244 "usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
2245 "paquete."
2246
2247 #. type: =head1
2248 #: dh_bugfiles:22 dh_clean:31 dh_compress:31 dh_gconf:27 dh_install:38
2249 #: dh_installcatalogs:35 dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21
2250 #: dh_installdeb:22 dh_installdebconf:34 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21
2251 #: dh_installemacsen:27 dh_installexamples:22 dh_installifupdown:22
2252 #: dh_installinfo:21 dh_installinit:27 dh_installlogcheck:21 dh_installman:50
2253 #: dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21
2254 #: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:39 dh_lintian:21
2255 #: dh_makeshlibs:24 dh_movefiles:26
2256 msgid "FILES"
2257 msgstr ""
2258
2259 #. type: =item
2260 #: dh_bugfiles:26
2261 msgid "debian/I<package>.bug-script"
2262 msgstr ""
2263
2264 #. type: textblock
2265 #: dh_bugfiles:28
2266 msgid ""
2267 "This is the script to be run by the bug reporting program for generating a "
2268 "bug report template. This file is installed as F<usr/share/bug/package> in "
2269 "the package build directory if no other types of bug reporting customization "
2270 "files are going to be installed for the package in question. Otherwise, this "
2271 "file is installed as F<usr/share/bug/package/script>. Finally, the installed "
2272 "script is given execute permissions."
2273 msgstr ""
2274
2275 #. type: =item
2276 #: dh_bugfiles:35
2277 msgid "debian/I<package>.bug-control"
2278 msgstr ""
2279
2280 #. type: textblock
2281 #: dh_bugfiles:37
2282 msgid ""
2283 "It is the bug control file containing some directions for the bug reporting "
2284 "tool. This file is installed as F<usr/share/bug/package/control> in the "
2285 "package build directory."
2286 msgstr ""
2287
2288 #. type: =item
2289 #: dh_bugfiles:41
2290 msgid "debian/I<package>.bug-presubj"
2291 msgstr ""
2292
2293 #. type: textblock
2294 #: dh_bugfiles:43
2295 msgid ""
2296 "The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting "
2297 "tool before allowing the user to write a bug report on the package to the "
2298 "Debian Bug Tracking System. This file is installed as F<usr/share/bug/"
2299 "package/control> in the package build directory."
2300 msgstr ""
2301
2302 #. type: textblock
2303 #: dh_bugfiles:56
2304 msgid ""
2305 "Install debian/bug-* files to ALL packages acted on when respective debian/"
2306 "package.bug-* files do not exist. Normally, debian/bug-* will be installed "
2307 "to the first package only."
2308 msgstr ""
2309
2310 # type: =item
2311 #. type: textblock
2312 #: dh_bugfiles:124
2313 #, fuzzy
2314 #| msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
2315 msgid "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"
2316 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
2317
2318 # type: textblock
2319 #. type: textblock
2320 #: dh_bugfiles:126 dh_lintian:59
2321 #, fuzzy
2322 #| msgid "L<debhelper(7)>"
2323 msgid "L<debhelper(1)>"
2324 msgstr "L<debhelper(7)>"
2325
2326 #. type: textblock
2327 #: dh_bugfiles:132
2328 msgid "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"
2329 msgstr ""
2330
2331 # type: textblock
2332 #. type: textblock
2333 #: dh_builddeb:5
2334 #, fuzzy
2335 msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
2336 msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
2337
2338 # type: textblock
2339 #. type: textblock
2340 #: dh_builddeb:14
2341 msgid ""
2342 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
2343 "filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
2344 msgstr ""
2345 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--destdir=>I<directorio>] [B<--"
2346 "filename=>I<nombre>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2347
2348 # type: textblock
2349 #. type: textblock
2350 #: dh_builddeb:18
2351 #, fuzzy
2352 msgid ""
2353 "dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a debian package or "
2354 "packages."
2355 msgstr ""
2356 "dh_builddeb simplemente llama a L<dpkg-deb(8)> para construir el paquete o "
2357 "paquetes Debian."
2358
2359 # type: textblock
2360 #. type: textblock
2361 #: dh_builddeb:27
2362 msgid ""
2363 "Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
2364 "than the default of \"..\""
2365 msgstr ""
2366 "Use esta opción si quiere que los ficheros .deb generados se dejen en un "
2367 "directorio distinto de \"..\""
2368
2369 # type: =item
2370 #. type: =item
2371 #: dh_builddeb:30
2372 msgid "B<--filename=>I<name>"
2373 msgstr "B<--filename=>I<nombre>"
2374
2375 # type: textblock
2376 #. type: textblock
2377 #: dh_builddeb:32
2378 msgid ""
2379 "Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
2380 "file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
2381 msgstr ""
2382 "Use esta opción si quiere forzar un nombre para el fichero .deb generado. "
2383 "¡No funciona bien si se genera más de un .deb!"
2384
2385 # type: textblock
2386 #. type: textblock
2387 #: dh_builddeb:37
2388 msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
2389 msgstr "Pasa I<parámetros> a L<dpkg-deb(1)> cuando se construye el paquete."
2390
2391 # type: =item
2392 #. type: =item
2393 #: dh_builddeb:40
2394 msgid "B<-u>I<params>"
2395 msgstr "B<-u>I<parámetros>"
2396
2397 #. type: textblock
2398 #: dh_builddeb:42 dh_gencontrol:36 dh_shlibdeps:43
2399 msgid ""
2400 "This is another way to pass I<params> to L<dpkg-deb(1)>.  It is deprecated; "
2401 "use B<--> instead."
2402 msgstr ""
2403
2404 # type: textblock
2405 #. type: textblock
2406 #: dh_clean:5
2407 msgid "dh_clean - clean up package build directories"
2408 msgstr "dh_clean - limpia los directorios de construcción de los paquetes"
2409
2410 # type: textblock
2411 #. type: textblock
2412 #: dh_clean:14
2413 msgid ""
2414 "B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
2415 "[S<I<file ...>>]"
2416 msgstr ""
2417 "B<dh_clean> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<elemento>] "
2418 "[S<I<fichero ...>>]"
2419
2420 # type: verbatim
2421 #. type: verbatim
2422 #: dh_clean:18
2423 #, fuzzy, no-wrap
2424 msgid ""
2425 "dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
2426 "package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
2427 "other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
2428 "debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
2429 "debian diff:\n"
2430 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
2431 "\n"
2432 msgstr ""
2433 "dh_clean es un programa de debhelper responsable de limpiar ficheros y\n"
2434 "directorios temporales después de construir el paquete. Elimina los directorios\n"
2435 "de construcción del paquete, y otros ficheros incluyendo debian/files, y todos\n"
2436 "los ficheros auxiliares que han ido dejando otras órdenes de debhelper. También\n"
2437 "elimina ficheros comunes que no deberían aparecer en un diff de Debian:\n"
2438 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n"
2439 "\n"
2440
2441 #. type: textblock
2442 #: dh_clean:25
2443 msgid ""
2444 "It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
2445 "L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
2446 msgstr ""
2447
2448 # type: textblock
2449 #. type: textblock
2450 #: dh_clean:28
2451 msgid ""
2452 "dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the "
2453 "clean target in debian/rules."
2454 msgstr ""
2455
2456 #. type: =item
2457 #: dh_clean:35
2458 msgid "debian/clean"
2459 msgstr ""
2460
2461 # type: textblock
2462 #. type: textblock
2463 #: dh_clean:37
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Can list other files to be removed."
2466 msgstr ""
2467 "Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
2468 "instalar."
2469
2470 # type: =item
2471 #. type: =item
2472 #: dh_clean:45 dh_installchangelogs:60
2473 msgid "B<-k>, B<--keep>"
2474 msgstr "B<-k>, B<--keep>"
2475
2476 # type: textblock
2477 #. type: textblock
2478 #: dh_clean:47
2479 #, fuzzy
2480 msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
2481 msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
2482
2483 # type: =item
2484 #. type: =item
2485 #: dh_clean:49
2486 msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
2487 msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"
2488
2489 # type: textblock
2490 #. type: textblock
2491 #: dh_clean:51
2492 msgid ""
2493 "Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
2494 "all."
2495 msgstr ""
2496 "Sólo limpia los directorios de construcción del paquete, no limpia ningún "
2497 "otro tipo de ficheros en absoluto."
2498
2499 # type: =item
2500 #. type: =item
2501 #: dh_clean:54 dh_prep:30
2502 msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
2503 msgstr "B<-X>I<elemento> B<--exclude=>I<elemento>"
2504
2505 # type: textblock
2506 #. type: textblock
2507 #: dh_clean:56 dh_prep:32
2508 msgid ""
2509 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2510 "deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
2511 "multiple times to build up a list of things to exclude."
2512 msgstr ""
2513 "No borra los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte del "
2514 "nombre, incluso si normalmente hubiesen sido borrados. Puede usar esta "
2515 "opción si quiere excluir una lista de ficheros."
2516
2517 # type: =item
2518 #. type: =item
2519 #: dh_clean:60 dh_compress:63 dh_installdocs:92 dh_installexamples:46
2520 #: dh_installinfo:40 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:55 dh_testdir:27
2521 msgid "I<file ...>"
2522 msgstr "I<fichero ...>"
2523
2524 # type: textblock
2525 #. type: textblock
2526 #: dh_clean:62
2527 msgid "Delete these files too."
2528 msgstr "Borra también estos ficheros."
2529
2530 # type: textblock
2531 #. type: textblock
2532 #: dh_compress:5
2533 msgid ""
2534 "dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
2535 msgstr ""
2536 "dh_compress - comprime ficheros y arregla enlaces simbólicos en los "
2537 "directorios de contrucción de los paquetes."
2538
2539 # type: textblock
2540 #. type: textblock
2541 #: dh_compress:15
2542 msgid ""
2543 "B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
2544 ">>]"
2545 msgstr ""
2546 "B<dh_compress> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>] [B<-A>] "
2547 "[S<I<fichero ...>>]"
2548
2549 # type: textblock
2550 #. type: textblock
2551 #: dh_compress:19
2552 msgid ""
2553 "dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
2554 "files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
2555 "pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
2556 "new files."
2557 msgstr ""
2558 "dh_compress es un programa de debhelper responsable de comprimir los "
2559 "ficheros de los directorios de construcción del paquete, se asegura de que "
2560 "cualquier enlace simbólico que apuntaba a los ficheros antes de ser "
2561 "comprimidos es actualizado para apuntar a los nuevos ficheros."
2562
2563 # type: textblock
2564 #. type: textblock
2565 #: dh_compress:24
2566 #, fuzzy
2567 msgid ""
2568 "By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
2569 "be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, files in "
2570 "usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the copyright file, ."
2571 "html and .css files, image files, and files that appear to be already "
2572 "compressed based on their extensions), and all changelog files. Plus PCF "
2573 "fonts underneath usr/share/fonts/X11/"
2574 msgstr ""
2575 "Por omisión, dh_compress comprime los ficheros que las normas de Debian "
2576 "obligan a comprimir, es decir, todos los ficheros en usr/share/info, usr/"
2577 "share/man, usr/X11R6/man, fichero en usr/share/doc mayores de 4k, (excepto "
2578 "el fichero de copyright, ficheros .html y .css, y ficheros que ya parezcan "
2579 "estar comprimidos basándose en sus extensiones), y todos los ficheros de "
2580 "registro de cambios. Además de los tipos de letra PCF debajo de usr/X11R6/"
2581 "lib/X11/fonts/"
2582
2583 #. type: =item
2584 #: dh_compress:35
2585 msgid "debian/I<package>.compress"
2586 msgstr ""
2587
2588 # type: textblock
2589 #. type: textblock
2590 #: dh_compress:37
2591 #, fuzzy
2592 msgid ""
2593 "If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file "
2594 "is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs "
2595 "will be compressed. The shell script will be run from inside the package "
2596 "build directory. Note though that using -X is a much better idea in general; "
2597 "you should only use a debian/package.compress file if you really need to."
2598 msgstr ""
2599 "Si existe un debian/package.compress, sin embargo, se ejecutará como un "
2600 "script de shell, y se comprimirán todos los ficheros que devuelva en vez de "
2601 "los ficheros predeterminados. El script de shell se ejecutará desde el "
2602 "interior del directorio de construcción del paquete. Dese cuenta de que usar "
2603 "la opción -X es generalmente una mejor idea, sólo debe usar el fichero "
2604 "debian/package.compress cuando sea realmente necesario"
2605
2606 # type: textblock
2607 #. type: textblock
2608 #: dh_compress:52
2609 #, fuzzy
2610 msgid ""
2611 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2612 "compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression.  "
2613 "You may use this option multiple times to build up a list of things to "
2614 "exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, "
2615 "but this is easier."
2616 msgstr ""
2617 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte de su nombre no "
2618 "se comprimirán. Por ejemplo, -X.jpeg excluirá los jpeg's. Se puede usar esta "
2619 "opción varias veces para excluir una lista de elementos. También puede usar "
2620 "el fichero debian/compress para realizarlo, pero esto es más sencillo."
2621
2622 # type: textblock
2623 #. type: textblock
2624 #: dh_compress:60
2625 msgid ""
2626 "Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
2627 "acted on."
2628 msgstr ""
2629 "Comprime todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
2630 "órdenesen TODOS los paquetes sobre los que se actúa."
2631
2632 # type: textblock
2633 #. type: textblock
2634 #: dh_compress:65
2635 msgid "Add these files to the list of files to compress."
2636 msgstr "Añade estos ficheros a la lista de ficheros a comprimir."
2637
2638 # type: =head1
2639 #. type: =head1
2640 #: dh_compress:69 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
2641 msgid "CONFORMS TO"
2642 msgstr "CONFORME A"
2643
2644 # type: textblock
2645 #. type: textblock
2646 #: dh_compress:71
2647 msgid "Debian policy, version 3.0"
2648 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0"
2649
2650 #. type: textblock
2651 #: dh_desktop:5
2652 msgid "dh_desktop - deprecated no-op"
2653 msgstr ""
2654
2655 # type: textblock
2656 #. type: textblock
2657 #: dh_desktop:14
2658 #, fuzzy
2659 msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
2660 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
2661
2662 #. type: textblock
2663 #: dh_desktop:18
2664 msgid ""
2665 "dh_desktop was a debhelper program that registers .desktop files.  However, "
2666 "it no longer does anything, and is now deprecated."
2667 msgstr ""
2668
2669 #. type: textblock
2670 #: dh_desktop:21
2671 msgid ""
2672 "If a package ships desktop files, they just need to be installed in the "
2673 "correct location (/usr/share/applications) and they will be registered by "
2674 "the appropriate tools for the corresponding desktop environments."
2675 msgstr ""
2676
2677 # type: textblock
2678 #. type: textblock
2679 #: dh_desktop:33 dh_icons:67 dh_scrollkeeper:30
2680 msgid "L<debhelper>"
2681 msgstr "L<debhelper(7)>"
2682
2683 # type: textblock
2684 #. type: textblock
2685 #: dh_desktop:39 dh_scrollkeeper:36
2686 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
2687 msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
2688
2689 # type: textblock
2690 #. type: textblock
2691 #: dh_fixperms:5
2692 msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
2693 msgstr ""
2694 "dh_fixperms - arregla los permisos de los ficheros en los directorios de "
2695 "construcción."
2696
2697 # type: textblock
2698 #. type: textblock
2699 #: dh_fixperms:14
2700 msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
2701 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
2702
2703 # type: textblock
2704 #. type: textblock
2705 #: dh_fixperms:18
2706 msgid ""
2707 "dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
2708 "permissions of files and directories in package build directories to a sane "
2709 "state -- a state that complies with Debian policy."
2710 msgstr ""
2711 "dh_fixperms en un programa de debhelper responsable de dejar en buen estado "
2712 "(es decir, que se ajusten a las normas de Debian) los permisos de los "
2713 "ficheros y directorios de los directorios de construcción del paquete."
2714
2715 # type: textblock
2716 #. type: textblock
2717 #: dh_fixperms:22
2718 #, fuzzy
2719 msgid ""
2720 "dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
2721 "(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
2722 "the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
2723 "root, and it removes group and other write permission from all files. It "
2724 "removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or "
2725 "desktop files that have it set. It makes all files in the standard bin and "
2726 "sbin directories, usr/games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, "
2727 "it removes the setuid and setgid bits from all files in the package."
2728 msgstr ""
2729 "dh_fixperms hace que el modo de todos los ficheros en usr/share/doc en el "
2730 "directorio de construcción del paquete (excluyendo los ficheros en el "
2731 "directorio examples/) se 644. También cambia el modo de las páginas del "
2732 "manual a 644. Hace que todos los ficheros pertenezcan al superusuario y "
2733 "elimina los permisos de escritura del grupo y de otros. Elimina los permisos "
2734 "de ejecución de cualquier biblioteca. Hace ejecutables todos los ficheros en "
2735 "bin/, /usr/games/ y en etc/init.d (sólo v4). Finalmente, elimina los bit "
2736 "setuid y setgid de todos los ficheros en el paquete."
2737
2738 # type: =item
2739 #. type: =item
2740 #: dh_fixperms:35
2741 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
2742 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude> I<elemento>"
2743
2744 # type: textblock
2745 #. type: textblock
2746 #: dh_fixperms:37
2747 msgid ""
2748 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
2749 "their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
2750 "up a list of things to exclude."
2751 msgstr ""
2752 "No se cambian los permisos de los ficheros que contengan \"elemento\" en su "
2753 "nombre. Puede usar la opción varias veces para construir una lista de "
2754 "ficheros a excluir."
2755
2756 # type: textblock
2757 #. type: textblock
2758 #: dh_gconf:5
2759 msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
2760 msgstr "dh_gconf - genera scripts para registrar esquemas de GConf"
2761
2762 # type: textblock
2763 #. type: textblock
2764 #: dh_gconf:14
2765 #, fuzzy
2766 msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=<number>>]"
2767 msgstr "B<dh_gconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
2768
2769 # type: textblock
2770 #. type: textblock
2771 #: dh_gconf:18
2772 msgid ""
2773 "dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
2774 "schemas."
2775 msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
2776
2777 # type: textblock
2778 #. type: textblock
2779 #: dh_gconf:21
2780 #, fuzzy
2781 msgid ""
2782 "It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
2783 "register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-"
2784 "schemas."
2785 msgstr ""
2786 "Genera automáticamente los fragmentos en los scripts de postinst y prerm "
2787 "necesarios para registrar y des-registrar los esquemas en usr/share/gconf/"
2788 "schemas. Estos fragmentos usarán gconftool-2, así que el paquete deberá "
2789 "depender de gconf2. Este programa añadirá una dependencia a ${misc:Depends}."
2790
2791 #. type: textblock
2792 #: dh_gconf:25
2793 msgid ""
2794 "An appropriate dependency on gconf2 will be generated in ${misc:Depends}."
2795 msgstr ""
2796
2797 #. type: =item
2798 #: dh_gconf:31
2799 msgid "debian/I<package>.gconf-defaults"
2800 msgstr ""
2801
2802 # type: textblock
2803 #. type: textblock
2804 #: dh_gconf:33
2805 #, fuzzy
2806 msgid ""
2807 "Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
2808 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name. Some postinst "
2809 "and postrm fragments will be generated to run update-gconf-defaults."
2810 msgstr ""
2811 "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
2812 "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
2813 "\" reemplazado por el nombre del paquete."
2814
2815 #. type: =item
2816 #: dh_gconf:37
2817 msgid "debian/I<package>.gconf-mandatory"
2818 msgstr ""
2819
2820 # type: textblock
2821 #. type: textblock
2822 #: dh_gconf:39
2823 #, fuzzy
2824 msgid ""
2825 "Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build "
2826 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name, and similar "
2827 "postinst and postrm fragments will be generated."
2828 msgstr ""
2829 "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
2830 "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
2831 "\" reemplazado por el nombre del paquete."
2832
2833 # type: =item
2834 #. type: =item
2835 #: dh_gconf:49
2836 #, fuzzy
2837 msgid "B<--priority> I<priority>"
2838 msgstr "B<--priority=>I<n>"
2839
2840 # type: textblock
2841 #. type: textblock
2842 #: dh_gconf:51
2843 msgid ""
2844 "Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
2845 "instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
2846 "(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
2847 msgstr ""
2848
2849 # type: textblock
2850 #. type: textblock
2851 #: dh_gconf:118
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2854 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2855
2856 # type: textblock
2857 #. type: textblock
2858 #: dh_gencontrol:5
2859 msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
2860 msgstr "dh_gencontrol - genera e instala el fichero de control"
2861
2862 # type: textblock
2863 #. type: textblock
2864 #: dh_gencontrol:14
2865 msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2866 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2867
2868 # type: textblock
2869 #. type: textblock
2870 #: dh_gencontrol:18
2871 msgid ""
2872 "dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
2873 "control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
2874 "permissions."
2875 msgstr ""
2876 "dh_gencontrol es un programa de debhelper que genera los ficheros de "
2877 "control, y los instala en el directorio DEBIAN con los permisos correctos."
2878
2879 # type: textblock
2880 #. type: textblock
2881 #: dh_gencontrol:22
2882 #, fuzzy
2883 msgid ""
2884 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
2885 "it once for each package being acted on, and passes in some additional "
2886 "useful flags."
2887 msgstr ""
2888 "El programa es simplemente un envoltorio alrededor de L<dpkg-gencontrol(1)>, "
2889 "al que llama una vez por cada programa sobre el que actúa, y le pasa algunas "
2890 "opciones adicionales útiles, incluyendo \"-isp\"."
2891
2892 # type: textblock
2893 #. type: textblock
2894 #: dh_gencontrol:32
2895 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
2896 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
2897
2898 # type: =item
2899 #. type: =item
2900 #: dh_gencontrol:34
2901 #, fuzzy
2902 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<params>"
2903 msgstr "B<-u>I<parámetros>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<parámetros>"
2904
2905 #. type: textblock
2906 #: dh_icons:5
2907 msgid "dh_icons - Update Freedesktop icon caches"
2908 msgstr ""
2909
2910 # type: textblock
2911 #. type: textblock
2912 #: dh_icons:15
2913 #, fuzzy
2914 #| msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
2915 msgid "B<dh_icons> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
2916 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
2917
2918 # type: textblock
2919 #. type: textblock
2920 #: dh_icons:19
2921 #, fuzzy
2922 #| msgid ""
2923 #| "dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files.  "
2924 #| "Currently this program does not handle installation of the files, though "
2925 #| "it may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
2926 #| "fragments to call F<update-desktop-database>."
2927 msgid ""
2928 "dh_icons is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches when "
2929 "needed, using the update-icon-caches program provided by GTK+2.12.  "
2930 "Currently this program does not handle installation of the files, though it "
2931 "may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
2932 "fragments to call F<update-icon-caches>."
2933 msgstr ""
2934 "dh_desktop es un programa de debhelper que registra ficheros .desktop.  En "
2935 "la actualidad no gestiona la instalación de los ficheros, aunque puede que "
2936 "lo haga en un futuro. Se preocupa de añadir los fragmentos necesario para "
2937 "llamar a F<update-desktop-database> en los scripts del desarrollador."
2938
2939 # type: =item
2940 #. type: =item
2941 #: dh_icons:29 dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52
2942 #: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48
2943 #: dh_installudev:49 dh_installwm:44 dh_makeshlibs:72 dh_python:60
2944 #: dh_usrlocal:43
2945 msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
2946 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
2947
2948 # type: textblock
2949 #. type: textblock
2950 #: dh_icons:31
2951 #, fuzzy
2952 #| msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
2953 msgid "Do not modify maintainer scripts."
2954 msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
2955
2956 # type: textblock
2957 #. type: textblock
2958 #: dh_icons:73
2959 #, fuzzy
2960 msgid ""
2961 "Ross Burton <ross@burtonini.com> Jordi Mallach <jordi@debian.org> Josselin "
2962 "Mouette <joss@debian.org>"
2963 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2964
2965 # type: textblock
2966 #. type: textblock
2967 #: dh_install:5
2968 msgid "dh_install - install files into package build directories"
2969 msgstr ""
2970 "dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
2971
2972 # type: textblock
2973 #. type: textblock
2974 #: dh_install:15
2975 msgid ""
2976 "B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
2977 "[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
2978 msgstr ""
2979 "B<dh_install> [B<-X>I<elemento>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
2980 "[S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero [...] dest>>]"
2981
2982 # type: textblock
2983 #. type: textblock
2984 #: dh_install:19
2985 msgid ""
2986 "dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
2987 "build directories. There are many dh_install* commands that handle "
2988 "installing specific types of files such as documentation, examples, man "
2989 "pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
2990 "extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
2991 "for installing everything else, for which no particular intelligence is "
2992 "needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
2993 msgstr ""
2994 "dh_install es un programa de debhelper que instala ficheros en los "
2995 "directorios de construcción del paquete. Hay muchas órdenes dh_install* que "
2996 "se encargan de instalar tipos de ficheros específicos, como documentación, "
2997 "ejemplos, páginas del manual... deben usarse siempre que sea posible, pues a "
2998 "menudo son más hábiles en estas tareas particulares. Entonces, dh_install, "
2999 "es útil para instalar el resto de las cosas para las cuales no se necesite "
3000 "ninguna habilidad especial. Es un reemplazo de la antigua orden dh_movefiles."
3001
3002 # type: textblock
3003 #. type: textblock
3004 #: dh_install:27
3005 msgid ""
3006 "This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
3007 "that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
3008 "on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
3009 "package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
3010 "Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
3011 "directories and files from there into the proper package build directories."
