]> git.donarmstrong.com Git - debhelper.git/blob - man/po4a/po/es.po
releasing version 7.4.11
[debhelper.git] / man / po4a / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-12-31 11:34-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-09-18 00:11+0200\n"
10 "Last-Translator: Rubén Porras Campo <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
11 "Language-Team: SPANISH <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
15
16 # type: =head1
17 #. type: =head1
18 #: debhelper.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3 dh_auto_clean:3 dh_auto_configure:3
19 #: dh_auto_install:3 dh_auto_test:3 dh_bugfiles:3 dh_builddeb:3 dh_clean:3
20 #: dh_compress:3 dh_desktop:3 dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3
21 #: dh_icons:3 dh_install:3 dh_installcatalogs:3 dh_installchangelogs:3
22 #: dh_installcron:3 dh_installdeb:3 dh_installdebconf:3 dh_installdirs:3
23 #: dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
24 #: dh_installifupdown:3 dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
25 #: dh_installlogrotate:3 dh_installman:3 dh_installmanpages:3 dh_installmenu:3
26 #: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_installppp:3
27 #: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3
28 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
29 #: dh_prep:3 dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3
30 #: dh_suidregister:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3
31 #: dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3
32 msgid "NAME"
33 msgstr "NOMBRE"
34
35 # type: textblock
36 #. type: textblock
37 #: debhelper.pod:3
38 msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
39 msgstr "debhelper - El conjunto de herramientas debhelper"
40
41 # type: =head1
42 #. type: =head1
43 #: debhelper.pod:5 dh:12 dh_auto_build:12 dh_auto_clean:12
44 #: dh_auto_configure:12 dh_auto_install:15 dh_auto_test:12 dh_bugfiles:12
45 #: dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12 dh_fixperms:12
46 #: dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_icons:13 dh_install:13
47 #: dh_installcatalogs:14 dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12
48 #: dh_installdeb:12 dh_installdebconf:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12
49 #: dh_installemacsen:12 dh_installexamples:12 dh_installifupdown:12
50 #: dh_installinfo:12 dh_installinit:12 dh_installlogcheck:12
51 #: dh_installlogrotate:12 dh_installman:13 dh_installmanpages:13
52 #: dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14 dh_installpam:12
53 #: dh_installppp:12 dh_installudev:13 dh_installwm:12 dh_installxfonts:12
54 #: dh_link:13 dh_lintian:12 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12 dh_md5sums:13
55 #: dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_prep:12 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
56 #: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
57 #: dh_testversion:12 dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
58 msgid "SYNOPSIS"
59 msgstr "SINOPSIS"
60
61 # type: textblock
62 #. type: textblock
63 #: debhelper.pod:7
64 msgid ""
65 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-"
66 "Npackage] [-Ptmpdir>]"
67 msgstr ""
68 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppaquete>] [B<-"
69 "Npaquete] [-Ptmpdir>]"
70
71 # type: =head1
72 #. type: =head1
73 #: debhelper.pod:9 dh:16 dh_auto_build:16 dh_auto_clean:16
74 #: dh_auto_configure:16 dh_auto_install:19 dh_auto_test:16 dh_bugfiles:16
75 #: dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16 dh_fixperms:16
76 #: dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_icons:17 dh_install:17
77 #: dh_installcatalogs:18 dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16
78 #: dh_installdeb:16 dh_installdebconf:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16
79 #: dh_installemacsen:16 dh_installexamples:16 dh_installifupdown:16
80 #: dh_installinfo:16 dh_installinit:16 dh_installlogcheck:16
81 #: dh_installlogrotate:16 dh_installman:17 dh_installmanpages:17
82 #: dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18 dh_installpam:16
83 #: dh_installppp:16 dh_installudev:17 dh_installwm:16 dh_installxfonts:16
84 #: dh_link:17 dh_lintian:16 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16 dh_md5sums:17
85 #: dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_prep:16 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
86 #: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
87 #: dh_testversion:16 dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
88 msgid "DESCRIPTION"
89 msgstr "DESCRIPCIÓN"
90
91 # type: textblock
92 #. type: textblock
93 #: debhelper.pod:11
94 msgid ""
95 "Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind "
96 "debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
97 "tools that are used in debian/rules to automate various common aspects of "
98 "building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
99 "some degree means that these tools can be changed if debian policy changes, "
100 "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
101 "new policy."
102 msgstr ""
103 "Debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se "
104 "esconde detrás de Debhelper es una colección de herramientas pequeñas, "
105 "simples y fáciles de entender que son usadas en debian/rules para "
106 "automatizar varios aspectos comunes a la hora de construir un paquete. Esto "
107 "hace que usted, el empaquetador, tenga menos trabajo. Además si cambia la "
108 "política de Debian, los paquetes que necesiten cambios sólo necesitan ser "
109 "reconstruidos para que se ajusten a la nueva política."
110
111 # type: textblock
112 #. type: textblock
113 #: debhelper.pod:19
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper "
117 "commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. Examples of "
118 "rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
119 msgstr ""
120 "Un fichero debian/rules típico que use debhelper hará varias llamadas en "
121 "cadena a órdenes de debhelper . Las órdenes de debhelper tienen todas el "
122 "prefijo \"dh_\". Ejemplos de ficheros rules que usan debhelper se pueden "
123 "encontrar en F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
124
125 # type: textblock
126 #. type: textblock
127 #: debhelper.pod:23
128 msgid ""
129 "To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the "
130 "sample rules files and edit it by hand. Or you can try the dh-make package, "
131 "which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially automates the "
132 "process. For a more gentle introduction, the maint-guide debian package "
133 "contains a tutorial about making your first package using debhelper."
134 msgstr ""
135 "Para crear un nuevo paquete de Debian usando debhelper, simplemente puede "
136 "copiar uno de los ficheros rules de ejemplo y editarlo a mano, o usar el "
137 "paquete dh-make que contiene la orden L<dh_make|dh_make(1)> que automatiza "
138 "parcialmente el proceso. Para una introducción más apropiada el paquete "
139 "maint-guide contiene un tutorial acerca de como hacer tu primer paquete "
140 "usando debhelper.  (existe una versión traducida al castellano en el paquete "
141 "maint-guide-es)"
142
143 # type: =head1
144 #. type: =head1
145 #: debhelper.pod:29
146 msgid "DEBHELPER COMMANDS"
147 msgstr "ÓRDENES DE DEBHELPER"
148
149 # type: textblock
150 #. type: textblock
151 #: debhelper.pod:31
152 #, fuzzy
153 #| msgid ""
154 #| "Here is the complete list of available debhelper commands. See their man "
155 #| "pages for additional documentation."
156 msgid ""
157 "Here is the list of debhelper commands you can use. See their man pages for "
158 "additional documentation."
159 msgstr ""
160 "A continuación se muestra la lista completa de las órdenes de debhelper, "
161 "para más información consulte sus respectivas páginas del manual."
162
163 # type: textblock
164 #. type: textblock
165 #: debhelper.pod:36
166 msgid "#LIST#"
167 msgstr "#LIST#"
168
169 #. type: =head2
170 #: debhelper.pod:40
171 msgid "Deprecated Commands"
172 msgstr ""
173
174 #. type: textblock
175 #: debhelper.pod:42
176 msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used."
177 msgstr ""
178
179 #. type: textblock
180 #: debhelper.pod:46
181 msgid "#LIST_DEPRECATED#"
182 msgstr ""
183
184 # type: =head2
185 #. type: =head2
186 #: debhelper.pod:50
187 #, fuzzy
188 #| msgid "Other notes"
189 msgid "Other Commands"
190 msgstr "Otras notas"
191
192 # type: textblock
193 #. type: textblock
194 #: debhelper.pod:52
195 #, fuzzy
196 #| msgid ""
197 #| "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the "
198 #| "above list, then it is not part of the debhelper package, but it should "
199 #| "still work like the other programs described on this page."
200 msgid ""
201 "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above "
202 "lists, then it is not part of the debhelper package, but it should still "
203 "work like the other programs described on this page."
204 msgstr ""
205 "Si el nombre de un programa empieza con \"dh_\", y no está en la lista "
206 "anterior, no es parte del paquete debhelper, pero aún así debería funcionar "
207 "como los programas descritos en está página."
208
209 # type: =head1
210 #. type: =head1
211 #: debhelper.pod:56
212 msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
213 msgstr "FICHEROS DE CONFIGURACIÓN DE DEBHELPER"
214
215 # type: textblock
216 #. type: textblock
217 #: debhelper.pod:58
218 msgid ""
219 "Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
220 "do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
221 "in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
222 "be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
223 "files are typically named debian/package.foo (where \"package\" of course, "
224 "is replaced with the package that is being acted on)."
225 msgstr ""
226 "Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de los ficheros en F<debian/> "
227 "para controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes F<debian/"
228 "changelog> y F<debian/control>, que están en todos los paquetes, no sólo "
229 "aquellos que usan debhelper, se pueden usar ficheros adicionales para "
230 "configurar el comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos "
231 "ficheros se suelen llamar debian/paquete.tal (donde \"paquete\", es "
232 "reemplazado por el paquete sobre el que se está trabajando)."
233
234 # type: textblock
235 #. type: textblock
236 #: debhelper.pod:65
237 msgid ""
238 "For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the "
239 "documentation files it will install. See the man pages of individual "
240 "commands for details about the names and formats of the files they use.  "
241 "Generally, these files will list files to act on, one file per line. Some "
242 "programs in debhelper use pairs of files and destinations or slightly more "
243 "complicated formats."
244 msgstr ""
245 "Por ejemplo, dh_installdocs usa el archivo llamado debian/paquete.docs para "
246 "listar los ficheros de documentación que instalará. Lea las páginas del "
247 "manual de cada orden para conocer más detalles acerca de los nombres y "
248 "formatos de los ficheros que usan. Generalmente, estos ficheros listan los "
249 "ficheros sobre los que se actúa, uno por línea. Algunos programas de "
250 "debhelper usan un par de ficheros y destinos o algún formato un poco más "
251 "complicado."
252
253 # type: textblock
254 #. type: textblock
255 #: debhelper.pod:72
256 msgid ""
257 "Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
258 "debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file "
259 "can be found."
260 msgstr ""
261 "Dese cuenta que si un paquete es el primero (o el único) paquete binario "
262 "listado en debian/control, debhelper usará debian/tal si no existe debian/"
263 "paquete.tal."
264
265 # type: textblock
266 #. type: textblock
267 #: debhelper.pod:76
268 #, fuzzy
269 msgid ""
270 "In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
271 "for different architectures or OSes. If files named debian/package.foo.ARCH "
272 "or debian/package.foo.OS exist, where \"ARCH\" and \"OS\" are the same as "
273 "the output of \"dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH\" / \"dpkg-architecture -"
274 "qDEB_HOST_ARCH_OS\", then they will be used in preference to other, more "
275 "general files."
276 msgstr ""
277 "En algunos casos raros, puede querer tener diferentes versiones de los "
278 "archivos para diferentes arquitecturas. Si los ficheros debian/paquete.tal."
279 "arch existen, donde \"arch\" es igual a la salida de \"dpkg --print-"
280 "architecture\", entonces se usarán preferentemente a otros ficheros "
281 "generales."
282
283 # type: textblock
284 #. type: textblock
285 #: debhelper.pod:83
286 msgid ""
287 "In many cases, these config files are used to specify various types of "
288 "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
289 "When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
290 "characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files."
291 msgstr ""
292 "En muchos casos, estos ficheros de configuración se usan para especificar "
293 "varios tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, "
294 "ficheros a mover, y demás.  Cuando sea apropiado, en casos como estos, "
295 "puedes usar comodines del shell como ('?' y '*') en estos ficheros."
296
297 # type: textblock
298 #. type: textblock
299 #: debhelper.pod:88
300 msgid ""
301 "You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are "
302 "ignored."
303 msgstr ""
304 "También puede poner comentarios en estos ficheros, simplementecomience las "
305 "líneas con el símbolo \"#\""
306
307 # type: =head1
308 #. type: =head1
309 #: debhelper.pod:91
310 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
311 msgstr "OPCIONES COMPARTIDAS DE DEBHELPER"
312
313 # type: textblock
314 #. type: textblock
315 #: debhelper.pod:93
316 msgid ""
317 "The following command line options are supported by all debhelper programs."
318 msgstr ""
319 "La siguiente línea de órdenes es aceptada por todos los programas de "
320 "debhelper."
321
322 # type: =item
323 #. type: =item
324 #: debhelper.pod:97
325 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
326 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
327
328 # type: textblock
329 #. type: textblock
330 #: debhelper.pod:99
331 msgid ""
332 "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
333 msgstr ""
334 "Modo explicativo: muestra todos las órdenes que modifican el directorio de "
335 "construcción del paquete."
336
337 # type: =item
338 #. type: =item
339 #: debhelper.pod:101 dh:80
340 msgid "B<--no-act>"
341 msgstr "B<--no-act>"
342
343 # type: textblock
344 #. type: textblock
345 #: debhelper.pod:103
346 msgid ""
347 "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
348 "will output what it would have done."
349 msgstr ""
350 "No hacer nada realmente. Si se usa con -v, mostrará todo lo que hubiera "
351 "hecho."
352
353 # type: =item
354 #. type: =item
355 #: debhelper.pod:106
356 msgid "B<-a>, B<--arch>"
357 msgstr "B<-a>, B<--arch>"
358
359 # type: textblock
360 #. type: textblock
361 #: debhelper.pod:108
362 #, fuzzy
363 msgid ""
364 "Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
365 "architecture."
366 msgstr "Actuar en todos los paquetes dependientes de la arquitectura."
367
368 # type: =item
369 #. type: =item
370 #: debhelper.pod:111
371 msgid "B<-i>, B<--indep>"
372 msgstr "B<-i>, B<--indep>"
373
374 # type: textblock
375 #. type: textblock
376 #: debhelper.pod:113
377 msgid "Act on all architecture independent packages."
378 msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
379
380 # type: =item
381 #. type: =item
382 #: debhelper.pod:115
383 msgid "B<->I<ppackage>, B<--package=>I<package>"
384 msgstr "B<->I<ppaquete>, B<--package=>I<paquete>"
385
386 # type: textblock
387 #. type: textblock
388 #: debhelper.pod:117
389 msgid ""
390 "Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple "
391 "times to make debhelper operate on a given set of packages."
392 msgstr ""
393 "Actúa sobre el paquete nombrado \"paquete\". Esta opción puede ser "
394 "especificada varias veces para hacer que debhelper opere sobre una serie de "
395 "paquetes."
396
397 # type: =item
398 #. type: =item
399 #: debhelper.pod:120
400 msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
401 msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
402
403 #. type: textblock
404 #: debhelper.pod:122
405 msgid ""
406 "This used to be a smarter version of the -a flag, but the -a flag is now "
407 "equally smart."
408 msgstr ""
409
410 # type: =item
411 #. type: =item
412 #: debhelper.pod:125
413 msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
414 msgstr "B<-N>I<paquete>, B<--no-package=>I<paquete>"
415
416 # type: textblock
417 #. type: textblock
418 #: debhelper.pod:127
419 msgid ""
420 "Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists "
421 "the package as one that should be acted on."
422 msgstr ""
423 "No actuar sobre un paquete especificado incluso si las opciones -a, -i, o -p "
424 "listan este paquete como uno sobre los que se debe actuar."
425
426 # type: =item
427 #. type: =item
428 #: debhelper.pod:130
429 #, fuzzy
430 msgid "B<--remaining-packages>"
431 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
432
433 #. type: textblock
434 #: debhelper.pod:132
435 msgid ""
436 "Do not act on the packages which have already been acted on by this "
437 "debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
438 "debhelper log).  For example, if you need to call the command with special "
439 "options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
440 "call of the command to process the rest of packages with default settings."
441 msgstr ""
442
443 # type: =item
444 #. type: =item
445 #: debhelper.pod:138
446 #, fuzzy
447 msgid "B<--ignore=>I<file>"
448 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
449
450 # type: textblock
451 #. type: textblock
452 #: debhelper.pod:140
453 msgid ""
454 "Ignore the specified file. This can be used if debian/ contains a debhelper "
455 "config file that a debhelper command should not act on. Note that debian/"
456 "compat, debian/control, and debian/changelog can't be ignored, but then, "
457 "there should never be a reason to ignore those files."
458 msgstr ""
459
460 # type: textblock
461 #. type: textblock
462 #: debhelper.pod:145
463 msgid ""
464 "For example, if upstream ships a debian/init that you don't want "
465 "dh_installinit to install, use --ignore=debian/init"
466 msgstr ""
467
468 # type: =item
469 #. type: =item
470 #: debhelper.pod:148
471 msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
472 msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
473
474 # type: textblock
475 #. type: textblock
476 #: debhelper.pod:150
477 msgid ""
478 "Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
479 msgstr ""
480 "Usa \"tmpdir\" como directorio para construir el paquete. Por defecto es "
481 "debian/<paquete>."
482
483 # type: =item
484 #. type: =item
485 #: debhelper.pod:152
486 msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
487 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
488
489 # type: textblock
490 #. type: textblock
491 #: debhelper.pod:154
492 msgid ""
493 "This little-used option changes the package which debhelper considers the "
494 "\"main package\", that is, the first one listed in debian/control, and the "
495 "one for which debian/foo files can be used instead of the usual debian/"
496 "package.foo files."
497 msgstr ""
498 "Esta opción poco usada cambia el paquete que debhelper considera el "
499 "\"paquete principal\", esto es, el primero listado en debian/control, y "
500 "sobre el cual se pueden usar los ficheros debian/tal en vez de los usuales "
501 "debian/package.tal."
502
503 # type: =head1
504 #. type: =head1
505 #: debhelper.pod:161
506 msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
507 msgstr "OPCIONES COMUNES DE DEBHELPER"
508
509 # type: textblock
510 #. type: textblock
511 #: debhelper.pod:163
512 msgid ""
513 "The following command line options are supported by some debhelper "
514 "programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
515 "what each option does."
516 msgstr ""
517 "Las siguientes opciones son válidas para algunos programas de debhelper. "
518 "Mire la página del manual de cada programa para una explicación detallada de "
519 "lo que hace cada una."
520
521 # type: =item
522 #. type: =item
523 #: debhelper.pod:169
524 msgid "B<-n>"
525 msgstr "B<-n>"
526
527 # type: textblock
528 #. type: textblock
529 #: debhelper.pod:171
530 msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts."
531 msgstr "No modificar los scripts postinst/postrm/etc."
532
533 # type: =item
534 #. type: =item
535 #: debhelper.pod:173 dh_compress:50 dh_makeshlibs:76 dh_md5sums:37
536 #: dh_shlibdeps:30 dh_strip:39
537 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
538 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
539
540 # type: textblock
541 #. type: textblock
542 #: debhelper.pod:175
543 msgid ""
544 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
545 "exclude more than one thing."
546 msgstr ""
547 "No procesar un elemento. Esta opción puede ser usada varias veces, para "
548 "excluir distintos elementos."
549
550 # type: =item
551 #. type: =item
552 #: debhelper.pod:178 dh_bugfiles:54 dh_compress:58 dh_installdirs:35
553 #: dh_installdocs:64 dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:64
554 #: dh_link:55
555 msgid "B<-A>, B<--all>"
556 msgstr "B<-A>, B<--all>"
557
558 # type: textblock
559 #. type: textblock
560 #: debhelper.pod:180
561 msgid ""
562 "Makes files or other items that are specified on the command line take "
563 "effect in ALL packages acted on, not just the first."
564 msgstr ""
565 "Hace que los archivos o elementos especificados en la línea de órdenes "
566 "tengan efecto en TODOS los paquetes sobre los que actúa, no sólo el primero."
567
568 #. type: =head1
569 #: debhelper.pod:185
570 msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
571 msgstr ""
572
573 #. type: textblock
574 #: debhelper.pod:187
575 msgid ""
576 "The following command line options are supported by all of the dh_auto_* "
577 "debhelper programs. These programs support a variety of build systems, and "
578 "normally heuristically determine which to use, and how to use them.  You can "
579 "use these command line options to override the default behavior."
580 msgstr ""
581
582 # type: =item
583 #. type: =item
584 #: debhelper.pod:194
585 #, fuzzy
586 msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
587 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
588
589 #. type: textblock
590 #: debhelper.pod:196
591 msgid ""
592 "Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
593 "one which might be applicable for the package."
594 msgstr ""
595
596 # type: =item
597 #. type: =item
598 #: debhelper.pod:199
599 #, fuzzy
600 msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
601 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
602
603 #. type: textblock
604 #: debhelper.pod:201
605 msgid ""
606 "Assume that the original package source tree is at the specified "
607 "I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
608 "package tree."
609 msgstr ""
610
611 # type: =item
612 #. type: =item
613 #: debhelper.pod:205
614 #, fuzzy
615 msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory>=[I<directory>]"
616 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
617
618 #. type: textblock
619 #: debhelper.pod:207
620 msgid ""
621 "Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
622 "build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
623 "directory will chosen."
624 msgstr ""
625
626 #. type: textblock
627 #: debhelper.pod:211
628 msgid ""
629 "If this option is not specified, building will be done in source by default "
630 "unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
631 "such a case, the default build directory will be used even if L<--"
632 "builddirectory> is not specified."
633 msgstr ""
634
635 #. type: textblock
636 #: debhelper.pod:216
637 msgid ""
638 "If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
639 "source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
640 "path that is the same as the source directory path."
641 msgstr ""
642
643 # type: =item
644 #. type: =item
645 #: debhelper.pod:220
646 #, fuzzy
647 #| msgid "B<--> I<params>"
648 msgid "B<--parallel>"
649 msgstr "B<--> I<parámetros>"
650
651 #. type: textblock
652 #: debhelper.pod:222
653 msgid ""
654 "Enable parallel builds if underlying build system supports them.  The number "
655 "of parallel jobs is controlled by the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable "
656 "(L<Debian Policy, section 4.9.1>) at build time. It might also be subject to "
657 "a build system specific limit."
658 msgstr ""
659
660 #. type: textblock
661 #: debhelper.pod:227
662 msgid ""
663 "If this option is not specified, debhelper currently defaults to not "
664 "allowing parallel package builds."
665 msgstr ""
666
667 #. type: =item
668 #: debhelper.pod:230
669 msgid "B<--max-parallel>I<=maximum>"
670 msgstr ""
671
672 #. type: textblock
673 #: debhelper.pod:232
674 msgid ""
675 "This option implies L<--parallel> and allows further limiting the number of "
676 "jobs that can be used in a parallel build. If the package build is known to "
677 "only work with certain levels of concurrency, you can set this to the "
678 "maximum level that is known to work, or that you wish to support."
679 msgstr ""
680
681 # type: =item
682 #. type: =item
683 #: debhelper.pod:237 dh:60
684 #, fuzzy
685 msgid "B<--list>, B<-l>"
686 msgstr "B<-A>, B<--all>"
687
688 #. type: textblock
689 #: debhelper.pod:239
690 msgid ""
691 "List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
692 "includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
693 "shows which build system would be automatically selected, or which one is "
694 "manually specified with the I<--buildsystem> option."
695 msgstr ""
696
697 # type: =head1
698 #. type: =head1
699 #: debhelper.pod:246 dh_auto_test:44 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:110
700 #: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:133
701 #: dh_installman:81 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installudev:55
702 #: dh_installwm:54 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68
703 #: dh_usrlocal:49
704 msgid "NOTES"
705 msgstr "NOTAS"
706
707 # type: =head2
708 #. type: =head2
709 #: debhelper.pod:248
710 msgid "Multiple binary package support"
711 msgstr "Soporte para varios paquetes binarios"
712
713 # type: textblock
714 #. type: textblock
715 #: debhelper.pod:250
716 msgid ""
717 "If your source package generates more than one binary package, debhelper "
718 "programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
719 "source package happens to generate one architecture dependent package, and "
720 "another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
721 "because you need to generate the architecture dependent packages in the "
722 "binary-arch debian/rules target, and the architecture independent packages "
723 "in the binary-indep debian/rules target."
724 msgstr ""
725 "Si su paquete fuente genera más de un paquete binario, por defecto los "
726 "programas de debhelper actuarán sobre todos los paquetes binarios. Si se "
727 "diera el caso de que su paquete fuente genera un paquete dependiente de la "
728 "arquitectura, y otro independiente, este no es un comportamiento correcto, "
729 "porque necesitará generar los paquetes dependientes de la arquitectura en el "
730 "objetivo binary-arch de debian/rules, y los paquetes independientes de la "
731 "arquitectura en el objetivo binary-indep de debian/rules."
732
733 # type: textblock
734 #. type: textblock
735 #: debhelper.pod:258
736 msgid ""
737 "To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
738 "acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
739 "i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
740 "are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
741 "the control file."
742 msgstr ""
743 "Para facilitar esto, así como para dar mayor control sobre qué paquetes "
744 "actúan los programas de debhelper, todos estos aceptan los parámetros <-a>, "
745 "B<-i>, B<-p>, y B<-s>. Estos parámetros son acumulativos. Si no se "
746 "especifica ninguno los programas de debhelper actúan por defecto en todos "
747 "los paquetes listados en el fichero de control."
748
749 # type: =head2
750 #. type: =head2
751 #: debhelper.pod:264
752 msgid "Automatic generation of debian install scripts"
753 msgstr "Generación automática de los scripts de instalación de debian"
754
755 # type: textblock
756 #. type: textblock
757 #: debhelper.pod:266
758 msgid ""
759 "Some debhelper commands will automatically generate parts of debian "
760 "maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
761 "included in your existing debian maintainer scripts, then you need to add "
762 "\"#DEBHELPER#\" to your scripts, in the place the code should be added.  "
763 "\"#DEBHELPER#\" will be replaced by any auto-generated code when you run "
764 "dh_installdeb."
765 msgstr ""
766 "Algunas órdenes de debhelper generarán automáticamente parte de los scripts "
767 "de instalación de Debian. Si quiere que estas órdenes generen "
768 "automáticamente lo que esté incluido en sus scripts de instalación de "
769 "debian, entonces necesita añadir \"#DEBHELPER#\" a tus scripts, en el lugar "
770 "donde el código deba de ser añadido. \"#DEBHELPER#\" será remplazado por "
771 "cualquier código auto-generado cuando ejecutes dh_installdeb."
772
773 # type: textblock
774 #. type: textblock
775 #: debhelper.pod:273
776 msgid ""
777 "If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
778 "it, then debhelper will create the complete script."
779 msgstr ""
780 "Todos los scripts que generan código automáticamente de esta manera se "
781 "pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
782
783 # type: textblock
784 #. type: textblock
785 #: debhelper.pod:276
786 msgid ""
787 "All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
788 "be disabled by the -n parameter (see above)."
789 msgstr ""
790 "Todas las opciones de debhelper que generan código automáticamente de "
791 "estamanera se pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
792
793 # type: textblock
794 #. type: textblock
795 #: debhelper.pod:279
796 msgid ""
797 "Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
798 "it in a perl script. If you would like to embed it into a perl script, here "
799 "is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
800 "the set command):"
801 msgstr ""
802 "Fijese que el código insertado sera código de shell, por eso no puede usarlo "
803 "directamente es un script perl. Si desea introducirlo en un script perl, "
804 "hagalo de la siguiente forma (Dese cuenta que en este caso, se asegura que "
805 "$1, $2, etc están establecidas con la orden set):"
806
807 # type: verbatim
808 #. type: verbatim
809 #: debhelper.pod:284
810 #, no-wrap
811 msgid ""
812 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
813 "  #DEBHELPER#\n"
814 "  EOF\n"
815 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
816 "  \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n"
817 "\n"
818 msgstr ""
819 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
820 "  #DEBHELPER#\n"
821 "  EOF\n"
822 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
823 "  \tor die \"Problema con los scripts de debhelper: $!\";\n"
824 "\n"
825
826 # type: =head2
827 #. type: =head2
828 #: debhelper.pod:290
829 msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
830 msgstr "Generación automática de diversas dependencias."
831
832 # type: textblock
833 #. type: textblock
834 #: debhelper.pod:292
835 msgid ""
836 "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
837 "some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
838 "package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
839 "L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
840 "particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
841 "dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper does "
842 "things, so debhelper offers a way to automate it."
843 msgstr ""
844 "Es posible que algunas órdenes de debhelper hagan que los paquetes generados "
845 "dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si usas L<dh_installdebconf(1)>, el "
846 "paquete que genera dependerá de debconf. Si usas L<dh_installxfonts(1)>, el "
847 "paquete dependerá de una determinada versión de xutils. Llevar la cuenta de "
848 "todas estas dependencias puede ser tedioso, porque dependen de como "
849 "debhelper haga las cosas, por eso debhelper ofrece una manera de "
850 "automatizarlo."
851
852 # type: textblock
853 #. type: textblock
854 #: debhelper.pod:300
855 msgid ""
856 "All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
857 "needed on their man pages, will automatically generate a substvar called "
858 "${misc:Depends}. If you put that token into your debian/control file, it "
859 "will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
860 msgstr ""
861 "Todas las órdenes de este tipo, además de documentar qué dependencias pueden "
862 "ser necesarias en las páginas del manual, generarán automáticamente una "
863 "variable de substitución llamada ${misc:Depends}. Si introduce esta variable "
864 "en el archivo debian/control, será expandida a las dependencias que "
865 "debhelper crea oportunas."
866
867 # type: textblock
868 #. type: textblock
869 #: debhelper.pod:305
870 msgid ""
871 "This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by "
872 "L<dh_makeshlibs(1)>, and the ${perl:Depends} generated by L<dh_perl(1)>.  "
873 "You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't match "
874 "reality."
875 msgstr ""
876 "Esto es totalmente independiente de la estándar ${shlibs:Depends} generada "
877 "por L<dh_makeshlibs(1)>, y de la ${perl:Depends} generada por L<dh_perl(1)>. "
878 "Puedes elegir no elegir ninguna de estas si la expansión de debhelper de "
879 "estas variables no son correctas."
880
881 # type: =head2
882 #. type: =head2
883 #: debhelper.pod:310
884 msgid "Package build directories"
885 msgstr "Directorios de construcción del paquete"
886
887 # type: textblock
888 #. type: textblock
889 #: debhelper.pod:312
890 msgid ""
891 "By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
892 "for assembling the tree of files in a package is debian/<package>."
893 msgstr ""
894 "Por defecto, todos los programas de debhelper asumen que el directorio "
895 "temporal usado para ensamblar el árbol de ficheros en un paquete es debian/"
896 "<paquete>."
897
898 # type: textblock
899 #. type: textblock
900 #: debhelper.pod:315
901 msgid ""
902 "Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
903 "supported by the -P flag. For example, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", will "
904 "use debian/tmp as the temporary directory. Note that if you use -P, the "
905 "debhelper programs can only be acting on a single package at a time. So if "
906 "you have a package that builds many binary packages, you will need to also "
907 "use the -p flag to specify which binary package the debhelper program will "
908 "act on."
909 msgstr ""
910 "Algunas veces, puede que desee usar otro directorio temporal. Esto se puede "
911 "conseguir con la opción -P. Por ejemplo, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", "
912 "usará el directorio debian/tmp como directorio temporal. Dese cuenta que si "
913 "usas la opción -P, los programas de debhelper sólo pueden actuar sobre un "
914 "paquete a la vez. Por eso, si tiene un paquete que construye muchos paquetes "
915 "binarios, tendrá que hacer uso de la opción -p para especificar el paquete "
916 "binario sobre el que debhelper actuará."
917
918 # type: =head2
919 #. type: =head2
920 #: debhelper.pod:323
921 msgid "Debhelper compatibility levels"
922 msgstr "Niveles de compatibilidad de debhelper"
923
924 # type: textblock
925 #. type: textblock
926 #: debhelper.pod:325
927 msgid ""
928 "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
929 "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
930 "gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing "
931 "packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You "
932 "tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies its "
933 "behavior in various ways."
934 msgstr ""
935 "Cada cierto tiempo, debhelper necesita cambios que lo pueden hacer "
936 "incompatible con versiones anteriores, para de este modo mantenerse con un "
937 "buen diseño a medida que necesita cambios y que su autor gana más "
938 "experiencia. Los niveles de compatibilidad de debhelper se crearon para "
939 "impedir que estos cambios estropeen algún paquete. Según el nivel de "
940 "compatibilidad que se especifique debhelper se comporta de diferentes "
941 "maneras."
942
943 # type: textblock
944 #. type: textblock
945 #: debhelper.pod:332
946 #, fuzzy
947 msgid ""
948 "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/"
949 "compat. For example, to turn on V7 mode:"
950 msgstr ""
951 "Para especificar un nivel de compatibilidad debes de escribir un número en "
952 "debian/compat. Por ejemplo, para activar el modo V4:"
953
954 # type: verbatim
955 #. type: verbatim
956 #: debhelper.pod:335
957 #, fuzzy, no-wrap
958 msgid ""
959 "  % echo 7 > debian/compat\n"
960 "\n"
961 msgstr ""
962 "  % echo 4 > debian/compat\n"
963 "\n"
964
965 # type: textblock
966 #. type: textblock
967 #: debhelper.pod:337
968 msgid ""
969 "Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
970 "using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
971 "indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
972 "if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
973 "read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
974 msgstr ""
975
976 # type: textblock
977 #. type: textblock
978 #: debhelper.pod:344
979 msgid "These are the available compatibility levels:"
980 msgstr "Los niveles de compatibilidad disponibles son:"
981
982 # type: =item
983 #. type: =item
984 #: debhelper.pod:348
985 msgid "V1"
986 msgstr "V1"
987
988 # type: textblock
989 #. type: textblock
990 #: debhelper.pod:350
991 msgid ""
992 "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
993 "one. In this mode, debhelper will use debian/tmp as the package tree "
994 "directory for the first binary package listed in the control file, while "
995 "using debian/<package> for all other packages listed in the control file."
996 msgstr ""
997 "Este es el nivel de compatibilidad original de debhelper, y por tanto es el "
998 "nivel por defecto. En este modo, debhelper usa debian/tmp como el árbol de "
999 "directorios y debian/paquete para el resto de paquetes listados en el "
1000 "fichero de control. Se desaconseja su uso."
1001
1002 # type: textblock
1003 #. type: textblock
1004 #: debhelper.pod:355 debhelper.pod:362 debhelper.pod:385 debhelper.pod:414
1005 msgid "This mode is deprecated."
1006 msgstr "Este modo está desaconsejado."
1007
1008 # type: =item
1009 #. type: =item
1010 #: debhelper.pod:357
1011 msgid "V2"
1012 msgstr "V2"
1013
1014 # type: textblock
1015 #. type: textblock
1016 #: debhelper.pod:359
1017 msgid ""
1018 "In this mode, debhelper will consistently use debian/<package> as the "
1019 "package tree directory for every package that is built."
1020 msgstr ""
1021 "En este modo, debhelper usará consistentemente debian/<paquete> como el "
1022 "árbol de directorios para cada paquete que se construya."
