]> git.donarmstrong.com Git - debhelper.git/blob - man/po4a/po/es.po
Merge branch 'master' of ssh://git.debian.org/git/debhelper/debhelper
[debhelper.git] / man / po4a / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-10-01 14:21-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-09-18 00:11+0200\n"
10 "Last-Translator: Rubén Porras Campo <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
11 "Language-Team: SPANISH <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
15
16 # type: =head1
17 #. type: =head1
18 #: debhelper.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3 dh_auto_clean:3 dh_auto_configure:3
19 #: dh_auto_install:3 dh_auto_test:3 dh_bugfiles:3 dh_builddeb:3 dh_clean:3
20 #: dh_compress:3 dh_desktop:3 dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3
21 #: dh_icons:3 dh_install:3 dh_installcatalogs:3 dh_installchangelogs:3
22 #: dh_installcron:3 dh_installdeb:3 dh_installdebconf:3 dh_installdirs:3
23 #: dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
24 #: dh_installifupdown:3 dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
25 #: dh_installlogrotate:3 dh_installman:3 dh_installmanpages:3 dh_installmenu:3
26 #: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_installppp:3
27 #: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3
28 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
29 #: dh_prep:3 dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3
30 #: dh_suidregister:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3
31 #: dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3
32 msgid "NAME"
33 msgstr "NOMBRE"
34
35 # type: textblock
36 #. type: textblock
37 #: debhelper.pod:3
38 msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
39 msgstr "debhelper - El conjunto de herramientas debhelper"
40
41 # type: =head1
42 #. type: =head1
43 #: debhelper.pod:5 dh:12 dh_auto_build:12 dh_auto_clean:12
44 #: dh_auto_configure:12 dh_auto_install:15 dh_auto_test:12 dh_bugfiles:12
45 #: dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12 dh_fixperms:12
46 #: dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_icons:13 dh_install:13
47 #: dh_installcatalogs:14 dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12
48 #: dh_installdeb:12 dh_installdebconf:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12
49 #: dh_installemacsen:12 dh_installexamples:12 dh_installifupdown:12
50 #: dh_installinfo:12 dh_installinit:12 dh_installlogcheck:12
51 #: dh_installlogrotate:12 dh_installman:13 dh_installmanpages:13
52 #: dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14 dh_installpam:12
53 #: dh_installppp:12 dh_installudev:13 dh_installwm:12 dh_installxfonts:12
54 #: dh_link:13 dh_lintian:12 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12 dh_md5sums:13
55 #: dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_prep:12 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
56 #: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
57 #: dh_testversion:12 dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
58 msgid "SYNOPSIS"
59 msgstr "SINOPSIS"
60
61 # type: textblock
62 #. type: textblock
63 #: debhelper.pod:7
64 msgid ""
65 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-"
66 "Npackage] [-Ptmpdir>]"
67 msgstr ""
68 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppaquete>] [B<-"
69 "Npaquete] [-Ptmpdir>]"
70
71 # type: =head1
72 #. type: =head1
73 #: debhelper.pod:9 dh:16 dh_auto_build:16 dh_auto_clean:16
74 #: dh_auto_configure:16 dh_auto_install:19 dh_auto_test:16 dh_bugfiles:16
75 #: dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16 dh_fixperms:16
76 #: dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_icons:17 dh_install:17
77 #: dh_installcatalogs:18 dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16
78 #: dh_installdeb:16 dh_installdebconf:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16
79 #: dh_installemacsen:16 dh_installexamples:16 dh_installifupdown:16
80 #: dh_installinfo:16 dh_installinit:16 dh_installlogcheck:16
81 #: dh_installlogrotate:16 dh_installman:17 dh_installmanpages:17
82 #: dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18 dh_installpam:16
83 #: dh_installppp:16 dh_installudev:17 dh_installwm:16 dh_installxfonts:16
84 #: dh_link:17 dh_lintian:16 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16 dh_md5sums:17
85 #: dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_prep:16 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
86 #: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
87 #: dh_testversion:16 dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
88 msgid "DESCRIPTION"
89 msgstr "DESCRIPCIÓN"
90
91 # type: textblock
92 #. type: textblock
93 #: debhelper.pod:11
94 msgid ""
95 "Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind "
96 "debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
97 "tools that are used in debian/rules to automate various common aspects of "
98 "building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
99 "some degree means that these tools can be changed if debian policy changes, "
100 "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
101 "new policy."
102 msgstr ""
103 "Debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se "
104 "esconde detrás de Debhelper es una colección de herramientas pequeñas, "
105 "simples y fáciles de entender que son usadas en debian/rules para "
106 "automatizar varios aspectos comunes a la hora de construir un paquete. Esto "
107 "hace que usted, el empaquetador, tenga menos trabajo. Además si cambia la "
108 "política de Debian, los paquetes que necesiten cambios sólo necesitan ser "
109 "reconstruidos para que se ajusten a la nueva política."
110
111 # type: textblock
112 #. type: textblock
113 #: debhelper.pod:19
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper "
117 "commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. Examples of "
118 "rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
119 msgstr ""
120 "Un fichero debian/rules típico que use debhelper hará varias llamadas en "
121 "cadena a órdenes de debhelper . Las órdenes de debhelper tienen todas el "
122 "prefijo \"dh_\". Ejemplos de ficheros rules que usan debhelper se pueden "
123 "encontrar en F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
124
125 # type: textblock
126 #. type: textblock
127 #: debhelper.pod:23
128 msgid ""
129 "To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the "
130 "sample rules files and edit it by hand. Or you can try the dh-make package, "
131 "which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially automates the "
132 "process. For a more gentle introduction, the maint-guide debian package "
133 "contains a tutorial about making your first package using debhelper."
134 msgstr ""
135 "Para crear un nuevo paquete de Debian usando debhelper, simplemente puede "
136 "copiar uno de los ficheros rules de ejemplo y editarlo a mano, o usar el "
137 "paquete dh-make que contiene la orden L<dh_make|dh_make(1)> que automatiza "
138 "parcialmente el proceso. Para una introducción más apropiada el paquete "
139 "maint-guide contiene un tutorial acerca de como hacer tu primer paquete "
140 "usando debhelper.  (existe una versión traducida al castellano en el paquete "
141 "maint-guide-es)"
142
143 # type: =head1
144 #. type: =head1
145 #: debhelper.pod:29
146 msgid "DEBHELPER COMMANDS"
147 msgstr "ÓRDENES DE DEBHELPER"
148
149 # type: textblock
150 #. type: textblock
151 #: debhelper.pod:31
152 msgid ""
153 "Here is the complete list of available debhelper commands. See their man "
154 "pages for additional documentation."
155 msgstr ""
156 "A continuación se muestra la lista completa de las órdenes de debhelper, "
157 "para más información consulte sus respectivas páginas del manual."
158
159 # type: textblock
160 #. type: textblock
161 #: debhelper.pod:36
162 msgid "#LIST#"
163 msgstr "#LIST#"
164
165 # type: textblock
166 #. type: textblock
167 #: debhelper.pod:40
168 msgid ""
169 "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above "
170 "list, then it is not part of the debhelper package, but it should still work "
171 "like the other programs described on this page."
172 msgstr ""
173 "Si el nombre de un programa empieza con \"dh_\", y no está en la lista "
174 "anterior, no es parte del paquete debhelper, pero aún así debería funcionar "
175 "como los programas descritos en está página."
176
177 # type: =head1
178 #. type: =head1
179 #: debhelper.pod:44
180 msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
181 msgstr "FICHEROS DE CONFIGURACIÓN DE DEBHELPER"
182
183 # type: textblock
184 #. type: textblock
185 #: debhelper.pod:46
186 msgid ""
187 "Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
188 "do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
189 "in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
190 "be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
191 "files are typically named debian/package.foo (where \"package\" of course, "
192 "is replaced with the package that is being acted on)."
193 msgstr ""
194 "Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de los ficheros en F<debian/> "
195 "para controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes F<debian/"
196 "changelog> y F<debian/control>, que están en todos los paquetes, no sólo "
197 "aquellos que usan debhelper, se pueden usar ficheros adicionales para "
198 "configurar el comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos "
199 "ficheros se suelen llamar debian/paquete.tal (donde \"paquete\", es "
200 "reemplazado por el paquete sobre el que se está trabajando)."
201
202 # type: textblock
203 #. type: textblock
204 #: debhelper.pod:53
205 msgid ""
206 "For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the "
207 "documentation files it will install. See the man pages of individual "
208 "commands for details about the names and formats of the files they use.  "
209 "Generally, these files will list files to act on, one file per line. Some "
210 "programs in debhelper use pairs of files and destinations or slightly more "
211 "complicated formats."
212 msgstr ""
213 "Por ejemplo, dh_installdocs usa el archivo llamado debian/paquete.docs para "
214 "listar los ficheros de documentación que instalará. Lea las páginas del "
215 "manual de cada orden para conocer más detalles acerca de los nombres y "
216 "formatos de los ficheros que usan. Generalmente, estos ficheros listan los "
217 "ficheros sobre los que se actúa, uno por línea. Algunos programas de "
218 "debhelper usan un par de ficheros y destinos o algún formato un poco más "
219 "complicado."
220
221 # type: textblock
222 #. type: textblock
223 #: debhelper.pod:60
224 msgid ""
225 "Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
226 "debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file "
227 "can be found."
228 msgstr ""
229 "Dese cuenta que si un paquete es el primero (o el único) paquete binario "
230 "listado en debian/control, debhelper usará debian/tal si no existe debian/"
231 "paquete.tal."
232
233 # type: textblock
234 #. type: textblock
235 #: debhelper.pod:64
236 #, fuzzy
237 msgid ""
238 "In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
239 "for different architectures or OSes. If files named debian/package.foo.ARCH "
240 "or debian/package.foo.OS exist, where \"ARCH\" and \"OS\" are the same as "
241 "the output of \"dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH\" / \"dpkg-architecture -"
242 "qDEB_HOST_ARCH_OS\", then they will be used in preference to other, more "
243 "general files."
244 msgstr ""
245 "En algunos casos raros, puede querer tener diferentes versiones de los "
246 "archivos para diferentes arquitecturas. Si los ficheros debian/paquete.tal."
247 "arch existen, donde \"arch\" es igual a la salida de \"dpkg --print-"
248 "architecture\", entonces se usarán preferentemente a otros ficheros "
249 "generales."
250
251 # type: textblock
252 #. type: textblock
253 #: debhelper.pod:71
254 msgid ""
255 "In many cases, these config files are used to specify various types of "
256 "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
257 "When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
258 "characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files."
259 msgstr ""
260 "En muchos casos, estos ficheros de configuración se usan para especificar "
261 "varios tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, "
262 "ficheros a mover, y demás.  Cuando sea apropiado, en casos como estos, "
263 "puedes usar comodines del shell como ('?' y '*') en estos ficheros."
264
265 # type: textblock
266 #. type: textblock
267 #: debhelper.pod:76
268 msgid ""
269 "You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are "
270 "ignored."
271 msgstr ""
272 "También puede poner comentarios en estos ficheros, simplementecomience las "
273 "líneas con el símbolo \"#\""
274
275 # type: =head1
276 #. type: =head1
277 #: debhelper.pod:79
278 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
279 msgstr "OPCIONES COMPARTIDAS DE DEBHELPER"
280
281 # type: textblock
282 #. type: textblock
283 #: debhelper.pod:81
284 msgid ""
285 "The following command line options are supported by all debhelper programs."
286 msgstr ""
287 "La siguiente línea de órdenes es aceptada por todos los programas de "
288 "debhelper."
289
290 # type: =item
291 #. type: =item
292 #: debhelper.pod:85
293 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
294 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
295
296 # type: textblock
297 #. type: textblock
298 #: debhelper.pod:87
299 msgid ""
300 "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
301 msgstr ""
302 "Modo explicativo: muestra todos las órdenes que modifican el directorio de "
303 "construcción del paquete."
304
305 # type: =item
306 #. type: =item
307 #: debhelper.pod:89
308 msgid "B<--no-act>"
309 msgstr "B<--no-act>"
310
311 # type: textblock
312 #. type: textblock
313 #: debhelper.pod:91
314 msgid ""
315 "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
316 "will output what it would have done."
317 msgstr ""
318 "No hacer nada realmente. Si se usa con -v, mostrará todo lo que hubiera "
319 "hecho."
320
321 # type: =item
322 #. type: =item
323 #: debhelper.pod:94
324 msgid "B<-a>, B<--arch>"
325 msgstr "B<-a>, B<--arch>"
326
327 # type: textblock
328 #. type: textblock
329 #: debhelper.pod:96
330 #, fuzzy
331 msgid ""
332 "Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
333 "architecture."
334 msgstr "Actuar en todos los paquetes dependientes de la arquitectura."
335
336 # type: =item
337 #. type: =item
338 #: debhelper.pod:99
339 msgid "B<-i>, B<--indep>"
340 msgstr "B<-i>, B<--indep>"
341
342 # type: textblock
343 #. type: textblock
344 #: debhelper.pod:101
345 msgid "Act on all architecture independent packages."
346 msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
347
348 # type: =item
349 #. type: =item
350 #: debhelper.pod:103
351 msgid "B<->I<ppackage>, B<--package=>I<package>"
352 msgstr "B<->I<ppaquete>, B<--package=>I<paquete>"
353
354 # type: textblock
355 #. type: textblock
356 #: debhelper.pod:105
357 msgid ""
358 "Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple "
359 "times to make debhelper operate on a given set of packages."
360 msgstr ""
361 "Actúa sobre el paquete nombrado \"paquete\". Esta opción puede ser "
362 "especificada varias veces para hacer que debhelper opere sobre una serie de "
363 "paquetes."
364
365 # type: =item
366 #. type: =item
367 #: debhelper.pod:108
368 msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
369 msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
370
371 #. type: textblock
372 #: debhelper.pod:110
373 msgid ""
374 "This used to be a smarter version of the -a flag, but the -a flag is now "
375 "equally smart."
376 msgstr ""
377
378 # type: =item
379 #. type: =item
380 #: debhelper.pod:113
381 msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
382 msgstr "B<-N>I<paquete>, B<--no-package=>I<paquete>"
383
384 # type: textblock
385 #. type: textblock
386 #: debhelper.pod:115
387 msgid ""
388 "Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists "
389 "the package as one that should be acted on."
390 msgstr ""
391 "No actuar sobre un paquete especificado incluso si las opciones -a, -i, o -p "
392 "listan este paquete como uno sobre los que se debe actuar."
393
394 # type: =item
395 #. type: =item
396 #: debhelper.pod:118
397 #, fuzzy
398 msgid "B<--remaining-packages>"
399 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
400
401 #. type: textblock
402 #: debhelper.pod:120
403 msgid ""
404 "Do not act on the packages which have already been acted on by this "
405 "debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
406 "debhelper log).  For example, if you need to call the command with special "
407 "options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
408 "call of the command to process the rest of packages with default settings."
409 msgstr ""
410
411 # type: =item
412 #. type: =item
413 #: debhelper.pod:126
414 #, fuzzy
415 msgid "B<--ignore=>I<file>"
416 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
417
418 # type: textblock
419 #. type: textblock
420 #: debhelper.pod:128
421 msgid ""
422 "Ignore the specified file. This can be used if debian/ contains a debhelper "
423 "config file that a debhelper command should not act on. Note that debian/"
424 "compat, debian/control, and debian/changelog can't be ignored, but then, "
425 "there should never be a reason to ignore those files."
426 msgstr ""
427
428 # type: textblock
429 #. type: textblock
430 #: debhelper.pod:133
431 msgid ""
432 "For example, if upstream ships a debian/init that you don't want "
433 "dh_installinit to install, use --ignore=debian/init"
434 msgstr ""
435
436 # type: =item
437 #. type: =item
438 #: debhelper.pod:136
439 msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
440 msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
441
442 # type: textblock
443 #. type: textblock
444 #: debhelper.pod:138
445 msgid ""
446 "Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
447 msgstr ""
448 "Usa \"tmpdir\" como directorio para construir el paquete. Por defecto es "
449 "debian/<paquete>."
450
451 # type: =item
452 #. type: =item
453 #: debhelper.pod:140
454 msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
455 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
456
457 # type: textblock
458 #. type: textblock
459 #: debhelper.pod:142
460 msgid ""
461 "This little-used option changes the package which debhelper considers the "
462 "\"main package\", that is, the first one listed in debian/control, and the "
463 "one for which debian/foo files can be used instead of the usual debian/"
464 "package.foo files."
465 msgstr ""
466 "Esta opción poco usada cambia el paquete que debhelper considera el "
467 "\"paquete principal\", esto es, el primero listado en debian/control, y "
468 "sobre el cual se pueden usar los ficheros debian/tal en vez de los usuales "
469 "debian/package.tal."
470
471 # type: =head1
472 #. type: =head1
473 #: debhelper.pod:149
474 msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
475 msgstr "OPCIONES COMUNES DE DEBHELPER"
476
477 # type: textblock
478 #. type: textblock
479 #: debhelper.pod:151
480 msgid ""
481 "The following command line options are supported by some debhelper "
482 "programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
483 "what each option does."
484 msgstr ""
485 "Las siguientes opciones son válidas para algunos programas de debhelper. "
486 "Mire la página del manual de cada programa para una explicación detallada de "
487 "lo que hace cada una."
488
489 # type: =item
490 #. type: =item
491 #: debhelper.pod:157
492 msgid "B<-n>"
493 msgstr "B<-n>"
494
495 # type: textblock
496 #. type: textblock
497 #: debhelper.pod:159
498 msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts."
499 msgstr "No modificar los scripts postinst/postrm/etc."
500
501 # type: =item
502 #. type: =item
503 #: debhelper.pod:161 dh_compress:51 dh_makeshlibs:76 dh_md5sums:37
504 #: dh_shlibdeps:36 dh_strip:39
505 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
506 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
507
508 # type: textblock
509 #. type: textblock
510 #: debhelper.pod:163
511 msgid ""
512 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
513 "exclude more than one thing."
514 msgstr ""
515 "No procesar un elemento. Esta opción puede ser usada varias veces, para "
516 "excluir distintos elementos."
517
518 # type: =item
519 #. type: =item
520 #: debhelper.pod:166 dh_bugfiles:54 dh_compress:59 dh_installdirs:35
521 #: dh_installdocs:64 dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:64
522 #: dh_link:55
523 msgid "B<-A>, B<--all>"
524 msgstr "B<-A>, B<--all>"
525
526 # type: textblock
527 #. type: textblock
528 #: debhelper.pod:168
529 msgid ""
530 "Makes files or other items that are specified on the command line take "
531 "effect in ALL packages acted on, not just the first."
532 msgstr ""
533 "Hace que los archivos o elementos especificados en la línea de órdenes "
534 "tengan efecto en TODOS los paquetes sobre los que actúa, no sólo el primero."
535
536 #. type: =head1
537 #: debhelper.pod:173
538 msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
539 msgstr ""
540
541 #. type: textblock
542 #: debhelper.pod:175
543 msgid ""
544 "The following command line options are supported by all of the dh_auto_* "
545 "debhelper programs. These programs support a variety of build systems, and "
546 "normally heuristically determine which to use, and how to use them.  You can "
547 "use these command line options to override the default behavior."
548 msgstr ""
549
550 # type: =item
551 #. type: =item
552 #: debhelper.pod:182
553 #, fuzzy
554 msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
555 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
556
557 #. type: textblock
558 #: debhelper.pod:184
559 msgid ""
560 "Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
561 "one which might be applicable for the package."
562 msgstr ""
563
564 # type: =item
565 #. type: =item
566 #: debhelper.pod:187
567 #, fuzzy
568 msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
569 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
570
571 #. type: textblock
572 #: debhelper.pod:189
573 msgid ""
574 "Assume that the original package source tree is at the specified "
575 "I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
576 "package tree."
577 msgstr ""
578
579 # type: =item
580 #. type: =item
581 #: debhelper.pod:193
582 #, fuzzy
583 msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory>=[I<directory>]"
584 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
585
586 #. type: textblock
587 #: debhelper.pod:195
588 msgid ""
589 "Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
590 "build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
591 "directory will chosen."
592 msgstr ""
593
594 #. type: textblock
595 #: debhelper.pod:199
596 msgid ""
597 "If this option is not specified, building will be done in source by default "
598 "unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
599 "such a case, the default build directory will be used even if L<--"
600 "builddirectory> is not specified."
601 msgstr ""
602
603 #. type: textblock
604 #: debhelper.pod:204
605 msgid ""
606 "If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
607 "source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
608 "path that is the same as the source directory path."
609 msgstr ""
610
611 # type: =item
612 #. type: =item
613 #: debhelper.pod:208 dh:61
614 #, fuzzy
615 msgid "B<--list>, B<-l>"
616 msgstr "B<-A>, B<--all>"
617
618 #. type: textblock
619 #: debhelper.pod:210
620 msgid ""
621 "List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
622 "includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
623 "shows which build system would be automatically selected, or which one is "
624 "manually specified with the I<--buildsystem> option."
625 msgstr ""
626
627 # type: =head1
628 #. type: =head1
629 #: debhelper.pod:217 dh_auto_test:44 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:110
630 #: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:133
631 #: dh_installman:81 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installudev:55
632 #: dh_installwm:54 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68
633 #: dh_usrlocal:49
634 msgid "NOTES"
635 msgstr "NOTAS"
636
637 # type: =head2
638 #. type: =head2
639 #: debhelper.pod:219
640 msgid "Multiple binary package support"
641 msgstr "Soporte para varios paquetes binarios"
642
643 # type: textblock
644 #. type: textblock
645 #: debhelper.pod:221
646 msgid ""
647 "If your source package generates more than one binary package, debhelper "
648 "programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
649 "source package happens to generate one architecture dependent package, and "
650 "another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
651 "because you need to generate the architecture dependent packages in the "
652 "binary-arch debian/rules target, and the architecture independent packages "
653 "in the binary-indep debian/rules target."
654 msgstr ""
655 "Si su paquete fuente genera más de un paquete binario, por defecto los "
656 "programas de debhelper actuarán sobre todos los paquetes binarios. Si se "
657 "diera el caso de que su paquete fuente genera un paquete dependiente de la "
658 "arquitectura, y otro independiente, este no es un comportamiento correcto, "
659 "porque necesitará generar los paquetes dependientes de la arquitectura en el "
660 "objetivo binary-arch de debian/rules, y los paquetes independientes de la "
661 "arquitectura en el objetivo binary-indep de debian/rules."
662
663 # type: textblock
664 #. type: textblock
665 #: debhelper.pod:229
666 msgid ""
667 "To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
668 "acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
669 "i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
670 "are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
671 "the control file."
672 msgstr ""
673 "Para facilitar esto, así como para dar mayor control sobre qué paquetes "
674 "actúan los programas de debhelper, todos estos aceptan los parámetros <-a>, "
675 "B<-i>, B<-p>, y B<-s>. Estos parámetros son acumulativos. Si no se "
676 "especifica ninguno los programas de debhelper actúan por defecto en todos "
677 "los paquetes listados en el fichero de control."
678
679 # type: =head2
680 #. type: =head2
681 #: debhelper.pod:235
682 msgid "Automatic generation of debian install scripts"
683 msgstr "Generación automática de los scripts de instalación de debian"
684
685 # type: textblock
686 #. type: textblock
687 #: debhelper.pod:237
688 msgid ""
689 "Some debhelper commands will automatically generate parts of debian "
690 "maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
691 "included in your existing debian maintainer scripts, then you need to add "
692 "\"#DEBHELPER#\" to your scripts, in the place the code should be added.  "
693 "\"#DEBHELPER#\" will be replaced by any auto-generated code when you run "
694 "dh_installdeb."
695 msgstr ""
696 "Algunas órdenes de debhelper generarán automáticamente parte de los scripts "
697 "de instalación de Debian. Si quiere que estas órdenes generen "
698 "automáticamente lo que esté incluido en sus scripts de instalación de "
699 "debian, entonces necesita añadir \"#DEBHELPER#\" a tus scripts, en el lugar "
700 "donde el código deba de ser añadido. \"#DEBHELPER#\" será remplazado por "
701 "cualquier código auto-generado cuando ejecutes dh_installdeb."
702
703 # type: textblock
704 #. type: textblock
705 #: debhelper.pod:244
706 msgid ""
707 "If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
708 "it, then debhelper will create the complete script."
709 msgstr ""
710 "Todos los scripts que generan código automáticamente de esta manera se "
711 "pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
712
713 # type: textblock
714 #. type: textblock
715 #: debhelper.pod:247
716 msgid ""
717 "All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
718 "be disabled by the -n parameter (see above)."
719 msgstr ""
720 "Todas las opciones de debhelper que generan código automáticamente de "
721 "estamanera se pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
722
723 # type: textblock
724 #. type: textblock
725 #: debhelper.pod:250
726 msgid ""
727 "Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
728 "it in a perl script. If you would like to embed it into a perl script, here "
729 "is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
730 "the set command):"
731 msgstr ""
732 "Fijese que el código insertado sera código de shell, por eso no puede usarlo "
733 "directamente es un script perl. Si desea introducirlo en un script perl, "
734 "hagalo de la siguiente forma (Dese cuenta que en este caso, se asegura que "
735 "$1, $2, etc están establecidas con la orden set):"
736
737 # type: verbatim
738 #. type: verbatim
739 #: debhelper.pod:255
740 #, no-wrap
741 msgid ""
742 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
743 "  #DEBHELPER#\n"
744 "  EOF\n"
745 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
746 "  \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n"
747 "\n"
748 msgstr ""
749 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
750 "  #DEBHELPER#\n"
751 "  EOF\n"
752 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
753 "  \tor die \"Problema con los scripts de debhelper: $!\";\n"
754 "\n"
755
756 # type: =head2
757 #. type: =head2
758 #: debhelper.pod:261
759 msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
760 msgstr "Generación automática de diversas dependencias."
761
762 # type: textblock
763 #. type: textblock
764 #: debhelper.pod:263
765 msgid ""
766 "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
767 "some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
768 "package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
769 "L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
770 "particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
771 "dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper does "
772 "things, so debhelper offers a way to automate it."
773 msgstr ""
774 "Es posible que algunas órdenes de debhelper hagan que los paquetes generados "
775 "dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si usas L<dh_installdebconf(1)>, el "
776 "paquete que genera dependerá de debconf. Si usas L<dh_installxfonts(1)>, el "
777 "paquete dependerá de una determinada versión de xutils. Llevar la cuenta de "
778 "todas estas dependencias puede ser tedioso, porque dependen de como "
779 "debhelper haga las cosas, por eso debhelper ofrece una manera de "
780 "automatizarlo."
781
782 # type: textblock
783 #. type: textblock
784 #: debhelper.pod:271
785 msgid ""
786 "All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
787 "needed on their man pages, will automatically generate a substvar called "
788 "${misc:Depends}. If you put that token into your debian/control file, it "
789 "will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
790 msgstr ""
791 "Todas las órdenes de este tipo, además de documentar qué dependencias pueden "
792 "ser necesarias en las páginas del manual, generarán automáticamente una "
793 "variable de substitución llamada ${misc:Depends}. Si introduce esta variable "
794 "en el archivo debian/control, será expandida a las dependencias que "
795 "debhelper crea oportunas."
796
797 # type: textblock
798 #. type: textblock
799 #: debhelper.pod:276
800 msgid ""
801 "This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by "
802 "L<dh_makeshlibs(1)>, and the ${perl:Depends} generated by L<dh_perl(1)>.  "
803 "You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't match "
804 "reality."
805 msgstr ""
806 "Esto es totalmente independiente de la estándar ${shlibs:Depends} generada "
807 "por L<dh_makeshlibs(1)>, y de la ${perl:Depends} generada por L<dh_perl(1)>. "
808 "Puedes elegir no elegir ninguna de estas si la expansión de debhelper de "
809 "estas variables no son correctas."
810
811 # type: =head2
812 #. type: =head2
813 #: debhelper.pod:281
814 msgid "Package build directories"
815 msgstr "Directorios de construcción del paquete"
816
817 # type: textblock
818 #. type: textblock
819 #: debhelper.pod:283
820 msgid ""
821 "By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
822 "for assembling the tree of files in a package is debian/<package>."
823 msgstr ""
824 "Por defecto, todos los programas de debhelper asumen que el directorio "
825 "temporal usado para ensamblar el árbol de ficheros en un paquete es debian/"
826 "<paquete>."
827
828 # type: textblock
829 #. type: textblock
830 #: debhelper.pod:286
831 msgid ""
832 "Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
833 "supported by the -P flag. For example, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", will "
834 "use debian/tmp as the temporary directory. Note that if you use -P, the "
835 "debhelper programs can only be acting on a single package at a time. So if "
836 "you have a package that builds many binary packages, you will need to also "
837 "use the -p flag to specify which binary package the debhelper program will "
838 "act on."
839 msgstr ""
840 "Algunas veces, puede que desee usar otro directorio temporal. Esto se puede "
841 "conseguir con la opción -P. Por ejemplo, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", "
842 "usará el directorio debian/tmp como directorio temporal. Dese cuenta que si "
843 "usas la opción -P, los programas de debhelper sólo pueden actuar sobre un "
844 "paquete a la vez. Por eso, si tiene un paquete que construye muchos paquetes "
845 "binarios, tendrá que hacer uso de la opción -p para especificar el paquete "
846 "binario sobre el que debhelper actuará."
847
848 # type: =head2
849 #. type: =head2
850 #: debhelper.pod:294
851 msgid "Debhelper compatibility levels"
852 msgstr "Niveles de compatibilidad de debhelper"
853
854 # type: textblock
855 #. type: textblock
856 #: debhelper.pod:296
857 msgid ""
858 "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
859 "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
860 "gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing "
861 "packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You "
862 "tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies its "
863 "behavior in various ways."
864 msgstr ""
865 "Cada cierto tiempo, debhelper necesita cambios que lo pueden hacer "
866 "incompatible con versiones anteriores, para de este modo mantenerse con un "
867 "buen diseño a medida que necesita cambios y que su autor gana más "
868 "experiencia. Los niveles de compatibilidad de debhelper se crearon para "
869 "impedir que estos cambios estropeen algún paquete. Según el nivel de "
870 "compatibilidad que se especifique debhelper se comporta de diferentes "
871 "maneras."
872
873 # type: textblock
874 #. type: textblock
875 #: debhelper.pod:303
876 #, fuzzy
877 msgid ""
878 "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/"
879 "compat. For example, to turn on V7 mode:"
880 msgstr ""
881 "Para especificar un nivel de compatibilidad debes de escribir un número en "
882 "debian/compat. Por ejemplo, para activar el modo V4:"
883
884 # type: verbatim
885 #. type: verbatim
886 #: debhelper.pod:306
887 #, fuzzy, no-wrap
888 msgid ""
889 "  % echo 7 > debian/compat\n"
890 "\n"
891 msgstr ""
892 "  % echo 4 > debian/compat\n"
893 "\n"
894
895 # type: textblock
896 #. type: textblock
897 #: debhelper.pod:308
898 msgid ""
899 "Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
900 "using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
901 "indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
902 "if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
903 "read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
904 msgstr ""
905
906 # type: textblock
907 #. type: textblock
908 #: debhelper.pod:315
909 msgid "These are the available compatibility levels:"
910 msgstr "Los niveles de compatibilidad disponibles son:"
911
912 # type: =item
913 #. type: =item
914 #: debhelper.pod:319
915 msgid "V1"
916 msgstr "V1"
917
918 # type: textblock
919 #. type: textblock
920 #: debhelper.pod:321
921 msgid ""
922 "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
923 "one. In this mode, debhelper will use debian/tmp as the package tree "
924 "directory for the first binary package listed in the control file, while "
925 "using debian/<package> for all other packages listed in the control file."
926 msgstr ""
927 "Este es el nivel de compatibilidad original de debhelper, y por tanto es el "
928 "nivel por defecto. En este modo, debhelper usa debian/tmp como el árbol de "
929 "directorios y debian/paquete para el resto de paquetes listados en el "
930 "fichero de control. Se desaconseja su uso."
931
932 # type: textblock
933 #. type: textblock
934 #: debhelper.pod:326 debhelper.pod:333 debhelper.pod:356 debhelper.pod:385
935 msgid "This mode is deprecated."
936 msgstr "Este modo está desaconsejado."
937
938 # type: =item
939 #. type: =item
940 #: debhelper.pod:328
941 msgid "V2"
942 msgstr "V2"
943
944 # type: textblock
945 #. type: textblock
946 #: debhelper.pod:330
947 msgid ""
948 "In this mode, debhelper will consistently use debian/<package> as the "
949 "package tree directory for every package that is built."
950 msgstr ""
951 "En este modo, debhelper usará consistentemente debian/<paquete> como el "
952 "árbol de directorios para cada paquete que se construya."
953
954 # type: =item
955 #. type: =item
956 #: debhelper.pod:335
957 msgid "V3"
958 msgstr "V3"
959
960 # type: textblock
961 #. type: textblock
962 #: debhelper.pod:337
963 msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
964 msgstr "Este modo funciona como el V2 con los siguientes añadidos:"
965
966 # type: =item
967 #. type: =item
968 #: debhelper.pod:341 debhelper.pod:346 debhelper.pod:350 debhelper.pod:364
969 #: debhelper.pod:369 debhelper.pod:374 debhelper.pod:379 debhelper.pod:393
970 #: debhelper.pod:397 debhelper.pod:402 debhelper.pod:406 debhelper.pod:418
971 #: debhelper.pod:423 debhelper.pod:429 debhelper.pod:435 debhelper.pod:450
972 #: debhelper.pod:457 debhelper.pod:461 debhelper.pod:465
973 msgid "-"
974 msgstr "-"
975
976 # type: textblock
977 #. type: textblock
978 #: debhelper.pod:343
979 msgid ""
980 "Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To "
981 "turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
982 msgstr ""
983 "Los ficheros de configuración de Debhelper soportan comodines mediante * y ? "
984 "cuando sea apropiado. Para usar * y ? simplemente como caracteres poner como "
985 "prefijo una barra invertida."
986
987 # type: textblock
988 #. type: textblock
989 #: debhelper.pod:348
990 msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig."
991 msgstr ""
992 "dh_makeshlibs hace que los scripts postinst y postrm ejecuten ldconfig."
993
994 # type: textblock
995 #. type: textblock
996 #: debhelper.pod:352
997 msgid ""
998 "Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
999 msgstr ""
1000 "dh_installdeb marca automáticamente todos los ficheros en etc/ como "
1001 "conffiles."
1002
1003 # type: =item
1004 #. type: =item
1005 #: debhelper.pod:358
1006 msgid "V4"
1007 msgstr "V4"
1008
1009 # type: textblock
1010 #. type: textblock
1011 #: debhelper.pod:360
1012 msgid "Changes from V3 are:"
1013 msgstr ""
1014
1015 # type: textblock
1016 #. type: textblock
1017 #: debhelper.pod:366
1018 msgid ""
1019 "dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in "
1020 "the generated dependency line in the shlibs file."
1021 msgstr ""
1022 "dh_makeshlibs -V no incluirá la parte de Debian en el numero de versión "
1023 "generado en la línea de dependencias del fichero shlibs."