3012 msgstr ""
3013 "Este programa puede usarse de dos modos. Si solamente tiene uno o dos "
3014 "ficheros que el Makefile del desarrollador principal no instala por usted, "
3015 "puede usar dh_install para moverlos a su lugar. Por otro lado, quizá tenga "
3016 "un gran paquete que construye múltiples paquetes binarios. Puede usar el "
3017 "Makefile del desarrollador principal para instalarlo en debian/tmp, y "
3018 "después usar dh_install para copiar los directorios y ficheros desde ahí a "
3019 "los directorios de construcción del paquete correctos."
3020
3021 # type: textblock
3022 #. type: textblock
3023 #: dh_install:34
3024 msgid ""
3025 "From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
3026 "looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
3027 "directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)."
3028 msgstr ""
3029
3030 #. type: =item
3031 #: dh_install:42
3032 msgid "debian/I<package>.install"
3033 msgstr ""
3034
3035 # type: textblock
3036 #. type: textblock
3037 #: dh_install:44
3038 #, fuzzy
3039 msgid ""
3040 "List the files to install into each package and the directory they should be "
3041 "installed to. The format is a set of lines, where each line lists a file or "
3042 "files to install, and at the end of the line tells the directory it should "
3043 "be installed in. The name of the files (or directories) to install should be "
3044 "given relative to the current directory, while the installation directory is "
3045 "given relative to the package build directory. You may use wildcards in the "
3046 "names of the files to install (in v3 mode and above)."
3047 msgstr ""
3048 "Los ficheros debian/paquete.install listan los ficheros a instalar en cada "
3049 "paquete y el directorio donde deben instalarse. El formato es un conjunto de "
3050 "líneas, cada línea lista un fichero o ficheros a instalar, al final de ésta "
3051 "se encuentra el directorio donde se deben instalar. El nombre de los "
3052 "ficheros (o directorios) a instalar debe ser relativo al directorio actual, "
3053 "mientras que el directorio de instalación es relativo al directorio de "
3054 "construcción del paquete. Puede usarse comodines en los nombres de los "
3055 "ficheros a instalar (en modo v3 o superior)."
3056
3057 # type: =item
3058 #. type: =item
3059 #: dh_install:58
3060 msgid "B<--list-missing>"
3061 msgstr "B<--list-missing>"
3062
3063 # type: textblock
3064 #. type: textblock
3065 #: dh_install:60
3066 msgid ""
3067 "This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
3068 "at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
3069 "of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
3070 "somewhere, it will warn on stderr about that."
3071 msgstr ""
3072 "Esta opción hace que dh_install lleve la cuenta de los ficheros que instala, "
3073 "y al final, compare esa lista con los ficheros en el directorio fuente. Si "
3074 "alguno de los ficheros (o enlaces simbólicos) en el directorio fuente no se "
3075 "instalaron en algún lugar, dará un aviso a través de la salida de error "
3076 "estándar."
3077
3078 # type: textblock
3079 #. type: textblock
3080 #: dh_install:65
3081 msgid ""
3082 "This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
3083 "you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
3084 msgstr ""
3085 "Esto puede ser útil si tiene un paquete grande y quiere asegurarse de que no "
3086 "se olvida de instalar ningún fichero nuevo añadido en una nueva versión del "
3087 "programa."
3088
3089 # type: textblock
3090 #. type: textblock
3091 #: dh_install:68
3092 msgid ""
3093 "Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
3094 "warned about."
3095 msgstr ""
3096 "Dese cuenta de que no se avisa de los fichero excluidos mediante la opción -"
3097 "X."
3098
3099 # type: =item
3100 #. type: =item
3101 #: dh_install:71
3102 msgid "B<--fail-missing>"
3103 msgstr "B<--fail-missing>"
3104
3105 # type: textblock
3106 #. type: textblock
3107 #: dh_install:73
3108 msgid ""
3109 "This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
3110 "only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
3111 msgstr ""
3112 "Esta opción es como --list-missing, excepto que si se olvida un fichero, no "
3113 "sólo se listarán los ficheros olvidados, sino que además se devolverá un "
3114 "código de salida distinto de cero."
3115
3116 # type: =item
3117 #. type: =item
3118 #: dh_install:76 dh_installchangelogs:68 dh_installdocs:69
3119 #: dh_installexamples:41 dh_link:60 dh_movefiles:50
3120 msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
3121 msgstr "B<-Xelemento>, B<--exclude=elemento>"
3122
3123 # type: textblock
3124 #. type: textblock
3125 #: dh_install:78 dh_installexamples:43 dh_movefiles:52
3126 msgid ""
3127 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
3128 "installed."
3129 msgstr ""
3130 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
3131 "instalarán."
3132
3133 # type: =item
3134 #. type: =item
3135 #: dh_install:81
3136 msgid "B<--sourcedir=dir>"
3137 msgstr "B<--sourcedir=dir>"
3138
3139 #. type: textblock
3140 #: dh_install:83
3141 msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
3142 msgstr ""
3143
3144 #. type: textblock
3145 #: dh_install:85
3146 msgid ""
3147 "Note that this is not the same as the --sourcedirectory option used by the "
3148 "dh_auto_* commands. You rarely need to use this option, since dh_install "
3149 "automatically looks for files in debian/tmp in debhelper compatibility level "
3150 "7 and above."
3151 msgstr ""
3152
3153 # type: =item
3154 #. type: =item
3155 #: dh_install:90
3156 msgid "B<--autodest>"
3157 msgstr "B<--autodest>"
3158
3159 # type: textblock
3160 #. type: textblock
3161 #: dh_install:92
3162 msgid ""
3163 "Guess as the destination directory to install things to. If this is "
3164 "specified, you should not list destination directories in debian/package."
3165 "install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
3166 "follows:"
3167 msgstr ""
3168 "Adivina el directorio donde instalar las cosas. Si se especifica no se deben "
3169 "listar los directorios de destino en los ficheros debian/paquete.install o "
3170 "en la línea de órdenes. En vez de esto, dh_install lo adivinará del "
3171 "siguiente modo:"
3172
3173 # type: textblock
3174 #. type: textblock
3175 #: dh_install:97
3176 msgid ""
3177 "Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
3178 "the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
3179 "filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
3180 "be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
3181 "it will be copied to debian/package/etc/."
3182 msgstr ""
3183 "Si está presente elimina debian/tmp (o el \"sourcedir\", si se proporciona) "
3184 "del principio del nombre del fichero, y después lo instala en el directorio "
3185 "que forma parte del nombre del fichero. Esto es, si el nombre del fichero es "
3186 "debian/tmp/usr/bin, el directorio se copiará a debian/paquete/usr/. Si el "
3187 "nombre del fichero es debian/tmp/etc/passwd, se copiará a debian/paquete/"
3188 "etc/."
3189
3190 # type: textblock
3191 #. type: textblock
3192 #: dh_install:103
3193 msgid ""
3194 "Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
3195 "itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
3196 "dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
3197 "set."
3198 msgstr ""
3199 "Dese cuenta que si lista exactamente un nombre o patrón de comodines en una "
3200 "línea en el fichero debian/paquete.install, sin ningún destino explícito, "
3201 "entonces dh_install adivinará automáticamente el destino, incluso si no se "
3202 "ha usado esta opción."
3203
3204 # type: =item
3205 #. type: =item
3206 #: dh_install:108
3207 msgid "I<file [...] dest>"
3208 msgstr "I<file [...] dest>"
3209
3210 # type: textblock
3211 #. type: textblock
3212 #: dh_install:110
3213 msgid ""
3214 "Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
3215 "files will be installed into the first package dh_install acts on."
3216 msgstr ""
3217 "Lista los ficheros (o directorios) a instalar y el lugar donde se "
3218 "instalarán.  Los ficheros se instalarán en el primer paquete sobre el que "
3219 "actúe dh_install."
3220
3221 # type: =head1
3222 #. type: =head1
3223 #: dh_install:247
3224 msgid "EXAMPLE"
3225 msgstr "EJEMPLO"
3226
3227 # type: textblock
3228 #. type: textblock
3229 #: dh_install:249
3230 msgid ""
3231 "Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
3232 "a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
3233 "library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
3234 "will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
3235 "contain:"
3236 msgstr ""
3237 "Suponga que el Makefile del desarrollador principal del paquete instala un "
3238 "binario, una página del manual, y una biblioteca en los directorios "
3239 "apropiados de debian/tmp. Quiere poner la biblioteca en el paquete libtal, y "
3240 "el resto en el paquete tal. Su fichero rules ejecutará \"dh_install --"
3241 "sourcedir=debian/tmp\". Haga un debian/tal.install que contenga:"
3242
3243 # type: verbatim
3244 #. type: verbatim
3245 #: dh_install:255
3246 #, no-wrap
3247 msgid ""
3248 "  usr/bin\n"
3249 "  usr/share/man/man1\n"
3250 "\n"
3251 msgstr ""
3252 "  usr/bin\n"
3253 "  usr/share/man/man1\n"
3254 "\n"
3255
3256 # type: textblock
3257 #. type: textblock
3258 #: dh_install:258
3259 msgid "While debian/libfoo.install contains:"
3260 msgstr "Mientras que debian/libtal.install debe contener:"
3261
3262 # type: verbatim
3263 #. type: verbatim
3264 #: dh_install:260
3265 #, no-wrap
3266 msgid ""
3267 "  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
3268 "\n"
3269 msgstr ""
3270 "  usr/libtal*.so.*\n"
3271 "\n"
3272
3273 # type: textblock
3274 #. type: textblock
3275 #: dh_install:262
3276 msgid ""
3277 "If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
3278 "contain:"
3279 msgstr ""
3280 "Si además quiere un paquete libtal-dev, debian/libtal-dev.install es posible "
3281 "que contenga:"
3282
3283 # type: verbatim
3284 #. type: verbatim
3285 #: dh_install:264
3286 #, no-wrap
3287 msgid ""
3288 "  usr/include\n"
3289 "  usr/lib/libfoo*.so\n"
3290 "  usr/share/man/man3\n"
3291 "\n"
3292 msgstr ""
3293 "  usr/include\n"
3294 "  usr/lib/libtal*.so\n"
3295 "  usr/share/man/man3\n"
3296 "\n"
3297
3298 # type: =head1
3299 #. type: =head1
3300 #: dh_install:268
3301 msgid "LIMITATIONS"
3302 msgstr "LIMITACIONES"
3303
3304 # type: verbatim
3305 #. type: verbatim
3306 #: dh_install:270
3307 #, no-wrap
3308 msgid ""
3309 "dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
3310 "with the names they already have into wherever you want in the package\n"
3311 "build tree.\n"
3312 "  \n"
3313 msgstr ""
3314 "dh_install no puede renombrar ficheros o directorios, sólo puede instalarlos con\n"
3315 "los nombres que ya tengan en cualquier lugar en el árbol de construcción del\n"
3316 "paquete.\n"
3317 " \n"
3318
3319 # type: textblock
3320 #. type: textblock
3321 #: dh_installcatalogs:5
3322 msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
3323 msgstr "dh_installcatalogs - instala y registra catálogos SGML"
3324
3325 # type: textblock
3326 #. type: textblock
3327 #: dh_installcatalogs:16
3328 msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
3329 msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
3330
3331 # type: textblock
3332 #. type: textblock
3333 #: dh_installcatalogs:20
3334 #, fuzzy
3335 msgid ""
3336 "dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
3337 "catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
3338 msgstr ""
3339 "dh_installcatalogs es un programa de debhelper que instala y registra "
3340 "catálogos SGML. (Nota: se extenderá para catálogos XML cuando xml-core esté "
3341 "disponible).  El programa respeta las normas de Debian en lo que a XML/SGML "
3342 "se refiere."
3343
3344 # type: textblock
3345 #. type: textblock
3346 #: dh_installcatalogs:23
3347 msgid ""
3348 "Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
3349 "cat>."
3350 msgstr ""
3351 "Los catálogos se registrarán en un catálogo principal, en F</etc/sgml/"
3352 "I<paquete>.cat>."
3353
3354 # type: textblock
3355 #. type: textblock
3356 #: dh_installcatalogs:26
3357 #, fuzzy
3358 msgid ""
3359 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
3360 "and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
3361 "These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; "
3362 "see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
3363 "snippets."
3364 msgstr ""
3365 "Esta orden añade automáticamente la parte necesaria para registrar y "
3366 "desregistrar los catálogos y los catálogos principales (a menos que se use "
3367 "B<-n>) a los scripts del desarrollador. Se añadirá una la dependencia de "
3368 "B<sgml-base> a C<${misc:Depends}>, así que asegúrese de que su paquete use "
3369 "esta variable en F<debian/control>. Lea L<dh_installdeb(1)> para una "
3370 "explicación acerca de la porción de código que se añade a los scripts del "
3371 "desarrollador."
3372
3373 # type: textblock
3374 #. type: textblock
3375 #: dh_installcatalogs:32
3376 msgid ""
3377 "A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure "
3378 "your package uses that variable in F<debian/control>."
3379 msgstr ""
3380
3381 #. type: =item
3382 #: dh_installcatalogs:39
3383 msgid "debian/I<package>.sgmlcatalogs"
3384 msgstr ""
3385
3386 # type: textblock
3387 #. type: textblock
3388 #: dh_installcatalogs:41
3389 #, fuzzy
3390 msgid ""
3391 "Lists the catalogs to be installed per package.  Each line in that file "
3392 "should be of the form C<source dest>, where C<source> indicates where the "
3393 "catalog resides in the source tree, and C<dest> indicates the destination "
3394 "location for the catalog under the package build area.  C<dest> should start "
3395 "with F</usr/share/sgml/>."
3396 msgstr ""
3397 "El fichero F<debian/I<paquete>.sgmlcatalogs> contiene los catálogos a "
3398 "instalar por paquete. Cada línea en ese fichero debe ser de la forma "
3399 "C<origen destino>, donde C<origen> indica donde reside el catálogo dentro "
3400 "del árbol de las fuentes, y C<destino> indica el lugar del catálogo dentro "
3401 "del área de construcción del paquete.  C<destino> debe empezar por F</usr/"
3402 "share/sgml/>."
3403
3404 # type: textblock
3405 #. type: textblock
3406 #: dh_installcatalogs:55
3407 msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
3408 msgstr "No modifica los scripts de F<postinst>/F<postrm>/F<prerm>."
3409
3410 # type: textblock
3411 #. type: textblock
3412 #: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:116 dh_installemacsen:69
3413 #: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57
3414 #: dh_installwm:56 dh_usrlocal:51
3415 #, fuzzy
3416 msgid ""
3417 "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
3418 "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
3419 "instances of the same text to be added to maintainer scripts."
3420 msgstr ""
3421 "Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
3422 "invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
3423 "mantenimiento contengan partes duplicadas."
3424
3425 # type: textblock
3426 #. type: textblock
3427 #: dh_installcatalogs:120
3428 msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
3429 msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
3430
3431 # type: textblock
3432 #. type: textblock
3433 #: dh_installcatalogs:124
3434 msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
3435 msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
3436
3437 # type: textblock
3438 #. type: textblock
3439 #: dh_installchangelogs:5
3440 msgid ""
3441 "dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
3442 msgstr ""
3443 "dh_installchangelogs - instala los ficheros de cambios en los directorios de "
3444 "construcción"
3445
3446 # type: textblock
3447 #. type: textblock
3448 #: dh_installchangelogs:14
3449 #, fuzzy
3450 msgid ""
3451 "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
3452 "[I<upstream>]"
3453 msgstr ""
3454 "B<dh_installchangelogs> [<S<I<opciones debhelper>>] [B<-k>] [I<upstream>]"
3455
3456 # type: textblock
3457 #. type: textblock
3458 #: dh_installchangelogs:18
3459 msgid ""
3460 "dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
3461 "installing changelogs into package build directories."
3462 msgstr ""
3463 "dh_installchangelogs es un programa de debhelper responsable de instalar los "
3464 "ficheros de cambios en los directorios de construcción del paquete."
3465
3466 # type: textblock
3467 #. type: textblock
3468 #: dh_installchangelogs:21
3469 msgid ""
3470 "An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
3471 "specified, a few common filenames are tried. (In compatibility level 7 and "
3472 "above.)"
3473 msgstr ""
3474
3475 # type: textblock
3476 #. type: textblock
3477 #: dh_installchangelogs:25
3478 #, fuzzy
3479 msgid ""
3480 "If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/"
3481 "doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a "
3482 "html file (determined by file extension), it will be installed as usr/share/"
3483 "doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with "
3484 "html2text to generate usr/share/doc/package/changelog."
3485 msgstr ""
3486 "Si se especifica como opción un fichero de cambios del desarrollador "
3487 "principal, el fichero de cambios del desarrollador principal se instalará en "
3488 "usr/share/doc/paquete/changelog en el directorio de construcción del "
3489 "paquete. Si el fichero de cambios es un fichero html (determinado por la "
3490 "extensión), se instalará en usr/share/doc/package/changelog.html, y será "
3491 "convertido a texto plano usando html2text para generar usr/share/doc/paquete/"
3492 "changelog."
3493
3494 #. type: =item
3495 #: dh_installchangelogs:36
3496 msgid "debian/changelog"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. type: =item
3500 #: dh_installchangelogs:38
3501 msgid "debian/NEWS"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. type: =item
3505 #: dh_installchangelogs:40
3506 msgid "debian/I<package>.changelog"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. type: =item
3510 #: dh_installchangelogs:42
3511 msgid "debian/I<package>.NEWS"
3512 msgstr ""
3513
3514 # type: textblock
3515 #. type: textblock
3516 #: dh_installchangelogs:44
3517 #, fuzzy
3518 msgid ""
3519 "Automatically installed into usr/share/doc/I<package>/ in the package build "
3520 "directory."
3521 msgstr ""
3522 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3523 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3524
3525 #. type: textblock
3526 #: dh_installchangelogs:47
3527 msgid ""
3528 "Use the package specific name if I<package> needs a different NEWS or "
3529 "changelog file."
3530 msgstr ""
3531
3532 #. type: textblock
3533 #: dh_installchangelogs:50
3534 msgid ""
3535 "The changelog file is installed with a name of changelog for native "
3536 "packages, and changelog.Debian for non-native packages.  The NEWS file is "
3537 "always installed with a name of NEWS.Debian."
3538 msgstr ""
3539
3540 # type: textblock
3541 #. type: textblock
3542 #: dh_installchangelogs:62
3543 msgid ""
3544 "Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
3545 "by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
3546 "from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
3547 "the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
3548 "package refers to the changelog file."
3549 msgstr ""
3550 "Conserva el nombre original del fichero de cambios del desarrollador "
3551 "principal. Esto se realiza instalando el fichero de cambios del "
3552 "desarrollador principal como \"changelog\", y haciendo un enlace simbólico "
3553 "de este a el nombre original del fichero. Esto puede ser útil si el fichero "
3554 "de cambios del desarrollador principal tiene un nombre poco usual, o si, "
3555 "alguna otra documentación en el paquete hace referencia al fichero de "
3556 "cambios."
3557
3558 # type: textblock
3559 #. type: textblock
3560 #: dh_installchangelogs:70
3561 #, fuzzy
3562 msgid ""
3563 "Exclude upstream changelog files that contain \"item\" anywhere in their "
3564 "filename from being installed."
3565 msgstr ""
3566 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
3567 "instalarán."
3568
3569 # type: =item
3570 #. type: =item
3571 #: dh_installchangelogs:73
3572 msgid "I<upstream>"
3573 msgstr "I<upstream>"
3574
3575 # type: textblock
3576 #. type: textblock
3577 #: dh_installchangelogs:75
3578 msgid "Install this file as the upstream changelog."
3579 msgstr ""
3580 "Instala este fichero como el fichero de cambios del desarrollador principal."
3581
3582 # type: textblock
3583 #. type: textblock
3584 #: dh_installcron:5
3585 msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
3586 msgstr "dh_installcron - instala scripts para cron en etc/cron.*"
3587
3588 # type: textblock
3589 #. type: textblock
3590 #: dh_installcron:14
3591 msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
3592 msgstr "B<dh_installcron> [S<B<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
3593
3594 # type: textblock
3595 #. type: textblock
3596 #: dh_installcron:18
3597 #, fuzzy
3598 msgid ""
3599 "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
3600 "cron scripts."
3601 msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
3602
3603 #. type: =item
3604 #: dh_installcron:25
3605 msgid "debian/I<package>.cron.daily"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. type: =item
3609 #: dh_installcron:27
3610 msgid "debian/I<package>.cron.weekly"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. type: =item
3614 #: dh_installcron:29
3615 msgid "debian/I<package>.cron.monthly"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. type: =item
3619 #: dh_installcron:31
3620 msgid "debian/I<package>.cron.hourly"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. type: =item
3624 #: dh_installcron:33
3625 msgid "debian/I<package>.cron.d"
3626 msgstr ""
3627
3628 # type: textblock
3629 #. type: textblock
3630 #: dh_installcron:35
3631 #, fuzzy
3632 msgid ""
3633 "Installed into the appropriate etc/cron.*/ directory in the package build "
3634 "directory."
3635 msgstr ""
3636 "dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"
3637
3638 # type: =item
3639 #. type: =item
3640 #: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:104
3641 #: dh_installlogrotate:26 dh_installmodules:52 dh_installpam:35
3642 #: dh_installppp:39 dh_installudev:39
3643 msgid "B<--name=>I<name>"
3644 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
3645
3646 # type: textblock
3647 #. type: textblock
3648 #: dh_installcron:46
3649 msgid ""
3650 "Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
3651 "*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
3652 "name."
3653 msgstr ""
3654 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.cron.* y los instala como "
3655 "etc/cron.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
3656 "nombre del paquete."
3657
3658 # type: textblock
3659 #. type: textblock
3660 #: dh_installdeb:5
3661 msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
3662 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3663
3664 # type: textblock
3665 #. type: textblock
3666 #: dh_installdeb:14
3667 msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
3668 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"
3669
3670 # type: textblock
3671 #. type: textblock
3672 #: dh_installdeb:18
3673 msgid ""
3674 "dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
3675 "files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
3676 "correct permissions."
3677 msgstr ""
3678 "dh_installdeb es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
3679 "en el directorio DEBIAN en los directorios de construcción del paquete con "
3680 "los permisos correctos."
3681
3682 #. type: =item
3683 #: dh_installdeb:26
3684 msgid "I<package>.postinst"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. type: =item
3688 #: dh_installdeb:28
3689 msgid "I<package>.preinst"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. type: =item
3693 #: dh_installdeb:30
3694 msgid "I<package>.postrm"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. type: =item
3698 #: dh_installdeb:32
3699 msgid "I<package>.prerm"
3700 msgstr ""
3701
3702 # type: textblock
3703 #. type: textblock
3704 #: dh_installdeb:34
3705 #, fuzzy
3706 msgid "These maintainer scripts are installed into the DEBIAN directory."
3707 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3708
3709 #. type: textblock
3710 #: dh_installdeb:36
3711 msgid ""
3712 "Inside the scripts, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
3713 "snippets generated by other debhelper commands."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. type: =item
3717 #: dh_installdeb:39
3718 msgid "I<package>.triggers"
3719 msgstr ""
3720
3721 # type: =item
3722 #. type: =item
3723 #: dh_installdeb:41
3724 #, fuzzy
3725 msgid "I<package>.shlibs"
3726 msgstr "dh_makeshlibs"
3727
3728 # type: textblock
3729 #. type: textblock
3730 #: dh_installdeb:43
3731 #, fuzzy
3732 msgid "These control files are installed into the DEBIAN directory."
3733 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3734
3735 #. type: =item
3736 #: dh_installdeb:45
3737 msgid "I<package>.conffiles"
3738 msgstr ""
3739
3740 # type: textblock
3741 #. type: textblock
3742 #: dh_installdeb:47
3743 #, fuzzy
3744 msgid "This control file will be installed into the DEBIAN directory."
3745 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3746
3747 # type: textblock
3748 #. type: textblock
3749 #: dh_installdeb:49
3750 #, fuzzy
3751 msgid ""
3752 "In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
3753 "package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
3754 "is no need to list them manually here."
3755 msgstr ""
3756 "En el modo de compatibilidad V3 o superior, todos los ficheros en el "
3757 "directorio etc/ del paquete se marcarán automáticamente como conffiles por "
3758 "este programa, así que no hay necesidad de listarlos manualmente en paquete."
3759 "conffiles."
3760
3761 # type: textblock
3762 #. type: textblock
3763 #: dh_installdebconf:5
3764 msgid ""
3765 "dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
3766 "directories"
3767 msgstr ""
3768 "dh_installdebconf - instala ficheros usados por debconf en los directorios "
3769 "de construcción"
3770
3771 # type: textblock
3772 #. type: textblock
3773 #: dh_installdebconf:14
3774 msgid ""
3775 "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
3776 msgstr ""
3777 "B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
3778 "I<parámetros>>]"
3779
3780 # type: textblock
3781 #. type: textblock
3782 #: dh_installdebconf:18
3783 #, fuzzy
3784 msgid ""
3785 "dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
3786 "files used by debconf into package build directories."
3787 msgstr ""
3788 "dh_installdebconf es un programa de debhelper responsable de instalar los "
3789 "ficheros usados por el paquete debconf en los directorios de construcción "
3790 "del paquete."
3791
3792 # type: textblock
3793 #. type: textblock
3794 #: dh_installdebconf:21
3795 #, fuzzy
3796 msgid ""
3797 "It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
3798 "debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. "
3799 "See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
3800 msgstr ""
3801 "Además genera automáticamente las órdenes de postrm necesarias para "
3802 "interaccionar con debconf. Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación "
3803 "acerca de como funciona esto."
3804
3805 # type: textblock
3806 #. type: textblock
3807 #: dh_installdebconf:26
3808 msgid ""
3809 "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
3810 "(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
3811 msgstr ""
3812 "Dese cuenta de que si usa debconf, probablemente su paquete dependa de él "
3813 "(será añadido a ${misc:Depends} por este programa)."