1023
1024 # type: =item
1025 #. type: =item
1026 #: debhelper.pod:364
1027 msgid "V3"
1028 msgstr "V3"
1029
1030 # type: textblock
1031 #. type: textblock
1032 #: debhelper.pod:366
1033 msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
1034 msgstr "Este modo funciona como el V2 con los siguientes añadidos:"
1035
1036 # type: =item
1037 #. type: =item
1038 #: debhelper.pod:370 debhelper.pod:375 debhelper.pod:379 debhelper.pod:393
1039 #: debhelper.pod:398 debhelper.pod:403 debhelper.pod:408 debhelper.pod:422
1040 #: debhelper.pod:426 debhelper.pod:431 debhelper.pod:435 debhelper.pod:447
1041 #: debhelper.pod:452 debhelper.pod:458 debhelper.pod:464 debhelper.pod:479
1042 #: debhelper.pod:486 debhelper.pod:490 debhelper.pod:494
1043 msgid "-"
1044 msgstr "-"
1045
1046 # type: textblock
1047 #. type: textblock
1048 #: debhelper.pod:372
1049 msgid ""
1050 "Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To "
1051 "turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
1052 msgstr ""
1053 "Los ficheros de configuración de Debhelper soportan comodines mediante * y ? "
1054 "cuando sea apropiado. Para usar * y ? simplemente como caracteres poner como "
1055 "prefijo una barra invertida."
1056
1057 # type: textblock
1058 #. type: textblock
1059 #: debhelper.pod:377
1060 msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig."
1061 msgstr ""
1062 "dh_makeshlibs hace que los scripts postinst y postrm ejecuten ldconfig."
1063
1064 # type: textblock
1065 #. type: textblock
1066 #: debhelper.pod:381
1067 msgid ""
1068 "Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
1069 msgstr ""
1070 "dh_installdeb marca automáticamente todos los ficheros en etc/ como "
1071 "conffiles."
1072
1073 # type: =item
1074 #. type: =item
1075 #: debhelper.pod:387
1076 msgid "V4"
1077 msgstr "V4"
1078
1079 # type: textblock
1080 #. type: textblock
1081 #: debhelper.pod:389
1082 msgid "Changes from V3 are:"
1083 msgstr ""
1084
1085 # type: textblock
1086 #. type: textblock
1087 #: debhelper.pod:395
1088 msgid ""
1089 "dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in "
1090 "the generated dependency line in the shlibs file."
1091 msgstr ""
1092 "dh_makeshlibs -V no incluirá la parte de Debian en el numero de versión "
1093 "generado en la línea de dependencias del fichero shlibs."
1094
1095 # type: textblock
1096 #. type: textblock
1097 #: debhelper.pod:400
1098 msgid ""
1099 "You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to "
1100 "supplement the ${shlibs:Depends} field."
1101 msgstr ""
1102 "Se aconseja que use el nuevo ${misc:Depends} en debian/control para "
1103 "reemplazar el campo ${shlibs:Depends}."
1104
1105 # type: textblock
1106 #. type: textblock
1107 #: debhelper.pod:405
1108 msgid ""
1109 "dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d "
1110 "executable."
1111 msgstr ""
1112 "dh_fixperms hará ejecutables todos los archivos en los directorios bin/ y "
1113 "etc/init.d."
1114
1115 # type: textblock
1116 #. type: textblock
1117 #: debhelper.pod:410
1118 msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy."
1119 msgstr ""
1120 "dh_link corregirá los enlaces existentes para ajustarse a la política de "
1121 "debian."
1122
1123 # type: =item
1124 #. type: =item
1125 #: debhelper.pod:416
1126 msgid "V5"
1127 msgstr "V5"
1128
1129 # type: textblock
1130 #. type: textblock
1131 #: debhelper.pod:418
1132 msgid "Changes from V4 are:"
1133 msgstr ""
1134
1135 # type: textblock
1136 #. type: textblock
1137 #: debhelper.pod:424
1138 msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
1139 msgstr ""
1140 "Se ignoran los comentarios en los ficheros de configuración de debhelper."
1141
1142 # type: textblock
1143 #. type: textblock
1144 #: debhelper.pod:428
1145 msgid ""
1146 "dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging "
1147 "symbols in, not the packages to take the symbols from."
1148 msgstr ""
1149 "dh_strip --dbg-paquete ahora especifica el nombre del paquete en el que se "
1150 "colocan los símbolos de depuración, no los paquetes desde los que obtener "
1151 "los símbolos."
1152
1153 # type: textblock
1154 #. type: textblock
1155 #: debhelper.pod:433
1156 msgid "dh_installdocs skips installing empty files."
1157 msgstr "dh_installdocs no instala ficheros vacíos."
1158
1159 # type: textblock
1160 #. type: textblock
1161 #: debhelper.pod:437
1162 msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing."
1163 msgstr ""
1164
1165 # type: =item
1166 #. type: =item
1167 #: debhelper.pod:441
1168 msgid "V6"
1169 msgstr ""
1170
1171 # type: textblock
1172 #. type: textblock
1173 #: debhelper.pod:443
1174 msgid "Changes from V5 are:"
1175 msgstr ""
1176
1177 # type: textblock
1178 #. type: textblock
1179 #: debhelper.pod:449
1180 msgid ""
1181 "Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
1182 "in reverse order for the prerm and postrm scripts."
1183 msgstr ""
1184
1185 # type: textblock
1186 #. type: textblock
1187 #: debhelper.pod:454
1188 #, fuzzy
1189 msgid ""
1190 "dh_installwm will install a slave manpage link for x-window-manager.1.gz, if "
1191 "it sees the man page in usr/share/man/man1 in the package build directory."
1192 msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
1193
1194 # type: textblock
1195 #. type: textblock
1196 #: debhelper.pod:460
1197 msgid ""
1198 "dh_builddeb did not previously delete everything matching DH_ALWAYS_EXCLUDE, "
1199 "if it was set to a list of things to exclude, such as \"CVS:.svn:.git\". Now "
1200 "it does."
1201 msgstr ""
1202
1203 # type: textblock
1204 #. type: textblock
1205 #: debhelper.pod:466
1206 msgid ""
1207 "dh_installman allows overwriting existing man pages in the package build "
1208 "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
1209 msgstr ""
1210
1211 # type: =item
1212 #. type: =item
1213 #: debhelper.pod:471
1214 msgid "V7"
1215 msgstr ""
1216
1217 # type: textblock
1218 #. type: textblock
1219 #: debhelper.pod:473
1220 #, fuzzy
1221 msgid "This is the recommended mode of operation."
1222 msgstr ""
1223 "Este es el modo de operación aconsejado. Hace lo mismo que V3 y además:"
1224
1225 # type: textblock
1226 #. type: textblock
1227 #: debhelper.pod:475
1228 msgid "Changes from V6 are:"
1229 msgstr ""
1230
1231 # type: textblock
1232 #. type: textblock
1233 #: debhelper.pod:481
1234 msgid ""
1235 "dh_install, will fall back to looking for files in debian/tmp if it doesn't "
1236 "find them in the current directory (or wherever you tell it look using --"
1237 "sourcedir). This allows dh_install to interoperate with dh_auto_install, "
1238 "which installs to debian/tmp, without needing any special parameters."
1239 msgstr ""
1240
1241 # type: textblock
1242 #. type: textblock
1243 #: debhelper.pod:488
1244 msgid "dh_clean will read debian/clean and delete files listed there."
1245 msgstr ""
1246
1247 # type: textblock
1248 #. type: textblock
1249 #: debhelper.pod:492
1250 msgid "dh_clean will delete toplevel *-stamp files."
1251 msgstr ""
1252
1253 # type: textblock
1254 #. type: textblock
1255 #: debhelper.pod:496
1256 msgid ""
1257 "dh_installchangelogs will guess at what file is the upstream changelog if "
1258 "none is specified."
1259 msgstr ""
1260
1261 # type: =head2
1262 #. type: =head2
1263 #: debhelper.pod:503
1264 msgid "udebs"
1265 msgstr "udebs"
1266
1267 # type: textblock
1268 #. type: textblock
1269 #: debhelper.pod:505
1270 msgid ""
1271 "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
1272 "\"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and "
1273 "build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that "
1274 "comply with debian-installer policy, by making the generated package files "
1275 "end in \".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping "
1276 "over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
1277 msgstr ""
1278 "Debhelper incluye soporte para udebs. Para crear un udeb con debhelper, "
1279 "añada \"XC-Package-Type: udeb\" al párrafo del paquete binario en debian/"
1280 "control, y una dependencia de construcción en debhelper (>= 4.2). Debhelper "
1281 "tratará de crear udebs que cumplan con las normas del \"debian-installer\", "
1282 "haciendo que los ficheros de los paquetes terminen en \".udeb\", no "
1283 "instalando ninguna documentación en un udeb, pasando de los scripts de "
1284 "preinst, postrm, prerm, y de configuración, etc."
1285
1286 # type: =head2
1287 #. type: =head2
1288 #: debhelper.pod:512
1289 msgid "Other notes"
1290 msgstr "Otras notas"
1291
1292 # type: textblock
1293 #. type: textblock
1294 #: debhelper.pod:514
1295 msgid ""
1296 "In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
1297 "debian/, it will create it. I haven't bothered to document this in all the "
1298 "man pages, but for example, dh_installdeb knows to make debian/<package>/"
1299 "DEBIAN/ before trying to put files there, dh_installmenu knows you need a "
1300 "debian/<package>/usr/share/menu/ before installing the menu files, etc."
1301 msgstr ""
1302 "En general si algún programa de debhelper necesita que exista un directorio "
1303 "bajo debian/, lo creará. No me he preocupado por documentarlo en todas las "
1304 "páginas del manual, pero por ejemplo, dh_installdeb sabe hacer debian/"
1305 "<paquete>/DEBIAN/ antes de tratar de poner los ficheros allí, dh_installmenu "
1306 "sabe que necesita debian/<paquete>/usr/share/menu/ antes de instalar los "
1307 "archivos del menú, etc."
1308
1309 # type: textblock
1310 #. type: textblock
1311 #: debhelper.pod:520
1312 #, fuzzy
1313 msgid ""
1314 "Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
1315 "Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version "
1316 "of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility level "
1317 "your package uses. So if your package used compatibility level 7:"
1318 msgstr ""
1319 "Una vez que su paquete usa debhelper para construirse, asegurese de añadir "
1320 "debhelper a sus dependencias de construcción en debian/control.  Debería "
1321 "usar como build-depend una versión de debhelper igual a (o mayor) el nivel "
1322 "de compatibilidad de debhelper que use su paquete. Por ejemplo, si su "
1323 "paquete usa el nivel de compatibilidad 4:"
1324
1325 # type: verbatim
1326 #. type: verbatim
1327 #: debhelper.pod:526
1328 #, fuzzy, no-wrap
1329 msgid ""
1330 "  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
1331 "\n"
1332 msgstr ""
1333 "  Build-Depends: debhelper (>= 4)\n"
1334 "\n"
1335
1336 # type: =head1
1337 #. type: =head1
1338 #: debhelper.pod:528
1339 msgid "ENVIRONMENT"
1340 msgstr "ENTORNO"
1341
1342 # type: =item
1343 #. type: =item
1344 #: debhelper.pod:532
1345 msgid "DH_VERBOSE"
1346 msgstr "DH_VERBOSE"
1347
1348 # type: textblock
1349 #. type: textblock
1350 #: debhelper.pod:534
1351 msgid ""
1352 "Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs "
1353 "that modifies files on the build system."
1354 msgstr ""
1355 "Poner a uno para activar el modo explicativo. Debhelper mostrará todas las "
1356 "órdenes usadas que modifiquen ficheros en el sistema en el que se hace la "
1357 "construcción."
1358
1359 # type: =item
1360 #. type: =item
1361 #: debhelper.pod:537
1362 msgid "DH_COMPAT"
1363 msgstr "DH_COMPAT"
1364
1365 # type: textblock
1366 #. type: textblock
1367 #: debhelper.pod:539
1368 msgid ""
1369 "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
1370 "overriding any value in debian/compat."
1371 msgstr ""
1372 "Especifica temporalmente bajo que nivel de compatibilidad debe de actuar "
1373 "debhelper, ignorando cualquier valor en debian/compat."
1374
1375 # type: =item
1376 #. type: =item
1377 #: debhelper.pod:542
1378 msgid "DH_NO_ACT"
1379 msgstr "DH_NO_ACT"
1380
1381 # type: textblock
1382 #. type: textblock
1383 #: debhelper.pod:544
1384 msgid "Set to 1 to enable no-act mode."
1385 msgstr "Poner a 1 para habilitar el modo no-act."
1386
1387 # type: =item
1388 #. type: =item
1389 #: debhelper.pod:546
1390 msgid "DH_OPTIONS"
1391 msgstr "DH_OPTIONS"
1392
1393 # type: textblock
1394 #. type: textblock
1395 #: debhelper.pod:548
1396 msgid ""
1397 "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
1398 "all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by commands "
1399 "that do not support them."
1400 msgstr ""
1401
1402 # type: textblock
1403 #. type: textblock
1404 #: debhelper.pod:552
1405 #, fuzzy
1406 msgid ""
1407 "This is useful in some situations, for example, if you need to pass -p to "
1408 "all debhelper commands that will be run. One good way to set DH_OPTIONS is "
1409 "by using \"Target-specific Variable Values\" in your debian/rules file. See "
1410 "the make documentation for details on doing this."
1411 msgstr ""
1412 "Todo lo que halla en esta variable se antepondrá a los argumentos en la "
1413 "línea de órdenes de todas las órdenes de debhelper. Esto es útil en algunas "
1414 "situaciones, por ejemplo, si necesita pasar la opción -p a todas las órdenes "
1415 "de debhelper que va a utilizar. Una buena manera de dar valor a DH_OPTIONS "
1416 "es usando \"Target-specific Variable Values\" en su fichero debian/rules. "
1417 "Lea la documentación de make para los detalles sobre como hacer esto."
1418
1419 # type: =item
1420 #. type: =item
1421 #: debhelper.pod:557
1422 msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1423 msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1424
1425 # type: textblock
1426 #. type: textblock
1427 #: debhelper.pod:559
1428 msgid ""
1429 "If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all "
1430 "commands that support the -X option. Moreover, dh_builddeb will rm -rf "
1431 "anything that matches the value in your package build tree."
1432 msgstr ""
1433 "Si está establecida, añade su valor a la opción -X de todas las órdenes que "
1434 "soporten dicha opción. Es más, dh_builddeb hará un rm -rf a todo lo que "
1435 "coincida con el valor en el árbol de construcción."
1436
1437 # type: textblock
1438 #. type: textblock
1439 #: debhelper.pod:563
1440 msgid ""
1441 "This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
1442 "case setting DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS will prevent any CVS directories from "
1443 "sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
1444 "that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
1445 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS in debian/rules, to make it take effect wherever your "
1446 "package is built."
1447 msgstr ""
1448 "Esto puede ser útil si está compilando desde un árbol de CVS, en cuyo caso "
1449 "estableciendo DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS evitará que los directorios CVS se "
1450 "introduzcan en el paquete construido. O, si su paquete original "
1451 "(imprudentemente) incluye directorios CVS, puede ser útil exportar "
1452 "ALWAYS_EXCLUDE=CVS en debian/rules, para que esto tenga efecto en cualquier "
1453 "sitio donde se construya el paquete."
1454
1455 # type: textblock
1456 #. type: textblock
1457 #: debhelper.pod:570
1458 msgid ""
1459 "Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
1460 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1461 msgstr ""
1462 "Si se tienen varias cosas para excluir, éstas pueden separarse mediante dos "
1463 "puntos, p. ej.: DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1464
1465 # type: =head1
1466 #. type: =head1
1467 #: debhelper.pod:575 dh:661 dh_auto_build:47 dh_auto_clean:48
1468 #: dh_auto_configure:53 dh_auto_install:85 dh_auto_test:58 dh_bugfiles:122
1469 #: dh_builddeb:91 dh_clean:138 dh_compress:199 dh_desktop:31 dh_fixperms:122
1470 #: dh_gconf:110 dh_gencontrol:82 dh_icons:65 dh_install:274
1471 #: dh_installcatalogs:116 dh_installchangelogs:169 dh_installcron:77
1472 #: dh_installdeb:108 dh_installdebconf:126 dh_installdirs:86
1473 #: dh_installdocs:301 dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106
1474 #: dh_installifupdown:69 dh_installinfo:77 dh_installinit:275
1475 #: dh_installlogcheck:66 dh_installlogrotate:50 dh_installman:253
1476 #: dh_installmanpages:197 dh_installmenu:87 dh_installmime:95
1477 #: dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_installppp:65 dh_installudev:115
1478 #: dh_installwm:108 dh_installxfonts:87 dh_link:226 dh_lintian:57
1479 #: dh_listpackages:29 dh_makeshlibs:237 dh_md5sums:89 dh_movefiles:170
1480 #: dh_perl:145 dh_prep:60 dh_python:280 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:171
1481 #: dh_strip:227 dh_suidregister:117 dh_testdir:44 dh_testroot:27
1482 #: dh_testversion:75 dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
1483 msgid "SEE ALSO"
1484 msgstr "VÉASE ADEMÁS"
1485
1486 # type: =item
1487 #. type: =item
1488 #: debhelper.pod:579
1489 msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1490 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1491
1492 # type: textblock
1493 #. type: textblock
1494 #: debhelper.pod:581
1495 msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
1496 msgstr "Varios ficheros de ejemplo debian/rules que usan debhelper."
1497
1498 # type: =item
1499 #. type: =item
1500 #: debhelper.pod:583
1501 msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1502 msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1503
1504 # type: textblock
1505 #. type: textblock
1506 #: debhelper.pod:585
1507 msgid "Debhelper web site."
1508 msgstr "Web de Debhelper."
1509
1510 # type: =head1
1511 #. type: =head1
1512 #: debhelper.pod:589 dh:667 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:54
1513 #: dh_auto_configure:59 dh_auto_install:91 dh_auto_test:64 dh_bugfiles:130
1514 #: dh_builddeb:97 dh_clean:144 dh_compress:205 dh_desktop:37 dh_fixperms:128
1515 #: dh_gconf:116 dh_gencontrol:88 dh_icons:71 dh_install:280
1516 #: dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:175 dh_installcron:83
1517 #: dh_installdeb:114 dh_installdebconf:132 dh_installdirs:92
1518 #: dh_installdocs:307 dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112
1519 #: dh_installifupdown:75 dh_installinfo:83 dh_installlogcheck:72
1520 #: dh_installlogrotate:56 dh_installman:259 dh_installmanpages:203
1521 #: dh_installmenu:95 dh_installmime:101 dh_installmodules:130 dh_installpam:65
1522 #: dh_installppp:71 dh_installudev:121 dh_installwm:114 dh_installxfonts:93
1523 #: dh_link:232 dh_lintian:65 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:243
1524 #: dh_md5sums:95 dh_movefiles:176 dh_perl:151 dh_prep:66 dh_python:286
1525 #: dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:177 dh_strip:233 dh_suidregister:123
1526 #: dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_testversion:81 dh_undocumented:34
1527 #: dh_usrlocal:120
1528 msgid "AUTHOR"
1529 msgstr "AUTOR"
1530
1531 # type: textblock
1532 #. type: textblock
1533 #: debhelper.pod:591 dh:669 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:56
1534 #: dh_auto_configure:61 dh_auto_install:93 dh_auto_test:66 dh_builddeb:99
1535 #: dh_clean:146 dh_compress:207 dh_fixperms:130 dh_gencontrol:90
1536 #: dh_install:282 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:85 dh_installdeb:116
1537 #: dh_installdebconf:134 dh_installdirs:94 dh_installdocs:309
1538 #: dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:77
1539 #: dh_installinfo:85 dh_installinit:283 dh_installlogrotate:58
1540 #: dh_installman:261 dh_installmanpages:205 dh_installmenu:97
1541 #: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_installppp:73
1542 #: dh_installudev:123 dh_installwm:116 dh_installxfonts:95 dh_link:234
1543 #: dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:245 dh_md5sums:97 dh_movefiles:178
1544 #: dh_prep:68 dh_shlibdeps:179 dh_strip:235 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
1545 #: dh_testroot:35 dh_testversion:83 dh_undocumented:36
1546 msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1547 msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1548
1549 #. type: textblock
1550 #: dh:5
1551 msgid "dh - debhelper command sequencer"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. type: textblock
1555 #: dh:14
1556 msgid ""
1557 "B<dh> sequence [B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]] [B<--list>] [B<--until> "
1558 "I<cmd>] [B<--before> I<cmd>] [B<--after> I<cmd>] [B<--remaining>] "
1559 "[S<I<debhelper options>>]"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. type: textblock
1563 #: dh:18
1564 msgid ""
1565 "dh runs a sequence of debhelper commands. The supported sequences correspond "
1566 "to the targets of a debian/rules file: \"build\", \"clean\", \"install\", "
1567 "\"binary-arch\", \"binary-indep\", and \"binary\"."
1568 msgstr ""
1569
1570 #. type: textblock
1571 #: dh:22
1572 msgid ""
1573 "Commands in the binary-indep sequence are passed the \"-i\" option to ensure "
1574 "they only work on binary independent packages, and commands in the binary-"
1575 "arch sequences are passed the \"-a\" option to ensure they only work on "
1576 "architecture dependent packages."
1577 msgstr ""
1578
1579 #. type: textblock
1580 #: dh:27
1581 msgid ""
1582 "Each debhelper command will record when it's successfully run in debian/"
1583 "package.debhelper.log. (Which dh_clean deletes.) So dh can tell which "
1584 "commands have already been run, for which packages, and skip running those "
1585 "commands again."
1586 msgstr ""
1587
1588 #. type: textblock
1589 #: dh:32
1590 msgid ""
1591 "Each time dh is run, it examines the log, and finds the last logged command "
1592 "that is in the specified sequence. It then continues with the next command "
1593 "in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, and B<--remaining> "
1594 "options can override this behavior."
1595 msgstr ""
1596
1597 #. type: textblock
1598 #: dh:37
1599 msgid ""
1600 "If debian/rules contains a target with a name like \"override_I<dh_command>"
1601 "\", then when it would notmally run I<dh_command>, dh will instead call that "
1602 "target. The override target can then run the command with additional "
1603 "options, or run entirely different commands instead. See examples below. "
1604 "(Note that to use this feature, you should Build-Depend on debhelper 7.0.50 "
1605 "or above.)"
1606 msgstr ""
1607
1608 # type: =head1
1609 #. type: =head1
1610 #: dh:43 dh_auto_build:28 dh_auto_clean:29 dh_auto_configure:31
1611 #: dh_auto_install:43 dh_auto_test:30 dh_bugfiles:50 dh_builddeb:21
1612 #: dh_clean:41 dh_compress:46 dh_fixperms:31 dh_gconf:45 dh_gencontrol:26
1613 #: dh_icons:25 dh_install:54 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56
1614 #: dh_installcron:40 dh_installdebconf:61 dh_installdirs:31 dh_installdocs:60
1615 #: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installifupdown:39
1616 #: dh_installinfo:31 dh_installinit:48 dh_installlogrotate:22 dh_installman:60
1617 #: dh_installmanpages:40 dh_installmenu:41 dh_installmime:41
1618 #: dh_installmodules:44 dh_installpam:31 dh_installppp:35 dh_installudev:35
1619 #: dh_installwm:34 dh_link:51 dh_makeshlibs:38 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38
1620 #: dh_perl:31 dh_prep:26 dh_python:39 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35
1621 #: dh_testdir:23 dh_testversion:34 dh_usrlocal:39
1622 msgid "OPTIONS"
1623 msgstr "OPCIONES"
1624
1625 #. type: =item
1626 #: dh:47
1627 msgid "B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. type: textblock
1631 #: dh:49
1632 msgid ""
1633 "Add the debhelper commands specified by the given addon to appropriate "
1634 "places in the sequence of commands that is run. This option can be repeated "
1635 "more than once, or multiple addons can be listed, separated by commas.  This "
1636 "is used when there is a third-party package that provides debhelper "
1637 "commands. See the PROGRAMMING file for documentation about the sequence "
1638 "addon interface."
1639 msgstr ""
1640
1641 # type: =item
1642 #. type: =item
1643 #: dh:56
1644 #, fuzzy
1645 #| msgid "B<--priority=>I<n>"
1646 msgid "B<--without> I<addon>"
1647 msgstr "B<--priority=>I<n>"
1648
1649 #. type: textblock
1650 #: dh:58
1651 msgid "The inverse of --with, disables using the given addon."
1652 msgstr ""
1653
1654 #. type: textblock
1655 #: dh:62
1656 msgid "List all available addons."
1657 msgstr ""
1658
1659 # type: =item
1660 #. type: =item
1661 #: dh:64
1662 #, fuzzy
1663 #| msgid "B<--> I<params>"
1664 msgid "B<--until> I<cmd>"
1665 msgstr "B<--> I<parámetros>"
1666
1667 #. type: textblock
1668 #: dh:66
1669 msgid "Run commands in the sequence until and including I<cmd>, then stop."
1670 msgstr ""
1671
1672 # type: =item
1673 #. type: =item
1674 #: dh:68
1675 #, fuzzy
1676 #| msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
1677 msgid "B<--before> I<cmd>"
1678 msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"
1679
1680 #. type: textblock
1681 #: dh:70
1682 msgid "Run commands in the sequence before I<cmd>, then stop."
1683 msgstr ""
1684
1685 # type: =item
1686 #. type: =item
1687 #: dh:72
1688 #, fuzzy
1689 #| msgid "B<--name=>I<name>"
1690 msgid "B<--after> I<cmd>"
1691 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
1692
1693 #. type: textblock
1694 #: dh:74
1695 msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>."
1696 msgstr ""
1697
1698 # type: =item
1699 #. type: =item
1700 #: dh:76
1701 #, fuzzy
1702 msgid "B<--remaining>"
1703 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
1704
1705 #. type: textblock
1706 #: dh:78
1707 msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run."
1708 msgstr ""
1709
1710 #. type: textblock
1711 #: dh:82
1712 msgid ""
1713 "Prints commands that would run for a given sequence, but does not run them."
1714 msgstr ""
1715
1716 #. type: textblock
1717 #: dh:86
1718 msgid ""
1719 "All other options passed to dh are passed on to each command it runs. This "
1720 "can be used to set an option like \"-v\" or \"-X\" or \"-N\", as well as for "
1721 "more specialised options."
1722 msgstr ""
1723
1724 #. type: textblock
1725 #: dh:90
1726 msgid ""
1727 "In the above options, I<cmd> can be a full name of a debhelper command, or a "
1728 "substring. It'll first search for a command in the sequence exactly matching "
1729 "the name, to avoid any ambiguity. If there are multiple substring matches, "
1730 "the last one in the sequence will be used."
1731 msgstr ""
1732
1733 # type: =head1
1734 #. type: =head1
1735 #: dh:121 dh_installdocs:99 dh_link:73 dh_makeshlibs:92 dh_shlibdeps:69
1736 msgid "EXAMPLES"
1737 msgstr "EJEMPLOS"
1738
1739 #. type: textblock
1740 #: dh:123
1741 msgid ""
1742 "To see what commands are included in a sequence, without actually doing "
1743 "anything:"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. type: verbatim
1747 #: dh:126
1748 #, no-wrap
1749 msgid ""
1750 "\tdh binary-arch --no-act\n"
1751 "\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #. type: textblock
1755 #: dh:128
1756 msgid ""
1757 "This is a very simple rules file, for packages where the default sequences "
1758 "of commands work with no additional options."
1759 msgstr ""
1760
1761 #. type: verbatim
1762 #: dh:131 dh:138 dh:152 dh:165
1763 #, no-wrap
1764 msgid ""
1765 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1766 "\t%:\n"
1767 "\t\tdh $@\n"
1768 "\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #. type: verbatim
1772 #: dh:135
1773 #, no-wrap
1774 msgid ""
1775 "Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The\n"
1776 "easy way to do with is by adding an override target for that command.\n"
1777 "\t\n"
1778 msgstr ""
1779
1780 #. type: verbatim
1781 #: dh:142
1782 #, no-wrap
1783 msgid ""
1784 "\toverride_dh_strip:\n"
1785 "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
1786 "\t\t\n"
1787 msgstr ""
1788
1789 #. type: verbatim
1790 #: dh:145
1791 #, no-wrap
1792 msgid ""
1793 "\toverride_dh_installdocs:\n"
1794 "\t\tdh_installdocs README TODO\n"
1795 "\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #. type: textblock
1799 #: dh:148
1800 msgid ""
1801 "Sometimes the automated dh_auto_configure and dh_auto_build can't guess what "
1802 "to do for a strange package. Here's how to avoid running either and instead "
1803 "run your own commands."
1804 msgstr ""
1805
1806 #. type: verbatim
1807 #: dh:156
1808 #, no-wrap
1809 msgid ""
1810 "\toverride_dh_auto_configure:\n"
1811 "\t\t./mondoconfig\n"
1812 "\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. type: verbatim
1816 #: dh:159
1817 #, no-wrap
1818 msgid ""
1819 "\toverride_dh_auto_build:\n"
1820 "\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
1821 "\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. type: textblock
1825 #: dh:162
1826 msgid ""
1827 "Another common case is wanting to do something manually before or after a "
1828 "particular debhelper command is run."
1829 msgstr ""
1830
1831 #. type: verbatim
1832 #: dh:169
1833 #, no-wrap
1834 msgid ""
1835 "\toverride_dh_fixperms:\n"
1836 "\t\tdh_fixperms\n"
1837 "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
1838 "\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #. type: textblock
1842 #: dh:173
1843 msgid ""
1844 "If your package is a python package, dh will use dh_pysupport by default. "
1845 "This is how to use dh_pycentral instead."
1846 msgstr ""
1847
1848 #. type: verbatim
1849 #: dh:176
1850 #, no-wrap
1851 msgid ""
1852 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1853 "\t%:\n"
1854 "\t\tdh --with python-central $@\n"
1855 "\n"
1856 msgstr ""
1857
1858 #. type: textblock
1859 #: dh:180
1860 msgid ""
1861 "Here is how to force use of perl's Module::Build build system, which can be "
1862 "necessary if debhelper wrongly detects that the package uses MakeMaker."
1863 msgstr ""
1864
1865 #. type: verbatim
1866 #: dh:184
1867 #, no-wrap
1868 msgid ""
1869 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1870 "\t%:\n"
1871 "\t\tdh --buildsystem=perl_build $@\n"
1872 "\n"
1873 msgstr ""
1874
1875 #. type: verbatim
1876 #: dh:188
1877 #, no-wrap
1878 msgid ""
1879 "To patch your package using quilt, you can tell dh to use quilt's dh\n"
1880 "sequence addons like this:\n"
1881 "\t\n"
1882 msgstr ""
1883
1884 #. type: verbatim
1885 #: dh:191
1886 #, no-wrap
1887 msgid ""
1888 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1889 "\t%:\n"
1890 "\t\tdh --with quilt $@\n"
1891 "\n"
1892 msgstr ""
1893
1894 #. type: textblock
1895 #: dh:195
1896 msgid ""
1897 "Here is an example of overriding where the dh_auto_* commands find the "
1898 "package's source, for a package where the source is located in a "
1899 "subdirectory."
1900 msgstr ""
1901
1902 #. type: verbatim
1903 #: dh:199
1904 #, no-wrap
1905 msgid ""
1906 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1907 "\t%:\n"
1908 "\t\tdh --sourcedirectory=src $@\n"
1909 "\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #. type: textblock
1913 #: dh:203
1914 msgid ""
1915 "Finally, here is a way to prevent dh from running several commands that you "
1916 "don't want it to run, by defining empty override targets for each command."
1917 msgstr ""
1918
1919 #. type: verbatim
1920 #: dh:207
1921 #, no-wrap
1922 msgid ""
1923 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1924 "\t%:\n"
1925 "\t\tdh $@\n"
1926 "\t\n"
1927 msgstr ""
1928
1929 #. type: verbatim
1930 #: dh:211
1931 #, no-wrap
1932 msgid ""
1933 "\t# Commands not to run:\n"
1934 "\toverride_dh_auto_test override_dh_compress override_dh_fixperms:\n"
1935 "\n"
1936 msgstr ""
1937
1938 # type: textblock
1939 #. type: textblock
1940 #: dh:663 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:50 dh_auto_configure:55
1941 #: dh_auto_install:87 dh_auto_test:60 dh_builddeb:93 dh_clean:140
1942 #: dh_compress:201 dh_fixperms:124 dh_gconf:112 dh_gencontrol:84
1943 #: dh_install:276 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:171
1944 #: dh_installcron:79 dh_installdeb:110 dh_installdebconf:128 dh_installdirs:88
1945 #: dh_installdocs:303 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108
1946 #: dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:277
1947 #: dh_installlogcheck:68 dh_installlogrotate:52 dh_installman:255
1948 #: dh_installmanpages:199 dh_installmime:97 dh_installmodules:126
1949 #: dh_installpam:61 dh_installppp:67 dh_installudev:117 dh_installwm:110
1950 #: dh_installxfonts:89 dh_link:228 dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:239
1951 #: dh_md5sums:91 dh_movefiles:172 dh_perl:147 dh_prep:62 dh_python:282
1952 #: dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46 dh_testroot:29
1953 #: dh_testversion:77 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
1954 msgid "L<debhelper(7)>"
1955 msgstr "L<debhelper(7)>"
1956
1957 # type: textblock
1958 #. type: textblock
1959 #: dh:665 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:57
1960 #: dh_auto_install:89 dh_auto_test:62 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:95
1961 #: dh_clean:142 dh_compress:203 dh_desktop:35 dh_fixperms:126 dh_gconf:114
1962 #: dh_gencontrol:86 dh_icons:69 dh_install:278 dh_installchangelogs:173
1963 #: dh_installcron:81 dh_installdeb:112 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:90
1964 #: dh_installdocs:305 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110
1965 #: dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:279
1966 #: dh_installlogrotate:54 dh_installman:257 dh_installmanpages:201
1967 #: dh_installmenu:93 dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63
1968 #: dh_installppp:69 dh_installudev:119 dh_installwm:112 dh_installxfonts:91
1969 #: dh_link:230 dh_lintian:61 dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:241
1970 #: dh_md5sums:93 dh_movefiles:174 dh_perl:149 dh_prep:64 dh_python:284
1971 #: dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:175 dh_strip:231 dh_suidregister:121
1972 #: dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_testversion:79 dh_undocumented:32
1973 #: dh_usrlocal:118
1974 msgid "This program is a part of debhelper."
1975 msgstr "Este programa es parte de debhelper."
1976
1977 # type: textblock
1978 #. type: textblock
1979 #: dh_auto_build:5
1980 #, fuzzy
1981 msgid "dh_auto_build - automatically builds a package"
1982 msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
1983
1984 # type: textblock
1985 #. type: textblock
1986 #: dh_auto_build:14
1987 #, fuzzy
1988 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
1989 msgid ""
1990 "B<dh_auto_build> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
1991 "[S<B<--> I<params>>]"
1992 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
1993
1994 #. type: textblock
1995 #: dh_auto_build:18
1996 msgid ""
1997 "dh_auto_build is a debhelper program that tries to automatically build a "
1998 "package. It does so by running the appropriate command for the build system "
1999 "it detects the package uses. For example, if a Makefile is found, this is "
2000 "done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). If "
2001 "there's a setup.py, or Build.PL, it is run to build the package."