1024
1025 # type: textblock
1026 #. type: textblock
1027 #: debhelper.pod:371
1028 msgid ""
1029 "You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to "
1030 "supplement the ${shlibs:Depends} field."
1031 msgstr ""
1032 "Se aconseja que use el nuevo ${misc:Depends} en debian/control para "
1033 "reemplazar el campo ${shlibs:Depends}."
1034
1035 # type: textblock
1036 #. type: textblock
1037 #: debhelper.pod:376
1038 msgid ""
1039 "dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d "
1040 "executable."
1041 msgstr ""
1042 "dh_fixperms hará ejecutables todos los archivos en los directorios bin/ y "
1043 "etc/init.d."
1044
1045 # type: textblock
1046 #. type: textblock
1047 #: debhelper.pod:381
1048 msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy."
1049 msgstr ""
1050 "dh_link corregirá los enlaces existentes para ajustarse a la política de "
1051 "debian."
1052
1053 # type: =item
1054 #. type: =item
1055 #: debhelper.pod:387
1056 msgid "V5"
1057 msgstr "V5"
1058
1059 # type: textblock
1060 #. type: textblock
1061 #: debhelper.pod:389
1062 msgid "Changes from V4 are:"
1063 msgstr ""
1064
1065 # type: textblock
1066 #. type: textblock
1067 #: debhelper.pod:395
1068 msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
1069 msgstr ""
1070 "Se ignoran los comentarios en los ficheros de configuración de debhelper."
1071
1072 # type: textblock
1073 #. type: textblock
1074 #: debhelper.pod:399
1075 msgid ""
1076 "dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging "
1077 "symbols in, not the packages to take the symbols from."
1078 msgstr ""
1079 "dh_strip --dbg-paquete ahora especifica el nombre del paquete en el que se "
1080 "colocan los símbolos de depuración, no los paquetes desde los que obtener "
1081 "los símbolos."
1082
1083 # type: textblock
1084 #. type: textblock
1085 #: debhelper.pod:404
1086 msgid "dh_installdocs skips installing empty files."
1087 msgstr "dh_installdocs no instala ficheros vacíos."
1088
1089 # type: textblock
1090 #. type: textblock
1091 #: debhelper.pod:408
1092 msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing."
1093 msgstr ""
1094
1095 # type: =item
1096 #. type: =item
1097 #: debhelper.pod:412
1098 msgid "V6"
1099 msgstr ""
1100
1101 # type: textblock
1102 #. type: textblock
1103 #: debhelper.pod:414
1104 msgid "Changes from V5 are:"
1105 msgstr ""
1106
1107 # type: textblock
1108 #. type: textblock
1109 #: debhelper.pod:420
1110 msgid ""
1111 "Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
1112 "in reverse order for the prerm and postrm scripts."
1113 msgstr ""
1114
1115 # type: textblock
1116 #. type: textblock
1117 #: debhelper.pod:425
1118 #, fuzzy
1119 msgid ""
1120 "dh_installwm will install a slave manpage link for x-window-manager.1.gz, if "
1121 "it sees the man page in usr/share/man/man1 in the package build directory."
1122 msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
1123
1124 # type: textblock
1125 #. type: textblock
1126 #: debhelper.pod:431
1127 msgid ""
1128 "dh_builddeb did not previously delete everything matching DH_ALWAYS_EXCLUDE, "
1129 "if it was set to a list of things to exclude, such as \"CVS:.svn:.git\". Now "
1130 "it does."
1131 msgstr ""
1132
1133 # type: textblock
1134 #. type: textblock
1135 #: debhelper.pod:437
1136 msgid ""
1137 "dh_installman allows overwriting existing man pages in the package build "
1138 "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
1139 msgstr ""
1140
1141 # type: =item
1142 #. type: =item
1143 #: debhelper.pod:442
1144 msgid "V7"
1145 msgstr ""
1146
1147 # type: textblock
1148 #. type: textblock
1149 #: debhelper.pod:444
1150 #, fuzzy
1151 msgid "This is the recommended mode of operation."
1152 msgstr ""
1153 "Este es el modo de operación aconsejado. Hace lo mismo que V3 y además:"
1154
1155 # type: textblock
1156 #. type: textblock
1157 #: debhelper.pod:446
1158 msgid "Changes from V6 are:"
1159 msgstr ""
1160
1161 # type: textblock
1162 #. type: textblock
1163 #: debhelper.pod:452
1164 msgid ""
1165 "dh_install, will fall back to looking for files in debian/tmp if it doesn't "
1166 "find them in the current directory (or wherever you tell it look using --"
1167 "sourcedir). This allows dh_install to interoperate with dh_auto_install, "
1168 "which installs to debian/tmp, without needing any special parameters."
1169 msgstr ""
1170
1171 # type: textblock
1172 #. type: textblock
1173 #: debhelper.pod:459
1174 msgid "dh_clean will read debian/clean and delete files listed there."
1175 msgstr ""
1176
1177 # type: textblock
1178 #. type: textblock
1179 #: debhelper.pod:463
1180 msgid "dh_clean will delete toplevel *-stamp files."
1181 msgstr ""
1182
1183 # type: textblock
1184 #. type: textblock
1185 #: debhelper.pod:467
1186 msgid ""
1187 "dh_installchangelogs will guess at what file is the upstream changelog if "
1188 "none is specified."
1189 msgstr ""
1190
1191 # type: =head2
1192 #. type: =head2
1193 #: debhelper.pod:474
1194 msgid "udebs"
1195 msgstr "udebs"
1196
1197 # type: textblock
1198 #. type: textblock
1199 #: debhelper.pod:476
1200 msgid ""
1201 "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
1202 "\"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and "
1203 "build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that "
1204 "comply with debian-installer policy, by making the generated package files "
1205 "end in \".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping "
1206 "over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
1207 msgstr ""
1208 "Debhelper incluye soporte para udebs. Para crear un udeb con debhelper, "
1209 "añada \"XC-Package-Type: udeb\" al párrafo del paquete binario en debian/"
1210 "control, y una dependencia de construcción en debhelper (>= 4.2). Debhelper "
1211 "tratará de crear udebs que cumplan con las normas del \"debian-installer\", "
1212 "haciendo que los ficheros de los paquetes terminen en \".udeb\", no "
1213 "instalando ninguna documentación en un udeb, pasando de los scripts de "
1214 "preinst, postrm, prerm, y de configuración, etc."
1215
1216 # type: =head2
1217 #. type: =head2
1218 #: debhelper.pod:483
1219 msgid "Other notes"
1220 msgstr "Otras notas"
1221
1222 # type: textblock
1223 #. type: textblock
1224 #: debhelper.pod:485
1225 msgid ""
1226 "In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
1227 "debian/, it will create it. I haven't bothered to document this in all the "
1228 "man pages, but for example, dh_installdeb knows to make debian/<package>/"
1229 "DEBIAN/ before trying to put files there, dh_installmenu knows you need a "
1230 "debian/<package>/usr/share/menu/ before installing the menu files, etc."
1231 msgstr ""
1232 "En general si algún programa de debhelper necesita que exista un directorio "
1233 "bajo debian/, lo creará. No me he preocupado por documentarlo en todas las "
1234 "páginas del manual, pero por ejemplo, dh_installdeb sabe hacer debian/"
1235 "<paquete>/DEBIAN/ antes de tratar de poner los ficheros allí, dh_installmenu "
1236 "sabe que necesita debian/<paquete>/usr/share/menu/ antes de instalar los "
1237 "archivos del menú, etc."
1238
1239 # type: textblock
1240 #. type: textblock
1241 #: debhelper.pod:491
1242 #, fuzzy
1243 msgid ""
1244 "Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
1245 "Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version "
1246 "of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility level "
1247 "your package uses. So if your package used compatibility level 7:"
1248 msgstr ""
1249 "Una vez que su paquete usa debhelper para construirse, asegurese de añadir "
1250 "debhelper a sus dependencias de construcción en debian/control.  Debería "
1251 "usar como build-depend una versión de debhelper igual a (o mayor) el nivel "
1252 "de compatibilidad de debhelper que use su paquete. Por ejemplo, si su "
1253 "paquete usa el nivel de compatibilidad 4:"
1254
1255 # type: verbatim
1256 #. type: verbatim
1257 #: debhelper.pod:497
1258 #, fuzzy, no-wrap
1259 msgid ""
1260 "  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
1261 "\n"
1262 msgstr ""
1263 "  Build-Depends: debhelper (>= 4)\n"
1264 "\n"
1265
1266 # type: =head1
1267 #. type: =head1
1268 #: debhelper.pod:499
1269 msgid "ENVIRONMENT"
1270 msgstr "ENTORNO"
1271
1272 # type: =item
1273 #. type: =item
1274 #: debhelper.pod:503
1275 msgid "DH_VERBOSE"
1276 msgstr "DH_VERBOSE"
1277
1278 # type: textblock
1279 #. type: textblock
1280 #: debhelper.pod:505
1281 msgid ""
1282 "Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs "
1283 "that modifies files on the build system."
1284 msgstr ""
1285 "Poner a uno para activar el modo explicativo. Debhelper mostrará todas las "
1286 "órdenes usadas que modifiquen ficheros en el sistema en el que se hace la "
1287 "construcción."
1288
1289 # type: =item
1290 #. type: =item
1291 #: debhelper.pod:508
1292 msgid "DH_COMPAT"
1293 msgstr "DH_COMPAT"
1294
1295 # type: textblock
1296 #. type: textblock
1297 #: debhelper.pod:510
1298 msgid ""
1299 "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
1300 "overriding any value in debian/compat."
1301 msgstr ""
1302 "Especifica temporalmente bajo que nivel de compatibilidad debe de actuar "
1303 "debhelper, ignorando cualquier valor en debian/compat."
1304
1305 # type: =item
1306 #. type: =item
1307 #: debhelper.pod:513
1308 msgid "DH_NO_ACT"
1309 msgstr "DH_NO_ACT"
1310
1311 # type: textblock
1312 #. type: textblock
1313 #: debhelper.pod:515
1314 msgid "Set to 1 to enable no-act mode."
1315 msgstr "Poner a 1 para habilitar el modo no-act."
1316
1317 # type: =item
1318 #. type: =item
1319 #: debhelper.pod:517
1320 msgid "DH_OPTIONS"
1321 msgstr "DH_OPTIONS"
1322
1323 # type: textblock
1324 #. type: textblock
1325 #: debhelper.pod:519
1326 msgid ""
1327 "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
1328 "all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by commands "
1329 "that do not support them."
1330 msgstr ""
1331
1332 # type: textblock
1333 #. type: textblock
1334 #: debhelper.pod:523
1335 #, fuzzy
1336 msgid ""
1337 "This is useful in some situations, for example, if you need to pass -p to "
1338 "all debhelper commands that will be run. One good way to set DH_OPTIONS is "
1339 "by using \"Target-specific Variable Values\" in your debian/rules file. See "
1340 "the make documentation for details on doing this."
1341 msgstr ""
1342 "Todo lo que halla en esta variable se antepondrá a los argumentos en la "
1343 "línea de órdenes de todas las órdenes de debhelper. Esto es útil en algunas "
1344 "situaciones, por ejemplo, si necesita pasar la opción -p a todas las órdenes "
1345 "de debhelper que va a utilizar. Una buena manera de dar valor a DH_OPTIONS "
1346 "es usando \"Target-specific Variable Values\" en su fichero debian/rules. "
1347 "Lea la documentación de make para los detalles sobre como hacer esto."
1348
1349 # type: =item
1350 #. type: =item
1351 #: debhelper.pod:528
1352 msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1353 msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1354
1355 # type: textblock
1356 #. type: textblock
1357 #: debhelper.pod:530
1358 msgid ""
1359 "If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all "
1360 "commands that support the -X option. Moreover, dh_builddeb will rm -rf "
1361 "anything that matches the value in your package build tree."
1362 msgstr ""
1363 "Si está establecida, añade su valor a la opción -X de todas las órdenes que "
1364 "soporten dicha opción. Es más, dh_builddeb hará un rm -rf a todo lo que "
1365 "coincida con el valor en el árbol de construcción."
1366
1367 # type: textblock
1368 #. type: textblock
1369 #: debhelper.pod:534
1370 msgid ""
1371 "This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
1372 "case setting DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS will prevent any CVS directories from "
1373 "sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
1374 "that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
1375 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS in debian/rules, to make it take effect wherever your "
1376 "package is built."
1377 msgstr ""
1378 "Esto puede ser útil si está compilando desde un árbol de CVS, en cuyo caso "
1379 "estableciendo DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS evitará que los directorios CVS se "
1380 "introduzcan en el paquete construido. O, si su paquete original "
1381 "(imprudentemente) incluye directorios CVS, puede ser útil exportar "
1382 "ALWAYS_EXCLUDE=CVS en debian/rules, para que esto tenga efecto en cualquier "
1383 "sitio donde se construya el paquete."
1384
1385 # type: textblock
1386 #. type: textblock
1387 #: debhelper.pod:541
1388 msgid ""
1389 "Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
1390 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1391 msgstr ""
1392 "Si se tienen varias cosas para excluir, éstas pueden separarse mediante dos "
1393 "puntos, p. ej.: DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1394
1395 # type: =head1
1396 #. type: =head1
1397 #: debhelper.pod:546 dh:604 dh_auto_build:47 dh_auto_clean:48
1398 #: dh_auto_configure:53 dh_auto_install:85 dh_auto_test:58 dh_bugfiles:122
1399 #: dh_builddeb:88 dh_clean:138 dh_compress:200 dh_desktop:31 dh_fixperms:122
1400 #: dh_gconf:110 dh_gencontrol:79 dh_icons:65 dh_install:274
1401 #: dh_installcatalogs:116 dh_installchangelogs:169 dh_installcron:77
1402 #: dh_installdeb:108 dh_installdebconf:129 dh_installdirs:86
1403 #: dh_installdocs:298 dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106
1404 #: dh_installifupdown:69 dh_installinfo:77 dh_installinit:276
1405 #: dh_installlogcheck:66 dh_installlogrotate:50 dh_installman:253
1406 #: dh_installmanpages:197 dh_installmenu:87 dh_installmime:95
1407 #: dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_installppp:65 dh_installudev:115
1408 #: dh_installwm:108 dh_installxfonts:86 dh_link:226 dh_lintian:57
1409 #: dh_listpackages:29 dh_makeshlibs:237 dh_md5sums:89 dh_movefiles:170
1410 #: dh_perl:147 dh_prep:60 dh_python:282 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:168
1411 #: dh_strip:227 dh_suidregister:117 dh_testdir:44 dh_testroot:27
1412 #: dh_testversion:75 dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
1413 msgid "SEE ALSO"
1414 msgstr "VÉASE ADEMÁS"
1415
1416 # type: =item
1417 #. type: =item
1418 #: debhelper.pod:550
1419 msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1420 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1421
1422 # type: textblock
1423 #. type: textblock
1424 #: debhelper.pod:552
1425 msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
1426 msgstr "Varios ficheros de ejemplo debian/rules que usan debhelper."
1427
1428 # type: =item
1429 #. type: =item
1430 #: debhelper.pod:554
1431 msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1432 msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1433
1434 # type: textblock
1435 #. type: textblock
1436 #: debhelper.pod:556
1437 msgid "Debhelper web site."
1438 msgstr "Web de Debhelper."
1439
1440 # type: =head1
1441 #. type: =head1
1442 #: debhelper.pod:560 dh:610 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:54
1443 #: dh_auto_configure:59 dh_auto_install:91 dh_auto_test:64 dh_bugfiles:130
1444 #: dh_builddeb:94 dh_clean:144 dh_compress:206 dh_desktop:37 dh_fixperms:128
1445 #: dh_gconf:116 dh_gencontrol:85 dh_icons:71 dh_install:280
1446 #: dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:175 dh_installcron:83
1447 #: dh_installdeb:114 dh_installdebconf:135 dh_installdirs:92
1448 #: dh_installdocs:304 dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112
1449 #: dh_installifupdown:75 dh_installinfo:83 dh_installlogcheck:72
1450 #: dh_installlogrotate:56 dh_installman:259 dh_installmanpages:203
1451 #: dh_installmenu:95 dh_installmime:101 dh_installmodules:130 dh_installpam:65
1452 #: dh_installppp:71 dh_installudev:121 dh_installwm:114 dh_installxfonts:92
1453 #: dh_link:232 dh_lintian:65 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:243
1454 #: dh_md5sums:95 dh_movefiles:176 dh_perl:153 dh_prep:66 dh_python:288
1455 #: dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:174 dh_strip:233 dh_suidregister:123
1456 #: dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_testversion:81 dh_undocumented:34
1457 #: dh_usrlocal:120
1458 msgid "AUTHOR"
1459 msgstr "AUTOR"
1460
1461 # type: textblock
1462 #. type: textblock
1463 #: debhelper.pod:562 dh:612 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:56
1464 #: dh_auto_configure:61 dh_auto_install:93 dh_auto_test:66 dh_builddeb:96
1465 #: dh_clean:146 dh_compress:208 dh_fixperms:130 dh_gencontrol:87
1466 #: dh_install:282 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:85 dh_installdeb:116
1467 #: dh_installdebconf:137 dh_installdirs:94 dh_installdocs:306
1468 #: dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:77
1469 #: dh_installinfo:85 dh_installinit:284 dh_installlogrotate:58
1470 #: dh_installman:261 dh_installmanpages:205 dh_installmenu:97
1471 #: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_installppp:73
1472 #: dh_installudev:123 dh_installwm:116 dh_installxfonts:94 dh_link:234
1473 #: dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:245 dh_md5sums:97 dh_movefiles:178
1474 #: dh_prep:68 dh_shlibdeps:176 dh_strip:235 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
1475 #: dh_testroot:35 dh_testversion:83 dh_undocumented:36
1476 msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1477 msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1478
1479 #. type: textblock
1480 #: dh:5
1481 msgid "dh - debhelper command sequencer"
1482 msgstr ""
1483
1484 #. type: textblock
1485 #: dh:14
1486 msgid ""
1487 "B<dh> sequence [B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]] [B<--list>] [B<--until> "
1488 "I<cmd>] [B<--before> I<cmd>] [B<--after> I<cmd>] [B<--remaining>] "
1489 "[S<I<debhelper options>>]"
1490 msgstr ""
1491
1492 #. type: textblock
1493 #: dh:18
1494 msgid ""
1495 "dh runs a sequence of debhelper commands. The supported sequences correspond "
1496 "to the targets of a debian/rules file: \"build\", \"clean\", \"install\", "
1497 "\"binary-arch\", \"binary-indep\", and \"binary\"."
1498 msgstr ""
1499
1500 #. type: textblock
1501 #: dh:22
1502 msgid ""
1503 "Commands in the binary-indep sequence are passed the \"-i\" option to ensure "
1504 "they only work on binary independent packages, and commands in the binary-"
1505 "arch sequences are passed the \"-a\" option to ensure they only work on "
1506 "architecture dependent packages."
1507 msgstr ""
1508
1509 #. type: textblock
1510 #: dh:27
1511 msgid ""
1512 "Each debhelper command will record when it's successfully run in debian/"
1513 "package.debhelper.log. (Which dh_clean deletes.) So dh can tell which "
1514 "commands have already been run, for which packages, and skip running those "
1515 "commands again."
1516 msgstr ""
1517
1518 #. type: textblock
1519 #: dh:32
1520 msgid ""
1521 "Each time dh is run, it examines the log, and finds the last logged command "
1522 "that is in the specified sequence. It then continues with the next command "
1523 "in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, and B<--remaining> "
1524 "options can override this behavior."
1525 msgstr ""
1526
1527 #. type: textblock
1528 #: dh:37
1529 msgid ""
1530 "If debian/rules contains a target with a name like \"override_I<dh_command>"
1531 "\", then when it gets to that command in the sequence, dh will run that "
1532 "target from the rules file, rather than running the actual command. The "
1533 "override target can then run the command with additional options, or run "
1534 "entirely different commands instead. (Note that to use this feature, you "
1535 "should Build-Depend on debhelper 7.0.50 or above.)"
1536 msgstr ""
1537
1538 # type: =head1
1539 #. type: =head1
1540 #: dh:44 dh_auto_build:28 dh_auto_clean:29 dh_auto_configure:31
1541 #: dh_auto_install:43 dh_auto_test:30 dh_bugfiles:50 dh_builddeb:21
1542 #: dh_clean:41 dh_compress:47 dh_fixperms:31 dh_gconf:45 dh_gencontrol:26
1543 #: dh_icons:25 dh_install:54 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56
1544 #: dh_installcron:40 dh_installdebconf:61 dh_installdirs:31 dh_installdocs:60
1545 #: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installifupdown:39
1546 #: dh_installinfo:31 dh_installinit:48 dh_installlogrotate:22 dh_installman:60
1547 #: dh_installmanpages:40 dh_installmenu:41 dh_installmime:41
1548 #: dh_installmodules:44 dh_installpam:31 dh_installppp:35 dh_installudev:35
1549 #: dh_installwm:34 dh_link:51 dh_makeshlibs:38 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38
1550 #: dh_perl:31 dh_prep:26 dh_python:39 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35
1551 #: dh_testdir:23 dh_testversion:34 dh_usrlocal:39
1552 msgid "OPTIONS"
1553 msgstr "OPCIONES"
1554
1555 #. type: =item
1556 #: dh:48
1557 msgid "B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]"
1558 msgstr ""
1559
1560 #. type: textblock
1561 #: dh:50
1562 msgid ""
1563 "Add the debhelper commands specified by the given addon to appropriate "
1564 "places in the sequence of commands that is run. This option can be repeated "
1565 "more than once, or multiple addons can be listed, separated by commas.  This "
1566 "is used when there is a third-party package that provides debhelper "
1567 "commands. See the PROGRAMMING file for documentation about the sequence "
1568 "addon interface."
1569 msgstr ""
1570
1571 # type: =item
1572 #. type: =item
1573 #: dh:57
1574 #, fuzzy
1575 #| msgid "B<--priority=>I<n>"
1576 msgid "B<--without> I<addon>"
1577 msgstr "B<--priority=>I<n>"
1578
1579 #. type: textblock
1580 #: dh:59
1581 msgid "The inverse of --with, disables using the given addon."
1582 msgstr ""
1583
1584 #. type: textblock
1585 #: dh:63
1586 msgid "List all available addons."
1587 msgstr ""
1588
1589 # type: =item
1590 #. type: =item
1591 #: dh:65
1592 #, fuzzy
1593 #| msgid "B<--> I<params>"
1594 msgid "B<--until> I<cmd>"
1595 msgstr "B<--> I<parámetros>"
1596
1597 #. type: textblock
1598 #: dh:67
1599 msgid "Run commands in the sequence until and including I<cmd>, then stop."
1600 msgstr ""
1601
1602 # type: =item
1603 #. type: =item
1604 #: dh:69
1605 #, fuzzy
1606 #| msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
1607 msgid "B<--before> I<cmd>"
1608 msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"
1609
1610 #. type: textblock
1611 #: dh:71
1612 msgid "Run commands in the sequence before I<cmd>, then stop."
1613 msgstr ""
1614
1615 # type: =item
1616 #. type: =item
1617 #: dh:73
1618 #, fuzzy
1619 #| msgid "B<--name=>I<name>"
1620 msgid "B<--after> I<cmd>"
1621 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
1622
1623 #. type: textblock
1624 #: dh:75
1625 msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>."
1626 msgstr ""
1627
1628 # type: =item
1629 #. type: =item
1630 #: dh:77
1631 #, fuzzy
1632 msgid "B<--remaining>"
1633 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
1634
1635 #. type: textblock
1636 #: dh:79
1637 msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run."
1638 msgstr ""
1639
1640 #. type: textblock
1641 #: dh:83
1642 msgid ""
1643 "All other options passed to dh are passed on to each command it runs. This "
1644 "can be used to set an option like \"-v\" or \"-X\" or \"-N\", as well as for "
1645 "more specialised options."
1646 msgstr ""
1647
1648 #. type: =head1
1649 #: dh:87
1650 msgid "COMMAND SPECIFICATION"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. type: textblock
1654 #: dh:89
1655 msgid ""
1656 "I<cmd> can be a full name of a debhelper command, or a substring. It'll "
1657 "first search for a command in the sequence exactly matching the name, to "
1658 "avoid any ambiguity. If there are multiple substring matches, the last one "
1659 "in the sequence will be used."
1660 msgstr ""
1661
1662 # type: =head1
1663 #. type: =head1
1664 #: dh:120 dh_installdocs:99 dh_link:73 dh_makeshlibs:92 dh_shlibdeps:66
1665 msgid "EXAMPLES"
1666 msgstr "EJEMPLOS"
1667
1668 #. type: textblock
1669 #: dh:122
1670 msgid ""
1671 "To see what commands are included in a sequence, without actually doing "
1672 "anything:"
1673 msgstr ""
1674
1675 #. type: verbatim
1676 #: dh:125
1677 #, no-wrap
1678 msgid ""
1679 "\tdh binary-arch --no-act\n"
1680 "\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #. type: textblock
1684 #: dh:127
1685 msgid ""
1686 "This is a very simple rules file, for packages where the default sequences "
1687 "of commands work with no additional options."
1688 msgstr ""
1689
1690 #. type: verbatim
1691 #: dh:130 dh:137 dh:151 dh:164
1692 #, no-wrap
1693 msgid ""
1694 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1695 "\t%:\n"
1696 "\t\tdh $@\n"
1697 "\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #. type: verbatim
1701 #: dh:134
1702 #, no-wrap
1703 msgid ""
1704 "Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The\n"
1705 "easy way to do with is by adding an override target for that command.\n"
1706 "\t\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #. type: verbatim
1710 #: dh:141
1711 #, no-wrap
1712 msgid ""
1713 "\toverride_dh_strip:\n"
1714 "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
1715 "\t\t\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #. type: verbatim
1719 #: dh:144
1720 #, no-wrap
1721 msgid ""
1722 "\toverride_dh_installdocs:\n"
1723 "\t\tdh_installdocs README TODO\n"
1724 "\n"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. type: textblock
1728 #: dh:147
1729 msgid ""
1730 "Sometimes the automated dh_auto_configure and dh_auto_build can't guess what "
1731 "to do for a strange package. Here's how to avoid running either and instead "
1732 "run your own commands."
1733 msgstr ""
1734
1735 #. type: verbatim
1736 #: dh:155
1737 #, no-wrap
1738 msgid ""
1739 "\toverride_dh_auto_configure:\n"
1740 "\t\t./mondoconfig\n"
1741 "\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 #. type: verbatim
1745 #: dh:158
1746 #, no-wrap
1747 msgid ""
1748 "\toverride_dh_auto_build:\n"
1749 "\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
1750 "\n"
1751 msgstr ""
1752
1753 #. type: textblock
1754 #: dh:161
1755 msgid ""
1756 "Another common case is wanting to do something manually before or after a "
1757 "particular debhelper command is run."
1758 msgstr ""
1759
1760 #. type: verbatim
1761 #: dh:168
1762 #, no-wrap
1763 msgid ""
1764 "\toverride_dh_fixperms:\n"
1765 "\t\tdh_fixperms\n"
1766 "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
1767 "\n"
1768 msgstr ""
1769
1770 #. type: textblock
1771 #: dh:172
1772 msgid ""
1773 "If your package is a python package, dh will use dh_pysupport by default. "
1774 "This is how to use dh_pycentral instead."
1775 msgstr ""
1776
1777 #. type: verbatim
1778 #: dh:175
1779 #, no-wrap
1780 msgid ""
1781 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1782 "\t%:\n"
1783 "\t\tdh --with python-central $@\n"
1784 "\n"
1785 msgstr ""
1786
1787 #. type: verbatim
1788 #: dh:179
1789 #, no-wrap
1790 msgid ""
1791 "To patch your package using quilt, you can tell dh to use quilt's dh\n"
1792 "sequence addons like this:\n"
1793 "\t\n"
1794 msgstr ""
1795
1796 #. type: verbatim
1797 #: dh:182
1798 #, no-wrap
1799 msgid ""
1800 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1801 "\t%:\n"
1802 "\t\tdh --with quilt $@\n"
1803 "\n"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. type: textblock
1807 #: dh:186
1808 msgid ""
1809 "Here is an example of overriding where the dh_auto_* commands find the "
1810 "package's source, for a package where the source is located in a "
1811 "subdirectory. It also forces use of perl's Module::Build build system, which "
1812 "can be necessary if debhelper wrongly detects that the package uses "
1813 "MakeMaker."
1814 msgstr ""
1815
1816 #. type: verbatim
1817 #: dh:192
1818 #, no-wrap
1819 msgid ""
1820 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1821 "\t%:\n"
1822 "\t\tdh --sourcedirectory=src --buildsystem=perl_build $@\n"
1823 "\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 # type: textblock
1827 #. type: textblock
1828 #: dh:606 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:50 dh_auto_configure:55
1829 #: dh_auto_install:87 dh_auto_test:60 dh_builddeb:90 dh_clean:140
1830 #: dh_compress:202 dh_fixperms:124 dh_gconf:112 dh_gencontrol:81
1831 #: dh_install:276 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:171
1832 #: dh_installcron:79 dh_installdeb:110 dh_installdebconf:131 dh_installdirs:88
1833 #: dh_installdocs:300 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108
1834 #: dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:278
1835 #: dh_installlogcheck:68 dh_installlogrotate:52 dh_installman:255
1836 #: dh_installmanpages:199 dh_installmime:97 dh_installmodules:126
1837 #: dh_installpam:61 dh_installppp:67 dh_installudev:117 dh_installwm:110
1838 #: dh_installxfonts:88 dh_link:228 dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:239
1839 #: dh_md5sums:91 dh_movefiles:172 dh_perl:149 dh_prep:62 dh_python:284
1840 #: dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46 dh_testroot:29
1841 #: dh_testversion:77 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
1842 msgid "L<debhelper(7)>"
1843 msgstr "L<debhelper(7)>"
1844
1845 # type: textblock
1846 #. type: textblock
1847 #: dh:608 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:57
1848 #: dh_auto_install:89 dh_auto_test:62 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:92
1849 #: dh_clean:142 dh_compress:204 dh_desktop:35 dh_fixperms:126 dh_gconf:114
1850 #: dh_gencontrol:83 dh_icons:69 dh_install:278 dh_installchangelogs:173
1851 #: dh_installcron:81 dh_installdeb:112 dh_installdebconf:133 dh_installdirs:90
1852 #: dh_installdocs:302 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110
1853 #: dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:280
1854 #: dh_installlogrotate:54 dh_installman:257 dh_installmanpages:201
1855 #: dh_installmenu:93 dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63
1856 #: dh_installppp:69 dh_installudev:119 dh_installwm:112 dh_installxfonts:90
1857 #: dh_link:230 dh_lintian:61 dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:241
1858 #: dh_md5sums:93 dh_movefiles:174 dh_perl:151 dh_prep:64 dh_python:286
1859 #: dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:172 dh_strip:231 dh_suidregister:121
1860 #: dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_testversion:79 dh_undocumented:32
1861 #: dh_usrlocal:118
1862 msgid "This program is a part of debhelper."
1863 msgstr "Este programa es parte de debhelper."
1864
1865 # type: textblock
1866 #. type: textblock
1867 #: dh_auto_build:5
1868 #, fuzzy
1869 msgid "dh_auto_build - automatically builds a package"
1870 msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
1871
1872 # type: textblock
1873 #. type: textblock
1874 #: dh_auto_build:14
1875 #, fuzzy
1876 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
1877 msgid ""
1878 "B<dh_auto_build> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
1879 "[S<B<--> I<params>>]"
1880 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
1881
1882 #. type: textblock
1883 #: dh_auto_build:18
1884 msgid ""
1885 "dh_auto_build is a debhelper program that tries to automatically build a "
1886 "package. It does so by running the appropriate command for the build system "
1887 "it detects the package uses. For example, if a Makefile is found, this is "
1888 "done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). If "
1889 "there's a setup.py, or Build.PL, it is run to build the package."
1890 msgstr ""
1891
1892 #. type: textblock
1893 #: dh_auto_build:24
1894 msgid ""
1895 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
1896 "you're encouraged to skip using dh_auto_build at all, and just run the build "
1897 "process manually."
1898 msgstr ""
1899
1900 #. type: textblock
1901 #: dh_auto_build:30 dh_auto_clean:31 dh_auto_configure:33 dh_auto_install:45
1902 #: dh_auto_test:32
1903 msgid ""
1904 "See L<debhelper(7)/BUILD SYSTEM OPTIONS> for a list of common build system "
1905 "selection and control options."
1906 msgstr ""
1907
1908 # type: =item
1909 #. type: =item
1910 #: dh_auto_build:35 dh_auto_clean:36 dh_auto_configure:38 dh_auto_install:56
1911 #: dh_auto_test:37 dh_builddeb:37 dh_gencontrol:32 dh_installdebconf:69
1912 #: dh_installinit:99 dh_makeshlibs:86 dh_shlibdeps:32
1913 msgid "B<--> I<params>"
1914 msgstr "B<--> I<parámetros>"
1915
1916 #. type: textblock
1917 #: dh_auto_build:37
1918 msgid ""
1919 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
1920 "or override any standard parameters that dh_auto_build passes."
1921 msgstr ""
1922
1923 #. type: textblock
1924 #: dh_auto_clean:5
1925 msgid "dh_auto_clean - automatically cleans up after a build"
1926 msgstr ""
1927
1928 # type: textblock
1929 #. type: textblock
1930 #: dh_auto_clean:14
1931 #, fuzzy
1932 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
1933 msgid ""
1934 "B<dh_auto_clean> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
1935 "[S<B<--> I<params>>]"
1936 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
1937
1938 #. type: textblock
1939 #: dh_auto_clean:18
1940 msgid ""
1941 "dh_auto_clean is a debhelper program that tries to automatically clean up "
1942 "after a package build. It does so by running the appropriate command for the "
1943 "build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
1944 "and it contains a \"distclean\", \"realclean\", or \"clean\" target, then "
1945 "this is done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). "
1946 "If there is a setup.py or Build.PL, it is run to clean the package."
1947 msgstr ""
1948
1949 #. type: textblock
1950 #: dh_auto_clean:25
1951 msgid ""
1952 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
1953 "tries to use the wrong clean target, you're encouraged to skip using "
1954 "dh_auto_clean at all, and just run make clean manually."
1955 msgstr ""
1956
1957 #. type: textblock
1958 #: dh_auto_clean:38
1959 msgid ""
1960 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
1961 "or override the any standard parameters that dh_auto_clean passes."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. type: textblock
1965 #: dh_auto_configure:5
1966 msgid "dh_auto_configure - automatically configure a package prior to building"
1967 msgstr ""
1968
1969 # type: textblock
1970 #. type: textblock
1971 #: dh_auto_configure:14
1972 #, fuzzy
1973 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
1974 msgid ""
1975 "B<dh_auto_configure> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
1976 "[S<B<--> I<params>>]"
1977 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
1978
1979 #. type: textblock
1980 #: dh_auto_configure:18
1981 msgid ""
1982 "dh_auto_configure is a debhelper program that tries to automatically "
1983 "configure a package prior to building. It does so by running the appropriate "
1984 "command for the build system it detects the package uses.  For example, it "
1985 "looks for and runs a ./configure script, Makefile.PL, Build.PL, or cmake. A "
1986 "standard set of parameters is determined and passed to the program that is "
1987 "run. Some build systems, such as make, do not need a configure step; for "
1988 "these dh_auto_configure will exit without doing anything."