3814
3815 # type: textblock
3816 #. type: textblock
3817 #: dh_installdebconf:29
3818 #, fuzzy
3819 msgid ""
3820 "Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
3821 "to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
3822 "statement into the postinst automatically as it it too hard to do it right."
3823 msgstr ""
3824 "Tenga en cuenta que para que dpkg llame a su script de configuración, su "
3825 "postinst necesita incluir el fichero confmodule de debconf. "
3826 "dh_installdebconf no introduce esta orden en el script de postinst "
3827 "automáticamente porque es demasiado difícil hacerlo bien."
3828
3829 #. type: =item
3830 #: dh_installdebconf:38
3831 msgid "debian/I<package>.config"
3832 msgstr ""
3833
3834 # type: textblock
3835 #. type: textblock
3836 #: dh_installdebconf:40
3837 #, fuzzy
3838 msgid ""
3839 "This is the debconf config script, and is installed into the DEBIAN "
3840 "directory in the package build directory."
3841 msgstr ""
3842 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3843 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3844
3845 #. type: textblock
3846 #: dh_installdebconf:43
3847 msgid ""
3848 "Inside the script, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
3849 "snippets generated by other debhelper commands."
3850 msgstr ""
3851
3852 #. type: =item
3853 #: dh_installdebconf:46
3854 msgid "debian/I<package>.templates"
3855 msgstr ""
3856
3857 # type: textblock
3858 #. type: textblock
3859 #: dh_installdebconf:48
3860 #, fuzzy
3861 msgid ""
3862 "This is the debconf templates file, and is installed into the DEBIAN "
3863 "directory in the package build directory."
3864 msgstr ""
3865 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3866 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3867
3868 #. type: =item
3869 #: dh_installdebconf:51
3870 msgid "debian/po/"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. type: textblock
3874 #: dh_installdebconf:53
3875 msgid ""
3876 "If this directory is present, this program will automatically use "
3877 "L<po2debconf(1)> to generate merged templates files that include the "
3878 "translations from there."
3879 msgstr ""
3880
3881 # type: textblock
3882 #. type: textblock
3883 #: dh_installdebconf:57
3884 #, fuzzy
3885 msgid "For this to work, your package should build-depend on po-debconf."
3886 msgstr ""
3887 "Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
3888 "dependencias de construcción."
3889
3890 # type: textblock
3891 #. type: textblock
3892 #: dh_installdebconf:67
3893 msgid "Do not modify postrm script."
3894 msgstr "No modifica el script de postrm."
3895
3896 # type: textblock
3897 #. type: textblock
3898 #: dh_installdebconf:71
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Pass the params to po2debconf."
3901 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
3902
3903 # type: textblock
3904 #. type: textblock
3905 #: dh_installdirs:5
3906 msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
3907 msgstr ""
3908 "dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"
3909
3910 # type: textblock
3911 #. type: textblock
3912 #: dh_installdirs:14
3913 msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
3914 msgstr "B<dh_installdirs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
3915
3916 # type: textblock
3917 #. type: textblock
3918 #: dh_installdirs:18
3919 msgid ""
3920 "dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
3921 "subdirectories in package build directories."
3922 msgstr ""
3923 "dh_installdirs es un programa de debhelper responsable de crear "
3924 "subdirectorios en los directorios de construcción del paquete."
3925
3926 #. type: =item
3927 #: dh_installdirs:25
3928 msgid "debian/I<package>.dirs"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. type: textblock
3932 #: dh_installdirs:27
3933 msgid "Lists directories to be created in I<package>."
3934 msgstr ""
3935
3936 # type: textblock
3937 #. type: textblock
3938 #: dh_installdirs:37
3939 msgid ""
3940 "Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
3941 "acted on, not just the first."
3942 msgstr ""
3943 "Crea cualquier directorio especificado mediante los parámetros de la línea "
3944 "de órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe, no sólo en el primero."
3945
3946 # type: =item
3947 #. type: =item
3948 #: dh_installdirs:40
3949 msgid "I<dir ...>"
3950 msgstr "I<dir ...>"
3951
3952 # type: textblock
3953 #. type: textblock
3954 #: dh_installdirs:42
3955 msgid ""
3956 "Create these directories in the package build directory of the first package "
3957 "acted on. (Or in all packages if -A is specified.)"
3958 msgstr ""
3959 "Crea estos directorios en el directorio de construcción del primer paquete "
3960 "sobre el que se actúe. (O en todos los paquetes si se especifica -A)."
3961
3962 # type: textblock
3963 #. type: textblock
3964 #: dh_installdocs:5
3965 msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
3966 msgstr ""
3967 "dh_installdocs - instala documentación en los directorios de construcción"
3968
3969 # type: textblock
3970 #. type: textblock
3971 #: dh_installdocs:14
3972 #, fuzzy
3973 msgid ""
3974 "B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
3975 "[S<I<file ...>>]"
3976 msgstr ""
3977 "B<dh_installdocs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
3978 "X>I<elemento>] [S<I<fichero ...>>]"
3979
3980 # type: textblock
3981 #. type: textblock
3982 #: dh_installdocs:18
3983 msgid ""
3984 "dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
3985 "documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
3986 msgstr ""
3987 "dh_installdocs es un programa de debhelper responsable de instalar "
3988 "documentación en usr/share/doc/paquete en los directorios de construcción "
3989 "del paquete."
3990
3991 #. type: =item
3992 #: dh_installdocs:25
3993 msgid "debian/I<package>.docs"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. type: textblock
3997 #: dh_installdocs:27
3998 msgid "List documentaton files to be installed into I<package>."
3999 msgstr ""
4000
4001 #. type: =item
4002 #: dh_installdocs:29
4003 msgid "debian/copyright"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. type: =item
4007 #: dh_installdocs:31
4008 msgid "debian/README.Debian"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. type: =item
4012 #: dh_installdocs:33
4013 msgid "debian/TODO"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. type: =item
4017 #: dh_installdocs:35
4018 msgid "debian/I<package>.copyright"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. type: =item
4022 #: dh_installdocs:37
4023 msgid "debian/I<package>.README.Debian"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. type: =item
4027 #: dh_installdocs:39
4028 msgid "debian/I<package>.TODO"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. type: textblock
4032 #: dh_installdocs:41
4033 msgid ""
4034 "Each of these files is automatically installed if present. Use the package "
4035 "specific name if I<package> needs a different version of the file."
4036 msgstr ""
4037
4038 #. type: textblock
4039 #: dh_installdocs:44
4040 msgid ""
4041 "Note that debian/README.debian is also installed as README.Debian, and "
4042 "debian/TODO will be installed as TODO.Debian in non-native packages."
4043 msgstr ""
4044
4045 #. type: =item
4046 #: dh_installdocs:47
4047 msgid "debian/I<package>.doc-base"
4048 msgstr ""
4049
4050 # type: textblock
4051 #. type: textblock
4052 #: dh_installdocs:49
4053 #, fuzzy
4054 msgid ""
4055 "Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined "
4056 "from the \"Document:\" entry in the doc-base control file in question."
4057 msgstr ""
4058 "Los ficheros debian/paquete.doc-base, se instalarán como ficheros de control "
4059 "de doc-base, y hará que el programa genere automáticamente las órdenes de "
4060 "postinst y prerm necesarias para interaccionar con el paquete doc-base. Note "
4061 "que la doc-id se determinará de la entrada \"Document:\" en el fichero de "
4062 "control de doc-base en cuestión."
4063
4064 #. type: =item
4065 #: dh_installdocs:53
4066 msgid "debian/I<package>.doc-base.*"
4067 msgstr ""
4068
4069 # type: textblock
4070 #. type: textblock
4071 #: dh_installdocs:55
4072 #, fuzzy
4073 msgid ""
4074 "If your package needs to register more than one document, you need multiple "
4075 "doc-base files, and can name them like this."
4076 msgstr ""
4077 "Si su paquete necesita registrar más de un documento, necesita múltiples "
4078 "ficheros. Para esto puede usar ficheros llamados debian/paquete.doc-base.*"
4079
4080 # type: textblock
4081 #. type: textblock
4082 #: dh_installdocs:66 dh_installinfo:37 dh_installman:66
4083 msgid ""
4084 "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
4085 "on."
4086 msgstr ""
4087 "Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
4088 "órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
4089
4090 # type: textblock
4091 #. type: textblock
4092 #: dh_installdocs:71
4093 #, fuzzy
4094 msgid ""
4095 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
4096 "installed. Note that this includes doc-base files."
4097 msgstr ""
4098 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
4099 "de ser listados en el fichero md5sums."
4100
4101 # type: =item
4102 #. type: =item
4103 #: dh_installdocs:74
4104 #, fuzzy
4105 msgid "B<--link-doc=>I<package>"
4106 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
4107
4108 #. type: textblock
4109 #: dh_installdocs:76
4110 msgid ""
4111 "Make the documentation directory of all packages acted on be a symlink to "
4112 "the documentation directory of I<package>. This has no effect when acting on "
4113 "I<package> itself, or if the documentation directory to be created already "
4114 "exists when B<dh_installdocs> is run. To comply with policy, I<package> must "
4115 "be a binary package that comes from the same source package."
4116 msgstr ""
4117
4118 #. type: textblock
4119 #: dh_installdocs:82
4120 msgid ""
4121 "debhelper will try to avoid installing files into linked documentation "
4122 "directories that would cause conflicts with the linked package. The B<-A> "
4123 "option will have no effect on packages with linked documentation "
4124 "directories, and copyright, changelog, README.Debian, and TODO files will "
4125 "not be installed."
4126 msgstr ""
4127
4128 #. type: textblock
4129 #: dh_installdocs:88
4130 msgid ""
4131 "(An older method to accomplish the same thing, which is still supported, is "
4132 "to make the documentation directory of a package be a dangling symlink, "
4133 "before calling dh_installdocs.)"
4134 msgstr ""
4135
4136 # type: textblock
4137 #. type: textblock
4138 #: dh_installdocs:94
4139 msgid ""
4140 "Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
4141 "all packages if B<-A> is specified)."
4142 msgstr ""
4143 "Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
4144 "actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
4145
4146 # type: textblock
4147 #. type: textblock
4148 #: dh_installdocs:101
4149 msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
4150 msgstr ""
4151 "A continuación se muestra un ejemplo de un fichero debian/paquete.docs:"
4152
4153 # type: verbatim
4154 #. type: verbatim
4155 #: dh_installdocs:103
4156 #, no-wrap
4157 msgid ""
4158 "  README\n"
4159 "  TODO\n"
4160 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
4161 "  docs/manual.txt\n"
4162 "  docs/manual.pdf\n"
4163 "  docs/manual-html/\n"
4164 "\n"
4165 msgstr ""
4166 "  README\n"
4167 "  TODO\n"
4168 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
4169 "  docs/manual.txt\n"
4170 "  docs/manual.pdf\n"
4171 "  docs/manual-html/\n"
4172 "\n"
4173
4174 # type: textblock
4175 #. type: textblock
4176 #: dh_installdocs:112
4177 msgid ""
4178 "Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
4179 "you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
4180 "will install the complete contents of the directory."
4181 msgstr ""
4182 "Dese cuenta de que dh_installdocs copiará alegremente jerarquías de "
4183 "directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
4184 "un directorio instalará todos sus contenidos."
4185
4186 # type: textblock
4187 #. type: textblock
4188 #: dh_installemacsen:5
4189 msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
4190 msgstr "dh_installemacsen - registra un paquete añadido para emacs"
4191
4192 # type: textblock
4193 #. type: textblock
4194 #: dh_installemacsen:14
4195 msgid ""
4196 "B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4197 "[B<--flavor=>I<foo>]"
4198 msgstr ""
4199 "B<dh_installemacsen> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4200 "[B<--flavor=>I<tal>]"
4201
4202 # type: textblock
4203 #. type: textblock
4204 #: dh_installemacsen:18
4205 msgid ""
4206 "dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
4207 "files used by the debian emacsen-common package into package build "
4208 "directories."
4209 msgstr ""
4210 "dh_installemacsen es un programa de debhelper responsable de instalar "
4211 "ficheros usados por el paquete de Debian emacsen-common en los directorios "
4212 "de construcción del paquete."
4213
4214 # type: textblock
4215 #. type: textblock
4216 #: dh_installemacsen:22
4217 #, fuzzy
4218 msgid ""
4219 "It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
4220 "register a package as an emacs add on package. The commands are added to the "
4221 "maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
4222 "explanation of how this works."
4223 msgstr ""
4224 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y prerm necesarios "
4225 "para registrar el paquete como un añadido para emacs. Lea L<dh_installdeb(1)"
4226 "> para una explicación acerca de como funciona esto."
4227
4228 #. type: =item
4229 #: dh_installemacsen:31
4230 msgid "debian/I<package>.emacsen-install"
4231 msgstr ""
4232
4233 # type: textblock
4234 #. type: textblock
4235 #: dh_installemacsen:33
4236 #, fuzzy
4237 msgid ""
4238 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
4239 "package build directory."
4240 msgstr ""
4241 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4242 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4243
4244 #. type: =item
4245 #: dh_installemacsen:36
4246 msgid "debian/I<package>.emacsen-remove"
4247 msgstr ""
4248
4249 #. type: textblock
4250 #: dh_installemacsen:38
4251 msgid ""
4252 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package in the package "
4253 "build directory."
4254 msgstr ""
4255
4256 #. type: =item
4257 #: dh_installemacsen:41
4258 msgid "debian/I<package>.emacsen-startup"
4259 msgstr ""
4260
4261 #. type: textblock
4262 #: dh_installemacsen:43
4263 msgid ""
4264 "Installed into etc/emacs/site-start.d/50I<package>.el in the package build "
4265 "directory. Use --priority to use a different priority than 50."
4266 msgstr ""
4267
4268 # type: textblock
4269 #. type: textblock
4270 #: dh_installemacsen:54
4271 msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
4272 msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
4273
4274 # type: =item
4275 #. type: =item
4276 #: dh_installemacsen:56 dh_installwm:38
4277 msgid "B<--priority=>I<n>"
4278 msgstr "B<--priority=>I<n>"
4279
4280 # type: textblock
4281 #. type: textblock
4282 #: dh_installemacsen:58
4283 msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
4284 msgstr ""
4285 "Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
4286 "predeterminado."
4287
4288 # type: =item
4289 #. type: =item
4290 #: dh_installemacsen:60
4291 msgid "B<--flavor=>I<foo>"
4292 msgstr "B<--flavor=>I<tal>"
4293
4294 # type: textblock
4295 #. type: textblock
4296 #: dh_installemacsen:62
4297 msgid ""
4298 "Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
4299 "\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
4300 msgstr ""
4301 "Establece el sabor para el cual se instalará el fichero site-start.d. Por "
4302 "omisión es \"emacs\", las alternativas son \"xemacs\" y \"emacs20\"."
4303
4304 # type: textblock
4305 #. type: textblock
4306 #: dh_installexamples:5
4307 msgid ""
4308 "dh_installexamples - install example files into package build directories"
4309 msgstr ""
4310 "dh_installexamples - instala ficheros de ejemplo en los directorios de "
4311 "construcción"
4312
4313 # type: textblock
4314 #. type: textblock
4315 #: dh_installexamples:14
4316 msgid ""
4317 "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
4318 "[S<I<file ...>>]"
4319 msgstr ""
4320 "B<dh_installexamples> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<elemento>] "
4321 "[S<I<fichero ...>>]"
4322
4323 # type: textblock
4324 #. type: textblock
4325 #: dh_installexamples:18
4326 msgid ""
4327 "dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
4328 "examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
4329 msgstr ""
4330 "dh_installexamples es un programa de debhelper responsable responsable de "
4331 "instalar ejemplos en usr/share/doc/paquete/examples en los directorios de "
4332 "construcción del paquete."
4333
4334 #. type: =item
4335 #: dh_installexamples:26
4336 msgid "debian/I<package>.examples"
4337 msgstr ""
4338
4339 # type: textblock
4340 #. type: textblock
4341 #: dh_installexamples:28
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Lists example files or directories to be installed."
4344 msgstr ""
4345 "Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
4346
4347 # type: textblock
4348 #. type: textblock
4349 #: dh_installexamples:38
4350 msgid ""
4351 "Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
4352 "on."
4353 msgstr ""
4354 "Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
4355 "órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
4356
4357 # type: textblock
4358 #. type: textblock
4359 #: dh_installexamples:48
4360 #, fuzzy
4361 msgid ""
4362 "Install these files (or directories) as examples into the first package "
4363 "acted on. (Or into all packages if -A is specified.)"
4364 msgstr ""
4365 "Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
4366 "actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
4367
4368 # type: textblock
4369 #. type: textblock
4370 #: dh_installexamples:55
4371 msgid ""
4372 "Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
4373 "if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
4374 "it will install the complete contents of the directory."
4375 msgstr ""
4376 "Dese cuenta de que dh_installexamples copiará alegremente jerarquías de "
4377 "directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
4378 "un directorio instalará todos sus contenidos."
4379
4380 # type: textblock
4381 #. type: textblock
4382 #: dh_installifupdown:5
4383 #, fuzzy
4384 #| msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
4385 msgid "dh_installifupdown - install if-up and if-down hooks"
4386 msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"
4387
4388 # type: textblock
4389 #. type: textblock
4390 #: dh_installifupdown:14
4391 #, fuzzy
4392 #| msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4393 msgid "B<dh_installifupdown> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4394 msgstr ""
4395 "B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
4396
4397 # type: textblock
4398 #. type: textblock
4399 #: dh_installifupdown:18
4400 #, fuzzy
4401 msgid ""
4402 "dh_installifupdown is a debhelper program that is responsible for installing "
4403 "if-up, if-down, if-pre-up, and if-post-down hook scripts into package build "
4404 "directories."
4405 msgstr ""
4406 "dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
4407 "scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
4408 "paquete."
4409
4410 # type: =item
4411 #. type: =item
4412 #: dh_installifupdown:26
4413 #, fuzzy
4414 msgid "debian/I<package>.if-up"
4415 msgstr "dh_makeshlibs"
4416
4417 #. type: =item
4418 #: dh_installifupdown:28
4419 msgid "debian/I<package>.if-down"
4420 msgstr ""
4421
4422 #. type: =item
4423 #: dh_installifupdown:30
4424 msgid "debian/I<package>.if-pre-up"
4425 msgstr ""
4426
4427 #. type: =item
4428 #: dh_installifupdown:32
4429 msgid "debian/I<package>.if-post-down"
4430 msgstr ""
4431
4432 # type: textblock
4433 #. type: textblock
4434 #: dh_installifupdown:34
4435 #, fuzzy
4436 msgid ""
4437 "These files are installed into etc/network/if-*.d/I<package> in the package "
4438 "build directory."
4439 msgstr ""
4440 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4441 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4442
4443 # type: textblock
4444 #. type: textblock
4445 #: dh_installifupdown:45
4446 #, fuzzy
4447 #| msgid ""
4448 #| "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
4449 #| "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
4450 #| "the package name."
4451 msgid ""
4452 "Look for files named debian/package.name.if-* and install them as etc/"
4453 "network/if-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
4454 "the package name."
4455 msgstr ""
4456 "Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
4457 "etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
4458 "el nombre del paquete."
4459
4460 # type: textblock
4461 #. type: textblock
4462 #: dh_installinfo:5
4463 #, fuzzy
4464 msgid "dh_installinfo - install info files"
4465 msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"
4466
4467 # type: textblock
4468 #. type: textblock
4469 #: dh_installinfo:14
4470 #, fuzzy
4471 msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file ...>>]"
4472 msgstr ""
4473 "B<dh_installinfo> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [S<I<fichero ..."
4474 ">>]"
4475
4476 # type: textblock
4477 #. type: textblock
4478 #: dh_installinfo:18
4479 #, fuzzy
4480 msgid ""
4481 "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
4482 "info files into usr/share/info in the package build directory."
4483 msgstr ""
4484 "dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
4485 "mime en los directorios de construcción del paquete."
4486
4487 #. type: =item
4488 #: dh_installinfo:25
4489 msgid "debian/I<package>.info"
4490 msgstr ""
4491
4492 #. type: textblock
4493 #: dh_installinfo:27
4494 msgid "List info files to be installed."
4495 msgstr ""
4496
4497 # type: textblock
4498 #. type: textblock
4499 #: dh_installinfo:42
4500 msgid ""
4501 "Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
4502 "packages if -A is specified)."
4503 msgstr ""
4504 "Instala estos ficheros info en el primer paquete sobre el que actúe. (O en "
4505 "todos los paquete si se especifica -A)."
4506
4507 # type: textblock
4508 #. type: textblock
4509 #: dh_installinit:5
4510 #, fuzzy
4511 msgid ""
4512 "dh_installinit - install upstart jobs or init scripts into package build "
4513 "directories"
4514 msgstr ""
4515 "dh_installinit - instala scripts de init en los directorios de construcción"
4516
4517 # type: textblock
4518 #. type: textblock
4519 #: dh_installinit:14
4520 #, fuzzy
4521 msgid ""
4522 "B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
4523 "R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S<B<--> I<params>>]"
4524 msgstr ""
4525 "B<dh_installinit> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>] [B<-n>] "
4526 "[B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
4527
4528 # type: textblock
4529 #. type: textblock
4530 #: dh_installinit:18
4531 #, fuzzy
4532 msgid ""
4533 "dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
4534 "upstart job files or init scripts with associated defaults files into "
4535 "package build directories, and in the former case providing compatibility "
4536 "handling for non-upstart systems."
4537 msgstr ""
4538 "dh_installinit es un programa de debhelper responsable de instalar scripts "
4539 "de init y asociar los ficheros predeterminados en los directorios de "
4540 "construcción del paquete."
4541
4542 # type: textblock
4543 #. type: textblock
4544 #: dh_installinit:23
4545 msgid ""
4546 "It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
4547 "needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
4548 "scripts."
4549 msgstr ""
4550 "Además genera automáticamente las órdenes de postrm y prerm necesarias para "
4551 "crear los enlaces simbólicos en /etc/rc*.d/ y arrancar y parar los scripts "
4552 "de init."
4553
4554 #. type: =item
4555 #: dh_installinit:31
4556 msgid "debian/I<package>.upstart"
4557 msgstr ""
4558
4559 # type: textblock
4560 #. type: textblock
4561 #: dh_installinit:33
4562 #, fuzzy
4563 msgid ""
4564 "If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the package "
4565 "build directory."
4566 msgstr ""
4567 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4568 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4569
4570 #. type: =item
4571 #: dh_installinit:36
4572 msgid "debian/I<package>.init"
4573 msgstr ""
4574
4575 # type: textblock
4576 #. type: textblock
4577 #: dh_installinit:38
4578 #, fuzzy
4579 msgid ""
4580 "Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the "
4581 "package build directory."
4582 msgstr ""
4583 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4584 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4585
4586 #. type: =item
4587 #: dh_installinit:41
4588 msgid "debian/I<package>.default"
4589 msgstr ""
4590
4591 # type: textblock
4592 #. type: textblock
4593 #: dh_installinit:43
4594 #, fuzzy
4595 msgid ""
4596 "If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package "
4597 "build directory."
4598 msgstr ""
4599 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4600 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4601
4602 # type: textblock
4603 #. type: textblock
4604 #: dh_installinit:54
4605 msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
4606 msgstr "No modifica los scripts de postinst/postrm/prerm."
4607
4608 # type: =item
4609 #. type: =item
4610 #: dh_installinit:56
4611 #, fuzzy
4612 msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
4613 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
4614
4615 #. type: textblock
4616 #: dh_installinit:58
4617 msgid ""
4618 "Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
4619 "script, default files, or upstart job.  May be useful if the init script or "
4620 "upstart job is shipped and/or installed by upstream in a way that doesn't "
4621 "make it easy to let dh_installinit find it."
4622 msgstr ""
4623
4624 #. type: textblock
4625 #: dh_installinit:63
4626 msgid ""
4627 "If no upstart job file is installed in the target directory when "
4628 "dh_installinit --onlyscripts is called, this program will assume that an "
4629 "init script is being installed and not provide the compatibility symlinks or "
4630 "upstart dependencies."
4631 msgstr ""
4632
4633 # type: =item
4634 #. type: =item
4635 #: dh_installinit:68
4636 #, fuzzy
4637 msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
4638 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4639
4640 # type: textblock
4641 #. type: textblock
4642 #: dh_installinit:70
4643 msgid ""
4644 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
4645 "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
4646 "script in the prerm, and starts it again in the postinst."
4647 msgstr ""
4648
4649 # type: textblock
4650 #. type: textblock
4651 #: dh_installinit:74
4652 msgid ""
4653 "This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
4654 "during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
4655 "confused by the package being upgraded while it's running before using this "
4656 "option."
4657 msgstr ""
4658
4659 # type: =item
4660 #. type: =item
4661 #: dh_installinit:79
4662 msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4663 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4664
4665 # type: textblock
4666 #. type: textblock
4667 #: dh_installinit:81
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Do not stop init script on upgrade."
4670 msgstr "No reinicia el script de init después de una actualización."
4671
4672 # type: =item
4673 #. type: =item
4674 #: dh_installinit:83
4675 msgid "B<--no-start>"
4676 msgstr "B<--no-start>"
4677
4678 # type: textblock
4679 #. type: textblock
4680 #: dh_installinit:85
4681 msgid ""
4682 "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
4683 "Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
4684 msgstr ""
4685 "No inicia el script de init en una instalación o actualización, o no lo para "
4686 "cuando se desinstale. Sólo llama a update-rc.d. Útil para scripts de rcS."