2002 msgstr ""
2003
2004 #. type: textblock
2005 #: dh_auto_build:24
2006 msgid ""
2007 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
2008 "you're encouraged to skip using dh_auto_build at all, and just run the build "
2009 "process manually."
2010 msgstr ""
2011
2012 #. type: textblock
2013 #: dh_auto_build:30 dh_auto_clean:31 dh_auto_configure:33 dh_auto_install:45
2014 #: dh_auto_test:32
2015 msgid ""
2016 "See L<debhelper(7)/BUILD SYSTEM OPTIONS> for a list of common build system "
2017 "selection and control options."
2018 msgstr ""
2019
2020 # type: =item
2021 #. type: =item
2022 #: dh_auto_build:35 dh_auto_clean:36 dh_auto_configure:38 dh_auto_install:56
2023 #: dh_auto_test:37 dh_builddeb:35 dh_gencontrol:30 dh_installdebconf:69
2024 #: dh_installinit:99 dh_makeshlibs:86 dh_shlibdeps:37
2025 msgid "B<--> I<params>"
2026 msgstr "B<--> I<parámetros>"
2027
2028 #. type: textblock
2029 #: dh_auto_build:37
2030 msgid ""
2031 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2032 "or override any standard parameters that dh_auto_build passes."
2033 msgstr ""
2034
2035 #. type: textblock
2036 #: dh_auto_clean:5
2037 msgid "dh_auto_clean - automatically cleans up after a build"
2038 msgstr ""
2039
2040 # type: textblock
2041 #. type: textblock
2042 #: dh_auto_clean:14
2043 #, fuzzy
2044 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2045 msgid ""
2046 "B<dh_auto_clean> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2047 "[S<B<--> I<params>>]"
2048 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2049
2050 #. type: textblock
2051 #: dh_auto_clean:18
2052 msgid ""
2053 "dh_auto_clean is a debhelper program that tries to automatically clean up "
2054 "after a package build. It does so by running the appropriate command for the "
2055 "build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
2056 "and it contains a \"distclean\", \"realclean\", or \"clean\" target, then "
2057 "this is done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). "
2058 "If there is a setup.py or Build.PL, it is run to clean the package."
2059 msgstr ""
2060
2061 #. type: textblock
2062 #: dh_auto_clean:25
2063 msgid ""
2064 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
2065 "tries to use the wrong clean target, you're encouraged to skip using "
2066 "dh_auto_clean at all, and just run make clean manually."
2067 msgstr ""
2068
2069 #. type: textblock
2070 #: dh_auto_clean:38
2071 msgid ""
2072 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2073 "or override the any standard parameters that dh_auto_clean passes."
2074 msgstr ""
2075
2076 #. type: textblock
2077 #: dh_auto_configure:5
2078 msgid "dh_auto_configure - automatically configure a package prior to building"
2079 msgstr ""
2080
2081 # type: textblock
2082 #. type: textblock
2083 #: dh_auto_configure:14
2084 #, fuzzy
2085 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2086 msgid ""
2087 "B<dh_auto_configure> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2088 "[S<B<--> I<params>>]"
2089 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2090
2091 #. type: textblock
2092 #: dh_auto_configure:18
2093 msgid ""
2094 "dh_auto_configure is a debhelper program that tries to automatically "
2095 "configure a package prior to building. It does so by running the appropriate "
2096 "command for the build system it detects the package uses.  For example, it "
2097 "looks for and runs a ./configure script, Makefile.PL, Build.PL, or cmake. A "
2098 "standard set of parameters is determined and passed to the program that is "
2099 "run. Some build systems, such as make, do not need a configure step; for "
2100 "these dh_auto_configure will exit without doing anything."
2101 msgstr ""
2102
2103 #. type: textblock
2104 #: dh_auto_configure:27
2105 msgid ""
2106 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
2107 "you're encouraged to skip using dh_auto_configure at all, and just run ./"
2108 "configure or its equivalent manually."
2109 msgstr ""
2110
2111 #. type: textblock
2112 #: dh_auto_configure:40
2113 msgid ""
2114 "Pass \"params\" to the program that is run, after the standard parameters "
2115 "that dh_auto_configure passes. This can be used to supplement or override "
2116 "those parameters. For example:"
2117 msgstr ""
2118
2119 #. type: verbatim
2120 #: dh_auto_configure:44
2121 #, no-wrap
2122 msgid ""
2123 "  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
2124 "\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #. type: textblock
2128 #: dh_auto_install:5
2129 msgid "dh_auto_install - automatically runs make install or similar"
2130 msgstr ""
2131
2132 # type: textblock
2133 #. type: textblock
2134 #: dh_auto_install:17
2135 #, fuzzy
2136 #| msgid ""
2137 #| "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2138 #| "I<params>>]"
2139 msgid ""
2140 "B<dh_auto_install> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2141 "[S<B<--> I<params>>]"
2142 msgstr ""
2143 "B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2144 "I<parámetros>>]"
2145
2146 #. type: textblock
2147 #: dh_auto_install:21
2148 msgid ""
2149 "dh_auto_install is a debhelper program that tries to automatically install "
2150 "built files. It does so by running the appropriate command for the build "
2151 "system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile and "
2152 "it contains a \"install\" target, then this is done by running make (or "
2153 "MAKE, if the environment variable is set). If there is a setup.py or Build."
2154 "PL, it is used. Note that the Ant build system does not support "
2155 "installation, so dh_auto_install will not install files built using Ant."
2156 msgstr ""
2157
2158 #. type: textblock
2159 #: dh_auto_install:29
2160 msgid ""
2161 "Unless --destdir option is specified, the files are installed into debian/"
2162 "<package>/ if there is only one binary package. In the multiple binary "
2163 "package case, the files are instead installed into debian/tmp/, and should "
2164 "be moved from there to the appropriate package build directory using "
2165 "L<dh_install(1)>."
2166 msgstr ""
2167
2168 #. type: textblock
2169 #: dh_auto_install:35
2170 msgid ""
2171 "DESTDIR is used to tell make where to install the files.  If the Makefile "
2172 "was generated by MakeMaker from a Makefile.PL, it will automatically set "
2173 "PREFIX=/usr too, since such Makefiles need that."
2174 msgstr ""
2175
2176 #. type: textblock
2177 #: dh_auto_install:39
2178 msgid ""
2179 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
2180 "tries to use the wrong install target, you're encouraged to skip using "
2181 "dh_auto_install at all, and just run make install manually."
2182 msgstr ""
2183
2184 # type: =item
2185 #. type: =item
2186 #: dh_auto_install:50 dh_builddeb:25
2187 msgid "B<--destdir=>I<directory>"
2188 msgstr "B<--destdir=>I<directorio>"
2189
2190 #. type: textblock
2191 #: dh_auto_install:52
2192 msgid ""
2193 "Install files into the specified I<directory>. If this option is not "
2194 "specified, destination directory is determined automatically as described in "
2195 "the L</DESCRIPTION> section."
2196 msgstr ""
2197
2198 #. type: textblock
2199 #: dh_auto_install:58
2200 msgid ""
2201 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2202 "or override the any standard parameters that dh_auto_install passes."
2203 msgstr ""
2204
2205 #. type: textblock
2206 #: dh_auto_test:5
2207 msgid "dh_auto_test - automatically runs a package's test suites"
2208 msgstr ""
2209
2210 # type: textblock
2211 #. type: textblock
2212 #: dh_auto_test:14
2213 #, fuzzy
2214 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2215 msgid ""
2216 "B<dh_auto_test> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2217 "[S<B<--> I<params>>]"
2218 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2219
2220 #. type: textblock
2221 #: dh_auto_test:18
2222 msgid ""
2223 "dh_auto_test is a debhelper program that tries to automatically run a "
2224 "package's test suite. It does so by running the appropriate command for the "
2225 "build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
2226 "and it contains a \"test\" or \"check\" target, then this is done by running "
2227 "make (or MAKE, if the environment variable is set). If the test suite fails, "
2228 "the command will exit nonzero. If there's no test suite, it will exit zero "
2229 "without doing anything."
2230 msgstr ""
2231
2232 #. type: textblock
2233 #: dh_auto_test:26
2234 msgid ""
2235 "This is intended to work for about 90% of packages with a test suite. If it "
2236 "doesn't work, you're encouraged to skip using dh_auto_test at all, and just "
2237 "run the test suite manually."
2238 msgstr ""
2239
2240 #. type: textblock
2241 #: dh_auto_test:39
2242 msgid ""
2243 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2244 "or override the any standard parameters that dh_auto_test passes."
2245 msgstr ""
2246
2247 # type: textblock
2248 #. type: textblock
2249 #: dh_auto_test:46
2250 #, fuzzy
2251 msgid ""
2252 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nocheck\", no tests "
2253 "will be performed."
2254 msgstr ""
2255 "Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
2256 "eliminará nada, conforme a las normas de Debian."
2257
2258 # type: textblock
2259 #. type: textblock
2260 #: dh_bugfiles:5
2261 #, fuzzy
2262 #| msgid "dh_install - install files into package build directories"
2263 msgid ""
2264 "dh_bugfiles - install bug reporting customization files into package build "
2265 "directories"
2266 msgstr ""
2267 "dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
2268
2269 # type: textblock
2270 #. type: textblock
2271 #: dh_bugfiles:14
2272 #, fuzzy
2273 msgid "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [S<I<debhelper options>>]"
2274 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
2275
2276 # type: textblock
2277 #. type: textblock
2278 #: dh_bugfiles:18
2279 #, fuzzy
2280 #| msgid ""
2281 #| "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
2282 #| "files used by the debian menu package into package build directories."
2283 msgid ""
2284 "dh_bugfiles is a debhelper program that is responsible for installing bug "
2285 "reporting customization files (bug scripts and/or bug control files and/or "
2286 "presubj files) into package build directories."
2287 msgstr ""
2288 "dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
2289 "usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
2290 "paquete."
2291
2292 #. type: =head1
2293 #: dh_bugfiles:22 dh_clean:31 dh_compress:31 dh_gconf:27 dh_install:38
2294 #: dh_installcatalogs:35 dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21
2295 #: dh_installdeb:22 dh_installdebconf:34 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21
2296 #: dh_installemacsen:27 dh_installexamples:22 dh_installifupdown:22
2297 #: dh_installinfo:21 dh_installinit:27 dh_installlogcheck:21 dh_installman:50
2298 #: dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21
2299 #: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:39 dh_lintian:21
2300 #: dh_makeshlibs:24 dh_movefiles:26
2301 msgid "FILES"
2302 msgstr ""
2303
2304 #. type: =item
2305 #: dh_bugfiles:26
2306 msgid "debian/I<package>.bug-script"
2307 msgstr ""
2308
2309 #. type: textblock
2310 #: dh_bugfiles:28
2311 msgid ""
2312 "This is the script to be run by the bug reporting program for generating a "
2313 "bug report template. This file is installed as F<usr/share/bug/package> in "
2314 "the package build directory if no other types of bug reporting customization "
2315 "files are going to be installed for the package in question. Otherwise, this "
2316 "file is installed as F<usr/share/bug/package/script>. Finally, the installed "
2317 "script is given execute permissions."
2318 msgstr ""
2319
2320 #. type: =item
2321 #: dh_bugfiles:35
2322 msgid "debian/I<package>.bug-control"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. type: textblock
2326 #: dh_bugfiles:37
2327 msgid ""
2328 "It is the bug control file containing some directions for the bug reporting "
2329 "tool. This file is installed as F<usr/share/bug/package/control> in the "
2330 "package build directory."
2331 msgstr ""
2332
2333 #. type: =item
2334 #: dh_bugfiles:41
2335 msgid "debian/I<package>.bug-presubj"
2336 msgstr ""
2337
2338 #. type: textblock
2339 #: dh_bugfiles:43
2340 msgid ""
2341 "The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting "
2342 "tool before allowing the user to write a bug report on the package to the "
2343 "Debian Bug Tracking System. This file is installed as F<usr/share/bug/"
2344 "package/control> in the package build directory."
2345 msgstr ""
2346
2347 #. type: textblock
2348 #: dh_bugfiles:56
2349 msgid ""
2350 "Install debian/bug-* files to ALL packages acted on when respective debian/"
2351 "package.bug-* files do not exist. Normally, debian/bug-* will be installed "
2352 "to the first package only."
2353 msgstr ""
2354
2355 # type: =item
2356 #. type: textblock
2357 #: dh_bugfiles:124
2358 #, fuzzy
2359 #| msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
2360 msgid "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"
2361 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
2362
2363 # type: textblock
2364 #. type: textblock
2365 #: dh_bugfiles:126 dh_lintian:59
2366 #, fuzzy
2367 #| msgid "L<debhelper(7)>"
2368 msgid "L<debhelper(1)>"
2369 msgstr "L<debhelper(7)>"
2370
2371 #. type: textblock
2372 #: dh_bugfiles:132
2373 msgid "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"
2374 msgstr ""
2375
2376 # type: textblock
2377 #. type: textblock
2378 #: dh_builddeb:5
2379 #, fuzzy
2380 msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
2381 msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
2382
2383 # type: textblock
2384 #. type: textblock
2385 #: dh_builddeb:14
2386 msgid ""
2387 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
2388 "filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
2389 msgstr ""
2390 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--destdir=>I<directorio>] [B<--"
2391 "filename=>I<nombre>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2392
2393 # type: textblock
2394 #. type: textblock
2395 #: dh_builddeb:18
2396 #, fuzzy
2397 msgid ""
2398 "dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a debian package or "
2399 "packages."
2400 msgstr ""
2401 "dh_builddeb simplemente llama a L<dpkg-deb(8)> para construir el paquete o "
2402 "paquetes Debian."
2403
2404 # type: textblock
2405 #. type: textblock
2406 #: dh_builddeb:27
2407 msgid ""
2408 "Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
2409 "than the default of \"..\""
2410 msgstr ""
2411 "Use esta opción si quiere que los ficheros .deb generados se dejen en un "
2412 "directorio distinto de \"..\""
2413
2414 # type: =item
2415 #. type: =item
2416 #: dh_builddeb:30
2417 msgid "B<--filename=>I<name>"
2418 msgstr "B<--filename=>I<nombre>"
2419
2420 # type: textblock
2421 #. type: textblock
2422 #: dh_builddeb:32
2423 msgid ""
2424 "Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
2425 "file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
2426 msgstr ""
2427 "Use esta opción si quiere forzar un nombre para el fichero .deb generado. "
2428 "¡No funciona bien si se genera más de un .deb!"
2429
2430 # type: textblock
2431 #. type: textblock
2432 #: dh_builddeb:37
2433 msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
2434 msgstr "Pasa I<parámetros> a L<dpkg-deb(1)> cuando se construye el paquete."
2435
2436 # type: =item
2437 #. type: =item
2438 #: dh_builddeb:40
2439 msgid "B<-u>I<params>"
2440 msgstr "B<-u>I<parámetros>"
2441
2442 #. type: textblock
2443 #: dh_builddeb:42 dh_gencontrol:36 dh_shlibdeps:43
2444 msgid ""
2445 "This is another way to pass I<params> to L<dpkg-deb(1)>.  It is deprecated; "
2446 "use B<--> instead."
2447 msgstr ""
2448
2449 # type: textblock
2450 #. type: textblock
2451 #: dh_clean:5
2452 msgid "dh_clean - clean up package build directories"
2453 msgstr "dh_clean - limpia los directorios de construcción de los paquetes"
2454
2455 # type: textblock
2456 #. type: textblock
2457 #: dh_clean:14
2458 msgid ""
2459 "B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
2460 "[S<I<file ...>>]"
2461 msgstr ""
2462 "B<dh_clean> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<elemento>] "
2463 "[S<I<fichero ...>>]"
2464
2465 # type: verbatim
2466 #. type: verbatim
2467 #: dh_clean:18
2468 #, fuzzy, no-wrap
2469 msgid ""
2470 "dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
2471 "package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
2472 "other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
2473 "debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
2474 "debian diff:\n"
2475 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
2476 "\n"
2477 msgstr ""
2478 "dh_clean es un programa de debhelper responsable de limpiar ficheros y\n"
2479 "directorios temporales después de construir el paquete. Elimina los directorios\n"
2480 "de construcción del paquete, y otros ficheros incluyendo debian/files, y todos\n"
2481 "los ficheros auxiliares que han ido dejando otras órdenes de debhelper. También\n"
2482 "elimina ficheros comunes que no deberían aparecer en un diff de Debian:\n"
2483 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n"
2484 "\n"
2485
2486 #. type: textblock
2487 #: dh_clean:25
2488 msgid ""
2489 "It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
2490 "L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
2491 msgstr ""
2492
2493 # type: textblock
2494 #. type: textblock
2495 #: dh_clean:28
2496 msgid ""
2497 "dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the "
2498 "clean target in debian/rules."
2499 msgstr ""
2500
2501 #. type: =item
2502 #: dh_clean:35
2503 msgid "debian/clean"
2504 msgstr ""
2505
2506 # type: textblock
2507 #. type: textblock
2508 #: dh_clean:37
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Can list other files to be removed."
2511 msgstr ""
2512 "Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
2513 "instalar."
2514
2515 # type: =item
2516 #. type: =item
2517 #: dh_clean:45 dh_installchangelogs:60
2518 msgid "B<-k>, B<--keep>"
2519 msgstr "B<-k>, B<--keep>"
2520
2521 # type: textblock
2522 #. type: textblock
2523 #: dh_clean:47
2524 #, fuzzy
2525 msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
2526 msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
2527
2528 # type: =item
2529 #. type: =item
2530 #: dh_clean:49
2531 msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
2532 msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"
2533
2534 # type: textblock
2535 #. type: textblock
2536 #: dh_clean:51
2537 msgid ""
2538 "Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
2539 "all."
2540 msgstr ""
2541 "Sólo limpia los directorios de construcción del paquete, no limpia ningún "
2542 "otro tipo de ficheros en absoluto."
2543
2544 # type: =item
2545 #. type: =item
2546 #: dh_clean:54 dh_prep:30
2547 msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
2548 msgstr "B<-X>I<elemento> B<--exclude=>I<elemento>"
2549
2550 # type: textblock
2551 #. type: textblock
2552 #: dh_clean:56 dh_prep:32
2553 msgid ""
2554 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2555 "deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
2556 "multiple times to build up a list of things to exclude."
2557 msgstr ""
2558 "No borra los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte del "
2559 "nombre, incluso si normalmente hubiesen sido borrados. Puede usar esta "
2560 "opción si quiere excluir una lista de ficheros."
2561
2562 # type: =item
2563 #. type: =item
2564 #: dh_clean:60 dh_compress:63 dh_installdocs:92 dh_installexamples:46
2565 #: dh_installinfo:40 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:55 dh_testdir:27
2566 msgid "I<file ...>"
2567 msgstr "I<fichero ...>"
2568
2569 # type: textblock
2570 #. type: textblock
2571 #: dh_clean:62
2572 msgid "Delete these files too."
2573 msgstr "Borra también estos ficheros."
2574
2575 # type: textblock
2576 #. type: textblock
2577 #: dh_compress:5
2578 msgid ""
2579 "dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
2580 msgstr ""
2581 "dh_compress - comprime ficheros y arregla enlaces simbólicos en los "
2582 "directorios de contrucción de los paquetes."
2583
2584 # type: textblock
2585 #. type: textblock
2586 #: dh_compress:15
2587 msgid ""
2588 "B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
2589 ">>]"
2590 msgstr ""
2591 "B<dh_compress> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>] [B<-A>] "
2592 "[S<I<fichero ...>>]"
2593
2594 # type: textblock
2595 #. type: textblock
2596 #: dh_compress:19
2597 msgid ""
2598 "dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
2599 "files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
2600 "pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
2601 "new files."
2602 msgstr ""
2603 "dh_compress es un programa de debhelper responsable de comprimir los "
2604 "ficheros de los directorios de construcción del paquete, se asegura de que "
2605 "cualquier enlace simbólico que apuntaba a los ficheros antes de ser "
2606 "comprimidos es actualizado para apuntar a los nuevos ficheros."
2607
2608 # type: textblock
2609 #. type: textblock
2610 #: dh_compress:24
2611 #, fuzzy
2612 msgid ""
2613 "By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
2614 "be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, files in "
2615 "usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the copyright file, ."
2616 "html and .css files, image files, and files that appear to be already "
2617 "compressed based on their extensions), and all changelog files. Plus PCF "
2618 "fonts underneath usr/share/fonts/X11/"
2619 msgstr ""
2620 "Por omisión, dh_compress comprime los ficheros que las normas de Debian "
2621 "obligan a comprimir, es decir, todos los ficheros en usr/share/info, usr/"
2622 "share/man, usr/X11R6/man, fichero en usr/share/doc mayores de 4k, (excepto "
2623 "el fichero de copyright, ficheros .html y .css, y ficheros que ya parezcan "
2624 "estar comprimidos basándose en sus extensiones), y todos los ficheros de "
2625 "registro de cambios. Además de los tipos de letra PCF debajo de usr/X11R6/"
2626 "lib/X11/fonts/"
2627
2628 #. type: =item
2629 #: dh_compress:35
2630 msgid "debian/I<package>.compress"
2631 msgstr ""
2632
2633 # type: textblock
2634 #. type: textblock
2635 #: dh_compress:37
2636 #, fuzzy
2637 msgid ""
2638 "If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file "
2639 "is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs "
2640 "will be compressed. The shell script will be run from inside the package "
2641 "build directory. Note though that using -X is a much better idea in general; "
2642 "you should only use a debian/package.compress file if you really need to."
2643 msgstr ""
2644 "Si existe un debian/package.compress, sin embargo, se ejecutará como un "
2645 "script de shell, y se comprimirán todos los ficheros que devuelva en vez de "
2646 "los ficheros predeterminados. El script de shell se ejecutará desde el "
2647 "interior del directorio de construcción del paquete. Dese cuenta de que usar "
2648 "la opción -X es generalmente una mejor idea, sólo debe usar el fichero "
2649 "debian/package.compress cuando sea realmente necesario"
2650
2651 # type: textblock
2652 #. type: textblock
2653 #: dh_compress:52
2654 #, fuzzy
2655 msgid ""
2656 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2657 "compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression.  "
2658 "You may use this option multiple times to build up a list of things to "
2659 "exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, "
2660 "but this is easier."
2661 msgstr ""
2662 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte de su nombre no "
2663 "se comprimirán. Por ejemplo, -X.jpeg excluirá los jpeg's. Se puede usar esta "
2664 "opción varias veces para excluir una lista de elementos. También puede usar "
2665 "el fichero debian/compress para realizarlo, pero esto es más sencillo."
2666
2667 # type: textblock
2668 #. type: textblock
2669 #: dh_compress:60
2670 msgid ""
2671 "Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
2672 "acted on."
2673 msgstr ""
2674 "Comprime todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
2675 "órdenesen TODOS los paquetes sobre los que se actúa."
2676
2677 # type: textblock
2678 #. type: textblock
2679 #: dh_compress:65
2680 msgid "Add these files to the list of files to compress."
2681 msgstr "Añade estos ficheros a la lista de ficheros a comprimir."
2682
2683 # type: =head1
2684 #. type: =head1
2685 #: dh_compress:69 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
2686 msgid "CONFORMS TO"
2687 msgstr "CONFORME A"
2688
2689 # type: textblock
2690 #. type: textblock
2691 #: dh_compress:71
2692 msgid "Debian policy, version 3.0"
2693 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0"
2694
2695 #. type: textblock
2696 #: dh_desktop:5
2697 msgid "dh_desktop - deprecated no-op"
2698 msgstr ""
2699
2700 # type: textblock
2701 #. type: textblock
2702 #: dh_desktop:14
2703 #, fuzzy
2704 msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
2705 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
2706
2707 #. type: textblock
2708 #: dh_desktop:18
2709 msgid ""
2710 "dh_desktop was a debhelper program that registers .desktop files.  However, "
2711 "it no longer does anything, and is now deprecated."
2712 msgstr ""
2713
2714 #. type: textblock
2715 #: dh_desktop:21
2716 msgid ""
2717 "If a package ships desktop files, they just need to be installed in the "
2718 "correct location (/usr/share/applications) and they will be registered by "
2719 "the appropriate tools for the corresponding desktop environments."
2720 msgstr ""
2721
2722 # type: textblock
2723 #. type: textblock
2724 #: dh_desktop:33 dh_icons:67 dh_scrollkeeper:30
2725 msgid "L<debhelper>"
2726 msgstr "L<debhelper(7)>"
2727
2728 # type: textblock
2729 #. type: textblock
2730 #: dh_desktop:39 dh_scrollkeeper:36
2731 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
2732 msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
2733
2734 # type: textblock
2735 #. type: textblock
2736 #: dh_fixperms:5
2737 msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
2738 msgstr ""
2739 "dh_fixperms - arregla los permisos de los ficheros en los directorios de "
2740 "construcción."
2741
2742 # type: textblock
2743 #. type: textblock
2744 #: dh_fixperms:14
2745 msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
2746 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
2747
2748 # type: textblock
2749 #. type: textblock
2750 #: dh_fixperms:18
2751 msgid ""
2752 "dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
2753 "permissions of files and directories in package build directories to a sane "
2754 "state -- a state that complies with Debian policy."
2755 msgstr ""
2756 "dh_fixperms en un programa de debhelper responsable de dejar en buen estado "
2757 "(es decir, que se ajusten a las normas de Debian) los permisos de los "
2758 "ficheros y directorios de los directorios de construcción del paquete."
2759
2760 # type: textblock
2761 #. type: textblock
2762 #: dh_fixperms:22
2763 #, fuzzy
2764 msgid ""
2765 "dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
2766 "(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
2767 "the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
2768 "root, and it removes group and other write permission from all files. It "
2769 "removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or "
2770 "desktop files that have it set. It makes all files in the standard bin and "
2771 "sbin directories, usr/games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, "
2772 "it removes the setuid and setgid bits from all files in the package."
2773 msgstr ""
2774 "dh_fixperms hace que el modo de todos los ficheros en usr/share/doc en el "
2775 "directorio de construcción del paquete (excluyendo los ficheros en el "
2776 "directorio examples/) se 644. También cambia el modo de las páginas del "
2777 "manual a 644. Hace que todos los ficheros pertenezcan al superusuario y "
2778 "elimina los permisos de escritura del grupo y de otros. Elimina los permisos "
2779 "de ejecución de cualquier biblioteca. Hace ejecutables todos los ficheros en "
2780 "bin/, /usr/games/ y en etc/init.d (sólo v4). Finalmente, elimina los bit "
2781 "setuid y setgid de todos los ficheros en el paquete."
2782
2783 # type: =item
2784 #. type: =item
2785 #: dh_fixperms:35
2786 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
2787 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude> I<elemento>"
2788
2789 # type: textblock
2790 #. type: textblock
2791 #: dh_fixperms:37
2792 msgid ""
2793 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
2794 "their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
2795 "up a list of things to exclude."
2796 msgstr ""
2797 "No se cambian los permisos de los ficheros que contengan \"elemento\" en su "
2798 "nombre. Puede usar la opción varias veces para construir una lista de "
2799 "ficheros a excluir."
2800
2801 # type: textblock
2802 #. type: textblock
2803 #: dh_gconf:5
2804 msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
2805 msgstr "dh_gconf - genera scripts para registrar esquemas de GConf"
2806
2807 # type: textblock
2808 #. type: textblock
2809 #: dh_gconf:14
2810 #, fuzzy
2811 msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=<number>>]"
2812 msgstr "B<dh_gconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
2813
2814 # type: textblock
2815 #. type: textblock
2816 #: dh_gconf:18
2817 msgid ""
2818 "dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
2819 "schemas."
2820 msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
2821
2822 # type: textblock
2823 #. type: textblock
2824 #: dh_gconf:21
2825 #, fuzzy
2826 msgid ""
2827 "It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
2828 "register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-"
2829 "schemas."
2830 msgstr ""
2831 "Genera automáticamente los fragmentos en los scripts de postinst y prerm "
2832 "necesarios para registrar y des-registrar los esquemas en usr/share/gconf/"
2833 "schemas. Estos fragmentos usarán gconftool-2, así que el paquete deberá "
2834 "depender de gconf2. Este programa añadirá una dependencia a ${misc:Depends}."
2835
2836 #. type: textblock
2837 #: dh_gconf:25
2838 msgid ""
2839 "An appropriate dependency on gconf2 will be generated in ${misc:Depends}."
2840 msgstr ""
2841
2842 #. type: =item
2843 #: dh_gconf:31
2844 msgid "debian/I<package>.gconf-defaults"
2845 msgstr ""
2846
2847 # type: textblock
2848 #. type: textblock
2849 #: dh_gconf:33
2850 #, fuzzy
2851 msgid ""
2852 "Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
2853 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name. Some postinst "
2854 "and postrm fragments will be generated to run update-gconf-defaults."
2855 msgstr ""
2856 "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
2857 "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
2858 "\" reemplazado por el nombre del paquete."
2859
2860 #. type: =item
2861 #: dh_gconf:37
2862 msgid "debian/I<package>.gconf-mandatory"
2863 msgstr ""
2864
2865 # type: textblock
2866 #. type: textblock
2867 #: dh_gconf:39
2868 #, fuzzy
2869 msgid ""
2870 "Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build "
2871 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name, and similar "
2872 "postinst and postrm fragments will be generated."
2873 msgstr ""
2874 "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
2875 "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
2876 "\" reemplazado por el nombre del paquete."
2877
2878 # type: =item
2879 #. type: =item
2880 #: dh_gconf:49
2881 #, fuzzy
2882 msgid "B<--priority> I<priority>"
2883 msgstr "B<--priority=>I<n>"
2884
2885 # type: textblock
2886 #. type: textblock
2887 #: dh_gconf:51
2888 msgid ""
2889 "Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
2890 "instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
2891 "(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
2892 msgstr ""
2893
2894 # type: textblock
2895 #. type: textblock
2896 #: dh_gconf:118
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2899 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
2900
2901 # type: textblock
2902 #. type: textblock
2903 #: dh_gencontrol:5
2904 msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
2905 msgstr "dh_gencontrol - genera e instala el fichero de control"
2906
2907 # type: textblock
2908 #. type: textblock
2909 #: dh_gencontrol:14
2910 msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2911 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2912
2913 # type: textblock
2914 #. type: textblock
2915 #: dh_gencontrol:18
2916 msgid ""
2917 "dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
2918 "control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
2919 "permissions."
2920 msgstr ""
2921 "dh_gencontrol es un programa de debhelper que genera los ficheros de "
2922 "control, y los instala en el directorio DEBIAN con los permisos correctos."
2923
2924 # type: textblock
2925 #. type: textblock
2926 #: dh_gencontrol:22
2927 #, fuzzy
2928 msgid ""
2929 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
2930 "it once for each package being acted on, and passes in some additional "
2931 "useful flags."
2932 msgstr ""
2933 "El programa es simplemente un envoltorio alrededor de L<dpkg-gencontrol(1)>, "
2934 "al que llama una vez por cada programa sobre el que actúa, y le pasa algunas "
2935 "opciones adicionales útiles, incluyendo \"-isp\"."
2936
2937 # type: textblock
2938 #. type: textblock
2939 #: dh_gencontrol:32
2940 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
2941 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
2942
2943 # type: =item
2944 #. type: =item
2945 #: dh_gencontrol:34
2946 #, fuzzy
2947 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<params>"
2948 msgstr "B<-u>I<parámetros>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<parámetros>"
2949
2950 #. type: textblock
2951 #: dh_icons:5
2952 msgid "dh_icons - Update Freedesktop icon caches"
2953 msgstr ""
2954
2955 # type: textblock
2956 #. type: textblock
2957 #: dh_icons:15
2958 #, fuzzy
2959 #| msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
2960 msgid "B<dh_icons> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
2961 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
2962
2963 # type: textblock
2964 #. type: textblock
2965 #: dh_icons:19
2966 #, fuzzy
2967 #| msgid ""
2968 #| "dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files.  "
2969 #| "Currently this program does not handle installation of the files, though "
2970 #| "it may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
2971 #| "fragments to call F<update-desktop-database>."
2972 msgid ""
2973 "dh_icons is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches when "
2974 "needed, using the update-icon-caches program provided by GTK+2.12.  "
2975 "Currently this program does not handle installation of the files, though it "
2976 "may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
2977 "fragments to call F<update-icon-caches>."
2978 msgstr ""
2979 "dh_desktop es un programa de debhelper que registra ficheros .desktop.  En "
2980 "la actualidad no gestiona la instalación de los ficheros, aunque puede que "
2981 "lo haga en un futuro. Se preocupa de añadir los fragmentos necesario para "
2982 "llamar a F<update-desktop-database> en los scripts del desarrollador."
2983
2984 # type: =item
2985 #. type: =item
2986 #: dh_icons:29 dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52
2987 #: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48
2988 #: dh_installudev:49 dh_installwm:44 dh_makeshlibs:72 dh_python:60
2989 #: dh_usrlocal:43
2990 msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
2991 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
2992
2993 # type: textblock
2994 #. type: textblock
2995 #: dh_icons:31
2996 #, fuzzy
2997 #| msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
2998 msgid "Do not modify maintainer scripts."
2999 msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
3000
3001 # type: textblock
3002 #. type: textblock
3003 #: dh_icons:73
3004 #, fuzzy
3005 msgid ""
3006 "Ross Burton <ross@burtonini.com> Jordi Mallach <jordi@debian.org> Josselin "
3007 "Mouette <joss@debian.org>"
3008 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
3009
3010 # type: textblock
3011 #. type: textblock
3012 #: dh_install:5
3013 msgid "dh_install - install files into package build directories"
3014 msgstr ""
3015 "dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
3016
3017 # type: textblock
3018 #. type: textblock
3019 #: dh_install:15
3020 msgid ""
3021 "B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
3022 "[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
3023 msgstr ""
3024 "B<dh_install> [B<-X>I<elemento>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
3025 "[S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero [...] dest>>]"
3026
3027 # type: textblock
3028 #. type: textblock
3029 #: dh_install:19
3030 msgid ""
3031 "dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
3032 "build directories. There are many dh_install* commands that handle "
3033 "installing specific types of files such as documentation, examples, man "
3034 "pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
3035 "extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
3036 "for installing everything else, for which no particular intelligence is "
3037 "needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
3038 msgstr ""
3039 "dh_install es un programa de debhelper que instala ficheros en los "
3040 "directorios de construcción del paquete. Hay muchas órdenes dh_install* que "
3041 "se encargan de instalar tipos de ficheros específicos, como documentación, "
3042 "ejemplos, páginas del manual... deben usarse siempre que sea posible, pues a "
3043 "menudo son más hábiles en estas tareas particulares. Entonces, dh_install, "
3044 "es útil para instalar el resto de las cosas para las cuales no se necesite "
3045 "ninguna habilidad especial. Es un reemplazo de la antigua orden dh_movefiles."