1989 msgstr ""
1990
1991 #. type: textblock
1992 #: dh_auto_configure:27
1993 msgid ""
1994 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
1995 "you're encouraged to skip using dh_auto_configure at all, and just run ./"
1996 "configure or its equivalent manually."
1997 msgstr ""
1998
1999 #. type: textblock
2000 #: dh_auto_configure:40
2001 msgid ""
2002 "Pass \"params\" to the program that is run, after the standard parameters "
2003 "that dh_auto_configure passes. This can be used to supplement or override "
2004 "those parameters. For example:"
2005 msgstr ""
2006
2007 #. type: verbatim
2008 #: dh_auto_configure:44
2009 #, no-wrap
2010 msgid ""
2011 "  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
2012 "\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. type: textblock
2016 #: dh_auto_install:5
2017 msgid "dh_auto_install - automatically runs make install or similar"
2018 msgstr ""
2019
2020 # type: textblock
2021 #. type: textblock
2022 #: dh_auto_install:17
2023 #, fuzzy
2024 #| msgid ""
2025 #| "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2026 #| "I<params>>]"
2027 msgid ""
2028 "B<dh_auto_install> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2029 "[S<B<--> I<params>>]"
2030 msgstr ""
2031 "B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2032 "I<parámetros>>]"
2033
2034 #. type: textblock
2035 #: dh_auto_install:21
2036 msgid ""
2037 "dh_auto_install is a debhelper program that tries to automatically install "
2038 "built files. It does so by running the appropriate command for the build "
2039 "system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile and "
2040 "it contains a \"install\" target, then this is done by running make (or "
2041 "MAKE, if the environment variable is set). If there is a setup.py or Build."
2042 "PL, it is used. Note that the Ant build system does not support "
2043 "installation, so dh_auto_install will not install files built using Ant."
2044 msgstr ""
2045
2046 #. type: textblock
2047 #: dh_auto_install:29
2048 msgid ""
2049 "Unless --destdir option is specified, the files are installed into debian/"
2050 "<package>/ if there is only one binary package. In the multiple binary "
2051 "package case, the files are instead installed into debian/tmp/, and should "
2052 "be moved from there to the appropriate package build directory using "
2053 "L<dh_install(1)>."
2054 msgstr ""
2055
2056 #. type: textblock
2057 #: dh_auto_install:35
2058 msgid ""
2059 "DESTDIR is used to tell make where to install the files.  If the Makefile "
2060 "was generated by MakeMaker from a Makefile.PL, it will automatically set "
2061 "PREFIX=/usr too, since such Makefiles need that."
2062 msgstr ""
2063
2064 #. type: textblock
2065 #: dh_auto_install:39
2066 msgid ""
2067 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
2068 "tries to use the wrong install target, you're encouraged to skip using "
2069 "dh_auto_install at all, and just run make install manually."
2070 msgstr ""
2071
2072 # type: =item
2073 #. type: =item
2074 #: dh_auto_install:50 dh_builddeb:25
2075 msgid "B<--destdir=>I<directory>"
2076 msgstr "B<--destdir=>I<directorio>"
2077
2078 #. type: textblock
2079 #: dh_auto_install:52
2080 msgid ""
2081 "Install files into the specified I<directory>. If this option is not "
2082 "specified, destination directory is determined automatically as described in "
2083 "the L</DESCRIPTION> section."
2084 msgstr ""
2085
2086 #. type: textblock
2087 #: dh_auto_install:58
2088 msgid ""
2089 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2090 "or override the any standard parameters that dh_auto_install passes."
2091 msgstr ""
2092
2093 #. type: textblock
2094 #: dh_auto_test:5
2095 msgid "dh_auto_test - automatically runs a package's test suites"
2096 msgstr ""
2097
2098 # type: textblock
2099 #. type: textblock
2100 #: dh_auto_test:14
2101 #, fuzzy
2102 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2103 msgid ""
2104 "B<dh_auto_test> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2105 "[S<B<--> I<params>>]"
2106 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2107
2108 #. type: textblock
2109 #: dh_auto_test:18
2110 msgid ""
2111 "dh_auto_test is a debhelper program that tries to automatically run a "
2112 "package's test suite. It does so by running the appropriate command for the "
2113 "build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
2114 "and it contains a \"test\" or \"check\" target, then this is done by running "
2115 "make (or MAKE, if the environment variable is set). If the test suite fails, "
2116 "the command will exit nonzero. If there's no test suite, it will exit zero "
2117 "without doing anything."
2118 msgstr ""
2119
2120 #. type: textblock
2121 #: dh_auto_test:26
2122 msgid ""
2123 "This is intended to work for about 90% of packages with a test suite. If it "
2124 "doesn't work, you're encouraged to skip using dh_auto_test at all, and just "
2125 "run the test suite manually."
2126 msgstr ""
2127
2128 #. type: textblock
2129 #: dh_auto_test:39
2130 msgid ""
2131 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2132 "or override the any standard parameters that dh_auto_test passes."
2133 msgstr ""
2134
2135 # type: textblock
2136 #. type: textblock
2137 #: dh_auto_test:46
2138 #, fuzzy
2139 msgid ""
2140 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nocheck\", no tests "
2141 "will be performed."
2142 msgstr ""
2143 "Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
2144 "eliminará nada, conforme a las normas de Debian."
2145
2146 # type: textblock
2147 #. type: textblock
2148 #: dh_bugfiles:5
2149 #, fuzzy
2150 #| msgid "dh_install - install files into package build directories"
2151 msgid ""
2152 "dh_bugfiles - install bug reporting customization files into package build "
2153 "directories"
2154 msgstr ""
2155 "dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
2156
2157 # type: textblock
2158 #. type: textblock
2159 #: dh_bugfiles:14
2160 #, fuzzy
2161 msgid "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [S<I<debhelper options>>]"
2162 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
2163
2164 # type: textblock
2165 #. type: textblock
2166 #: dh_bugfiles:18
2167 #, fuzzy
2168 #| msgid ""
2169 #| "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
2170 #| "files used by the debian menu package into package build directories."
2171 msgid ""
2172 "dh_bugfiles is a debhelper program that is responsible for installing bug "
2173 "reporting customization files (bug scripts and/or bug control files and/or "
2174 "presubj files) into package build directories."
2175 msgstr ""
2176 "dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
2177 "usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
2178 "paquete."
2179
2180 #. type: =head1
2181 #: dh_bugfiles:22 dh_clean:31 dh_compress:32 dh_gconf:27 dh_install:38
2182 #: dh_installcatalogs:35 dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21
2183 #: dh_installdeb:22 dh_installdebconf:34 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21
2184 #: dh_installemacsen:27 dh_installexamples:22 dh_installifupdown:22
2185 #: dh_installinfo:21 dh_installinit:27 dh_installlogcheck:21 dh_installman:50
2186 #: dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21
2187 #: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:39 dh_lintian:21
2188 #: dh_makeshlibs:24 dh_movefiles:26
2189 msgid "FILES"
2190 msgstr ""
2191
2192 #. type: =item
2193 #: dh_bugfiles:26
2194 msgid "debian/I<package>.bug-script"
2195 msgstr ""
2196
2197 #. type: textblock
2198 #: dh_bugfiles:28
2199 msgid ""
2200 "This is the script to be run by the bug reporting program for generating a "
2201 "bug report template. This file is installed as F<usr/share/bug/package> in "
2202 "the package build directory if no other types of bug reporting customization "
2203 "files are going to be installed for the package in question. Otherwise, this "
2204 "file is installed as F<usr/share/bug/package/script>. Finally, the installed "
2205 "script is given execute permissions."
2206 msgstr ""
2207
2208 #. type: =item
2209 #: dh_bugfiles:35
2210 msgid "debian/I<package>.bug-control"
2211 msgstr ""
2212
2213 #. type: textblock
2214 #: dh_bugfiles:37
2215 msgid ""
2216 "It is the bug control file containing some directions for the bug reporting "
2217 "tool. This file is installed as F<usr/share/bug/package/control> in the "
2218 "package build directory."
2219 msgstr ""
2220
2221 #. type: =item
2222 #: dh_bugfiles:41
2223 msgid "debian/I<package>.bug-presubj"
2224 msgstr ""
2225
2226 #. type: textblock
2227 #: dh_bugfiles:43
2228 msgid ""
2229 "The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting "
2230 "tool before allowing the user to write a bug report on the package to the "
2231 "Debian Bug Tracking System. This file is installed as F<usr/share/bug/"
2232 "package/control> in the package build directory."
2233 msgstr ""
2234
2235 #. type: textblock
2236 #: dh_bugfiles:56
2237 msgid ""
2238 "Install debian/bug-* files to ALL packages acted on when respective debian/"
2239 "package.bug-* files do not exist. Normally, debian/bug-* will be installed "
2240 "to the first package only."
2241 msgstr ""
2242
2243 # type: =item
2244 #. type: textblock
2245 #: dh_bugfiles:124
2246 #, fuzzy
2247 #| msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
2248 msgid "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"
2249 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
2250
2251 # type: textblock
2252 #. type: textblock
2253 #: dh_bugfiles:126 dh_lintian:59
2254 #, fuzzy
2255 #| msgid "L<debhelper(7)>"
2256 msgid "L<debhelper(1)>"
2257 msgstr "L<debhelper(7)>"
2258
2259 #. type: textblock
2260 #: dh_bugfiles:132
2261 msgid "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"
2262 msgstr ""
2263
2264 # type: textblock
2265 #. type: textblock
2266 #: dh_builddeb:5
2267 #, fuzzy
2268 msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
2269 msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
2270
2271 # type: textblock
2272 #. type: textblock
2273 #: dh_builddeb:14
2274 msgid ""
2275 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
2276 "filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
2277 msgstr ""
2278 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--destdir=>I<directorio>] [B<--"
2279 "filename=>I<nombre>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2280
2281 # type: textblock
2282 #. type: textblock
2283 #: dh_builddeb:18
2284 #, fuzzy
2285 msgid ""
2286 "dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a debian package or "
2287 "packages."
2288 msgstr ""
2289 "dh_builddeb simplemente llama a L<dpkg-deb(8)> para construir el paquete o "
2290 "paquetes Debian."
2291
2292 # type: textblock
2293 #. type: textblock
2294 #: dh_builddeb:27
2295 msgid ""
2296 "Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
2297 "than the default of \"..\""
2298 msgstr ""
2299 "Use esta opción si quiere que los ficheros .deb generados se dejen en un "
2300 "directorio distinto de \"..\""
2301
2302 # type: =item
2303 #. type: =item
2304 #: dh_builddeb:30
2305 msgid "B<--filename=>I<name>"
2306 msgstr "B<--filename=>I<nombre>"
2307
2308 # type: textblock
2309 #. type: textblock
2310 #: dh_builddeb:32
2311 msgid ""
2312 "Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
2313 "file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
2314 msgstr ""
2315 "Use esta opción si quiere forzar un nombre para el fichero .deb generado. "
2316 "¡No funciona bien si se genera más de un .deb!"
2317
2318 # type: =item
2319 #. type: =item
2320 #: dh_builddeb:35
2321 msgid "B<-u>I<params>"
2322 msgstr "B<-u>I<parámetros>"
2323
2324 # type: textblock
2325 #. type: textblock
2326 #: dh_builddeb:39
2327 msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
2328 msgstr "Pasa I<parámetros> a L<dpkg-deb(1)> cuando se construye el paquete."
2329
2330 # type: textblock
2331 #. type: textblock
2332 #: dh_clean:5
2333 msgid "dh_clean - clean up package build directories"
2334 msgstr "dh_clean - limpia los directorios de construcción de los paquetes"
2335
2336 # type: textblock
2337 #. type: textblock
2338 #: dh_clean:14
2339 msgid ""
2340 "B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
2341 "[S<I<file ...>>]"
2342 msgstr ""
2343 "B<dh_clean> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<elemento>] "
2344 "[S<I<fichero ...>>]"
2345
2346 # type: verbatim
2347 #. type: verbatim
2348 #: dh_clean:18
2349 #, fuzzy, no-wrap
2350 msgid ""
2351 "dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
2352 "package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
2353 "other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
2354 "debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
2355 "debian diff:\n"
2356 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
2357 "\n"
2358 msgstr ""
2359 "dh_clean es un programa de debhelper responsable de limpiar ficheros y\n"
2360 "directorios temporales después de construir el paquete. Elimina los directorios\n"
2361 "de construcción del paquete, y otros ficheros incluyendo debian/files, y todos\n"
2362 "los ficheros auxiliares que han ido dejando otras órdenes de debhelper. También\n"
2363 "elimina ficheros comunes que no deberían aparecer en un diff de Debian:\n"
2364 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n"
2365 "\n"
2366
2367 #. type: textblock
2368 #: dh_clean:25
2369 msgid ""
2370 "It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
2371 "L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
2372 msgstr ""
2373
2374 # type: textblock
2375 #. type: textblock
2376 #: dh_clean:28
2377 msgid ""
2378 "dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the "
2379 "clean target in debian/rules."
2380 msgstr ""
2381
2382 #. type: =item
2383 #: dh_clean:35
2384 msgid "debian/clean"
2385 msgstr ""
2386
2387 # type: textblock
2388 #. type: textblock
2389 #: dh_clean:37
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Can list other files to be removed."
2392 msgstr ""
2393 "Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
2394 "instalar."
2395
2396 # type: =item
2397 #. type: =item
2398 #: dh_clean:45 dh_installchangelogs:60
2399 msgid "B<-k>, B<--keep>"
2400 msgstr "B<-k>, B<--keep>"
2401
2402 # type: textblock
2403 #. type: textblock
2404 #: dh_clean:47
2405 #, fuzzy
2406 msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
2407 msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
2408
2409 # type: =item
2410 #. type: =item
2411 #: dh_clean:49
2412 msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
2413 msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"
2414
2415 # type: textblock
2416 #. type: textblock
2417 #: dh_clean:51
2418 msgid ""
2419 "Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
2420 "all."
2421 msgstr ""
2422 "Sólo limpia los directorios de construcción del paquete, no limpia ningún "
2423 "otro tipo de ficheros en absoluto."
2424
2425 # type: =item
2426 #. type: =item
2427 #: dh_clean:54 dh_prep:30
2428 msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
2429 msgstr "B<-X>I<elemento> B<--exclude=>I<elemento>"
2430
2431 # type: textblock
2432 #. type: textblock
2433 #: dh_clean:56 dh_prep:32
2434 msgid ""
2435 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2436 "deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
2437 "multiple times to build up a list of things to exclude."
2438 msgstr ""
2439 "No borra los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte del "
2440 "nombre, incluso si normalmente hubiesen sido borrados. Puede usar esta "
2441 "opción si quiere excluir una lista de ficheros."
2442
2443 # type: =item
2444 #. type: =item
2445 #: dh_clean:60 dh_compress:64 dh_installdocs:92 dh_installexamples:46
2446 #: dh_installinfo:40 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:55 dh_testdir:27
2447 msgid "I<file ...>"
2448 msgstr "I<fichero ...>"
2449
2450 # type: textblock
2451 #. type: textblock
2452 #: dh_clean:62
2453 msgid "Delete these files too."
2454 msgstr "Borra también estos ficheros."
2455
2456 # type: textblock
2457 #. type: textblock
2458 #: dh_compress:5
2459 msgid ""
2460 "dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
2461 msgstr ""
2462 "dh_compress - comprime ficheros y arregla enlaces simbólicos en los "
2463 "directorios de contrucción de los paquetes."
2464
2465 # type: textblock
2466 #. type: textblock
2467 #: dh_compress:15
2468 msgid ""
2469 "B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
2470 ">>]"
2471 msgstr ""
2472 "B<dh_compress> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>] [B<-A>] "
2473 "[S<I<fichero ...>>]"
2474
2475 # type: textblock
2476 #. type: textblock
2477 #: dh_compress:19
2478 msgid ""
2479 "dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
2480 "files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
2481 "pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
2482 "new files."
2483 msgstr ""
2484 "dh_compress es un programa de debhelper responsable de comprimir los "
2485 "ficheros de los directorios de construcción del paquete, se asegura de que "
2486 "cualquier enlace simbólico que apuntaba a los ficheros antes de ser "
2487 "comprimidos es actualizado para apuntar a los nuevos ficheros."
2488
2489 # type: textblock
2490 #. type: textblock
2491 #: dh_compress:24
2492 #, fuzzy
2493 msgid ""
2494 "By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
2495 "be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, usr/X11R6/"
2496 "man, files in usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the "
2497 "copyright file, .html and .css files, image files, and files that appear to "
2498 "be already compressed based on their extensions), and all changelog files. "
2499 "Plus PCF fonts underneath usr/X11R6/lib/X11/fonts/ and usr/share/fonts/X11/"
2500 msgstr ""
2501 "Por omisión, dh_compress comprime los ficheros que las normas de Debian "
2502 "obligan a comprimir, es decir, todos los ficheros en usr/share/info, usr/"
2503 "share/man, usr/X11R6/man, fichero en usr/share/doc mayores de 4k, (excepto "
2504 "el fichero de copyright, ficheros .html y .css, y ficheros que ya parezcan "
2505 "estar comprimidos basándose en sus extensiones), y todos los ficheros de "
2506 "registro de cambios. Además de los tipos de letra PCF debajo de usr/X11R6/"
2507 "lib/X11/fonts/"
2508
2509 #. type: =item
2510 #: dh_compress:36
2511 msgid "debian/I<package>.compress"
2512 msgstr ""
2513
2514 # type: textblock
2515 #. type: textblock
2516 #: dh_compress:38
2517 #, fuzzy
2518 msgid ""
2519 "If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file "
2520 "is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs "
2521 "will be compressed. The shell script will be run from inside the package "
2522 "build directory. Note though that using -X is a much better idea in general; "
2523 "you should only use a debian/package.compress file if you really need to."
2524 msgstr ""
2525 "Si existe un debian/package.compress, sin embargo, se ejecutará como un "
2526 "script de shell, y se comprimirán todos los ficheros que devuelva en vez de "
2527 "los ficheros predeterminados. El script de shell se ejecutará desde el "
2528 "interior del directorio de construcción del paquete. Dese cuenta de que usar "
2529 "la opción -X es generalmente una mejor idea, sólo debe usar el fichero "
2530 "debian/package.compress cuando sea realmente necesario"
2531
2532 # type: textblock
2533 #. type: textblock
2534 #: dh_compress:53
2535 #, fuzzy
2536 msgid ""
2537 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2538 "compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression.  "
2539 "You may use this option multiple times to build up a list of things to "
2540 "exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, "
2541 "but this is easier."
2542 msgstr ""
2543 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte de su nombre no "
2544 "se comprimirán. Por ejemplo, -X.jpeg excluirá los jpeg's. Se puede usar esta "
2545 "opción varias veces para excluir una lista de elementos. También puede usar "
2546 "el fichero debian/compress para realizarlo, pero esto es más sencillo."
2547
2548 # type: textblock
2549 #. type: textblock
2550 #: dh_compress:61
2551 msgid ""
2552 "Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
2553 "acted on."
2554 msgstr ""
2555 "Comprime todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
2556 "órdenesen TODOS los paquetes sobre los que se actúa."
2557
2558 # type: textblock
2559 #. type: textblock
2560 #: dh_compress:66
2561 msgid "Add these files to the list of files to compress."
2562 msgstr "Añade estos ficheros a la lista de ficheros a comprimir."
2563
2564 # type: =head1
2565 #. type: =head1
2566 #: dh_compress:70 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
2567 msgid "CONFORMS TO"
2568 msgstr "CONFORME A"
2569
2570 # type: textblock
2571 #. type: textblock
2572 #: dh_compress:72
2573 msgid "Debian policy, version 3.0"
2574 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0"
2575
2576 #. type: textblock
2577 #: dh_desktop:5
2578 msgid "dh_desktop - deprecated no-op"
2579 msgstr ""
2580
2581 # type: textblock
2582 #. type: textblock
2583 #: dh_desktop:14
2584 #, fuzzy
2585 msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
2586 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
2587
2588 #. type: textblock
2589 #: dh_desktop:18
2590 msgid ""
2591 "dh_desktop was a debhelper program that registers .desktop files.  However, "
2592 "it no longer does anything, and is now deprecated."
2593 msgstr ""
2594
2595 #. type: textblock
2596 #: dh_desktop:21
2597 msgid ""
2598 "If a package ships desktop files, they just need to be installed in the "
2599 "correct location (/usr/share/applications) and they will be registered by "
2600 "the appropriate tools for the corresponding desktop environments."
2601 msgstr ""
2602
2603 # type: textblock
2604 #. type: textblock
2605 #: dh_desktop:33 dh_icons:67 dh_scrollkeeper:30
2606 msgid "L<debhelper>"
2607 msgstr "L<debhelper(7)>"
2608
2609 # type: textblock
2610 #. type: textblock
2611 #: dh_desktop:39 dh_scrollkeeper:36
2612 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
2613 msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
2614
2615 # type: textblock
2616 #. type: textblock
2617 #: dh_fixperms:5
2618 msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
2619 msgstr ""
2620 "dh_fixperms - arregla los permisos de los ficheros en los directorios de "
2621 "construcción."
2622
2623 # type: textblock
2624 #. type: textblock
2625 #: dh_fixperms:14
2626 msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
2627 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
2628
2629 # type: textblock
2630 #. type: textblock
2631 #: dh_fixperms:18
2632 msgid ""
2633 "dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
2634 "permissions of files and directories in package build directories to a sane "
2635 "state -- a state that complies with Debian policy."
2636 msgstr ""
2637 "dh_fixperms en un programa de debhelper responsable de dejar en buen estado "
2638 "(es decir, que se ajusten a las normas de Debian) los permisos de los "
2639 "ficheros y directorios de los directorios de construcción del paquete."
2640
2641 # type: textblock
2642 #. type: textblock
2643 #: dh_fixperms:22
2644 #, fuzzy
2645 msgid ""
2646 "dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
2647 "(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
2648 "the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
2649 "root, and it removes group and other write permission from all files. It "
2650 "removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or "
2651 "desktop files that have it set. It makes all files in the standard bin and "
2652 "sbin directories, usr/games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, "
2653 "it removes the setuid and setgid bits from all files in the package."
2654 msgstr ""
2655 "dh_fixperms hace que el modo de todos los ficheros en usr/share/doc en el "
2656 "directorio de construcción del paquete (excluyendo los ficheros en el "
2657 "directorio examples/) se 644. También cambia el modo de las páginas del "
2658 "manual a 644. Hace que todos los ficheros pertenezcan al superusuario y "
2659 "elimina los permisos de escritura del grupo y de otros. Elimina los permisos "
2660 "de ejecución de cualquier biblioteca. Hace ejecutables todos los ficheros en "
2661 "bin/, /usr/games/ y en etc/init.d (sólo v4). Finalmente, elimina los bit "
2662 "setuid y setgid de todos los ficheros en el paquete."
2663
2664 # type: =item
2665 #. type: =item
2666 #: dh_fixperms:35
2667 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
2668 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude> I<elemento>"
2669
2670 # type: textblock
2671 #. type: textblock
2672 #: dh_fixperms:37
2673 msgid ""
2674 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
2675 "their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
2676 "up a list of things to exclude."
2677 msgstr ""
2678 "No se cambian los permisos de los ficheros que contengan \"elemento\" en su "
2679 "nombre. Puede usar la opción varias veces para construir una lista de "
2680 "ficheros a excluir."
2681
2682 # type: textblock
2683 #. type: textblock
2684 #: dh_gconf:5
2685 msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
2686 msgstr "dh_gconf - genera scripts para registrar esquemas de GConf"
2687
2688 # type: textblock
2689 #. type: textblock
2690 #: dh_gconf:14
2691 #, fuzzy
2692 msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=<number>>]"
2693 msgstr "B<dh_gconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
2694
2695 # type: textblock
2696 #. type: textblock
2697 #: dh_gconf:18
2698 msgid ""
2699 "dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
2700 "schemas."
2701 msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
2702
2703 # type: textblock
2704 #. type: textblock
2705 #: dh_gconf:21
2706 #, fuzzy
2707 msgid ""
2708 "It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
2709 "register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-"
2710 "schemas."
2711 msgstr ""
2712 "Genera automáticamente los fragmentos en los scripts de postinst y prerm "
2713 "necesarios para registrar y des-registrar los esquemas en usr/share/gconf/"
2714 "schemas. Estos fragmentos usarán gconftool-2, así que el paquete deberá "
2715 "depender de gconf2. Este programa añadirá una dependencia a ${misc:Depends}."
2716
2717 #. type: textblock
2718 #: dh_gconf:25
2719 msgid ""
2720 "An appropriate dependency on gconf2 will be generated in ${misc:Depends}."
2721 msgstr ""
2722
2723 #. type: =item
2724 #: dh_gconf:31
2725 msgid "debian/I<package>.gconf-defaults"
2726 msgstr ""
2727
2728 # type: textblock
2729 #. type: textblock
2730 #: dh_gconf:33
2731 #, fuzzy
2732 msgid ""
2733 "Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
2734 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name. Some postinst "
2735 "and postrm fragments will be generated to run update-gconf-defaults."
2736 msgstr ""
2737 "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
2738 "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
2739 "\" reemplazado por el nombre del paquete."
2740
2741 #. type: =item
2742 #: dh_gconf:37
2743 msgid "debian/I<package>.gconf-mandatory"
2744 msgstr ""
2745
2746 # type: textblock
2747 #. type: textblock
2748 #: dh_gconf:39
2749 #, fuzzy
2750 msgid ""
2751 "Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build "
2752 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name, and similar "
2753 "postinst and postrm fragments will be generated."
2754 msgstr ""
2755 "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
2756 "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
2757 "\" reemplazado por el nombre del paquete."
2758
2759 # type: =item
2760 #. type: =item
2761 #: dh_gconf:49
2762 #, fuzzy
2763 msgid "B<--priority> I<priority>"
2764 msgstr "B<--priority=>I<n>"
2765
2766 # type: textblock
2767 #. type: textblock
2768 #: dh_gconf:51
2769 msgid ""
2770 "Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
2771 "instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
2772 "(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
2773 msgstr ""
2774
2775 # type: textblock
2776 #. type: textblock
2777 #: dh_gconf:118
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2780 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2781
2782 # type: textblock
2783 #. type: textblock
2784 #: dh_gencontrol:5
2785 msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
2786 msgstr "dh_gencontrol - genera e instala el fichero de control"
2787
2788 # type: textblock
2789 #. type: textblock
2790 #: dh_gencontrol:14
2791 msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2792 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2793
2794 # type: textblock
2795 #. type: textblock
2796 #: dh_gencontrol:18
2797 msgid ""
2798 "dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
2799 "control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
2800 "permissions."
2801 msgstr ""
2802 "dh_gencontrol es un programa de debhelper que genera los ficheros de "
2803 "control, y los instala en el directorio DEBIAN con los permisos correctos."
2804
2805 # type: textblock
2806 #. type: textblock
2807 #: dh_gencontrol:22
2808 #, fuzzy
2809 msgid ""
2810 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
2811 "it once for each package being acted on, and passes in some additional "
2812 "useful flags."
2813 msgstr ""
2814 "El programa es simplemente un envoltorio alrededor de L<dpkg-gencontrol(1)>, "
2815 "al que llama una vez por cada programa sobre el que actúa, y le pasa algunas "
2816 "opciones adicionales útiles, incluyendo \"-isp\"."
2817
2818 # type: =item
2819 #. type: =item
2820 #: dh_gencontrol:30
2821 #, fuzzy
2822 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<params>"
2823 msgstr "B<-u>I<parámetros>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<parámetros>"
2824
2825 # type: textblock
2826 #. type: textblock
2827 #: dh_gencontrol:34
2828 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
2829 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
2830
2831 #. type: textblock
2832 #: dh_icons:5
2833 msgid "dh_icons - Update Freedesktop icon caches"
2834 msgstr ""
2835
2836 # type: textblock
2837 #. type: textblock
2838 #: dh_icons:15
2839 #, fuzzy
2840 #| msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
2841 msgid "B<dh_icons> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
2842 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
2843
2844 # type: textblock
2845 #. type: textblock
2846 #: dh_icons:19
2847 #, fuzzy
2848 #| msgid ""
2849 #| "dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files.  "
2850 #| "Currently this program does not handle installation of the files, though "
2851 #| "it may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
2852 #| "fragments to call F<update-desktop-database>."
2853 msgid ""
2854 "dh_icons is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches when "
2855 "needed, using the update-icon-caches program provided by GTK+2.12.  "
2856 "Currently this program does not handle installation of the files, though it "
2857 "may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
2858 "fragments to call F<update-icon-caches>."
2859 msgstr ""
2860 "dh_desktop es un programa de debhelper que registra ficheros .desktop.  En "
2861 "la actualidad no gestiona la instalación de los ficheros, aunque puede que "
2862 "lo haga en un futuro. Se preocupa de añadir los fragmentos necesario para "
2863 "llamar a F<update-desktop-database> en los scripts del desarrollador."
2864
2865 # type: =item
2866 #. type: =item
2867 #: dh_icons:29 dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52
2868 #: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48
2869 #: dh_installudev:49 dh_installwm:44 dh_makeshlibs:72 dh_python:60
2870 #: dh_usrlocal:43
2871 msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
2872 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
2873
2874 # type: textblock
2875 #. type: textblock
2876 #: dh_icons:31
2877 #, fuzzy
2878 #| msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
2879 msgid "Do not modify maintainer scripts."
2880 msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
2881
2882 # type: textblock
2883 #. type: textblock
2884 #: dh_icons:73
2885 #, fuzzy
2886 msgid ""
2887 "Ross Burton <ross@burtonini.com> Jordi Mallach <jordi@debian.org> Josselin "
2888 "Mouette <joss@debian.org>"
2889 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2890
2891 # type: textblock
2892 #. type: textblock
2893 #: dh_install:5
2894 msgid "dh_install - install files into package build directories"
2895 msgstr ""
2896 "dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
2897
2898 # type: textblock
2899 #. type: textblock
2900 #: dh_install:15
2901 msgid ""
2902 "B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
2903 "[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
2904 msgstr ""
2905 "B<dh_install> [B<-X>I<elemento>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
2906 "[S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero [...] dest>>]"
2907
2908 # type: textblock
2909 #. type: textblock
2910 #: dh_install:19
2911 msgid ""
2912 "dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
2913 "build directories. There are many dh_install* commands that handle "
2914 "installing specific types of files such as documentation, examples, man "
2915 "pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
2916 "extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
2917 "for installing everything else, for which no particular intelligence is "
2918 "needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
2919 msgstr ""
2920 "dh_install es un programa de debhelper que instala ficheros en los "
2921 "directorios de construcción del paquete. Hay muchas órdenes dh_install* que "
2922 "se encargan de instalar tipos de ficheros específicos, como documentación, "
2923 "ejemplos, páginas del manual... deben usarse siempre que sea posible, pues a "
2924 "menudo son más hábiles en estas tareas particulares. Entonces, dh_install, "
2925 "es útil para instalar el resto de las cosas para las cuales no se necesite "
2926 "ninguna habilidad especial. Es un reemplazo de la antigua orden dh_movefiles."
2927
2928 # type: textblock
2929 #. type: textblock
2930 #: dh_install:27
2931 msgid ""
2932 "This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
2933 "that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
2934 "on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
2935 "package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
2936 "Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
2937 "directories and files from there into the proper package build directories."
2938 msgstr ""
2939 "Este programa puede usarse de dos modos. Si solamente tiene uno o dos "
2940 "ficheros que el Makefile del desarrollador principal no instala por usted, "
2941 "puede usar dh_install para moverlos a su lugar. Por otro lado, quizá tenga "
2942 "un gran paquete que construye múltiples paquetes binarios. Puede usar el "
2943 "Makefile del desarrollador principal para instalarlo en debian/tmp, y "
2944 "después usar dh_install para copiar los directorios y ficheros desde ahí a "
2945 "los directorios de construcción del paquete correctos."
2946
2947 # type: textblock
2948 #. type: textblock
2949 #: dh_install:34
2950 msgid ""
2951 "From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
2952 "looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
2953 "directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)."
2954 msgstr ""
2955
2956 #. type: =item
2957 #: dh_install:42
2958 msgid "debian/I<package>.install"
2959 msgstr ""
2960
2961 # type: textblock
2962 #. type: textblock
2963 #: dh_install:44
2964 #, fuzzy
2965 msgid ""
2966 "List the files to install into each package and the directory they should be "
2967 "installed to. The format is a set of lines, where each line lists a file or "
2968 "files to install, and at the end of the line tells the directory it should "
2969 "be installed in. The name of the files (or directories) to install should be "
2970 "given relative to the current directory, while the installation directory is "
2971 "given relative to the package build directory. You may use wildcards in the "
2972 "names of the files to install (in v3 mode and above)."
2973 msgstr ""
2974 "Los ficheros debian/paquete.install listan los ficheros a instalar en cada "
2975 "paquete y el directorio donde deben instalarse. El formato es un conjunto de "
2976 "líneas, cada línea lista un fichero o ficheros a instalar, al final de ésta "
2977 "se encuentra el directorio donde se deben instalar. El nombre de los "
2978 "ficheros (o directorios) a instalar debe ser relativo al directorio actual, "
2979 "mientras que el directorio de instalación es relativo al directorio de "
2980 "construcción del paquete. Puede usarse comodines en los nombres de los "
2981 "ficheros a instalar (en modo v3 o superior)."
2982
2983 # type: =item
2984 #. type: =item
2985 #: dh_install:58
2986 msgid "B<--list-missing>"
2987 msgstr "B<--list-missing>"
2988
2989 # type: textblock
2990 #. type: textblock
2991 #: dh_install:60
2992 msgid ""
2993 "This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
2994 "at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
2995 "of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
2996 "somewhere, it will warn on stderr about that."
2997 msgstr ""
2998 "Esta opción hace que dh_install lleve la cuenta de los ficheros que instala, "
2999 "y al final, compare esa lista con los ficheros en el directorio fuente. Si "
3000 "alguno de los ficheros (o enlaces simbólicos) en el directorio fuente no se "
3001 "instalaron en algún lugar, dará un aviso a través de la salida de error "
3002 "estándar."
3003
3004 # type: textblock
3005 #. type: textblock
3006 #: dh_install:65
3007 msgid ""
3008 "This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
3009 "you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
3010 msgstr ""
3011 "Esto puede ser útil si tiene un paquete grande y quiere asegurarse de que no "
3012 "se olvida de instalar ningún fichero nuevo añadido en una nueva versión del "
3013 "programa."
3014
3015 # type: textblock
3016 #. type: textblock
3017 #: dh_install:68
3018 msgid ""
3019 "Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
3020 "warned about."