4687
4688 # type: =item
4689 #. type: =item
4690 #: dh_installinit:88
4691 msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
4692 msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
4693
4694 # type: textblock
4695 #. type: textblock
4696 #: dh_installinit:90
4697 #, fuzzy
4698 msgid ""
4699 "Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
4700 "the filename the upstart job file is installed as in etc/init/ , or for the "
4701 "filename the init script is installed as in etc/init.d and the default file "
4702 "is installed as in etc/default/ . This may be useful for daemons with names "
4703 "ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --init-script "
4704 "parameter described below.)"
4705 msgstr ""
4706 "Elimina la \"d\" final del nombre del paquete, y usa el resultado del nombre "
4707 "para el script de init instalado en etc/init.d/ , y el fichero "
4708 "predeterminado se instala en etc/default/ . Esto puede ser útil para "
4709 "demonios con nombres finalizados en \"d\". (Nota: Este parámetro tiene "
4710 "preferencia sobre --init-script)."
4711
4712 # type: =item
4713 #. type: =item
4714 #: dh_installinit:97
4715 msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
4716 msgstr "B<-u>I<parámetros> B<--update-rcd-params=>I<parámetros>"
4717
4718 # type: textblock
4719 #. type: textblock
4720 #: dh_installinit:101
4721 msgid ""
4722 "Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
4723 "passed to L<update-rc.d(8)>."
4724 msgstr ""
4725 "Pasa \"parámetros\" a L<update-rc.d(8)>. Si no se especifica se pasa "
4726 "\"defaults\" a L<update-rc.d(8)>."
4727
4728 # type: textblock
4729 #. type: textblock
4730 #: dh_installinit:106
4731 #, fuzzy
4732 msgid ""
4733 "Install the upstart job file or the init script (and default file) using the "
4734 "filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
4735 "name.  When this parameter is used, dh_installinit looks for and installs "
4736 "files named debian/package.name.upstart, debian/package.name.init and debian/"
4737 "package.name.default, instead of the usual debian/package.upstart, debian/"
4738 "package.init and debian/package.default."
4739 msgstr ""
4740 "Instala el script de init (y el fichero default) usando el nombre I<nombre> "
4741 "en vez del nombre predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se "
4742 "usa este parámetro, dh_installinit busca ficheros que se llamen debian/"
4743 "paquete.nombre.init y debian/paquete.nombre.default, en vez de los usuales "
4744 "debian/paquete.init y debian/paquete.default, y los instala."
4745
4746 # type: =item
4747 #. type: =item
4748 #: dh_installinit:113
4749 msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
4750 msgstr "B<--init-script=>I<nombrescript>"
4751
4752 # type: textblock
4753 #. type: textblock
4754 #: dh_installinit:115
4755 msgid ""
4756 "Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
4757 "init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
4758 "installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
4759 "file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
4760 "and if so will install it as the init script in preference to the files it "
4761 "normally installs."
4762 msgstr ""
4763 "Usa \"nombrescript\" como nombre del script de init a instalar en etc/init."
4764 "d/ (y también usa este nombre para el fichero defaults, si se instala). Si "
4765 "usa este parámetro, dh_installinit mirará si existe un fichero cuyo nombre "
4766 "se parezca a \"paquete.nombrescript\" en el directorio debian/ y si es así "
4767 "lo instalará preferentemente como el script de init en lugar de los ficheros "
4768 "que instala normalmente."
4769
4770 # type: textblock
4771 #. type: textblock
4772 #: dh_installinit:122
4773 #, fuzzy
4774 msgid ""
4775 "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead.  This "
4776 "parameter will be ignored completely for upstart jobs."
4777 msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
4778
4779 # type: =item
4780 #. type: =item
4781 #: dh_installinit:125
4782 msgid "B<--error-handler=>I<function>"
4783 msgstr "B<--error-handler=>I<función>"
4784
4785 # type: textblock
4786 #. type: textblock
4787 #: dh_installinit:127
4788 msgid ""
4789 "Call the named shell function if running the init script fails. The function "
4790 "should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
4791 "token."
4792 msgstr ""
4793 "Invoca dicha función de la shell si la ejecución del script de init falla. "
4794 "La función debe proporcionarse en los scripts prerm y postinst, antes del "
4795 "símbolo #DEBHELPER#."
4796
4797 # type: =head1
4798 #. type: =head1
4799 #: dh_installinit:281
4800 #, fuzzy
4801 msgid "AUTHORS"
4802 msgstr "AUTOR"
4803
4804 #. type: textblock
4805 #: dh_installinit:285
4806 msgid "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
4807 msgstr ""
4808
4809 # type: textblock
4810 #. type: textblock
4811 #: dh_installlogcheck:5
4812 msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
4813 msgstr ""
4814 "dh_installlogcheck - instala ficheros de normas para logcheck en etc/"
4815 "logcheck/"
4816
4817 # type: textblock
4818 #. type: textblock
4819 #: dh_installlogcheck:14
4820 msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
4821 msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<opciones debhelper>>]"
4822
4823 # type: textblock
4824 #. type: textblock
4825 #: dh_installlogcheck:18
4826 #, fuzzy
4827 msgid ""
4828 "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
4829 "logcheck rule files."
4830 msgstr ""
4831 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
4832 "módulos del núcleo con modutils."
4833
4834 #. type: =item
4835 #: dh_installlogcheck:25
4836 msgid "debian/I<package>.logcheck.cracking"
4837 msgstr ""
4838
4839 #. type: =item
4840 #: dh_installlogcheck:27
4841 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations"
4842 msgstr ""
4843
4844 #. type: =item
4845 #: dh_installlogcheck:29
4846 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations.ignore"
4847 msgstr ""
4848
4849 #. type: =item
4850 #: dh_installlogcheck:31
4851 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.workstation"
4852 msgstr ""
4853
4854 #. type: =item
4855 #: dh_installlogcheck:33
4856 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server"
4857 msgstr ""
4858
4859 #. type: =item
4860 #: dh_installlogcheck:35
4861 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.paranoid"
4862 msgstr ""
4863
4864 #. type: textblock
4865 #: dh_installlogcheck:37
4866 msgid ""
4867 "Each of these files, if present, are installed into corresponding "
4868 "subdirectories of etc/logcheck/ in package build directories."
4869 msgstr ""
4870
4871 # type: verbatim
4872 #. type: verbatim
4873 #: dh_installlogcheck:70
4874 #, no-wrap
4875 msgid ""
4876 "This program is a part of debhelper.\n"
4877 "    \n"
4878 msgstr ""
4879 "Este programa es parte de debhelper.\n"
4880 "    \n"
4881
4882 # type: textblock
4883 #. type: textblock
4884 #: dh_installlogcheck:74
4885 msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
4886 msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
4887
4888 # type: textblock
4889 #. type: textblock
4890 #: dh_installlogrotate:5
4891 msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
4892 msgstr "dh_installlogrotate - instala ficheros de configuración de logrotate"
4893
4894 # type: textblock
4895 #. type: textblock
4896 #: dh_installlogrotate:14
4897 msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4898 msgstr ""
4899 "B<dh_installlogrotate> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
4900
4901 # type: textblock
4902 #. type: textblock
4903 #: dh_installlogrotate:18
4904 msgid ""
4905 "dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
4906 "installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
4907 "directories.  Files named debian/package.logrotate are installed."
4908 msgstr ""
4909 "dh_installlogrotate es un programa de debhelper responsable de instalar "
4910 "ficheros de configuración de logrotate en etc/logrotate.d en los directorios "
4911 "de construcción del paquete. Se instalan los ficheros llamados debian/"
4912 "paquete.logrotate."
4913
4914 # type: textblock
4915 #. type: textblock
4916 #: dh_installlogrotate:28
4917 msgid ""
4918 "Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
4919 "logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
4920 "the package name."
4921 msgstr ""
4922 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.logrotate.* y los instala "
4923 "como etc/logrotate.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e "
4924 "instalarlos con el nombre del paquete."
4925
4926 # type: textblock
4927 #. type: textblock
4928 #: dh_installman:5
4929 msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
4930 msgstr ""
4931 "dh_installman - instala páginas de manual en los directorios de construcción"
4932
4933 # type: textblock
4934 #. type: textblock
4935 #: dh_installman:15
4936 msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
4937 msgstr "B<dh_installman> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<página ...>>]"
4938
4939 # type: textblock
4940 #. type: textblock
4941 #: dh_installman:19
4942 msgid ""
4943 "dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
4944 "the correct locations in package build directories. You tell it what man "
4945 "pages go in your packages, and it figures out where to install them based on "
4946 "the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH "
4947 "line, your man page will be installed into the right directory, with the "
4948 "right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like "
4949 "\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). "
4950 "If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based "
4951 "on the file extension."
4952 msgstr ""
4953 "dh_installman es un programa de debhelper que instala las páginas del manual "
4954 "en los lugares correctos de los directorios de construcción del paquete. "
4955 "Usted le informa de que páginas del manual van en los paquete, y el se "
4956 "encarga de averiguar donde deben instalarse en base al campo de la sección "
4957 "de su línea .TH. Si tiene una línea .TH con un formato correcto, su página "
4958 "del manual se instalará en el lugar correcto (esto incluye un manejo "
4959 "correcto de páginas con subsecciones, como \"3perl\", las cuales se colocan "
4960 "en man3, y se les da la extensión \".3perl\"). Si su línea .TH es incorrecta "
4961 "o falta, probablemente lo adivine mal basándose en la extensión."
4962
4963 # type: textblock
4964 #. type: textblock
4965 #: dh_installman:29
4966 #, fuzzy
4967 msgid ""
4968 "It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
4969 "and .ll_LL.8, or by use of the --language switch."
4970 msgstr ""
4971 "También soporta páginas del manual traducidas, buscando extensiones como ."
4972 "ll.8 y .ll_LL.8"
4973
4974 # type: textblock
4975 #. type: textblock
4976 #: dh_installman:32
4977 #, fuzzy
4978 msgid ""
4979 "If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
4980 "the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
4981 "listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and "
4982 "dh_installman will follow suit.  See L<man(7)> for details about the .TH "
4983 "section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /"
4984 "usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl"
4985 "\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --"
4986 "language=C to avoid this."
4987 msgstr ""
4988 "Si parece que dh_installman instala una página del manual en una sección "
4989 "incorrecta o con la extensión equivocada, es porque la página del manual "
4990 "tiene una sección incorrecta en su línea .TH. Edítela y corrija la sección, "
4991 "y dh_installman hará lo correcto. Lea L<man(7)> para más detalles acerca de "
4992 "la sección .TH. Si parece que dh_installman instala la página del manual en "
4993 "un directorio como /usr/share/man/pl/man1/, es porque su programa tiene un "
4994 "nombre como \"tal.pl\", y dh_installman asume que esto significa que está "
4995 "traducida al polaco. Actualmente no hay solución a esta ambigüedad; de todos "
4996 "modos, los programas en Debian probablemente no deban tener extensiones de "
4997 "ese tipo."
4998
4999 # type: textblock
5000 #. type: textblock
5001 #: dh_installman:41
5002 msgid ""
5003 "After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
5004 "of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is "
5005 "acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks."
5006 msgstr ""
5007 "Después del paso de instalación de la página del manual, dh_installman "
5008 "comprobará si alguna de las páginas del manual en los directorios temporales "
5009 "de cualquiera de los paquetes sobre los que está actuando contienen enlaces "
5010 "\".so\". Si es así, los cambia por enlaces simbólicos."
5011
5012 # type: textblock
5013 #. type: textblock
5014 #: dh_installman:45
5015 msgid ""
5016 "Also, dh_installman will use man to guess the character encoding of each "
5017 "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
5018 "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
5019 "details."
5020 msgstr ""
5021
5022 #. type: =item
5023 #: dh_installman:54
5024 msgid "debian/I<package>.manpages"
5025 msgstr ""
5026
5027 #. type: textblock
5028 #: dh_installman:56
5029 msgid "Lists man pages to be installed."
5030 msgstr ""
5031
5032 # type: =item
5033 #. type: =item
5034 #: dh_installman:69
5035 msgid "B<--language>=ll"
5036 msgstr ""
5037
5038 # type: textblock
5039 #. type: textblock
5040 #: dh_installman:71
5041 msgid ""
5042 "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
5043 "specified language."
5044 msgstr ""
5045
5046 # type: =item
5047 #. type: =item
5048 #: dh_installman:74
5049 msgid "I<manpage ...>"
5050 msgstr "I<página ...>"
5051
5052 # type: textblock
5053 #. type: textblock
5054 #: dh_installman:76
5055 msgid ""
5056 "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
5057 "if -A is specified)."
5058 msgstr ""
5059 "Instala estas páginas del manual en el primer paquete sobre el que actúe. (O "
5060 "en todos si se a especificado -A)."
5061
5062 # type: textblock
5063 #. type: textblock
5064 #: dh_installman:83
5065 msgid ""
5066 "An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
5067 "some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
5068 "deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this "
5069 "program instead."
5070 msgstr ""
5071 "Una versión anterior de este programa, L<dh_installmanpages(1)>, todavía es "
5072 "usado por algunos paquetes, y por eso se sigue incluyendo en debhelper.  Sin "
5073 "embargo, su uso se desaconseja, debido a que tiene un interfaz poco "
5074 "intuitivo e inconsistente. Use este programa en su lugar."
5075
5076 # type: textblock
5077 #. type: textblock
5078 #: dh_installmanpages:5
5079 #, fuzzy
5080 #| msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
5081 msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer (deprecated)"
5082 msgstr "dh_installmanpages - instalador al viejo estilo de páginas del manual"
5083
5084 # type: textblock
5085 #. type: textblock
5086 #: dh_installmanpages:15
5087 msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
5088 msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
5089
5090 # type: textblock
5091 #. type: textblock
5092 #: dh_installmanpages:19
5093 #, fuzzy
5094 #| msgid ""
5095 #| "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
5096 #| "automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ "
5097 #| "in package build directories."
5098 msgid ""
5099 "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
5100 "automatically installing man pages into usr/share/man/ in package build "
5101 "directories."
5102 msgstr ""
5103 "dh_installmanpages es un programa de debhelper responsable de instalar "
5104 "automáticamente las páginas del manual en usr/share/man/ y usr/X11R6/man/ en "
5105 "los directorios de construcción del paquete."
5106
5107 # type: textblock
5108 #. type: textblock
5109 #: dh_installmanpages:23
5110 msgid ""
5111 "This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
5112 "debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
5113 "> instead."
5114 msgstr ""
5115 "Este es un programa de estilo DWIM (N.T: Del inglés \"Do what I mean\", es "
5116 "decir, haz lo que quiero), con una interfaz diferente del resto de los "
5117 "programas de debhelper. Se desaprueba su uso, en su lugar se recomienda el "
5118 "uso de L<dh_installman(1)>."
5119
5120 # type: textblock
5121 #. type: textblock
5122 #: dh_installmanpages:27
5123 msgid ""
5124 "dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
5125 "filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
5126 "at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
5127 "in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
5128 "them into the correct man directory."
5129 msgstr ""
5130 "dh_installmanpages analiza el directorio actual y sus subdirectorios en "
5131 "busca de nombres de ficheros que parezcan aptos para páginas del manual. "
5132 "(Dese cuenta de que sólo se miran ficheros reales, los enlaces simbólicos "
5133 "son ignorados). Usa L<file(1)> para verificar que los ficheros están en el "
5134 "formato correcto. Entonces, basándose en la extensión de los ficheros, los "
5135 "instala en los directorios correctos."
5136
5137 # type: textblock
5138 #. type: textblock
5139 #: dh_installmanpages:33
5140 msgid ""
5141 "All filenames specified as parameters will be skipped by "
5142 "dh_installmanpages.  This is useful if by default it installs some man pages "
5143 "that you do not want to be installed."
5144 msgstr ""
5145 "Todos los fichero especificados como parámetros serán saltados por "
5146 "dh_installmanpages. Esto es útil si por omisión instala alguna página del "
5147 "manual que no quiere instalar."
5148
5149 # type: textblock
5150 #. type: textblock
5151 #: dh_installmanpages:37
5152 msgid ""
5153 "After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
5154 "if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
5155 "symlinks."
5156 msgstr ""
5157 "Después del paso de instalación de las páginas del manual, "
5158 "dh_installmanpages comprobará si alguna de las páginas del manual en los "
5159 "directorios temporales de cualquiera de los paquetes sobre los que está "
5160 "actuando contienen enlaces \".so\". Si es así, los cambia por enlaces "
5161 "simbólicos."
5162
5163 # type: textblock
5164 #. type: textblock
5165 #: dh_installmanpages:46
5166 msgid ""
5167 "Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
5168 "pages."
5169 msgstr ""
5170 "No instala estos ficheros como páginas del manual, incluso si parece que son "
5171 "páginas del manual válidas."
5172
5173 # type: =head1
5174 #. type: =head1
5175 #: dh_installmanpages:51
5176 msgid "BUGS"
5177 msgstr "FALLOS"
5178
5179 # type: textblock
5180 #. type: textblock
5181 #: dh_installmanpages:53
5182 msgid ""
5183 "dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
5184 "you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
5185 "in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
5186 "or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
5187 msgstr ""
5188 "dh_installmanpages instalará las páginas del manual que encuentre en "
5189 "B<todos> los paquetes sobre los que actúa, ya que no puede determinar a que "
5190 "paquete pertenece cada página del manual. Esto casi nunca es lo que uno "
5191 "quiere (use -p para evitar esto, o use el programa L<dh_installman(1)> en su "
5192 "lugar)."
5193
5194 # type: textblock
5195 #. type: textblock
5196 #: dh_installmanpages:58
5197 msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
5198 msgstr "Se ignorarán ficheros que terminen con I<.man>."
5199
5200 # type: textblock
5201 #. type: textblock
5202 #: dh_installmanpages:60
5203 msgid ""
5204 "Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
5205 "not be processed properly."
5206 msgstr ""
5207 "Ficheros especificados como parámetros que contengan espacios en sus nombres "
5208 "so se procesarán correctamente."
5209
5210 # type: textblock
5211 #. type: textblock
5212 #: dh_installmenu:5
5213 msgid ""
5214 "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
5215 msgstr ""
5216 "dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
5217 "construcción"
5218
5219 # type: textblock
5220 #. type: textblock
5221 #: dh_installmenu:14
5222 msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
5223 msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
5224
5225 # type: textblock
5226 #. type: textblock
5227 #: dh_installmenu:18
5228 msgid ""
5229 "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
5230 "files used by the debian menu package into package build directories."
5231 msgstr ""
5232 "dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5233 "usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
5234 "paquete."
5235
5236 # type: textblock
5237 #. type: textblock
5238 #: dh_installmenu:21
5239 #, fuzzy
5240 msgid ""
5241 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
5242 "interface with the debian menu package. These commands are inserted into the "
5243 "maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5244 msgstr ""
5245 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
5246 "para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
5247 "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
5248
5249 #. type: =item
5250 #: dh_installmenu:29
5251 msgid "debian/I<package>.menu"
5252 msgstr ""
5253
5254 # type: textblock
5255 #. type: textblock
5256 #: dh_installmenu:31
5257 #, fuzzy
5258 msgid ""
5259 "Debian menu files, installed into usr/share/menu/I<package> in the package "
5260 "build directory. See L<menufile(5)> for its format."
5261 msgstr ""
5262 "Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
5263 "menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
5264 "Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."
5265
5266 #. type: =item
5267 #: dh_installmenu:34
5268 msgid "debian/I<package>.menu-method"
5269 msgstr ""
5270
5271 # type: textblock
5272 #. type: textblock
5273 #: dh_installmenu:36
5274 #, fuzzy
5275 msgid ""
5276 "Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the "
5277 "package build directory."
5278 msgstr ""
5279 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5280 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5281
5282 # type: textblock
5283 #. type: textblock
5284 #: dh_installmenu:47 dh_installmime:47 dh_installmodules:50 dh_installudev:51
5285 #: dh_makeshlibs:74 dh_python:62
5286 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
5287 msgstr "No modifica los scripts postinst/postrm."
5288
5289 # type: textblock
5290 #. type: textblock
5291 #: dh_installmenu:89
5292 msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
5293 msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
5294
5295 # type: textblock
5296 #. type: textblock
5297 #: dh_installmime:5
5298 msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
5299 msgstr ""
5300 "dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"
5301
5302 # type: textblock
5303 #. type: textblock
5304 #: dh_installmime:14
5305 msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
5306 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
5307
5308 # type: textblock
5309 #. type: textblock
5310 #: dh_installmime:18
5311 msgid ""
5312 "dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
5313 "mime files into package build directories."
5314 msgstr ""
5315 "dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5316 "mime en los directorios de construcción del paquete."
5317
5318 # type: textblock
5319 #. type: textblock
5320 #: dh_installmime:21
5321 #, fuzzy
5322 msgid ""
5323 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
5324 "interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These "
5325 "commands are inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5326 msgstr ""
5327 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
5328 "para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
5329 "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
5330
5331 #. type: =item
5332 #: dh_installmime:29
5333 msgid "debian/I<package>.mime"
5334 msgstr ""
5335
5336 # type: textblock
5337 #. type: textblock
5338 #: dh_installmime:31
5339 #, fuzzy
5340 msgid ""
5341 "Installed into usr/lib/mime/packages/I<package> in the package build "
5342 "directory."
5343 msgstr ""
5344 "dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"
5345
5346 #. type: =item
5347 #: dh_installmime:34
5348 msgid "debian/I<package>.sharedmimeinfo"
5349 msgstr ""
5350
5351 #. type: textblock
5352 #: dh_installmime:36
5353 msgid ""
5354 "Installed into /usr/share/mime/packages/I<package>.xml in the package build "
5355 "directory."
5356 msgstr ""
5357
5358 # type: textblock
5359 #. type: textblock
5360 #: dh_installmodules:5
5361 msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
5362 msgstr "dh_installmodules - registra módulos con modutils"
5363
5364 # type: textblock
5365 #. type: textblock
5366 #: dh_installmodules:16
5367 msgid ""
5368 "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
5369 msgstr ""
5370 "B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5371
5372 # type: textblock
5373 #. type: textblock
5374 #: dh_installmodules:20
5375 #, fuzzy
5376 msgid ""
5377 "dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
5378 "kernel modules."
5379 msgstr ""
5380 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
5381 "módulos del núcleo con modutils."
5382
5383 # type: textblock
5384 #. type: textblock
5385 #: dh_installmodules:23
5386 #, fuzzy
5387 msgid ""
5388 "Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
5389 "postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
5390 "register the modules when the package is installed.  These commands are "
5391 "inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5392 msgstr ""
5393 "Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
5394 "para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
5395 "para una explicación acerca de como funciona esto."
5396
5397 #. type: =item
5398 #: dh_installmodules:33
5399 msgid "debian/I<package>.modprobe"
5400 msgstr ""
5401
5402 # type: textblock
5403 #. type: textblock
5404 #: dh_installmodules:35
5405 #, fuzzy
5406 msgid ""
5407 "Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
5408 msgstr ""
5409 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5410 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5411
5412 #. type: =item
5413 #: dh_installmodules:37
5414 msgid "debian/I<package>.modules"
5415 msgstr ""
5416
5417 #. type: textblock
5418 #: dh_installmodules:39
5419 msgid ""
5420 "These files were installed for use by modutils, but are now not used and "
5421 "dh_installmodules will warn if these files are present."
5422 msgstr ""
5423
5424 # type: textblock
5425 #. type: textblock
5426 #: dh_installmodules:54
5427 #, fuzzy
5428 msgid ""
5429 "When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
5430 "named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual debian/"
5431 "I<package>.modprobe"
5432 msgstr ""
5433 "Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
5434 "se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
5435 "debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."
5436
5437 # type: textblock
5438 #. type: textblock
5439 #: dh_installpam:5
5440 msgid "dh_installpam - install pam support files"
5441 msgstr "dh_installpam - instala ficheros de soporte para pam"
5442
5443 # type: textblock
5444 #. type: textblock
5445 #: dh_installpam:14
5446 msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5447 msgstr ""
5448 "B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5449
5450 # type: textblock
5451 #. type: textblock
5452 #: dh_installpam:18
5453 msgid ""
5454 "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
5455 "files used by PAM into package build directories."
5456 msgstr ""
5457 "dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5458 "usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
5459
5460 #. type: =item
5461 #: dh_installpam:25
5462 msgid "debian/I<package>.pam"
5463 msgstr ""
5464
5465 # type: textblock
5466 #. type: textblock
5467 #: dh_installpam:27
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Installed into etc/pam.d/I<package> in the package build directory."
5470 msgstr ""
5471 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5472 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5473
5474 # type: textblock
5475 #. type: textblock
5476 #: dh_installpam:37
5477 #, fuzzy
5478 msgid ""
5479 "Look for files named debian/I<package>.I<name>.pam and install them as etc/"
5480 "pam.d/I<name>, instead of using the usual files and installing them using "
5481 "the package name."
5482 msgstr ""
5483 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.pam y los instala como "
5484 "etc/pam.d/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
5485 "nombre del paquete."
5486
5487 # type: textblock
5488 #. type: textblock
5489 #: dh_installppp:5
5490 msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
5491 msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"
5492
5493 # type: textblock
5494 #. type: textblock
5495 #: dh_installppp:14
5496 msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5497 msgstr "B<dh_installppp> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--name=>I<nombre>]"
5498
5499 # type: textblock
5500 #. type: textblock
5501 #: dh_installppp:18
5502 #, fuzzy
5503 msgid ""
5504 "dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
5505 "ip-up and ip-down scripts into package build directories."
5506 msgstr ""
5507 "dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
5508 "scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
5509 "paquete."