3046
3047 # type: textblock
3048 #. type: textblock
3049 #: dh_install:27
3050 msgid ""
3051 "This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
3052 "that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
3053 "on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
3054 "package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
3055 "Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
3056 "directories and files from there into the proper package build directories."
3057 msgstr ""
3058 "Este programa puede usarse de dos modos. Si solamente tiene uno o dos "
3059 "ficheros que el Makefile del desarrollador principal no instala por usted, "
3060 "puede usar dh_install para moverlos a su lugar. Por otro lado, quizá tenga "
3061 "un gran paquete que construye múltiples paquetes binarios. Puede usar el "
3062 "Makefile del desarrollador principal para instalarlo en debian/tmp, y "
3063 "después usar dh_install para copiar los directorios y ficheros desde ahí a "
3064 "los directorios de construcción del paquete correctos."
3065
3066 # type: textblock
3067 #. type: textblock
3068 #: dh_install:34
3069 msgid ""
3070 "From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
3071 "looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
3072 "directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)."
3073 msgstr ""
3074
3075 #. type: =item
3076 #: dh_install:42
3077 msgid "debian/I<package>.install"
3078 msgstr ""
3079
3080 # type: textblock
3081 #. type: textblock
3082 #: dh_install:44
3083 #, fuzzy
3084 msgid ""
3085 "List the files to install into each package and the directory they should be "
3086 "installed to. The format is a set of lines, where each line lists a file or "
3087 "files to install, and at the end of the line tells the directory it should "
3088 "be installed in. The name of the files (or directories) to install should be "
3089 "given relative to the current directory, while the installation directory is "
3090 "given relative to the package build directory. You may use wildcards in the "
3091 "names of the files to install (in v3 mode and above)."
3092 msgstr ""
3093 "Los ficheros debian/paquete.install listan los ficheros a instalar en cada "
3094 "paquete y el directorio donde deben instalarse. El formato es un conjunto de "
3095 "líneas, cada línea lista un fichero o ficheros a instalar, al final de ésta "
3096 "se encuentra el directorio donde se deben instalar. El nombre de los "
3097 "ficheros (o directorios) a instalar debe ser relativo al directorio actual, "
3098 "mientras que el directorio de instalación es relativo al directorio de "
3099 "construcción del paquete. Puede usarse comodines en los nombres de los "
3100 "ficheros a instalar (en modo v3 o superior)."
3101
3102 # type: =item
3103 #. type: =item
3104 #: dh_install:58
3105 msgid "B<--list-missing>"
3106 msgstr "B<--list-missing>"
3107
3108 # type: textblock
3109 #. type: textblock
3110 #: dh_install:60
3111 msgid ""
3112 "This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
3113 "at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
3114 "of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
3115 "somewhere, it will warn on stderr about that."
3116 msgstr ""
3117 "Esta opción hace que dh_install lleve la cuenta de los ficheros que instala, "
3118 "y al final, compare esa lista con los ficheros en el directorio fuente. Si "
3119 "alguno de los ficheros (o enlaces simbólicos) en el directorio fuente no se "
3120 "instalaron en algún lugar, dará un aviso a través de la salida de error "
3121 "estándar."
3122
3123 # type: textblock
3124 #. type: textblock
3125 #: dh_install:65
3126 msgid ""
3127 "This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
3128 "you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
3129 msgstr ""
3130 "Esto puede ser útil si tiene un paquete grande y quiere asegurarse de que no "
3131 "se olvida de instalar ningún fichero nuevo añadido en una nueva versión del "
3132 "programa."
3133
3134 # type: textblock
3135 #. type: textblock
3136 #: dh_install:68
3137 msgid ""
3138 "Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
3139 "warned about."
3140 msgstr ""
3141 "Dese cuenta de que no se avisa de los fichero excluidos mediante la opción -"
3142 "X."
3143
3144 # type: =item
3145 #. type: =item
3146 #: dh_install:71
3147 msgid "B<--fail-missing>"
3148 msgstr "B<--fail-missing>"
3149
3150 # type: textblock
3151 #. type: textblock
3152 #: dh_install:73
3153 msgid ""
3154 "This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
3155 "only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
3156 msgstr ""
3157 "Esta opción es como --list-missing, excepto que si se olvida un fichero, no "
3158 "sólo se listarán los ficheros olvidados, sino que además se devolverá un "
3159 "código de salida distinto de cero."
3160
3161 # type: =item
3162 #. type: =item
3163 #: dh_install:76 dh_installchangelogs:68 dh_installdocs:69
3164 #: dh_installexamples:41 dh_link:60 dh_movefiles:50
3165 msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
3166 msgstr "B<-Xelemento>, B<--exclude=elemento>"
3167
3168 # type: textblock
3169 #. type: textblock
3170 #: dh_install:78 dh_installexamples:43 dh_movefiles:52
3171 msgid ""
3172 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
3173 "installed."
3174 msgstr ""
3175 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
3176 "instalarán."
3177
3178 # type: =item
3179 #. type: =item
3180 #: dh_install:81
3181 msgid "B<--sourcedir=dir>"
3182 msgstr "B<--sourcedir=dir>"
3183
3184 #. type: textblock
3185 #: dh_install:83
3186 msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
3187 msgstr ""
3188
3189 #. type: textblock
3190 #: dh_install:85
3191 msgid ""
3192 "Note that this is not the same as the --sourcedirectory option used by the "
3193 "dh_auto_* commands. You rarely need to use this option, since dh_install "
3194 "automatically looks for files in debian/tmp in debhelper compatibility level "
3195 "7 and above."
3196 msgstr ""
3197
3198 # type: =item
3199 #. type: =item
3200 #: dh_install:90
3201 msgid "B<--autodest>"
3202 msgstr "B<--autodest>"
3203
3204 # type: textblock
3205 #. type: textblock
3206 #: dh_install:92
3207 msgid ""
3208 "Guess as the destination directory to install things to. If this is "
3209 "specified, you should not list destination directories in debian/package."
3210 "install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
3211 "follows:"
3212 msgstr ""
3213 "Adivina el directorio donde instalar las cosas. Si se especifica no se deben "
3214 "listar los directorios de destino en los ficheros debian/paquete.install o "
3215 "en la línea de órdenes. En vez de esto, dh_install lo adivinará del "
3216 "siguiente modo:"
3217
3218 # type: textblock
3219 #. type: textblock
3220 #: dh_install:97
3221 msgid ""
3222 "Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
3223 "the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
3224 "filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
3225 "be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
3226 "it will be copied to debian/package/etc/."
3227 msgstr ""
3228 "Si está presente elimina debian/tmp (o el \"sourcedir\", si se proporciona) "
3229 "del principio del nombre del fichero, y después lo instala en el directorio "
3230 "que forma parte del nombre del fichero. Esto es, si el nombre del fichero es "
3231 "debian/tmp/usr/bin, el directorio se copiará a debian/paquete/usr/. Si el "
3232 "nombre del fichero es debian/tmp/etc/passwd, se copiará a debian/paquete/"
3233 "etc/."
3234
3235 # type: textblock
3236 #. type: textblock
3237 #: dh_install:103
3238 msgid ""
3239 "Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
3240 "itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
3241 "dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
3242 "set."
3243 msgstr ""
3244 "Dese cuenta que si lista exactamente un nombre o patrón de comodines en una "
3245 "línea en el fichero debian/paquete.install, sin ningún destino explícito, "
3246 "entonces dh_install adivinará automáticamente el destino, incluso si no se "
3247 "ha usado esta opción."
3248
3249 # type: =item
3250 #. type: =item
3251 #: dh_install:108
3252 msgid "I<file [...] dest>"
3253 msgstr "I<file [...] dest>"
3254
3255 # type: textblock
3256 #. type: textblock
3257 #: dh_install:110
3258 msgid ""
3259 "Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
3260 "files will be installed into the first package dh_install acts on."
3261 msgstr ""
3262 "Lista los ficheros (o directorios) a instalar y el lugar donde se "
3263 "instalarán.  Los ficheros se instalarán en el primer paquete sobre el que "
3264 "actúe dh_install."
3265
3266 # type: =head1
3267 #. type: =head1
3268 #: dh_install:247
3269 msgid "EXAMPLE"
3270 msgstr "EJEMPLO"
3271
3272 # type: textblock
3273 #. type: textblock
3274 #: dh_install:249
3275 msgid ""
3276 "Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
3277 "a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
3278 "library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
3279 "will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
3280 "contain:"
3281 msgstr ""
3282 "Suponga que el Makefile del desarrollador principal del paquete instala un "
3283 "binario, una página del manual, y una biblioteca en los directorios "
3284 "apropiados de debian/tmp. Quiere poner la biblioteca en el paquete libtal, y "
3285 "el resto en el paquete tal. Su fichero rules ejecutará \"dh_install --"
3286 "sourcedir=debian/tmp\". Haga un debian/tal.install que contenga:"
3287
3288 # type: verbatim
3289 #. type: verbatim
3290 #: dh_install:255
3291 #, no-wrap
3292 msgid ""
3293 "  usr/bin\n"
3294 "  usr/share/man/man1\n"
3295 "\n"
3296 msgstr ""
3297 "  usr/bin\n"
3298 "  usr/share/man/man1\n"
3299 "\n"
3300
3301 # type: textblock
3302 #. type: textblock
3303 #: dh_install:258
3304 msgid "While debian/libfoo.install contains:"
3305 msgstr "Mientras que debian/libtal.install debe contener:"
3306
3307 # type: verbatim
3308 #. type: verbatim
3309 #: dh_install:260
3310 #, no-wrap
3311 msgid ""
3312 "  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
3313 "\n"
3314 msgstr ""
3315 "  usr/libtal*.so.*\n"
3316 "\n"
3317
3318 # type: textblock
3319 #. type: textblock
3320 #: dh_install:262
3321 msgid ""
3322 "If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
3323 "contain:"
3324 msgstr ""
3325 "Si además quiere un paquete libtal-dev, debian/libtal-dev.install es posible "
3326 "que contenga:"
3327
3328 # type: verbatim
3329 #. type: verbatim
3330 #: dh_install:264
3331 #, no-wrap
3332 msgid ""
3333 "  usr/include\n"
3334 "  usr/lib/libfoo*.so\n"
3335 "  usr/share/man/man3\n"
3336 "\n"
3337 msgstr ""
3338 "  usr/include\n"
3339 "  usr/lib/libtal*.so\n"
3340 "  usr/share/man/man3\n"
3341 "\n"
3342
3343 # type: =head1
3344 #. type: =head1
3345 #: dh_install:268
3346 msgid "LIMITATIONS"
3347 msgstr "LIMITACIONES"
3348
3349 # type: verbatim
3350 #. type: verbatim
3351 #: dh_install:270
3352 #, no-wrap
3353 msgid ""
3354 "dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
3355 "with the names they already have into wherever you want in the package\n"
3356 "build tree.\n"
3357 "  \n"
3358 msgstr ""
3359 "dh_install no puede renombrar ficheros o directorios, sólo puede instalarlos con\n"
3360 "los nombres que ya tengan en cualquier lugar en el árbol de construcción del\n"
3361 "paquete.\n"
3362 " \n"
3363
3364 # type: textblock
3365 #. type: textblock
3366 #: dh_installcatalogs:5
3367 msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
3368 msgstr "dh_installcatalogs - instala y registra catálogos SGML"
3369
3370 # type: textblock
3371 #. type: textblock
3372 #: dh_installcatalogs:16
3373 msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
3374 msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
3375
3376 # type: textblock
3377 #. type: textblock
3378 #: dh_installcatalogs:20
3379 #, fuzzy
3380 msgid ""
3381 "dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
3382 "catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
3383 msgstr ""
3384 "dh_installcatalogs es un programa de debhelper que instala y registra "
3385 "catálogos SGML. (Nota: se extenderá para catálogos XML cuando xml-core esté "
3386 "disponible).  El programa respeta las normas de Debian en lo que a XML/SGML "
3387 "se refiere."
3388
3389 # type: textblock
3390 #. type: textblock
3391 #: dh_installcatalogs:23
3392 msgid ""
3393 "Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
3394 "cat>."
3395 msgstr ""
3396 "Los catálogos se registrarán en un catálogo principal, en F</etc/sgml/"
3397 "I<paquete>.cat>."
3398
3399 # type: textblock
3400 #. type: textblock
3401 #: dh_installcatalogs:26
3402 #, fuzzy
3403 msgid ""
3404 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
3405 "and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
3406 "These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; "
3407 "see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
3408 "snippets."
3409 msgstr ""
3410 "Esta orden añade automáticamente la parte necesaria para registrar y "
3411 "desregistrar los catálogos y los catálogos principales (a menos que se use "
3412 "B<-n>) a los scripts del desarrollador. Se añadirá una la dependencia de "
3413 "B<sgml-base> a C<${misc:Depends}>, así que asegúrese de que su paquete use "
3414 "esta variable en F<debian/control>. Lea L<dh_installdeb(1)> para una "
3415 "explicación acerca de la porción de código que se añade a los scripts del "
3416 "desarrollador."
3417
3418 # type: textblock
3419 #. type: textblock
3420 #: dh_installcatalogs:32
3421 msgid ""
3422 "A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure "
3423 "your package uses that variable in F<debian/control>."
3424 msgstr ""
3425
3426 #. type: =item
3427 #: dh_installcatalogs:39
3428 msgid "debian/I<package>.sgmlcatalogs"
3429 msgstr ""
3430
3431 # type: textblock
3432 #. type: textblock
3433 #: dh_installcatalogs:41
3434 #, fuzzy
3435 msgid ""
3436 "Lists the catalogs to be installed per package.  Each line in that file "
3437 "should be of the form C<source dest>, where C<source> indicates where the "
3438 "catalog resides in the source tree, and C<dest> indicates the destination "
3439 "location for the catalog under the package build area.  C<dest> should start "
3440 "with F</usr/share/sgml/>."
3441 msgstr ""
3442 "El fichero F<debian/I<paquete>.sgmlcatalogs> contiene los catálogos a "
3443 "instalar por paquete. Cada línea en ese fichero debe ser de la forma "
3444 "C<origen destino>, donde C<origen> indica donde reside el catálogo dentro "
3445 "del árbol de las fuentes, y C<destino> indica el lugar del catálogo dentro "
3446 "del área de construcción del paquete.  C<destino> debe empezar por F</usr/"
3447 "share/sgml/>."
3448
3449 # type: textblock
3450 #. type: textblock
3451 #: dh_installcatalogs:55
3452 msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
3453 msgstr "No modifica los scripts de F<postinst>/F<postrm>/F<prerm>."
3454
3455 # type: textblock
3456 #. type: textblock
3457 #: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:116 dh_installemacsen:69
3458 #: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57
3459 #: dh_installwm:56 dh_usrlocal:51
3460 #, fuzzy
3461 msgid ""
3462 "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
3463 "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
3464 "instances of the same text to be added to maintainer scripts."
3465 msgstr ""
3466 "Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
3467 "invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
3468 "mantenimiento contengan partes duplicadas."
3469
3470 # type: textblock
3471 #. type: textblock
3472 #: dh_installcatalogs:120
3473 msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
3474 msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
3475
3476 # type: textblock
3477 #. type: textblock
3478 #: dh_installcatalogs:124
3479 msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
3480 msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
3481
3482 # type: textblock
3483 #. type: textblock
3484 #: dh_installchangelogs:5
3485 msgid ""
3486 "dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
3487 msgstr ""
3488 "dh_installchangelogs - instala los ficheros de cambios en los directorios de "
3489 "construcción"
3490
3491 # type: textblock
3492 #. type: textblock
3493 #: dh_installchangelogs:14
3494 #, fuzzy
3495 msgid ""
3496 "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
3497 "[I<upstream>]"
3498 msgstr ""
3499 "B<dh_installchangelogs> [<S<I<opciones debhelper>>] [B<-k>] [I<upstream>]"
3500
3501 # type: textblock
3502 #. type: textblock
3503 #: dh_installchangelogs:18
3504 msgid ""
3505 "dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
3506 "installing changelogs into package build directories."
3507 msgstr ""
3508 "dh_installchangelogs es un programa de debhelper responsable de instalar los "
3509 "ficheros de cambios en los directorios de construcción del paquete."
3510
3511 # type: textblock
3512 #. type: textblock
3513 #: dh_installchangelogs:21
3514 msgid ""
3515 "An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
3516 "specified, a few common filenames are tried. (In compatibility level 7 and "
3517 "above.)"
3518 msgstr ""
3519
3520 # type: textblock
3521 #. type: textblock
3522 #: dh_installchangelogs:25
3523 #, fuzzy
3524 msgid ""
3525 "If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/"
3526 "doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a "
3527 "html file (determined by file extension), it will be installed as usr/share/"
3528 "doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with "
3529 "html2text to generate usr/share/doc/package/changelog."
3530 msgstr ""
3531 "Si se especifica como opción un fichero de cambios del desarrollador "
3532 "principal, el fichero de cambios del desarrollador principal se instalará en "
3533 "usr/share/doc/paquete/changelog en el directorio de construcción del "
3534 "paquete. Si el fichero de cambios es un fichero html (determinado por la "
3535 "extensión), se instalará en usr/share/doc/package/changelog.html, y será "
3536 "convertido a texto plano usando html2text para generar usr/share/doc/paquete/"
3537 "changelog."
3538
3539 #. type: =item
3540 #: dh_installchangelogs:36
3541 msgid "debian/changelog"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. type: =item
3545 #: dh_installchangelogs:38
3546 msgid "debian/NEWS"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. type: =item
3550 #: dh_installchangelogs:40
3551 msgid "debian/I<package>.changelog"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. type: =item
3555 #: dh_installchangelogs:42
3556 msgid "debian/I<package>.NEWS"
3557 msgstr ""
3558
3559 # type: textblock
3560 #. type: textblock
3561 #: dh_installchangelogs:44
3562 #, fuzzy
3563 msgid ""
3564 "Automatically installed into usr/share/doc/I<package>/ in the package build "
3565 "directory."
3566 msgstr ""
3567 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3568 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3569
3570 #. type: textblock
3571 #: dh_installchangelogs:47
3572 msgid ""
3573 "Use the package specific name if I<package> needs a different NEWS or "
3574 "changelog file."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. type: textblock
3578 #: dh_installchangelogs:50
3579 msgid ""
3580 "The changelog file is installed with a name of changelog for native "
3581 "packages, and changelog.Debian for non-native packages.  The NEWS file is "
3582 "always installed with a name of NEWS.Debian."
3583 msgstr ""
3584
3585 # type: textblock
3586 #. type: textblock
3587 #: dh_installchangelogs:62
3588 msgid ""
3589 "Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
3590 "by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
3591 "from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
3592 "the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
3593 "package refers to the changelog file."
3594 msgstr ""
3595 "Conserva el nombre original del fichero de cambios del desarrollador "
3596 "principal. Esto se realiza instalando el fichero de cambios del "
3597 "desarrollador principal como \"changelog\", y haciendo un enlace simbólico "
3598 "de este a el nombre original del fichero. Esto puede ser útil si el fichero "
3599 "de cambios del desarrollador principal tiene un nombre poco usual, o si, "
3600 "alguna otra documentación en el paquete hace referencia al fichero de "
3601 "cambios."
3602
3603 # type: textblock
3604 #. type: textblock
3605 #: dh_installchangelogs:70
3606 #, fuzzy
3607 msgid ""
3608 "Exclude upstream changelog files that contain \"item\" anywhere in their "
3609 "filename from being installed."
3610 msgstr ""
3611 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
3612 "instalarán."
3613
3614 # type: =item
3615 #. type: =item
3616 #: dh_installchangelogs:73
3617 msgid "I<upstream>"
3618 msgstr "I<upstream>"
3619
3620 # type: textblock
3621 #. type: textblock
3622 #: dh_installchangelogs:75
3623 msgid "Install this file as the upstream changelog."
3624 msgstr ""
3625 "Instala este fichero como el fichero de cambios del desarrollador principal."
3626
3627 # type: textblock
3628 #. type: textblock
3629 #: dh_installcron:5
3630 msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
3631 msgstr "dh_installcron - instala scripts para cron en etc/cron.*"
3632
3633 # type: textblock
3634 #. type: textblock
3635 #: dh_installcron:14
3636 msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
3637 msgstr "B<dh_installcron> [S<B<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
3638
3639 # type: textblock
3640 #. type: textblock
3641 #: dh_installcron:18
3642 #, fuzzy
3643 msgid ""
3644 "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
3645 "cron scripts."
3646 msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
3647
3648 #. type: =item
3649 #: dh_installcron:25
3650 msgid "debian/I<package>.cron.daily"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. type: =item
3654 #: dh_installcron:27
3655 msgid "debian/I<package>.cron.weekly"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. type: =item
3659 #: dh_installcron:29
3660 msgid "debian/I<package>.cron.monthly"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. type: =item
3664 #: dh_installcron:31
3665 msgid "debian/I<package>.cron.hourly"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. type: =item
3669 #: dh_installcron:33
3670 msgid "debian/I<package>.cron.d"
3671 msgstr ""
3672
3673 # type: textblock
3674 #. type: textblock
3675 #: dh_installcron:35
3676 #, fuzzy
3677 msgid ""
3678 "Installed into the appropriate etc/cron.*/ directory in the package build "
3679 "directory."
3680 msgstr ""
3681 "dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"
3682
3683 # type: =item
3684 #. type: =item
3685 #: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:104
3686 #: dh_installlogrotate:26 dh_installmodules:52 dh_installpam:35
3687 #: dh_installppp:39 dh_installudev:39
3688 msgid "B<--name=>I<name>"
3689 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
3690
3691 # type: textblock
3692 #. type: textblock
3693 #: dh_installcron:46
3694 msgid ""
3695 "Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
3696 "*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
3697 "name."
3698 msgstr ""
3699 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.cron.* y los instala como "
3700 "etc/cron.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
3701 "nombre del paquete."
3702
3703 # type: textblock
3704 #. type: textblock
3705 #: dh_installdeb:5
3706 msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
3707 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3708
3709 # type: textblock
3710 #. type: textblock
3711 #: dh_installdeb:14
3712 msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
3713 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"
3714
3715 # type: textblock
3716 #. type: textblock
3717 #: dh_installdeb:18
3718 msgid ""
3719 "dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
3720 "files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
3721 "correct permissions."
3722 msgstr ""
3723 "dh_installdeb es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
3724 "en el directorio DEBIAN en los directorios de construcción del paquete con "
3725 "los permisos correctos."
3726
3727 #. type: =item
3728 #: dh_installdeb:26
3729 msgid "I<package>.postinst"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. type: =item
3733 #: dh_installdeb:28
3734 msgid "I<package>.preinst"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. type: =item
3738 #: dh_installdeb:30
3739 msgid "I<package>.postrm"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. type: =item
3743 #: dh_installdeb:32
3744 msgid "I<package>.prerm"
3745 msgstr ""
3746
3747 # type: textblock
3748 #. type: textblock
3749 #: dh_installdeb:34
3750 #, fuzzy
3751 msgid "These maintainer scripts are installed into the DEBIAN directory."
3752 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3753
3754 #. type: textblock
3755 #: dh_installdeb:36
3756 msgid ""
3757 "Inside the scripts, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
3758 "snippets generated by other debhelper commands."
3759 msgstr ""
3760
3761 #. type: =item
3762 #: dh_installdeb:39
3763 msgid "I<package>.triggers"
3764 msgstr ""
3765
3766 # type: =item
3767 #. type: =item
3768 #: dh_installdeb:41
3769 #, fuzzy
3770 msgid "I<package>.shlibs"
3771 msgstr "dh_makeshlibs"
3772
3773 # type: textblock
3774 #. type: textblock
3775 #: dh_installdeb:43
3776 #, fuzzy
3777 msgid "These control files are installed into the DEBIAN directory."
3778 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3779
3780 #. type: =item
3781 #: dh_installdeb:45
3782 msgid "I<package>.conffiles"
3783 msgstr ""
3784
3785 # type: textblock
3786 #. type: textblock
3787 #: dh_installdeb:47
3788 #, fuzzy
3789 msgid "This control file will be installed into the DEBIAN directory."
3790 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3791
3792 # type: textblock
3793 #. type: textblock
3794 #: dh_installdeb:49
3795 #, fuzzy
3796 msgid ""
3797 "In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
3798 "package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
3799 "is no need to list them manually here."
3800 msgstr ""
3801 "En el modo de compatibilidad V3 o superior, todos los ficheros en el "
3802 "directorio etc/ del paquete se marcarán automáticamente como conffiles por "
3803 "este programa, así que no hay necesidad de listarlos manualmente en paquete."
3804 "conffiles."
3805
3806 # type: textblock
3807 #. type: textblock
3808 #: dh_installdebconf:5
3809 msgid ""
3810 "dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
3811 "directories"
3812 msgstr ""
3813 "dh_installdebconf - instala ficheros usados por debconf en los directorios "
3814 "de construcción"
3815
3816 # type: textblock
3817 #. type: textblock
3818 #: dh_installdebconf:14
3819 msgid ""
3820 "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
3821 msgstr ""
3822 "B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
3823 "I<parámetros>>]"
3824
3825 # type: textblock
3826 #. type: textblock
3827 #: dh_installdebconf:18
3828 #, fuzzy
3829 msgid ""
3830 "dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
3831 "files used by debconf into package build directories."
3832 msgstr ""
3833 "dh_installdebconf es un programa de debhelper responsable de instalar los "
3834 "ficheros usados por el paquete debconf en los directorios de construcción "
3835 "del paquete."
3836
3837 # type: textblock
3838 #. type: textblock
3839 #: dh_installdebconf:21
3840 #, fuzzy
3841 msgid ""
3842 "It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
3843 "debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. "
3844 "See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
3845 msgstr ""
3846 "Además genera automáticamente las órdenes de postrm necesarias para "
3847 "interaccionar con debconf. Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación "
3848 "acerca de como funciona esto."
3849
3850 # type: textblock
3851 #. type: textblock
3852 #: dh_installdebconf:26
3853 msgid ""
3854 "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
3855 "(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
3856 msgstr ""
3857 "Dese cuenta de que si usa debconf, probablemente su paquete dependa de él "
3858 "(será añadido a ${misc:Depends} por este programa)."
3859
3860 # type: textblock
3861 #. type: textblock
3862 #: dh_installdebconf:29
3863 #, fuzzy
3864 msgid ""
3865 "Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
3866 "to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
3867 "statement into the postinst automatically as it it too hard to do it right."
3868 msgstr ""
3869 "Tenga en cuenta que para que dpkg llame a su script de configuración, su "
3870 "postinst necesita incluir el fichero confmodule de debconf. "
3871 "dh_installdebconf no introduce esta orden en el script de postinst "
3872 "automáticamente porque es demasiado difícil hacerlo bien."
3873
3874 #. type: =item
3875 #: dh_installdebconf:38
3876 msgid "debian/I<package>.config"
3877 msgstr ""
3878
3879 # type: textblock
3880 #. type: textblock
3881 #: dh_installdebconf:40
3882 #, fuzzy
3883 msgid ""
3884 "This is the debconf config script, and is installed into the DEBIAN "
3885 "directory in the package build directory."
3886 msgstr ""
3887 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3888 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3889
3890 #. type: textblock
3891 #: dh_installdebconf:43
3892 msgid ""
3893 "Inside the script, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
3894 "snippets generated by other debhelper commands."
3895 msgstr ""
3896
3897 #. type: =item
3898 #: dh_installdebconf:46
3899 msgid "debian/I<package>.templates"
3900 msgstr ""
3901
3902 # type: textblock
3903 #. type: textblock
3904 #: dh_installdebconf:48
3905 #, fuzzy
3906 msgid ""
3907 "This is the debconf templates file, and is installed into the DEBIAN "
3908 "directory in the package build directory."
3909 msgstr ""
3910 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3911 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3912
3913 #. type: =item
3914 #: dh_installdebconf:51
3915 msgid "debian/po/"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. type: textblock
3919 #: dh_installdebconf:53
3920 msgid ""
3921 "If this directory is present, this program will automatically use "
3922 "L<po2debconf(1)> to generate merged templates files that include the "
3923 "translations from there."
3924 msgstr ""
3925
3926 # type: textblock
3927 #. type: textblock
3928 #: dh_installdebconf:57
3929 #, fuzzy
3930 msgid "For this to work, your package should build-depend on po-debconf."
3931 msgstr ""
3932 "Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
3933 "dependencias de construcción."
3934
3935 # type: textblock
3936 #. type: textblock
3937 #: dh_installdebconf:67
3938 msgid "Do not modify postrm script."
3939 msgstr "No modifica el script de postrm."
3940
3941 # type: textblock
3942 #. type: textblock
3943 #: dh_installdebconf:71
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Pass the params to po2debconf."
3946 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
3947
3948 # type: textblock
3949 #. type: textblock
3950 #: dh_installdirs:5
3951 msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
3952 msgstr ""
3953 "dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"
3954
3955 # type: textblock
3956 #. type: textblock
3957 #: dh_installdirs:14
3958 msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
3959 msgstr "B<dh_installdirs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
3960
3961 # type: textblock
3962 #. type: textblock
3963 #: dh_installdirs:18
3964 msgid ""
3965 "dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
3966 "subdirectories in package build directories."
3967 msgstr ""
3968 "dh_installdirs es un programa de debhelper responsable de crear "
3969 "subdirectorios en los directorios de construcción del paquete."
3970
3971 #. type: =item
3972 #: dh_installdirs:25
3973 msgid "debian/I<package>.dirs"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. type: textblock
3977 #: dh_installdirs:27
3978 msgid "Lists directories to be created in I<package>."
3979 msgstr ""
3980
3981 # type: textblock
3982 #. type: textblock
3983 #: dh_installdirs:37
3984 msgid ""
3985 "Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
3986 "acted on, not just the first."
3987 msgstr ""
3988 "Crea cualquier directorio especificado mediante los parámetros de la línea "
3989 "de órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe, no sólo en el primero."
3990
3991 # type: =item
3992 #. type: =item
3993 #: dh_installdirs:40
3994 msgid "I<dir ...>"
3995 msgstr "I<dir ...>"
3996
3997 # type: textblock
3998 #. type: textblock
3999 #: dh_installdirs:42
4000 msgid ""
4001 "Create these directories in the package build directory of the first package "
4002 "acted on. (Or in all packages if -A is specified.)"
4003 msgstr ""
4004 "Crea estos directorios en el directorio de construcción del primer paquete "
4005 "sobre el que se actúe. (O en todos los paquetes si se especifica -A)."
4006
4007 # type: textblock
4008 #. type: textblock
4009 #: dh_installdocs:5
4010 msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
4011 msgstr ""
4012 "dh_installdocs - instala documentación en los directorios de construcción"
4013
4014 # type: textblock
4015 #. type: textblock
4016 #: dh_installdocs:14
4017 #, fuzzy
4018 msgid ""
4019 "B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
4020 "[S<I<file ...>>]"
4021 msgstr ""
4022 "B<dh_installdocs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
4023 "X>I<elemento>] [S<I<fichero ...>>]"
4024
4025 # type: textblock
4026 #. type: textblock
4027 #: dh_installdocs:18
4028 msgid ""
4029 "dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
4030 "documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
4031 msgstr ""
4032 "dh_installdocs es un programa de debhelper responsable de instalar "
4033 "documentación en usr/share/doc/paquete en los directorios de construcción "
4034 "del paquete."
4035
4036 #. type: =item
4037 #: dh_installdocs:25
4038 msgid "debian/I<package>.docs"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. type: textblock
4042 #: dh_installdocs:27
4043 msgid "List documentaton files to be installed into I<package>."
4044 msgstr ""
4045
4046 #. type: =item
4047 #: dh_installdocs:29
4048 msgid "debian/copyright"
4049 msgstr ""
4050
4051 #. type: =item
4052 #: dh_installdocs:31
4053 msgid "debian/README.Debian"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. type: =item
4057 #: dh_installdocs:33
4058 msgid "debian/TODO"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. type: =item
4062 #: dh_installdocs:35
4063 msgid "debian/I<package>.copyright"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. type: =item
4067 #: dh_installdocs:37
4068 msgid "debian/I<package>.README.Debian"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. type: =item
4072 #: dh_installdocs:39
4073 msgid "debian/I<package>.TODO"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. type: textblock
4077 #: dh_installdocs:41
4078 msgid ""
4079 "Each of these files is automatically installed if present. Use the package "
4080 "specific name if I<package> needs a different version of the file."
4081 msgstr ""
4082
4083 #. type: textblock
4084 #: dh_installdocs:44
4085 msgid ""
4086 "Note that debian/README.debian is also installed as README.Debian, and "
4087 "debian/TODO will be installed as TODO.Debian in non-native packages."
4088 msgstr ""
4089
4090 #. type: =item
4091 #: dh_installdocs:47
4092 msgid "debian/I<package>.doc-base"
4093 msgstr ""
4094
4095 # type: textblock
4096 #. type: textblock
4097 #: dh_installdocs:49
4098 #, fuzzy
4099 msgid ""
4100 "Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined "
4101 "from the \"Document:\" entry in the doc-base control file in question."
4102 msgstr ""
4103 "Los ficheros debian/paquete.doc-base, se instalarán como ficheros de control "
4104 "de doc-base, y hará que el programa genere automáticamente las órdenes de "
4105 "postinst y prerm necesarias para interaccionar con el paquete doc-base. Note "
4106 "que la doc-id se determinará de la entrada \"Document:\" en el fichero de "
4107 "control de doc-base en cuestión."
4108
4109 #. type: =item
4110 #: dh_installdocs:53
4111 msgid "debian/I<package>.doc-base.*"
4112 msgstr ""
4113
4114 # type: textblock
4115 #. type: textblock
4116 #: dh_installdocs:55
4117 #, fuzzy
4118 msgid ""
4119 "If your package needs to register more than one document, you need multiple "
4120 "doc-base files, and can name them like this."
4121 msgstr ""
4122 "Si su paquete necesita registrar más de un documento, necesita múltiples "
4123 "ficheros. Para esto puede usar ficheros llamados debian/paquete.doc-base.*"
4124
4125 # type: textblock
4126 #. type: textblock
4127 #: dh_installdocs:66 dh_installinfo:37 dh_installman:66
4128 msgid ""
4129 "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
4130 "on."
4131 msgstr ""
4132 "Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
4133 "órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
4134
4135 # type: textblock
4136 #. type: textblock
4137 #: dh_installdocs:71
4138 #, fuzzy
4139 msgid ""
4140 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
4141 "installed. Note that this includes doc-base files."
4142 msgstr ""
4143 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
4144 "de ser listados en el fichero md5sums."