3021 msgstr ""
3022 "Dese cuenta de que no se avisa de los fichero excluidos mediante la opción -"
3023 "X."
3024
3025 # type: =item
3026 #. type: =item
3027 #: dh_install:71
3028 msgid "B<--fail-missing>"
3029 msgstr "B<--fail-missing>"
3030
3031 # type: textblock
3032 #. type: textblock
3033 #: dh_install:73
3034 msgid ""
3035 "This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
3036 "only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
3037 msgstr ""
3038 "Esta opción es como --list-missing, excepto que si se olvida un fichero, no "
3039 "sólo se listarán los ficheros olvidados, sino que además se devolverá un "
3040 "código de salida distinto de cero."
3041
3042 # type: =item
3043 #. type: =item
3044 #: dh_install:76 dh_installchangelogs:68 dh_installdocs:69
3045 #: dh_installexamples:41 dh_link:60 dh_movefiles:50
3046 msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
3047 msgstr "B<-Xelemento>, B<--exclude=elemento>"
3048
3049 # type: textblock
3050 #. type: textblock
3051 #: dh_install:78 dh_installexamples:43 dh_movefiles:52
3052 msgid ""
3053 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
3054 "installed."
3055 msgstr ""
3056 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
3057 "instalarán."
3058
3059 # type: =item
3060 #. type: =item
3061 #: dh_install:81
3062 msgid "B<--sourcedir=dir>"
3063 msgstr "B<--sourcedir=dir>"
3064
3065 #. type: textblock
3066 #: dh_install:83
3067 msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
3068 msgstr ""
3069
3070 #. type: textblock
3071 #: dh_install:85
3072 msgid ""
3073 "Note that this is not the same as the --sourcedirectory option used by the "
3074 "dh_auto_* commands. You rarely need to use this option, since dh_install "
3075 "automatically looks for files in debian/tmp in debhelper compatibility level "
3076 "7 and above."
3077 msgstr ""
3078
3079 # type: =item
3080 #. type: =item
3081 #: dh_install:90
3082 msgid "B<--autodest>"
3083 msgstr "B<--autodest>"
3084
3085 # type: textblock
3086 #. type: textblock
3087 #: dh_install:92
3088 msgid ""
3089 "Guess as the destination directory to install things to. If this is "
3090 "specified, you should not list destination directories in debian/package."
3091 "install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
3092 "follows:"
3093 msgstr ""
3094 "Adivina el directorio donde instalar las cosas. Si se especifica no se deben "
3095 "listar los directorios de destino en los ficheros debian/paquete.install o "
3096 "en la línea de órdenes. En vez de esto, dh_install lo adivinará del "
3097 "siguiente modo:"
3098
3099 # type: textblock
3100 #. type: textblock
3101 #: dh_install:97
3102 msgid ""
3103 "Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
3104 "the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
3105 "filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
3106 "be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
3107 "it will be copied to debian/package/etc/."
3108 msgstr ""
3109 "Si está presente elimina debian/tmp (o el \"sourcedir\", si se proporciona) "
3110 "del principio del nombre del fichero, y después lo instala en el directorio "
3111 "que forma parte del nombre del fichero. Esto es, si el nombre del fichero es "
3112 "debian/tmp/usr/bin, el directorio se copiará a debian/paquete/usr/. Si el "
3113 "nombre del fichero es debian/tmp/etc/passwd, se copiará a debian/paquete/"
3114 "etc/."
3115
3116 # type: textblock
3117 #. type: textblock
3118 #: dh_install:103
3119 msgid ""
3120 "Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
3121 "itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
3122 "dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
3123 "set."
3124 msgstr ""
3125 "Dese cuenta que si lista exactamente un nombre o patrón de comodines en una "
3126 "línea en el fichero debian/paquete.install, sin ningún destino explícito, "
3127 "entonces dh_install adivinará automáticamente el destino, incluso si no se "
3128 "ha usado esta opción."
3129
3130 # type: =item
3131 #. type: =item
3132 #: dh_install:108
3133 msgid "I<file [...] dest>"
3134 msgstr "I<file [...] dest>"
3135
3136 # type: textblock
3137 #. type: textblock
3138 #: dh_install:110
3139 msgid ""
3140 "Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
3141 "files will be installed into the first package dh_install acts on."
3142 msgstr ""
3143 "Lista los ficheros (o directorios) a instalar y el lugar donde se "
3144 "instalarán.  Los ficheros se instalarán en el primer paquete sobre el que "
3145 "actúe dh_install."
3146
3147 # type: =head1
3148 #. type: =head1
3149 #: dh_install:247
3150 msgid "EXAMPLE"
3151 msgstr "EJEMPLO"
3152
3153 # type: textblock
3154 #. type: textblock
3155 #: dh_install:249
3156 msgid ""
3157 "Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
3158 "a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
3159 "library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
3160 "will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
3161 "contain:"
3162 msgstr ""
3163 "Suponga que el Makefile del desarrollador principal del paquete instala un "
3164 "binario, una página del manual, y una biblioteca en los directorios "
3165 "apropiados de debian/tmp. Quiere poner la biblioteca en el paquete libtal, y "
3166 "el resto en el paquete tal. Su fichero rules ejecutará \"dh_install --"
3167 "sourcedir=debian/tmp\". Haga un debian/tal.install que contenga:"
3168
3169 # type: verbatim
3170 #. type: verbatim
3171 #: dh_install:255
3172 #, no-wrap
3173 msgid ""
3174 "  usr/bin\n"
3175 "  usr/share/man/man1\n"
3176 "\n"
3177 msgstr ""
3178 "  usr/bin\n"
3179 "  usr/share/man/man1\n"
3180 "\n"
3181
3182 # type: textblock
3183 #. type: textblock
3184 #: dh_install:258
3185 msgid "While debian/libfoo.install contains:"
3186 msgstr "Mientras que debian/libtal.install debe contener:"
3187
3188 # type: verbatim
3189 #. type: verbatim
3190 #: dh_install:260
3191 #, no-wrap
3192 msgid ""
3193 "  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
3194 "\n"
3195 msgstr ""
3196 "  usr/libtal*.so.*\n"
3197 "\n"
3198
3199 # type: textblock
3200 #. type: textblock
3201 #: dh_install:262
3202 msgid ""
3203 "If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
3204 "contain:"
3205 msgstr ""
3206 "Si además quiere un paquete libtal-dev, debian/libtal-dev.install es posible "
3207 "que contenga:"
3208
3209 # type: verbatim
3210 #. type: verbatim
3211 #: dh_install:264
3212 #, no-wrap
3213 msgid ""
3214 "  usr/include\n"
3215 "  usr/lib/libfoo*.so\n"
3216 "  usr/share/man/man3\n"
3217 "\n"
3218 msgstr ""
3219 "  usr/include\n"
3220 "  usr/lib/libtal*.so\n"
3221 "  usr/share/man/man3\n"
3222 "\n"
3223
3224 # type: =head1
3225 #. type: =head1
3226 #: dh_install:268
3227 msgid "LIMITATIONS"
3228 msgstr "LIMITACIONES"
3229
3230 # type: verbatim
3231 #. type: verbatim
3232 #: dh_install:270
3233 #, no-wrap
3234 msgid ""
3235 "dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
3236 "with the names they already have into wherever you want in the package\n"
3237 "build tree.\n"
3238 "  \n"
3239 msgstr ""
3240 "dh_install no puede renombrar ficheros o directorios, sólo puede instalarlos con\n"
3241 "los nombres que ya tengan en cualquier lugar en el árbol de construcción del\n"
3242 "paquete.\n"
3243 " \n"
3244
3245 # type: textblock
3246 #. type: textblock
3247 #: dh_installcatalogs:5
3248 msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
3249 msgstr "dh_installcatalogs - instala y registra catálogos SGML"
3250
3251 # type: textblock
3252 #. type: textblock
3253 #: dh_installcatalogs:16
3254 msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
3255 msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
3256
3257 # type: textblock
3258 #. type: textblock
3259 #: dh_installcatalogs:20
3260 #, fuzzy
3261 msgid ""
3262 "dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
3263 "catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
3264 msgstr ""
3265 "dh_installcatalogs es un programa de debhelper que instala y registra "
3266 "catálogos SGML. (Nota: se extenderá para catálogos XML cuando xml-core esté "
3267 "disponible).  El programa respeta las normas de Debian en lo que a XML/SGML "
3268 "se refiere."
3269
3270 # type: textblock
3271 #. type: textblock
3272 #: dh_installcatalogs:23
3273 msgid ""
3274 "Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
3275 "cat>."
3276 msgstr ""
3277 "Los catálogos se registrarán en un catálogo principal, en F</etc/sgml/"
3278 "I<paquete>.cat>."
3279
3280 # type: textblock
3281 #. type: textblock
3282 #: dh_installcatalogs:26
3283 #, fuzzy
3284 msgid ""
3285 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
3286 "and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
3287 "These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; "
3288 "see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
3289 "snippets."
3290 msgstr ""
3291 "Esta orden añade automáticamente la parte necesaria para registrar y "
3292 "desregistrar los catálogos y los catálogos principales (a menos que se use "
3293 "B<-n>) a los scripts del desarrollador. Se añadirá una la dependencia de "
3294 "B<sgml-base> a C<${misc:Depends}>, así que asegúrese de que su paquete use "
3295 "esta variable en F<debian/control>. Lea L<dh_installdeb(1)> para una "
3296 "explicación acerca de la porción de código que se añade a los scripts del "
3297 "desarrollador."
3298
3299 # type: textblock
3300 #. type: textblock
3301 #: dh_installcatalogs:32
3302 msgid ""
3303 "A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure "
3304 "your package uses that variable in F<debian/control>."
3305 msgstr ""
3306
3307 #. type: =item
3308 #: dh_installcatalogs:39
3309 msgid "debian/I<package>.sgmlcatalogs"
3310 msgstr ""
3311
3312 # type: textblock
3313 #. type: textblock
3314 #: dh_installcatalogs:41
3315 #, fuzzy
3316 msgid ""
3317 "Lists the catalogs to be installed per package.  Each line in that file "
3318 "should be of the form C<source dest>, where C<source> indicates where the "
3319 "catalog resides in the source tree, and C<dest> indicates the destination "
3320 "location for the catalog under the package build area.  C<dest> should start "
3321 "with F</usr/share/sgml/>."
3322 msgstr ""
3323 "El fichero F<debian/I<paquete>.sgmlcatalogs> contiene los catálogos a "
3324 "instalar por paquete. Cada línea en ese fichero debe ser de la forma "
3325 "C<origen destino>, donde C<origen> indica donde reside el catálogo dentro "
3326 "del árbol de las fuentes, y C<destino> indica el lugar del catálogo dentro "
3327 "del área de construcción del paquete.  C<destino> debe empezar por F</usr/"
3328 "share/sgml/>."
3329
3330 # type: textblock
3331 #. type: textblock
3332 #: dh_installcatalogs:55
3333 msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
3334 msgstr "No modifica los scripts de F<postinst>/F<postrm>/F<prerm>."
3335
3336 # type: textblock
3337 #. type: textblock
3338 #: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:116 dh_installemacsen:69
3339 #: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57
3340 #: dh_installwm:56 dh_usrlocal:51
3341 #, fuzzy
3342 msgid ""
3343 "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
3344 "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
3345 "instances of the same text to be added to maintainer scripts."
3346 msgstr ""
3347 "Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
3348 "invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
3349 "mantenimiento contengan partes duplicadas."
3350
3351 # type: textblock
3352 #. type: textblock
3353 #: dh_installcatalogs:120
3354 msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
3355 msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
3356
3357 # type: textblock
3358 #. type: textblock
3359 #: dh_installcatalogs:124
3360 msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
3361 msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
3362
3363 # type: textblock
3364 #. type: textblock
3365 #: dh_installchangelogs:5
3366 msgid ""
3367 "dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
3368 msgstr ""
3369 "dh_installchangelogs - instala los ficheros de cambios en los directorios de "
3370 "construcción"
3371
3372 # type: textblock
3373 #. type: textblock
3374 #: dh_installchangelogs:14
3375 #, fuzzy
3376 msgid ""
3377 "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
3378 "[I<upstream>]"
3379 msgstr ""
3380 "B<dh_installchangelogs> [<S<I<opciones debhelper>>] [B<-k>] [I<upstream>]"
3381
3382 # type: textblock
3383 #. type: textblock
3384 #: dh_installchangelogs:18
3385 msgid ""
3386 "dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
3387 "installing changelogs into package build directories."
3388 msgstr ""
3389 "dh_installchangelogs es un programa de debhelper responsable de instalar los "
3390 "ficheros de cambios en los directorios de construcción del paquete."
3391
3392 # type: textblock
3393 #. type: textblock
3394 #: dh_installchangelogs:21
3395 msgid ""
3396 "An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
3397 "specified, a few common filenames are tried. (In compatibility level 7 and "
3398 "above.)"
3399 msgstr ""
3400
3401 # type: textblock
3402 #. type: textblock
3403 #: dh_installchangelogs:25
3404 #, fuzzy
3405 msgid ""
3406 "If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/"
3407 "doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a "
3408 "html file (determined by file extension), it will be installed as usr/share/"
3409 "doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with "
3410 "html2text to generate usr/share/doc/package/changelog."
3411 msgstr ""
3412 "Si se especifica como opción un fichero de cambios del desarrollador "
3413 "principal, el fichero de cambios del desarrollador principal se instalará en "
3414 "usr/share/doc/paquete/changelog en el directorio de construcción del "
3415 "paquete. Si el fichero de cambios es un fichero html (determinado por la "
3416 "extensión), se instalará en usr/share/doc/package/changelog.html, y será "
3417 "convertido a texto plano usando html2text para generar usr/share/doc/paquete/"
3418 "changelog."
3419
3420 #. type: =item
3421 #: dh_installchangelogs:36
3422 msgid "debian/changelog"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. type: =item
3426 #: dh_installchangelogs:38
3427 msgid "debian/NEWS"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. type: =item
3431 #: dh_installchangelogs:40
3432 msgid "debian/I<package>.changelog"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. type: =item
3436 #: dh_installchangelogs:42
3437 msgid "debian/I<package>.NEWS"
3438 msgstr ""
3439
3440 # type: textblock
3441 #. type: textblock
3442 #: dh_installchangelogs:44
3443 #, fuzzy
3444 msgid ""
3445 "Automatically installed into usr/share/doc/I<package>/ in the package build "
3446 "directory."
3447 msgstr ""
3448 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3449 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3450
3451 #. type: textblock
3452 #: dh_installchangelogs:47
3453 msgid ""
3454 "Use the package specific name if I<package> needs a different NEWS or "
3455 "changelog file."
3456 msgstr ""
3457
3458 #. type: textblock
3459 #: dh_installchangelogs:50
3460 msgid ""
3461 "The changelog file is installed with a name of changelog for native "
3462 "packages, and changelog.Debian for non-native packages.  The NEWS file is "
3463 "always installed with a name of NEWS.Debian."
3464 msgstr ""
3465
3466 # type: textblock
3467 #. type: textblock
3468 #: dh_installchangelogs:62
3469 msgid ""
3470 "Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
3471 "by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
3472 "from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
3473 "the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
3474 "package refers to the changelog file."
3475 msgstr ""
3476 "Conserva el nombre original del fichero de cambios del desarrollador "
3477 "principal. Esto se realiza instalando el fichero de cambios del "
3478 "desarrollador principal como \"changelog\", y haciendo un enlace simbólico "
3479 "de este a el nombre original del fichero. Esto puede ser útil si el fichero "
3480 "de cambios del desarrollador principal tiene un nombre poco usual, o si, "
3481 "alguna otra documentación en el paquete hace referencia al fichero de "
3482 "cambios."
3483
3484 # type: textblock
3485 #. type: textblock
3486 #: dh_installchangelogs:70
3487 #, fuzzy
3488 msgid ""
3489 "Exclude upstream changelog files that contain \"item\" anywhere in their "
3490 "filename from being installed."
3491 msgstr ""
3492 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
3493 "instalarán."
3494
3495 # type: =item
3496 #. type: =item
3497 #: dh_installchangelogs:73
3498 msgid "I<upstream>"
3499 msgstr "I<upstream>"
3500
3501 # type: textblock
3502 #. type: textblock
3503 #: dh_installchangelogs:75
3504 msgid "Install this file as the upstream changelog."
3505 msgstr ""
3506 "Instala este fichero como el fichero de cambios del desarrollador principal."
3507
3508 # type: textblock
3509 #. type: textblock
3510 #: dh_installcron:5
3511 msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
3512 msgstr "dh_installcron - instala scripts para cron en etc/cron.*"
3513
3514 # type: textblock
3515 #. type: textblock
3516 #: dh_installcron:14
3517 msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
3518 msgstr "B<dh_installcron> [S<B<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
3519
3520 # type: textblock
3521 #. type: textblock
3522 #: dh_installcron:18
3523 #, fuzzy
3524 msgid ""
3525 "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
3526 "cron scripts."
3527 msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
3528
3529 #. type: =item
3530 #: dh_installcron:25
3531 msgid "debian/I<package>.cron.daily"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. type: =item
3535 #: dh_installcron:27
3536 msgid "debian/I<package>.cron.weekly"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. type: =item
3540 #: dh_installcron:29
3541 msgid "debian/I<package>.cron.monthly"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. type: =item
3545 #: dh_installcron:31
3546 msgid "debian/I<package>.cron.hourly"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. type: =item
3550 #: dh_installcron:33
3551 msgid "debian/I<package>.cron.d"
3552 msgstr ""
3553
3554 # type: textblock
3555 #. type: textblock
3556 #: dh_installcron:35
3557 #, fuzzy
3558 msgid ""
3559 "Installed into the appropriate etc/cron.*/ directory in the package build "
3560 "directory."
3561 msgstr ""
3562 "dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"
3563
3564 # type: =item
3565 #. type: =item
3566 #: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:104
3567 #: dh_installlogrotate:26 dh_installmodules:52 dh_installpam:35
3568 #: dh_installppp:39 dh_installudev:39
3569 msgid "B<--name=>I<name>"
3570 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
3571
3572 # type: textblock
3573 #. type: textblock
3574 #: dh_installcron:46
3575 msgid ""
3576 "Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
3577 "*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
3578 "name."
3579 msgstr ""
3580 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.cron.* y los instala como "
3581 "etc/cron.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
3582 "nombre del paquete."
3583
3584 # type: textblock
3585 #. type: textblock
3586 #: dh_installdeb:5
3587 msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
3588 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3589
3590 # type: textblock
3591 #. type: textblock
3592 #: dh_installdeb:14
3593 msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
3594 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"
3595
3596 # type: textblock
3597 #. type: textblock
3598 #: dh_installdeb:18
3599 msgid ""
3600 "dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
3601 "files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
3602 "correct permissions."
3603 msgstr ""
3604 "dh_installdeb es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
3605 "en el directorio DEBIAN en los directorios de construcción del paquete con "
3606 "los permisos correctos."
3607
3608 #. type: =item
3609 #: dh_installdeb:26
3610 msgid "I<package>.postinst"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. type: =item
3614 #: dh_installdeb:28
3615 msgid "I<package>.preinst"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. type: =item
3619 #: dh_installdeb:30
3620 msgid "I<package>.postrm"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. type: =item
3624 #: dh_installdeb:32
3625 msgid "I<package>.prerm"
3626 msgstr ""
3627
3628 # type: textblock
3629 #. type: textblock
3630 #: dh_installdeb:34
3631 #, fuzzy
3632 msgid "These maintainer scripts are installed into the DEBIAN directory."
3633 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3634
3635 #. type: textblock
3636 #: dh_installdeb:36
3637 msgid ""
3638 "Inside the scripts, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
3639 "snippets generated by other debhelper commands."
3640 msgstr ""
3641
3642 #. type: =item
3643 #: dh_installdeb:39
3644 msgid "I<package>.triggers"
3645 msgstr ""
3646
3647 # type: =item
3648 #. type: =item
3649 #: dh_installdeb:41
3650 #, fuzzy
3651 msgid "I<package>.shlibs"
3652 msgstr "dh_makeshlibs"
3653
3654 # type: textblock
3655 #. type: textblock
3656 #: dh_installdeb:43
3657 #, fuzzy
3658 msgid "These control files are installed into the DEBIAN directory."
3659 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3660
3661 #. type: =item
3662 #: dh_installdeb:45
3663 msgid "I<package>.conffiles"
3664 msgstr ""
3665
3666 # type: textblock
3667 #. type: textblock
3668 #: dh_installdeb:47
3669 #, fuzzy
3670 msgid "This control file will be installed into the DEBIAN directory."
3671 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3672
3673 # type: textblock
3674 #. type: textblock
3675 #: dh_installdeb:49
3676 #, fuzzy
3677 msgid ""
3678 "In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
3679 "package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
3680 "is no need to list them manually here."
3681 msgstr ""
3682 "En el modo de compatibilidad V3 o superior, todos los ficheros en el "
3683 "directorio etc/ del paquete se marcarán automáticamente como conffiles por "
3684 "este programa, así que no hay necesidad de listarlos manualmente en paquete."
3685 "conffiles."
3686
3687 # type: textblock
3688 #. type: textblock
3689 #: dh_installdebconf:5
3690 msgid ""
3691 "dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
3692 "directories"
3693 msgstr ""
3694 "dh_installdebconf - instala ficheros usados por debconf en los directorios "
3695 "de construcción"
3696
3697 # type: textblock
3698 #. type: textblock
3699 #: dh_installdebconf:14
3700 msgid ""
3701 "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
3702 msgstr ""
3703 "B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
3704 "I<parámetros>>]"
3705
3706 # type: textblock
3707 #. type: textblock
3708 #: dh_installdebconf:18
3709 #, fuzzy
3710 msgid ""
3711 "dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
3712 "files used by debconf into package build directories."
3713 msgstr ""
3714 "dh_installdebconf es un programa de debhelper responsable de instalar los "
3715 "ficheros usados por el paquete debconf en los directorios de construcción "
3716 "del paquete."
3717
3718 # type: textblock
3719 #. type: textblock
3720 #: dh_installdebconf:21
3721 #, fuzzy
3722 msgid ""
3723 "It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
3724 "debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. "
3725 "See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
3726 msgstr ""
3727 "Además genera automáticamente las órdenes de postrm necesarias para "
3728 "interaccionar con debconf. Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación "
3729 "acerca de como funciona esto."
3730
3731 # type: textblock
3732 #. type: textblock
3733 #: dh_installdebconf:26
3734 msgid ""
3735 "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
3736 "(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
3737 msgstr ""
3738 "Dese cuenta de que si usa debconf, probablemente su paquete dependa de él "
3739 "(será añadido a ${misc:Depends} por este programa)."
3740
3741 # type: textblock
3742 #. type: textblock
3743 #: dh_installdebconf:29
3744 #, fuzzy
3745 msgid ""
3746 "Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
3747 "to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
3748 "statement into the postinst automatically as it it too hard to do it right."
3749 msgstr ""
3750 "Tenga en cuenta que para que dpkg llame a su script de configuración, su "
3751 "postinst necesita incluir el fichero confmodule de debconf. "
3752 "dh_installdebconf no introduce esta orden en el script de postinst "
3753 "automáticamente porque es demasiado difícil hacerlo bien."
3754
3755 #. type: =item
3756 #: dh_installdebconf:38
3757 msgid "debian/I<package>.config"
3758 msgstr ""
3759
3760 # type: textblock
3761 #. type: textblock
3762 #: dh_installdebconf:40
3763 #, fuzzy
3764 msgid ""
3765 "This is the debconf config script, and is installed into the DEBIAN "
3766 "directory in the package build directory."
3767 msgstr ""
3768 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3769 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3770
3771 #. type: textblock
3772 #: dh_installdebconf:43
3773 msgid ""
3774 "Inside the script, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
3775 "snippets generated by other debhelper commands."
3776 msgstr ""
3777
3778 #. type: =item
3779 #: dh_installdebconf:46
3780 msgid "debian/I<package>.templates"
3781 msgstr ""
3782
3783 # type: textblock
3784 #. type: textblock
3785 #: dh_installdebconf:48
3786 #, fuzzy
3787 msgid ""
3788 "This is the debconf templates file, and is installed into the DEBIAN "
3789 "directory in the package build directory."
3790 msgstr ""
3791 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3792 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3793
3794 #. type: =item
3795 #: dh_installdebconf:51
3796 msgid "debian/po/"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. type: textblock
3800 #: dh_installdebconf:53
3801 msgid ""
3802 "If this directory is present, this program will automatically use "
3803 "L<po2debconf(1)> to generate merged templates files that include the "
3804 "translations from there."
3805 msgstr ""
3806
3807 # type: textblock
3808 #. type: textblock
3809 #: dh_installdebconf:57
3810 #, fuzzy
3811 msgid "For this to work, your package should build-depend on po-debconf."
3812 msgstr ""
3813 "Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
3814 "dependencias de construcción."
3815
3816 # type: textblock
3817 #. type: textblock
3818 #: dh_installdebconf:67
3819 msgid "Do not modify postrm script."
3820 msgstr "No modifica el script de postrm."
3821
3822 # type: textblock
3823 #. type: textblock
3824 #: dh_installdebconf:71
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Pass the params to po2debconf."
3827 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
3828
3829 # type: textblock
3830 #. type: textblock
3831 #: dh_installdirs:5
3832 msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
3833 msgstr ""
3834 "dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"
3835
3836 # type: textblock
3837 #. type: textblock
3838 #: dh_installdirs:14
3839 msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
3840 msgstr "B<dh_installdirs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
3841
3842 # type: textblock
3843 #. type: textblock
3844 #: dh_installdirs:18
3845 msgid ""
3846 "dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
3847 "subdirectories in package build directories."
3848 msgstr ""
3849 "dh_installdirs es un programa de debhelper responsable de crear "
3850 "subdirectorios en los directorios de construcción del paquete."
3851
3852 #. type: =item
3853 #: dh_installdirs:25
3854 msgid "debian/I<package>.dirs"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. type: textblock
3858 #: dh_installdirs:27
3859 msgid "Lists directories to be created in I<package>."
3860 msgstr ""
3861
3862 # type: textblock
3863 #. type: textblock
3864 #: dh_installdirs:37
3865 msgid ""
3866 "Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
3867 "acted on, not just the first."
3868 msgstr ""
3869 "Crea cualquier directorio especificado mediante los parámetros de la línea "
3870 "de órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe, no sólo en el primero."
3871
3872 # type: =item
3873 #. type: =item
3874 #: dh_installdirs:40
3875 msgid "I<dir ...>"
3876 msgstr "I<dir ...>"
3877
3878 # type: textblock
3879 #. type: textblock
3880 #: dh_installdirs:42
3881 msgid ""
3882 "Create these directories in the package build directory of the first package "
3883 "acted on. (Or in all packages if -A is specified.)"
3884 msgstr ""
3885 "Crea estos directorios en el directorio de construcción del primer paquete "
3886 "sobre el que se actúe. (O en todos los paquetes si se especifica -A)."
3887
3888 # type: textblock
3889 #. type: textblock
3890 #: dh_installdocs:5
3891 msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
3892 msgstr ""
3893 "dh_installdocs - instala documentación en los directorios de construcción"
3894
3895 # type: textblock
3896 #. type: textblock
3897 #: dh_installdocs:14
3898 #, fuzzy
3899 msgid ""
3900 "B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
3901 "[S<I<file ...>>]"
3902 msgstr ""
3903 "B<dh_installdocs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
3904 "X>I<elemento>] [S<I<fichero ...>>]"
3905
3906 # type: textblock
3907 #. type: textblock
3908 #: dh_installdocs:18
3909 msgid ""
3910 "dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
3911 "documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
3912 msgstr ""
3913 "dh_installdocs es un programa de debhelper responsable de instalar "
3914 "documentación en usr/share/doc/paquete en los directorios de construcción "
3915 "del paquete."
3916
3917 #. type: =item
3918 #: dh_installdocs:25
3919 msgid "debian/I<package>.docs"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. type: textblock
3923 #: dh_installdocs:27
3924 msgid "List documentaton files to be installed into I<package>."
3925 msgstr ""
3926
3927 #. type: =item
3928 #: dh_installdocs:29
3929 msgid "debian/copyright"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. type: =item
3933 #: dh_installdocs:31
3934 msgid "debian/README.Debian"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. type: =item
3938 #: dh_installdocs:33
3939 msgid "debian/TODO"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. type: =item
3943 #: dh_installdocs:35
3944 msgid "debian/I<package>.copyright"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. type: =item
3948 #: dh_installdocs:37
3949 msgid "debian/I<package>.README.Debian"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. type: =item
3953 #: dh_installdocs:39
3954 msgid "debian/I<package>.TODO"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. type: textblock
3958 #: dh_installdocs:41
3959 msgid ""
3960 "Each of these files is automatically installed if present. Use the package "
3961 "specific name if I<package> needs a different version of the file."
3962 msgstr ""
3963
3964 #. type: textblock
3965 #: dh_installdocs:44
3966 msgid ""
3967 "Note that debian/README.debian is also installed as README.Debian, and "
3968 "debian/TODO will be installed as TODO.Debian in non-native packages."
3969 msgstr ""
3970
3971 #. type: =item
3972 #: dh_installdocs:47
3973 msgid "debian/I<package>.doc-base"
3974 msgstr ""
3975
3976 # type: textblock
3977 #. type: textblock
3978 #: dh_installdocs:49
3979 #, fuzzy
3980 msgid ""
3981 "Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined "
3982 "from the \"Document:\" entry in the doc-base control file in question."
3983 msgstr ""
3984 "Los ficheros debian/paquete.doc-base, se instalarán como ficheros de control "
3985 "de doc-base, y hará que el programa genere automáticamente las órdenes de "
3986 "postinst y prerm necesarias para interaccionar con el paquete doc-base. Note "
3987 "que la doc-id se determinará de la entrada \"Document:\" en el fichero de "
3988 "control de doc-base en cuestión."
3989
3990 #. type: =item
3991 #: dh_installdocs:53
3992 msgid "debian/I<package>.doc-base.*"
3993 msgstr ""
3994
3995 # type: textblock
3996 #. type: textblock
3997 #: dh_installdocs:55
3998 #, fuzzy
3999 msgid ""
4000 "If your package needs to register more than one document, you need multiple "
4001 "doc-base files, and can name them like this."
4002 msgstr ""
4003 "Si su paquete necesita registrar más de un documento, necesita múltiples "
4004 "ficheros. Para esto puede usar ficheros llamados debian/paquete.doc-base.*"
4005
4006 # type: textblock
4007 #. type: textblock
4008 #: dh_installdocs:66 dh_installinfo:37 dh_installman:66
4009 msgid ""
4010 "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
4011 "on."
4012 msgstr ""
4013 "Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
4014 "órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
4015
4016 # type: textblock
4017 #. type: textblock
4018 #: dh_installdocs:71
4019 #, fuzzy
4020 msgid ""
4021 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
4022 "installed. Note that this includes doc-base files."
4023 msgstr ""
4024 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
4025 "de ser listados en el fichero md5sums."
4026
4027 # type: =item
4028 #. type: =item
4029 #: dh_installdocs:74
4030 #, fuzzy
4031 msgid "B<--link-doc=>I<package>"
4032 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
4033
4034 #. type: textblock
4035 #: dh_installdocs:76
4036 msgid ""
4037 "Make the documentation directory of all packages acted on be a symlink to "
4038 "the documentation directory of I<package>. This has no effect when acting on "
4039 "I<package> itself, or if the documentation directory to be created already "
4040 "exists when B<dh_installdocs> is run. To comply with policy, I<package> must "
4041 "be a binary package that comes from the same source package."
4042 msgstr ""
4043
4044 #. type: textblock
4045 #: dh_installdocs:82
4046 msgid ""
4047 "debhelper will try to avoid installing files into linked documentation "
4048 "directories that would cause conflicts with the linked package. The B<-A> "
4049 "option will have no effect on packages with linked documentation "
4050 "directories, and copyright, changelog, README.Debian, and TODO files will "
4051 "not be installed."
4052 msgstr ""
4053
4054 #. type: textblock
4055 #: dh_installdocs:88
4056 msgid ""
4057 "(An older method to accomplish the same thing, which is still supported, is "
4058 "to make the documentation directory of a package be a dangling symlink, "
4059 "before calling dh_installdocs.)"
4060 msgstr ""
4061
4062 # type: textblock
4063 #. type: textblock
4064 #: dh_installdocs:94
4065 msgid ""
4066 "Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
4067 "all packages if B<-A> is specified)."
4068 msgstr ""
4069 "Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
4070 "actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
4071
4072 # type: textblock
4073 #. type: textblock
4074 #: dh_installdocs:101
4075 msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
4076 msgstr ""
4077 "A continuación se muestra un ejemplo de un fichero debian/paquete.docs:"
4078
4079 # type: verbatim
4080 #. type: verbatim
4081 #: dh_installdocs:103
4082 #, no-wrap
4083 msgid ""
4084 "  README\n"
4085 "  TODO\n"
4086 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
4087 "  docs/manual.txt\n"
4088 "  docs/manual.pdf\n"
4089 "  docs/manual-html/\n"
4090 "\n"
4091 msgstr ""
4092 "  README\n"
4093 "  TODO\n"
4094 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
4095 "  docs/manual.txt\n"
4096 "  docs/manual.pdf\n"
4097 "  docs/manual-html/\n"
4098 "\n"
4099
4100 # type: textblock
4101 #. type: textblock
4102 #: dh_installdocs:112
4103 msgid ""
4104 "Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
4105 "you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
4106 "will install the complete contents of the directory."
4107 msgstr ""
4108 "Dese cuenta de que dh_installdocs copiará alegremente jerarquías de "
4109 "directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
4110 "un directorio instalará todos sus contenidos."
4111
4112 # type: textblock
4113 #. type: textblock
4114 #: dh_installemacsen:5
4115 msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
4116 msgstr "dh_installemacsen - registra un paquete añadido para emacs"
4117
4118 # type: textblock
4119 #. type: textblock
4120 #: dh_installemacsen:14
4121 msgid ""
4122 "B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4123 "[B<--flavor=>I<foo>]"
4124 msgstr ""
4125 "B<dh_installemacsen> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4126 "[B<--flavor=>I<tal>]"
4127
4128 # type: textblock
4129 #. type: textblock
4130 #: dh_installemacsen:18
4131 msgid ""
4132 "dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
4133 "files used by the debian emacsen-common package into package build "
4134 "directories."
4135 msgstr ""
4136 "dh_installemacsen es un programa de debhelper responsable de instalar "
4137 "ficheros usados por el paquete de Debian emacsen-common en los directorios "
4138 "de construcción del paquete."
4139
4140 # type: textblock
4141 #. type: textblock
4142 #: dh_installemacsen:22
4143 #, fuzzy
4144 msgid ""
4145 "It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
4146 "register a package as an emacs add on package. The commands are added to the "
4147 "maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
4148 "explanation of how this works."
4149 msgstr ""
4150 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y prerm necesarios "
4151 "para registrar el paquete como un añadido para emacs. Lea L<dh_installdeb(1)"
4152 "> para una explicación acerca de como funciona esto."