5510
5511 #. type: =item
5512 #: dh_installppp:25
5513 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-up"
5514 msgstr ""
5515
5516 # type: textblock
5517 #. type: textblock
5518 #: dh_installppp:27
5519 #, fuzzy
5520 msgid ""
5521 "Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
5522 msgstr ""
5523 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5524 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5525
5526 #. type: =item
5527 #: dh_installppp:29
5528 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-down"
5529 msgstr ""
5530
5531 # type: textblock
5532 #. type: textblock
5533 #: dh_installppp:31
5534 #, fuzzy
5535 msgid ""
5536 "Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
5537 msgstr ""
5538 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5539 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5540
5541 # type: textblock
5542 #. type: textblock
5543 #: dh_installppp:41
5544 msgid ""
5545 "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
5546 "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
5547 "package name."
5548 msgstr ""
5549 "Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
5550 "etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
5551 "el nombre del paquete."
5552
5553 # type: textblock
5554 #. type: textblock
5555 #: dh_installudev:5
5556 #, fuzzy
5557 msgid "dh_installudev - install udev rules files"
5558 msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"
5559
5560 # type: textblock
5561 #. type: textblock
5562 #: dh_installudev:15
5563 #, fuzzy
5564 #| msgid ""
5565 #| "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
5566 msgid ""
5567 "B<dh_installudev> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>] [B<--"
5568 "priority=>I<priority>]"
5569 msgstr ""
5570 "B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5571
5572 # type: textblock
5573 #. type: textblock
5574 #: dh_installudev:19
5575 #, fuzzy
5576 msgid ""
5577 "dh_installudev is a debhelper program that is responsible for installing "
5578 "udev rules files."
5579 msgstr ""
5580 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
5581 "módulos del núcleo con modutils."
5582
5583 #. type: textblock
5584 #: dh_installudev:22
5585 msgid ""
5586 "Code is added to the preinst and postinst to handle the upgrade from the old "
5587 "udev rules file location."
5588 msgstr ""
5589
5590 #. type: =item
5591 #: dh_installudev:29
5592 msgid "debian/I<package>.udev"
5593 msgstr ""
5594
5595 # type: textblock
5596 #. type: textblock
5597 #: dh_installudev:31
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Installed into lib/udev/rules.d/ in the package build directory."
5600 msgstr ""
5601 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5602 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5603
5604 # type: textblock
5605 #. type: textblock
5606 #: dh_installudev:41
5607 #, fuzzy
5608 msgid ""
5609 "When this parameter is used, dh_installudev looks for and installs files "
5610 "named debian/I<package>.I<name>.udev instead of the usual debian/I<package>."
5611 "udev."
5612 msgstr ""
5613 "Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
5614 "se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
5615 "debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."
5616
5617 # type: =item
5618 #. type: =item
5619 #: dh_installudev:45
5620 #, fuzzy
5621 msgid "B<--priority=>I<priority>"
5622 msgstr "B<--priority=>I<n>"
5623
5624 # type: textblock
5625 #. type: textblock
5626 #: dh_installudev:47
5627 #, fuzzy
5628 #| msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
5629 msgid "Sets the priority string of the rules.d symlink. Default is 60."
5630 msgstr ""
5631 "Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
5632 "predeterminado."
5633
5634 # type: textblock
5635 #. type: textblock
5636 #: dh_installwm:5
5637 msgid "dh_installwm - register a window manager"
5638 msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
5639
5640 # type: textblock
5641 #. type: textblock
5642 #: dh_installwm:14
5643 msgid ""
5644 "B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
5645 "[S<I<wm ...>>]"
5646 msgstr ""
5647 "B<dh_installwm> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
5648 "[S<I<gestor ...>>]"
5649
5650 # type: textblock
5651 #. type: textblock
5652 #: dh_installwm:18
5653 #, fuzzy
5654 msgid ""
5655 "dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
5656 "postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
5657 "alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered as a "
5658 "slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in usr/share/man/man1/ in "
5659 "the package build directory."
5660 msgstr ""
5661 "dh_installwm es un programa de debhelper responsable de generar las órdenes "
5662 "de postinst y postrm que registran un gestor de ventanas con L<update-"
5663 "alternatives(8)>"
5664
5665 #. type: =item
5666 #: dh_installwm:28
5667 msgid "debian/I<package>.wm"
5668 msgstr ""
5669
5670 # type: textblock
5671 #. type: textblock
5672 #: dh_installwm:30
5673 #, fuzzy
5674 msgid "List window manager programs to register."
5675 msgstr ""
5676 "Ficheros llamados debian/paquete.wm pueden listar otros gestores de ventanas "
5677 "a registrar."
5678
5679 # type: textblock
5680 #. type: textblock
5681 #: dh_installwm:40
5682 msgid ""
5683 "Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
5684 "most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
5685 "calculating the correct value."
5686 msgstr ""
5687 "Establece la prioridad del gestor de ventanas. De forma predeterminada es "
5688 "20, demasiado baja para la mayoría de gestores de ventanas; lea el documento "
5689 "Normas de Debian para instrucciones acerca de como calcular el valor "
5690 "correcto."
5691
5692 # type: textblock
5693 #. type: textblock
5694 #: dh_installwm:46
5695 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
5696 msgstr ""
5697 "No modifica los scripts de postinst/postrm. Si se especifica esta orden no "
5698 "hace nada."
5699
5700 # type: =item
5701 #. type: =item
5702 #: dh_installwm:48
5703 msgid "I<wm ...>"
5704 msgstr "I<gestor ...>"
5705
5706 #. type: textblock
5707 #: dh_installwm:50
5708 msgid "Window manager programs to register."
5709 msgstr ""
5710
5711 # type: textblock
5712 #. type: textblock
5713 #: dh_installxfonts:5
5714 msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
5715 msgstr "dh_installxfonts - registra tipos de letra para X"
5716
5717 # type: textblock
5718 #. type: textblock
5719 #: dh_installxfonts:14
5720 msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
5721 msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<opciones debhelper>>]"
5722
5723 # type: textblock
5724 #. type: textblock
5725 #: dh_installxfonts:18
5726 msgid ""
5727 "dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
5728 "X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be "
5729 "rebuilt properly at install time."
5730 msgstr ""
5731 "dh_installxfonts es un programa de debhelper responsable de registrar tipos "
5732 "de letra para X, de forma que los correspondientes fonts.dir, fonts.alias, y "
5733 "fonts.scale sean reconstruidos adecuadamente durante la instalación."
5734
5735 # type: textblock
5736 #. type: textblock
5737 #: dh_installxfonts:22
5738 #, fuzzy
5739 msgid ""
5740 "Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
5741 "by your package into the appropriate location in the package build "
5742 "directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should "
5743 "install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package "
5744 "build directory."
5745 msgstr ""
5746 "Antes de llamar a este programa, debe tener instalados los tipos de letra "
5747 "para X proporcionados por el paquete en el lugar apropiado del directorio de "
5748 "construcción, y si tiene un fichero fonts.alias o fonts.scale, debe "
5749 "instalarlos en el lugar correcto bajo etc/X11/fonts en el directorio de "
5750 "construcción del paquete."
5751
5752 # type: textblock
5753 #. type: textblock
5754 #: dh_installxfonts:28
5755 #, fuzzy
5756 msgid ""
5757 "Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
5758 "commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:"
5759 "Depends}.)"
5760 msgstr ""
5761 "Su paquete debe depender de xutils (>= 4.0.3) para que las órdenes update-"
5762 "fonts-* estén disponibles. (Este programa añade la dependencia a ${misc:"
5763 "Depends}.)"
5764
5765 # type: textblock
5766 #. type: textblock
5767 #: dh_installxfonts:32
5768 #, fuzzy
5769 msgid ""
5770 "This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
5771 "to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer scripts "
5772 "by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
5773 "works."
5774 msgstr ""
5775 "Este programa genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm "
5776 "necesarias para registrar los tipos de letra para X. Lea L<dh_installdeb(1)> "
5777 "para una explicación acerca de como funciona esto."
5778
5779 # type: textblock
5780 #. type: textblock
5781 #: dh_installxfonts:39
5782 msgid ""
5783 "See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
5784 "dir(8)> for more information about X font installation."
5785 msgstr ""
5786 "Lea L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, y L<update-fonts-dir"
5787 "(8)> para más información acerca de la instalación de tipos de letra para X."
5788
5789 # type: textblock
5790 #. type: textblock
5791 #: dh_installxfonts:42
5792 msgid ""
5793 "See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
5794 "way."
5795 msgstr ""
5796 "Consulte las Normas de Debian, sección 11.8.5. para detalles acerca de "
5797 "manejar los tipos de letra al estilo de Debian."
5798
5799 # type: textblock
5800 #. type: textblock
5801 #: dh_link:5
5802 msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
5803 msgstr ""
5804 "dh_link - crea enlace simbólicos en directorios de construcción de paquetes"
5805
5806 # type: textblock
5807 #. type: textblock
5808 #: dh_link:15
5809 #, fuzzy
5810 msgid ""
5811 "B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
5812 "destination ...>>]"
5813 msgstr ""
5814 "B<dh_link> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<origen destino ...>>]"
5815
5816 # type: textblock
5817 #. type: textblock
5818 #: dh_link:19
5819 msgid ""
5820 "dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
5821 "directories."
5822 msgstr ""
5823 "dh_link es un programa de debhelper que crea enlaces simbólicos en los "
5824 "directorios de construcción de paquetes."
5825
5826 # type: textblock
5827 #. type: textblock
5828 #: dh_link:22
5829 msgid ""
5830 "dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
5831 "files are the already existing files that will be symlinked from. The "
5832 "destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
5833 "equal number of source and destination files specified."
5834 msgstr ""
5835 "dh_link acepta una lista de pares de ficheros origen y destino. Los ficheros "
5836 "origen son ficheros ya existentes, los cuales serán enlazados. Los ficheros "
5837 "destino son los enlaces simbólicos que serán creados. B<Debe> especificar un "
5838 "número igual de ficheros origen y destino."
5839
5840 # type: textblock
5841 #. type: textblock
5842 #: dh_link:27
5843 msgid ""
5844 "Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
5845 "destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
5846 "(1)>)."
5847 msgstr ""
5848 "Asegúrese de que B<haya> especificado el nombre completo del fichero en "
5849 "ambos ficheros, origen y destino (distinto a lo que haría si estuviese "
5850 "usando algo como L<ln(1)>)."
5851
5852 # type: textblock
5853 #. type: textblock
5854 #: dh_link:31
5855 msgid ""
5856 "dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
5857 "when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
5858 "path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
5859 "the symlinks in."
5860 msgstr ""
5861 "dh_link genera los enlaces simbólicos compatibles con las normas de Debian - "
5862 "absolutos cuando las normas dicen que deben serlo, y enlaces relativos con "
5863 "una ruta lo más corta posible. También creará cualquier directorio que sea "
5864 "necesario para ubicar los enlaces."
5865
5866 # type: textblock
5867 #. type: textblock
5868 #: dh_link:36
5869 #, fuzzy
5870 msgid ""
5871 "dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
5872 "conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)."
5873 msgstr ""
5874 "dh_link también examina el árbol de construcción del paquete en busca de "
5875 "enlaces existentes que no cumplen con las normas de debian, y los corrige "
5876 "(sólo v4)."
5877
5878 #. type: =item
5879 #: dh_link:43
5880 msgid "debian/I<package>.links"
5881 msgstr ""
5882
5883 #. type: textblock
5884 #: dh_link:45
5885 msgid ""
5886 "Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair "
5887 "should be put on its own line, with the source and destination separated by "
5888 "whitespace."
5889 msgstr ""
5890
5891 # type: textblock
5892 #. type: textblock
5893 #: dh_link:57
5894 msgid ""
5895 "Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
5896 "on, not just the first."
5897 msgstr ""
5898 "Crea cualquier enlace especificado por los parámetros de la linea de órdenes "
5899 "en TODOS los paquetes sobre los que se actúa, no solamente en el primero."
5900
5901 # type: textblock
5902 #. type: textblock
5903 #: dh_link:62
5904 #, fuzzy
5905 msgid ""
5906 "Do not correct symlinks that contain \"item\" anywhere in their filename "
5907 "from being corrected to comply with debian policy."
5908 msgstr ""
5909 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
5910 "de ser listados en el fichero md5sums."
5911
5912 # type: =item
5913 #. type: =item
5914 #: dh_link:65
5915 msgid "I<source destination ...>"
5916 msgstr "I<origen destino ...>"
5917
5918 # type: textblock
5919 #. type: textblock
5920 #: dh_link:67
5921 msgid ""
5922 "Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
5923 "this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
5924 "all packages if -A is specified.)"
5925 msgstr ""
5926 "Crea un fichero llamado \"destino\" como un enlace a un fichero llamado "
5927 "\"origen\".  Hace esto en el directorio de construcción de paquete del "
5928 "primer paquete sobre el que se actúa. (o en todos los paquetes si se "
5929 "especifica -A)."
5930
5931 # type: verbatim
5932 #. type: verbatim
5933 #: dh_link:75
5934 #, no-wrap
5935 msgid ""
5936 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
5937 "\n"
5938 msgstr ""
5939 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
5940 "\n"
5941
5942 # type: textblock
5943 #. type: textblock
5944 #: dh_link:77
5945 msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
5946 msgstr "Hace de bar.1 un enlace simbólico a foo.1"
5947
5948 # type: verbatim
5949 #. type: verbatim
5950 #: dh_link:79
5951 #, fuzzy, no-wrap
5952 msgid ""
5953 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
5954 "   usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
5955 "\n"
5956 msgstr ""
5957 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
5958 "   usr/X11R6/man/man1/foo.1x usr/share/man/man1/bar.1\n"
5959 "\n"
5960
5961 # type: textblock
5962 #. type: textblock
5963 #: dh_link:82
5964 #, fuzzy
5965 msgid ""
5966 "Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
5967 "foo.1"
5968 msgstr ""
5969 "Hace de /usr/lib/foo/ un enlace a /var/lib/foo/, y de bar.1 un enlace "
5970 "simbólico a la página de manual de X foo.1x"
5971
5972 # type: textblock
5973 #. type: textblock
5974 #: dh_lintian:5
5975 #, fuzzy
5976 #| msgid ""
5977 #| "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
5978 msgid ""
5979 "dh_lintian - install lintian override files into package build directories"
5980 msgstr ""
5981 "dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
5982 "construcción"
5983
5984 # type: textblock
5985 #. type: textblock
5986 #: dh_lintian:14
5987 #, fuzzy
5988 #| msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
5989 msgid "B<dh_lintian> [S<I<debhelper options>>]"
5990 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"
5991
5992 # type: textblock
5993 #. type: textblock
5994 #: dh_lintian:18
5995 #, fuzzy
5996 #| msgid ""
5997 #| "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
5998 #| "files used by PAM into package build directories."
5999 msgid ""
6000 "dh_lintian is a debhelper program that is responsible for installing "
6001 "override files used by lintian into package build directories."
6002 msgstr ""
6003 "dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
6004 "usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
6005
6006 #. type: =item
6007 #: dh_lintian:25
6008 msgid "debian/I<package>.lintian-overrides"
6009 msgstr ""
6010
6011 # type: textblock
6012 #. type: textblock
6013 #: dh_lintian:27
6014 #, fuzzy
6015 msgid ""
6016 "Installed into usr/share/lintian/overrides/I<package> in the package build "
6017 "directory. This file is used to suppress erroneous lintian diagnostics."
6018 msgstr ""
6019 "Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
6020 "menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
6021 "Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."
6022
6023 #. type: =item
6024 #: dh_lintian:31
6025 msgid "debian/source.lintian-overrides"
6026 msgstr ""
6027
6028 #. type: textblock
6029 #: dh_lintian:33
6030 msgid ""
6031 "These files are not installed, but will be scanned by lintian to provide "
6032 "overrides for the source package."
6033 msgstr ""
6034
6035 #. type: textblock
6036 #: dh_lintian:63
6037 msgid "L<lintian(1)>"
6038 msgstr ""
6039
6040 # type: textblock
6041 #. type: textblock
6042 #: dh_lintian:67
6043 #, fuzzy
6044 #| msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6045 msgid "Steve Robbins <smr@debian.org>"
6046 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6047
6048 # type: textblock
6049 #. type: textblock
6050 #: dh_listpackages:5
6051 msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
6052 msgstr ""
6053 "dh_listpackages - lista paquetes binarios sobre los que actuará debhelper"
6054
6055 # type: textblock
6056 #. type: textblock
6057 #: dh_listpackages:14
6058 msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
6059 msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<opciones debhelper>>]"
6060
6061 # type: textblock
6062 #. type: textblock
6063 #: dh_listpackages:18
6064 msgid ""
6065 "dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
6066 "packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
6067 "will change the list to match the packages other debhelper commands would "
6068 "act on if passed the same options."
6069 msgstr ""
6070 "dh_listpackages es un programa de debhelper que retorna una lista de todos "
6071 "los paquetes binarios sobre los que actuarán las órdenes de debhelper. Si "
6072 "usted especifica algunas opciones, éste cambiará la lista para coincidir con "
6073 "los paquetes sobre los que otras órdenes de debhelper podrían actuar si se "
6074 "especifican las mismas opciones."
6075
6076 # type: textblock
6077 #. type: textblock
6078 #: dh_makeshlibs:5
6079 #, fuzzy
6080 msgid ""
6081 "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
6082 msgstr "dh_makeshlibs - crea automáticamente fichero shlibs"
6083
6084 # type: textblock
6085 #. type: textblock
6086 #: dh_makeshlibs:14
6087 #, fuzzy
6088 msgid ""
6089 "B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-V>I<"
6090 "[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
6091 msgstr ""
6092 "B<dh_makeshlibs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-m>I<mayor>] [B<-V>I<"
6093 "[dependencias]>] [B<-n>] [B<-X>I<elemento>]"
6094
6095 # type: textblock
6096 #. type: textblock
6097 #: dh_makeshlibs:18
6098 msgid ""
6099 "dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared "
6100 "libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
6101 msgstr ""
6102 "dh_makeshlibs es un programa de debhelper que busca automáticamente "
6103 "bibliotecas compartidas, y genera un fichero shlibs para las bibliotecas que "
6104 "encuentra."
6105
6106 # type: textblock
6107 #. type: textblock
6108 #: dh_makeshlibs:21
6109 #, fuzzy
6110 msgid ""
6111 "It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 "
6112 "mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
6113 msgstr ""
6114 "También añade un llamado a ldconfig en los programas postinst y postrm (sólo "
6115 "en el modo V3 y superiores) a cualquier paquete en el que encuentra "
6116 "bibliotecas compartidas."
6117
6118 #. type: =item
6119 #: dh_makeshlibs:28
6120 msgid "debian/I<package>.symbols"
6121 msgstr ""
6122
6123 #. type: =item
6124 #: dh_makeshlibs:30
6125 msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
6126 msgstr ""
6127
6128 #. type: textblock
6129 #: dh_makeshlibs:32
6130 msgid ""
6131 "These symbols files, if present, are passed to L<dpkg-gensymbols(1)> to be "
6132 "processed and installed. Use the I<arch> specific names if you need to "
6133 "provide different symbols files for different architectures."
6134 msgstr ""
6135
6136 # type: =item
6137 #. type: =item
6138 #: dh_makeshlibs:42
6139 msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
6140 msgstr "B<-m>I<mayor>, B<--major=>I<mayor>"
6141
6142 # type: textblock
6143 #. type: textblock
6144 #: dh_makeshlibs:44
6145 msgid ""
6146 "Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
6147 "the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
6148 "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
6149 "library filenames rather than using objdump."
6150 msgstr ""
6151 "En lugar de intentar adivinar el número mayor de la biblioteca usando "
6152 "objdump, usa el número mayor especificado después del parámetro -m. Esto es "
6153 "mucho menos útil de lo que era antiguamente cuando este programa buscaba los "
6154 "nombres de fichero de las bibliotecas en lugar de usar objdump."
6155
6156 # type: =item
6157 #. type: =item
6158 #: dh_makeshlibs:49
6159 msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
6160 msgstr "B<-V>, B<-V>I<dependencias>"
6161
6162 # type: =item
6163 #. type: =item
6164 #: dh_makeshlibs:51
6165 msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
6166 msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencias>"
6167
6168 # type: textblock
6169 #. type: textblock
6170 #: dh_makeshlibs:53
6171 msgid ""
6172 "By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
6173 "depend on any particular version of the package containing the shared "
6174 "library. It may be necessary for you to add some version dependancy "
6175 "information to the shlibs file. If -V is specified with no dependency "
6176 "information, the current upstream version of the package is plugged into a "
6177 "dependency that looks like \"packagename (>= packageversion)\". Note that in "
6178 "debhelper compatibility levels before v4, the debian part of the package "
6179 "version number is also included. If -V is specified with parameters, the "
6180 "parameters can be used to specify the exact dependency information needed "
6181 "(be sure to include the package name)."
6182 msgstr ""
6183 "Por omisión, el fichero shlibs generado por este programa no hace que los "
6184 "paquetes dependan de alguna versión particular del paquete que contiene la "
6185 "biblioteca compartida. Podría ser necesario para usted el añadir alguna "
6186 "información de dependencia de versión al fichero shlibs. Si se especifica «-"
6187 "V» sin información de dependencia, la versión actual de desarrollador "
6188 "principal del paquete es conectada en una dependencia de la forma "
6189 "«nombre_de_paquete (>= versión_de_paquete)». Tenga en cuenta que en los "
6190 "niveles de compatibilidad de debhelper anteriores a v4, también se incluye "
6191 "la parte debian del número de versión del paquete. Si se especifica «-V» con "
6192 "parámetros, los parámetros pueden ser usados para especificar la información "
6193 "de dependencia exacta requerida (asegúrese de incluir el nombre del paquete)."
6194
6195 # type: textblock
6196 #. type: textblock
6197 #: dh_makeshlibs:64
6198 msgid ""
6199 "Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting "
6200 "that always ensures that other packages' shared library dependencies are at "
6201 "least as tight as they need to be (unless your library is prone to changing "
6202 "ABI without updating the upstream version number), so that if the maintainer "
6203 "screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
6204 "with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
6205 msgstr ""
6206 "Tenga cuidado al usar «-V» sin ningún parámetro; ésta es una configuración "
6207 "conservadora que siempre se asegura que las dependencias de bibliotecas "
6208 "compartidas de otros paquetes son al menos lo más pequeñas que necesitan ser "
6209 "(a menos que su biblioteca sea propensa a cambiar el ABI sin actualizar el "
6210 "número de versión del desarrollador principal), de modo que si el "
6211 "desarrollador las malogra éstas no se romperán.  Por otro lado los paquetes "
6212 "podrían terminar con dependencias muy rigurosas que harían difícil su "
6213 "actualización."
6214
6215 # type: textblock
6216 #. type: textblock
6217 #: dh_makeshlibs:78
6218 msgid ""
6219 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory "
6220 "from being treated as shared libraries."
6221 msgstr ""
6222 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
6223 "o directorio de ser tratados como bibliotecas compartidas."
6224
6225 # type: =item
6226 #. type: =item
6227 #: dh_makeshlibs:81
6228 #, fuzzy
6229 msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
6230 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
6231
6232 # type: textblock
6233 #. type: textblock
6234 #: dh_makeshlibs:83
6235 msgid ""
6236 "Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as "
6237 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
6238 "package."
6239 msgstr ""
6240
6241 # type: textblock
6242 #. type: textblock
6243 #: dh_makeshlibs:88
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gensymbols(1)>."
6246 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
6247
6248 # type: =item
6249 #. type: =item
6250 #: dh_makeshlibs:96
6251 msgid "dh_makeshlibs"
6252 msgstr "dh_makeshlibs"
6253
6254 # type: verbatim
6255 #. type: verbatim
6256 #: dh_makeshlibs:98
6257 #, no-wrap
6258 msgid ""
6259 "Assuming this is a package named libfoobar1, generates a shlibs file that\n"
6260 "looks something like:\n"
6261 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
6262 "\n"
6263 msgstr ""
6264 "Asumiendo que este es un paquete llamado libfoobar1, genera un fichero shlibs \n"
6265 "que se ve como:\n"
6266 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
6267 "\n"
6268
6269 # type: =item
6270 #. type: =item
6271 #: dh_makeshlibs:102
6272 msgid "dh_makeshlibs -V"
6273 msgstr "dh_makeshlibs -V"
6274
6275 # type: verbatim
6276 #. type: verbatim
6277 #: dh_makeshlibs:104
6278 #, no-wrap
6279 msgid ""
6280 "Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
6281 "file that looks something like:\n"
6282 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
6283 "\n"
6284 msgstr ""
6285 "Asumiendo que la versión actual del paquete es 1.1-3, genera un fichero shlibs\n"
6286 "que se ve como:\n"
6287 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
6288 "\n"
6289
6290 # type: =item
6291 #. type: =item
6292 #: dh_makeshlibs:108
6293 msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
6294 msgstr "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
6295
6296 # type: verbatim
6297 #. type: verbatim
6298 #: dh_makeshlibs:110
6299 #, no-wrap
6300 msgid ""
6301 "Generates a shlibs file that looks something like:\n"
6302 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
6303 "\n"
6304 msgstr ""
6305 "Genera un fichero shlibs que se ve como:\n"
6306 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
6307 "\n"
6308
6309 # type: textblock
6310 #. type: textblock
6311 #: dh_md5sums:5
6312 msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
6313 msgstr "dh_md5sums - genera el fichero DEBIAN/md5sums"
6314
6315 # type: textblock
6316 #. type: textblock
6317 #: dh_md5sums:15
6318 msgid ""
6319 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
6320 "conffiles>]"
6321 msgstr ""
6322 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-x>] [B<-X>I<elemento>] [B<--"
6323 "include-conffiles>]"
6324
6325 # type: textblock
6326 #. type: textblock
6327 #: dh_md5sums:19
6328 msgid ""
6329 "dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
6330 "DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package.  "
6331 "These files are used by the debsums package."