4145
4146 # type: =item
4147 #. type: =item
4148 #: dh_installdocs:74
4149 #, fuzzy
4150 msgid "B<--link-doc=>I<package>"
4151 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
4152
4153 #. type: textblock
4154 #: dh_installdocs:76
4155 msgid ""
4156 "Make the documentation directory of all packages acted on be a symlink to "
4157 "the documentation directory of I<package>. This has no effect when acting on "
4158 "I<package> itself, or if the documentation directory to be created already "
4159 "exists when B<dh_installdocs> is run. To comply with policy, I<package> must "
4160 "be a binary package that comes from the same source package."
4161 msgstr ""
4162
4163 #. type: textblock
4164 #: dh_installdocs:82
4165 msgid ""
4166 "debhelper will try to avoid installing files into linked documentation "
4167 "directories that would cause conflicts with the linked package. The B<-A> "
4168 "option will have no effect on packages with linked documentation "
4169 "directories, and copyright, changelog, README.Debian, and TODO files will "
4170 "not be installed."
4171 msgstr ""
4172
4173 #. type: textblock
4174 #: dh_installdocs:88
4175 msgid ""
4176 "(An older method to accomplish the same thing, which is still supported, is "
4177 "to make the documentation directory of a package be a dangling symlink, "
4178 "before calling dh_installdocs.)"
4179 msgstr ""
4180
4181 # type: textblock
4182 #. type: textblock
4183 #: dh_installdocs:94
4184 msgid ""
4185 "Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
4186 "all packages if B<-A> is specified)."
4187 msgstr ""
4188 "Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
4189 "actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
4190
4191 # type: textblock
4192 #. type: textblock
4193 #: dh_installdocs:101
4194 msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
4195 msgstr ""
4196 "A continuación se muestra un ejemplo de un fichero debian/paquete.docs:"
4197
4198 # type: verbatim
4199 #. type: verbatim
4200 #: dh_installdocs:103
4201 #, no-wrap
4202 msgid ""
4203 "  README\n"
4204 "  TODO\n"
4205 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
4206 "  docs/manual.txt\n"
4207 "  docs/manual.pdf\n"
4208 "  docs/manual-html/\n"
4209 "\n"
4210 msgstr ""
4211 "  README\n"
4212 "  TODO\n"
4213 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
4214 "  docs/manual.txt\n"
4215 "  docs/manual.pdf\n"
4216 "  docs/manual-html/\n"
4217 "\n"
4218
4219 # type: textblock
4220 #. type: textblock
4221 #: dh_installdocs:112
4222 msgid ""
4223 "Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
4224 "you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
4225 "will install the complete contents of the directory."
4226 msgstr ""
4227 "Dese cuenta de que dh_installdocs copiará alegremente jerarquías de "
4228 "directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
4229 "un directorio instalará todos sus contenidos."
4230
4231 # type: textblock
4232 #. type: textblock
4233 #: dh_installemacsen:5
4234 msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
4235 msgstr "dh_installemacsen - registra un paquete añadido para emacs"
4236
4237 # type: textblock
4238 #. type: textblock
4239 #: dh_installemacsen:14
4240 msgid ""
4241 "B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4242 "[B<--flavor=>I<foo>]"
4243 msgstr ""
4244 "B<dh_installemacsen> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4245 "[B<--flavor=>I<tal>]"
4246
4247 # type: textblock
4248 #. type: textblock
4249 #: dh_installemacsen:18
4250 msgid ""
4251 "dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
4252 "files used by the debian emacsen-common package into package build "
4253 "directories."
4254 msgstr ""
4255 "dh_installemacsen es un programa de debhelper responsable de instalar "
4256 "ficheros usados por el paquete de Debian emacsen-common en los directorios "
4257 "de construcción del paquete."
4258
4259 # type: textblock
4260 #. type: textblock
4261 #: dh_installemacsen:22
4262 #, fuzzy
4263 msgid ""
4264 "It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
4265 "register a package as an emacs add on package. The commands are added to the "
4266 "maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
4267 "explanation of how this works."
4268 msgstr ""
4269 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y prerm necesarios "
4270 "para registrar el paquete como un añadido para emacs. Lea L<dh_installdeb(1)"
4271 "> para una explicación acerca de como funciona esto."
4272
4273 #. type: =item
4274 #: dh_installemacsen:31
4275 msgid "debian/I<package>.emacsen-install"
4276 msgstr ""
4277
4278 # type: textblock
4279 #. type: textblock
4280 #: dh_installemacsen:33
4281 #, fuzzy
4282 msgid ""
4283 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
4284 "package build directory."
4285 msgstr ""
4286 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4287 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4288
4289 #. type: =item
4290 #: dh_installemacsen:36
4291 msgid "debian/I<package>.emacsen-remove"
4292 msgstr ""
4293
4294 #. type: textblock
4295 #: dh_installemacsen:38
4296 msgid ""
4297 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package in the package "
4298 "build directory."
4299 msgstr ""
4300
4301 #. type: =item
4302 #: dh_installemacsen:41
4303 msgid "debian/I<package>.emacsen-startup"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. type: textblock
4307 #: dh_installemacsen:43
4308 msgid ""
4309 "Installed into etc/emacs/site-start.d/50I<package>.el in the package build "
4310 "directory. Use --priority to use a different priority than 50."
4311 msgstr ""
4312
4313 # type: textblock
4314 #. type: textblock
4315 #: dh_installemacsen:54
4316 msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
4317 msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
4318
4319 # type: =item
4320 #. type: =item
4321 #: dh_installemacsen:56 dh_installwm:38
4322 msgid "B<--priority=>I<n>"
4323 msgstr "B<--priority=>I<n>"
4324
4325 # type: textblock
4326 #. type: textblock
4327 #: dh_installemacsen:58
4328 msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
4329 msgstr ""
4330 "Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
4331 "predeterminado."
4332
4333 # type: =item
4334 #. type: =item
4335 #: dh_installemacsen:60
4336 msgid "B<--flavor=>I<foo>"
4337 msgstr "B<--flavor=>I<tal>"
4338
4339 # type: textblock
4340 #. type: textblock
4341 #: dh_installemacsen:62
4342 msgid ""
4343 "Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
4344 "\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
4345 msgstr ""
4346 "Establece el sabor para el cual se instalará el fichero site-start.d. Por "
4347 "omisión es \"emacs\", las alternativas son \"xemacs\" y \"emacs20\"."
4348
4349 # type: textblock
4350 #. type: textblock
4351 #: dh_installexamples:5
4352 msgid ""
4353 "dh_installexamples - install example files into package build directories"
4354 msgstr ""
4355 "dh_installexamples - instala ficheros de ejemplo en los directorios de "
4356 "construcción"
4357
4358 # type: textblock
4359 #. type: textblock
4360 #: dh_installexamples:14
4361 msgid ""
4362 "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
4363 "[S<I<file ...>>]"
4364 msgstr ""
4365 "B<dh_installexamples> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<elemento>] "
4366 "[S<I<fichero ...>>]"
4367
4368 # type: textblock
4369 #. type: textblock
4370 #: dh_installexamples:18
4371 msgid ""
4372 "dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
4373 "examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
4374 msgstr ""
4375 "dh_installexamples es un programa de debhelper responsable responsable de "
4376 "instalar ejemplos en usr/share/doc/paquete/examples en los directorios de "
4377 "construcción del paquete."
4378
4379 #. type: =item
4380 #: dh_installexamples:26
4381 msgid "debian/I<package>.examples"
4382 msgstr ""
4383
4384 # type: textblock
4385 #. type: textblock
4386 #: dh_installexamples:28
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Lists example files or directories to be installed."
4389 msgstr ""
4390 "Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
4391
4392 # type: textblock
4393 #. type: textblock
4394 #: dh_installexamples:38
4395 msgid ""
4396 "Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
4397 "on."
4398 msgstr ""
4399 "Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
4400 "órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
4401
4402 # type: textblock
4403 #. type: textblock
4404 #: dh_installexamples:48
4405 #, fuzzy
4406 msgid ""
4407 "Install these files (or directories) as examples into the first package "
4408 "acted on. (Or into all packages if -A is specified.)"
4409 msgstr ""
4410 "Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
4411 "actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
4412
4413 # type: textblock
4414 #. type: textblock
4415 #: dh_installexamples:55
4416 msgid ""
4417 "Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
4418 "if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
4419 "it will install the complete contents of the directory."
4420 msgstr ""
4421 "Dese cuenta de que dh_installexamples copiará alegremente jerarquías de "
4422 "directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
4423 "un directorio instalará todos sus contenidos."
4424
4425 # type: textblock
4426 #. type: textblock
4427 #: dh_installifupdown:5
4428 #, fuzzy
4429 #| msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
4430 msgid "dh_installifupdown - install if-up and if-down hooks"
4431 msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"
4432
4433 # type: textblock
4434 #. type: textblock
4435 #: dh_installifupdown:14
4436 #, fuzzy
4437 #| msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4438 msgid "B<dh_installifupdown> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4439 msgstr ""
4440 "B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
4441
4442 # type: textblock
4443 #. type: textblock
4444 #: dh_installifupdown:18
4445 #, fuzzy
4446 msgid ""
4447 "dh_installifupdown is a debhelper program that is responsible for installing "
4448 "if-up, if-down, if-pre-up, and if-post-down hook scripts into package build "
4449 "directories."
4450 msgstr ""
4451 "dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
4452 "scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
4453 "paquete."
4454
4455 # type: =item
4456 #. type: =item
4457 #: dh_installifupdown:26
4458 #, fuzzy
4459 msgid "debian/I<package>.if-up"
4460 msgstr "dh_makeshlibs"
4461
4462 #. type: =item
4463 #: dh_installifupdown:28
4464 msgid "debian/I<package>.if-down"
4465 msgstr ""
4466
4467 #. type: =item
4468 #: dh_installifupdown:30
4469 msgid "debian/I<package>.if-pre-up"
4470 msgstr ""
4471
4472 #. type: =item
4473 #: dh_installifupdown:32
4474 msgid "debian/I<package>.if-post-down"
4475 msgstr ""
4476
4477 # type: textblock
4478 #. type: textblock
4479 #: dh_installifupdown:34
4480 #, fuzzy
4481 msgid ""
4482 "These files are installed into etc/network/if-*.d/I<package> in the package "
4483 "build directory."
4484 msgstr ""
4485 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4486 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4487
4488 # type: textblock
4489 #. type: textblock
4490 #: dh_installifupdown:45
4491 #, fuzzy
4492 #| msgid ""
4493 #| "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
4494 #| "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
4495 #| "the package name."
4496 msgid ""
4497 "Look for files named debian/package.name.if-* and install them as etc/"
4498 "network/if-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
4499 "the package name."
4500 msgstr ""
4501 "Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
4502 "etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
4503 "el nombre del paquete."
4504
4505 # type: textblock
4506 #. type: textblock
4507 #: dh_installinfo:5
4508 #, fuzzy
4509 msgid "dh_installinfo - install info files"
4510 msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"
4511
4512 # type: textblock
4513 #. type: textblock
4514 #: dh_installinfo:14
4515 #, fuzzy
4516 msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file ...>>]"
4517 msgstr ""
4518 "B<dh_installinfo> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [S<I<fichero ..."
4519 ">>]"
4520
4521 # type: textblock
4522 #. type: textblock
4523 #: dh_installinfo:18
4524 #, fuzzy
4525 msgid ""
4526 "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
4527 "info files into usr/share/info in the package build directory."
4528 msgstr ""
4529 "dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
4530 "mime en los directorios de construcción del paquete."
4531
4532 #. type: =item
4533 #: dh_installinfo:25
4534 msgid "debian/I<package>.info"
4535 msgstr ""
4536
4537 #. type: textblock
4538 #: dh_installinfo:27
4539 msgid "List info files to be installed."
4540 msgstr ""
4541
4542 # type: textblock
4543 #. type: textblock
4544 #: dh_installinfo:42
4545 msgid ""
4546 "Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
4547 "packages if -A is specified)."
4548 msgstr ""
4549 "Instala estos ficheros info en el primer paquete sobre el que actúe. (O en "
4550 "todos los paquete si se especifica -A)."
4551
4552 # type: textblock
4553 #. type: textblock
4554 #: dh_installinit:5
4555 #, fuzzy
4556 msgid ""
4557 "dh_installinit - install upstart jobs or init scripts into package build "
4558 "directories"
4559 msgstr ""
4560 "dh_installinit - instala scripts de init en los directorios de construcción"
4561
4562 # type: textblock
4563 #. type: textblock
4564 #: dh_installinit:14
4565 #, fuzzy
4566 msgid ""
4567 "B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
4568 "R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S<B<--> I<params>>]"
4569 msgstr ""
4570 "B<dh_installinit> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>] [B<-n>] "
4571 "[B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
4572
4573 # type: textblock
4574 #. type: textblock
4575 #: dh_installinit:18
4576 #, fuzzy
4577 msgid ""
4578 "dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
4579 "upstart job files or init scripts with associated defaults files into "
4580 "package build directories, and in the former case providing compatibility "
4581 "handling for non-upstart systems."
4582 msgstr ""
4583 "dh_installinit es un programa de debhelper responsable de instalar scripts "
4584 "de init y asociar los ficheros predeterminados en los directorios de "
4585 "construcción del paquete."
4586
4587 # type: textblock
4588 #. type: textblock
4589 #: dh_installinit:23
4590 msgid ""
4591 "It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
4592 "needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
4593 "scripts."
4594 msgstr ""
4595 "Además genera automáticamente las órdenes de postrm y prerm necesarias para "
4596 "crear los enlaces simbólicos en /etc/rc*.d/ y arrancar y parar los scripts "
4597 "de init."
4598
4599 #. type: =item
4600 #: dh_installinit:31
4601 msgid "debian/I<package>.upstart"
4602 msgstr ""
4603
4604 # type: textblock
4605 #. type: textblock
4606 #: dh_installinit:33
4607 #, fuzzy
4608 msgid ""
4609 "If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the package "
4610 "build directory."
4611 msgstr ""
4612 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4613 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4614
4615 #. type: =item
4616 #: dh_installinit:36
4617 msgid "debian/I<package>.init"
4618 msgstr ""
4619
4620 # type: textblock
4621 #. type: textblock
4622 #: dh_installinit:38
4623 #, fuzzy
4624 msgid ""
4625 "Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the "
4626 "package build directory."
4627 msgstr ""
4628 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4629 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4630
4631 #. type: =item
4632 #: dh_installinit:41
4633 msgid "debian/I<package>.default"
4634 msgstr ""
4635
4636 # type: textblock
4637 #. type: textblock
4638 #: dh_installinit:43
4639 #, fuzzy
4640 msgid ""
4641 "If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package "
4642 "build directory."
4643 msgstr ""
4644 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4645 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4646
4647 # type: textblock
4648 #. type: textblock
4649 #: dh_installinit:54
4650 msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
4651 msgstr "No modifica los scripts de postinst/postrm/prerm."
4652
4653 # type: =item
4654 #. type: =item
4655 #: dh_installinit:56
4656 #, fuzzy
4657 msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
4658 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
4659
4660 #. type: textblock
4661 #: dh_installinit:58
4662 msgid ""
4663 "Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
4664 "script, default files, or upstart job.  May be useful if the init script or "
4665 "upstart job is shipped and/or installed by upstream in a way that doesn't "
4666 "make it easy to let dh_installinit find it."
4667 msgstr ""
4668
4669 #. type: textblock
4670 #: dh_installinit:63
4671 msgid ""
4672 "If no upstart job file is installed in the target directory when "
4673 "dh_installinit --onlyscripts is called, this program will assume that an "
4674 "init script is being installed and not provide the compatibility symlinks or "
4675 "upstart dependencies."
4676 msgstr ""
4677
4678 # type: =item
4679 #. type: =item
4680 #: dh_installinit:68
4681 #, fuzzy
4682 msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
4683 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4684
4685 # type: textblock
4686 #. type: textblock
4687 #: dh_installinit:70
4688 msgid ""
4689 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
4690 "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
4691 "script in the prerm, and starts it again in the postinst."
4692 msgstr ""
4693
4694 # type: textblock
4695 #. type: textblock
4696 #: dh_installinit:74
4697 msgid ""
4698 "This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
4699 "during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
4700 "confused by the package being upgraded while it's running before using this "
4701 "option."
4702 msgstr ""
4703
4704 # type: =item
4705 #. type: =item
4706 #: dh_installinit:79
4707 msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4708 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4709
4710 # type: textblock
4711 #. type: textblock
4712 #: dh_installinit:81
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Do not stop init script on upgrade."
4715 msgstr "No reinicia el script de init después de una actualización."
4716
4717 # type: =item
4718 #. type: =item
4719 #: dh_installinit:83
4720 msgid "B<--no-start>"
4721 msgstr "B<--no-start>"
4722
4723 # type: textblock
4724 #. type: textblock
4725 #: dh_installinit:85
4726 msgid ""
4727 "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
4728 "Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
4729 msgstr ""
4730 "No inicia el script de init en una instalación o actualización, o no lo para "
4731 "cuando se desinstale. Sólo llama a update-rc.d. Útil para scripts de rcS."
4732
4733 # type: =item
4734 #. type: =item
4735 #: dh_installinit:88
4736 msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
4737 msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
4738
4739 # type: textblock
4740 #. type: textblock
4741 #: dh_installinit:90
4742 #, fuzzy
4743 msgid ""
4744 "Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
4745 "the filename the upstart job file is installed as in etc/init/ , or for the "
4746 "filename the init script is installed as in etc/init.d and the default file "
4747 "is installed as in etc/default/ . This may be useful for daemons with names "
4748 "ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --init-script "
4749 "parameter described below.)"
4750 msgstr ""
4751 "Elimina la \"d\" final del nombre del paquete, y usa el resultado del nombre "
4752 "para el script de init instalado en etc/init.d/ , y el fichero "
4753 "predeterminado se instala en etc/default/ . Esto puede ser útil para "
4754 "demonios con nombres finalizados en \"d\". (Nota: Este parámetro tiene "
4755 "preferencia sobre --init-script)."
4756
4757 # type: =item
4758 #. type: =item
4759 #: dh_installinit:97
4760 msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
4761 msgstr "B<-u>I<parámetros> B<--update-rcd-params=>I<parámetros>"
4762
4763 # type: textblock
4764 #. type: textblock
4765 #: dh_installinit:101
4766 msgid ""
4767 "Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
4768 "passed to L<update-rc.d(8)>."
4769 msgstr ""
4770 "Pasa \"parámetros\" a L<update-rc.d(8)>. Si no se especifica se pasa "
4771 "\"defaults\" a L<update-rc.d(8)>."
4772
4773 # type: textblock
4774 #. type: textblock
4775 #: dh_installinit:106
4776 #, fuzzy
4777 msgid ""
4778 "Install the upstart job file or the init script (and default file) using the "
4779 "filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
4780 "name.  When this parameter is used, dh_installinit looks for and installs "
4781 "files named debian/package.name.upstart, debian/package.name.init and debian/"
4782 "package.name.default, instead of the usual debian/package.upstart, debian/"
4783 "package.init and debian/package.default."
4784 msgstr ""
4785 "Instala el script de init (y el fichero default) usando el nombre I<nombre> "
4786 "en vez del nombre predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se "
4787 "usa este parámetro, dh_installinit busca ficheros que se llamen debian/"
4788 "paquete.nombre.init y debian/paquete.nombre.default, en vez de los usuales "
4789 "debian/paquete.init y debian/paquete.default, y los instala."
4790
4791 # type: =item
4792 #. type: =item
4793 #: dh_installinit:113
4794 msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
4795 msgstr "B<--init-script=>I<nombrescript>"
4796
4797 # type: textblock
4798 #. type: textblock
4799 #: dh_installinit:115
4800 msgid ""
4801 "Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
4802 "init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
4803 "installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
4804 "file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
4805 "and if so will install it as the init script in preference to the files it "
4806 "normally installs."
4807 msgstr ""
4808 "Usa \"nombrescript\" como nombre del script de init a instalar en etc/init."
4809 "d/ (y también usa este nombre para el fichero defaults, si se instala). Si "
4810 "usa este parámetro, dh_installinit mirará si existe un fichero cuyo nombre "
4811 "se parezca a \"paquete.nombrescript\" en el directorio debian/ y si es así "
4812 "lo instalará preferentemente como el script de init en lugar de los ficheros "
4813 "que instala normalmente."
4814
4815 # type: textblock
4816 #. type: textblock
4817 #: dh_installinit:122
4818 #, fuzzy
4819 msgid ""
4820 "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead.  This "
4821 "parameter will be ignored completely for upstart jobs."
4822 msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
4823
4824 # type: =item
4825 #. type: =item
4826 #: dh_installinit:125
4827 msgid "B<--error-handler=>I<function>"
4828 msgstr "B<--error-handler=>I<función>"
4829
4830 # type: textblock
4831 #. type: textblock
4832 #: dh_installinit:127
4833 msgid ""
4834 "Call the named shell function if running the init script fails. The function "
4835 "should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
4836 "token."
4837 msgstr ""
4838 "Invoca dicha función de la shell si la ejecución del script de init falla. "
4839 "La función debe proporcionarse en los scripts prerm y postinst, antes del "
4840 "símbolo #DEBHELPER#."
4841
4842 # type: =head1
4843 #. type: =head1
4844 #: dh_installinit:281
4845 #, fuzzy
4846 msgid "AUTHORS"
4847 msgstr "AUTOR"
4848
4849 #. type: textblock
4850 #: dh_installinit:285
4851 msgid "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
4852 msgstr ""
4853
4854 # type: textblock
4855 #. type: textblock
4856 #: dh_installlogcheck:5
4857 msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
4858 msgstr ""
4859 "dh_installlogcheck - instala ficheros de normas para logcheck en etc/"
4860 "logcheck/"
4861
4862 # type: textblock
4863 #. type: textblock
4864 #: dh_installlogcheck:14
4865 msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
4866 msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<opciones debhelper>>]"
4867
4868 # type: textblock
4869 #. type: textblock
4870 #: dh_installlogcheck:18
4871 #, fuzzy
4872 msgid ""
4873 "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
4874 "logcheck rule files."
4875 msgstr ""
4876 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
4877 "módulos del núcleo con modutils."
4878
4879 #. type: =item
4880 #: dh_installlogcheck:25
4881 msgid "debian/I<package>.logcheck.cracking"
4882 msgstr ""
4883
4884 #. type: =item
4885 #: dh_installlogcheck:27
4886 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations"
4887 msgstr ""
4888
4889 #. type: =item
4890 #: dh_installlogcheck:29
4891 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations.ignore"
4892 msgstr ""
4893
4894 #. type: =item
4895 #: dh_installlogcheck:31
4896 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.workstation"
4897 msgstr ""
4898
4899 #. type: =item
4900 #: dh_installlogcheck:33
4901 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server"
4902 msgstr ""
4903
4904 #. type: =item
4905 #: dh_installlogcheck:35
4906 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.paranoid"
4907 msgstr ""
4908
4909 #. type: textblock
4910 #: dh_installlogcheck:37
4911 msgid ""
4912 "Each of these files, if present, are installed into corresponding "
4913 "subdirectories of etc/logcheck/ in package build directories."
4914 msgstr ""
4915
4916 # type: verbatim
4917 #. type: verbatim
4918 #: dh_installlogcheck:70
4919 #, no-wrap
4920 msgid ""
4921 "This program is a part of debhelper.\n"
4922 "    \n"
4923 msgstr ""
4924 "Este programa es parte de debhelper.\n"
4925 "    \n"
4926
4927 # type: textblock
4928 #. type: textblock
4929 #: dh_installlogcheck:74
4930 msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
4931 msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
4932
4933 # type: textblock
4934 #. type: textblock
4935 #: dh_installlogrotate:5
4936 msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
4937 msgstr "dh_installlogrotate - instala ficheros de configuración de logrotate"
4938
4939 # type: textblock
4940 #. type: textblock
4941 #: dh_installlogrotate:14
4942 msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4943 msgstr ""
4944 "B<dh_installlogrotate> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
4945
4946 # type: textblock
4947 #. type: textblock
4948 #: dh_installlogrotate:18
4949 msgid ""
4950 "dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
4951 "installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
4952 "directories.  Files named debian/package.logrotate are installed."
4953 msgstr ""
4954 "dh_installlogrotate es un programa de debhelper responsable de instalar "
4955 "ficheros de configuración de logrotate en etc/logrotate.d en los directorios "
4956 "de construcción del paquete. Se instalan los ficheros llamados debian/"
4957 "paquete.logrotate."
4958
4959 # type: textblock
4960 #. type: textblock
4961 #: dh_installlogrotate:28
4962 msgid ""
4963 "Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
4964 "logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
4965 "the package name."
4966 msgstr ""
4967 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.logrotate.* y los instala "
4968 "como etc/logrotate.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e "
4969 "instalarlos con el nombre del paquete."
4970
4971 # type: textblock
4972 #. type: textblock
4973 #: dh_installman:5
4974 msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
4975 msgstr ""
4976 "dh_installman - instala páginas de manual en los directorios de construcción"
4977
4978 # type: textblock
4979 #. type: textblock
4980 #: dh_installman:15
4981 msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
4982 msgstr "B<dh_installman> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<página ...>>]"
4983
4984 # type: textblock
4985 #. type: textblock
4986 #: dh_installman:19
4987 msgid ""
4988 "dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
4989 "the correct locations in package build directories. You tell it what man "
4990 "pages go in your packages, and it figures out where to install them based on "
4991 "the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH "
4992 "line, your man page will be installed into the right directory, with the "
4993 "right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like "
4994 "\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). "
4995 "If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based "
4996 "on the file extension."
4997 msgstr ""
4998 "dh_installman es un programa de debhelper que instala las páginas del manual "
4999 "en los lugares correctos de los directorios de construcción del paquete. "
5000 "Usted le informa de que páginas del manual van en los paquete, y el se "
5001 "encarga de averiguar donde deben instalarse en base al campo de la sección "
5002 "de su línea .TH. Si tiene una línea .TH con un formato correcto, su página "
5003 "del manual se instalará en el lugar correcto (esto incluye un manejo "
5004 "correcto de páginas con subsecciones, como \"3perl\", las cuales se colocan "
5005 "en man3, y se les da la extensión \".3perl\"). Si su línea .TH es incorrecta "
5006 "o falta, probablemente lo adivine mal basándose en la extensión."
5007
5008 # type: textblock
5009 #. type: textblock
5010 #: dh_installman:29
5011 #, fuzzy
5012 msgid ""
5013 "It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
5014 "and .ll_LL.8, or by use of the --language switch."
5015 msgstr ""
5016 "También soporta páginas del manual traducidas, buscando extensiones como ."
5017 "ll.8 y .ll_LL.8"
5018
5019 # type: textblock
5020 #. type: textblock
5021 #: dh_installman:32
5022 #, fuzzy
5023 msgid ""
5024 "If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
5025 "the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
5026 "listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and "
5027 "dh_installman will follow suit.  See L<man(7)> for details about the .TH "
5028 "section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /"
5029 "usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl"
5030 "\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --"
5031 "language=C to avoid this."
5032 msgstr ""
5033 "Si parece que dh_installman instala una página del manual en una sección "
5034 "incorrecta o con la extensión equivocada, es porque la página del manual "
5035 "tiene una sección incorrecta en su línea .TH. Edítela y corrija la sección, "
5036 "y dh_installman hará lo correcto. Lea L<man(7)> para más detalles acerca de "
5037 "la sección .TH. Si parece que dh_installman instala la página del manual en "
5038 "un directorio como /usr/share/man/pl/man1/, es porque su programa tiene un "
5039 "nombre como \"tal.pl\", y dh_installman asume que esto significa que está "
5040 "traducida al polaco. Actualmente no hay solución a esta ambigüedad; de todos "
5041 "modos, los programas en Debian probablemente no deban tener extensiones de "
5042 "ese tipo."
5043
5044 # type: textblock
5045 #. type: textblock
5046 #: dh_installman:41
5047 msgid ""
5048 "After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
5049 "of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is "
5050 "acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks."
5051 msgstr ""
5052 "Después del paso de instalación de la página del manual, dh_installman "
5053 "comprobará si alguna de las páginas del manual en los directorios temporales "
5054 "de cualquiera de los paquetes sobre los que está actuando contienen enlaces "
5055 "\".so\". Si es así, los cambia por enlaces simbólicos."
5056
5057 # type: textblock
5058 #. type: textblock
5059 #: dh_installman:45
5060 msgid ""
5061 "Also, dh_installman will use man to guess the character encoding of each "
5062 "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
5063 "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
5064 "details."
5065 msgstr ""
5066
5067 #. type: =item
5068 #: dh_installman:54
5069 msgid "debian/I<package>.manpages"
5070 msgstr ""
5071
5072 #. type: textblock
5073 #: dh_installman:56
5074 msgid "Lists man pages to be installed."
5075 msgstr ""
5076
5077 # type: =item
5078 #. type: =item
5079 #: dh_installman:69
5080 msgid "B<--language>=ll"
5081 msgstr ""
5082
5083 # type: textblock
5084 #. type: textblock
5085 #: dh_installman:71
5086 msgid ""
5087 "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
5088 "specified language."
5089 msgstr ""
5090
5091 # type: =item
5092 #. type: =item
5093 #: dh_installman:74
5094 msgid "I<manpage ...>"
5095 msgstr "I<página ...>"
5096
5097 # type: textblock
5098 #. type: textblock
5099 #: dh_installman:76
5100 msgid ""
5101 "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
5102 "if -A is specified)."
5103 msgstr ""
5104 "Instala estas páginas del manual en el primer paquete sobre el que actúe. (O "
5105 "en todos si se a especificado -A)."
5106
5107 # type: textblock
5108 #. type: textblock
5109 #: dh_installman:83
5110 msgid ""
5111 "An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
5112 "some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
5113 "deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this "
5114 "program instead."
5115 msgstr ""
5116 "Una versión anterior de este programa, L<dh_installmanpages(1)>, todavía es "
5117 "usado por algunos paquetes, y por eso se sigue incluyendo en debhelper.  Sin "
5118 "embargo, su uso se desaconseja, debido a que tiene un interfaz poco "
5119 "intuitivo e inconsistente. Use este programa en su lugar."
5120
5121 # type: textblock
5122 #. type: textblock
5123 #: dh_installmanpages:5
5124 #, fuzzy
5125 #| msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
5126 msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer (deprecated)"
5127 msgstr "dh_installmanpages - instalador al viejo estilo de páginas del manual"
5128
5129 # type: textblock
5130 #. type: textblock
5131 #: dh_installmanpages:15
5132 msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
5133 msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
5134
5135 # type: textblock
5136 #. type: textblock
5137 #: dh_installmanpages:19
5138 #, fuzzy
5139 #| msgid ""
5140 #| "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
5141 #| "automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ "
5142 #| "in package build directories."
5143 msgid ""
5144 "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
5145 "automatically installing man pages into usr/share/man/ in package build "
5146 "directories."
5147 msgstr ""
5148 "dh_installmanpages es un programa de debhelper responsable de instalar "
5149 "automáticamente las páginas del manual en usr/share/man/ y usr/X11R6/man/ en "
5150 "los directorios de construcción del paquete."
5151
5152 # type: textblock
5153 #. type: textblock
5154 #: dh_installmanpages:23
5155 msgid ""
5156 "This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
5157 "debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
5158 "> instead."
5159 msgstr ""
5160 "Este es un programa de estilo DWIM (N.T: Del inglés \"Do what I mean\", es "
5161 "decir, haz lo que quiero), con una interfaz diferente del resto de los "
5162 "programas de debhelper. Se desaprueba su uso, en su lugar se recomienda el "
5163 "uso de L<dh_installman(1)>."
5164
5165 # type: textblock
5166 #. type: textblock
5167 #: dh_installmanpages:27
5168 msgid ""
5169 "dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
5170 "filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
5171 "at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
5172 "in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
5173 "them into the correct man directory."
5174 msgstr ""
5175 "dh_installmanpages analiza el directorio actual y sus subdirectorios en "
5176 "busca de nombres de ficheros que parezcan aptos para páginas del manual. "
5177 "(Dese cuenta de que sólo se miran ficheros reales, los enlaces simbólicos "
5178 "son ignorados). Usa L<file(1)> para verificar que los ficheros están en el "
5179 "formato correcto. Entonces, basándose en la extensión de los ficheros, los "
5180 "instala en los directorios correctos."
5181
5182 # type: textblock
5183 #. type: textblock
5184 #: dh_installmanpages:33
5185 msgid ""
5186 "All filenames specified as parameters will be skipped by "
5187 "dh_installmanpages.  This is useful if by default it installs some man pages "
5188 "that you do not want to be installed."
5189 msgstr ""
5190 "Todos los fichero especificados como parámetros serán saltados por "
5191 "dh_installmanpages. Esto es útil si por omisión instala alguna página del "
5192 "manual que no quiere instalar."
5193
5194 # type: textblock
5195 #. type: textblock
5196 #: dh_installmanpages:37
5197 msgid ""
5198 "After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
5199 "if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
5200 "symlinks."
5201 msgstr ""
5202 "Después del paso de instalación de las páginas del manual, "
5203 "dh_installmanpages comprobará si alguna de las páginas del manual en los "
5204 "directorios temporales de cualquiera de los paquetes sobre los que está "
5205 "actuando contienen enlaces \".so\". Si es así, los cambia por enlaces "
5206 "simbólicos."
5207
5208 # type: textblock
5209 #. type: textblock
5210 #: dh_installmanpages:46
5211 msgid ""
5212 "Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
5213 "pages."
5214 msgstr ""
5215 "No instala estos ficheros como páginas del manual, incluso si parece que son "
5216 "páginas del manual válidas."
5217
5218 # type: =head1
5219 #. type: =head1
5220 #: dh_installmanpages:51
5221 msgid "BUGS"
5222 msgstr "FALLOS"
5223
5224 # type: textblock
5225 #. type: textblock
5226 #: dh_installmanpages:53
5227 msgid ""
5228 "dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
5229 "you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
5230 "in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
5231 "or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
5232 msgstr ""
5233 "dh_installmanpages instalará las páginas del manual que encuentre en "
5234 "B<todos> los paquetes sobre los que actúa, ya que no puede determinar a que "
5235 "paquete pertenece cada página del manual. Esto casi nunca es lo que uno "
5236 "quiere (use -p para evitar esto, o use el programa L<dh_installman(1)> en su "
5237 "lugar)."
5238
5239 # type: textblock
5240 #. type: textblock
5241 #: dh_installmanpages:58
5242 msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
5243 msgstr "Se ignorarán ficheros que terminen con I<.man>."
5244
5245 # type: textblock
5246 #. type: textblock
5247 #: dh_installmanpages:60
5248 msgid ""
5249 "Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
5250 "not be processed properly."
5251 msgstr ""
5252 "Ficheros especificados como parámetros que contengan espacios en sus nombres "
5253 "so se procesarán correctamente."
5254
5255 # type: textblock
5256 #. type: textblock
5257 #: dh_installmenu:5
5258 msgid ""
5259 "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
5260 msgstr ""
5261 "dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
5262 "construcción"
5263
5264 # type: textblock
5265 #. type: textblock
5266 #: dh_installmenu:14
5267 msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
5268 msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
5269
5270 # type: textblock
5271 #. type: textblock
5272 #: dh_installmenu:18
5273 msgid ""
5274 "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
5275 "files used by the debian menu package into package build directories."