4153
4154 #. type: =item
4155 #: dh_installemacsen:31
4156 msgid "debian/I<package>.emacsen-install"
4157 msgstr ""
4158
4159 # type: textblock
4160 #. type: textblock
4161 #: dh_installemacsen:33
4162 #, fuzzy
4163 msgid ""
4164 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
4165 "package build directory."
4166 msgstr ""
4167 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4168 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4169
4170 #. type: =item
4171 #: dh_installemacsen:36
4172 msgid "debian/I<package>.emacsen-remove"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. type: textblock
4176 #: dh_installemacsen:38
4177 msgid ""
4178 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package in the package "
4179 "build directory."
4180 msgstr ""
4181
4182 #. type: =item
4183 #: dh_installemacsen:41
4184 msgid "debian/I<package>.emacsen-startup"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. type: textblock
4188 #: dh_installemacsen:43
4189 msgid ""
4190 "Installed into etc/emacs/site-start.d/50I<package>.el in the package build "
4191 "directory. Use --priority to use a different priority than 50."
4192 msgstr ""
4193
4194 # type: textblock
4195 #. type: textblock
4196 #: dh_installemacsen:54
4197 msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
4198 msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
4199
4200 # type: =item
4201 #. type: =item
4202 #: dh_installemacsen:56 dh_installwm:38
4203 msgid "B<--priority=>I<n>"
4204 msgstr "B<--priority=>I<n>"
4205
4206 # type: textblock
4207 #. type: textblock
4208 #: dh_installemacsen:58
4209 msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
4210 msgstr ""
4211 "Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
4212 "predeterminado."
4213
4214 # type: =item
4215 #. type: =item
4216 #: dh_installemacsen:60
4217 msgid "B<--flavor=>I<foo>"
4218 msgstr "B<--flavor=>I<tal>"
4219
4220 # type: textblock
4221 #. type: textblock
4222 #: dh_installemacsen:62
4223 msgid ""
4224 "Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
4225 "\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
4226 msgstr ""
4227 "Establece el sabor para el cual se instalará el fichero site-start.d. Por "
4228 "omisión es \"emacs\", las alternativas son \"xemacs\" y \"emacs20\"."
4229
4230 # type: textblock
4231 #. type: textblock
4232 #: dh_installexamples:5
4233 msgid ""
4234 "dh_installexamples - install example files into package build directories"
4235 msgstr ""
4236 "dh_installexamples - instala ficheros de ejemplo en los directorios de "
4237 "construcción"
4238
4239 # type: textblock
4240 #. type: textblock
4241 #: dh_installexamples:14
4242 msgid ""
4243 "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
4244 "[S<I<file ...>>]"
4245 msgstr ""
4246 "B<dh_installexamples> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<elemento>] "
4247 "[S<I<fichero ...>>]"
4248
4249 # type: textblock
4250 #. type: textblock
4251 #: dh_installexamples:18
4252 msgid ""
4253 "dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
4254 "examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
4255 msgstr ""
4256 "dh_installexamples es un programa de debhelper responsable responsable de "
4257 "instalar ejemplos en usr/share/doc/paquete/examples en los directorios de "
4258 "construcción del paquete."
4259
4260 #. type: =item
4261 #: dh_installexamples:26
4262 msgid "debian/I<package>.examples"
4263 msgstr ""
4264
4265 # type: textblock
4266 #. type: textblock
4267 #: dh_installexamples:28
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Lists example files or directories to be installed."
4270 msgstr ""
4271 "Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
4272
4273 # type: textblock
4274 #. type: textblock
4275 #: dh_installexamples:38
4276 msgid ""
4277 "Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
4278 "on."
4279 msgstr ""
4280 "Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
4281 "órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
4282
4283 # type: textblock
4284 #. type: textblock
4285 #: dh_installexamples:48
4286 #, fuzzy
4287 msgid ""
4288 "Install these files (or directories) as examples into the first package "
4289 "acted on. (Or into all packages if -A is specified.)"
4290 msgstr ""
4291 "Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
4292 "actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
4293
4294 # type: textblock
4295 #. type: textblock
4296 #: dh_installexamples:55
4297 msgid ""
4298 "Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
4299 "if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
4300 "it will install the complete contents of the directory."
4301 msgstr ""
4302 "Dese cuenta de que dh_installexamples copiará alegremente jerarquías de "
4303 "directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
4304 "un directorio instalará todos sus contenidos."
4305
4306 # type: textblock
4307 #. type: textblock
4308 #: dh_installifupdown:5
4309 #, fuzzy
4310 #| msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
4311 msgid "dh_installifupdown - install if-up and if-down hooks"
4312 msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"
4313
4314 # type: textblock
4315 #. type: textblock
4316 #: dh_installifupdown:14
4317 #, fuzzy
4318 #| msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4319 msgid "B<dh_installifupdown> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4320 msgstr ""
4321 "B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
4322
4323 # type: textblock
4324 #. type: textblock
4325 #: dh_installifupdown:18
4326 #, fuzzy
4327 msgid ""
4328 "dh_installifupdown is a debhelper program that is responsible for installing "
4329 "if-up, if-down, if-pre-up, and if-post-down hook scripts into package build "
4330 "directories."
4331 msgstr ""
4332 "dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
4333 "scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
4334 "paquete."
4335
4336 # type: =item
4337 #. type: =item
4338 #: dh_installifupdown:26
4339 #, fuzzy
4340 msgid "debian/I<package>.if-up"
4341 msgstr "dh_makeshlibs"
4342
4343 #. type: =item
4344 #: dh_installifupdown:28
4345 msgid "debian/I<package>.if-down"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. type: =item
4349 #: dh_installifupdown:30
4350 msgid "debian/I<package>.if-pre-up"
4351 msgstr ""
4352
4353 #. type: =item
4354 #: dh_installifupdown:32
4355 msgid "debian/I<package>.if-post-down"
4356 msgstr ""
4357
4358 # type: textblock
4359 #. type: textblock
4360 #: dh_installifupdown:34
4361 #, fuzzy
4362 msgid ""
4363 "These files are installed into etc/network/if-*.d/I<package> in the package "
4364 "build directory."
4365 msgstr ""
4366 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4367 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4368
4369 # type: textblock
4370 #. type: textblock
4371 #: dh_installifupdown:45
4372 #, fuzzy
4373 #| msgid ""
4374 #| "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
4375 #| "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
4376 #| "the package name."
4377 msgid ""
4378 "Look for files named debian/package.name.if-* and install them as etc/"
4379 "network/if-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
4380 "the package name."
4381 msgstr ""
4382 "Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
4383 "etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
4384 "el nombre del paquete."
4385
4386 # type: textblock
4387 #. type: textblock
4388 #: dh_installinfo:5
4389 #, fuzzy
4390 msgid "dh_installinfo - install info files"
4391 msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"
4392
4393 # type: textblock
4394 #. type: textblock
4395 #: dh_installinfo:14
4396 #, fuzzy
4397 msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file ...>>]"
4398 msgstr ""
4399 "B<dh_installinfo> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [S<I<fichero ..."
4400 ">>]"
4401
4402 # type: textblock
4403 #. type: textblock
4404 #: dh_installinfo:18
4405 #, fuzzy
4406 msgid ""
4407 "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
4408 "info files into usr/share/info in the package build directory."
4409 msgstr ""
4410 "dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
4411 "mime en los directorios de construcción del paquete."
4412
4413 #. type: =item
4414 #: dh_installinfo:25
4415 msgid "debian/I<package>.info"
4416 msgstr ""
4417
4418 #. type: textblock
4419 #: dh_installinfo:27
4420 msgid "List info files to be installed."
4421 msgstr ""
4422
4423 # type: textblock
4424 #. type: textblock
4425 #: dh_installinfo:42
4426 msgid ""
4427 "Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
4428 "packages if -A is specified)."
4429 msgstr ""
4430 "Instala estos ficheros info en el primer paquete sobre el que actúe. (O en "
4431 "todos los paquete si se especifica -A)."
4432
4433 # type: textblock
4434 #. type: textblock
4435 #: dh_installinit:5
4436 #, fuzzy
4437 msgid ""
4438 "dh_installinit - install upstart jobs or init scripts into package build "
4439 "directories"
4440 msgstr ""
4441 "dh_installinit - instala scripts de init en los directorios de construcción"
4442
4443 # type: textblock
4444 #. type: textblock
4445 #: dh_installinit:14
4446 #, fuzzy
4447 msgid ""
4448 "B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
4449 "R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S<B<--> I<params>>]"
4450 msgstr ""
4451 "B<dh_installinit> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>] [B<-n>] "
4452 "[B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
4453
4454 # type: textblock
4455 #. type: textblock
4456 #: dh_installinit:18
4457 #, fuzzy
4458 msgid ""
4459 "dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
4460 "upstart job files or init scripts with associated defaults files into "
4461 "package build directories, and in the former case providing compatibility "
4462 "handling for non-upstart systems."
4463 msgstr ""
4464 "dh_installinit es un programa de debhelper responsable de instalar scripts "
4465 "de init y asociar los ficheros predeterminados en los directorios de "
4466 "construcción del paquete."
4467
4468 # type: textblock
4469 #. type: textblock
4470 #: dh_installinit:23
4471 msgid ""
4472 "It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
4473 "needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
4474 "scripts."
4475 msgstr ""
4476 "Además genera automáticamente las órdenes de postrm y prerm necesarias para "
4477 "crear los enlaces simbólicos en /etc/rc*.d/ y arrancar y parar los scripts "
4478 "de init."
4479
4480 #. type: =item
4481 #: dh_installinit:31
4482 msgid "debian/I<package>.upstart"
4483 msgstr ""
4484
4485 # type: textblock
4486 #. type: textblock
4487 #: dh_installinit:33
4488 #, fuzzy
4489 msgid ""
4490 "If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the package "
4491 "build directory."
4492 msgstr ""
4493 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4494 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4495
4496 #. type: =item
4497 #: dh_installinit:36
4498 msgid "debian/I<package>.init"
4499 msgstr ""
4500
4501 # type: textblock
4502 #. type: textblock
4503 #: dh_installinit:38
4504 #, fuzzy
4505 msgid ""
4506 "Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the "
4507 "package build directory."
4508 msgstr ""
4509 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4510 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4511
4512 #. type: =item
4513 #: dh_installinit:41
4514 msgid "debian/I<package>.default"
4515 msgstr ""
4516
4517 # type: textblock
4518 #. type: textblock
4519 #: dh_installinit:43
4520 #, fuzzy
4521 msgid ""
4522 "If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package "
4523 "build directory."
4524 msgstr ""
4525 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4526 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4527
4528 # type: textblock
4529 #. type: textblock
4530 #: dh_installinit:54
4531 msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
4532 msgstr "No modifica los scripts de postinst/postrm/prerm."
4533
4534 # type: =item
4535 #. type: =item
4536 #: dh_installinit:56
4537 #, fuzzy
4538 msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
4539 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
4540
4541 #. type: textblock
4542 #: dh_installinit:58
4543 msgid ""
4544 "Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
4545 "script, default files, or upstart job.  May be useful if the init script or "
4546 "upstart job is shipped and/or installed by upstream in a way that doesn't "
4547 "make it easy to let dh_installinit find it."
4548 msgstr ""
4549
4550 #. type: textblock
4551 #: dh_installinit:63
4552 msgid ""
4553 "If no upstart job file is installed in the target directory when "
4554 "dh_installinit --onlyscripts is called, this program will assume that an "
4555 "init script is being installed and not provide the compatibility symlinks or "
4556 "upstart dependencies."
4557 msgstr ""
4558
4559 # type: =item
4560 #. type: =item
4561 #: dh_installinit:68
4562 #, fuzzy
4563 msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
4564 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4565
4566 # type: textblock
4567 #. type: textblock
4568 #: dh_installinit:70
4569 msgid ""
4570 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
4571 "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
4572 "script in the prerm, and starts it again in the postinst."
4573 msgstr ""
4574
4575 # type: textblock
4576 #. type: textblock
4577 #: dh_installinit:74
4578 msgid ""
4579 "This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
4580 "during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
4581 "confused by the package being upgraded while it's running before using this "
4582 "option."
4583 msgstr ""
4584
4585 # type: =item
4586 #. type: =item
4587 #: dh_installinit:79
4588 msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4589 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4590
4591 # type: textblock
4592 #. type: textblock
4593 #: dh_installinit:81
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Do not stop init script on upgrade."
4596 msgstr "No reinicia el script de init después de una actualización."
4597
4598 # type: =item
4599 #. type: =item
4600 #: dh_installinit:83
4601 msgid "B<--no-start>"
4602 msgstr "B<--no-start>"
4603
4604 # type: textblock
4605 #. type: textblock
4606 #: dh_installinit:85
4607 msgid ""
4608 "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
4609 "Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
4610 msgstr ""
4611 "No inicia el script de init en una instalación o actualización, o no lo para "
4612 "cuando se desinstale. Sólo llama a update-rc.d. Útil para scripts de rcS."
4613
4614 # type: =item
4615 #. type: =item
4616 #: dh_installinit:88
4617 msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
4618 msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
4619
4620 # type: textblock
4621 #. type: textblock
4622 #: dh_installinit:90
4623 #, fuzzy
4624 msgid ""
4625 "Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
4626 "the filename the upstart job file is installed as in etc/init/ , or for the "
4627 "filename the init script is installed as in etc/init.d and the default file "
4628 "is installed as in etc/default/ . This may be useful for daemons with names "
4629 "ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --init-script "
4630 "parameter described below.)"
4631 msgstr ""
4632 "Elimina la \"d\" final del nombre del paquete, y usa el resultado del nombre "
4633 "para el script de init instalado en etc/init.d/ , y el fichero "
4634 "predeterminado se instala en etc/default/ . Esto puede ser útil para "
4635 "demonios con nombres finalizados en \"d\". (Nota: Este parámetro tiene "
4636 "preferencia sobre --init-script)."
4637
4638 # type: =item
4639 #. type: =item
4640 #: dh_installinit:97
4641 msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
4642 msgstr "B<-u>I<parámetros> B<--update-rcd-params=>I<parámetros>"
4643
4644 # type: textblock
4645 #. type: textblock
4646 #: dh_installinit:101
4647 msgid ""
4648 "Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
4649 "passed to L<update-rc.d(8)>."
4650 msgstr ""
4651 "Pasa \"parámetros\" a L<update-rc.d(8)>. Si no se especifica se pasa "
4652 "\"defaults\" a L<update-rc.d(8)>."
4653
4654 # type: textblock
4655 #. type: textblock
4656 #: dh_installinit:106
4657 #, fuzzy
4658 msgid ""
4659 "Install the upstart job file or the init script (and default file) using the "
4660 "filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
4661 "name.  When this parameter is used, dh_installinit looks for and installs "
4662 "files named debian/package.name.upstart, debian/package.name.init and debian/"
4663 "package.name.default, instead of the usual debian/package.upstart, debian/"
4664 "package.init and debian/package.default."
4665 msgstr ""
4666 "Instala el script de init (y el fichero default) usando el nombre I<nombre> "
4667 "en vez del nombre predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se "
4668 "usa este parámetro, dh_installinit busca ficheros que se llamen debian/"
4669 "paquete.nombre.init y debian/paquete.nombre.default, en vez de los usuales "
4670 "debian/paquete.init y debian/paquete.default, y los instala."
4671
4672 # type: =item
4673 #. type: =item
4674 #: dh_installinit:113
4675 msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
4676 msgstr "B<--init-script=>I<nombrescript>"
4677
4678 # type: textblock
4679 #. type: textblock
4680 #: dh_installinit:115
4681 msgid ""
4682 "Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
4683 "init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
4684 "installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
4685 "file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
4686 "and if so will install it as the init script in preference to the files it "
4687 "normally installs."
4688 msgstr ""
4689 "Usa \"nombrescript\" como nombre del script de init a instalar en etc/init."
4690 "d/ (y también usa este nombre para el fichero defaults, si se instala). Si "
4691 "usa este parámetro, dh_installinit mirará si existe un fichero cuyo nombre "
4692 "se parezca a \"paquete.nombrescript\" en el directorio debian/ y si es así "
4693 "lo instalará preferentemente como el script de init en lugar de los ficheros "
4694 "que instala normalmente."
4695
4696 # type: textblock
4697 #. type: textblock
4698 #: dh_installinit:122
4699 #, fuzzy
4700 msgid ""
4701 "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead.  This "
4702 "parameter will be ignored completely for upstart jobs."
4703 msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
4704
4705 # type: =item
4706 #. type: =item
4707 #: dh_installinit:125
4708 msgid "B<--error-handler=>I<function>"
4709 msgstr "B<--error-handler=>I<función>"
4710
4711 # type: textblock
4712 #. type: textblock
4713 #: dh_installinit:127
4714 msgid ""
4715 "Call the named shell function if running the init script fails. The function "
4716 "should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
4717 "token."
4718 msgstr ""
4719 "Invoca dicha función de la shell si la ejecución del script de init falla. "
4720 "La función debe proporcionarse en los scripts prerm y postinst, antes del "
4721 "símbolo #DEBHELPER#."
4722
4723 # type: =head1
4724 #. type: =head1
4725 #: dh_installinit:282
4726 #, fuzzy
4727 msgid "AUTHORS"
4728 msgstr "AUTOR"
4729
4730 #. type: textblock
4731 #: dh_installinit:286
4732 msgid "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
4733 msgstr ""
4734
4735 # type: textblock
4736 #. type: textblock
4737 #: dh_installlogcheck:5
4738 msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
4739 msgstr ""
4740 "dh_installlogcheck - instala ficheros de normas para logcheck en etc/"
4741 "logcheck/"
4742
4743 # type: textblock
4744 #. type: textblock
4745 #: dh_installlogcheck:14
4746 msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
4747 msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<opciones debhelper>>]"
4748
4749 # type: textblock
4750 #. type: textblock
4751 #: dh_installlogcheck:18
4752 #, fuzzy
4753 msgid ""
4754 "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
4755 "logcheck rule files."
4756 msgstr ""
4757 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
4758 "módulos del núcleo con modutils."
4759
4760 #. type: =item
4761 #: dh_installlogcheck:25
4762 msgid "debian/I<package>.logcheck.cracking"
4763 msgstr ""
4764
4765 #. type: =item
4766 #: dh_installlogcheck:27
4767 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations"
4768 msgstr ""
4769
4770 #. type: =item
4771 #: dh_installlogcheck:29
4772 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations.ignore"
4773 msgstr ""
4774
4775 #. type: =item
4776 #: dh_installlogcheck:31
4777 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.workstation"
4778 msgstr ""
4779
4780 #. type: =item
4781 #: dh_installlogcheck:33
4782 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server"
4783 msgstr ""
4784
4785 #. type: =item
4786 #: dh_installlogcheck:35
4787 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.paranoid"
4788 msgstr ""
4789
4790 #. type: textblock
4791 #: dh_installlogcheck:37
4792 msgid ""
4793 "Each of these files, if present, are installed into corresponding "
4794 "subdirectories of etc/logcheck/ in package build directories."
4795 msgstr ""
4796
4797 # type: verbatim
4798 #. type: verbatim
4799 #: dh_installlogcheck:70
4800 #, no-wrap
4801 msgid ""
4802 "This program is a part of debhelper.\n"
4803 "    \n"
4804 msgstr ""
4805 "Este programa es parte de debhelper.\n"
4806 "    \n"
4807
4808 # type: textblock
4809 #. type: textblock
4810 #: dh_installlogcheck:74
4811 msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
4812 msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
4813
4814 # type: textblock
4815 #. type: textblock
4816 #: dh_installlogrotate:5
4817 msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
4818 msgstr "dh_installlogrotate - instala ficheros de configuración de logrotate"
4819
4820 # type: textblock
4821 #. type: textblock
4822 #: dh_installlogrotate:14
4823 msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4824 msgstr ""
4825 "B<dh_installlogrotate> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
4826
4827 # type: textblock
4828 #. type: textblock
4829 #: dh_installlogrotate:18
4830 msgid ""
4831 "dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
4832 "installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
4833 "directories.  Files named debian/package.logrotate are installed."
4834 msgstr ""
4835 "dh_installlogrotate es un programa de debhelper responsable de instalar "
4836 "ficheros de configuración de logrotate en etc/logrotate.d en los directorios "
4837 "de construcción del paquete. Se instalan los ficheros llamados debian/"
4838 "paquete.logrotate."
4839
4840 # type: textblock
4841 #. type: textblock
4842 #: dh_installlogrotate:28
4843 msgid ""
4844 "Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
4845 "logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
4846 "the package name."
4847 msgstr ""
4848 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.logrotate.* y los instala "
4849 "como etc/logrotate.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e "
4850 "instalarlos con el nombre del paquete."
4851
4852 # type: textblock
4853 #. type: textblock
4854 #: dh_installman:5
4855 msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
4856 msgstr ""
4857 "dh_installman - instala páginas de manual en los directorios de construcción"
4858
4859 # type: textblock
4860 #. type: textblock
4861 #: dh_installman:15
4862 msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
4863 msgstr "B<dh_installman> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<página ...>>]"
4864
4865 # type: textblock
4866 #. type: textblock
4867 #: dh_installman:19
4868 msgid ""
4869 "dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
4870 "the correct locations in package build directories. You tell it what man "
4871 "pages go in your packages, and it figures out where to install them based on "
4872 "the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH "
4873 "line, your man page will be installed into the right directory, with the "
4874 "right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like "
4875 "\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). "
4876 "If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based "
4877 "on the file extension."
4878 msgstr ""
4879 "dh_installman es un programa de debhelper que instala las páginas del manual "
4880 "en los lugares correctos de los directorios de construcción del paquete. "
4881 "Usted le informa de que páginas del manual van en los paquete, y el se "
4882 "encarga de averiguar donde deben instalarse en base al campo de la sección "
4883 "de su línea .TH. Si tiene una línea .TH con un formato correcto, su página "
4884 "del manual se instalará en el lugar correcto (esto incluye un manejo "
4885 "correcto de páginas con subsecciones, como \"3perl\", las cuales se colocan "
4886 "en man3, y se les da la extensión \".3perl\"). Si su línea .TH es incorrecta "
4887 "o falta, probablemente lo adivine mal basándose en la extensión."
4888
4889 # type: textblock
4890 #. type: textblock
4891 #: dh_installman:29
4892 #, fuzzy
4893 msgid ""
4894 "It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
4895 "and .ll_LL.8, or by use of the --language switch."
4896 msgstr ""
4897 "También soporta páginas del manual traducidas, buscando extensiones como ."
4898 "ll.8 y .ll_LL.8"
4899
4900 # type: textblock
4901 #. type: textblock
4902 #: dh_installman:32
4903 #, fuzzy
4904 msgid ""
4905 "If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
4906 "the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
4907 "listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and "
4908 "dh_installman will follow suit.  See L<man(7)> for details about the .TH "
4909 "section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /"
4910 "usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl"
4911 "\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --"
4912 "language=C to avoid this."
4913 msgstr ""
4914 "Si parece que dh_installman instala una página del manual en una sección "
4915 "incorrecta o con la extensión equivocada, es porque la página del manual "
4916 "tiene una sección incorrecta en su línea .TH. Edítela y corrija la sección, "
4917 "y dh_installman hará lo correcto. Lea L<man(7)> para más detalles acerca de "
4918 "la sección .TH. Si parece que dh_installman instala la página del manual en "
4919 "un directorio como /usr/share/man/pl/man1/, es porque su programa tiene un "
4920 "nombre como \"tal.pl\", y dh_installman asume que esto significa que está "
4921 "traducida al polaco. Actualmente no hay solución a esta ambigüedad; de todos "
4922 "modos, los programas en Debian probablemente no deban tener extensiones de "
4923 "ese tipo."
4924
4925 # type: textblock
4926 #. type: textblock
4927 #: dh_installman:41
4928 msgid ""
4929 "After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
4930 "of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is "
4931 "acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks."
4932 msgstr ""
4933 "Después del paso de instalación de la página del manual, dh_installman "
4934 "comprobará si alguna de las páginas del manual en los directorios temporales "
4935 "de cualquiera de los paquetes sobre los que está actuando contienen enlaces "
4936 "\".so\". Si es así, los cambia por enlaces simbólicos."
4937
4938 # type: textblock
4939 #. type: textblock
4940 #: dh_installman:45
4941 msgid ""
4942 "Also, dh_installman will use man to guess the character encoding of each "
4943 "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
4944 "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
4945 "details."
4946 msgstr ""
4947
4948 #. type: =item
4949 #: dh_installman:54
4950 msgid "debian/I<package>.manpages"
4951 msgstr ""
4952
4953 #. type: textblock
4954 #: dh_installman:56
4955 msgid "Lists man pages to be installed."
4956 msgstr ""
4957
4958 # type: =item
4959 #. type: =item
4960 #: dh_installman:69
4961 msgid "B<--language>=ll"
4962 msgstr ""
4963
4964 # type: textblock
4965 #. type: textblock
4966 #: dh_installman:71
4967 msgid ""
4968 "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
4969 "specified language."
4970 msgstr ""
4971
4972 # type: =item
4973 #. type: =item
4974 #: dh_installman:74
4975 msgid "I<manpage ...>"
4976 msgstr "I<página ...>"
4977
4978 # type: textblock
4979 #. type: textblock
4980 #: dh_installman:76
4981 msgid ""
4982 "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
4983 "if -A is specified)."
4984 msgstr ""
4985 "Instala estas páginas del manual en el primer paquete sobre el que actúe. (O "
4986 "en todos si se a especificado -A)."
4987
4988 # type: textblock
4989 #. type: textblock
4990 #: dh_installman:83
4991 msgid ""
4992 "An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
4993 "some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
4994 "deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this "
4995 "program instead."
4996 msgstr ""
4997 "Una versión anterior de este programa, L<dh_installmanpages(1)>, todavía es "
4998 "usado por algunos paquetes, y por eso se sigue incluyendo en debhelper.  Sin "
4999 "embargo, su uso se desaconseja, debido a que tiene un interfaz poco "
5000 "intuitivo e inconsistente. Use este programa en su lugar."
5001
5002 # type: textblock
5003 #. type: textblock
5004 #: dh_installmanpages:5
5005 msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
5006 msgstr "dh_installmanpages - instalador al viejo estilo de páginas del manual"
5007
5008 # type: textblock
5009 #. type: textblock
5010 #: dh_installmanpages:15
5011 msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
5012 msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
5013
5014 # type: textblock
5015 #. type: textblock
5016 #: dh_installmanpages:19
5017 msgid ""
5018 "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
5019 "automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ in "
5020 "package build directories."
5021 msgstr ""
5022 "dh_installmanpages es un programa de debhelper responsable de instalar "
5023 "automáticamente las páginas del manual en usr/share/man/ y usr/X11R6/man/ en "
5024 "los directorios de construcción del paquete."
5025
5026 # type: textblock
5027 #. type: textblock
5028 #: dh_installmanpages:23
5029 msgid ""
5030 "This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
5031 "debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
5032 "> instead."
5033 msgstr ""
5034 "Este es un programa de estilo DWIM (N.T: Del inglés \"Do what I mean\", es "
5035 "decir, haz lo que quiero), con una interfaz diferente del resto de los "
5036 "programas de debhelper. Se desaprueba su uso, en su lugar se recomienda el "
5037 "uso de L<dh_installman(1)>."
5038
5039 # type: textblock
5040 #. type: textblock
5041 #: dh_installmanpages:27
5042 msgid ""
5043 "dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
5044 "filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
5045 "at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
5046 "in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
5047 "them into the correct man directory."
5048 msgstr ""
5049 "dh_installmanpages analiza el directorio actual y sus subdirectorios en "
5050 "busca de nombres de ficheros que parezcan aptos para páginas del manual. "
5051 "(Dese cuenta de que sólo se miran ficheros reales, los enlaces simbólicos "
5052 "son ignorados). Usa L<file(1)> para verificar que los ficheros están en el "
5053 "formato correcto. Entonces, basándose en la extensión de los ficheros, los "
5054 "instala en los directorios correctos."
5055
5056 # type: textblock
5057 #. type: textblock
5058 #: dh_installmanpages:33
5059 msgid ""
5060 "All filenames specified as parameters will be skipped by "
5061 "dh_installmanpages.  This is useful if by default it installs some man pages "
5062 "that you do not want to be installed."
5063 msgstr ""
5064 "Todos los fichero especificados como parámetros serán saltados por "
5065 "dh_installmanpages. Esto es útil si por omisión instala alguna página del "
5066 "manual que no quiere instalar."
5067
5068 # type: textblock
5069 #. type: textblock
5070 #: dh_installmanpages:37
5071 msgid ""
5072 "After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
5073 "if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
5074 "symlinks."
5075 msgstr ""
5076 "Después del paso de instalación de las páginas del manual, "
5077 "dh_installmanpages comprobará si alguna de las páginas del manual en los "
5078 "directorios temporales de cualquiera de los paquetes sobre los que está "
5079 "actuando contienen enlaces \".so\". Si es así, los cambia por enlaces "
5080 "simbólicos."
5081
5082 # type: textblock
5083 #. type: textblock
5084 #: dh_installmanpages:46
5085 msgid ""
5086 "Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
5087 "pages."
5088 msgstr ""
5089 "No instala estos ficheros como páginas del manual, incluso si parece que son "
5090 "páginas del manual válidas."
5091
5092 # type: =head1
5093 #. type: =head1
5094 #: dh_installmanpages:51
5095 msgid "BUGS"
5096 msgstr "FALLOS"
5097
5098 # type: textblock
5099 #. type: textblock
5100 #: dh_installmanpages:53
5101 msgid ""
5102 "dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
5103 "you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
5104 "in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
5105 "or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
5106 msgstr ""
5107 "dh_installmanpages instalará las páginas del manual que encuentre en "
5108 "B<todos> los paquetes sobre los que actúa, ya que no puede determinar a que "
5109 "paquete pertenece cada página del manual. Esto casi nunca es lo que uno "
5110 "quiere (use -p para evitar esto, o use el programa L<dh_installman(1)> en su "
5111 "lugar)."
5112
5113 # type: textblock
5114 #. type: textblock
5115 #: dh_installmanpages:58
5116 msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
5117 msgstr "Se ignorarán ficheros que terminen con I<.man>."
5118
5119 # type: textblock
5120 #. type: textblock
5121 #: dh_installmanpages:60
5122 msgid ""
5123 "Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
5124 "not be processed properly."
5125 msgstr ""
5126 "Ficheros especificados como parámetros que contengan espacios en sus nombres "
5127 "so se procesarán correctamente."
5128
5129 # type: textblock
5130 #. type: textblock
5131 #: dh_installmenu:5
5132 msgid ""
5133 "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
5134 msgstr ""
5135 "dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
5136 "construcción"
5137
5138 # type: textblock
5139 #. type: textblock
5140 #: dh_installmenu:14
5141 msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
5142 msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
5143
5144 # type: textblock
5145 #. type: textblock
5146 #: dh_installmenu:18
5147 msgid ""
5148 "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
5149 "files used by the debian menu package into package build directories."
5150 msgstr ""
5151 "dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5152 "usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
5153 "paquete."
5154
5155 # type: textblock
5156 #. type: textblock
5157 #: dh_installmenu:21
5158 #, fuzzy
5159 msgid ""
5160 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
5161 "interface with the debian menu package. These commands are inserted into the "
5162 "maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5163 msgstr ""
5164 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
5165 "para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
5166 "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
5167
5168 #. type: =item
5169 #: dh_installmenu:29
5170 msgid "debian/I<package>.menu"
5171 msgstr ""
5172
5173 # type: textblock
5174 #. type: textblock
5175 #: dh_installmenu:31
5176 #, fuzzy
5177 msgid ""
5178 "Debian menu files, installed into usr/share/menu/I<package> in the package "
5179 "build directory. See L<menufile(5)> for its format."
5180 msgstr ""
5181 "Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
5182 "menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
5183 "Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."
5184
5185 #. type: =item
5186 #: dh_installmenu:34
5187 msgid "debian/I<package>.menu-method"
5188 msgstr ""
5189
5190 # type: textblock
5191 #. type: textblock
5192 #: dh_installmenu:36
5193 #, fuzzy
5194 msgid ""
5195 "Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the "
5196 "package build directory."
5197 msgstr ""
5198 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5199 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5200
5201 # type: textblock
5202 #. type: textblock
5203 #: dh_installmenu:47 dh_installmime:47 dh_installmodules:50 dh_installudev:51
5204 #: dh_makeshlibs:74 dh_python:62
5205 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
5206 msgstr "No modifica los scripts postinst/postrm."
5207
5208 # type: textblock
5209 #. type: textblock
5210 #: dh_installmenu:89
5211 msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
5212 msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
5213
5214 # type: textblock
5215 #. type: textblock
5216 #: dh_installmime:5
5217 msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
5218 msgstr ""
5219 "dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"
5220
5221 # type: textblock
5222 #. type: textblock
5223 #: dh_installmime:14
5224 msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
5225 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
5226
5227 # type: textblock
5228 #. type: textblock
5229 #: dh_installmime:18
5230 msgid ""
5231 "dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
5232 "mime files into package build directories."
5233 msgstr ""
5234 "dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5235 "mime en los directorios de construcción del paquete."
5236
5237 # type: textblock
5238 #. type: textblock
5239 #: dh_installmime:21
5240 #, fuzzy
5241 msgid ""
5242 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
5243 "interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These "
5244 "commands are inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5245 msgstr ""
5246 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
5247 "para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
5248 "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
5249
5250 #. type: =item
5251 #: dh_installmime:29
5252 msgid "debian/I<package>.mime"
5253 msgstr ""
5254
5255 # type: textblock
5256 #. type: textblock
5257 #: dh_installmime:31
5258 #, fuzzy
5259 msgid ""
5260 "Installed into usr/lib/mime/packages/I<package> in the package build "
5261 "directory."
5262 msgstr ""
5263 "dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"
5264
5265 #. type: =item
5266 #: dh_installmime:34
5267 msgid "debian/I<package>.sharedmimeinfo"
5268 msgstr ""
5269
5270 #. type: textblock
5271 #: dh_installmime:36
5272 msgid ""
5273 "Installed into /usr/share/mime/packages/I<package>.xml in the package build "
5274 "directory."
5275 msgstr ""
5276
5277 # type: textblock
5278 #. type: textblock
5279 #: dh_installmodules:5
5280 msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
5281 msgstr "dh_installmodules - registra módulos con modutils"
5282
5283 # type: textblock
5284 #. type: textblock
5285 #: dh_installmodules:16
5286 msgid ""
5287 "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
5288 msgstr ""
5289 "B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5290
5291 # type: textblock
5292 #. type: textblock
5293 #: dh_installmodules:20
5294 #, fuzzy
5295 msgid ""
5296 "dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
5297 "kernel modules."
5298 msgstr ""
5299 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
5300 "módulos del núcleo con modutils."
5301
5302 # type: textblock
5303 #. type: textblock
5304 #: dh_installmodules:23
5305 #, fuzzy
5306 msgid ""
5307 "Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
5308 "postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
5309 "register the modules when the package is installed.  These commands are "
5310 "inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5311 msgstr ""
5312 "Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
5313 "para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
5314 "para una explicación acerca de como funciona esto."