6332 msgstr ""
6333 "dh_md5sums es un programa de debhelper que es responsable de generar un "
6334 "fichero DEBIAN/md5sums, el cual lista las sumas md5 de cada fichero en el "
6335 "paquete. Estos ficheros son usados por el paquete debsums."
6336
6337 # type: textblock
6338 #. type: textblock
6339 #: dh_md5sums:23
6340 msgid ""
6341 "All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
6342 "(unless you use the --include-conffiles switch)."
6343 msgstr ""
6344 "Todos los ficheros en DEBIAN/ son omitidos del fichero md5sums, puesto que "
6345 "todos son conffiles (al menos que usted use el modificador --include-"
6346 "conffiles)."
6347
6348 # type: textblock
6349 #. type: textblock
6350 #: dh_md5sums:26
6351 msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
6352 msgstr ""
6353 "El fichero md5sums es instalado con los permisos y propietarios adecuados."
6354
6355 # type: =item
6356 #. type: =item
6357 #: dh_md5sums:32
6358 msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
6359 msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"
6360
6361 # type: textblock
6362 #. type: textblock
6363 #: dh_md5sums:34
6364 msgid ""
6365 "Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
6366 "redundant since it is included elsewhere in debian packages."
6367 msgstr ""
6368 "Incluye los conffiles en la lista de sumas md5. Note que esta información es "
6369 "redundante puesto que esta incluida en otro lugar de los paquetes debian."
6370
6371 # type: textblock
6372 #. type: textblock
6373 #: dh_md5sums:39
6374 msgid ""
6375 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
6376 "listed in the md5sums file."
6377 msgstr ""
6378 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
6379 "de ser listados en el fichero md5sums."
6380
6381 # type: textblock
6382 #. type: textblock
6383 #: dh_movefiles:5
6384 msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
6385 msgstr "dh_movefiles - mueve ficheros de debian/tmp en subpaquetes"
6386
6387 # type: textblock
6388 #. type: textblock
6389 #: dh_movefiles:14
6390 msgid ""
6391 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
6392 "X>I<item>] S<I<file ...>>]"
6393 msgstr ""
6394 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
6395 "X>I<elemento>] S<I<fichero ...>>]"
6396
6397 # type: textblock
6398 #. type: textblock
6399 #: dh_movefiles:18
6400 msgid ""
6401 "dh_movefiles is a debhelper program that is responsible for moving files out "
6402 "of debian/tmp or some other directory and into other package build "
6403 "directories. This may be useful if your package has a Makefile that installs "
6404 "everything into debian/tmp, and you need to break that up into subpackages."
6405 msgstr ""
6406 "dh_movefiles es un programa de debhelper que es responsable de mover "
6407 "ficheros de debian/tmp o algún otro directorio y ubicarlos dentro de otros "
6408 "directorios de construcción de paquetes. Esto podría ser útil si su paquete "
6409 "tiene un Makefile que instala todo en debian/tmp, y usted necesita "
6410 "dividirlos en subpaquetes."
6411
6412 # type: textblock
6413 #. type: textblock
6414 #: dh_movefiles:23
6415 #, fuzzy
6416 msgid ""
6417 "Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it "
6418 "instead of dh_movefiles."
6419 msgstr ""
6420 "Nota: dh_install es un programa mejor que puede hacer todo lo que éste, y "
6421 "más."
6422
6423 #. type: =item
6424 #: dh_movefiles:30
6425 msgid "debian/I<package>.files"
6426 msgstr ""
6427
6428 # type: textblock
6429 #. type: textblock
6430 #: dh_movefiles:32
6431 #, fuzzy
6432 msgid ""
6433 "Lists the files to be moved into a package, separated by whitespace. The "
6434 "filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can also list "
6435 "directory names, and the whole directory will be moved."
6436 msgstr ""
6437 "Los ficheros nombrados debian/paquete.files listan los ficheros a ser "
6438 "movidos, separados por espacios en blanco. Los nombres de ficheros listados "
6439 "deben ser relativos a debian/tmp/. Usted puede listar también nombres de "
6440 "directorios, así todo el directorio será movido. Si prefiere, puede listar "
6441 "los ficheros a mover en la línea de órdenes y esto se aplicará sobre el "
6442 "primer paquete que actuar dh_movefiles."
6443
6444 # type: =item
6445 #. type: =item
6446 #: dh_movefiles:42
6447 msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
6448 msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"
6449
6450 # type: textblock
6451 #. type: textblock
6452 #: dh_movefiles:44
6453 #, fuzzy
6454 msgid ""
6455 "Instead of moving files out of debian/tmp (the default), this option makes "
6456 "it move files out of some other directory. Since the entire contents of the "
6457 "sourcedir is moved, specifying something like --sourcedir=/ is very unsafe, "
6458 "so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative filename; it cannot "
6459 "begin with a `/'."
6460 msgstr ""
6461 "En lugar de mover ficheros de debian/tmp (el predeterminado), esta opción "
6462 "los mueve de otro directorio. Puesto que el contenido del directorio origen "
6463 "es movido, especificar algo como --sourcedir=/ es muy inseguro, así que para "
6464 "impedir errores, el sourcedir debe ser un fichero relativo; y no puede "
6465 "empezar con un `/'."
6466
6467 # type: textblock
6468 #. type: textblock
6469 #: dh_movefiles:57
6470 msgid ""
6471 "Lists files to move. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. "
6472 "You can also list directory names, and the whole directory will be moved. It "
6473 "is an error to list files here unless you use -p, -i, or -a to tell "
6474 "dh_movefiles which subpackage to put them in."
6475 msgstr ""
6476 "Lista ficheros a mover. Los nombres de fichero listados deben ser relativos "
6477 "a debian/tmp/. Usted también puede listar nombres de directorio, y el "
6478 "directorio completo será movido. Es un error listar ficheros aquí al menos "
6479 "que usted use -p, -i, o -a para indicar a dh_movefiles en que subpaquete "
6480 "colocarlos."
6481
6482 # type: textblock
6483 #. type: textblock
6484 #: dh_movefiles:66
6485 msgid ""
6486 "Note that files are always moved out of debian/tmp by default (even if you "
6487 "have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
6488 "which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
6489 "behind this is that the package that is being built can be told to install "
6490 "into debian/tmp, and then files can be moved by dh_movefiles from that "
6491 "directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
6492 "by dh_clean later."
6493 msgstr ""
6494 "Note que los ficheros son siempre movidos de debian/tmp por omisión (aún si "
6495 "usted indicó a debhelper usar nivel de compatibilidad superior a uno, con lo "
6496 "cual no usa debian/tmp para nada). La idea detrás de esto es que el paquete "
6497 "que esta siendo construido pueda ser instalado en debian/tmp, y entonces los "
6498 "ficheros pueden ser movidos por dh_movefiles desde ese directorio. Los "
6499 "ficheros o directorios que permanezcan son ignorados, y luego son eliminados "
6500 "por dh_clean."
6501
6502 # type: textblock
6503 #. type: textblock
6504 #: dh_perl:5
6505 #, fuzzy
6506 msgid "dh_perl - calculates perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
6507 msgstr "dh_perl - calcula dependencias de perl"
6508
6509 # type: textblock
6510 #. type: textblock
6511 #: dh_perl:16
6512 msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs ...>>]"
6513 msgstr ""
6514 "B<dh_perl> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-d>] [S<I<dirs biblioteca ...>>]"
6515
6516 # type: textblock
6517 #. type: textblock
6518 #: dh_perl:20
6519 msgid ""
6520 "dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:"
6521 "Depends} substitutions and adding them to substvars files."
6522 msgstr ""
6523 "dh_perl es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
6524 "substituciones ${perl:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars."
6525
6526 # type: textblock
6527 #. type: textblock
6528 #: dh_perl:23
6529 msgid ""
6530 "The program will look at perl scripts and modules in your package, and will "
6531 "use this information to generate a dependency on perl or perlapi. The "
6532 "dependency will be substituted into your package's control file wherever you "
6533 "place the token \"${perl:Depends}\"."
6534 msgstr ""
6535 "El programa buscará scripts y módulos perl en su paquete, y usará esta "
6536 "información para generar una dependencia en perl o perlapi. La dependencia "
6537 "será substituida en el fichero de control de su paquete dondequiera que "
6538 "usted ubique la señal \"${perl:Depends}\"."
6539
6540 # type: textblock
6541 #. type: textblock
6542 #: dh_perl:28
6543 msgid ""
6544 "dh_perl also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
6545 "installing perl modules."
6546 msgstr ""
6547
6548 # type: =item
6549 #. type: =item
6550 #: dh_perl:35
6551 msgid "B<-d>"
6552 msgstr "B<-d>"
6553
6554 # type: textblock
6555 #. type: textblock
6556 #: dh_perl:37
6557 msgid ""
6558 "In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the "
6559 "full perl package. If so, you can pass the -d option to make dh_perl "
6560 "generate a dependency on the correct base package. This is only necessary "
6561 "for some packages that are included in the base system."
6562 msgstr ""
6563 "En algunos casos específicos usted podría querer depender de perl-base en "
6564 "lugar de todo el paquete de perl. De ser así, usted puede especificar la "
6565 "opción -d para que dh_perl genere una dependencia en el paquete base "
6566 "correcto.  Esto es solamente necesario para algunos paquete que están "
6567 "incluidos en el sistema base."
6568
6569 # type: textblock
6570 #. type: textblock
6571 #: dh_perl:42
6572 msgid ""
6573 "Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at "
6574 "all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a "
6575 "versioned dependency is needed."
6576 msgstr ""
6577 "Note que este parámetro podría causar que no se genere ninguna dependencia "
6578 "en perl-base. perl-base es Essential, de modo que su dependencia en él se "
6579 "puede obviar, a menos que se requiera una dependencia de versiones."
6580
6581 # type: =item
6582 #. type: =item
6583 #: dh_perl:46
6584 msgid "B<-V>"
6585 msgstr "B<-V>"
6586
6587 # type: textblock
6588 #. type: textblock
6589 #: dh_perl:48
6590 msgid ""
6591 "By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
6592 "specific version of perl.  The -V option causes the current version of the "
6593 "perl (or perl-base with -d) package to be specified."
6594 msgstr ""
6595 "Por omisión, los scripts y módulos independientes de la arquitectura "
6596 "dependen de cualquier versión de perl. La opción -V hace que la versión "
6597 "actual del paquete perl (o perl-base con -d) sea especificada."
6598
6599 # type: =item
6600 #. type: =item
6601 #: dh_perl:52
6602 msgid "I<library dirs>"
6603 msgstr "I<dirs biblioteca>"
6604
6605 # type: textblock
6606 #. type: textblock
6607 #: dh_perl:54
6608 msgid ""
6609 "If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
6610 "make dh_perl check those directories by passing their names on the command "
6611 "line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default."
6612 msgstr ""
6613 "Si su paquete instala módulos perl en directorios que no sean estándares, "
6614 "usted puede hacer que dh_perl verifique estos directorios especificando sus "
6615 "nombres en la línea de órdenes. Éste solamente verificará el directorio "
6616 "vendorlib y vendorarch por omisión."
6617
6618 # type: textblock
6619 #. type: textblock
6620 #: dh_perl:63
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Debian policy, version 3.8.3"
6623 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
6624
6625 # type: textblock
6626 #. type: textblock
6627 #: dh_perl:65
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Perl policy, version 1.20"
6630 msgstr "Normas de Perl, versión 1.18"
6631
6632 # type: textblock
6633 #. type: textblock
6634 #: dh_perl:155
6635 msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6636 msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6637
6638 # type: textblock
6639 #. type: textblock
6640 #: dh_prep:5
6641 #, fuzzy
6642 #| msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
6643 msgid "dh_prep - perform cleanups in preparation for building a binary package"
6644 msgstr ""
6645 "dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"
6646
6647 # type: textblock
6648 #. type: textblock
6649 #: dh_prep:14
6650 #, fuzzy
6651 #| msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
6652 msgid "B<dh_prep> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
6653 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
6654
6655 #. type: textblock
6656 #: dh_prep:18
6657 msgid ""
6658 "dh_prep is a debhelper program that performs some file cleanups in "
6659 "preparation for building a binary package. (This is what dh_clean -k used to "
6660 "do.) It removes the package build directories, debian/tmp, and some temp "
6661 "files that are generated when building a binary package."
6662 msgstr ""
6663
6664 #. type: textblock
6665 #: dh_prep:23
6666 msgid ""
6667 "It is typically run at the top of the binary-arch and binary-indep targets, "
6668 "or at the top of a target such as install that they depend on."
6669 msgstr ""
6670
6671 # type: textblock
6672 #. type: textblock
6673 #: dh_python:5
6674 #, fuzzy
6675 #| msgid ""
6676 #| "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
6677 #| "python scripts"
6678 msgid ""
6679 "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
6680 "python scripts (deprecated)"
6681 msgstr ""
6682 "dh_python - calcula dependencias python y añade scripts python postinst y "
6683 "prerm"
6684
6685 # type: textblock
6686 #. type: textblock
6687 #: dh_python:15
6688 msgid ""
6689 "B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
6690 "[S<I<module dirs ...>>]"
6691 msgstr ""
6692 "B<dh_python> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<-V> I<versión>] [S<I<dirs "
6693 "módulos...>>]"
6694
6695 # type: textblock
6696 #. type: textblock
6697 #: dh_python:19
6698 msgid ""
6699 "Note: This program is deprecated. You should use dh_pysupport or "
6700 "dh_pycentral instead. This program will do nothing if debian/pycompat or a "
6701 "Python-Version control file field exists."
6702 msgstr ""
6703
6704 # type: textblock
6705 #. type: textblock
6706 #: dh_python:23
6707 msgid ""
6708 "dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the "
6709 "${python:Depends} substitutions and adding them to substvars files. It will "
6710 "also add a postinst and a prerm script if required."
6711 msgstr ""
6712 "dh_python es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
6713 "substituciones ${python:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars.  "
6714 "También añadirá un script postinst y un prerm de ser necesario."
6715
6716 # type: textblock
6717 #. type: textblock
6718 #: dh_python:27
6719 msgid ""
6720 "The program will look at python scripts and modules in your package, and "
6721 "will use this information to generate a dependency on python, with the "
6722 "current major version, or on pythonX.Y if your scripts or modules need a "
6723 "specific python version. The dependency will be substituted into your "
6724 "package's control file wherever you place the token \"${python:Depends}\"."
6725 msgstr ""
6726 "El programa buscará scripts y módulos python en su paquete, y usará esta "
6727 "información para generar una dependencia en python, con la versión mayor "
6728 "actual, o en pythonX.Y si sus scripts o módulos necesitan una versión "
6729 "específica de python. La dependencia será sustituida en el fichero de "
6730 "control de su paquete, dondequiera que haya puesto la señal \"${python:"
6731 "Depends}\"."
6732
6733 # type: textblock
6734 #. type: textblock
6735 #: dh_python:33
6736 msgid ""
6737 "If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
6738 "postinst and prerm scripts will be generated. If already byte-compiled "
6739 "modules are found, they are removed."
6740 msgstr ""
6741 "Si algunos módulos necesitan ser compilados al momento de instalación, se "
6742 "generarán los scripts apropiados postinst y prerm. Si se encuentran módulos "
6743 "ya compilados, se eliminarán."
6744
6745 # type: textblock
6746 #. type: textblock
6747 #: dh_python:37
6748 msgid "If you use this program, your package should build-depend on python."
6749 msgstr ""
6750 "Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
6751 "dependencias de construcción."
6752
6753 # type: =item
6754 #. type: =item
6755 #: dh_python:43
6756 msgid "I<module dirs>"
6757 msgstr "I<dirs módulos>"
6758
6759 # type: textblock
6760 #. type: textblock
6761 #: dh_python:45
6762 msgid ""
6763 "If your package installs python modules in non-standard directories, you can "
6764 "make dh_python check those directories by passing their names on the command "
6765 "line. By default, it will check /usr/lib/site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /"
6766 "usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE and /"
6767 "usr/lib/python?.?/site-packages."
6768 msgstr ""
6769 "Si su paquete instala módulos python en directorios que no sean estándares, "
6770 "usted puede hacer que dh_python verifique estos directorios especificando "
6771 "sus nombres en la línea de órdenes. Por omisión, verificará /usr/lib/site-"
6772 "python, /usr/lib/$PACKAGE, /usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /"
6773 "usr/share/games/$PACKAGE y /usr/lib/python?.?/site-packages."
6774
6775 # type: textblock
6776 #. type: textblock
6777 #: dh_python:51
6778 msgid ""
6779 "Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the "
6780 "extra names on the command line are searched for binary (.so) modules."
6781 msgstr ""
6782 "Nota: sólo se buscan módulos binarios (.so) en /usr/lib/site-python, /usr/"
6783 "lib/python?.?/site-packages y en los directorios extra proporcionados "
6784 "mediante la línea de órdenes."
6785
6786 # type: =item
6787 #. type: =item
6788 #: dh_python:54
6789 msgid "B<-V> I<version>"
6790 msgstr "B<-V> I<versión>"
6791
6792 # type: textblock
6793 #. type: textblock
6794 #: dh_python:56
6795 msgid ""
6796 "If the .py files your package ships are meant to be used by a specific "
6797 "pythonX.Y version, you can use this option to specify the desired version, "
6798 "such as 2.3. Do not use if you ship modules in /usr/lib/site-python."
6799 msgstr ""
6800 "Si los ficheros .py que instala su paquete deben usarse con una versión "
6801 "determinada pythonX.Y, puede usar esta opción con la versión X.Y de python "
6802 "deseada. No lo use si instala módulos en /usr/lib/site-python."
6803
6804 # type: textblock
6805 #. type: textblock
6806 #: dh_python:68
6807 msgid "Debian policy, version 3.5.7"
6808 msgstr "Normas de Debian, versión 3.5.7"
6809
6810 # type: textblock
6811 #. type: textblock
6812 #: dh_python:70
6813 msgid "Python policy, version 0.3.7"
6814 msgstr "Normas de Python, versión 0.3.7"
6815
6816 # type: textblock
6817 #. type: textblock
6818 #: dh_python:290
6819 msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
6820 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
6821
6822 # type: textblock
6823 #. type: textblock
6824 #: dh_python:292
6825 msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6826 msgstr "muchas de las ideas tomadas de Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6827
6828 #. type: textblock
6829 #: dh_scrollkeeper:5
6830 msgid "dh_scrollkeeper - deprecated no-op"
6831 msgstr ""
6832
6833 # type: textblock
6834 #. type: textblock
6835 #: dh_scrollkeeper:14
6836 msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
6837 msgstr ""
6838 "B<dh_scrollkeeper> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<I<directorio>>]"
6839
6840 # type: textblock
6841 #. type: textblock
6842 #: dh_scrollkeeper:18
6843 #, fuzzy
6844 msgid ""
6845 "dh_scrollkeeper was a debhelper program that handled registering OMF files "
6846 "for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now deprecated."
6847 msgstr ""
6848 "B<dh_scrollkeeper> es un programa de debhelper que maneja el registro "
6849 "adecuado de ficheros OMF que encuentra en los arboles de construcción de "
6850 "paquetes y que usan ScrollKeeper."
6851
6852 # type: textblock
6853 #. type: textblock
6854 #: dh_shlibdeps:5
6855 msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
6856 msgstr "dh_shlibdeps - calcula dependencias de bibliotecas compartidas"
6857
6858 # type: textblock
6859 #. type: textblock
6860 #: dh_shlibdeps:15
6861 msgid ""
6862 "B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
6863 "l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
6864 msgstr ""
6865 "B<dh_shlibdeps> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-L>I<paquete>] [B<-"
6866 "l>I<directorio>] [B<-X>I<elemento>] [S<B<--> I<params>>]"
6867
6868 # type: textblock
6869 #. type: textblock
6870 #: dh_shlibdeps:19
6871 msgid ""
6872 "dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
6873 "shared library dependencies for packages."
6874 msgstr ""
6875 "dh_shlibdeps es un programa de debhelper responsable de calcular las "
6876 "dependencias en bibliotecas compartidas de los paquetes."
6877
6878 # type: textblock
6879 #. type: textblock
6880 #: dh_shlibdeps:22
6881 msgid ""
6882 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
6883 "once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF "
6884 "executables and shared libraries it has found."
6885 msgstr ""
6886 "Este programa es encapsulado dentro de L<dpkg-shlibdeps(1)> el cual lo llama "
6887 "una vez por cada paquete listado en el fichero de control, pasándole una "
6888 "lista de ejecutables ELF y bibliotecas compartidas que ha encontrado."
6889
6890 # type: textblock
6891 #. type: textblock
6892 #: dh_shlibdeps:32
6893 msgid ""
6894 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
6895 "passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored.  "
6896 "This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
6897 "may be used more than once to exclude more than one thing."
6898 msgstr ""
6899 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
6900 "de ser pasados a dpkg-shlibdeps. Esto hará que sus dependencias sean "
6901 "ignoradas. Esto puede ser útil en algunas situaciones, pero úselo con "
6902 "cuidado. Esta opción puede ser usada más de una vez para excluir más de una "
6903 "cosa."
6904
6905 # type: textblock
6906 #. type: textblock
6907 #: dh_shlibdeps:39
6908 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
6909 msgstr "Pasa \"params\" a L<dpkg-shlibdeps(1)>."
6910
6911 # type: =item
6912 #. type: =item
6913 #: dh_shlibdeps:41
6914 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
6915 msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
6916
6917 # type: =item
6918 #. type: =item
6919 #: dh_shlibdeps:46
6920 msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
6921 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
6922
6923 # type: textblock
6924 #. type: textblock
6925 #: dh_shlibdeps:48
6926 msgid ""
6927 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
6928 msgstr ""
6929
6930 # type: textblock
6931 #. type: textblock
6932 #: dh_shlibdeps:51
6933 #, fuzzy
6934 msgid ""
6935 "Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
6936 "specified directory (or directories -- separate with colons). With recent "
6937 "versions of dpkg-shlibdeps, this is mostly only useful for packages that "
6938 "build multiple flavors of the same library, or other situations where the "
6939 "library is installed into a directory not on the regular library search path."
6940 msgstr ""
6941 "Antes de ejecutarse dpkg-shlibdeps, se deberá añadir a LD_LIBRARY_PATH el "
6942 "directorio especificado (o directorios -- separados por dos puntos).  Esto "
6943 "es útil para paquetes multi-binarios que contienen binarios enlazados con "
6944 "las bibliotecas indicadas. Las rutas relativas se convierten en absolutas "
6945 "para el beneficio de dpkg-shlibdeps."
6946
6947 # type: =item
6948 #. type: =item
6949 #: dh_shlibdeps:58
6950 msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
6951 msgstr "B<-L>I<paquete>, B<--libpackage=>I<paquete>"
6952
6953 # type: textblock
6954 #. type: textblock
6955 #: dh_shlibdeps:60
6956 msgid ""
6957 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed, "
6958 "unless your package builds multiple flavors of the same library."
6959 msgstr ""
6960
6961 # type: textblock
6962 #. type: textblock
6963 #: dh_shlibdeps:63
6964 msgid ""
6965 "It tells dpkg-shlibdeps (via its -S parameter) to look first in the package "
6966 "build directory for the specified package, when searching for libraries, "
6967 "symbol files, and shlibs files."
6968 msgstr ""
6969
6970 # type: textblock
6971 #. type: textblock
6972 #: dh_shlibdeps:71
6973 msgid ""
6974 "Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
6975 "bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
6976 "it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:"
6977 msgstr ""
6978 "Suponga que su paquete fuente crea los paquetes binarios libfoo1, libfoo-dev "
6979 "y libfoo-bin. libfoo-bin se enlaza contra libfoo1 y debería depender de "
6980 "éste.  En su fichero rules, primero debe ejecutar dh_makeshlibs, luego "
6981 "dh_shlibdeps:"
6982
6983 # type: verbatim
6984 #. type: verbatim
6985 #: dh_shlibdeps:75
6986 #, fuzzy, no-wrap
6987 msgid ""
6988 "\tdh_makeshlibs\n"
6989 "\tdh_shlibdeps\n"
6990 "\n"
6991 msgstr ""
6992 "\tdh_makeshlibs\n"
6993 "\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
6994 "\n"
6995
6996 # type: textblock
6997 #. type: textblock
6998 #: dh_shlibdeps:78
6999 msgid ""
7000 "This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
7001 "libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/"
7002 "usr/lib directory to calculate shared library dependency information."
7003 msgstr ""
7004 "Esto generará automáticamente un fichero shlibs para libfoo1, y usará este "
7005 "fichero y la biblioteca libfoo1 en el directorio debian/libfoo1/usr/lib para "
7006 "calcular la información de dependencias en bibliotecas compartidas."
7007
7008 # type: textblock
7009 #. type: textblock
7010 #: dh_shlibdeps:83
7011 msgid ""
7012 "If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
7013 "and is installed into /usr/lib/bar/, you can make libfoo-bin depend on "
7014 "libbar1 as follows:"
7015 msgstr ""
7016
7017 # type: verbatim
7018 #. type: verbatim
7019 #: dh_shlibdeps:87
7020 #, fuzzy, no-wrap
7021 msgid ""
7022 "\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
7023 "\t\n"
7024 msgstr ""
7025 "\tdh_makeshlibs\n"
7026 "\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
7027 "\n"
7028
7029 # type: textblock
7030 #. type: textblock
7031 #: dh_shlibdeps:173
7032 msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
7033 msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
7034
7035 # type: textblock
7036 #. type: textblock
7037 #: dh_strip:5
7038 msgid ""
7039 "dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
7040 msgstr ""
7041 "dh_strip - ejecuta strip sobre ejecutables, bibliotecas compartidas y "
7042 "algunas bibliotecas estáticas"
7043
7044 # type: textblock
7045 #. type: textblock
7046 #: dh_strip:15
7047 msgid ""
7048 "B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
7049 "[--keep-debug]"
7050 msgstr ""
7051 "B<dh_strip> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-X>I<elemento>] [--dbg-"
7052 "package=paquete] [--keep-debug]"
7053
7054 # type: textblock
7055 #. type: textblock
7056 #: dh_strip:19
7057 msgid ""
7058 "dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
7059 "executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
7060 "debugging."