5276 msgstr ""
5277 "dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5278 "usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
5279 "paquete."
5280
5281 # type: textblock
5282 #. type: textblock
5283 #: dh_installmenu:21
5284 #, fuzzy
5285 msgid ""
5286 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
5287 "interface with the debian menu package. These commands are inserted into the "
5288 "maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5289 msgstr ""
5290 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
5291 "para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
5292 "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
5293
5294 #. type: =item
5295 #: dh_installmenu:29
5296 msgid "debian/I<package>.menu"
5297 msgstr ""
5298
5299 # type: textblock
5300 #. type: textblock
5301 #: dh_installmenu:31
5302 #, fuzzy
5303 msgid ""
5304 "Debian menu files, installed into usr/share/menu/I<package> in the package "
5305 "build directory. See L<menufile(5)> for its format."
5306 msgstr ""
5307 "Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
5308 "menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
5309 "Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."
5310
5311 #. type: =item
5312 #: dh_installmenu:34
5313 msgid "debian/I<package>.menu-method"
5314 msgstr ""
5315
5316 # type: textblock
5317 #. type: textblock
5318 #: dh_installmenu:36
5319 #, fuzzy
5320 msgid ""
5321 "Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the "
5322 "package build directory."
5323 msgstr ""
5324 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5325 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5326
5327 # type: textblock
5328 #. type: textblock
5329 #: dh_installmenu:47 dh_installmime:47 dh_installmodules:50 dh_installudev:51
5330 #: dh_makeshlibs:74 dh_python:62
5331 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
5332 msgstr "No modifica los scripts postinst/postrm."
5333
5334 # type: textblock
5335 #. type: textblock
5336 #: dh_installmenu:89
5337 msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
5338 msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
5339
5340 # type: textblock
5341 #. type: textblock
5342 #: dh_installmime:5
5343 msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
5344 msgstr ""
5345 "dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"
5346
5347 # type: textblock
5348 #. type: textblock
5349 #: dh_installmime:14
5350 msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
5351 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
5352
5353 # type: textblock
5354 #. type: textblock
5355 #: dh_installmime:18
5356 msgid ""
5357 "dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
5358 "mime files into package build directories."
5359 msgstr ""
5360 "dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5361 "mime en los directorios de construcción del paquete."
5362
5363 # type: textblock
5364 #. type: textblock
5365 #: dh_installmime:21
5366 #, fuzzy
5367 msgid ""
5368 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
5369 "interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These "
5370 "commands are inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5371 msgstr ""
5372 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
5373 "para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
5374 "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
5375
5376 #. type: =item
5377 #: dh_installmime:29
5378 msgid "debian/I<package>.mime"
5379 msgstr ""
5380
5381 # type: textblock
5382 #. type: textblock
5383 #: dh_installmime:31
5384 #, fuzzy
5385 msgid ""
5386 "Installed into usr/lib/mime/packages/I<package> in the package build "
5387 "directory."
5388 msgstr ""
5389 "dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"
5390
5391 #. type: =item
5392 #: dh_installmime:34
5393 msgid "debian/I<package>.sharedmimeinfo"
5394 msgstr ""
5395
5396 #. type: textblock
5397 #: dh_installmime:36
5398 msgid ""
5399 "Installed into /usr/share/mime/packages/I<package>.xml in the package build "
5400 "directory."
5401 msgstr ""
5402
5403 # type: textblock
5404 #. type: textblock
5405 #: dh_installmodules:5
5406 msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
5407 msgstr "dh_installmodules - registra módulos con modutils"
5408
5409 # type: textblock
5410 #. type: textblock
5411 #: dh_installmodules:16
5412 msgid ""
5413 "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
5414 msgstr ""
5415 "B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5416
5417 # type: textblock
5418 #. type: textblock
5419 #: dh_installmodules:20
5420 #, fuzzy
5421 msgid ""
5422 "dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
5423 "kernel modules."
5424 msgstr ""
5425 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
5426 "módulos del núcleo con modutils."
5427
5428 # type: textblock
5429 #. type: textblock
5430 #: dh_installmodules:23
5431 #, fuzzy
5432 msgid ""
5433 "Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
5434 "postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
5435 "register the modules when the package is installed.  These commands are "
5436 "inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5437 msgstr ""
5438 "Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
5439 "para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
5440 "para una explicación acerca de como funciona esto."
5441
5442 #. type: =item
5443 #: dh_installmodules:33
5444 msgid "debian/I<package>.modprobe"
5445 msgstr ""
5446
5447 # type: textblock
5448 #. type: textblock
5449 #: dh_installmodules:35
5450 #, fuzzy
5451 msgid ""
5452 "Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
5453 msgstr ""
5454 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5455 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5456
5457 #. type: =item
5458 #: dh_installmodules:37
5459 msgid "debian/I<package>.modules"
5460 msgstr ""
5461
5462 #. type: textblock
5463 #: dh_installmodules:39
5464 msgid ""
5465 "These files were installed for use by modutils, but are now not used and "
5466 "dh_installmodules will warn if these files are present."
5467 msgstr ""
5468
5469 # type: textblock
5470 #. type: textblock
5471 #: dh_installmodules:54
5472 #, fuzzy
5473 msgid ""
5474 "When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
5475 "named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual debian/"
5476 "I<package>.modprobe"
5477 msgstr ""
5478 "Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
5479 "se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
5480 "debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."
5481
5482 # type: textblock
5483 #. type: textblock
5484 #: dh_installpam:5
5485 msgid "dh_installpam - install pam support files"
5486 msgstr "dh_installpam - instala ficheros de soporte para pam"
5487
5488 # type: textblock
5489 #. type: textblock
5490 #: dh_installpam:14
5491 msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5492 msgstr ""
5493 "B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5494
5495 # type: textblock
5496 #. type: textblock
5497 #: dh_installpam:18
5498 msgid ""
5499 "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
5500 "files used by PAM into package build directories."
5501 msgstr ""
5502 "dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5503 "usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
5504
5505 #. type: =item
5506 #: dh_installpam:25
5507 msgid "debian/I<package>.pam"
5508 msgstr ""
5509
5510 # type: textblock
5511 #. type: textblock
5512 #: dh_installpam:27
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Installed into etc/pam.d/I<package> in the package build directory."
5515 msgstr ""
5516 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5517 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5518
5519 # type: textblock
5520 #. type: textblock
5521 #: dh_installpam:37
5522 #, fuzzy
5523 msgid ""
5524 "Look for files named debian/I<package>.I<name>.pam and install them as etc/"
5525 "pam.d/I<name>, instead of using the usual files and installing them using "
5526 "the package name."
5527 msgstr ""
5528 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.pam y los instala como "
5529 "etc/pam.d/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
5530 "nombre del paquete."
5531
5532 # type: textblock
5533 #. type: textblock
5534 #: dh_installppp:5
5535 msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
5536 msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"
5537
5538 # type: textblock
5539 #. type: textblock
5540 #: dh_installppp:14
5541 msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5542 msgstr "B<dh_installppp> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--name=>I<nombre>]"
5543
5544 # type: textblock
5545 #. type: textblock
5546 #: dh_installppp:18
5547 #, fuzzy
5548 msgid ""
5549 "dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
5550 "ip-up and ip-down scripts into package build directories."
5551 msgstr ""
5552 "dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
5553 "scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
5554 "paquete."
5555
5556 #. type: =item
5557 #: dh_installppp:25
5558 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-up"
5559 msgstr ""
5560
5561 # type: textblock
5562 #. type: textblock
5563 #: dh_installppp:27
5564 #, fuzzy
5565 msgid ""
5566 "Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
5567 msgstr ""
5568 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5569 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5570
5571 #. type: =item
5572 #: dh_installppp:29
5573 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-down"
5574 msgstr ""
5575
5576 # type: textblock
5577 #. type: textblock
5578 #: dh_installppp:31
5579 #, fuzzy
5580 msgid ""
5581 "Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
5582 msgstr ""
5583 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5584 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5585
5586 # type: textblock
5587 #. type: textblock
5588 #: dh_installppp:41
5589 msgid ""
5590 "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
5591 "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
5592 "package name."
5593 msgstr ""
5594 "Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
5595 "etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
5596 "el nombre del paquete."
5597
5598 # type: textblock
5599 #. type: textblock
5600 #: dh_installudev:5
5601 #, fuzzy
5602 msgid "dh_installudev - install udev rules files"
5603 msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"
5604
5605 # type: textblock
5606 #. type: textblock
5607 #: dh_installudev:15
5608 #, fuzzy
5609 #| msgid ""
5610 #| "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
5611 msgid ""
5612 "B<dh_installudev> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>] [B<--"
5613 "priority=>I<priority>]"
5614 msgstr ""
5615 "B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5616
5617 # type: textblock
5618 #. type: textblock
5619 #: dh_installudev:19
5620 #, fuzzy
5621 msgid ""
5622 "dh_installudev is a debhelper program that is responsible for installing "
5623 "udev rules files."
5624 msgstr ""
5625 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
5626 "módulos del núcleo con modutils."
5627
5628 #. type: textblock
5629 #: dh_installudev:22
5630 msgid ""
5631 "Code is added to the preinst and postinst to handle the upgrade from the old "
5632 "udev rules file location."
5633 msgstr ""
5634
5635 #. type: =item
5636 #: dh_installudev:29
5637 msgid "debian/I<package>.udev"
5638 msgstr ""
5639
5640 # type: textblock
5641 #. type: textblock
5642 #: dh_installudev:31
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Installed into lib/udev/rules.d/ in the package build directory."
5645 msgstr ""
5646 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5647 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5648
5649 # type: textblock
5650 #. type: textblock
5651 #: dh_installudev:41
5652 #, fuzzy
5653 msgid ""
5654 "When this parameter is used, dh_installudev looks for and installs files "
5655 "named debian/I<package>.I<name>.udev instead of the usual debian/I<package>."
5656 "udev."
5657 msgstr ""
5658 "Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
5659 "se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
5660 "debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."
5661
5662 # type: =item
5663 #. type: =item
5664 #: dh_installudev:45
5665 #, fuzzy
5666 msgid "B<--priority=>I<priority>"
5667 msgstr "B<--priority=>I<n>"
5668
5669 # type: textblock
5670 #. type: textblock
5671 #: dh_installudev:47
5672 #, fuzzy
5673 #| msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
5674 msgid "Sets the priority string of the rules.d symlink. Default is 60."
5675 msgstr ""
5676 "Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
5677 "predeterminado."
5678
5679 # type: textblock
5680 #. type: textblock
5681 #: dh_installwm:5
5682 msgid "dh_installwm - register a window manager"
5683 msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
5684
5685 # type: textblock
5686 #. type: textblock
5687 #: dh_installwm:14
5688 msgid ""
5689 "B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
5690 "[S<I<wm ...>>]"
5691 msgstr ""
5692 "B<dh_installwm> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
5693 "[S<I<gestor ...>>]"
5694
5695 # type: textblock
5696 #. type: textblock
5697 #: dh_installwm:18
5698 #, fuzzy
5699 msgid ""
5700 "dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
5701 "postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
5702 "alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered as a "
5703 "slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in usr/share/man/man1/ in "
5704 "the package build directory."
5705 msgstr ""
5706 "dh_installwm es un programa de debhelper responsable de generar las órdenes "
5707 "de postinst y postrm que registran un gestor de ventanas con L<update-"
5708 "alternatives(8)>"
5709
5710 #. type: =item
5711 #: dh_installwm:28
5712 msgid "debian/I<package>.wm"
5713 msgstr ""
5714
5715 # type: textblock
5716 #. type: textblock
5717 #: dh_installwm:30
5718 #, fuzzy
5719 msgid "List window manager programs to register."
5720 msgstr ""
5721 "Ficheros llamados debian/paquete.wm pueden listar otros gestores de ventanas "
5722 "a registrar."
5723
5724 # type: textblock
5725 #. type: textblock
5726 #: dh_installwm:40
5727 msgid ""
5728 "Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
5729 "most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
5730 "calculating the correct value."
5731 msgstr ""
5732 "Establece la prioridad del gestor de ventanas. De forma predeterminada es "
5733 "20, demasiado baja para la mayoría de gestores de ventanas; lea el documento "
5734 "Normas de Debian para instrucciones acerca de como calcular el valor "
5735 "correcto."
5736
5737 # type: textblock
5738 #. type: textblock
5739 #: dh_installwm:46
5740 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
5741 msgstr ""
5742 "No modifica los scripts de postinst/postrm. Si se especifica esta orden no "
5743 "hace nada."
5744
5745 # type: =item
5746 #. type: =item
5747 #: dh_installwm:48
5748 msgid "I<wm ...>"
5749 msgstr "I<gestor ...>"
5750
5751 #. type: textblock
5752 #: dh_installwm:50
5753 msgid "Window manager programs to register."
5754 msgstr ""
5755
5756 # type: textblock
5757 #. type: textblock
5758 #: dh_installxfonts:5
5759 msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
5760 msgstr "dh_installxfonts - registra tipos de letra para X"
5761
5762 # type: textblock
5763 #. type: textblock
5764 #: dh_installxfonts:14
5765 msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
5766 msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<opciones debhelper>>]"
5767
5768 # type: textblock
5769 #. type: textblock
5770 #: dh_installxfonts:18
5771 msgid ""
5772 "dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
5773 "X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be "
5774 "rebuilt properly at install time."
5775 msgstr ""
5776 "dh_installxfonts es un programa de debhelper responsable de registrar tipos "
5777 "de letra para X, de forma que los correspondientes fonts.dir, fonts.alias, y "
5778 "fonts.scale sean reconstruidos adecuadamente durante la instalación."
5779
5780 # type: textblock
5781 #. type: textblock
5782 #: dh_installxfonts:22
5783 #, fuzzy
5784 msgid ""
5785 "Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
5786 "by your package into the appropriate location in the package build "
5787 "directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should "
5788 "install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package "
5789 "build directory."
5790 msgstr ""
5791 "Antes de llamar a este programa, debe tener instalados los tipos de letra "
5792 "para X proporcionados por el paquete en el lugar apropiado del directorio de "
5793 "construcción, y si tiene un fichero fonts.alias o fonts.scale, debe "
5794 "instalarlos en el lugar correcto bajo etc/X11/fonts en el directorio de "
5795 "construcción del paquete."
5796
5797 # type: textblock
5798 #. type: textblock
5799 #: dh_installxfonts:28
5800 #, fuzzy
5801 msgid ""
5802 "Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
5803 "commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:"
5804 "Depends}.)"
5805 msgstr ""
5806 "Su paquete debe depender de xutils (>= 4.0.3) para que las órdenes update-"
5807 "fonts-* estén disponibles. (Este programa añade la dependencia a ${misc:"
5808 "Depends}.)"
5809
5810 # type: textblock
5811 #. type: textblock
5812 #: dh_installxfonts:32
5813 #, fuzzy
5814 msgid ""
5815 "This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
5816 "to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer scripts "
5817 "by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
5818 "works."
5819 msgstr ""
5820 "Este programa genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm "
5821 "necesarias para registrar los tipos de letra para X. Lea L<dh_installdeb(1)> "
5822 "para una explicación acerca de como funciona esto."
5823
5824 # type: textblock
5825 #. type: textblock
5826 #: dh_installxfonts:39
5827 msgid ""
5828 "See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
5829 "dir(8)> for more information about X font installation."
5830 msgstr ""
5831 "Lea L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, y L<update-fonts-dir"
5832 "(8)> para más información acerca de la instalación de tipos de letra para X."
5833
5834 # type: textblock
5835 #. type: textblock
5836 #: dh_installxfonts:42
5837 msgid ""
5838 "See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
5839 "way."
5840 msgstr ""
5841 "Consulte las Normas de Debian, sección 11.8.5. para detalles acerca de "
5842 "manejar los tipos de letra al estilo de Debian."
5843
5844 # type: textblock
5845 #. type: textblock
5846 #: dh_link:5
5847 msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
5848 msgstr ""
5849 "dh_link - crea enlace simbólicos en directorios de construcción de paquetes"
5850
5851 # type: textblock
5852 #. type: textblock
5853 #: dh_link:15
5854 #, fuzzy
5855 msgid ""
5856 "B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
5857 "destination ...>>]"
5858 msgstr ""
5859 "B<dh_link> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<origen destino ...>>]"
5860
5861 # type: textblock
5862 #. type: textblock
5863 #: dh_link:19
5864 msgid ""
5865 "dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
5866 "directories."
5867 msgstr ""
5868 "dh_link es un programa de debhelper que crea enlaces simbólicos en los "
5869 "directorios de construcción de paquetes."
5870
5871 # type: textblock
5872 #. type: textblock
5873 #: dh_link:22
5874 msgid ""
5875 "dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
5876 "files are the already existing files that will be symlinked from. The "
5877 "destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
5878 "equal number of source and destination files specified."
5879 msgstr ""
5880 "dh_link acepta una lista de pares de ficheros origen y destino. Los ficheros "
5881 "origen son ficheros ya existentes, los cuales serán enlazados. Los ficheros "
5882 "destino son los enlaces simbólicos que serán creados. B<Debe> especificar un "
5883 "número igual de ficheros origen y destino."
5884
5885 # type: textblock
5886 #. type: textblock
5887 #: dh_link:27
5888 msgid ""
5889 "Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
5890 "destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
5891 "(1)>)."
5892 msgstr ""
5893 "Asegúrese de que B<haya> especificado el nombre completo del fichero en "
5894 "ambos ficheros, origen y destino (distinto a lo que haría si estuviese "
5895 "usando algo como L<ln(1)>)."
5896
5897 # type: textblock
5898 #. type: textblock
5899 #: dh_link:31
5900 msgid ""
5901 "dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
5902 "when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
5903 "path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
5904 "the symlinks in."
5905 msgstr ""
5906 "dh_link genera los enlaces simbólicos compatibles con las normas de Debian - "
5907 "absolutos cuando las normas dicen que deben serlo, y enlaces relativos con "
5908 "una ruta lo más corta posible. También creará cualquier directorio que sea "
5909 "necesario para ubicar los enlaces."
5910
5911 # type: textblock
5912 #. type: textblock
5913 #: dh_link:36
5914 #, fuzzy
5915 msgid ""
5916 "dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
5917 "conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)."
5918 msgstr ""
5919 "dh_link también examina el árbol de construcción del paquete en busca de "
5920 "enlaces existentes que no cumplen con las normas de debian, y los corrige "
5921 "(sólo v4)."
5922
5923 #. type: =item
5924 #: dh_link:43
5925 msgid "debian/I<package>.links"
5926 msgstr ""
5927
5928 #. type: textblock
5929 #: dh_link:45
5930 msgid ""
5931 "Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair "
5932 "should be put on its own line, with the source and destination separated by "
5933 "whitespace."
5934 msgstr ""
5935
5936 # type: textblock
5937 #. type: textblock
5938 #: dh_link:57
5939 msgid ""
5940 "Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
5941 "on, not just the first."
5942 msgstr ""
5943 "Crea cualquier enlace especificado por los parámetros de la linea de órdenes "
5944 "en TODOS los paquetes sobre los que se actúa, no solamente en el primero."
5945
5946 # type: textblock
5947 #. type: textblock
5948 #: dh_link:62
5949 #, fuzzy
5950 msgid ""
5951 "Do not correct symlinks that contain \"item\" anywhere in their filename "
5952 "from being corrected to comply with debian policy."
5953 msgstr ""
5954 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
5955 "de ser listados en el fichero md5sums."
5956
5957 # type: =item
5958 #. type: =item
5959 #: dh_link:65
5960 msgid "I<source destination ...>"
5961 msgstr "I<origen destino ...>"
5962
5963 # type: textblock
5964 #. type: textblock
5965 #: dh_link:67
5966 msgid ""
5967 "Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
5968 "this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
5969 "all packages if -A is specified.)"
5970 msgstr ""
5971 "Crea un fichero llamado \"destino\" como un enlace a un fichero llamado "
5972 "\"origen\".  Hace esto en el directorio de construcción de paquete del "
5973 "primer paquete sobre el que se actúa. (o en todos los paquetes si se "
5974 "especifica -A)."
5975
5976 # type: verbatim
5977 #. type: verbatim
5978 #: dh_link:75
5979 #, no-wrap
5980 msgid ""
5981 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
5982 "\n"
5983 msgstr ""
5984 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
5985 "\n"
5986
5987 # type: textblock
5988 #. type: textblock
5989 #: dh_link:77
5990 msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
5991 msgstr "Hace de bar.1 un enlace simbólico a foo.1"
5992
5993 # type: verbatim
5994 #. type: verbatim
5995 #: dh_link:79
5996 #, fuzzy, no-wrap
5997 msgid ""
5998 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
5999 "   usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
6000 "\n"
6001 msgstr ""
6002 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
6003 "   usr/X11R6/man/man1/foo.1x usr/share/man/man1/bar.1\n"
6004 "\n"
6005
6006 # type: textblock
6007 #. type: textblock
6008 #: dh_link:82
6009 #, fuzzy
6010 msgid ""
6011 "Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
6012 "foo.1"
6013 msgstr ""
6014 "Hace de /usr/lib/foo/ un enlace a /var/lib/foo/, y de bar.1 un enlace "
6015 "simbólico a la página de manual de X foo.1x"
6016
6017 # type: textblock
6018 #. type: textblock
6019 #: dh_lintian:5
6020 #, fuzzy
6021 #| msgid ""
6022 #| "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
6023 msgid ""
6024 "dh_lintian - install lintian override files into package build directories"
6025 msgstr ""
6026 "dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
6027 "construcción"
6028
6029 # type: textblock
6030 #. type: textblock
6031 #: dh_lintian:14
6032 #, fuzzy
6033 #| msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
6034 msgid "B<dh_lintian> [S<I<debhelper options>>]"
6035 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"
6036
6037 # type: textblock
6038 #. type: textblock
6039 #: dh_lintian:18
6040 #, fuzzy
6041 #| msgid ""
6042 #| "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
6043 #| "files used by PAM into package build directories."
6044 msgid ""
6045 "dh_lintian is a debhelper program that is responsible for installing "
6046 "override files used by lintian into package build directories."
6047 msgstr ""
6048 "dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
6049 "usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
6050
6051 #. type: =item
6052 #: dh_lintian:25
6053 msgid "debian/I<package>.lintian-overrides"
6054 msgstr ""
6055
6056 # type: textblock
6057 #. type: textblock
6058 #: dh_lintian:27
6059 #, fuzzy
6060 msgid ""
6061 "Installed into usr/share/lintian/overrides/I<package> in the package build "
6062 "directory. This file is used to suppress erroneous lintian diagnostics."
6063 msgstr ""
6064 "Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
6065 "menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
6066 "Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."
6067
6068 #. type: =item
6069 #: dh_lintian:31
6070 msgid "debian/source.lintian-overrides"
6071 msgstr ""
6072
6073 #. type: textblock
6074 #: dh_lintian:33
6075 msgid ""
6076 "These files are not installed, but will be scanned by lintian to provide "
6077 "overrides for the source package."
6078 msgstr ""
6079
6080 #. type: textblock
6081 #: dh_lintian:63
6082 msgid "L<lintian(1)>"
6083 msgstr ""
6084
6085 # type: textblock
6086 #. type: textblock
6087 #: dh_lintian:67
6088 #, fuzzy
6089 #| msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6090 msgid "Steve Robbins <smr@debian.org>"
6091 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6092
6093 # type: textblock
6094 #. type: textblock
6095 #: dh_listpackages:5
6096 msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
6097 msgstr ""
6098 "dh_listpackages - lista paquetes binarios sobre los que actuará debhelper"
6099
6100 # type: textblock
6101 #. type: textblock
6102 #: dh_listpackages:14
6103 msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
6104 msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<opciones debhelper>>]"
6105
6106 # type: textblock
6107 #. type: textblock
6108 #: dh_listpackages:18
6109 msgid ""
6110 "dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
6111 "packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
6112 "will change the list to match the packages other debhelper commands would "
6113 "act on if passed the same options."
6114 msgstr ""
6115 "dh_listpackages es un programa de debhelper que retorna una lista de todos "
6116 "los paquetes binarios sobre los que actuarán las órdenes de debhelper. Si "
6117 "usted especifica algunas opciones, éste cambiará la lista para coincidir con "
6118 "los paquetes sobre los que otras órdenes de debhelper podrían actuar si se "
6119 "especifican las mismas opciones."
6120
6121 # type: textblock
6122 #. type: textblock
6123 #: dh_makeshlibs:5
6124 #, fuzzy
6125 msgid ""
6126 "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
6127 msgstr "dh_makeshlibs - crea automáticamente fichero shlibs"
6128
6129 # type: textblock
6130 #. type: textblock
6131 #: dh_makeshlibs:14
6132 #, fuzzy
6133 msgid ""
6134 "B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-V>I<"
6135 "[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
6136 msgstr ""
6137 "B<dh_makeshlibs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-m>I<mayor>] [B<-V>I<"
6138 "[dependencias]>] [B<-n>] [B<-X>I<elemento>]"
6139
6140 # type: textblock
6141 #. type: textblock
6142 #: dh_makeshlibs:18
6143 msgid ""
6144 "dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared "
6145 "libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
6146 msgstr ""
6147 "dh_makeshlibs es un programa de debhelper que busca automáticamente "
6148 "bibliotecas compartidas, y genera un fichero shlibs para las bibliotecas que "
6149 "encuentra."
6150
6151 # type: textblock
6152 #. type: textblock
6153 #: dh_makeshlibs:21
6154 #, fuzzy
6155 msgid ""
6156 "It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 "
6157 "mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
6158 msgstr ""
6159 "También añade un llamado a ldconfig en los programas postinst y postrm (sólo "
6160 "en el modo V3 y superiores) a cualquier paquete en el que encuentra "
6161 "bibliotecas compartidas."
6162
6163 #. type: =item
6164 #: dh_makeshlibs:28
6165 msgid "debian/I<package>.symbols"
6166 msgstr ""
6167
6168 #. type: =item
6169 #: dh_makeshlibs:30
6170 msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
6171 msgstr ""
6172
6173 #. type: textblock
6174 #: dh_makeshlibs:32
6175 msgid ""
6176 "These symbols files, if present, are passed to L<dpkg-gensymbols(1)> to be "
6177 "processed and installed. Use the I<arch> specific names if you need to "
6178 "provide different symbols files for different architectures."
6179 msgstr ""
6180
6181 # type: =item
6182 #. type: =item
6183 #: dh_makeshlibs:42
6184 msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
6185 msgstr "B<-m>I<mayor>, B<--major=>I<mayor>"
6186
6187 # type: textblock
6188 #. type: textblock
6189 #: dh_makeshlibs:44
6190 msgid ""
6191 "Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
6192 "the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
6193 "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
6194 "library filenames rather than using objdump."
6195 msgstr ""
6196 "En lugar de intentar adivinar el número mayor de la biblioteca usando "
6197 "objdump, usa el número mayor especificado después del parámetro -m. Esto es "
6198 "mucho menos útil de lo que era antiguamente cuando este programa buscaba los "
6199 "nombres de fichero de las bibliotecas en lugar de usar objdump."
6200
6201 # type: =item
6202 #. type: =item
6203 #: dh_makeshlibs:49
6204 msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
6205 msgstr "B<-V>, B<-V>I<dependencias>"
6206
6207 # type: =item
6208 #. type: =item
6209 #: dh_makeshlibs:51
6210 msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
6211 msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencias>"
6212
6213 # type: textblock
6214 #. type: textblock
6215 #: dh_makeshlibs:53
6216 msgid ""
6217 "By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
6218 "depend on any particular version of the package containing the shared "
6219 "library. It may be necessary for you to add some version dependancy "
6220 "information to the shlibs file. If -V is specified with no dependency "
6221 "information, the current upstream version of the package is plugged into a "
6222 "dependency that looks like \"packagename (>= packageversion)\". Note that in "
6223 "debhelper compatibility levels before v4, the debian part of the package "
6224 "version number is also included. If -V is specified with parameters, the "
6225 "parameters can be used to specify the exact dependency information needed "
6226 "(be sure to include the package name)."
6227 msgstr ""
6228 "Por omisión, el fichero shlibs generado por este programa no hace que los "
6229 "paquetes dependan de alguna versión particular del paquete que contiene la "
6230 "biblioteca compartida. Podría ser necesario para usted el añadir alguna "
6231 "información de dependencia de versión al fichero shlibs. Si se especifica «-"
6232 "V» sin información de dependencia, la versión actual de desarrollador "
6233 "principal del paquete es conectada en una dependencia de la forma "
6234 "«nombre_de_paquete (>= versión_de_paquete)». Tenga en cuenta que en los "
6235 "niveles de compatibilidad de debhelper anteriores a v4, también se incluye "
6236 "la parte debian del número de versión del paquete. Si se especifica «-V» con "
6237 "parámetros, los parámetros pueden ser usados para especificar la información "
6238 "de dependencia exacta requerida (asegúrese de incluir el nombre del paquete)."
6239
6240 # type: textblock
6241 #. type: textblock
6242 #: dh_makeshlibs:64
6243 msgid ""
6244 "Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting "
6245 "that always ensures that other packages' shared library dependencies are at "
6246 "least as tight as they need to be (unless your library is prone to changing "
6247 "ABI without updating the upstream version number), so that if the maintainer "
6248 "screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
6249 "with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
6250 msgstr ""
6251 "Tenga cuidado al usar «-V» sin ningún parámetro; ésta es una configuración "
6252 "conservadora que siempre se asegura que las dependencias de bibliotecas "
6253 "compartidas de otros paquetes son al menos lo más pequeñas que necesitan ser "
6254 "(a menos que su biblioteca sea propensa a cambiar el ABI sin actualizar el "
6255 "número de versión del desarrollador principal), de modo que si el "
6256 "desarrollador las malogra éstas no se romperán.  Por otro lado los paquetes "
6257 "podrían terminar con dependencias muy rigurosas que harían difícil su "
6258 "actualización."
6259
6260 # type: textblock
6261 #. type: textblock
6262 #: dh_makeshlibs:78
6263 msgid ""
6264 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory "
6265 "from being treated as shared libraries."
6266 msgstr ""
6267 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
6268 "o directorio de ser tratados como bibliotecas compartidas."
6269
6270 # type: =item
6271 #. type: =item
6272 #: dh_makeshlibs:81
6273 #, fuzzy
6274 msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
6275 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
6276
6277 # type: textblock
6278 #. type: textblock
6279 #: dh_makeshlibs:83
6280 msgid ""
6281 "Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as "
6282 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
6283 "package."
6284 msgstr ""
6285
6286 # type: textblock
6287 #. type: textblock
6288 #: dh_makeshlibs:88
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gensymbols(1)>."
6291 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
6292
6293 # type: =item
6294 #. type: =item
6295 #: dh_makeshlibs:96
6296 msgid "dh_makeshlibs"
6297 msgstr "dh_makeshlibs"
6298
6299 # type: verbatim
6300 #. type: verbatim
6301 #: dh_makeshlibs:98
6302 #, no-wrap
6303 msgid ""
6304 "Assuming this is a package named libfoobar1, generates a shlibs file that\n"
6305 "looks something like:\n"
6306 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
6307 "\n"
6308 msgstr ""
6309 "Asumiendo que este es un paquete llamado libfoobar1, genera un fichero shlibs \n"
6310 "que se ve como:\n"
6311 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
6312 "\n"
6313
6314 # type: =item
6315 #. type: =item
6316 #: dh_makeshlibs:102
6317 msgid "dh_makeshlibs -V"
6318 msgstr "dh_makeshlibs -V"
6319
6320 # type: verbatim
6321 #. type: verbatim
6322 #: dh_makeshlibs:104
6323 #, no-wrap
6324 msgid ""
6325 "Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
6326 "file that looks something like:\n"
6327 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
6328 "\n"
6329 msgstr ""
6330 "Asumiendo que la versión actual del paquete es 1.1-3, genera un fichero shlibs\n"
6331 "que se ve como:\n"
6332 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
6333 "\n"
6334
6335 # type: =item
6336 #. type: =item
6337 #: dh_makeshlibs:108
6338 msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
6339 msgstr "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
6340
6341 # type: verbatim
6342 #. type: verbatim
6343 #: dh_makeshlibs:110
6344 #, no-wrap
6345 msgid ""
6346 "Generates a shlibs file that looks something like:\n"
6347 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
6348 "\n"
6349 msgstr ""
6350 "Genera un fichero shlibs que se ve como:\n"
6351 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
6352 "\n"
6353
6354 # type: textblock
6355 #. type: textblock
6356 #: dh_md5sums:5
6357 msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
6358 msgstr "dh_md5sums - genera el fichero DEBIAN/md5sums"
6359
6360 # type: textblock
6361 #. type: textblock
6362 #: dh_md5sums:15
6363 msgid ""
6364 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
6365 "conffiles>]"
6366 msgstr ""
6367 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-x>] [B<-X>I<elemento>] [B<--"
6368 "include-conffiles>]"
6369
6370 # type: textblock
6371 #. type: textblock
6372 #: dh_md5sums:19
6373 msgid ""
6374 "dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
6375 "DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package.  "
6376 "These files are used by the debsums package."
6377 msgstr ""
6378 "dh_md5sums es un programa de debhelper que es responsable de generar un "
6379 "fichero DEBIAN/md5sums, el cual lista las sumas md5 de cada fichero en el "
6380 "paquete. Estos ficheros son usados por el paquete debsums."
6381
6382 # type: textblock
6383 #. type: textblock
6384 #: dh_md5sums:23
6385 msgid ""
6386 "All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
6387 "(unless you use the --include-conffiles switch)."
6388 msgstr ""
6389 "Todos los ficheros en DEBIAN/ son omitidos del fichero md5sums, puesto que "
6390 "todos son conffiles (al menos que usted use el modificador --include-"
6391 "conffiles)."
6392
6393 # type: textblock
6394 #. type: textblock
6395 #: dh_md5sums:26
6396 msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
6397 msgstr ""
6398 "El fichero md5sums es instalado con los permisos y propietarios adecuados."
6399
6400 # type: =item
6401 #. type: =item
6402 #: dh_md5sums:32
6403 msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
6404 msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"
6405
6406 # type: textblock
6407 #. type: textblock
6408 #: dh_md5sums:34
6409 msgid ""
6410 "Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
6411 "redundant since it is included elsewhere in debian packages."
6412 msgstr ""
6413 "Incluye los conffiles en la lista de sumas md5. Note que esta información es "
6414 "redundante puesto que esta incluida en otro lugar de los paquetes debian."
6415
6416 # type: textblock
6417 #. type: textblock
6418 #: dh_md5sums:39
6419 msgid ""
6420 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
6421 "listed in the md5sums file."
6422 msgstr ""
6423 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
6424 "de ser listados en el fichero md5sums."