5315
5316 #. type: =item
5317 #: dh_installmodules:33
5318 msgid "debian/I<package>.modprobe"
5319 msgstr ""
5320
5321 # type: textblock
5322 #. type: textblock
5323 #: dh_installmodules:35
5324 #, fuzzy
5325 msgid ""
5326 "Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
5327 msgstr ""
5328 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5329 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5330
5331 #. type: =item
5332 #: dh_installmodules:37
5333 msgid "debian/I<package>.modules"
5334 msgstr ""
5335
5336 #. type: textblock
5337 #: dh_installmodules:39
5338 msgid ""
5339 "These files were installed for use by modutils, but are now not used and "
5340 "dh_installmodules will warn if these files are present."
5341 msgstr ""
5342
5343 # type: textblock
5344 #. type: textblock
5345 #: dh_installmodules:54
5346 #, fuzzy
5347 msgid ""
5348 "When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
5349 "named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual debian/"
5350 "I<package>.modprobe"
5351 msgstr ""
5352 "Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
5353 "se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
5354 "debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."
5355
5356 # type: textblock
5357 #. type: textblock
5358 #: dh_installpam:5
5359 msgid "dh_installpam - install pam support files"
5360 msgstr "dh_installpam - instala ficheros de soporte para pam"
5361
5362 # type: textblock
5363 #. type: textblock
5364 #: dh_installpam:14
5365 msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5366 msgstr ""
5367 "B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5368
5369 # type: textblock
5370 #. type: textblock
5371 #: dh_installpam:18
5372 msgid ""
5373 "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
5374 "files used by PAM into package build directories."
5375 msgstr ""
5376 "dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5377 "usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
5378
5379 #. type: =item
5380 #: dh_installpam:25
5381 msgid "debian/I<package>.pam"
5382 msgstr ""
5383
5384 # type: textblock
5385 #. type: textblock
5386 #: dh_installpam:27
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Installed into etc/pam.d/I<package> in the package build directory."
5389 msgstr ""
5390 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5391 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5392
5393 # type: textblock
5394 #. type: textblock
5395 #: dh_installpam:37
5396 #, fuzzy
5397 msgid ""
5398 "Look for files named debian/I<package>.I<name>.pam and install them as etc/"
5399 "pam.d/I<name>, instead of using the usual files and installing them using "
5400 "the package name."
5401 msgstr ""
5402 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.pam y los instala como "
5403 "etc/pam.d/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
5404 "nombre del paquete."
5405
5406 # type: textblock
5407 #. type: textblock
5408 #: dh_installppp:5
5409 msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
5410 msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"
5411
5412 # type: textblock
5413 #. type: textblock
5414 #: dh_installppp:14
5415 msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5416 msgstr "B<dh_installppp> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--name=>I<nombre>]"
5417
5418 # type: textblock
5419 #. type: textblock
5420 #: dh_installppp:18
5421 #, fuzzy
5422 msgid ""
5423 "dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
5424 "ip-up and ip-down scripts into package build directories."
5425 msgstr ""
5426 "dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
5427 "scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
5428 "paquete."
5429
5430 #. type: =item
5431 #: dh_installppp:25
5432 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-up"
5433 msgstr ""
5434
5435 # type: textblock
5436 #. type: textblock
5437 #: dh_installppp:27
5438 #, fuzzy
5439 msgid ""
5440 "Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
5441 msgstr ""
5442 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5443 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5444
5445 #. type: =item
5446 #: dh_installppp:29
5447 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-down"
5448 msgstr ""
5449
5450 # type: textblock
5451 #. type: textblock
5452 #: dh_installppp:31
5453 #, fuzzy
5454 msgid ""
5455 "Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
5456 msgstr ""
5457 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5458 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5459
5460 # type: textblock
5461 #. type: textblock
5462 #: dh_installppp:41
5463 msgid ""
5464 "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
5465 "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
5466 "package name."
5467 msgstr ""
5468 "Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
5469 "etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
5470 "el nombre del paquete."
5471
5472 # type: textblock
5473 #. type: textblock
5474 #: dh_installudev:5
5475 #, fuzzy
5476 msgid "dh_installudev - install udev rules files"
5477 msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"
5478
5479 # type: textblock
5480 #. type: textblock
5481 #: dh_installudev:15
5482 #, fuzzy
5483 #| msgid ""
5484 #| "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
5485 msgid ""
5486 "B<dh_installudev> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>] [B<--"
5487 "priority=>I<priority>]"
5488 msgstr ""
5489 "B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5490
5491 # type: textblock
5492 #. type: textblock
5493 #: dh_installudev:19
5494 #, fuzzy
5495 msgid ""
5496 "dh_installudev is a debhelper program that is responsible for installing "
5497 "udev rules files."
5498 msgstr ""
5499 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
5500 "módulos del núcleo con modutils."
5501
5502 #. type: textblock
5503 #: dh_installudev:22
5504 msgid ""
5505 "Code is added to the preinst and postinst to handle the upgrade from the old "
5506 "udev rules file location."
5507 msgstr ""
5508
5509 #. type: =item
5510 #: dh_installudev:29
5511 msgid "debian/I<package>.udev"
5512 msgstr ""
5513
5514 # type: textblock
5515 #. type: textblock
5516 #: dh_installudev:31
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Installed into lib/udev/rules.d/ in the package build directory."
5519 msgstr ""
5520 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5521 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5522
5523 # type: textblock
5524 #. type: textblock
5525 #: dh_installudev:41
5526 #, fuzzy
5527 msgid ""
5528 "When this parameter is used, dh_installudev looks for and installs files "
5529 "named debian/I<package>.I<name>.udev instead of the usual debian/I<package>."
5530 "udev."
5531 msgstr ""
5532 "Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
5533 "se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
5534 "debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."
5535
5536 # type: =item
5537 #. type: =item
5538 #: dh_installudev:45
5539 #, fuzzy
5540 msgid "B<--priority=>I<priority>"
5541 msgstr "B<--priority=>I<n>"
5542
5543 # type: textblock
5544 #. type: textblock
5545 #: dh_installudev:47
5546 #, fuzzy
5547 #| msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
5548 msgid "Sets the priority string of the rules.d symlink. Default is 60."
5549 msgstr ""
5550 "Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
5551 "predeterminado."
5552
5553 # type: textblock
5554 #. type: textblock
5555 #: dh_installwm:5
5556 msgid "dh_installwm - register a window manager"
5557 msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
5558
5559 # type: textblock
5560 #. type: textblock
5561 #: dh_installwm:14
5562 msgid ""
5563 "B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
5564 "[S<I<wm ...>>]"
5565 msgstr ""
5566 "B<dh_installwm> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
5567 "[S<I<gestor ...>>]"
5568
5569 # type: textblock
5570 #. type: textblock
5571 #: dh_installwm:18
5572 #, fuzzy
5573 msgid ""
5574 "dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
5575 "postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
5576 "alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered as a "
5577 "slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in usr/share/man/man1/ in "
5578 "the package build directory."
5579 msgstr ""
5580 "dh_installwm es un programa de debhelper responsable de generar las órdenes "
5581 "de postinst y postrm que registran un gestor de ventanas con L<update-"
5582 "alternatives(8)>"
5583
5584 #. type: =item
5585 #: dh_installwm:28
5586 msgid "debian/I<package>.wm"
5587 msgstr ""
5588
5589 # type: textblock
5590 #. type: textblock
5591 #: dh_installwm:30
5592 #, fuzzy
5593 msgid "List window manager programs to register."
5594 msgstr ""
5595 "Ficheros llamados debian/paquete.wm pueden listar otros gestores de ventanas "
5596 "a registrar."
5597
5598 # type: textblock
5599 #. type: textblock
5600 #: dh_installwm:40
5601 msgid ""
5602 "Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
5603 "most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
5604 "calculating the correct value."
5605 msgstr ""
5606 "Establece la prioridad del gestor de ventanas. De forma predeterminada es "
5607 "20, demasiado baja para la mayoría de gestores de ventanas; lea el documento "
5608 "Normas de Debian para instrucciones acerca de como calcular el valor "
5609 "correcto."
5610
5611 # type: textblock
5612 #. type: textblock
5613 #: dh_installwm:46
5614 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
5615 msgstr ""
5616 "No modifica los scripts de postinst/postrm. Si se especifica esta orden no "
5617 "hace nada."
5618
5619 # type: =item
5620 #. type: =item
5621 #: dh_installwm:48
5622 msgid "I<wm ...>"
5623 msgstr "I<gestor ...>"
5624
5625 #. type: textblock
5626 #: dh_installwm:50
5627 msgid "Window manager programs to register."
5628 msgstr ""
5629
5630 # type: textblock
5631 #. type: textblock
5632 #: dh_installxfonts:5
5633 msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
5634 msgstr "dh_installxfonts - registra tipos de letra para X"
5635
5636 # type: textblock
5637 #. type: textblock
5638 #: dh_installxfonts:14
5639 msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
5640 msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<opciones debhelper>>]"
5641
5642 # type: textblock
5643 #. type: textblock
5644 #: dh_installxfonts:18
5645 msgid ""
5646 "dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
5647 "X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be "
5648 "rebuilt properly at install time."
5649 msgstr ""
5650 "dh_installxfonts es un programa de debhelper responsable de registrar tipos "
5651 "de letra para X, de forma que los correspondientes fonts.dir, fonts.alias, y "
5652 "fonts.scale sean reconstruidos adecuadamente durante la instalación."
5653
5654 # type: textblock
5655 #. type: textblock
5656 #: dh_installxfonts:22
5657 #, fuzzy
5658 msgid ""
5659 "Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
5660 "by your package into the appropriate location in the package build "
5661 "directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should "
5662 "install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package "
5663 "build directory."
5664 msgstr ""
5665 "Antes de llamar a este programa, debe tener instalados los tipos de letra "
5666 "para X proporcionados por el paquete en el lugar apropiado del directorio de "
5667 "construcción, y si tiene un fichero fonts.alias o fonts.scale, debe "
5668 "instalarlos en el lugar correcto bajo etc/X11/fonts en el directorio de "
5669 "construcción del paquete."
5670
5671 # type: textblock
5672 #. type: textblock
5673 #: dh_installxfonts:28
5674 #, fuzzy
5675 msgid ""
5676 "Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
5677 "commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:"
5678 "Depends}.)"
5679 msgstr ""
5680 "Su paquete debe depender de xutils (>= 4.0.3) para que las órdenes update-"
5681 "fonts-* estén disponibles. (Este programa añade la dependencia a ${misc:"
5682 "Depends}.)"
5683
5684 # type: textblock
5685 #. type: textblock
5686 #: dh_installxfonts:32
5687 #, fuzzy
5688 msgid ""
5689 "This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
5690 "to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer scripts "
5691 "by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
5692 "works."
5693 msgstr ""
5694 "Este programa genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm "
5695 "necesarias para registrar los tipos de letra para X. Lea L<dh_installdeb(1)> "
5696 "para una explicación acerca de como funciona esto."
5697
5698 # type: textblock
5699 #. type: textblock
5700 #: dh_installxfonts:39
5701 msgid ""
5702 "See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
5703 "dir(8)> for more information about X font installation."
5704 msgstr ""
5705 "Lea L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, y L<update-fonts-dir"
5706 "(8)> para más información acerca de la instalación de tipos de letra para X."
5707
5708 # type: textblock
5709 #. type: textblock
5710 #: dh_installxfonts:42
5711 msgid ""
5712 "See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
5713 "way."
5714 msgstr ""
5715 "Consulte las Normas de Debian, sección 11.8.5. para detalles acerca de "
5716 "manejar los tipos de letra al estilo de Debian."
5717
5718 # type: textblock
5719 #. type: textblock
5720 #: dh_link:5
5721 msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
5722 msgstr ""
5723 "dh_link - crea enlace simbólicos en directorios de construcción de paquetes"
5724
5725 # type: textblock
5726 #. type: textblock
5727 #: dh_link:15
5728 #, fuzzy
5729 msgid ""
5730 "B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
5731 "destination ...>>]"
5732 msgstr ""
5733 "B<dh_link> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<origen destino ...>>]"
5734
5735 # type: textblock
5736 #. type: textblock
5737 #: dh_link:19
5738 msgid ""
5739 "dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
5740 "directories."
5741 msgstr ""
5742 "dh_link es un programa de debhelper que crea enlaces simbólicos en los "
5743 "directorios de construcción de paquetes."
5744
5745 # type: textblock
5746 #. type: textblock
5747 #: dh_link:22
5748 msgid ""
5749 "dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
5750 "files are the already existing files that will be symlinked from. The "
5751 "destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
5752 "equal number of source and destination files specified."
5753 msgstr ""
5754 "dh_link acepta una lista de pares de ficheros origen y destino. Los ficheros "
5755 "origen son ficheros ya existentes, los cuales serán enlazados. Los ficheros "
5756 "destino son los enlaces simbólicos que serán creados. B<Debe> especificar un "
5757 "número igual de ficheros origen y destino."
5758
5759 # type: textblock
5760 #. type: textblock
5761 #: dh_link:27
5762 msgid ""
5763 "Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
5764 "destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
5765 "(1)>)."
5766 msgstr ""
5767 "Asegúrese de que B<haya> especificado el nombre completo del fichero en "
5768 "ambos ficheros, origen y destino (distinto a lo que haría si estuviese "
5769 "usando algo como L<ln(1)>)."
5770
5771 # type: textblock
5772 #. type: textblock
5773 #: dh_link:31
5774 msgid ""
5775 "dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
5776 "when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
5777 "path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
5778 "the symlinks in."
5779 msgstr ""
5780 "dh_link genera los enlaces simbólicos compatibles con las normas de Debian - "
5781 "absolutos cuando las normas dicen que deben serlo, y enlaces relativos con "
5782 "una ruta lo más corta posible. También creará cualquier directorio que sea "
5783 "necesario para ubicar los enlaces."
5784
5785 # type: textblock
5786 #. type: textblock
5787 #: dh_link:36
5788 #, fuzzy
5789 msgid ""
5790 "dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
5791 "conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)."
5792 msgstr ""
5793 "dh_link también examina el árbol de construcción del paquete en busca de "
5794 "enlaces existentes que no cumplen con las normas de debian, y los corrige "
5795 "(sólo v4)."
5796
5797 #. type: =item
5798 #: dh_link:43
5799 msgid "debian/I<package>.links"
5800 msgstr ""
5801
5802 #. type: textblock
5803 #: dh_link:45
5804 msgid ""
5805 "Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair "
5806 "should be put on its own line, with the source and destination separated by "
5807 "whitespace."
5808 msgstr ""
5809
5810 # type: textblock
5811 #. type: textblock
5812 #: dh_link:57
5813 msgid ""
5814 "Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
5815 "on, not just the first."
5816 msgstr ""
5817 "Crea cualquier enlace especificado por los parámetros de la linea de órdenes "
5818 "en TODOS los paquetes sobre los que se actúa, no solamente en el primero."
5819
5820 # type: textblock
5821 #. type: textblock
5822 #: dh_link:62
5823 #, fuzzy
5824 msgid ""
5825 "Do not correct symlinks that contain \"item\" anywhere in their filename "
5826 "from being corrected to comply with debian policy."
5827 msgstr ""
5828 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
5829 "de ser listados en el fichero md5sums."
5830
5831 # type: =item
5832 #. type: =item
5833 #: dh_link:65
5834 msgid "I<source destination ...>"
5835 msgstr "I<origen destino ...>"
5836
5837 # type: textblock
5838 #. type: textblock
5839 #: dh_link:67
5840 msgid ""
5841 "Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
5842 "this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
5843 "all packages if -A is specified.)"
5844 msgstr ""
5845 "Crea un fichero llamado \"destino\" como un enlace a un fichero llamado "
5846 "\"origen\".  Hace esto en el directorio de construcción de paquete del "
5847 "primer paquete sobre el que se actúa. (o en todos los paquetes si se "
5848 "especifica -A)."
5849
5850 # type: verbatim
5851 #. type: verbatim
5852 #: dh_link:75
5853 #, no-wrap
5854 msgid ""
5855 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
5856 "\n"
5857 msgstr ""
5858 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
5859 "\n"
5860
5861 # type: textblock
5862 #. type: textblock
5863 #: dh_link:77
5864 msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
5865 msgstr "Hace de bar.1 un enlace simbólico a foo.1"
5866
5867 # type: verbatim
5868 #. type: verbatim
5869 #: dh_link:79
5870 #, fuzzy, no-wrap
5871 msgid ""
5872 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
5873 "   usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
5874 "\n"
5875 msgstr ""
5876 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
5877 "   usr/X11R6/man/man1/foo.1x usr/share/man/man1/bar.1\n"
5878 "\n"
5879
5880 # type: textblock
5881 #. type: textblock
5882 #: dh_link:82
5883 #, fuzzy
5884 msgid ""
5885 "Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
5886 "foo.1"
5887 msgstr ""
5888 "Hace de /usr/lib/foo/ un enlace a /var/lib/foo/, y de bar.1 un enlace "
5889 "simbólico a la página de manual de X foo.1x"
5890
5891 # type: textblock
5892 #. type: textblock
5893 #: dh_lintian:5
5894 #, fuzzy
5895 #| msgid ""
5896 #| "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
5897 msgid ""
5898 "dh_lintian - install lintian override files into package build directories"
5899 msgstr ""
5900 "dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
5901 "construcción"
5902
5903 # type: textblock
5904 #. type: textblock
5905 #: dh_lintian:14
5906 #, fuzzy
5907 #| msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
5908 msgid "B<dh_lintian> [S<I<debhelper options>>]"
5909 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"
5910
5911 # type: textblock
5912 #. type: textblock
5913 #: dh_lintian:18
5914 #, fuzzy
5915 #| msgid ""
5916 #| "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
5917 #| "files used by PAM into package build directories."
5918 msgid ""
5919 "dh_lintian is a debhelper program that is responsible for installing "
5920 "override files used by lintian into package build directories."
5921 msgstr ""
5922 "dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5923 "usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
5924
5925 #. type: =item
5926 #: dh_lintian:25
5927 msgid "debian/I<package>.lintian-overrides"
5928 msgstr ""
5929
5930 # type: textblock
5931 #. type: textblock
5932 #: dh_lintian:27
5933 #, fuzzy
5934 msgid ""
5935 "Installed into usr/share/lintian/overrides/I<package> in the package build "
5936 "directory. This file is used to suppress erroneous lintian diagnostics."
5937 msgstr ""
5938 "Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
5939 "menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
5940 "Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."
5941
5942 #. type: =item
5943 #: dh_lintian:31
5944 msgid "debian/I<source>.lintian-overrides"
5945 msgstr ""
5946
5947 #. type: textblock
5948 #: dh_lintian:33
5949 msgid ""
5950 "These files are not installed, but will be scanned by lintian to provide "
5951 "overrides for the source package."
5952 msgstr ""
5953
5954 #. type: textblock
5955 #: dh_lintian:63
5956 msgid "L<lintian(1)>"
5957 msgstr ""
5958
5959 # type: textblock
5960 #. type: textblock
5961 #: dh_lintian:67
5962 #, fuzzy
5963 #| msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
5964 msgid "Steve Robbins <smr@debian.org>"
5965 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
5966
5967 # type: textblock
5968 #. type: textblock
5969 #: dh_listpackages:5
5970 msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
5971 msgstr ""
5972 "dh_listpackages - lista paquetes binarios sobre los que actuará debhelper"
5973
5974 # type: textblock
5975 #. type: textblock
5976 #: dh_listpackages:14
5977 msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
5978 msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<opciones debhelper>>]"
5979
5980 # type: textblock
5981 #. type: textblock
5982 #: dh_listpackages:18
5983 msgid ""
5984 "dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
5985 "packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
5986 "will change the list to match the packages other debhelper commands would "
5987 "act on if passed the same options."
5988 msgstr ""
5989 "dh_listpackages es un programa de debhelper que retorna una lista de todos "
5990 "los paquetes binarios sobre los que actuarán las órdenes de debhelper. Si "
5991 "usted especifica algunas opciones, éste cambiará la lista para coincidir con "
5992 "los paquetes sobre los que otras órdenes de debhelper podrían actuar si se "
5993 "especifican las mismas opciones."
5994
5995 # type: textblock
5996 #. type: textblock
5997 #: dh_makeshlibs:5
5998 #, fuzzy
5999 msgid ""
6000 "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
6001 msgstr "dh_makeshlibs - crea automáticamente fichero shlibs"
6002
6003 # type: textblock
6004 #. type: textblock
6005 #: dh_makeshlibs:14
6006 #, fuzzy
6007 msgid ""
6008 "B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-V>I<"
6009 "[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
6010 msgstr ""
6011 "B<dh_makeshlibs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-m>I<mayor>] [B<-V>I<"
6012 "[dependencias]>] [B<-n>] [B<-X>I<elemento>]"
6013
6014 # type: textblock
6015 #. type: textblock
6016 #: dh_makeshlibs:18
6017 msgid ""
6018 "dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared "
6019 "libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
6020 msgstr ""
6021 "dh_makeshlibs es un programa de debhelper que busca automáticamente "
6022 "bibliotecas compartidas, y genera un fichero shlibs para las bibliotecas que "
6023 "encuentra."
6024
6025 # type: textblock
6026 #. type: textblock
6027 #: dh_makeshlibs:21
6028 #, fuzzy
6029 msgid ""
6030 "It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 "
6031 "mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
6032 msgstr ""
6033 "También añade un llamado a ldconfig en los programas postinst y postrm (sólo "
6034 "en el modo V3 y superiores) a cualquier paquete en el que encuentra "
6035 "bibliotecas compartidas."
6036
6037 #. type: =item
6038 #: dh_makeshlibs:28
6039 msgid "debian/I<package>.symbols"
6040 msgstr ""
6041
6042 #. type: =item
6043 #: dh_makeshlibs:30
6044 msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
6045 msgstr ""
6046
6047 #. type: textblock
6048 #: dh_makeshlibs:32
6049 msgid ""
6050 "These symbols files, if present, are passed to L<dpkg-gensymbols(1)> to be "
6051 "processed and installed. Use the I<arch> specific names if you need to "
6052 "provide different symbols files for different architectures."
6053 msgstr ""
6054
6055 # type: =item
6056 #. type: =item
6057 #: dh_makeshlibs:42
6058 msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
6059 msgstr "B<-m>I<mayor>, B<--major=>I<mayor>"
6060
6061 # type: textblock
6062 #. type: textblock
6063 #: dh_makeshlibs:44
6064 msgid ""
6065 "Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
6066 "the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
6067 "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
6068 "library filenames rather than using objdump."
6069 msgstr ""
6070 "En lugar de intentar adivinar el número mayor de la biblioteca usando "
6071 "objdump, usa el número mayor especificado después del parámetro -m. Esto es "
6072 "mucho menos útil de lo que era antiguamente cuando este programa buscaba los "
6073 "nombres de fichero de las bibliotecas en lugar de usar objdump."
6074
6075 # type: =item
6076 #. type: =item
6077 #: dh_makeshlibs:49
6078 msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
6079 msgstr "B<-V>, B<-V>I<dependencias>"
6080
6081 # type: =item
6082 #. type: =item
6083 #: dh_makeshlibs:51
6084 msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
6085 msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencias>"
6086
6087 # type: textblock
6088 #. type: textblock
6089 #: dh_makeshlibs:53
6090 msgid ""
6091 "By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
6092 "depend on any particular version of the package containing the shared "
6093 "library. It may be necessary for you to add some version dependancy "
6094 "information to the shlibs file. If -V is specified with no dependency "
6095 "information, the current upstream version of the package is plugged into a "
6096 "dependency that looks like \"packagename (>= packageversion)\". Note that in "
6097 "debhelper compatibility levels before v4, the debian part of the package "
6098 "version number is also included. If -V is specified with parameters, the "
6099 "parameters can be used to specify the exact dependency information needed "
6100 "(be sure to include the package name)."
6101 msgstr ""
6102 "Por omisión, el fichero shlibs generado por este programa no hace que los "
6103 "paquetes dependan de alguna versión particular del paquete que contiene la "
6104 "biblioteca compartida. Podría ser necesario para usted el añadir alguna "
6105 "información de dependencia de versión al fichero shlibs. Si se especifica «-"
6106 "V» sin información de dependencia, la versión actual de desarrollador "
6107 "principal del paquete es conectada en una dependencia de la forma "
6108 "«nombre_de_paquete (>= versión_de_paquete)». Tenga en cuenta que en los "
6109 "niveles de compatibilidad de debhelper anteriores a v4, también se incluye "
6110 "la parte debian del número de versión del paquete. Si se especifica «-V» con "
6111 "parámetros, los parámetros pueden ser usados para especificar la información "
6112 "de dependencia exacta requerida (asegúrese de incluir el nombre del paquete)."
6113
6114 # type: textblock
6115 #. type: textblock
6116 #: dh_makeshlibs:64
6117 msgid ""
6118 "Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting "
6119 "that always ensures that other packages' shared library dependencies are at "
6120 "least as tight as they need to be (unless your library is prone to changing "
6121 "ABI without updating the upstream version number), so that if the maintainer "
6122 "screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
6123 "with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
6124 msgstr ""
6125 "Tenga cuidado al usar «-V» sin ningún parámetro; ésta es una configuración "
6126 "conservadora que siempre se asegura que las dependencias de bibliotecas "
6127 "compartidas de otros paquetes son al menos lo más pequeñas que necesitan ser "
6128 "(a menos que su biblioteca sea propensa a cambiar el ABI sin actualizar el "
6129 "número de versión del desarrollador principal), de modo que si el "
6130 "desarrollador las malogra éstas no se romperán.  Por otro lado los paquetes "
6131 "podrían terminar con dependencias muy rigurosas que harían difícil su "
6132 "actualización."
6133
6134 # type: textblock
6135 #. type: textblock
6136 #: dh_makeshlibs:78
6137 msgid ""
6138 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory "
6139 "from being treated as shared libraries."
6140 msgstr ""
6141 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
6142 "o directorio de ser tratados como bibliotecas compartidas."
6143
6144 # type: =item
6145 #. type: =item
6146 #: dh_makeshlibs:81
6147 #, fuzzy
6148 msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
6149 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
6150
6151 # type: textblock
6152 #. type: textblock
6153 #: dh_makeshlibs:83
6154 msgid ""
6155 "Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as "
6156 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
6157 "package."
6158 msgstr ""
6159
6160 # type: textblock
6161 #. type: textblock
6162 #: dh_makeshlibs:88
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gensymbols(1)>."
6165 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
6166
6167 # type: =item
6168 #. type: =item
6169 #: dh_makeshlibs:96
6170 msgid "dh_makeshlibs"
6171 msgstr "dh_makeshlibs"
6172
6173 # type: verbatim
6174 #. type: verbatim
6175 #: dh_makeshlibs:98
6176 #, no-wrap
6177 msgid ""
6178 "Assuming this is a package named libfoobar1, generates a shlibs file that\n"
6179 "looks something like:\n"
6180 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
6181 "\n"
6182 msgstr ""
6183 "Asumiendo que este es un paquete llamado libfoobar1, genera un fichero shlibs \n"
6184 "que se ve como:\n"
6185 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
6186 "\n"
6187
6188 # type: =item
6189 #. type: =item
6190 #: dh_makeshlibs:102
6191 msgid "dh_makeshlibs -V"
6192 msgstr "dh_makeshlibs -V"
6193
6194 # type: verbatim
6195 #. type: verbatim
6196 #: dh_makeshlibs:104
6197 #, no-wrap
6198 msgid ""
6199 "Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
6200 "file that looks something like:\n"
6201 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
6202 "\n"
6203 msgstr ""
6204 "Asumiendo que la versión actual del paquete es 1.1-3, genera un fichero shlibs\n"
6205 "que se ve como:\n"
6206 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
6207 "\n"
6208
6209 # type: =item
6210 #. type: =item
6211 #: dh_makeshlibs:108
6212 msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
6213 msgstr "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
6214
6215 # type: verbatim
6216 #. type: verbatim
6217 #: dh_makeshlibs:110
6218 #, no-wrap
6219 msgid ""
6220 "Generates a shlibs file that looks something like:\n"
6221 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
6222 "\n"
6223 msgstr ""
6224 "Genera un fichero shlibs que se ve como:\n"
6225 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
6226 "\n"
6227
6228 # type: textblock
6229 #. type: textblock
6230 #: dh_md5sums:5
6231 msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
6232 msgstr "dh_md5sums - genera el fichero DEBIAN/md5sums"
6233
6234 # type: textblock
6235 #. type: textblock
6236 #: dh_md5sums:15
6237 msgid ""
6238 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
6239 "conffiles>]"
6240 msgstr ""
6241 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-x>] [B<-X>I<elemento>] [B<--"
6242 "include-conffiles>]"
6243
6244 # type: textblock
6245 #. type: textblock
6246 #: dh_md5sums:19
6247 msgid ""
6248 "dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
6249 "DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package.  "
6250 "These files are used by the debsums package."
6251 msgstr ""
6252 "dh_md5sums es un programa de debhelper que es responsable de generar un "
6253 "fichero DEBIAN/md5sums, el cual lista las sumas md5 de cada fichero en el "
6254 "paquete. Estos ficheros son usados por el paquete debsums."
6255
6256 # type: textblock
6257 #. type: textblock
6258 #: dh_md5sums:23
6259 msgid ""
6260 "All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
6261 "(unless you use the --include-conffiles switch)."
6262 msgstr ""
6263 "Todos los ficheros en DEBIAN/ son omitidos del fichero md5sums, puesto que "
6264 "todos son conffiles (al menos que usted use el modificador --include-"
6265 "conffiles)."
6266
6267 # type: textblock
6268 #. type: textblock
6269 #: dh_md5sums:26
6270 msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
6271 msgstr ""
6272 "El fichero md5sums es instalado con los permisos y propietarios adecuados."
6273
6274 # type: =item
6275 #. type: =item
6276 #: dh_md5sums:32
6277 msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
6278 msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"
6279
6280 # type: textblock
6281 #. type: textblock
6282 #: dh_md5sums:34
6283 msgid ""
6284 "Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
6285 "redundant since it is included elsewhere in debian packages."
6286 msgstr ""
6287 "Incluye los conffiles en la lista de sumas md5. Note que esta información es "
6288 "redundante puesto que esta incluida en otro lugar de los paquetes debian."
6289
6290 # type: textblock
6291 #. type: textblock
6292 #: dh_md5sums:39
6293 msgid ""
6294 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
6295 "listed in the md5sums file."
6296 msgstr ""
6297 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
6298 "de ser listados en el fichero md5sums."
6299
6300 # type: textblock
6301 #. type: textblock
6302 #: dh_movefiles:5
6303 msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
6304 msgstr "dh_movefiles - mueve ficheros de debian/tmp en subpaquetes"
6305
6306 # type: textblock
6307 #. type: textblock
6308 #: dh_movefiles:14
6309 msgid ""
6310 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
6311 "X>I<item>] S<I<file ...>>]"
6312 msgstr ""
6313 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
6314 "X>I<elemento>] S<I<fichero ...>>]"
6315
6316 # type: textblock
6317 #. type: textblock
6318 #: dh_movefiles:18
6319 msgid ""
6320 "dh_movefiles is a debhelper program that is responsible for moving files out "
6321 "of debian/tmp or some other directory and into other package build "
6322 "directories. This may be useful if your package has a Makefile that installs "
6323 "everything into debian/tmp, and you need to break that up into subpackages."
6324 msgstr ""
6325 "dh_movefiles es un programa de debhelper que es responsable de mover "
6326 "ficheros de debian/tmp o algún otro directorio y ubicarlos dentro de otros "
6327 "directorios de construcción de paquetes. Esto podría ser útil si su paquete "
6328 "tiene un Makefile que instala todo en debian/tmp, y usted necesita "
6329 "dividirlos en subpaquetes."
6330
6331 # type: textblock
6332 #. type: textblock
6333 #: dh_movefiles:23
6334 #, fuzzy
6335 msgid ""
6336 "Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it "
6337 "instead of dh_movefiles."
6338 msgstr ""
6339 "Nota: dh_install es un programa mejor que puede hacer todo lo que éste, y "
6340 "más."
6341
6342 #. type: =item
6343 #: dh_movefiles:30
6344 msgid "debian/I<package>.files"
6345 msgstr ""
6346
6347 # type: textblock
6348 #. type: textblock
6349 #: dh_movefiles:32
6350 #, fuzzy
6351 msgid ""
6352 "Lists the files to be moved into a package, separated by whitespace. The "
6353 "filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can also list "
6354 "directory names, and the whole directory will be moved."
6355 msgstr ""
6356 "Los ficheros nombrados debian/paquete.files listan los ficheros a ser "
6357 "movidos, separados por espacios en blanco. Los nombres de ficheros listados "
6358 "deben ser relativos a debian/tmp/. Usted puede listar también nombres de "
6359 "directorios, así todo el directorio será movido. Si prefiere, puede listar "
6360 "los ficheros a mover en la línea de órdenes y esto se aplicará sobre el "
6361 "primer paquete que actuar dh_movefiles."
6362
6363 # type: =item
6364 #. type: =item
6365 #: dh_movefiles:42
6366 msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
6367 msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"
6368
6369 # type: textblock
6370 #. type: textblock
6371 #: dh_movefiles:44
6372 #, fuzzy
6373 msgid ""
6374 "Instead of moving files out of debian/tmp (the default), this option makes "
6375 "it move files out of some other directory. Since the entire contents of the "
6376 "sourcedir is moved, specifying something like --sourcedir=/ is very unsafe, "
6377 "so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative filename; it cannot "
6378 "begin with a `/'."
6379 msgstr ""
6380 "En lugar de mover ficheros de debian/tmp (el predeterminado), esta opción "
6381 "los mueve de otro directorio. Puesto que el contenido del directorio origen "
6382 "es movido, especificar algo como --sourcedir=/ es muy inseguro, así que para "
6383 "impedir errores, el sourcedir debe ser un fichero relativo; y no puede "
6384 "empezar con un `/'."
6385
6386 # type: textblock
6387 #. type: textblock
6388 #: dh_movefiles:57
6389 msgid ""
6390 "Lists files to move. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. "
6391 "You can also list directory names, and the whole directory will be moved. It "
6392 "is an error to list files here unless you use -p, -i, or -a to tell "
6393 "dh_movefiles which subpackage to put them in."
6394 msgstr ""
6395 "Lista ficheros a mover. Los nombres de fichero listados deben ser relativos "
6396 "a debian/tmp/. Usted también puede listar nombres de directorio, y el "
6397 "directorio completo será movido. Es un error listar ficheros aquí al menos "
6398 "que usted use -p, -i, o -a para indicar a dh_movefiles en que subpaquete "
6399 "colocarlos."
6400
6401 # type: textblock
6402 #. type: textblock
6403 #: dh_movefiles:66
6404 msgid ""
6405 "Note that files are always moved out of debian/tmp by default (even if you "
6406 "have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
6407 "which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
6408 "behind this is that the package that is being built can be told to install "
6409 "into debian/tmp, and then files can be moved by dh_movefiles from that "
6410 "directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
6411 "by dh_clean later."