7061 msgstr ""
7062 "dh_strip es un programa de debhelper que es responsable de eliminar los "
7063 "símbolos de los ejecutables, bibliotecas compartidas y estáticas que no son "
7064 "usadas para depuración."
7065
7066 # type: textblock
7067 #. type: textblock
7068 #: dh_strip:23
7069 msgid ""
7070 "This program examines your package build directories and works out what to "
7071 "strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
7072 "figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and "
7073 "static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips "
7074 "each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) "
7075 "In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing "
7076 "in almost all cases."
7077 msgstr ""
7078 "Este programa examina sus directorios de construcción de paquetes y trabaja "
7079 "en lo que debe eliminar. Usa L<file(1)> y permisos y nombres de ficheros "
7080 "para detectar que ficheros son bibliotecas compartidas (*.so), binarios "
7081 "ejecutables, bibliotecas estáticas (lib*.a) y ficheros de depuración (lib*_g."
7082 "a, debug/*.so), y elimina cuanto más sea posible. (Que no es del todo para "
7083 "depuración de bibliotecas). En general parece hacer muy buenas suposiciones, "
7084 "y hará lo correcto en la mayoría de casos."
7085
7086 # type: textblock
7087 #. type: textblock
7088 #: dh_strip:31
7089 msgid ""
7090 "Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
7091 "to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with "
7092 "stripping binary modules such as .o files."
7093 msgstr ""
7094 "Puesto que es muy difícil adivinar automáticamente si un fichero es un "
7095 "módulo, y determinar como eliminar un módulo, dh_strip actualmente no trata "
7096 "de eliminar los símbolos de módulos binarios como los ficheros .o."
7097
7098 # type: textblock
7099 #. type: textblock
7100 #: dh_strip:41
7101 msgid ""
7102 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
7103 "stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
7104 "things to exclude."
7105 msgstr ""
7106 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
7107 "de ser eliminados. Usted puede usar esta opción muchas veces para construir "
7108 "una lista de cosas a excluir."
7109
7110 # type: =item
7111 #. type: =item
7112 #: dh_strip:45
7113 msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
7114 msgstr "B<--dbg-package=>I<paquete>"
7115
7116 # type: textblock
7117 #. type: textblock
7118 #: dh_strip:47
7119 msgid ""
7120 "Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
7121 "as independent files in the package build directory of the specified "
7122 "debugging package."
7123 msgstr ""
7124 "Esta opción indica a dh_strip que el paquete dado tiene asociado un paquete "
7125 "\"-dbg\". Entonces, dh_strip, cuando ejecute strip para eliminar los "
7126 "símbolos de depuración de los ficheros del paquete, los guardará en ficheros "
7127 "independientes en el directorio de construcción para el paquete \"-dbg\"."
7128
7129 # type: textblock
7130 #. type: textblock
7131 #: dh_strip:51
7132 #, fuzzy
7133 msgid ""
7134 "For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
7135 "foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
7136 msgstr ""
7137 "Por ejemplo, si sus paquetes son libtal y tal y quiere incluir una "
7138 "paquetetal-dbg con símbolos de depuración, use dh_strip --dbg-to=tal-dbg."
7139
7140 # type: textblock
7141 #. type: textblock
7142 #: dh_strip:54
7143 msgid ""
7144 "Note that this option behaves significantly different in debhelper "
7145 "compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
7146 "package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
7147 "have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
7148 "packages with \"-dbg\" added to their name."
7149 msgstr ""
7150 "Tenga en cuenta que esta opción se comporta de forma "
7151 "significativamentedistinta en los niveles de compatibilidad de debhelper 4 o "
7152 "inferiores. Enlugar de especificar el nombre de un paquete de depuración en "
7153 "el que ponerlos símbolos, especifica un paquete (o paquetes) que deben tener "
7154 "símbolosde depuración separados, y los símbolos separados son colocados en "
7155 "paquetescon \"-dbg\" al final de su nombre"
7156
7157 # type: =item
7158 #. type: =item
7159 #: dh_strip:60
7160 msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
7161 msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
7162
7163 # type: textblock
7164 #. type: textblock
7165 #: dh_strip:62
7166 msgid ""
7167 "Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
7168 "lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use "
7169 "than this option, but this option is more flexible."
7170 msgstr ""
7171 "Se mantendrán los símbolos de depuración, pero separados en un fichero "
7172 "independiente en usr/lib/debug/ en el directorio de construcción del "
7173 "paquete. --dbg-package es más fácil de usar que esta opción, pero esta "
7174 "opción es más flexible."
7175
7176 # type: textblock
7177 #. type: textblock
7178 #: dh_strip:70
7179 #, fuzzy
7180 msgid ""
7181 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
7182 "will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 \"Binaries"
7183 "\")."
7184 msgstr ""
7185 "Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
7186 "eliminará nada, conforme a las normas de Debian."
7187
7188 # type: textblock
7189 #. type: textblock
7190 #: dh_strip:76
7191 msgid "Debian policy, version 3.0.1"
7192 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
7193
7194 # type: textblock
7195 #. type: textblock
7196 #: dh_suidregister:5
7197 #, fuzzy
7198 #| msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program"
7199 msgid "dh_suidregister - suid registration program (deprecated)"
7200 msgstr "dh_suidregister - programa obsoleto de registro suid"
7201
7202 # type: textblock
7203 #. type: textblock
7204 #: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14
7205 msgid "Do not run!"
7206 msgstr "¡No lo ejecute!"
7207
7208 # type: textblock
7209 #. type: textblock
7210 #: dh_suidregister:13
7211 #, fuzzy
7212 #| msgid ""
7213 #| "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)"
7214 #| ">, but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of "
7215 #| "files in this way is unnecessary, and even harmful, so this program "
7216 #| "should not be used."
7217 msgid ""
7218 "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
7219 "but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
7220 "in this way is unnecessary, and even harmful, so this program is deprecated "
7221 "and should not be used."
7222 msgstr ""
7223 "Este programa se usaba para registrar ficheros suid y sgid con L<suidregister"
7224 "(1)>, pero con la introducción de L<dpkg-statoverrride(8)>, el registro de "
7225 "ficheros de esta forma es innecesaria, e inclusive peligrosa, por lo que "
7226 "este programa no debe ser usado."
7227
7228 # type: =head1
7229 #. type: =head1
7230 #: dh_suidregister:18
7231 msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE"
7232 msgstr "CONVERTIR A STATOVERRIDE"
7233
7234 # type: textblock
7235 #. type: textblock
7236 #: dh_suidregister:20
7237 msgid ""
7238 "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
7239 "mechanism is easy. Just remove the call to dh_suidregister from debian/"
7240 "rules, and add a versioned conflicts into your control file, as follows:"
7241 msgstr ""
7242 "El mecanismo para convertir un paquete que usa este programa para usar el "
7243 "nuevo statoverride es sencillo. Solamente elimine el llamado a "
7244 "dh_suidregister de debian/rules, y añada un conflicto de versión en su "
7245 "fichero control, como sigue:"
7246
7247 # type: verbatim
7248 #. type: verbatim
7249 #: dh_suidregister:25
7250 #, no-wrap
7251 msgid ""
7252 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
7253 "\n"
7254 msgstr ""
7255 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
7256 "\n"
7257
7258 # type: textblock
7259 #. type: textblock
7260 #: dh_suidregister:27
7261 msgid ""
7262 "The conflicts is only necessary if your package used to register things with "
7263 "suidmanager; if it did not, you can just remove the call to this program "
7264 "from your rules file."
7265 msgstr ""
7266 "El conflicto solamente es necesario si su paquete registraba cosas con "
7267 "suidmanager; en caso contrario, usted simplemente puede eliminar el llamado "
7268 "a este programa de su fichero rules."
7269
7270 # type: textblock
7271 #. type: textblock
7272 #: dh_testdir:5
7273 msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
7274 msgstr ""
7275 "dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"
7276
7277 # type: textblock
7278 #. type: textblock
7279 #: dh_testdir:14
7280 msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
7281 msgstr "B<dh_testdir> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
7282
7283 # type: textblock
7284 #. type: textblock
7285 #: dh_testdir:18
7286 msgid ""
7287 "dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
7288 "building a debian package. It makes sure that the file debian/control "
7289 "exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
7290 "error."
7291 msgstr ""
7292 "dh_testdir trata de asegurarse de que usted se encuentre en el directorio "
7293 "adecuando cuando construya un paquete debian. Éste se asegura de que el "
7294 "fichero debian/control exista, así como cualquier otro fichero que usted "
7295 "especifique.  En caso contrario finaliza con un error."
7296
7297 # type: textblock
7298 #. type: textblock
7299 #: dh_testdir:29
7300 msgid "Test for the existence of these files too."
7301 msgstr "Comprueba también la existencia de estos ficheros."
7302
7303 # type: textblock
7304 #. type: textblock
7305 #: dh_testroot:5
7306 msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
7307 msgstr "dh_testroot - asegura que el paquete sea construido como superusuario"
7308
7309 # type: textblock
7310 #. type: textblock
7311 #: dh_testroot:9
7312 msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
7313 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
7314
7315 # type: textblock
7316 #. type: textblock
7317 #: dh_testroot:13
7318 msgid ""
7319 "dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
7320 "error. Debian packages must be built as root, though you can use L<fakeroot"
7321 "(1)>"
7322 msgstr ""
7323 "dh_testroot simplemente verifica si usted es superusuario. Si no, finaliza "
7324 "con un error. Los paquetes Debian deben ser construidos como superusuario, "
7325 "aunque usted puede usar L<fakeroot(1)>"
7326
7327 # type: textblock
7328 #. type: textblock
7329 #: dh_testversion:5
7330 #, fuzzy
7331 #| msgid ""
7332 #| "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed"
7333 msgid ""
7334 "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed "
7335 "(deprecated)"
7336 msgstr ""
7337 "dh_testversion - asegura que esté instalada la versión correcta de debhelper"
7338
7339 # type: textblock
7340 #. type: textblock
7341 #: dh_testversion:14
7342 msgid "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
7343 msgstr ""
7344 "B<dh_testversion> [S<I<opciones debhelper>>] [I<operador>] [I<versión>]"
7345
7346 # type: textblock
7347 #. type: textblock
7348 #: dh_testversion:18
7349 msgid ""
7350 "Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead."
7351 msgstr ""
7352 "Nota: Este programa está desaconsejado. Usted deberá usar en su lugar las "
7353 "dependencias de construcción."
7354
7355 # type: textblock
7356 #. type: textblock
7357 #: dh_testversion:21
7358 msgid ""
7359 "dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
7360 "specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
7361 msgstr ""
7362 "dh_testversion compara la versión de debhelper contra la versión que usted "
7363 "especifique, y si no coinciden finaliza con un mensaje de error."
7364
7365 # type: textblock
7366 #. type: textblock
7367 #: dh_testversion:24
7368 msgid ""
7369 "You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
7370 "introduced, and your package requires that feature to build correctly. Use "
7371 "debhelper's changelog to figure out the version you need."
7372 msgstr ""
7373 "Usted puede usar esto en sus ficheros debian/rules si se añade una nueva "
7374 "característica a debhelper, y su paquete requiere esta característica para "
7375 "ser construido correctamente. Use el changelog de debhelper para saber que "
7376 "versión necesita."
7377
7378 # type: textblock
7379 #. type: textblock
7380 #: dh_testversion:28
7381 msgid ""
7382 "Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a "
7383 "new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then if someone tries "
7384 "to build it with debhelper 1.0, the build will fail anyway when "
7385 "dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you to use "
7386 "dh_testversion."
7387 msgstr ""
7388 "Asegúrese de no usar en exceso dh_testversion. Si la versión 9.5 de "
7389 "debhelper añade una nueva orden dh_autofixbugs, y su paquete la usa, "
7390 "entonces si alguien trata de construirlo con debhelper 1.0, la construcción "
7391 "fallará puesto que dh_autofixbugs no será encontrado, así que no hay "
7392 "necesidad de usar dh_testversion."
7393
7394 # type: =item
7395 #. type: =item
7396 #: dh_testversion:38
7397 msgid "I<operator>"
7398 msgstr "I<operador>"
7399
7400 # type: textblock
7401 #. type: textblock
7402 #: dh_testversion:40
7403 msgid ""
7404 "Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
7405 "specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, see "
7406 "dpkg --help."
7407 msgstr ""
7408 "Operador opcional de comparación usado para comparar las versiones. Si no es "
7409 "especificado, se usará \">=\". Para una descripción de los operadores de "
7410 "comparación vea dkpg --help."
7411
7412 # type: =item
7413 #. type: =item
7414 #: dh_testversion:44
7415 msgid "I<version>"
7416 msgstr "I<versión>"
7417
7418 # type: textblock
7419 #. type: textblock
7420 #: dh_testversion:46
7421 msgid ""
7422 "Version number to compare against the current version of debhelper. If not "
7423 "specified, dh_testversion does nothing."
7424 msgstr ""
7425 "Número de versión contra la cual comparar la versión actual de debhelper.  "
7426 "Si no es especificado, dh_testversion no hace nada."
7427
7428 # type: textblock
7429 #. type: textblock
7430 #: dh_undocumented:5
7431 #, fuzzy
7432 #| msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
7433 msgid "dh_undocumented - undocumented.7 symlink program (deprecated no-op)"
7434 msgstr ""
7435 "dh_undocumented - programa obsoleto de enlace simbólico a undocumented.7"
7436
7437 # type: textblock
7438 #. type: textblock
7439 #: dh_undocumented:18
7440 msgid ""
7441 "This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
7442 "pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
7443 "undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be "
7444 "used."
7445 msgstr ""
7446 "Este programa se usa para crear enlaces simbólicos a la página de manual "
7447 "undocumented.7 para páginas de manual no presentes en un paquete. Las normas "
7448 "de Debian ahora desaprueban el uso de la página de manual undocumented.7, y "
7449 "debido a eso este programa no hace nada y no debe ser usado."
7450
7451 # type: textblock
7452 #. type: textblock
7453 #: dh_usrlocal:5
7454 msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
7455 msgstr "dh_usrlocal - migra directorios usr/local a programas de desarrollador"
7456
7457 # type: textblock
7458 #. type: textblock
7459 #: dh_usrlocal:17
7460 msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
7461 msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
7462
7463 # type: textblock
7464 #. type: textblock
7465 #: dh_usrlocal:21
7466 msgid ""
7467 "dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
7468 "that will provide a subdirectory in /usr/local when installed."
7469 msgstr ""
7470 "dh_usrlocal es un programa de debhelper que puede ser usado para construir "
7471 "paquetes que proveerán un subdirectorio en /usr/local cuando se instalen."
7472
7473 # type: textblock
7474 #. type: textblock
7475 #: dh_usrlocal:24
7476 #, fuzzy
7477 msgid ""
7478 "It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
7479 "removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
7480 "is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
7481 "package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets "
7482 "are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
7483 "L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
7484 "snippets."
7485 msgstr ""
7486 "Éste busca subdirectorios de usr/local en el directorio de construcción del "
7487 "paquete, y los borra, reemplazándolos con las partes de programas de "
7488 "desarrollador (a menos que se use B<-n>) para crear los directorios al "
7489 "momento de la instalación, y los borra cuando el paquete es desinstalado, de "
7490 "una forma que cumpla con las Normas de Debian. Vea L<dh_installdeb(1)> para "
7491 "una explicación de las partes de programas Debhelper de desarrollador."
7492
7493 # type: textblock
7494 #. type: textblock
7495 #: dh_usrlocal:32
7496 msgid ""
7497 "If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
7498 "permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
7499 "the postinst script. However, as a special exception, if a directory is "
7500 "owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
7501 "is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
7502 "recommends for directories in /usr/local."
7503 msgstr ""
7504 "Si los directorios encontrados en el árbol de construcción tienen "
7505 "propietarios, grupos o permisos inusuales, entonces estos valores serán "
7506 "preservados en los directorios hechos por el programa postinst. Sin embargo, "
7507 "como una excepción especial, si un directorio tiene como propietario root."
7508 "root, éste será tratado como si tuviese como dueño root.staff y en modo "
7509 "2775. Esto es útil, puesto que esa es la norma recomendada para el grupo y "
7510 "modo de los directorios en /usr/local."
7511
7512 # type: textblock
7513 #. type: textblock
7514 #: dh_usrlocal:45
7515 msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
7516 msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<prerm>."
7517
7518 # type: textblock
7519 #. type: textblock
7520 #: dh_usrlocal:57
7521 msgid "Debian policy, version 2.2"
7522 msgstr "Normas de Debian, versión 2.2"
7523
7524 # type: textblock
7525 #. type: textblock
7526 #: dh_usrlocal:122
7527 msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
7528 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
7529
7530 # type: =head2
7531 #~ msgid "Doc directory symlinks"
7532 #~ msgstr "Enlaces a los directorios Doc"
7533
7534 # type: textblock
7535 #~ msgid ""
7536 #~ "Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/"
7537 #~ "package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the "
7538 #~ "binary package, that points to some other doc directory. Policy says this "
7539 #~ "is ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. "
7540 #~ "To accomplish this, just don't tell debhelper to install any "
7541 #~ "documentation files into the package, and use dh_link to set up the "
7542 #~ "symlink (or do it by hand), and debhelper should do the right thing: "
7543 #~ "notice it is a dangling symlink and not try to install a copyright file "
7544 #~ "or changelog."
7545 #~ msgstr ""
7546 #~ "A veces es útil hacer que un paquete no tenga un directorio /usr/share/"
7547 #~ "doc/paquete, en vez de esto se hará un enlace colgando en el paquete "
7548 #~ "binario que apunte a otro directorio de documentación.  La política de "
7549 #~ "Debian permite esto mientras mientras el paquete dependa del paquete al "
7550 #~ "que pertenece el directorio de documentación que está usando. Para "
7551 #~ "conseguir esto, lo único que hay que hacer es no decirle a debhelper que "
7552 #~ "cree ningún directorio con documentación y usar dh_link para crear el "
7553 #~ "enlace (o crear el enlace a mano), y debhelper hará lo correcto: se dará "
7554 #~ "cuenta de que es un enlace colgante y no tratará de instalar un fichero "
7555 #~ "de copyright o changelog."
7556
7557 # type: textblock
7558 #~ msgid ""
7559 #~ "dh_installchangelogs determines if the package is a debian native "
7560 #~ "package, and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/"
7561 #~ "package/changelog in the package build directory. Otherwise, it installs "
7562 #~ "debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog.Debian in the "
7563 #~ "package build directory. (If files named debian/package.changelog exist, "
7564 #~ "they will be used in preference to debian/changelog.)"
7565 #~ msgstr ""
7566 #~ "dh_installchangelogs determina si el paquete es un paquete nativo de "
7567 #~ "Debian, y si es así, instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/"
7568 #~ "changelog en el directorio de construcción del paquete. En otro caso, "
7569 #~ "instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/changelog.Debian en el "
7570 #~ "directorio de construcción del paquete. (Si existen ficheros llamados "
7571 #~ "debian/paquete.changelog, se usarán preferentemente en vez de debian/"
7572 #~ "changelog.)"
7573
7574 # type: textblock
7575 #~ msgid ""
7576 #~ "Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care "
7577 #~ "of NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as "
7578 #~ "usr/share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be "
7579 #~ "used."
7580 #~ msgstr ""
7581 #~ "Paralelamente al manejo de los ficheros de cambios, este programa también "
7582 #~ "tiene en cuenta los ficheros NEWS. Si hay un fichero debian/NEWS, se "
7583 #~ "instala como usr/share/doc/paquete/NEWS.Debian. También pueden usarse "
7584 #~ "ficheros debian/paquete.NEWS."
7585
7586 # type: textblock
7587 #~ msgid ""
7588 #~ "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
7589 #~ "cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files "
7590 #~ "debian/package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package."
7591 #~ "cron.monthly, debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are "
7592 #~ "installed."
7593 #~ msgstr ""
7594 #~ "dh_installcron es un programa de debhelper responsable de instalar "
7595 #~ "scripts para cron en etc/cron.*/ en los directorios de construcción del "
7596 #~ "paquete. Se instalan los ficheros debian/paquete.cron.daily, debian/"
7597 #~ "paquete.cron.weekly, debian/paquete.cron.monthly, debian/paquete.cron."
7598 #~ "hourly, y debian/paquete.cron.d."
7599
7600 # type: textblock
7601 #~ msgid ""
7602 #~ "Files named debian/package.config and debian/package.templates are "
7603 #~ "installed into the DEBIAN directory in the package build directory.  If a "
7604 #~ "file named debian/package.config.debhelper exists, the contents of that "
7605 #~ "file are merged into the config script as follows: If the script exists, "
7606 #~ "then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
7607 #~ "debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script "
7608 #~ "is generated from the .debhelper file. The .debhelper files may be "
7609 #~ "created by other debhelper programs, and are shell script fragments."
7610 #~ msgstr ""
7611 #~ "Los ficheros con el nombre debian/paquete.config y debian/paquete."
7612 #~ "templates se instalan en el directorio DEBIAN en el directorio de "
7613 #~ "construcción del paquete. Si existe un fichero con el nombre debian/"
7614 #~ "paquete.config.debhelper, los contenidos de ese fichero se mezclan con "
7615 #~ "los del script «config» del siguiente modo: Si el script existe, entonces "
7616 #~ "en todos los sitios donde aparezca «#DEBHELPER#», se inserta el texto del "
7617 #~ "fichero .debhelper. Si no existe, se genera desde el fichero .debhelper. "
7618 #~ "Los ficheros .debhelper pueden ser creados por otros programas de "
7619 #~ "debhelper, y son fragmentos de scripts línea de órdenes."
7620
7621 # type: =head1
7622 #~ msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
7623 #~ msgstr "FICHEROS DE PLANTILLAS TRADUCIDOS"
7624
7625 # type: textblock
7626 #, fuzzy
7627 #~ msgid ""
7628 #~ "This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
7629 #~ "will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates "
7630 #~ "file containing the translations. For this to work, your package should "
7631 #~ "build-depend on po-debconf."
7632 #~ msgstr ""
7633 #~ "Este programa mirará si tiene el directorio debian/po y si es así llamará "
7634 #~ "automáticamente a L<po2debconf(1)> para generar un fichero de plantilla "
7635 #~ "conjunto. O si tiene ficheros debian/templates.ll, usará el programa más "
7636 #~ "antiguo L<debconf-mergetemplate(1)> para juntarlos."
7637
7638 # type: verbatim
7639 #, fuzzy
7640 #~ msgid ""
7641 #~ "dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ "
7642 #~ "into\n"
7643 #~ "the DEBIAN directory:\n"
7644 #~ "  package.postinst\n"
7645 #~ "  package.preinst\n"
7646 #~ "  package.postrm\n"
7647 #~ "  package.prerm\n"
7648 #~ "  package.shlibs\n"
7649 #~ "  package.conffiles\n"
7650 #~ "  package.triggers\n"
7651 #~ "\n"
7652 #~ msgstr ""
7653 #~ "dh_installdeb instala automáticamente los siguientes ficheros de debian/ "
7654 #~ "en\n"
7655 #~ "el directorio DEBIAN:\n"
7656 #~ "  paquete.postinst\n"
7657 #~ "  paquete.preinst\n"
7658 #~ "  paquete.postrm\n"
7659 #~ "  paquete.prerm\n"
7660 #~ "  paquete.shlibs\n"
7661 #~ "  paquete.conffiles\n"
7662 #~ "\n"
7663
7664 # type: textblock
7665 #~ msgid ""
7666 #~ "The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
7667 #~ "corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
7668 #~ "contents of that file are merged into the script as follows: If the "
7669 #~ "script exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text "
7670 #~ "of the .debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a "
7671 #~ "script is generated from the .debhelper file. The .debhelper files are "
7672 #~ "created by other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and "
7673 #~ "are shell script fragments."
7674 #~ msgstr ""
7675 #~ "postinst, preinst, postrm, y prerm se manejan de forma especial: Si "
7676 #~ "existe un fichero correspondiente llamado debian/paquete.script."
7677 #~ "debhelper, los contenidos de ese fichero se unen con los del script del "
7678 #~ "siguiente modo: Si el script existe, entonces en cualquier lugar de este "
7679 #~ "donde aparezca \"#DEBHELPER#\", se inserta el texto del fichero ."
7680 #~ "debhelper. Si el script no existe, se genera un script desde el fichero ."
7681 #~ "debhelper. Los ficheros .debhelper son creados por otros programas de "
7682 #~ "debhelper , como L<dh_installmenu(1)>, y son fragmentos de scripts de "
7683 #~ "shell."
7684
7685 # type: textblock
7686 #, fuzzy
7687 #~ msgid "A file named debian/package.dirs can list directories to be created."
7688 #~ msgstr ""
7689 #~ "Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
7690
7691 # type: textblock
7692 #~ msgid ""
7693 #~ "Any directory names specified as parameters will be created in the "
7694 #~ "package build directory of the first package dh_installdirs is told to "
7695 #~ "act on. By default, this is the first binary package in debian/control, "
7696 #~ "but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
7697 #~ "specified by those flags."