6425
6426 # type: textblock
6427 #. type: textblock
6428 #: dh_movefiles:5
6429 msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
6430 msgstr "dh_movefiles - mueve ficheros de debian/tmp en subpaquetes"
6431
6432 # type: textblock
6433 #. type: textblock
6434 #: dh_movefiles:14
6435 msgid ""
6436 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
6437 "X>I<item>] S<I<file ...>>]"
6438 msgstr ""
6439 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
6440 "X>I<elemento>] S<I<fichero ...>>]"
6441
6442 # type: textblock
6443 #. type: textblock
6444 #: dh_movefiles:18
6445 msgid ""
6446 "dh_movefiles is a debhelper program that is responsible for moving files out "
6447 "of debian/tmp or some other directory and into other package build "
6448 "directories. This may be useful if your package has a Makefile that installs "
6449 "everything into debian/tmp, and you need to break that up into subpackages."
6450 msgstr ""
6451 "dh_movefiles es un programa de debhelper que es responsable de mover "
6452 "ficheros de debian/tmp o algún otro directorio y ubicarlos dentro de otros "
6453 "directorios de construcción de paquetes. Esto podría ser útil si su paquete "
6454 "tiene un Makefile que instala todo en debian/tmp, y usted necesita "
6455 "dividirlos en subpaquetes."
6456
6457 # type: textblock
6458 #. type: textblock
6459 #: dh_movefiles:23
6460 #, fuzzy
6461 msgid ""
6462 "Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it "
6463 "instead of dh_movefiles."
6464 msgstr ""
6465 "Nota: dh_install es un programa mejor que puede hacer todo lo que éste, y "
6466 "más."
6467
6468 #. type: =item
6469 #: dh_movefiles:30
6470 msgid "debian/I<package>.files"
6471 msgstr ""
6472
6473 # type: textblock
6474 #. type: textblock
6475 #: dh_movefiles:32
6476 #, fuzzy
6477 msgid ""
6478 "Lists the files to be moved into a package, separated by whitespace. The "
6479 "filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can also list "
6480 "directory names, and the whole directory will be moved."
6481 msgstr ""
6482 "Los ficheros nombrados debian/paquete.files listan los ficheros a ser "
6483 "movidos, separados por espacios en blanco. Los nombres de ficheros listados "
6484 "deben ser relativos a debian/tmp/. Usted puede listar también nombres de "
6485 "directorios, así todo el directorio será movido. Si prefiere, puede listar "
6486 "los ficheros a mover en la línea de órdenes y esto se aplicará sobre el "
6487 "primer paquete que actuar dh_movefiles."
6488
6489 # type: =item
6490 #. type: =item
6491 #: dh_movefiles:42
6492 msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
6493 msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"
6494
6495 # type: textblock
6496 #. type: textblock
6497 #: dh_movefiles:44
6498 #, fuzzy
6499 msgid ""
6500 "Instead of moving files out of debian/tmp (the default), this option makes "
6501 "it move files out of some other directory. Since the entire contents of the "
6502 "sourcedir is moved, specifying something like --sourcedir=/ is very unsafe, "
6503 "so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative filename; it cannot "
6504 "begin with a `/'."
6505 msgstr ""
6506 "En lugar de mover ficheros de debian/tmp (el predeterminado), esta opción "
6507 "los mueve de otro directorio. Puesto que el contenido del directorio origen "
6508 "es movido, especificar algo como --sourcedir=/ es muy inseguro, así que para "
6509 "impedir errores, el sourcedir debe ser un fichero relativo; y no puede "
6510 "empezar con un `/'."
6511
6512 # type: textblock
6513 #. type: textblock
6514 #: dh_movefiles:57
6515 msgid ""
6516 "Lists files to move. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. "
6517 "You can also list directory names, and the whole directory will be moved. It "
6518 "is an error to list files here unless you use -p, -i, or -a to tell "
6519 "dh_movefiles which subpackage to put them in."
6520 msgstr ""
6521 "Lista ficheros a mover. Los nombres de fichero listados deben ser relativos "
6522 "a debian/tmp/. Usted también puede listar nombres de directorio, y el "
6523 "directorio completo será movido. Es un error listar ficheros aquí al menos "
6524 "que usted use -p, -i, o -a para indicar a dh_movefiles en que subpaquete "
6525 "colocarlos."
6526
6527 # type: textblock
6528 #. type: textblock
6529 #: dh_movefiles:66
6530 msgid ""
6531 "Note that files are always moved out of debian/tmp by default (even if you "
6532 "have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
6533 "which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
6534 "behind this is that the package that is being built can be told to install "
6535 "into debian/tmp, and then files can be moved by dh_movefiles from that "
6536 "directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
6537 "by dh_clean later."
6538 msgstr ""
6539 "Note que los ficheros son siempre movidos de debian/tmp por omisión (aún si "
6540 "usted indicó a debhelper usar nivel de compatibilidad superior a uno, con lo "
6541 "cual no usa debian/tmp para nada). La idea detrás de esto es que el paquete "
6542 "que esta siendo construido pueda ser instalado en debian/tmp, y entonces los "
6543 "ficheros pueden ser movidos por dh_movefiles desde ese directorio. Los "
6544 "ficheros o directorios que permanezcan son ignorados, y luego son eliminados "
6545 "por dh_clean."
6546
6547 # type: textblock
6548 #. type: textblock
6549 #: dh_perl:5
6550 #, fuzzy
6551 msgid "dh_perl - calculates perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
6552 msgstr "dh_perl - calcula dependencias de perl"
6553
6554 # type: textblock
6555 #. type: textblock
6556 #: dh_perl:16
6557 msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs ...>>]"
6558 msgstr ""
6559 "B<dh_perl> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-d>] [S<I<dirs biblioteca ...>>]"
6560
6561 # type: textblock
6562 #. type: textblock
6563 #: dh_perl:20
6564 msgid ""
6565 "dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:"
6566 "Depends} substitutions and adding them to substvars files."
6567 msgstr ""
6568 "dh_perl es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
6569 "substituciones ${perl:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars."
6570
6571 # type: textblock
6572 #. type: textblock
6573 #: dh_perl:23
6574 msgid ""
6575 "The program will look at perl scripts and modules in your package, and will "
6576 "use this information to generate a dependency on perl or perlapi. The "
6577 "dependency will be substituted into your package's control file wherever you "
6578 "place the token \"${perl:Depends}\"."
6579 msgstr ""
6580 "El programa buscará scripts y módulos perl en su paquete, y usará esta "
6581 "información para generar una dependencia en perl o perlapi. La dependencia "
6582 "será substituida en el fichero de control de su paquete dondequiera que "
6583 "usted ubique la señal \"${perl:Depends}\"."
6584
6585 # type: textblock
6586 #. type: textblock
6587 #: dh_perl:28
6588 msgid ""
6589 "dh_perl also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
6590 "installing perl modules."
6591 msgstr ""
6592
6593 # type: =item
6594 #. type: =item
6595 #: dh_perl:35
6596 msgid "B<-d>"
6597 msgstr "B<-d>"
6598
6599 # type: textblock
6600 #. type: textblock
6601 #: dh_perl:37
6602 msgid ""
6603 "In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the "
6604 "full perl package. If so, you can pass the -d option to make dh_perl "
6605 "generate a dependency on the correct base package. This is only necessary "
6606 "for some packages that are included in the base system."
6607 msgstr ""
6608 "En algunos casos específicos usted podría querer depender de perl-base en "
6609 "lugar de todo el paquete de perl. De ser así, usted puede especificar la "
6610 "opción -d para que dh_perl genere una dependencia en el paquete base "
6611 "correcto.  Esto es solamente necesario para algunos paquete que están "
6612 "incluidos en el sistema base."
6613
6614 # type: textblock
6615 #. type: textblock
6616 #: dh_perl:42
6617 msgid ""
6618 "Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at "
6619 "all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a "
6620 "versioned dependency is needed."
6621 msgstr ""
6622 "Note que este parámetro podría causar que no se genere ninguna dependencia "
6623 "en perl-base. perl-base es Essential, de modo que su dependencia en él se "
6624 "puede obviar, a menos que se requiera una dependencia de versiones."
6625
6626 # type: =item
6627 #. type: =item
6628 #: dh_perl:46
6629 msgid "B<-V>"
6630 msgstr "B<-V>"
6631
6632 # type: textblock
6633 #. type: textblock
6634 #: dh_perl:48
6635 msgid ""
6636 "By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
6637 "specific version of perl.  The -V option causes the current version of the "
6638 "perl (or perl-base with -d) package to be specified."
6639 msgstr ""
6640 "Por omisión, los scripts y módulos independientes de la arquitectura "
6641 "dependen de cualquier versión de perl. La opción -V hace que la versión "
6642 "actual del paquete perl (o perl-base con -d) sea especificada."
6643
6644 # type: =item
6645 #. type: =item
6646 #: dh_perl:52
6647 msgid "I<library dirs>"
6648 msgstr "I<dirs biblioteca>"
6649
6650 # type: textblock
6651 #. type: textblock
6652 #: dh_perl:54
6653 msgid ""
6654 "If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
6655 "make dh_perl check those directories by passing their names on the command "
6656 "line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default."
6657 msgstr ""
6658 "Si su paquete instala módulos perl en directorios que no sean estándares, "
6659 "usted puede hacer que dh_perl verifique estos directorios especificando sus "
6660 "nombres en la línea de órdenes. Éste solamente verificará el directorio "
6661 "vendorlib y vendorarch por omisión."
6662
6663 # type: textblock
6664 #. type: textblock
6665 #: dh_perl:63
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Debian policy, version 3.8.3"
6668 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
6669
6670 # type: textblock
6671 #. type: textblock
6672 #: dh_perl:65
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Perl policy, version 1.20"
6675 msgstr "Normas de Perl, versión 1.18"
6676
6677 # type: textblock
6678 #. type: textblock
6679 #: dh_perl:153
6680 msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6681 msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6682
6683 # type: textblock
6684 #. type: textblock
6685 #: dh_prep:5
6686 #, fuzzy
6687 #| msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
6688 msgid "dh_prep - perform cleanups in preparation for building a binary package"
6689 msgstr ""
6690 "dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"
6691
6692 # type: textblock
6693 #. type: textblock
6694 #: dh_prep:14
6695 #, fuzzy
6696 #| msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
6697 msgid "B<dh_prep> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
6698 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
6699
6700 #. type: textblock
6701 #: dh_prep:18
6702 msgid ""
6703 "dh_prep is a debhelper program that performs some file cleanups in "
6704 "preparation for building a binary package. (This is what dh_clean -k used to "
6705 "do.) It removes the package build directories, debian/tmp, and some temp "
6706 "files that are generated when building a binary package."
6707 msgstr ""
6708
6709 #. type: textblock
6710 #: dh_prep:23
6711 msgid ""
6712 "It is typically run at the top of the binary-arch and binary-indep targets, "
6713 "or at the top of a target such as install that they depend on."
6714 msgstr ""
6715
6716 # type: textblock
6717 #. type: textblock
6718 #: dh_python:5
6719 #, fuzzy
6720 #| msgid ""
6721 #| "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
6722 #| "python scripts"
6723 msgid ""
6724 "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
6725 "python scripts (deprecated)"
6726 msgstr ""
6727 "dh_python - calcula dependencias python y añade scripts python postinst y "
6728 "prerm"
6729
6730 # type: textblock
6731 #. type: textblock
6732 #: dh_python:15
6733 msgid ""
6734 "B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
6735 "[S<I<module dirs ...>>]"
6736 msgstr ""
6737 "B<dh_python> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<-V> I<versión>] [S<I<dirs "
6738 "módulos...>>]"
6739
6740 # type: textblock
6741 #. type: textblock
6742 #: dh_python:19
6743 msgid ""
6744 "Note: This program is deprecated. You should use dh_pysupport or "
6745 "dh_pycentral instead. This program will do nothing if debian/pycompat or a "
6746 "Python-Version control file field exists."
6747 msgstr ""
6748
6749 # type: textblock
6750 #. type: textblock
6751 #: dh_python:23
6752 msgid ""
6753 "dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the "
6754 "${python:Depends} substitutions and adding them to substvars files. It will "
6755 "also add a postinst and a prerm script if required."
6756 msgstr ""
6757 "dh_python es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
6758 "substituciones ${python:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars.  "
6759 "También añadirá un script postinst y un prerm de ser necesario."
6760
6761 # type: textblock
6762 #. type: textblock
6763 #: dh_python:27
6764 msgid ""
6765 "The program will look at python scripts and modules in your package, and "
6766 "will use this information to generate a dependency on python, with the "
6767 "current major version, or on pythonX.Y if your scripts or modules need a "
6768 "specific python version. The dependency will be substituted into your "
6769 "package's control file wherever you place the token \"${python:Depends}\"."
6770 msgstr ""
6771 "El programa buscará scripts y módulos python en su paquete, y usará esta "
6772 "información para generar una dependencia en python, con la versión mayor "
6773 "actual, o en pythonX.Y si sus scripts o módulos necesitan una versión "
6774 "específica de python. La dependencia será sustituida en el fichero de "
6775 "control de su paquete, dondequiera que haya puesto la señal \"${python:"
6776 "Depends}\"."
6777
6778 # type: textblock
6779 #. type: textblock
6780 #: dh_python:33
6781 msgid ""
6782 "If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
6783 "postinst and prerm scripts will be generated. If already byte-compiled "
6784 "modules are found, they are removed."
6785 msgstr ""
6786 "Si algunos módulos necesitan ser compilados al momento de instalación, se "
6787 "generarán los scripts apropiados postinst y prerm. Si se encuentran módulos "
6788 "ya compilados, se eliminarán."
6789
6790 # type: textblock
6791 #. type: textblock
6792 #: dh_python:37
6793 msgid "If you use this program, your package should build-depend on python."
6794 msgstr ""
6795 "Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
6796 "dependencias de construcción."
6797
6798 # type: =item
6799 #. type: =item
6800 #: dh_python:43
6801 msgid "I<module dirs>"
6802 msgstr "I<dirs módulos>"
6803
6804 # type: textblock
6805 #. type: textblock
6806 #: dh_python:45
6807 msgid ""
6808 "If your package installs python modules in non-standard directories, you can "
6809 "make dh_python check those directories by passing their names on the command "
6810 "line. By default, it will check /usr/lib/site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /"
6811 "usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE and /"
6812 "usr/lib/python?.?/site-packages."
6813 msgstr ""
6814 "Si su paquete instala módulos python en directorios que no sean estándares, "
6815 "usted puede hacer que dh_python verifique estos directorios especificando "
6816 "sus nombres en la línea de órdenes. Por omisión, verificará /usr/lib/site-"
6817 "python, /usr/lib/$PACKAGE, /usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /"
6818 "usr/share/games/$PACKAGE y /usr/lib/python?.?/site-packages."
6819
6820 # type: textblock
6821 #. type: textblock
6822 #: dh_python:51
6823 msgid ""
6824 "Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the "
6825 "extra names on the command line are searched for binary (.so) modules."
6826 msgstr ""
6827 "Nota: sólo se buscan módulos binarios (.so) en /usr/lib/site-python, /usr/"
6828 "lib/python?.?/site-packages y en los directorios extra proporcionados "
6829 "mediante la línea de órdenes."
6830
6831 # type: =item
6832 #. type: =item
6833 #: dh_python:54
6834 msgid "B<-V> I<version>"
6835 msgstr "B<-V> I<versión>"
6836
6837 # type: textblock
6838 #. type: textblock
6839 #: dh_python:56
6840 msgid ""
6841 "If the .py files your package ships are meant to be used by a specific "
6842 "pythonX.Y version, you can use this option to specify the desired version, "
6843 "such as 2.3. Do not use if you ship modules in /usr/lib/site-python."
6844 msgstr ""
6845 "Si los ficheros .py que instala su paquete deben usarse con una versión "
6846 "determinada pythonX.Y, puede usar esta opción con la versión X.Y de python "
6847 "deseada. No lo use si instala módulos en /usr/lib/site-python."
6848
6849 # type: textblock
6850 #. type: textblock
6851 #: dh_python:68
6852 msgid "Debian policy, version 3.5.7"
6853 msgstr "Normas de Debian, versión 3.5.7"
6854
6855 # type: textblock
6856 #. type: textblock
6857 #: dh_python:70
6858 msgid "Python policy, version 0.3.7"
6859 msgstr "Normas de Python, versión 0.3.7"
6860
6861 # type: textblock
6862 #. type: textblock
6863 #: dh_python:288
6864 msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
6865 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
6866
6867 # type: textblock
6868 #. type: textblock
6869 #: dh_python:290
6870 msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6871 msgstr "muchas de las ideas tomadas de Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6872
6873 #. type: textblock
6874 #: dh_scrollkeeper:5
6875 msgid "dh_scrollkeeper - deprecated no-op"
6876 msgstr ""
6877
6878 # type: textblock
6879 #. type: textblock
6880 #: dh_scrollkeeper:14
6881 msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
6882 msgstr ""
6883 "B<dh_scrollkeeper> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<I<directorio>>]"
6884
6885 # type: textblock
6886 #. type: textblock
6887 #: dh_scrollkeeper:18
6888 #, fuzzy
6889 msgid ""
6890 "dh_scrollkeeper was a debhelper program that handled registering OMF files "
6891 "for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now deprecated."
6892 msgstr ""
6893 "B<dh_scrollkeeper> es un programa de debhelper que maneja el registro "
6894 "adecuado de ficheros OMF que encuentra en los arboles de construcción de "
6895 "paquetes y que usan ScrollKeeper."
6896
6897 # type: textblock
6898 #. type: textblock
6899 #: dh_shlibdeps:5
6900 msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
6901 msgstr "dh_shlibdeps - calcula dependencias de bibliotecas compartidas"
6902
6903 # type: textblock
6904 #. type: textblock
6905 #: dh_shlibdeps:15
6906 msgid ""
6907 "B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
6908 "l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
6909 msgstr ""
6910 "B<dh_shlibdeps> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-L>I<paquete>] [B<-"
6911 "l>I<directorio>] [B<-X>I<elemento>] [S<B<--> I<params>>]"
6912
6913 # type: textblock
6914 #. type: textblock
6915 #: dh_shlibdeps:19
6916 msgid ""
6917 "dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
6918 "shared library dependencies for packages."
6919 msgstr ""
6920 "dh_shlibdeps es un programa de debhelper responsable de calcular las "
6921 "dependencias en bibliotecas compartidas de los paquetes."
6922
6923 # type: textblock
6924 #. type: textblock
6925 #: dh_shlibdeps:22
6926 msgid ""
6927 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
6928 "once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF "
6929 "executables and shared libraries it has found."
6930 msgstr ""
6931 "Este programa es encapsulado dentro de L<dpkg-shlibdeps(1)> el cual lo llama "
6932 "una vez por cada paquete listado en el fichero de control, pasándole una "
6933 "lista de ejecutables ELF y bibliotecas compartidas que ha encontrado."
6934
6935 # type: textblock
6936 #. type: textblock
6937 #: dh_shlibdeps:32
6938 msgid ""
6939 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
6940 "passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored.  "
6941 "This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
6942 "may be used more than once to exclude more than one thing."
6943 msgstr ""
6944 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
6945 "de ser pasados a dpkg-shlibdeps. Esto hará que sus dependencias sean "
6946 "ignoradas. Esto puede ser útil en algunas situaciones, pero úselo con "
6947 "cuidado. Esta opción puede ser usada más de una vez para excluir más de una "
6948 "cosa."
6949
6950 # type: textblock
6951 #. type: textblock
6952 #: dh_shlibdeps:39
6953 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
6954 msgstr "Pasa \"params\" a L<dpkg-shlibdeps(1)>."
6955
6956 # type: =item
6957 #. type: =item
6958 #: dh_shlibdeps:41
6959 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
6960 msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
6961
6962 # type: =item
6963 #. type: =item
6964 #: dh_shlibdeps:46
6965 msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
6966 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
6967
6968 # type: textblock
6969 #. type: textblock
6970 #: dh_shlibdeps:48
6971 msgid ""
6972 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
6973 msgstr ""
6974
6975 # type: textblock
6976 #. type: textblock
6977 #: dh_shlibdeps:51
6978 #, fuzzy
6979 msgid ""
6980 "Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
6981 "specified directory (or directories -- separate with colons). With recent "
6982 "versions of dpkg-shlibdeps, this is mostly only useful for packages that "
6983 "build multiple flavors of the same library, or other situations where the "
6984 "library is installed into a directory not on the regular library search path."
6985 msgstr ""
6986 "Antes de ejecutarse dpkg-shlibdeps, se deberá añadir a LD_LIBRARY_PATH el "
6987 "directorio especificado (o directorios -- separados por dos puntos).  Esto "
6988 "es útil para paquetes multi-binarios que contienen binarios enlazados con "
6989 "las bibliotecas indicadas. Las rutas relativas se convierten en absolutas "
6990 "para el beneficio de dpkg-shlibdeps."
6991
6992 # type: =item
6993 #. type: =item
6994 #: dh_shlibdeps:58
6995 msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
6996 msgstr "B<-L>I<paquete>, B<--libpackage=>I<paquete>"
6997
6998 # type: textblock
6999 #. type: textblock
7000 #: dh_shlibdeps:60
7001 msgid ""
7002 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed, "
7003 "unless your package builds multiple flavors of the same library."
7004 msgstr ""
7005
7006 # type: textblock
7007 #. type: textblock
7008 #: dh_shlibdeps:63
7009 msgid ""
7010 "It tells dpkg-shlibdeps (via its -S parameter) to look first in the package "
7011 "build directory for the specified package, when searching for libraries, "
7012 "symbol files, and shlibs files."
7013 msgstr ""
7014
7015 # type: textblock
7016 #. type: textblock
7017 #: dh_shlibdeps:71
7018 msgid ""
7019 "Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
7020 "bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
7021 "it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:"
7022 msgstr ""
7023 "Suponga que su paquete fuente crea los paquetes binarios libfoo1, libfoo-dev "
7024 "y libfoo-bin. libfoo-bin se enlaza contra libfoo1 y debería depender de "
7025 "éste.  En su fichero rules, primero debe ejecutar dh_makeshlibs, luego "
7026 "dh_shlibdeps:"
7027
7028 # type: verbatim
7029 #. type: verbatim
7030 #: dh_shlibdeps:75
7031 #, fuzzy, no-wrap
7032 msgid ""
7033 "\tdh_makeshlibs\n"
7034 "\tdh_shlibdeps\n"
7035 "\n"
7036 msgstr ""
7037 "\tdh_makeshlibs\n"
7038 "\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
7039 "\n"
7040
7041 # type: textblock
7042 #. type: textblock
7043 #: dh_shlibdeps:78
7044 msgid ""
7045 "This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
7046 "libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/"
7047 "usr/lib directory to calculate shared library dependency information."
7048 msgstr ""
7049 "Esto generará automáticamente un fichero shlibs para libfoo1, y usará este "
7050 "fichero y la biblioteca libfoo1 en el directorio debian/libfoo1/usr/lib para "
7051 "calcular la información de dependencias en bibliotecas compartidas."
7052
7053 # type: textblock
7054 #. type: textblock
7055 #: dh_shlibdeps:83
7056 msgid ""
7057 "If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
7058 "and is installed into /usr/lib/bar/, you can make libfoo-bin depend on "
7059 "libbar1 as follows:"
7060 msgstr ""
7061
7062 # type: verbatim
7063 #. type: verbatim
7064 #: dh_shlibdeps:87
7065 #, fuzzy, no-wrap
7066 msgid ""
7067 "\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
7068 "\t\n"
7069 msgstr ""
7070 "\tdh_makeshlibs\n"
7071 "\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
7072 "\n"
7073
7074 # type: textblock
7075 #. type: textblock
7076 #: dh_shlibdeps:173
7077 msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
7078 msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
7079
7080 # type: textblock
7081 #. type: textblock
7082 #: dh_strip:5
7083 msgid ""
7084 "dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
7085 msgstr ""
7086 "dh_strip - ejecuta strip sobre ejecutables, bibliotecas compartidas y "
7087 "algunas bibliotecas estáticas"
7088
7089 # type: textblock
7090 #. type: textblock
7091 #: dh_strip:15
7092 msgid ""
7093 "B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
7094 "[--keep-debug]"
7095 msgstr ""
7096 "B<dh_strip> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-X>I<elemento>] [--dbg-"
7097 "package=paquete] [--keep-debug]"
7098
7099 # type: textblock
7100 #. type: textblock
7101 #: dh_strip:19
7102 msgid ""
7103 "dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
7104 "executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
7105 "debugging."
7106 msgstr ""
7107 "dh_strip es un programa de debhelper que es responsable de eliminar los "
7108 "símbolos de los ejecutables, bibliotecas compartidas y estáticas que no son "
7109 "usadas para depuración."
7110
7111 # type: textblock
7112 #. type: textblock
7113 #: dh_strip:23
7114 msgid ""
7115 "This program examines your package build directories and works out what to "
7116 "strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
7117 "figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and "
7118 "static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips "
7119 "each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) "
7120 "In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing "
7121 "in almost all cases."
7122 msgstr ""
7123 "Este programa examina sus directorios de construcción de paquetes y trabaja "
7124 "en lo que debe eliminar. Usa L<file(1)> y permisos y nombres de ficheros "
7125 "para detectar que ficheros son bibliotecas compartidas (*.so), binarios "
7126 "ejecutables, bibliotecas estáticas (lib*.a) y ficheros de depuración (lib*_g."
7127 "a, debug/*.so), y elimina cuanto más sea posible. (Que no es del todo para "
7128 "depuración de bibliotecas). En general parece hacer muy buenas suposiciones, "
7129 "y hará lo correcto en la mayoría de casos."
7130
7131 # type: textblock
7132 #. type: textblock
7133 #: dh_strip:31
7134 msgid ""
7135 "Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
7136 "to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with "
7137 "stripping binary modules such as .o files."
7138 msgstr ""
7139 "Puesto que es muy difícil adivinar automáticamente si un fichero es un "
7140 "módulo, y determinar como eliminar un módulo, dh_strip actualmente no trata "
7141 "de eliminar los símbolos de módulos binarios como los ficheros .o."
7142
7143 # type: textblock
7144 #. type: textblock
7145 #: dh_strip:41
7146 msgid ""
7147 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
7148 "stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
7149 "things to exclude."
7150 msgstr ""
7151 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
7152 "de ser eliminados. Usted puede usar esta opción muchas veces para construir "
7153 "una lista de cosas a excluir."
7154
7155 # type: =item
7156 #. type: =item
7157 #: dh_strip:45
7158 msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
7159 msgstr "B<--dbg-package=>I<paquete>"
7160
7161 # type: textblock
7162 #. type: textblock
7163 #: dh_strip:47
7164 msgid ""
7165 "Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
7166 "as independent files in the package build directory of the specified "
7167 "debugging package."
7168 msgstr ""
7169 "Esta opción indica a dh_strip que el paquete dado tiene asociado un paquete "
7170 "\"-dbg\". Entonces, dh_strip, cuando ejecute strip para eliminar los "
7171 "símbolos de depuración de los ficheros del paquete, los guardará en ficheros "
7172 "independientes en el directorio de construcción para el paquete \"-dbg\"."
7173
7174 # type: textblock
7175 #. type: textblock
7176 #: dh_strip:51
7177 #, fuzzy
7178 msgid ""
7179 "For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
7180 "foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
7181 msgstr ""
7182 "Por ejemplo, si sus paquetes son libtal y tal y quiere incluir una "
7183 "paquetetal-dbg con símbolos de depuración, use dh_strip --dbg-to=tal-dbg."
7184
7185 # type: textblock
7186 #. type: textblock
7187 #: dh_strip:54
7188 msgid ""
7189 "Note that this option behaves significantly different in debhelper "
7190 "compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
7191 "package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
7192 "have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
7193 "packages with \"-dbg\" added to their name."
7194 msgstr ""
7195 "Tenga en cuenta que esta opción se comporta de forma "
7196 "significativamentedistinta en los niveles de compatibilidad de debhelper 4 o "
7197 "inferiores. Enlugar de especificar el nombre de un paquete de depuración en "
7198 "el que ponerlos símbolos, especifica un paquete (o paquetes) que deben tener "
7199 "símbolosde depuración separados, y los símbolos separados son colocados en "
7200 "paquetescon \"-dbg\" al final de su nombre"
7201
7202 # type: =item
7203 #. type: =item
7204 #: dh_strip:60
7205 msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
7206 msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
7207
7208 # type: textblock
7209 #. type: textblock
7210 #: dh_strip:62
7211 msgid ""
7212 "Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
7213 "lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use "
7214 "than this option, but this option is more flexible."
7215 msgstr ""
7216 "Se mantendrán los símbolos de depuración, pero separados en un fichero "
7217 "independiente en usr/lib/debug/ en el directorio de construcción del "
7218 "paquete. --dbg-package es más fácil de usar que esta opción, pero esta "
7219 "opción es más flexible."
7220
7221 # type: textblock
7222 #. type: textblock
7223 #: dh_strip:70
7224 #, fuzzy
7225 msgid ""
7226 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
7227 "will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 \"Binaries"
7228 "\")."
7229 msgstr ""
7230 "Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
7231 "eliminará nada, conforme a las normas de Debian."
7232
7233 # type: textblock
7234 #. type: textblock
7235 #: dh_strip:76
7236 msgid "Debian policy, version 3.0.1"
7237 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
7238
7239 # type: textblock
7240 #. type: textblock
7241 #: dh_suidregister:5
7242 #, fuzzy
7243 #| msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program"
7244 msgid "dh_suidregister - suid registration program (deprecated)"
7245 msgstr "dh_suidregister - programa obsoleto de registro suid"
7246
7247 # type: textblock
7248 #. type: textblock
7249 #: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14
7250 msgid "Do not run!"
7251 msgstr "¡No lo ejecute!"
7252
7253 # type: textblock
7254 #. type: textblock
7255 #: dh_suidregister:13
7256 #, fuzzy
7257 #| msgid ""
7258 #| "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)"
7259 #| ">, but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of "
7260 #| "files in this way is unnecessary, and even harmful, so this program "
7261 #| "should not be used."
7262 msgid ""
7263 "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
7264 "but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
7265 "in this way is unnecessary, and even harmful, so this program is deprecated "
7266 "and should not be used."
7267 msgstr ""
7268 "Este programa se usaba para registrar ficheros suid y sgid con L<suidregister"
7269 "(1)>, pero con la introducción de L<dpkg-statoverrride(8)>, el registro de "
7270 "ficheros de esta forma es innecesaria, e inclusive peligrosa, por lo que "
7271 "este programa no debe ser usado."
7272
7273 # type: =head1
7274 #. type: =head1
7275 #: dh_suidregister:18
7276 msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE"
7277 msgstr "CONVERTIR A STATOVERRIDE"
7278
7279 # type: textblock
7280 #. type: textblock
7281 #: dh_suidregister:20
7282 msgid ""
7283 "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
7284 "mechanism is easy. Just remove the call to dh_suidregister from debian/"
7285 "rules, and add a versioned conflicts into your control file, as follows:"
7286 msgstr ""
7287 "El mecanismo para convertir un paquete que usa este programa para usar el "
7288 "nuevo statoverride es sencillo. Solamente elimine el llamado a "
7289 "dh_suidregister de debian/rules, y añada un conflicto de versión en su "
7290 "fichero control, como sigue:"
7291
7292 # type: verbatim
7293 #. type: verbatim
7294 #: dh_suidregister:25
7295 #, no-wrap
7296 msgid ""
7297 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
7298 "\n"
7299 msgstr ""
7300 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
7301 "\n"
7302
7303 # type: textblock
7304 #. type: textblock
7305 #: dh_suidregister:27
7306 msgid ""
7307 "The conflicts is only necessary if your package used to register things with "
7308 "suidmanager; if it did not, you can just remove the call to this program "
7309 "from your rules file."
7310 msgstr ""
7311 "El conflicto solamente es necesario si su paquete registraba cosas con "
7312 "suidmanager; en caso contrario, usted simplemente puede eliminar el llamado "
7313 "a este programa de su fichero rules."
7314
7315 # type: textblock
7316 #. type: textblock
7317 #: dh_testdir:5
7318 msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
7319 msgstr ""
7320 "dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"
7321
7322 # type: textblock
7323 #. type: textblock
7324 #: dh_testdir:14
7325 msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
7326 msgstr "B<dh_testdir> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
7327
7328 # type: textblock
7329 #. type: textblock
7330 #: dh_testdir:18
7331 msgid ""
7332 "dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
7333 "building a debian package. It makes sure that the file debian/control "
7334 "exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
7335 "error."
7336 msgstr ""
7337 "dh_testdir trata de asegurarse de que usted se encuentre en el directorio "
7338 "adecuando cuando construya un paquete debian. Éste se asegura de que el "
7339 "fichero debian/control exista, así como cualquier otro fichero que usted "
7340 "especifique.  En caso contrario finaliza con un error."
7341
7342 # type: textblock
7343 #. type: textblock
7344 #: dh_testdir:29
7345 msgid "Test for the existence of these files too."
7346 msgstr "Comprueba también la existencia de estos ficheros."
7347
7348 # type: textblock
7349 #. type: textblock
7350 #: dh_testroot:5
7351 msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
7352 msgstr "dh_testroot - asegura que el paquete sea construido como superusuario"
7353
7354 # type: textblock
7355 #. type: textblock
7356 #: dh_testroot:9
7357 msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
7358 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
7359
7360 # type: textblock
7361 #. type: textblock
7362 #: dh_testroot:13
7363 msgid ""
7364 "dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
7365 "error. Debian packages must be built as root, though you can use L<fakeroot"
7366 "(1)>"
7367 msgstr ""
7368 "dh_testroot simplemente verifica si usted es superusuario. Si no, finaliza "
7369 "con un error. Los paquetes Debian deben ser construidos como superusuario, "
7370 "aunque usted puede usar L<fakeroot(1)>"
7371
7372 # type: textblock
7373 #. type: textblock
7374 #: dh_testversion:5
7375 #, fuzzy
7376 #| msgid ""
7377 #| "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed"
7378 msgid ""
7379 "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed "
7380 "(deprecated)"
7381 msgstr ""
7382 "dh_testversion - asegura que esté instalada la versión correcta de debhelper"
7383
7384 # type: textblock
7385 #. type: textblock
7386 #: dh_testversion:14
7387 msgid "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
7388 msgstr ""
7389 "B<dh_testversion> [S<I<opciones debhelper>>] [I<operador>] [I<versión>]"
7390
7391 # type: textblock
7392 #. type: textblock
7393 #: dh_testversion:18
7394 msgid ""
7395 "Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead."
7396 msgstr ""
7397 "Nota: Este programa está desaconsejado. Usted deberá usar en su lugar las "
7398 "dependencias de construcción."
7399
7400 # type: textblock
7401 #. type: textblock
7402 #: dh_testversion:21
7403 msgid ""
7404 "dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
7405 "specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
7406 msgstr ""
7407 "dh_testversion compara la versión de debhelper contra la versión que usted "
7408 "especifique, y si no coinciden finaliza con un mensaje de error."