6412 msgstr ""
6413 "Note que los ficheros son siempre movidos de debian/tmp por omisión (aún si "
6414 "usted indicó a debhelper usar nivel de compatibilidad superior a uno, con lo "
6415 "cual no usa debian/tmp para nada). La idea detrás de esto es que el paquete "
6416 "que esta siendo construido pueda ser instalado en debian/tmp, y entonces los "
6417 "ficheros pueden ser movidos por dh_movefiles desde ese directorio. Los "
6418 "ficheros o directorios que permanezcan son ignorados, y luego son eliminados "
6419 "por dh_clean."
6420
6421 # type: textblock
6422 #. type: textblock
6423 #: dh_perl:5
6424 #, fuzzy
6425 msgid "dh_perl - calculates perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
6426 msgstr "dh_perl - calcula dependencias de perl"
6427
6428 # type: textblock
6429 #. type: textblock
6430 #: dh_perl:16
6431 msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs ...>>]"
6432 msgstr ""
6433 "B<dh_perl> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-d>] [S<I<dirs biblioteca ...>>]"
6434
6435 # type: textblock
6436 #. type: textblock
6437 #: dh_perl:20
6438 msgid ""
6439 "dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:"
6440 "Depends} substitutions and adding them to substvars files."
6441 msgstr ""
6442 "dh_perl es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
6443 "substituciones ${perl:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars."
6444
6445 # type: textblock
6446 #. type: textblock
6447 #: dh_perl:23
6448 msgid ""
6449 "The program will look at perl scripts and modules in your package, and will "
6450 "use this information to generate a dependency on perl or perlapi. The "
6451 "dependency will be substituted into your package's control file wherever you "
6452 "place the token \"${perl:Depends}\"."
6453 msgstr ""
6454 "El programa buscará scripts y módulos perl en su paquete, y usará esta "
6455 "información para generar una dependencia en perl o perlapi. La dependencia "
6456 "será substituida en el fichero de control de su paquete dondequiera que "
6457 "usted ubique la señal \"${perl:Depends}\"."
6458
6459 # type: textblock
6460 #. type: textblock
6461 #: dh_perl:28
6462 msgid ""
6463 "dh_perl also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
6464 "installing perl modules."
6465 msgstr ""
6466
6467 # type: =item
6468 #. type: =item
6469 #: dh_perl:35
6470 msgid "B<-d>"
6471 msgstr "B<-d>"
6472
6473 # type: textblock
6474 #. type: textblock
6475 #: dh_perl:37
6476 msgid ""
6477 "In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the "
6478 "full perl package. If so, you can pass the -d option to make dh_perl "
6479 "generate a dependency on the correct base package. This is only necessary "
6480 "for some packages that are included in the base system."
6481 msgstr ""
6482 "En algunos casos específicos usted podría querer depender de perl-base en "
6483 "lugar de todo el paquete de perl. De ser así, usted puede especificar la "
6484 "opción -d para que dh_perl genere una dependencia en el paquete base "
6485 "correcto.  Esto es solamente necesario para algunos paquete que están "
6486 "incluidos en el sistema base."
6487
6488 # type: textblock
6489 #. type: textblock
6490 #: dh_perl:42
6491 msgid ""
6492 "Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at "
6493 "all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a "
6494 "versioned dependency is needed."
6495 msgstr ""
6496 "Note que este parámetro podría causar que no se genere ninguna dependencia "
6497 "en perl-base. perl-base es Essential, de modo que su dependencia en él se "
6498 "puede obviar, a menos que se requiera una dependencia de versiones."
6499
6500 # type: =item
6501 #. type: =item
6502 #: dh_perl:46
6503 msgid "B<-V>"
6504 msgstr "B<-V>"
6505
6506 # type: textblock
6507 #. type: textblock
6508 #: dh_perl:48
6509 msgid ""
6510 "By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
6511 "specific version of perl.  The -V option causes the current version of the "
6512 "perl (or perl-base with -d) package to be specified."
6513 msgstr ""
6514 "Por omisión, los scripts y módulos independientes de la arquitectura "
6515 "dependen de cualquier versión de perl. La opción -V hace que la versión "
6516 "actual del paquete perl (o perl-base con -d) sea especificada."
6517
6518 # type: =item
6519 #. type: =item
6520 #: dh_perl:52
6521 msgid "I<library dirs>"
6522 msgstr "I<dirs biblioteca>"
6523
6524 # type: textblock
6525 #. type: textblock
6526 #: dh_perl:54
6527 msgid ""
6528 "If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
6529 "make dh_perl check those directories by passing their names on the command "
6530 "line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default."
6531 msgstr ""
6532 "Si su paquete instala módulos perl en directorios que no sean estándares, "
6533 "usted puede hacer que dh_perl verifique estos directorios especificando sus "
6534 "nombres en la línea de órdenes. Éste solamente verificará el directorio "
6535 "vendorlib y vendorarch por omisión."
6536
6537 # type: textblock
6538 #. type: textblock
6539 #: dh_perl:63
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Debian policy, version 3.8.3"
6542 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
6543
6544 # type: textblock
6545 #. type: textblock
6546 #: dh_perl:65
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Perl policy, version 1.20"
6549 msgstr "Normas de Perl, versión 1.18"
6550
6551 # type: textblock
6552 #. type: textblock
6553 #: dh_perl:155
6554 msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6555 msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6556
6557 # type: textblock
6558 #. type: textblock
6559 #: dh_prep:5
6560 #, fuzzy
6561 #| msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
6562 msgid "dh_prep - perform cleanups in preparation for building a binary package"
6563 msgstr ""
6564 "dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"
6565
6566 # type: textblock
6567 #. type: textblock
6568 #: dh_prep:14
6569 #, fuzzy
6570 #| msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
6571 msgid "B<dh_prep> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
6572 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
6573
6574 #. type: textblock
6575 #: dh_prep:18
6576 msgid ""
6577 "dh_prep is a debhelper program that performs some file cleanups in "
6578 "preparation for building a binary package. (This is what dh_clean -k used to "
6579 "do.) It removes the package build directories, debian/tmp, and some temp "
6580 "files that are generated when building a binary package."
6581 msgstr ""
6582
6583 #. type: textblock
6584 #: dh_prep:23
6585 msgid ""
6586 "It is typically run at the top of the binary-arch and binary-indep targets, "
6587 "or at the top of a target such as install that they depend on."
6588 msgstr ""
6589
6590 # type: textblock
6591 #. type: textblock
6592 #: dh_python:5
6593 msgid ""
6594 "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
6595 "python scripts"
6596 msgstr ""
6597 "dh_python - calcula dependencias python y añade scripts python postinst y "
6598 "prerm"
6599
6600 # type: textblock
6601 #. type: textblock
6602 #: dh_python:15
6603 msgid ""
6604 "B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
6605 "[S<I<module dirs ...>>]"
6606 msgstr ""
6607 "B<dh_python> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<-V> I<versión>] [S<I<dirs "
6608 "módulos...>>]"
6609
6610 # type: textblock
6611 #. type: textblock
6612 #: dh_python:19
6613 msgid ""
6614 "Note: This program is deprecated. You should use dh_pysupport or "
6615 "dh_pycentral instead. This program will do nothing if debian/pycompat or a "
6616 "Python-Version control file field exists."
6617 msgstr ""
6618
6619 # type: textblock
6620 #. type: textblock
6621 #: dh_python:23
6622 msgid ""
6623 "dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the "
6624 "${python:Depends} substitutions and adding them to substvars files. It will "
6625 "also add a postinst and a prerm script if required."
6626 msgstr ""
6627 "dh_python es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
6628 "substituciones ${python:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars.  "
6629 "También añadirá un script postinst y un prerm de ser necesario."
6630
6631 # type: textblock
6632 #. type: textblock
6633 #: dh_python:27
6634 msgid ""
6635 "The program will look at python scripts and modules in your package, and "
6636 "will use this information to generate a dependency on python, with the "
6637 "current major version, or on pythonX.Y if your scripts or modules need a "
6638 "specific python version. The dependency will be substituted into your "
6639 "package's control file wherever you place the token \"${python:Depends}\"."
6640 msgstr ""
6641 "El programa buscará scripts y módulos python en su paquete, y usará esta "
6642 "información para generar una dependencia en python, con la versión mayor "
6643 "actual, o en pythonX.Y si sus scripts o módulos necesitan una versión "
6644 "específica de python. La dependencia será sustituida en el fichero de "
6645 "control de su paquete, dondequiera que haya puesto la señal \"${python:"
6646 "Depends}\"."
6647
6648 # type: textblock
6649 #. type: textblock
6650 #: dh_python:33
6651 msgid ""
6652 "If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
6653 "postinst and prerm scripts will be generated. If already byte-compiled "
6654 "modules are found, they are removed."
6655 msgstr ""
6656 "Si algunos módulos necesitan ser compilados al momento de instalación, se "
6657 "generarán los scripts apropiados postinst y prerm. Si se encuentran módulos "
6658 "ya compilados, se eliminarán."
6659
6660 # type: textblock
6661 #. type: textblock
6662 #: dh_python:37
6663 msgid "If you use this program, your package should build-depend on python."
6664 msgstr ""
6665 "Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
6666 "dependencias de construcción."
6667
6668 # type: =item
6669 #. type: =item
6670 #: dh_python:43
6671 msgid "I<module dirs>"
6672 msgstr "I<dirs módulos>"
6673
6674 # type: textblock
6675 #. type: textblock
6676 #: dh_python:45
6677 msgid ""
6678 "If your package installs python modules in non-standard directories, you can "
6679 "make dh_python check those directories by passing their names on the command "
6680 "line. By default, it will check /usr/lib/site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /"
6681 "usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE and /"
6682 "usr/lib/python?.?/site-packages."
6683 msgstr ""
6684 "Si su paquete instala módulos python en directorios que no sean estándares, "
6685 "usted puede hacer que dh_python verifique estos directorios especificando "
6686 "sus nombres en la línea de órdenes. Por omisión, verificará /usr/lib/site-"
6687 "python, /usr/lib/$PACKAGE, /usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /"
6688 "usr/share/games/$PACKAGE y /usr/lib/python?.?/site-packages."
6689
6690 # type: textblock
6691 #. type: textblock
6692 #: dh_python:51
6693 msgid ""
6694 "Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the "
6695 "extra names on the command line are searched for binary (.so) modules."
6696 msgstr ""
6697 "Nota: sólo se buscan módulos binarios (.so) en /usr/lib/site-python, /usr/"
6698 "lib/python?.?/site-packages y en los directorios extra proporcionados "
6699 "mediante la línea de órdenes."
6700
6701 # type: =item
6702 #. type: =item
6703 #: dh_python:54
6704 msgid "B<-V> I<version>"
6705 msgstr "B<-V> I<versión>"
6706
6707 # type: textblock
6708 #. type: textblock
6709 #: dh_python:56
6710 msgid ""
6711 "If the .py files your package ships are meant to be used by a specific "
6712 "pythonX.Y version, you can use this option to specify the desired version, "
6713 "such as 2.3. Do not use if you ship modules in /usr/lib/site-python."
6714 msgstr ""
6715 "Si los ficheros .py que instala su paquete deben usarse con una versión "
6716 "determinada pythonX.Y, puede usar esta opción con la versión X.Y de python "
6717 "deseada. No lo use si instala módulos en /usr/lib/site-python."
6718
6719 # type: textblock
6720 #. type: textblock
6721 #: dh_python:68
6722 msgid "Debian policy, version 3.5.7"
6723 msgstr "Normas de Debian, versión 3.5.7"
6724
6725 # type: textblock
6726 #. type: textblock
6727 #: dh_python:70
6728 msgid "Python policy, version 0.3.7"
6729 msgstr "Normas de Python, versión 0.3.7"
6730
6731 # type: textblock
6732 #. type: textblock
6733 #: dh_python:290
6734 msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
6735 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
6736
6737 # type: textblock
6738 #. type: textblock
6739 #: dh_python:292
6740 msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6741 msgstr "muchas de las ideas tomadas de Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6742
6743 #. type: textblock
6744 #: dh_scrollkeeper:5
6745 msgid "dh_scrollkeeper - deprecated no-op"
6746 msgstr ""
6747
6748 # type: textblock
6749 #. type: textblock
6750 #: dh_scrollkeeper:14
6751 msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
6752 msgstr ""
6753 "B<dh_scrollkeeper> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<I<directorio>>]"
6754
6755 # type: textblock
6756 #. type: textblock
6757 #: dh_scrollkeeper:18
6758 #, fuzzy
6759 msgid ""
6760 "dh_scrollkeeper was a debhelper program that handled registering OMF files "
6761 "for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now deprecated."
6762 msgstr ""
6763 "B<dh_scrollkeeper> es un programa de debhelper que maneja el registro "
6764 "adecuado de ficheros OMF que encuentra en los arboles de construcción de "
6765 "paquetes y que usan ScrollKeeper."
6766
6767 # type: textblock
6768 #. type: textblock
6769 #: dh_shlibdeps:5
6770 msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
6771 msgstr "dh_shlibdeps - calcula dependencias de bibliotecas compartidas"
6772
6773 # type: textblock
6774 #. type: textblock
6775 #: dh_shlibdeps:15
6776 msgid ""
6777 "B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
6778 "l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
6779 msgstr ""
6780 "B<dh_shlibdeps> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-L>I<paquete>] [B<-"
6781 "l>I<directorio>] [B<-X>I<elemento>] [S<B<--> I<params>>]"
6782
6783 # type: textblock
6784 #. type: textblock
6785 #: dh_shlibdeps:19
6786 msgid ""
6787 "dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
6788 "shared library dependencies for packages."
6789 msgstr ""
6790 "dh_shlibdeps es un programa de debhelper responsable de calcular las "
6791 "dependencias en bibliotecas compartidas de los paquetes."
6792
6793 # type: textblock
6794 #. type: textblock
6795 #: dh_shlibdeps:22
6796 msgid ""
6797 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
6798 "once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF "
6799 "executables and shared libraries it has found."
6800 msgstr ""
6801 "Este programa es encapsulado dentro de L<dpkg-shlibdeps(1)> el cual lo llama "
6802 "una vez por cada paquete listado en el fichero de control, pasándole una "
6803 "lista de ejecutables ELF y bibliotecas compartidas que ha encontrado."
6804
6805 # type: =item
6806 #. type: =item
6807 #: dh_shlibdeps:30
6808 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
6809 msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
6810
6811 # type: textblock
6812 #. type: textblock
6813 #: dh_shlibdeps:34
6814 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
6815 msgstr "Pasa \"params\" a L<dpkg-shlibdeps(1)>."
6816
6817 # type: textblock
6818 #. type: textblock
6819 #: dh_shlibdeps:38
6820 msgid ""
6821 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
6822 "passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored.  "
6823 "This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
6824 "may be used more than once to exclude more than one thing."
6825 msgstr ""
6826 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
6827 "de ser pasados a dpkg-shlibdeps. Esto hará que sus dependencias sean "
6828 "ignoradas. Esto puede ser útil en algunas situaciones, pero úselo con "
6829 "cuidado. Esta opción puede ser usada más de una vez para excluir más de una "
6830 "cosa."
6831
6832 # type: =item
6833 #. type: =item
6834 #: dh_shlibdeps:43
6835 msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
6836 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
6837
6838 # type: textblock
6839 #. type: textblock
6840 #: dh_shlibdeps:45
6841 msgid ""
6842 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
6843 msgstr ""
6844
6845 # type: textblock
6846 #. type: textblock
6847 #: dh_shlibdeps:48
6848 #, fuzzy
6849 msgid ""
6850 "Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
6851 "specified directory (or directories -- separate with colons). With recent "
6852 "versions of dpkg-shlibdeps, this is mostly only useful for packages that "
6853 "build multiple flavors of the same library, or other situations where the "
6854 "library is installed into a directory not on the regular library search path."
6855 msgstr ""
6856 "Antes de ejecutarse dpkg-shlibdeps, se deberá añadir a LD_LIBRARY_PATH el "
6857 "directorio especificado (o directorios -- separados por dos puntos).  Esto "
6858 "es útil para paquetes multi-binarios que contienen binarios enlazados con "
6859 "las bibliotecas indicadas. Las rutas relativas se convierten en absolutas "
6860 "para el beneficio de dpkg-shlibdeps."
6861
6862 # type: =item
6863 #. type: =item
6864 #: dh_shlibdeps:55
6865 msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
6866 msgstr "B<-L>I<paquete>, B<--libpackage=>I<paquete>"
6867
6868 # type: textblock
6869 #. type: textblock
6870 #: dh_shlibdeps:57
6871 msgid ""
6872 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed, "
6873 "unless your package builds multiple flavors of the same library."
6874 msgstr ""
6875
6876 # type: textblock
6877 #. type: textblock
6878 #: dh_shlibdeps:60
6879 msgid ""
6880 "It tells dpkg-shlibdeps (via its -S parameter) to look first in the package "
6881 "build directory for the specified package, when searching for libraries, "
6882 "symbol files, and shlibs files."
6883 msgstr ""
6884
6885 # type: textblock
6886 #. type: textblock
6887 #: dh_shlibdeps:68
6888 msgid ""
6889 "Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
6890 "bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
6891 "it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:"
6892 msgstr ""
6893 "Suponga que su paquete fuente crea los paquetes binarios libfoo1, libfoo-dev "
6894 "y libfoo-bin. libfoo-bin se enlaza contra libfoo1 y debería depender de "
6895 "éste.  En su fichero rules, primero debe ejecutar dh_makeshlibs, luego "
6896 "dh_shlibdeps:"
6897
6898 # type: verbatim
6899 #. type: verbatim
6900 #: dh_shlibdeps:72
6901 #, fuzzy, no-wrap
6902 msgid ""
6903 "\tdh_makeshlibs\n"
6904 "\tdh_shlibdeps\n"
6905 "\n"
6906 msgstr ""
6907 "\tdh_makeshlibs\n"
6908 "\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
6909 "\n"
6910
6911 # type: textblock
6912 #. type: textblock
6913 #: dh_shlibdeps:75
6914 msgid ""
6915 "This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
6916 "libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/"
6917 "usr/lib directory to calculate shared library dependency information."
6918 msgstr ""
6919 "Esto generará automáticamente un fichero shlibs para libfoo1, y usará este "
6920 "fichero y la biblioteca libfoo1 en el directorio debian/libfoo1/usr/lib para "
6921 "calcular la información de dependencias en bibliotecas compartidas."
6922
6923 # type: textblock
6924 #. type: textblock
6925 #: dh_shlibdeps:80
6926 msgid ""
6927 "If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
6928 "and is installed into /usr/lib/bar/, you can make libfoo-bin depend on "
6929 "libbar1 as follows:"
6930 msgstr ""
6931
6932 # type: verbatim
6933 #. type: verbatim
6934 #: dh_shlibdeps:84
6935 #, fuzzy, no-wrap
6936 msgid ""
6937 "\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
6938 "\t\n"
6939 msgstr ""
6940 "\tdh_makeshlibs\n"
6941 "\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
6942 "\n"
6943
6944 # type: textblock
6945 #. type: textblock
6946 #: dh_shlibdeps:170
6947 msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
6948 msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
6949
6950 # type: textblock
6951 #. type: textblock
6952 #: dh_strip:5
6953 msgid ""
6954 "dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
6955 msgstr ""
6956 "dh_strip - ejecuta strip sobre ejecutables, bibliotecas compartidas y "
6957 "algunas bibliotecas estáticas"
6958
6959 # type: textblock
6960 #. type: textblock
6961 #: dh_strip:15
6962 msgid ""
6963 "B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
6964 "[--keep-debug]"
6965 msgstr ""
6966 "B<dh_strip> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-X>I<elemento>] [--dbg-"
6967 "package=paquete] [--keep-debug]"
6968
6969 # type: textblock
6970 #. type: textblock
6971 #: dh_strip:19
6972 msgid ""
6973 "dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
6974 "executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
6975 "debugging."
6976 msgstr ""
6977 "dh_strip es un programa de debhelper que es responsable de eliminar los "
6978 "símbolos de los ejecutables, bibliotecas compartidas y estáticas que no son "
6979 "usadas para depuración."
6980
6981 # type: textblock
6982 #. type: textblock
6983 #: dh_strip:23
6984 msgid ""
6985 "This program examines your package build directories and works out what to "
6986 "strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
6987 "figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and "
6988 "static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips "
6989 "each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) "
6990 "In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing "
6991 "in almost all cases."
6992 msgstr ""
6993 "Este programa examina sus directorios de construcción de paquetes y trabaja "
6994 "en lo que debe eliminar. Usa L<file(1)> y permisos y nombres de ficheros "
6995 "para detectar que ficheros son bibliotecas compartidas (*.so), binarios "
6996 "ejecutables, bibliotecas estáticas (lib*.a) y ficheros de depuración (lib*_g."
6997 "a, debug/*.so), y elimina cuanto más sea posible. (Que no es del todo para "
6998 "depuración de bibliotecas). En general parece hacer muy buenas suposiciones, "
6999 "y hará lo correcto en la mayoría de casos."
7000
7001 # type: textblock
7002 #. type: textblock
7003 #: dh_strip:31
7004 msgid ""
7005 "Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
7006 "to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with "
7007 "stripping binary modules such as .o files."
7008 msgstr ""
7009 "Puesto que es muy difícil adivinar automáticamente si un fichero es un "
7010 "módulo, y determinar como eliminar un módulo, dh_strip actualmente no trata "
7011 "de eliminar los símbolos de módulos binarios como los ficheros .o."
7012
7013 # type: textblock
7014 #. type: textblock
7015 #: dh_strip:41
7016 msgid ""
7017 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
7018 "stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
7019 "things to exclude."
7020 msgstr ""
7021 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
7022 "de ser eliminados. Usted puede usar esta opción muchas veces para construir "
7023 "una lista de cosas a excluir."
7024
7025 # type: =item
7026 #. type: =item
7027 #: dh_strip:45
7028 msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
7029 msgstr "B<--dbg-package=>I<paquete>"
7030
7031 # type: textblock
7032 #. type: textblock
7033 #: dh_strip:47
7034 msgid ""
7035 "Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
7036 "as independent files in the package build directory of the specified "
7037 "debugging package."
7038 msgstr ""
7039 "Esta opción indica a dh_strip que el paquete dado tiene asociado un paquete "
7040 "\"-dbg\". Entonces, dh_strip, cuando ejecute strip para eliminar los "
7041 "símbolos de depuración de los ficheros del paquete, los guardará en ficheros "
7042 "independientes en el directorio de construcción para el paquete \"-dbg\"."
7043
7044 # type: textblock
7045 #. type: textblock
7046 #: dh_strip:51
7047 #, fuzzy
7048 msgid ""
7049 "For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
7050 "foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
7051 msgstr ""
7052 "Por ejemplo, si sus paquetes son libtal y tal y quiere incluir una "
7053 "paquetetal-dbg con símbolos de depuración, use dh_strip --dbg-to=tal-dbg."
7054
7055 # type: textblock
7056 #. type: textblock
7057 #: dh_strip:54
7058 msgid ""
7059 "Note that this option behaves significantly different in debhelper "
7060 "compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
7061 "package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
7062 "have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
7063 "packages with \"-dbg\" added to their name."
7064 msgstr ""
7065 "Tenga en cuenta que esta opción se comporta de forma "
7066 "significativamentedistinta en los niveles de compatibilidad de debhelper 4 o "
7067 "inferiores. Enlugar de especificar el nombre de un paquete de depuración en "
7068 "el que ponerlos símbolos, especifica un paquete (o paquetes) que deben tener "
7069 "símbolosde depuración separados, y los símbolos separados son colocados en "
7070 "paquetescon \"-dbg\" al final de su nombre"
7071
7072 # type: =item
7073 #. type: =item
7074 #: dh_strip:60
7075 msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
7076 msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
7077
7078 # type: textblock
7079 #. type: textblock
7080 #: dh_strip:62
7081 msgid ""
7082 "Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
7083 "lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use "
7084 "than this option, but this option is more flexible."
7085 msgstr ""
7086 "Se mantendrán los símbolos de depuración, pero separados en un fichero "
7087 "independiente en usr/lib/debug/ en el directorio de construcción del "
7088 "paquete. --dbg-package es más fácil de usar que esta opción, pero esta "
7089 "opción es más flexible."
7090
7091 # type: textblock
7092 #. type: textblock
7093 #: dh_strip:70
7094 #, fuzzy
7095 msgid ""
7096 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
7097 "will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 \"Binaries"
7098 "\")."
7099 msgstr ""
7100 "Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
7101 "eliminará nada, conforme a las normas de Debian."
7102
7103 # type: textblock
7104 #. type: textblock
7105 #: dh_strip:76
7106 msgid "Debian policy, version 3.0.1"
7107 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
7108
7109 # type: textblock
7110 #. type: textblock
7111 #: dh_suidregister:5
7112 msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program"
7113 msgstr "dh_suidregister - programa obsoleto de registro suid"
7114
7115 # type: textblock
7116 #. type: textblock
7117 #: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14
7118 msgid "Do not run!"
7119 msgstr "¡No lo ejecute!"
7120
7121 # type: textblock
7122 #. type: textblock
7123 #: dh_suidregister:13
7124 msgid ""
7125 "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
7126 "but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
7127 "in this way is unnecessary, and even harmful, so this program should not be "
7128 "used."
7129 msgstr ""
7130 "Este programa se usaba para registrar ficheros suid y sgid con L<suidregister"
7131 "(1)>, pero con la introducción de L<dpkg-statoverrride(8)>, el registro de "
7132 "ficheros de esta forma es innecesaria, e inclusive peligrosa, por lo que "
7133 "este programa no debe ser usado."
7134
7135 # type: =head1
7136 #. type: =head1
7137 #: dh_suidregister:18
7138 msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE"
7139 msgstr "CONVERTIR A STATOVERRIDE"
7140
7141 # type: textblock
7142 #. type: textblock
7143 #: dh_suidregister:20
7144 msgid ""
7145 "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
7146 "mechanism is easy. Just remove the call to dh_suidregister from debian/"
7147 "rules, and add a versioned conflicts into your control file, as follows:"
7148 msgstr ""
7149 "El mecanismo para convertir un paquete que usa este programa para usar el "
7150 "nuevo statoverride es sencillo. Solamente elimine el llamado a "
7151 "dh_suidregister de debian/rules, y añada un conflicto de versión en su "
7152 "fichero control, como sigue:"
7153
7154 # type: verbatim
7155 #. type: verbatim
7156 #: dh_suidregister:25
7157 #, no-wrap
7158 msgid ""
7159 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
7160 "\n"
7161 msgstr ""
7162 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
7163 "\n"
7164
7165 # type: textblock
7166 #. type: textblock
7167 #: dh_suidregister:27
7168 msgid ""
7169 "The conflicts is only necessary if your package used to register things with "
7170 "suidmanager; if it did not, you can just remove the call to this program "
7171 "from your rules file."
7172 msgstr ""
7173 "El conflicto solamente es necesario si su paquete registraba cosas con "
7174 "suidmanager; en caso contrario, usted simplemente puede eliminar el llamado "
7175 "a este programa de su fichero rules."
7176
7177 # type: textblock
7178 #. type: textblock
7179 #: dh_testdir:5
7180 msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
7181 msgstr ""
7182 "dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"
7183
7184 # type: textblock
7185 #. type: textblock
7186 #: dh_testdir:14
7187 msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
7188 msgstr "B<dh_testdir> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
7189
7190 # type: textblock
7191 #. type: textblock
7192 #: dh_testdir:18
7193 msgid ""
7194 "dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
7195 "building a debian package. It makes sure that the file debian/control "
7196 "exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
7197 "error."
7198 msgstr ""
7199 "dh_testdir trata de asegurarse de que usted se encuentre en el directorio "
7200 "adecuando cuando construya un paquete debian. Éste se asegura de que el "
7201 "fichero debian/control exista, así como cualquier otro fichero que usted "
7202 "especifique.  En caso contrario finaliza con un error."
7203
7204 # type: textblock
7205 #. type: textblock
7206 #: dh_testdir:29
7207 msgid "Test for the existence of these files too."
7208 msgstr "Comprueba también la existencia de estos ficheros."
7209
7210 # type: textblock
7211 #. type: textblock
7212 #: dh_testroot:5
7213 msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
7214 msgstr "dh_testroot - asegura que el paquete sea construido como superusuario"
7215
7216 # type: textblock
7217 #. type: textblock
7218 #: dh_testroot:9
7219 msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
7220 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
7221
7222 # type: textblock
7223 #. type: textblock
7224 #: dh_testroot:13
7225 msgid ""
7226 "dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
7227 "error. Debian packages must be built as root, though you can use L<fakeroot"
7228 "(1)>"
7229 msgstr ""
7230 "dh_testroot simplemente verifica si usted es superusuario. Si no, finaliza "
7231 "con un error. Los paquetes Debian deben ser construidos como superusuario, "
7232 "aunque usted puede usar L<fakeroot(1)>"
7233
7234 # type: textblock
7235 #. type: textblock
7236 #: dh_testversion:5
7237 msgid ""
7238 "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed"
7239 msgstr ""
7240 "dh_testversion - asegura que esté instalada la versión correcta de debhelper"
7241
7242 # type: textblock
7243 #. type: textblock
7244 #: dh_testversion:14
7245 msgid "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
7246 msgstr ""
7247 "B<dh_testversion> [S<I<opciones debhelper>>] [I<operador>] [I<versión>]"
7248
7249 # type: textblock
7250 #. type: textblock
7251 #: dh_testversion:18
7252 msgid ""
7253 "Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead."
7254 msgstr ""
7255 "Nota: Este programa está desaconsejado. Usted deberá usar en su lugar las "
7256 "dependencias de construcción."
7257
7258 # type: textblock
7259 #. type: textblock
7260 #: dh_testversion:21
7261 msgid ""
7262 "dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
7263 "specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
7264 msgstr ""
7265 "dh_testversion compara la versión de debhelper contra la versión que usted "
7266 "especifique, y si no coinciden finaliza con un mensaje de error."
7267
7268 # type: textblock
7269 #. type: textblock
7270 #: dh_testversion:24
7271 msgid ""
7272 "You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
7273 "introduced, and your package requires that feature to build correctly. Use "
7274 "debhelper's changelog to figure out the version you need."
7275 msgstr ""
7276 "Usted puede usar esto en sus ficheros debian/rules si se añade una nueva "
7277 "característica a debhelper, y su paquete requiere esta característica para "
7278 "ser construido correctamente. Use el changelog de debhelper para saber que "
7279 "versión necesita."
7280
7281 # type: textblock
7282 #. type: textblock
7283 #: dh_testversion:28
7284 msgid ""
7285 "Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a "
7286 "new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then if someone tries "
7287 "to build it with debhelper 1.0, the build will fail anyway when "
7288 "dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you to use "
7289 "dh_testversion."
7290 msgstr ""
7291 "Asegúrese de no usar en exceso dh_testversion. Si la versión 9.5 de "
7292 "debhelper añade una nueva orden dh_autofixbugs, y su paquete la usa, "
7293 "entonces si alguien trata de construirlo con debhelper 1.0, la construcción "
7294 "fallará puesto que dh_autofixbugs no será encontrado, así que no hay "
7295 "necesidad de usar dh_testversion."
7296
7297 # type: =item
7298 #. type: =item
7299 #: dh_testversion:38
7300 msgid "I<operator>"
7301 msgstr "I<operador>"
7302
7303 # type: textblock
7304 #. type: textblock
7305 #: dh_testversion:40
7306 msgid ""
7307 "Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
7308 "specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, see "
7309 "dpkg --help."
7310 msgstr ""
7311 "Operador opcional de comparación usado para comparar las versiones. Si no es "
7312 "especificado, se usará \">=\". Para una descripción de los operadores de "
7313 "comparación vea dkpg --help."
7314
7315 # type: =item
7316 #. type: =item
7317 #: dh_testversion:44
7318 msgid "I<version>"
7319 msgstr "I<versión>"
7320
7321 # type: textblock
7322 #. type: textblock
7323 #: dh_testversion:46
7324 msgid ""
7325 "Version number to compare against the current version of debhelper. If not "
7326 "specified, dh_testversion does nothing."
7327 msgstr ""
7328 "Número de versión contra la cual comparar la versión actual de debhelper.  "
7329 "Si no es especificado, dh_testversion no hace nada."
7330
7331 # type: textblock
7332 #. type: textblock
7333 #: dh_undocumented:5
7334 msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
7335 msgstr ""
7336 "dh_undocumented - programa obsoleto de enlace simbólico a undocumented.7"
7337
7338 # type: textblock
7339 #. type: textblock
7340 #: dh_undocumented:18
7341 msgid ""
7342 "This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
7343 "pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
7344 "undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be "
7345 "used."
7346 msgstr ""
7347 "Este programa se usa para crear enlaces simbólicos a la página de manual "
7348 "undocumented.7 para páginas de manual no presentes en un paquete. Las normas "
7349 "de Debian ahora desaprueban el uso de la página de manual undocumented.7, y "
7350 "debido a eso este programa no hace nada y no debe ser usado."
7351
7352 # type: textblock
7353 #. type: textblock
7354 #: dh_usrlocal:5
7355 msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
7356 msgstr "dh_usrlocal - migra directorios usr/local a programas de desarrollador"
7357
7358 # type: textblock
7359 #. type: textblock
7360 #: dh_usrlocal:17
7361 msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
7362 msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
7363
7364 # type: textblock
7365 #. type: textblock
7366 #: dh_usrlocal:21
7367 msgid ""
7368 "dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
7369 "that will provide a subdirectory in /usr/local when installed."
7370 msgstr ""
7371 "dh_usrlocal es un programa de debhelper que puede ser usado para construir "
7372 "paquetes que proveerán un subdirectorio en /usr/local cuando se instalen."
7373
7374 # type: textblock
7375 #. type: textblock
7376 #: dh_usrlocal:24
7377 #, fuzzy
7378 msgid ""
7379 "It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
7380 "removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
7381 "is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
7382 "package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets "
7383 "are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
7384 "L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
7385 "snippets."
7386 msgstr ""
7387 "Éste busca subdirectorios de usr/local en el directorio de construcción del "
7388 "paquete, y los borra, reemplazándolos con las partes de programas de "
7389 "desarrollador (a menos que se use B<-n>) para crear los directorios al "
7390 "momento de la instalación, y los borra cuando el paquete es desinstalado, de "
7391 "una forma que cumpla con las Normas de Debian. Vea L<dh_installdeb(1)> para "
7392 "una explicación de las partes de programas Debhelper de desarrollador."
7393
7394 # type: textblock
7395 #. type: textblock
7396 #: dh_usrlocal:32
7397 msgid ""
7398 "If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
7399 "permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
7400 "the postinst script. However, as a special exception, if a directory is "
7401 "owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
7402 "is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
7403 "recommends for directories in /usr/local."