7698 #~ msgstr ""
7699 #~ "Cualquier nombre de directorio especificado como parámetro se creará en "
7700 #~ "el directorio de construcción del primer paquete sobre el que actúe "
7701 #~ "dh_installdirs. Por omisión, es el primer paquete binario en debian/"
7702 #~ "control, pero si usa las opciones -p, -i, o -a, será el primer paquete "
7703 #~ "especificado por esas opciones."
7704
7705 # type: textblock
7706 #~ msgid ""
7707 #~ "dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
7708 #~ "dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files "
7709 #~ "will be installed into all packages. However, if you need to have "
7710 #~ "separate copyright files for different binary packages, you can use files "
7711 #~ "named debian/package.copyright."
7712 #~ msgstr ""
7713 #~ "dh_installdocs automáticamente instala debian/copyright si es que existe. "
7714 #~ "Si dh_installdocs actúa en múltiples paquetes, los ficheros debian/"
7715 #~ "copyright se copiarán en todos ellos. Sin embargo, si necesita tener un "
7716 #~ "fichero copyright separado para cada paquete binario, puede usar ficheros "
7717 #~ "llamados debian/paquete.copyright."
7718
7719 # type: textblock
7720 #~ msgid ""
7721 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
7722 #~ "package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
7723 #~ "binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
7724 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7725 #~ msgstr ""
7726 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7727 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installdocs. Por omisión, este es el primer "
7728 #~ "paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las opciones B<-"
7729 #~ "p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por estas."
7730
7731 # type: textblock
7732 #~ msgid ""
7733 #~ "Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
7734 #~ "they exist, will be installed into the first binary package listed in "
7735 #~ "debian/control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that "
7736 #~ "debian/TODO will be installed named TODO.Debian, if the package is not a "
7737 #~ "debian native package. Also note that README.debian is installed as "
7738 #~ "README.Debian, for consistency. Note that debian/package.README.Debian "
7739 #~ "and debian/package.TODO can be used to specify files for subpackages."
7740 #~ msgstr ""
7741 #~ "Además, debian/README.Debian (o debian/README.debian) y debian/TODO, si "
7742 #~ "existen, se instalan en el primer paquete binario listado en debian/"
7743 #~ "control, si dh_installdocs está actuando sobre ese paquete. Note que "
7744 #~ "debian/TODO se instalará con el nombre TODO.Debian si el paquete no es un "
7745 #~ "paquete nativo de Debian. Además dese cuenta que README.debian se instala "
7746 #~ "como README.Debian, por consistencia. Tenga en cuenta que debian/paquete."
7747 #~ "README.Debian y debian/paquete.TODO pueden usarse para especificar "
7748 #~ "ficheros para subpaquetes."
7749
7750 # type: textblock
7751 #~ msgid ""
7752 #~ "If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is "
7753 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
7754 #~ "package build directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is "
7755 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package . And "
7756 #~ "similarly, debian/package.emacsen-startup is installed into etc/emacs/"
7757 #~ "site-start.d/50<package>.el (by default)."
7758 #~ msgstr ""
7759 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.emacsen-install, entonces se "
7760 #~ "instala en usr/lib/emacsen-common/packages/install/paquete en el "
7761 #~ "directorio de construcción del paquete. De forma similar, debian/paquete."
7762 #~ "emacsen-remove se instala en usr/lib/emacsen-common/packages/remove/"
7763 #~ "paquete. Y debian/paquete.emacsen-startup se instala en etc/emacs/site-"
7764 #~ "start.d/50<paquete>.el (por omisión)."
7765
7766 # type: textblock
7767 #~ msgid ""
7768 #~ "Any file names specified as parameters will be installed into the first "
7769 #~ "package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the "
7770 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
7771 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7772 #~ msgstr ""
7773 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7774 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installexamples. Por omisión, este es el "
7775 #~ "primer paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las "
7776 #~ "opciones B<-p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por "
7777 #~ "estas."
7778
7779 # type: textblock
7780 #~ msgid ""
7781 #~ "Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
7782 #~ msgstr ""
7783 #~ "Los ficheros debian/paquete.examples pueden listar otros ficheros a "
7784 #~ "instalar."
7785
7786 # type: textblock
7787 #~ msgid ""
7788 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
7789 #~ "package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
7790 #~ "binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
7791 #~ "will be the first package specified by those flags."
7792 #~ msgstr ""
7793 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7794 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installinfo. Por omisión, este es el primer "
7795 #~ "paquete binario en debian/control, pero si usar las opciones -p, -i, o -"
7796 #~ "a, será el primer paquete listado en esas opciones."
7797
7798 # type: textblock
7799 #~ msgid ""
7800 #~ "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
7801 #~ msgstr ""
7802 #~ "Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
7803 #~ "instalar."
7804
7805 # type: textblock
7806 #~ msgid ""
7807 #~ "If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
7808 #~ "init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced "
7809 #~ "by the package name."
7810 #~ msgstr ""
7811 #~ "Si existe un fichero debian/paquete.init, se instala en etc/init.d/"
7812 #~ "paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete\" "
7813 #~ "reemplazado por el nombre del paquete."
7814
7815 # type: textblock
7816 #~ msgid ""
7817 #~ "If a file named debian/package.default exists, then it is installed into "
7818 #~ "etc/default/package in the package build directory, with \"package\" "
7819 #~ "replaced by the package name."
7820 #~ msgstr ""
7821 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
7822 #~ "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con "
7823 #~ "\"paquete\" reemplazado por el nombre del paquete."
7824
7825 # type: textblock
7826 #, fuzzy
7827 #~ msgid ""
7828 #~ "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for "
7829 #~ "installing logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in "
7830 #~ "package build directories. The files debian/package.logcheck.cracking, "
7831 #~ "debian/package.logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations."
7832 #~ "ignore, debian/package.logcheck.ignore.workstation, debian/package."
7833 #~ "logcheck.ignore.server and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are "
7834 #~ "installed if present."
7835 #~ msgstr ""
7836 #~ "dh_installlocgheck es un programa de debhelper responsable de instalar "
7837 #~ "fichero de normas para logcheck en subdirectorios de etc/logcheck/ en los "
7838 #~ "directorios de construcción del paquete. Los fichero debian/quete."
7839 #~ "logcheck.cracking, debian/paquete.logcheck.violations, debian/paquete."
7840 #~ "logcheck.violations.ignore, debian/paquete.logcheck.ignore.workstation, "
7841 #~ "debian/paquete.logcheck.ignore.server y debian/paquete.logcheck.ignore."
7842 #~ "paranoid se instalan si están presentes."
7843
7844 # type: textblock
7845 #~ msgid ""
7846 #~ "Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
7847 #~ "first package dh_installman is told to act on. By default, this is the "
7848 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
7849 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7850 #~ msgstr ""
7851 #~ "Cualquier página del manual especificada como parámetro se instalará en "
7852 #~ "el primer paquete sobre el que actúe dh_installman. Por omisión, este es "
7853 #~ "el primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, "
7854 #~ "-i, o -a, será el primer paquete especificado por estas opciones."
7855
7856 # type: textblock
7857 #~ msgid ""
7858 #~ "Files named debian/package.manpages can list other man pages to be "
7859 #~ "installed."
7860 #~ msgstr ""
7861 #~ "Fichero llamado debian/paquete.manpages pueden listar otras páginas del "
7862 #~ "manual a instalar."
7863
7864 # type: textblock
7865 #~ msgid ""
7866 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
7867 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
7868 #~ "debian menu method file."
7869 #~ msgstr ""
7870 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.menu-method, se instala en "
7871 #~ "etc/menu-methods/paquete en el directorio de construcción del paquete. "
7872 #~ "Este es un fichero de método de menú de Debian."
7873
7874 # type: textblock
7875 #~ msgid ""
7876 #~ "If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo "
7877 #~ "exist, then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /"
7878 #~ "usr/share/mime/packages/package.xml (respectively) in the package build "
7879 #~ "directory."
7880 #~ msgstr ""
7881 #~ "Si existen ficheros llamados debian/paquete.mime o debian/paquete."
7882 #~ "sharedmimeinfo, se instalan en usr/lib/mime/packages/paquete y /usr/share/"
7883 #~ "mime/packages/package.xml (respectivamente) en el directorio de "
7884 #~ "construcción del paquete."
7885
7886 # type: textblock
7887 #, fuzzy
7888 #~ msgid ""
7889 #~ "Files named debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/"
7890 #~ "package.conf in the package build directory, to be used by module-init-"
7891 #~ "tools's version of modprobe."
7892 #~ msgstr ""
7893 #~ "Los ficheros llamados debian/paquete.modules se instalarán como etc/"
7894 #~ "modutils/paquete en el directorio de construcción del paquete. Modutils "
7895 #~ "usa estos ficheros. Los ficheros llamados debian/paquete.modprobe se "
7896 #~ "instalarán como etc/modprobe/paquete en el directorio de construcción del "
7897 #~ "paquete, y los usará la versión module-init-tools de modprobe."
7898
7899 # type: textblock
7900 #~ msgid ""
7901 #~ "If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed "
7902 #~ "into etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory.  Files named "
7903 #~ "debian/package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
7904 #~ msgstr ""
7905 #~ "Si existe un fichero llamado debian/package.ppp.ip-up, se instala en etc/"
7906 #~ "ppp/ip-up.d/paquete en el directorio de construcción del paquete.  Los "
7907 #~ "ficheros debian/package.ppp.ip-down se instalan en etc/ppp/ip-down.d/"
7908 #~ "paquete."
7909
7910 # type: textblock
7911 #~ msgid ""
7912 #~ "Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
7913 #~ "the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
7914 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
7915 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7916 #~ msgstr ""
7917 #~ "Cualquier gestor de ventanas especificado como parámetro se registrará en "
7918 #~ "el primer paquete sobre el que actúe dh_installwm. Por omisión, es el "
7919 #~ "primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, -"
7920 #~ "i, o -a, será el primer paquete especificado por estas opciones."
7921
7922 # type: textblock
7923 #~ msgid ""
7924 #~ "The commands used to run the window manager or window managers you want "
7925 #~ "to register."
7926 #~ msgstr ""
7927 #~ "Las órdenes usadas para ejecutar el gestor o gestores de ventanas que "
7928 #~ "quiere registrar."
7929
7930 # type: textblock
7931 #~ msgid ""
7932 #~ "The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links "
7933 #~ "can list pairs of files. If you use this file, you should put each pair "
7934 #~ "of files on its own line, and separate the files within the pair with "
7935 #~ "whitespace. Also, pairs of files can be specified as parameters - these "
7936 #~ "pairs will only be created in the package build directory of the first "
7937 #~ "package dh_link is told to act on. By default, this is the first binary "
7938 #~ "package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be "
7939 #~ "the first package specified by those flags."
7940 #~ msgstr ""
7941 #~ "Se puede especificar la lista de dos maneras. Un fichero llamado debian/"
7942 #~ "package.links puede listar los pares de ficheros. Si usted usa este "
7943 #~ "fichero, debe poner cada par de ficheros en su propia línea, y separar el "
7944 #~ "par de ficheros con un espacio en blanco. Además, los pares de ficheros "
7945 #~ "pueden ser especificados como parámetros - estos pares serán creados "
7946 #~ "solamente en el directorio de construcción del primer paquete en el que "
7947 #~ "dh_link es ejecutado. Por omisión éste es el primer paquete binario en "
7948 #~ "debian/control, pero si usted usa los parámetros -p, -i, o -a, será el "
7949 #~ "primer paquete especificado en estos parámetros."
7950
7951 # type: textblock
7952 #, fuzzy
7953 #~ msgid "Act on all architecture dependent packages."
7954 #~ msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
7955
7956 # type: textblock
7957 #~ msgid ""
7958 #~ "This is a smarter version of the -a flag, that is used in some rare "
7959 #~ "circumstances. It understands that if the control file lists "
7960 #~ "\"Architecture: i386\" for the package, the package should not be acted "
7961 #~ "on on other architectures. So this flag makes the command act on all "
7962 #~ "\"Architecture: any\" packages, as well as on any packages that have the "
7963 #~ "current architecture explicitly specified.  Contrast to the -a flag, "
7964 #~ "which makes the command work on all packages that are not architecture "
7965 #~ "independent."
7966 #~ msgstr ""
7967 #~ "Esta es una opción refinada de la opción -a, que se usa en raras "
7968 #~ "circunstancias.  Si el fichero de control tiene una línea para el paquete "
7969 #~ "como \"Architecture: i386\", entonces debhelper no actuará sobre el "
7970 #~ "paquete en otras arquitecturas. Así pues, esta opción hace que la orden "
7971 #~ "actúe en todos los paquetes \"Architecture: any\" así como en cualquier "
7972 #~ "paquete que tenga la arquitectura actual definida explícitamente. Esto es "
7973 #~ "distinto a la opción -a, que hace que la orden actúe en todos los "
7974 #~ "paquetes que son dependientes de la arquitectura."
7975
7976 # type: textblock
7977 #, fuzzy
7978 #~ msgid ""
7979 #~ "Makes all files to be installed be found under dir. If this is specified, "
7980 #~ "it is akin to all the filenames having \"dir/\" prepended to them."
7981 #~ msgstr ""
7982 #~ "Hace que todos los ficheros fuente se encuentren bajo dir. Si se "
7983 #~ "especifica, es parecido a anteponer \"dir/\" a todos los nombres de los "
7984 #~ "ficheros fuente."
7985
7986 # type: textblock
7987 #~ msgid ""
7988 #~ "To make dh_install behave like the old dh_movefiles, move your package."
7989 #~ "files file to package.install and call dh_install with \"--"
7990 #~ "sourcedir=debian/tmp\" appended to the command. This will approximate "
7991 #~ "dh_movefiles behaviour, except it will copy files instead of moving them."
7992 #~ msgstr ""
7993 #~ "Para que dh_install se comporte similar al viejo dh_movefiles, mueva su "
7994 #~ "fichero paquete.files a paquete.install y llame a dh_install con \"--"
7995 #~ "sourcedir=debian/tmp\" añadido a la orden. Esto aproximará el "
7996 #~ "comportamiento de dh_movefiles, excepto en que copiará los ficheros en "
7997 #~ "vez de moverlos."
7998
7999 # type: textblock
8000 #~ msgid ""
8001 #~ "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
8002 #~ "info files and registering the files it installs with install-info."
8003 #~ msgstr ""
8004 #~ "dh_installinfo es un programa de debhelper responsable de instalar los "
8005 #~ "ficheros info y de registrar los ficheros que instala con install-info."
8006
8007 # type: textblock
8008 #, fuzzy
8009 #~ msgid ""
8010 #~ "Note that install-info determines some information about the info files "
8011 #~ "by parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to "
8012 #~ "determine what section the info file belongs in."
8013 #~ msgstr ""
8014 #~ "Determina alguna información de los ficheros info analizándolos, en "
8015 #~ "particular, busca la línea INFO-DIR-SECTION para determina a que sección "
8016 #~ "pertenece el fichero info."
8017
8018 # type: textblock
8019 #, fuzzy
8020 #~ msgid ""
8021 #~ "dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm "
8022 #~ "commands needed to interface with install-info, updating the info dir. "
8023 #~ "These commands are inserted into the maintainer scripts by "
8024 #~ "dh_installdeb.  See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
8025 #~ "works."
8026 #~ msgstr ""
8027 #~ "dh_installinfo generará automáticamente las órdenes de postinst y prerm "
8028 #~ "necesarios para interaccionar con install-info, actualizando el info . "
8029 #~ "Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
8030
8031 # type: textblock
8032 #~ msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts"
8033 #~ msgstr "dh_scrollkeeper - genera programas de registro de ScrollKeeper"
8034
8035 # type: textblock
8036 #, fuzzy
8037 #~ msgid ""
8038 #~ "This command automatically adds maintainer script snippets for "
8039 #~ "registering and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is "
8040 #~ "used). These snippets are inserted into the maintainer scripts by "
8041 #~ "dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper "
8042 #~ "maintainer script snippets."
8043 #~ msgstr ""
8044 #~ "Esta orden añade automáticamente partes del programa de desarrollador "
8045 #~ "para registro y de-registro de ficheros con ScrollKeeper (a menos que se "
8046 #~ "use la opción B<-n>). Vea L<dh_installdeb(1)> para explicación sobre las "
8047 #~ "partes del programa Debhelper de desarrollador."
8048
8049 # type: textblock
8050 #~ msgid ""
8051 #~ "It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to "
8052 #~ "refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify "
8053 #~ "the source files, but the files in the package build tree."
8054 #~ msgstr ""
8055 #~ "También cambiará cualquier declaración DTD en los ficheros OMF y DocBook "
8056 #~ "que se refieran a ficheros locales en lugar de URLs remotas. Este cambio "
8057 #~ "no modifica los ficheros de origen, a excepción de los ficheros en el "
8058 #~ "árbol de construcción del paquete."
8059
8060 # type: textblock
8061 #~ msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
8062 #~ msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<postrm>."
8063
8064 # type: textblock
8065 #~ msgid "dh_desktop - Register .desktop files"
8066 #~ msgstr "dh_desktop - Registra ficheros .desktop"
8067
8068 # type: textblock
8069 #, fuzzy
8070 #~ msgid ""
8071 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
8072 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
8073 #~ "debian menu method file. In this case, dh_installmenu also automatically "
8074 #~ "generates the postinst and postrm commands needed to interface with the "
8075 #~ "debian menu package. These commands are inserted into the maintainer "
8076 #~ "scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of "
8077 #~ "how this works."
8078 #~ msgstr ""
8079 #~ "Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
8080 #~ "para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
8081 #~ "para una explicación acerca de como funciona esto."
8082
8083 # type: textblock
8084 #, fuzzy
8085 #~ msgid ""
8086 #~ "Do not delete debian/files, or files listed in debian/clean. When do you "
8087 #~ "want to use this? Anytime you have a debian/rules that has 2 binary "
8088 #~ "targets that build different .deb packages; for example, one target is "
8089 #~ "binary-arch, and the other is binary-indep, or one target builds the "
8090 #~ "shared library, and the other the -dev package. If you didn't use -k in "
8091 #~ "these cases, then debian/files would be deleted in the middle, and your "
8092 #~ "changes file will only contain the last binary package that was built."
8093 #~ msgstr ""
8094 #~ "No elimina debian/files. ¿Cuándo usaría esta opción? Cuando un debian/"
8095 #~ "rules tenga dos objetivos binarios que construyen paquetes .deb "
8096 #~ "diferentes; por ejemplo, un objetivo es binary-arch, y el otro es binary-"
8097 #~ "indep, o un objetivo construye una biblioteca compartida, y el otro un "
8098 #~ "paquete -dev. Si en estos casos no usa -k, se eliminará debian/files en "
8099 #~ "el medio, y los cambios sólo contendrán los del último paquete binario "
8100 #~ "construido."
8101
8102 # type: textblock
8103 #~ msgid ""
8104 #~ "Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
8105 #~ "called between invocations of this command. Otherwise, it may cause "
8106 #~ "multiple instances of the same text to be added to maintainer scripts."
8107 #~ msgstr ""
8108 #~ "Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
8109 #~ "invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
8110 #~ "mantenimiento contengan partes duplicadas."
8111
8112 # type: textblock
8113 #~ msgid ""
8114 #~ "See F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> for an example of "
8115 #~ "how to use this in a package that generates multiple binary packages."
8116 #~ msgstr ""
8117 #~ "Consulte F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> para ver un "
8118 #~ "ejemplo de como usar esto en un paquete que genera múltiples paquetes "
8119 #~ "binarios."
8120
8121 # type: textblock
8122 #, fuzzy
8123 #~ msgid ""
8124 #~ "This mode is still under development. Currently it has these differences "
8125 #~ "compared to V5:"
8126 #~ msgstr ""
8127 #~ "Esté modo todavía está en desarrollo. Los cambios respecto a V4 son:"
8128
8129 # type: textblock
8130 #~ msgid ""
8131 #~ "Note that the directory given should be the complete or relative path to "
8132 #~ "a directory that contains the library. See example below."
8133 #~ msgstr ""
8134 #~ "Nótese que el directorio especificado deberá ser la ruta completa o "
8135 #~ "relativa a un directorio que contiene la biblioteca. Vea un ejemplo abajo."
8136
8137 # type: textblock
8138 #~ msgid ""
8139 #~ "Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the "
8140 #~ "named package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You "
8141 #~ "can use this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps "
8142 #~ "find a library built as part of the current package, and get the shlibs "
8143 #~ "information.  See example below."
8144 #~ msgstr ""
8145 #~ "Usa el fichero shlibs generado automáticamente por dh_makeshlibs para el "
8146 #~ "paquete nombrado como un tipo de fichero shlibs.local generado "
8147 #~ "automáticamente.  Usted puede usar este modificador en conjunto con el "
8148 #~ "modificador -l para hacer que dpkg-shlibdeps encuentre una biblioteca "
8149 #~ "construida como parte del paquete actual, y obtenga la información de "
8150 #~ "shlibs. Vea un ejemplo abajo."
8151
8152 # type: textblock
8153 #~ msgid ""
8154 #~ "Be sure to only use directory names relative to the package build "
8155 #~ "directory. Ie, \"/usr/bin\" should not be used, use \"usr/bin\" instead."
8156 #~ msgstr ""
8157 #~ "Asegúrese de sólo usar nombres de directorios relativos al directorio de "
8158 #~ "construcción del paquete. Por ejemplo, no debe usarse \"/usr/bin\", pero "
8159 #~ "si \"usr/bin\"."
8160
8161 # type: textblock
8162 #~ msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
8163 #~ msgstr "B<dh_desktop> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
8164
8165 # type: textblock
8166 #, fuzzy
8167 #~ msgid ""
8168 #~ "A file named debian/package.dirs can list directories to be created.  "
8169 #~ "Separate the directory names with whitespace."
8170 #~ msgstr ""
8171 #~ "Un fichero llamado debian/paquete.dirs puede listar otros directorios a "
8172 #~ "crear. Separe los nombres de los directorios con espacios."
8173
8174 # type: textblock
8175 #~ msgid ""
8176 #~ "Then postinst and postrm commands are automatically generated to register "
8177 #~ "the modules when the package is installed. See L<dh_installdeb(1)> for an "
8178 #~ "explanation of how this works. Note that this will be done for any "
8179 #~ "package this program acts on which has either a package.modules file, or "
8180 #~ "has .o or .ko files in /lib/modules."
8181 #~ msgstr ""
8182 #~ "Las órdenes de postinst y postrm necesarias se generan automáticamente "
8183 #~ "para registrar los módulos cuando se instale el paquete. Lea "
8184 #~ "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto. "
8185 #~ "Dese cuenta de que esto se realizará para todos los paquetes sobre los "
8186 #~ "que actúe este programa que tengan el fichero paquete.modules, o tengan "
8187 #~ "ficheros .o o .ko en /lib/modules."
8188
8189 # type: textblock
8190 #~ msgid ""
8191 #~ "Debconf also supports localized template files, and this program has some "
8192 #~ "support to aid is working with them. It is best to keep the translations "
8193 #~ "in .po files under debian/po, and merge them only at build time. See "
8194 #~ "L<po2debconf(1)> and L<debconf-getlang(1)> for details."
8195 #~ msgstr ""
8196 #~ "Debconf también soporta ficheros de plantillas traducidos, y este "
8197 #~ "programa ayuda a trabajar con ellos. Lo mejor es mantener las "
8198 #~ "traducciones en ficheros .po dentro de debian/po, y juntarlas sólo en "
8199 #~ "tiempo de compilación. Lea L<po2debconf(1)> y L<debconf-getlang(1)> para "
8200 #~ "más detalles."
8201
8202 # type: textblock
8203 #~ msgid ""
8204 #~ "Note that if your package has a debian/po directory it should build-"
8205 #~ "depend on po-debconf."
8206 #~ msgstr ""
8207 #~ "Note que si su paquete tiene un directorio debian/po dependerá para ser "
8208 #~ "construido de po-debconf."
8209
8210 # type: textblock
8211 #~ msgid ""
8212 #~ "For example, if you have a German translation, strings from debian/po/de."
8213 #~ "po are merged with debian/package.templates."
8214 #~ msgstr ""
8215 #~ "Por ejemplo, si tiene una traducción alemana, los mensajes de debian/po/"
8216 #~ "de.po se juntan con debian/paquete.templates."
8217
8218 # type: textblock
8219 #~ msgid ""
8220 #~ "Pass the params to po2debconf, if it is run or debconf-mergetemplate, if "
8221 #~ "it is run."
8222 #~ msgstr ""
8223 #~ "Pasa los parámetros a po2debconf o a debconf-mergetemplate, si son "
8224 #~ "ejecutados."
8225
8226 # type: textblock
8227 #~ msgid ""
8228 #~ "Note that if you use this option, your package should build-depend on "
8229 #~ "binutils (>= 2.14.90.0.7)."
8230 #~ msgstr ""
8231 #~ "Note que si usted usa esta opción, su paquete deberá tener dependencia de "
8232 #~ "construcción con binutils (>= 2.14.90.0.7)."
8233
8234 # type: textblock
8235 #~ msgid ""
8236 #~ "Note that if you use this option, your package should build-depend on "
8237 #~ "binutils (>= 2.12.90.0.9)."
8238 #~ msgstr ""
8239 #~ "Note que si usted usa esta opción, su paquete deberá tener dependencia de "
8240 #~ "construcción con binutils (>= 2.12.90.0.9)."
8241
8242 # type: textblock
8243 #~ msgid ""
8244 #~ "The postinst script will also signal gconfd-2 so that the newly installed "
8245 #~ "schemas are available straight away."
8246 #~ msgstr ""
8247 #~ "El script de postinst además enviará una señal a gconfd-2 de forma que "
8248 #~ "los esquemas instalados estén disponibles inmediatamente."