7404 msgstr ""
7405 "Si los directorios encontrados en el árbol de construcción tienen "
7406 "propietarios, grupos o permisos inusuales, entonces estos valores serán "
7407 "preservados en los directorios hechos por el programa postinst. Sin embargo, "
7408 "como una excepción especial, si un directorio tiene como propietario root."
7409 "root, éste será tratado como si tuviese como dueño root.staff y en modo "
7410 "2775. Esto es útil, puesto que esa es la norma recomendada para el grupo y "
7411 "modo de los directorios en /usr/local."
7412
7413 # type: textblock
7414 #. type: textblock
7415 #: dh_usrlocal:45
7416 msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
7417 msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<prerm>."
7418
7419 # type: textblock
7420 #. type: textblock
7421 #: dh_usrlocal:57
7422 msgid "Debian policy, version 2.2"
7423 msgstr "Normas de Debian, versión 2.2"
7424
7425 # type: textblock
7426 #. type: textblock
7427 #: dh_usrlocal:122
7428 msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
7429 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
7430
7431 # type: =head2
7432 #~ msgid "Doc directory symlinks"
7433 #~ msgstr "Enlaces a los directorios Doc"
7434
7435 # type: textblock
7436 #~ msgid ""
7437 #~ "Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/"
7438 #~ "package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the "
7439 #~ "binary package, that points to some other doc directory. Policy says this "
7440 #~ "is ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. "
7441 #~ "To accomplish this, just don't tell debhelper to install any "
7442 #~ "documentation files into the package, and use dh_link to set up the "
7443 #~ "symlink (or do it by hand), and debhelper should do the right thing: "
7444 #~ "notice it is a dangling symlink and not try to install a copyright file "
7445 #~ "or changelog."
7446 #~ msgstr ""
7447 #~ "A veces es útil hacer que un paquete no tenga un directorio /usr/share/"
7448 #~ "doc/paquete, en vez de esto se hará un enlace colgando en el paquete "
7449 #~ "binario que apunte a otro directorio de documentación.  La política de "
7450 #~ "Debian permite esto mientras mientras el paquete dependa del paquete al "
7451 #~ "que pertenece el directorio de documentación que está usando. Para "
7452 #~ "conseguir esto, lo único que hay que hacer es no decirle a debhelper que "
7453 #~ "cree ningún directorio con documentación y usar dh_link para crear el "
7454 #~ "enlace (o crear el enlace a mano), y debhelper hará lo correcto: se dará "
7455 #~ "cuenta de que es un enlace colgante y no tratará de instalar un fichero "
7456 #~ "de copyright o changelog."
7457
7458 # type: textblock
7459 #~ msgid ""
7460 #~ "dh_installchangelogs determines if the package is a debian native "
7461 #~ "package, and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/"
7462 #~ "package/changelog in the package build directory. Otherwise, it installs "
7463 #~ "debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog.Debian in the "
7464 #~ "package build directory. (If files named debian/package.changelog exist, "
7465 #~ "they will be used in preference to debian/changelog.)"
7466 #~ msgstr ""
7467 #~ "dh_installchangelogs determina si el paquete es un paquete nativo de "
7468 #~ "Debian, y si es así, instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/"
7469 #~ "changelog en el directorio de construcción del paquete. En otro caso, "
7470 #~ "instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/changelog.Debian en el "
7471 #~ "directorio de construcción del paquete. (Si existen ficheros llamados "
7472 #~ "debian/paquete.changelog, se usarán preferentemente en vez de debian/"
7473 #~ "changelog.)"
7474
7475 # type: textblock
7476 #~ msgid ""
7477 #~ "Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care "
7478 #~ "of NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as "
7479 #~ "usr/share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be "
7480 #~ "used."
7481 #~ msgstr ""
7482 #~ "Paralelamente al manejo de los ficheros de cambios, este programa también "
7483 #~ "tiene en cuenta los ficheros NEWS. Si hay un fichero debian/NEWS, se "
7484 #~ "instala como usr/share/doc/paquete/NEWS.Debian. También pueden usarse "
7485 #~ "ficheros debian/paquete.NEWS."
7486
7487 # type: textblock
7488 #~ msgid ""
7489 #~ "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
7490 #~ "cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files "
7491 #~ "debian/package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package."
7492 #~ "cron.monthly, debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are "
7493 #~ "installed."
7494 #~ msgstr ""
7495 #~ "dh_installcron es un programa de debhelper responsable de instalar "
7496 #~ "scripts para cron en etc/cron.*/ en los directorios de construcción del "
7497 #~ "paquete. Se instalan los ficheros debian/paquete.cron.daily, debian/"
7498 #~ "paquete.cron.weekly, debian/paquete.cron.monthly, debian/paquete.cron."
7499 #~ "hourly, y debian/paquete.cron.d."
7500
7501 # type: textblock
7502 #~ msgid ""
7503 #~ "Files named debian/package.config and debian/package.templates are "
7504 #~ "installed into the DEBIAN directory in the package build directory.  If a "
7505 #~ "file named debian/package.config.debhelper exists, the contents of that "
7506 #~ "file are merged into the config script as follows: If the script exists, "
7507 #~ "then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
7508 #~ "debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script "
7509 #~ "is generated from the .debhelper file. The .debhelper files may be "
7510 #~ "created by other debhelper programs, and are shell script fragments."
7511 #~ msgstr ""
7512 #~ "Los ficheros con el nombre debian/paquete.config y debian/paquete."
7513 #~ "templates se instalan en el directorio DEBIAN en el directorio de "
7514 #~ "construcción del paquete. Si existe un fichero con el nombre debian/"
7515 #~ "paquete.config.debhelper, los contenidos de ese fichero se mezclan con "
7516 #~ "los del script «config» del siguiente modo: Si el script existe, entonces "
7517 #~ "en todos los sitios donde aparezca «#DEBHELPER#», se inserta el texto del "
7518 #~ "fichero .debhelper. Si no existe, se genera desde el fichero .debhelper. "
7519 #~ "Los ficheros .debhelper pueden ser creados por otros programas de "
7520 #~ "debhelper, y son fragmentos de scripts línea de órdenes."
7521
7522 # type: =head1
7523 #~ msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
7524 #~ msgstr "FICHEROS DE PLANTILLAS TRADUCIDOS"
7525
7526 # type: textblock
7527 #, fuzzy
7528 #~ msgid ""
7529 #~ "This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
7530 #~ "will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates "
7531 #~ "file containing the translations. For this to work, your package should "
7532 #~ "build-depend on po-debconf."
7533 #~ msgstr ""
7534 #~ "Este programa mirará si tiene el directorio debian/po y si es así llamará "
7535 #~ "automáticamente a L<po2debconf(1)> para generar un fichero de plantilla "
7536 #~ "conjunto. O si tiene ficheros debian/templates.ll, usará el programa más "
7537 #~ "antiguo L<debconf-mergetemplate(1)> para juntarlos."
7538
7539 # type: verbatim
7540 #, fuzzy
7541 #~ msgid ""
7542 #~ "dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ "
7543 #~ "into\n"
7544 #~ "the DEBIAN directory:\n"
7545 #~ "  package.postinst\n"
7546 #~ "  package.preinst\n"
7547 #~ "  package.postrm\n"
7548 #~ "  package.prerm\n"
7549 #~ "  package.shlibs\n"
7550 #~ "  package.conffiles\n"
7551 #~ "  package.triggers\n"
7552 #~ "\n"
7553 #~ msgstr ""
7554 #~ "dh_installdeb instala automáticamente los siguientes ficheros de debian/ "
7555 #~ "en\n"
7556 #~ "el directorio DEBIAN:\n"
7557 #~ "  paquete.postinst\n"
7558 #~ "  paquete.preinst\n"
7559 #~ "  paquete.postrm\n"
7560 #~ "  paquete.prerm\n"
7561 #~ "  paquete.shlibs\n"
7562 #~ "  paquete.conffiles\n"
7563 #~ "\n"
7564
7565 # type: textblock
7566 #~ msgid ""
7567 #~ "The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
7568 #~ "corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
7569 #~ "contents of that file are merged into the script as follows: If the "
7570 #~ "script exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text "
7571 #~ "of the .debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a "
7572 #~ "script is generated from the .debhelper file. The .debhelper files are "
7573 #~ "created by other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and "
7574 #~ "are shell script fragments."
7575 #~ msgstr ""
7576 #~ "postinst, preinst, postrm, y prerm se manejan de forma especial: Si "
7577 #~ "existe un fichero correspondiente llamado debian/paquete.script."
7578 #~ "debhelper, los contenidos de ese fichero se unen con los del script del "
7579 #~ "siguiente modo: Si el script existe, entonces en cualquier lugar de este "
7580 #~ "donde aparezca \"#DEBHELPER#\", se inserta el texto del fichero ."
7581 #~ "debhelper. Si el script no existe, se genera un script desde el fichero ."
7582 #~ "debhelper. Los ficheros .debhelper son creados por otros programas de "
7583 #~ "debhelper , como L<dh_installmenu(1)>, y son fragmentos de scripts de "
7584 #~ "shell."
7585
7586 # type: textblock
7587 #, fuzzy
7588 #~ msgid "A file named debian/package.dirs can list directories to be created."
7589 #~ msgstr ""
7590 #~ "Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
7591
7592 # type: textblock
7593 #~ msgid ""
7594 #~ "Any directory names specified as parameters will be created in the "
7595 #~ "package build directory of the first package dh_installdirs is told to "
7596 #~ "act on. By default, this is the first binary package in debian/control, "
7597 #~ "but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
7598 #~ "specified by those flags."
7599 #~ msgstr ""
7600 #~ "Cualquier nombre de directorio especificado como parámetro se creará en "
7601 #~ "el directorio de construcción del primer paquete sobre el que actúe "
7602 #~ "dh_installdirs. Por omisión, es el primer paquete binario en debian/"
7603 #~ "control, pero si usa las opciones -p, -i, o -a, será el primer paquete "
7604 #~ "especificado por esas opciones."
7605
7606 # type: textblock
7607 #~ msgid ""
7608 #~ "dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
7609 #~ "dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files "
7610 #~ "will be installed into all packages. However, if you need to have "
7611 #~ "separate copyright files for different binary packages, you can use files "
7612 #~ "named debian/package.copyright."
7613 #~ msgstr ""
7614 #~ "dh_installdocs automáticamente instala debian/copyright si es que existe. "
7615 #~ "Si dh_installdocs actúa en múltiples paquetes, los ficheros debian/"
7616 #~ "copyright se copiarán en todos ellos. Sin embargo, si necesita tener un "
7617 #~ "fichero copyright separado para cada paquete binario, puede usar ficheros "
7618 #~ "llamados debian/paquete.copyright."
7619
7620 # type: textblock
7621 #~ msgid ""
7622 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
7623 #~ "package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
7624 #~ "binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
7625 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7626 #~ msgstr ""
7627 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7628 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installdocs. Por omisión, este es el primer "
7629 #~ "paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las opciones B<-"
7630 #~ "p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por estas."
7631
7632 # type: textblock
7633 #~ msgid ""
7634 #~ "Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
7635 #~ "they exist, will be installed into the first binary package listed in "
7636 #~ "debian/control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that "
7637 #~ "debian/TODO will be installed named TODO.Debian, if the package is not a "
7638 #~ "debian native package. Also note that README.debian is installed as "
7639 #~ "README.Debian, for consistency. Note that debian/package.README.Debian "
7640 #~ "and debian/package.TODO can be used to specify files for subpackages."
7641 #~ msgstr ""
7642 #~ "Además, debian/README.Debian (o debian/README.debian) y debian/TODO, si "
7643 #~ "existen, se instalan en el primer paquete binario listado en debian/"
7644 #~ "control, si dh_installdocs está actuando sobre ese paquete. Note que "
7645 #~ "debian/TODO se instalará con el nombre TODO.Debian si el paquete no es un "
7646 #~ "paquete nativo de Debian. Además dese cuenta que README.debian se instala "
7647 #~ "como README.Debian, por consistencia. Tenga en cuenta que debian/paquete."
7648 #~ "README.Debian y debian/paquete.TODO pueden usarse para especificar "
7649 #~ "ficheros para subpaquetes."
7650
7651 # type: textblock
7652 #~ msgid ""
7653 #~ "If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is "
7654 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
7655 #~ "package build directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is "
7656 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package . And "
7657 #~ "similarly, debian/package.emacsen-startup is installed into etc/emacs/"
7658 #~ "site-start.d/50<package>.el (by default)."
7659 #~ msgstr ""
7660 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.emacsen-install, entonces se "
7661 #~ "instala en usr/lib/emacsen-common/packages/install/paquete en el "
7662 #~ "directorio de construcción del paquete. De forma similar, debian/paquete."
7663 #~ "emacsen-remove se instala en usr/lib/emacsen-common/packages/remove/"
7664 #~ "paquete. Y debian/paquete.emacsen-startup se instala en etc/emacs/site-"
7665 #~ "start.d/50<paquete>.el (por omisión)."
7666
7667 # type: textblock
7668 #~ msgid ""
7669 #~ "Any file names specified as parameters will be installed into the first "
7670 #~ "package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the "
7671 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
7672 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7673 #~ msgstr ""
7674 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7675 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installexamples. Por omisión, este es el "
7676 #~ "primer paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las "
7677 #~ "opciones B<-p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por "
7678 #~ "estas."
7679
7680 # type: textblock
7681 #~ msgid ""
7682 #~ "Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
7683 #~ msgstr ""
7684 #~ "Los ficheros debian/paquete.examples pueden listar otros ficheros a "
7685 #~ "instalar."
7686
7687 # type: textblock
7688 #~ msgid ""
7689 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
7690 #~ "package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
7691 #~ "binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
7692 #~ "will be the first package specified by those flags."
7693 #~ msgstr ""
7694 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7695 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installinfo. Por omisión, este es el primer "
7696 #~ "paquete binario en debian/control, pero si usar las opciones -p, -i, o -"
7697 #~ "a, será el primer paquete listado en esas opciones."
7698
7699 # type: textblock
7700 #~ msgid ""
7701 #~ "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
7702 #~ msgstr ""
7703 #~ "Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
7704 #~ "instalar."
7705
7706 # type: textblock
7707 #~ msgid ""
7708 #~ "If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
7709 #~ "init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced "
7710 #~ "by the package name."
7711 #~ msgstr ""
7712 #~ "Si existe un fichero debian/paquete.init, se instala en etc/init.d/"
7713 #~ "paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete\" "
7714 #~ "reemplazado por el nombre del paquete."
7715
7716 # type: textblock
7717 #~ msgid ""
7718 #~ "If a file named debian/package.default exists, then it is installed into "
7719 #~ "etc/default/package in the package build directory, with \"package\" "
7720 #~ "replaced by the package name."
7721 #~ msgstr ""
7722 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
7723 #~ "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con "
7724 #~ "\"paquete\" reemplazado por el nombre del paquete."
7725
7726 # type: textblock
7727 #, fuzzy
7728 #~ msgid ""
7729 #~ "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for "
7730 #~ "installing logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in "
7731 #~ "package build directories. The files debian/package.logcheck.cracking, "
7732 #~ "debian/package.logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations."
7733 #~ "ignore, debian/package.logcheck.ignore.workstation, debian/package."
7734 #~ "logcheck.ignore.server and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are "
7735 #~ "installed if present."
7736 #~ msgstr ""
7737 #~ "dh_installlocgheck es un programa de debhelper responsable de instalar "
7738 #~ "fichero de normas para logcheck en subdirectorios de etc/logcheck/ en los "
7739 #~ "directorios de construcción del paquete. Los fichero debian/quete."
7740 #~ "logcheck.cracking, debian/paquete.logcheck.violations, debian/paquete."
7741 #~ "logcheck.violations.ignore, debian/paquete.logcheck.ignore.workstation, "
7742 #~ "debian/paquete.logcheck.ignore.server y debian/paquete.logcheck.ignore."
7743 #~ "paranoid se instalan si están presentes."
7744
7745 # type: textblock
7746 #~ msgid ""
7747 #~ "Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
7748 #~ "first package dh_installman is told to act on. By default, this is the "
7749 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
7750 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7751 #~ msgstr ""
7752 #~ "Cualquier página del manual especificada como parámetro se instalará en "
7753 #~ "el primer paquete sobre el que actúe dh_installman. Por omisión, este es "
7754 #~ "el primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, "
7755 #~ "-i, o -a, será el primer paquete especificado por estas opciones."
7756
7757 # type: textblock
7758 #~ msgid ""
7759 #~ "Files named debian/package.manpages can list other man pages to be "
7760 #~ "installed."
7761 #~ msgstr ""
7762 #~ "Fichero llamado debian/paquete.manpages pueden listar otras páginas del "
7763 #~ "manual a instalar."
7764
7765 # type: textblock
7766 #~ msgid ""
7767 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
7768 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
7769 #~ "debian menu method file."
7770 #~ msgstr ""
7771 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.menu-method, se instala en "
7772 #~ "etc/menu-methods/paquete en el directorio de construcción del paquete. "
7773 #~ "Este es un fichero de método de menú de Debian."
7774
7775 # type: textblock
7776 #~ msgid ""
7777 #~ "If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo "
7778 #~ "exist, then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /"
7779 #~ "usr/share/mime/packages/package.xml (respectively) in the package build "
7780 #~ "directory."
7781 #~ msgstr ""
7782 #~ "Si existen ficheros llamados debian/paquete.mime o debian/paquete."
7783 #~ "sharedmimeinfo, se instalan en usr/lib/mime/packages/paquete y /usr/share/"
7784 #~ "mime/packages/package.xml (respectivamente) en el directorio de "
7785 #~ "construcción del paquete."
7786
7787 # type: textblock
7788 #, fuzzy
7789 #~ msgid ""
7790 #~ "Files named debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/"
7791 #~ "package.conf in the package build directory, to be used by module-init-"
7792 #~ "tools's version of modprobe."
7793 #~ msgstr ""
7794 #~ "Los ficheros llamados debian/paquete.modules se instalarán como etc/"
7795 #~ "modutils/paquete en el directorio de construcción del paquete. Modutils "
7796 #~ "usa estos ficheros. Los ficheros llamados debian/paquete.modprobe se "
7797 #~ "instalarán como etc/modprobe/paquete en el directorio de construcción del "
7798 #~ "paquete, y los usará la versión module-init-tools de modprobe."
7799
7800 # type: textblock
7801 #~ msgid ""
7802 #~ "If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed "
7803 #~ "into etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory.  Files named "
7804 #~ "debian/package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
7805 #~ msgstr ""
7806 #~ "Si existe un fichero llamado debian/package.ppp.ip-up, se instala en etc/"
7807 #~ "ppp/ip-up.d/paquete en el directorio de construcción del paquete.  Los "
7808 #~ "ficheros debian/package.ppp.ip-down se instalan en etc/ppp/ip-down.d/"
7809 #~ "paquete."
7810
7811 # type: textblock
7812 #~ msgid ""
7813 #~ "Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
7814 #~ "the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
7815 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
7816 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7817 #~ msgstr ""
7818 #~ "Cualquier gestor de ventanas especificado como parámetro se registrará en "
7819 #~ "el primer paquete sobre el que actúe dh_installwm. Por omisión, es el "
7820 #~ "primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, -"
7821 #~ "i, o -a, será el primer paquete especificado por estas opciones."
7822
7823 # type: textblock
7824 #~ msgid ""
7825 #~ "The commands used to run the window manager or window managers you want "
7826 #~ "to register."
7827 #~ msgstr ""
7828 #~ "Las órdenes usadas para ejecutar el gestor o gestores de ventanas que "
7829 #~ "quiere registrar."
7830
7831 # type: textblock
7832 #~ msgid ""
7833 #~ "The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links "
7834 #~ "can list pairs of files. If you use this file, you should put each pair "
7835 #~ "of files on its own line, and separate the files within the pair with "
7836 #~ "whitespace. Also, pairs of files can be specified as parameters - these "
7837 #~ "pairs will only be created in the package build directory of the first "
7838 #~ "package dh_link is told to act on. By default, this is the first binary "
7839 #~ "package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be "
7840 #~ "the first package specified by those flags."
7841 #~ msgstr ""
7842 #~ "Se puede especificar la lista de dos maneras. Un fichero llamado debian/"
7843 #~ "package.links puede listar los pares de ficheros. Si usted usa este "
7844 #~ "fichero, debe poner cada par de ficheros en su propia línea, y separar el "
7845 #~ "par de ficheros con un espacio en blanco. Además, los pares de ficheros "
7846 #~ "pueden ser especificados como parámetros - estos pares serán creados "
7847 #~ "solamente en el directorio de construcción del primer paquete en el que "
7848 #~ "dh_link es ejecutado. Por omisión éste es el primer paquete binario en "
7849 #~ "debian/control, pero si usted usa los parámetros -p, -i, o -a, será el "
7850 #~ "primer paquete especificado en estos parámetros."
7851
7852 # type: textblock
7853 #, fuzzy
7854 #~ msgid "Act on all architecture dependent packages."
7855 #~ msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
7856
7857 # type: textblock
7858 #~ msgid ""
7859 #~ "This is a smarter version of the -a flag, that is used in some rare "
7860 #~ "circumstances. It understands that if the control file lists "
7861 #~ "\"Architecture: i386\" for the package, the package should not be acted "
7862 #~ "on on other architectures. So this flag makes the command act on all "
7863 #~ "\"Architecture: any\" packages, as well as on any packages that have the "
7864 #~ "current architecture explicitly specified.  Contrast to the -a flag, "
7865 #~ "which makes the command work on all packages that are not architecture "
7866 #~ "independent."
7867 #~ msgstr ""
7868 #~ "Esta es una opción refinada de la opción -a, que se usa en raras "
7869 #~ "circunstancias.  Si el fichero de control tiene una línea para el paquete "
7870 #~ "como \"Architecture: i386\", entonces debhelper no actuará sobre el "
7871 #~ "paquete en otras arquitecturas. Así pues, esta opción hace que la orden "
7872 #~ "actúe en todos los paquetes \"Architecture: any\" así como en cualquier "
7873 #~ "paquete que tenga la arquitectura actual definida explícitamente. Esto es "
7874 #~ "distinto a la opción -a, que hace que la orden actúe en todos los "
7875 #~ "paquetes que son dependientes de la arquitectura."
7876
7877 # type: textblock
7878 #, fuzzy
7879 #~ msgid ""
7880 #~ "Makes all files to be installed be found under dir. If this is specified, "
7881 #~ "it is akin to all the filenames having \"dir/\" prepended to them."
7882 #~ msgstr ""
7883 #~ "Hace que todos los ficheros fuente se encuentren bajo dir. Si se "
7884 #~ "especifica, es parecido a anteponer \"dir/\" a todos los nombres de los "
7885 #~ "ficheros fuente."
7886
7887 # type: textblock
7888 #~ msgid ""
7889 #~ "To make dh_install behave like the old dh_movefiles, move your package."
7890 #~ "files file to package.install and call dh_install with \"--"
7891 #~ "sourcedir=debian/tmp\" appended to the command. This will approximate "
7892 #~ "dh_movefiles behaviour, except it will copy files instead of moving them."
7893 #~ msgstr ""
7894 #~ "Para que dh_install se comporte similar al viejo dh_movefiles, mueva su "
7895 #~ "fichero paquete.files a paquete.install y llame a dh_install con \"--"
7896 #~ "sourcedir=debian/tmp\" añadido a la orden. Esto aproximará el "
7897 #~ "comportamiento de dh_movefiles, excepto en que copiará los ficheros en "
7898 #~ "vez de moverlos."
7899
7900 # type: textblock
7901 #~ msgid ""
7902 #~ "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
7903 #~ "info files and registering the files it installs with install-info."
7904 #~ msgstr ""
7905 #~ "dh_installinfo es un programa de debhelper responsable de instalar los "
7906 #~ "ficheros info y de registrar los ficheros que instala con install-info."
7907
7908 # type: textblock
7909 #, fuzzy
7910 #~ msgid ""
7911 #~ "Note that install-info determines some information about the info files "
7912 #~ "by parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to "
7913 #~ "determine what section the info file belongs in."
7914 #~ msgstr ""
7915 #~ "Determina alguna información de los ficheros info analizándolos, en "
7916 #~ "particular, busca la línea INFO-DIR-SECTION para determina a que sección "
7917 #~ "pertenece el fichero info."
7918
7919 # type: textblock
7920 #, fuzzy
7921 #~ msgid ""
7922 #~ "dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm "
7923 #~ "commands needed to interface with install-info, updating the info dir. "
7924 #~ "These commands are inserted into the maintainer scripts by "
7925 #~ "dh_installdeb.  See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
7926 #~ "works."
7927 #~ msgstr ""
7928 #~ "dh_installinfo generará automáticamente las órdenes de postinst y prerm "
7929 #~ "necesarios para interaccionar con install-info, actualizando el info . "
7930 #~ "Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
7931
7932 # type: textblock
7933 #~ msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts"
7934 #~ msgstr "dh_scrollkeeper - genera programas de registro de ScrollKeeper"
7935
7936 # type: textblock
7937 #, fuzzy
7938 #~ msgid ""
7939 #~ "This command automatically adds maintainer script snippets for "
7940 #~ "registering and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is "
7941 #~ "used). These snippets are inserted into the maintainer scripts by "
7942 #~ "dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper "
7943 #~ "maintainer script snippets."
7944 #~ msgstr ""
7945 #~ "Esta orden añade automáticamente partes del programa de desarrollador "
7946 #~ "para registro y de-registro de ficheros con ScrollKeeper (a menos que se "
7947 #~ "use la opción B<-n>). Vea L<dh_installdeb(1)> para explicación sobre las "
7948 #~ "partes del programa Debhelper de desarrollador."
7949
7950 # type: textblock
7951 #~ msgid ""
7952 #~ "It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to "
7953 #~ "refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify "
7954 #~ "the source files, but the files in the package build tree."
7955 #~ msgstr ""
7956 #~ "También cambiará cualquier declaración DTD en los ficheros OMF y DocBook "
7957 #~ "que se refieran a ficheros locales en lugar de URLs remotas. Este cambio "
7958 #~ "no modifica los ficheros de origen, a excepción de los ficheros en el "
7959 #~ "árbol de construcción del paquete."
7960
7961 # type: textblock
7962 #~ msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
7963 #~ msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<postrm>."
7964
7965 # type: textblock
7966 #~ msgid "dh_desktop - Register .desktop files"
7967 #~ msgstr "dh_desktop - Registra ficheros .desktop"
7968
7969 # type: textblock
7970 #, fuzzy
7971 #~ msgid ""
7972 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
7973 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
7974 #~ "debian menu method file. In this case, dh_installmenu also automatically "
7975 #~ "generates the postinst and postrm commands needed to interface with the "
7976 #~ "debian menu package. These commands are inserted into the maintainer "
7977 #~ "scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of "
7978 #~ "how this works."
7979 #~ msgstr ""
7980 #~ "Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
7981 #~ "para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
7982 #~ "para una explicación acerca de como funciona esto."
7983
7984 # type: textblock
7985 #, fuzzy
7986 #~ msgid ""
7987 #~ "Do not delete debian/files, or files listed in debian/clean. When do you "
7988 #~ "want to use this? Anytime you have a debian/rules that has 2 binary "
7989 #~ "targets that build different .deb packages; for example, one target is "
7990 #~ "binary-arch, and the other is binary-indep, or one target builds the "
7991 #~ "shared library, and the other the -dev package. If you didn't use -k in "
7992 #~ "these cases, then debian/files would be deleted in the middle, and your "
7993 #~ "changes file will only contain the last binary package that was built."
7994 #~ msgstr ""
7995 #~ "No elimina debian/files. ¿Cuándo usaría esta opción? Cuando un debian/"
7996 #~ "rules tenga dos objetivos binarios que construyen paquetes .deb "
7997 #~ "diferentes; por ejemplo, un objetivo es binary-arch, y el otro es binary-"
7998 #~ "indep, o un objetivo construye una biblioteca compartida, y el otro un "
7999 #~ "paquete -dev. Si en estos casos no usa -k, se eliminará debian/files en "
8000 #~ "el medio, y los cambios sólo contendrán los del último paquete binario "
8001 #~ "construido."
8002
8003 # type: textblock
8004 #~ msgid ""
8005 #~ "Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
8006 #~ "called between invocations of this command. Otherwise, it may cause "
8007 #~ "multiple instances of the same text to be added to maintainer scripts."
8008 #~ msgstr ""
8009 #~ "Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
8010 #~ "invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
8011 #~ "mantenimiento contengan partes duplicadas."
8012
8013 # type: textblock
8014 #~ msgid ""
8015 #~ "See F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> for an example of "
8016 #~ "how to use this in a package that generates multiple binary packages."
8017 #~ msgstr ""
8018 #~ "Consulte F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> para ver un "
8019 #~ "ejemplo de como usar esto en un paquete que genera múltiples paquetes "
8020 #~ "binarios."
8021
8022 # type: textblock
8023 #, fuzzy
8024 #~ msgid ""
8025 #~ "This mode is still under development. Currently it has these differences "
8026 #~ "compared to V5:"
8027 #~ msgstr ""
8028 #~ "Esté modo todavía está en desarrollo. Los cambios respecto a V4 son:"
8029
8030 # type: textblock
8031 #~ msgid ""
8032 #~ "Note that the directory given should be the complete or relative path to "
8033 #~ "a directory that contains the library. See example below."
8034 #~ msgstr ""
8035 #~ "Nótese que el directorio especificado deberá ser la ruta completa o "
8036 #~ "relativa a un directorio que contiene la biblioteca. Vea un ejemplo abajo."
8037
8038 # type: textblock
8039 #~ msgid ""
8040 #~ "Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the "
8041 #~ "named package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You "
8042 #~ "can use this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps "
8043 #~ "find a library built as part of the current package, and get the shlibs "
8044 #~ "information.  See example below."
8045 #~ msgstr ""
8046 #~ "Usa el fichero shlibs generado automáticamente por dh_makeshlibs para el "
8047 #~ "paquete nombrado como un tipo de fichero shlibs.local generado "
8048 #~ "automáticamente.  Usted puede usar este modificador en conjunto con el "
8049 #~ "modificador -l para hacer que dpkg-shlibdeps encuentre una biblioteca "
8050 #~ "construida como parte del paquete actual, y obtenga la información de "
8051 #~ "shlibs. Vea un ejemplo abajo."
8052
8053 # type: textblock
8054 #~ msgid ""
8055 #~ "Be sure to only use directory names relative to the package build "
8056 #~ "directory. Ie, \"/usr/bin\" should not be used, use \"usr/bin\" instead."
8057 #~ msgstr ""
8058 #~ "Asegúrese de sólo usar nombres de directorios relativos al directorio de "
8059 #~ "construcción del paquete. Por ejemplo, no debe usarse \"/usr/bin\", pero "
8060 #~ "si \"usr/bin\"."
8061
8062 # type: textblock
8063 #~ msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
8064 #~ msgstr "B<dh_desktop> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
8065
8066 # type: textblock
8067 #, fuzzy
8068 #~ msgid ""
8069 #~ "A file named debian/package.dirs can list directories to be created.  "
8070 #~ "Separate the directory names with whitespace."
8071 #~ msgstr ""
8072 #~ "Un fichero llamado debian/paquete.dirs puede listar otros directorios a "
8073 #~ "crear. Separe los nombres de los directorios con espacios."
8074
8075 # type: textblock
8076 #~ msgid ""
8077 #~ "Then postinst and postrm commands are automatically generated to register "
8078 #~ "the modules when the package is installed. See L<dh_installdeb(1)> for an "
8079 #~ "explanation of how this works. Note that this will be done for any "
8080 #~ "package this program acts on which has either a package.modules file, or "
8081 #~ "has .o or .ko files in /lib/modules."
8082 #~ msgstr ""
8083 #~ "Las órdenes de postinst y postrm necesarias se generan automáticamente "
8084 #~ "para registrar los módulos cuando se instale el paquete. Lea "
8085 #~ "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto. "
8086 #~ "Dese cuenta de que esto se realizará para todos los paquetes sobre los "
8087 #~ "que actúe este programa que tengan el fichero paquete.modules, o tengan "
8088 #~ "ficheros .o o .ko en /lib/modules."
8089
8090 # type: textblock
8091 #~ msgid ""
8092 #~ "Debconf also supports localized template files, and this program has some "
8093 #~ "support to aid is working with them. It is best to keep the translations "
8094 #~ "in .po files under debian/po, and merge them only at build time. See "
8095 #~ "L<po2debconf(1)> and L<debconf-getlang(1)> for details."
8096 #~ msgstr ""
8097 #~ "Debconf también soporta ficheros de plantillas traducidos, y este "
8098 #~ "programa ayuda a trabajar con ellos. Lo mejor es mantener las "
8099 #~ "traducciones en ficheros .po dentro de debian/po, y juntarlas sólo en "
8100 #~ "tiempo de compilación. Lea L<po2debconf(1)> y L<debconf-getlang(1)> para "
8101 #~ "más detalles."
8102
8103 # type: textblock
8104 #~ msgid ""
8105 #~ "Note that if your package has a debian/po directory it should build-"
8106 #~ "depend on po-debconf."
8107 #~ msgstr ""
8108 #~ "Note que si su paquete tiene un directorio debian/po dependerá para ser "
8109 #~ "construido de po-debconf."
8110
8111 # type: textblock
8112 #~ msgid ""
8113 #~ "For example, if you have a German translation, strings from debian/po/de."
8114 #~ "po are merged with debian/package.templates."
8115 #~ msgstr ""
8116 #~ "Por ejemplo, si tiene una traducción alemana, los mensajes de debian/po/"
8117 #~ "de.po se juntan con debian/paquete.templates."
8118
8119 # type: textblock
8120 #~ msgid ""
8121 #~ "Pass the params to po2debconf, if it is run or debconf-mergetemplate, if "
8122 #~ "it is run."
8123 #~ msgstr ""
8124 #~ "Pasa los parámetros a po2debconf o a debconf-mergetemplate, si son "
8125 #~ "ejecutados."
8126
8127 # type: textblock
8128 #~ msgid ""
8129 #~ "Note that if you use this option, your package should build-depend on "
8130 #~ "binutils (>= 2.14.90.0.7)."
8131 #~ msgstr ""
8132 #~ "Note que si usted usa esta opción, su paquete deberá tener dependencia de "
8133 #~ "construcción con binutils (>= 2.14.90.0.7)."
8134
8135 # type: textblock
8136 #~ msgid ""
8137 #~ "Note that if you use this option, your package should build-depend on "
8138 #~ "binutils (>= 2.12.90.0.9)."
8139 #~ msgstr ""
8140 #~ "Note que si usted usa esta opción, su paquete deberá tener dependencia de "
8141 #~ "construcción con binutils (>= 2.12.90.0.9)."
8142
8143 # type: textblock
8144 #~ msgid ""
8145 #~ "The postinst script will also signal gconfd-2 so that the newly installed "
8146 #~ "schemas are available straight away."
8147 #~ msgstr ""
8148 #~ "El script de postinst además enviará una señal a gconfd-2 de forma que "
8149 #~ "los esquemas instalados estén disponibles inmediatamente."