7409
7410 # type: textblock
7411 #. type: textblock
7412 #: dh_testversion:24
7413 msgid ""
7414 "You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
7415 "introduced, and your package requires that feature to build correctly. Use "
7416 "debhelper's changelog to figure out the version you need."
7417 msgstr ""
7418 "Usted puede usar esto en sus ficheros debian/rules si se añade una nueva "
7419 "característica a debhelper, y su paquete requiere esta característica para "
7420 "ser construido correctamente. Use el changelog de debhelper para saber que "
7421 "versión necesita."
7422
7423 # type: textblock
7424 #. type: textblock
7425 #: dh_testversion:28
7426 msgid ""
7427 "Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a "
7428 "new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then if someone tries "
7429 "to build it with debhelper 1.0, the build will fail anyway when "
7430 "dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you to use "
7431 "dh_testversion."
7432 msgstr ""
7433 "Asegúrese de no usar en exceso dh_testversion. Si la versión 9.5 de "
7434 "debhelper añade una nueva orden dh_autofixbugs, y su paquete la usa, "
7435 "entonces si alguien trata de construirlo con debhelper 1.0, la construcción "
7436 "fallará puesto que dh_autofixbugs no será encontrado, así que no hay "
7437 "necesidad de usar dh_testversion."
7438
7439 # type: =item
7440 #. type: =item
7441 #: dh_testversion:38
7442 msgid "I<operator>"
7443 msgstr "I<operador>"
7444
7445 # type: textblock
7446 #. type: textblock
7447 #: dh_testversion:40
7448 msgid ""
7449 "Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
7450 "specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, see "
7451 "dpkg --help."
7452 msgstr ""
7453 "Operador opcional de comparación usado para comparar las versiones. Si no es "
7454 "especificado, se usará \">=\". Para una descripción de los operadores de "
7455 "comparación vea dkpg --help."
7456
7457 # type: =item
7458 #. type: =item
7459 #: dh_testversion:44
7460 msgid "I<version>"
7461 msgstr "I<versión>"
7462
7463 # type: textblock
7464 #. type: textblock
7465 #: dh_testversion:46
7466 msgid ""
7467 "Version number to compare against the current version of debhelper. If not "
7468 "specified, dh_testversion does nothing."
7469 msgstr ""
7470 "Número de versión contra la cual comparar la versión actual de debhelper.  "
7471 "Si no es especificado, dh_testversion no hace nada."
7472
7473 # type: textblock
7474 #. type: textblock
7475 #: dh_undocumented:5
7476 #, fuzzy
7477 #| msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
7478 msgid "dh_undocumented - undocumented.7 symlink program (deprecated no-op)"
7479 msgstr ""
7480 "dh_undocumented - programa obsoleto de enlace simbólico a undocumented.7"
7481
7482 # type: textblock
7483 #. type: textblock
7484 #: dh_undocumented:18
7485 msgid ""
7486 "This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
7487 "pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
7488 "undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be "
7489 "used."
7490 msgstr ""
7491 "Este programa se usa para crear enlaces simbólicos a la página de manual "
7492 "undocumented.7 para páginas de manual no presentes en un paquete. Las normas "
7493 "de Debian ahora desaprueban el uso de la página de manual undocumented.7, y "
7494 "debido a eso este programa no hace nada y no debe ser usado."
7495
7496 # type: textblock
7497 #. type: textblock
7498 #: dh_usrlocal:5
7499 msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
7500 msgstr "dh_usrlocal - migra directorios usr/local a programas de desarrollador"
7501
7502 # type: textblock
7503 #. type: textblock
7504 #: dh_usrlocal:17
7505 msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
7506 msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
7507
7508 # type: textblock
7509 #. type: textblock
7510 #: dh_usrlocal:21
7511 msgid ""
7512 "dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
7513 "that will provide a subdirectory in /usr/local when installed."
7514 msgstr ""
7515 "dh_usrlocal es un programa de debhelper que puede ser usado para construir "
7516 "paquetes que proveerán un subdirectorio en /usr/local cuando se instalen."
7517
7518 # type: textblock
7519 #. type: textblock
7520 #: dh_usrlocal:24
7521 #, fuzzy
7522 msgid ""
7523 "It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
7524 "removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
7525 "is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
7526 "package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets "
7527 "are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
7528 "L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
7529 "snippets."
7530 msgstr ""
7531 "Éste busca subdirectorios de usr/local en el directorio de construcción del "
7532 "paquete, y los borra, reemplazándolos con las partes de programas de "
7533 "desarrollador (a menos que se use B<-n>) para crear los directorios al "
7534 "momento de la instalación, y los borra cuando el paquete es desinstalado, de "
7535 "una forma que cumpla con las Normas de Debian. Vea L<dh_installdeb(1)> para "
7536 "una explicación de las partes de programas Debhelper de desarrollador."
7537
7538 # type: textblock
7539 #. type: textblock
7540 #: dh_usrlocal:32
7541 msgid ""
7542 "If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
7543 "permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
7544 "the postinst script. However, as a special exception, if a directory is "
7545 "owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
7546 "is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
7547 "recommends for directories in /usr/local."
7548 msgstr ""
7549 "Si los directorios encontrados en el árbol de construcción tienen "
7550 "propietarios, grupos o permisos inusuales, entonces estos valores serán "
7551 "preservados en los directorios hechos por el programa postinst. Sin embargo, "
7552 "como una excepción especial, si un directorio tiene como propietario root."
7553 "root, éste será tratado como si tuviese como dueño root.staff y en modo "
7554 "2775. Esto es útil, puesto que esa es la norma recomendada para el grupo y "
7555 "modo de los directorios en /usr/local."
7556
7557 # type: textblock
7558 #. type: textblock
7559 #: dh_usrlocal:45
7560 msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
7561 msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<prerm>."
7562
7563 # type: textblock
7564 #. type: textblock
7565 #: dh_usrlocal:57
7566 msgid "Debian policy, version 2.2"
7567 msgstr "Normas de Debian, versión 2.2"
7568
7569 # type: textblock
7570 #. type: textblock
7571 #: dh_usrlocal:122
7572 msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
7573 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
7574
7575 # type: =head2
7576 #~ msgid "Doc directory symlinks"
7577 #~ msgstr "Enlaces a los directorios Doc"
7578
7579 # type: textblock
7580 #~ msgid ""
7581 #~ "Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/"
7582 #~ "package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the "
7583 #~ "binary package, that points to some other doc directory. Policy says this "
7584 #~ "is ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. "
7585 #~ "To accomplish this, just don't tell debhelper to install any "
7586 #~ "documentation files into the package, and use dh_link to set up the "
7587 #~ "symlink (or do it by hand), and debhelper should do the right thing: "
7588 #~ "notice it is a dangling symlink and not try to install a copyright file "
7589 #~ "or changelog."
7590 #~ msgstr ""
7591 #~ "A veces es útil hacer que un paquete no tenga un directorio /usr/share/"
7592 #~ "doc/paquete, en vez de esto se hará un enlace colgando en el paquete "
7593 #~ "binario que apunte a otro directorio de documentación.  La política de "
7594 #~ "Debian permite esto mientras mientras el paquete dependa del paquete al "
7595 #~ "que pertenece el directorio de documentación que está usando. Para "
7596 #~ "conseguir esto, lo único que hay que hacer es no decirle a debhelper que "
7597 #~ "cree ningún directorio con documentación y usar dh_link para crear el "
7598 #~ "enlace (o crear el enlace a mano), y debhelper hará lo correcto: se dará "
7599 #~ "cuenta de que es un enlace colgante y no tratará de instalar un fichero "
7600 #~ "de copyright o changelog."
7601
7602 # type: textblock
7603 #~ msgid ""
7604 #~ "dh_installchangelogs determines if the package is a debian native "
7605 #~ "package, and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/"
7606 #~ "package/changelog in the package build directory. Otherwise, it installs "
7607 #~ "debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog.Debian in the "
7608 #~ "package build directory. (If files named debian/package.changelog exist, "
7609 #~ "they will be used in preference to debian/changelog.)"
7610 #~ msgstr ""
7611 #~ "dh_installchangelogs determina si el paquete es un paquete nativo de "
7612 #~ "Debian, y si es así, instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/"
7613 #~ "changelog en el directorio de construcción del paquete. En otro caso, "
7614 #~ "instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/changelog.Debian en el "
7615 #~ "directorio de construcción del paquete. (Si existen ficheros llamados "
7616 #~ "debian/paquete.changelog, se usarán preferentemente en vez de debian/"
7617 #~ "changelog.)"
7618
7619 # type: textblock
7620 #~ msgid ""
7621 #~ "Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care "
7622 #~ "of NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as "
7623 #~ "usr/share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be "
7624 #~ "used."
7625 #~ msgstr ""
7626 #~ "Paralelamente al manejo de los ficheros de cambios, este programa también "
7627 #~ "tiene en cuenta los ficheros NEWS. Si hay un fichero debian/NEWS, se "
7628 #~ "instala como usr/share/doc/paquete/NEWS.Debian. También pueden usarse "
7629 #~ "ficheros debian/paquete.NEWS."
7630
7631 # type: textblock
7632 #~ msgid ""
7633 #~ "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
7634 #~ "cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files "
7635 #~ "debian/package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package."
7636 #~ "cron.monthly, debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are "
7637 #~ "installed."
7638 #~ msgstr ""
7639 #~ "dh_installcron es un programa de debhelper responsable de instalar "
7640 #~ "scripts para cron en etc/cron.*/ en los directorios de construcción del "
7641 #~ "paquete. Se instalan los ficheros debian/paquete.cron.daily, debian/"
7642 #~ "paquete.cron.weekly, debian/paquete.cron.monthly, debian/paquete.cron."
7643 #~ "hourly, y debian/paquete.cron.d."
7644
7645 # type: textblock
7646 #~ msgid ""
7647 #~ "Files named debian/package.config and debian/package.templates are "
7648 #~ "installed into the DEBIAN directory in the package build directory.  If a "
7649 #~ "file named debian/package.config.debhelper exists, the contents of that "
7650 #~ "file are merged into the config script as follows: If the script exists, "
7651 #~ "then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
7652 #~ "debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script "
7653 #~ "is generated from the .debhelper file. The .debhelper files may be "
7654 #~ "created by other debhelper programs, and are shell script fragments."
7655 #~ msgstr ""
7656 #~ "Los ficheros con el nombre debian/paquete.config y debian/paquete."
7657 #~ "templates se instalan en el directorio DEBIAN en el directorio de "
7658 #~ "construcción del paquete. Si existe un fichero con el nombre debian/"
7659 #~ "paquete.config.debhelper, los contenidos de ese fichero se mezclan con "
7660 #~ "los del script «config» del siguiente modo: Si el script existe, entonces "
7661 #~ "en todos los sitios donde aparezca «#DEBHELPER#», se inserta el texto del "
7662 #~ "fichero .debhelper. Si no existe, se genera desde el fichero .debhelper. "
7663 #~ "Los ficheros .debhelper pueden ser creados por otros programas de "
7664 #~ "debhelper, y son fragmentos de scripts línea de órdenes."
7665
7666 # type: =head1
7667 #~ msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
7668 #~ msgstr "FICHEROS DE PLANTILLAS TRADUCIDOS"
7669
7670 # type: textblock
7671 #, fuzzy
7672 #~ msgid ""
7673 #~ "This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
7674 #~ "will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates "
7675 #~ "file containing the translations. For this to work, your package should "
7676 #~ "build-depend on po-debconf."
7677 #~ msgstr ""
7678 #~ "Este programa mirará si tiene el directorio debian/po y si es así llamará "
7679 #~ "automáticamente a L<po2debconf(1)> para generar un fichero de plantilla "
7680 #~ "conjunto. O si tiene ficheros debian/templates.ll, usará el programa más "
7681 #~ "antiguo L<debconf-mergetemplate(1)> para juntarlos."
7682
7683 # type: verbatim
7684 #, fuzzy
7685 #~ msgid ""
7686 #~ "dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ "
7687 #~ "into\n"
7688 #~ "the DEBIAN directory:\n"
7689 #~ "  package.postinst\n"
7690 #~ "  package.preinst\n"
7691 #~ "  package.postrm\n"
7692 #~ "  package.prerm\n"
7693 #~ "  package.shlibs\n"
7694 #~ "  package.conffiles\n"
7695 #~ "  package.triggers\n"
7696 #~ "\n"
7697 #~ msgstr ""
7698 #~ "dh_installdeb instala automáticamente los siguientes ficheros de debian/ "
7699 #~ "en\n"
7700 #~ "el directorio DEBIAN:\n"
7701 #~ "  paquete.postinst\n"
7702 #~ "  paquete.preinst\n"
7703 #~ "  paquete.postrm\n"
7704 #~ "  paquete.prerm\n"
7705 #~ "  paquete.shlibs\n"
7706 #~ "  paquete.conffiles\n"
7707 #~ "\n"
7708
7709 # type: textblock
7710 #~ msgid ""
7711 #~ "The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
7712 #~ "corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
7713 #~ "contents of that file are merged into the script as follows: If the "
7714 #~ "script exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text "
7715 #~ "of the .debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a "
7716 #~ "script is generated from the .debhelper file. The .debhelper files are "
7717 #~ "created by other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and "
7718 #~ "are shell script fragments."
7719 #~ msgstr ""
7720 #~ "postinst, preinst, postrm, y prerm se manejan de forma especial: Si "
7721 #~ "existe un fichero correspondiente llamado debian/paquete.script."
7722 #~ "debhelper, los contenidos de ese fichero se unen con los del script del "
7723 #~ "siguiente modo: Si el script existe, entonces en cualquier lugar de este "
7724 #~ "donde aparezca \"#DEBHELPER#\", se inserta el texto del fichero ."
7725 #~ "debhelper. Si el script no existe, se genera un script desde el fichero ."
7726 #~ "debhelper. Los ficheros .debhelper son creados por otros programas de "
7727 #~ "debhelper , como L<dh_installmenu(1)>, y son fragmentos de scripts de "
7728 #~ "shell."
7729
7730 # type: textblock
7731 #, fuzzy
7732 #~ msgid "A file named debian/package.dirs can list directories to be created."
7733 #~ msgstr ""
7734 #~ "Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
7735
7736 # type: textblock
7737 #~ msgid ""
7738 #~ "Any directory names specified as parameters will be created in the "
7739 #~ "package build directory of the first package dh_installdirs is told to "
7740 #~ "act on. By default, this is the first binary package in debian/control, "
7741 #~ "but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
7742 #~ "specified by those flags."
7743 #~ msgstr ""
7744 #~ "Cualquier nombre de directorio especificado como parámetro se creará en "
7745 #~ "el directorio de construcción del primer paquete sobre el que actúe "
7746 #~ "dh_installdirs. Por omisión, es el primer paquete binario en debian/"
7747 #~ "control, pero si usa las opciones -p, -i, o -a, será el primer paquete "
7748 #~ "especificado por esas opciones."
7749
7750 # type: textblock
7751 #~ msgid ""
7752 #~ "dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
7753 #~ "dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files "
7754 #~ "will be installed into all packages. However, if you need to have "
7755 #~ "separate copyright files for different binary packages, you can use files "
7756 #~ "named debian/package.copyright."
7757 #~ msgstr ""
7758 #~ "dh_installdocs automáticamente instala debian/copyright si es que existe. "
7759 #~ "Si dh_installdocs actúa en múltiples paquetes, los ficheros debian/"
7760 #~ "copyright se copiarán en todos ellos. Sin embargo, si necesita tener un "
7761 #~ "fichero copyright separado para cada paquete binario, puede usar ficheros "
7762 #~ "llamados debian/paquete.copyright."
7763
7764 # type: textblock
7765 #~ msgid ""
7766 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
7767 #~ "package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
7768 #~ "binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
7769 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7770 #~ msgstr ""
7771 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7772 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installdocs. Por omisión, este es el primer "
7773 #~ "paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las opciones B<-"
7774 #~ "p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por estas."
7775
7776 # type: textblock
7777 #~ msgid ""
7778 #~ "Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
7779 #~ "they exist, will be installed into the first binary package listed in "
7780 #~ "debian/control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that "
7781 #~ "debian/TODO will be installed named TODO.Debian, if the package is not a "
7782 #~ "debian native package. Also note that README.debian is installed as "
7783 #~ "README.Debian, for consistency. Note that debian/package.README.Debian "
7784 #~ "and debian/package.TODO can be used to specify files for subpackages."
7785 #~ msgstr ""
7786 #~ "Además, debian/README.Debian (o debian/README.debian) y debian/TODO, si "
7787 #~ "existen, se instalan en el primer paquete binario listado en debian/"
7788 #~ "control, si dh_installdocs está actuando sobre ese paquete. Note que "
7789 #~ "debian/TODO se instalará con el nombre TODO.Debian si el paquete no es un "
7790 #~ "paquete nativo de Debian. Además dese cuenta que README.debian se instala "
7791 #~ "como README.Debian, por consistencia. Tenga en cuenta que debian/paquete."
7792 #~ "README.Debian y debian/paquete.TODO pueden usarse para especificar "
7793 #~ "ficheros para subpaquetes."
7794
7795 # type: textblock
7796 #~ msgid ""
7797 #~ "If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is "
7798 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
7799 #~ "package build directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is "
7800 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package . And "
7801 #~ "similarly, debian/package.emacsen-startup is installed into etc/emacs/"
7802 #~ "site-start.d/50<package>.el (by default)."
7803 #~ msgstr ""
7804 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.emacsen-install, entonces se "
7805 #~ "instala en usr/lib/emacsen-common/packages/install/paquete en el "
7806 #~ "directorio de construcción del paquete. De forma similar, debian/paquete."
7807 #~ "emacsen-remove se instala en usr/lib/emacsen-common/packages/remove/"
7808 #~ "paquete. Y debian/paquete.emacsen-startup se instala en etc/emacs/site-"
7809 #~ "start.d/50<paquete>.el (por omisión)."
7810
7811 # type: textblock
7812 #~ msgid ""
7813 #~ "Any file names specified as parameters will be installed into the first "
7814 #~ "package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the "
7815 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
7816 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7817 #~ msgstr ""
7818 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7819 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installexamples. Por omisión, este es el "
7820 #~ "primer paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las "
7821 #~ "opciones B<-p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por "
7822 #~ "estas."
7823
7824 # type: textblock
7825 #~ msgid ""
7826 #~ "Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
7827 #~ msgstr ""
7828 #~ "Los ficheros debian/paquete.examples pueden listar otros ficheros a "
7829 #~ "instalar."
7830
7831 # type: textblock
7832 #~ msgid ""
7833 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
7834 #~ "package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
7835 #~ "binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
7836 #~ "will be the first package specified by those flags."
7837 #~ msgstr ""
7838 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7839 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installinfo. Por omisión, este es el primer "
7840 #~ "paquete binario en debian/control, pero si usar las opciones -p, -i, o -"
7841 #~ "a, será el primer paquete listado en esas opciones."
7842
7843 # type: textblock
7844 #~ msgid ""
7845 #~ "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
7846 #~ msgstr ""
7847 #~ "Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
7848 #~ "instalar."
7849
7850 # type: textblock
7851 #~ msgid ""
7852 #~ "If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
7853 #~ "init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced "
7854 #~ "by the package name."
7855 #~ msgstr ""
7856 #~ "Si existe un fichero debian/paquete.init, se instala en etc/init.d/"
7857 #~ "paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete\" "
7858 #~ "reemplazado por el nombre del paquete."
7859
7860 # type: textblock
7861 #~ msgid ""
7862 #~ "If a file named debian/package.default exists, then it is installed into "
7863 #~ "etc/default/package in the package build directory, with \"package\" "
7864 #~ "replaced by the package name."
7865 #~ msgstr ""
7866 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
7867 #~ "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con "
7868 #~ "\"paquete\" reemplazado por el nombre del paquete."
7869
7870 # type: textblock
7871 #, fuzzy
7872 #~ msgid ""
7873 #~ "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for "
7874 #~ "installing logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in "
7875 #~ "package build directories. The files debian/package.logcheck.cracking, "
7876 #~ "debian/package.logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations."
7877 #~ "ignore, debian/package.logcheck.ignore.workstation, debian/package."
7878 #~ "logcheck.ignore.server and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are "
7879 #~ "installed if present."
7880 #~ msgstr ""
7881 #~ "dh_installlocgheck es un programa de debhelper responsable de instalar "
7882 #~ "fichero de normas para logcheck en subdirectorios de etc/logcheck/ en los "
7883 #~ "directorios de construcción del paquete. Los fichero debian/quete."
7884 #~ "logcheck.cracking, debian/paquete.logcheck.violations, debian/paquete."
7885 #~ "logcheck.violations.ignore, debian/paquete.logcheck.ignore.workstation, "
7886 #~ "debian/paquete.logcheck.ignore.server y debian/paquete.logcheck.ignore."
7887 #~ "paranoid se instalan si están presentes."
7888
7889 # type: textblock
7890 #~ msgid ""
7891 #~ "Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
7892 #~ "first package dh_installman is told to act on. By default, this is the "
7893 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
7894 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7895 #~ msgstr ""
7896 #~ "Cualquier página del manual especificada como parámetro se instalará en "
7897 #~ "el primer paquete sobre el que actúe dh_installman. Por omisión, este es "
7898 #~ "el primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, "
7899 #~ "-i, o -a, será el primer paquete especificado por estas opciones."
7900
7901 # type: textblock
7902 #~ msgid ""
7903 #~ "Files named debian/package.manpages can list other man pages to be "
7904 #~ "installed."
7905 #~ msgstr ""
7906 #~ "Fichero llamado debian/paquete.manpages pueden listar otras páginas del "
7907 #~ "manual a instalar."
7908
7909 # type: textblock
7910 #~ msgid ""
7911 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
7912 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
7913 #~ "debian menu method file."
7914 #~ msgstr ""
7915 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.menu-method, se instala en "
7916 #~ "etc/menu-methods/paquete en el directorio de construcción del paquete. "
7917 #~ "Este es un fichero de método de menú de Debian."
7918
7919 # type: textblock
7920 #~ msgid ""
7921 #~ "If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo "
7922 #~ "exist, then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /"
7923 #~ "usr/share/mime/packages/package.xml (respectively) in the package build "
7924 #~ "directory."
7925 #~ msgstr ""
7926 #~ "Si existen ficheros llamados debian/paquete.mime o debian/paquete."
7927 #~ "sharedmimeinfo, se instalan en usr/lib/mime/packages/paquete y /usr/share/"
7928 #~ "mime/packages/package.xml (respectivamente) en el directorio de "
7929 #~ "construcción del paquete."
7930
7931 # type: textblock
7932 #, fuzzy
7933 #~ msgid ""
7934 #~ "Files named debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/"
7935 #~ "package.conf in the package build directory, to be used by module-init-"
7936 #~ "tools's version of modprobe."
7937 #~ msgstr ""
7938 #~ "Los ficheros llamados debian/paquete.modules se instalarán como etc/"
7939 #~ "modutils/paquete en el directorio de construcción del paquete. Modutils "
7940 #~ "usa estos ficheros. Los ficheros llamados debian/paquete.modprobe se "
7941 #~ "instalarán como etc/modprobe/paquete en el directorio de construcción del "
7942 #~ "paquete, y los usará la versión module-init-tools de modprobe."
7943
7944 # type: textblock
7945 #~ msgid ""
7946 #~ "If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed "
7947 #~ "into etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory.  Files named "
7948 #~ "debian/package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
7949 #~ msgstr ""
7950 #~ "Si existe un fichero llamado debian/package.ppp.ip-up, se instala en etc/"
7951 #~ "ppp/ip-up.d/paquete en el directorio de construcción del paquete.  Los "
7952 #~ "ficheros debian/package.ppp.ip-down se instalan en etc/ppp/ip-down.d/"
7953 #~ "paquete."
7954
7955 # type: textblock
7956 #~ msgid ""
7957 #~ "Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
7958 #~ "the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
7959 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
7960 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7961 #~ msgstr ""
7962 #~ "Cualquier gestor de ventanas especificado como parámetro se registrará en "
7963 #~ "el primer paquete sobre el que actúe dh_installwm. Por omisión, es el "
7964 #~ "primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, -"
7965 #~ "i, o -a, será el primer paquete especificado por estas opciones."
7966
7967 # type: textblock
7968 #~ msgid ""
7969 #~ "The commands used to run the window manager or window managers you want "
7970 #~ "to register."
7971 #~ msgstr ""
7972 #~ "Las órdenes usadas para ejecutar el gestor o gestores de ventanas que "
7973 #~ "quiere registrar."
7974
7975 # type: textblock
7976 #~ msgid ""
7977 #~ "The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links "
7978 #~ "can list pairs of files. If you use this file, you should put each pair "
7979 #~ "of files on its own line, and separate the files within the pair with "
7980 #~ "whitespace. Also, pairs of files can be specified as parameters - these "
7981 #~ "pairs will only be created in the package build directory of the first "
7982 #~ "package dh_link is told to act on. By default, this is the first binary "
7983 #~ "package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be "
7984 #~ "the first package specified by those flags."
7985 #~ msgstr ""
7986 #~ "Se puede especificar la lista de dos maneras. Un fichero llamado debian/"
7987 #~ "package.links puede listar los pares de ficheros. Si usted usa este "
7988 #~ "fichero, debe poner cada par de ficheros en su propia línea, y separar el "
7989 #~ "par de ficheros con un espacio en blanco. Además, los pares de ficheros "
7990 #~ "pueden ser especificados como parámetros - estos pares serán creados "
7991 #~ "solamente en el directorio de construcción del primer paquete en el que "
7992 #~ "dh_link es ejecutado. Por omisión éste es el primer paquete binario en "
7993 #~ "debian/control, pero si usted usa los parámetros -p, -i, o -a, será el "
7994 #~ "primer paquete especificado en estos parámetros."
7995
7996 # type: textblock
7997 #, fuzzy
7998 #~ msgid "Act on all architecture dependent packages."
7999 #~ msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
8000
8001 # type: textblock
8002 #~ msgid ""
8003 #~ "This is a smarter version of the -a flag, that is used in some rare "
8004 #~ "circumstances. It understands that if the control file lists "
8005 #~ "\"Architecture: i386\" for the package, the package should not be acted "
8006 #~ "on on other architectures. So this flag makes the command act on all "
8007 #~ "\"Architecture: any\" packages, as well as on any packages that have the "
8008 #~ "current architecture explicitly specified.  Contrast to the -a flag, "
8009 #~ "which makes the command work on all packages that are not architecture "
8010 #~ "independent."
8011 #~ msgstr ""
8012 #~ "Esta es una opción refinada de la opción -a, que se usa en raras "
8013 #~ "circunstancias.  Si el fichero de control tiene una línea para el paquete "
8014 #~ "como \"Architecture: i386\", entonces debhelper no actuará sobre el "
8015 #~ "paquete en otras arquitecturas. Así pues, esta opción hace que la orden "
8016 #~ "actúe en todos los paquetes \"Architecture: any\" así como en cualquier "
8017 #~ "paquete que tenga la arquitectura actual definida explícitamente. Esto es "
8018 #~ "distinto a la opción -a, que hace que la orden actúe en todos los "
8019 #~ "paquetes que son dependientes de la arquitectura."
8020
8021 # type: textblock
8022 #, fuzzy
8023 #~ msgid ""
8024 #~ "Makes all files to be installed be found under dir. If this is specified, "
8025 #~ "it is akin to all the filenames having \"dir/\" prepended to them."
8026 #~ msgstr ""
8027 #~ "Hace que todos los ficheros fuente se encuentren bajo dir. Si se "
8028 #~ "especifica, es parecido a anteponer \"dir/\" a todos los nombres de los "
8029 #~ "ficheros fuente."
8030
8031 # type: textblock
8032 #~ msgid ""
8033 #~ "To make dh_install behave like the old dh_movefiles, move your package."
8034 #~ "files file to package.install and call dh_install with \"--"
8035 #~ "sourcedir=debian/tmp\" appended to the command. This will approximate "
8036 #~ "dh_movefiles behaviour, except it will copy files instead of moving them."
8037 #~ msgstr ""
8038 #~ "Para que dh_install se comporte similar al viejo dh_movefiles, mueva su "
8039 #~ "fichero paquete.files a paquete.install y llame a dh_install con \"--"
8040 #~ "sourcedir=debian/tmp\" añadido a la orden. Esto aproximará el "
8041 #~ "comportamiento de dh_movefiles, excepto en que copiará los ficheros en "
8042 #~ "vez de moverlos."
8043
8044 # type: textblock
8045 #~ msgid ""
8046 #~ "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
8047 #~ "info files and registering the files it installs with install-info."
8048 #~ msgstr ""
8049 #~ "dh_installinfo es un programa de debhelper responsable de instalar los "
8050 #~ "ficheros info y de registrar los ficheros que instala con install-info."
8051
8052 # type: textblock
8053 #, fuzzy
8054 #~ msgid ""
8055 #~ "Note that install-info determines some information about the info files "
8056 #~ "by parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to "
8057 #~ "determine what section the info file belongs in."
8058 #~ msgstr ""
8059 #~ "Determina alguna información de los ficheros info analizándolos, en "
8060 #~ "particular, busca la línea INFO-DIR-SECTION para determina a que sección "
8061 #~ "pertenece el fichero info."
8062
8063 # type: textblock
8064 #, fuzzy
8065 #~ msgid ""
8066 #~ "dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm "
8067 #~ "commands needed to interface with install-info, updating the info dir. "
8068 #~ "These commands are inserted into the maintainer scripts by "
8069 #~ "dh_installdeb.  See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
8070 #~ "works."
8071 #~ msgstr ""
8072 #~ "dh_installinfo generará automáticamente las órdenes de postinst y prerm "
8073 #~ "necesarios para interaccionar con install-info, actualizando el info . "
8074 #~ "Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
8075
8076 # type: textblock
8077 #~ msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts"
8078 #~ msgstr "dh_scrollkeeper - genera programas de registro de ScrollKeeper"
8079
8080 # type: textblock
8081 #, fuzzy
8082 #~ msgid ""
8083 #~ "This command automatically adds maintainer script snippets for "
8084 #~ "registering and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is "
8085 #~ "used). These snippets are inserted into the maintainer scripts by "
8086 #~ "dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper "
8087 #~ "maintainer script snippets."
8088 #~ msgstr ""
8089 #~ "Esta orden añade automáticamente partes del programa de desarrollador "
8090 #~ "para registro y de-registro de ficheros con ScrollKeeper (a menos que se "
8091 #~ "use la opción B<-n>). Vea L<dh_installdeb(1)> para explicación sobre las "
8092 #~ "partes del programa Debhelper de desarrollador."
8093
8094 # type: textblock
8095 #~ msgid ""
8096 #~ "It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to "
8097 #~ "refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify "
8098 #~ "the source files, but the files in the package build tree."
8099 #~ msgstr ""
8100 #~ "También cambiará cualquier declaración DTD en los ficheros OMF y DocBook "
8101 #~ "que se refieran a ficheros locales en lugar de URLs remotas. Este cambio "
8102 #~ "no modifica los ficheros de origen, a excepción de los ficheros en el "
8103 #~ "árbol de construcción del paquete."
8104
8105 # type: textblock
8106 #~ msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
8107 #~ msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<postrm>."
8108
8109 # type: textblock
8110 #~ msgid "dh_desktop - Register .desktop files"
8111 #~ msgstr "dh_desktop - Registra ficheros .desktop"
8112
8113 # type: textblock
8114 #, fuzzy
8115 #~ msgid ""
8116 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
8117 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
8118 #~ "debian menu method file. In this case, dh_installmenu also automatically "
8119 #~ "generates the postinst and postrm commands needed to interface with the "
8120 #~ "debian menu package. These commands are inserted into the maintainer "
8121 #~ "scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of "
8122 #~ "how this works."
8123 #~ msgstr ""
8124 #~ "Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
8125 #~ "para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
8126 #~ "para una explicación acerca de como funciona esto."
8127
8128 # type: textblock
8129 #, fuzzy
8130 #~ msgid ""
8131 #~ "Do not delete debian/files, or files listed in debian/clean. When do you "
8132 #~ "want to use this? Anytime you have a debian/rules that has 2 binary "
8133 #~ "targets that build different .deb packages; for example, one target is "
8134 #~ "binary-arch, and the other is binary-indep, or one target builds the "
8135 #~ "shared library, and the other the -dev package. If you didn't use -k in "
8136 #~ "these cases, then debian/files would be deleted in the middle, and your "
8137 #~ "changes file will only contain the last binary package that was built."
8138 #~ msgstr ""
8139 #~ "No elimina debian/files. ¿Cuándo usaría esta opción? Cuando un debian/"
8140 #~ "rules tenga dos objetivos binarios que construyen paquetes .deb "
8141 #~ "diferentes; por ejemplo, un objetivo es binary-arch, y el otro es binary-"
8142 #~ "indep, o un objetivo construye una biblioteca compartida, y el otro un "
8143 #~ "paquete -dev. Si en estos casos no usa -k, se eliminará debian/files en "
8144 #~ "el medio, y los cambios sólo contendrán los del último paquete binario "
8145 #~ "construido."
8146
8147 # type: textblock
8148 #~ msgid ""
8149 #~ "Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
8150 #~ "called between invocations of this command. Otherwise, it may cause "
8151 #~ "multiple instances of the same text to be added to maintainer scripts."
8152 #~ msgstr ""
8153 #~ "Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
8154 #~ "invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
8155 #~ "mantenimiento contengan partes duplicadas."
8156
8157 # type: textblock
8158 #~ msgid ""
8159 #~ "See F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> for an example of "
8160 #~ "how to use this in a package that generates multiple binary packages."
8161 #~ msgstr ""
8162 #~ "Consulte F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> para ver un "
8163 #~ "ejemplo de como usar esto en un paquete que genera múltiples paquetes "
8164 #~ "binarios."
8165
8166 # type: textblock
8167 #, fuzzy
8168 #~ msgid ""
8169 #~ "This mode is still under development. Currently it has these differences "
8170 #~ "compared to V5:"
8171 #~ msgstr ""
8172 #~ "Esté modo todavía está en desarrollo. Los cambios respecto a V4 son:"
8173
8174 # type: textblock
8175 #~ msgid ""
8176 #~ "Note that the directory given should be the complete or relative path to "
8177 #~ "a directory that contains the library. See example below."
8178 #~ msgstr ""
8179 #~ "Nótese que el directorio especificado deberá ser la ruta completa o "
8180 #~ "relativa a un directorio que contiene la biblioteca. Vea un ejemplo abajo."
8181
8182 # type: textblock
8183 #~ msgid ""
8184 #~ "Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the "
8185 #~ "named package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You "
8186 #~ "can use this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps "
8187 #~ "find a library built as part of the current package, and get the shlibs "
8188 #~ "information.  See example below."
8189 #~ msgstr ""
8190 #~ "Usa el fichero shlibs generado automáticamente por dh_makeshlibs para el "
8191 #~ "paquete nombrado como un tipo de fichero shlibs.local generado "
8192 #~ "automáticamente.  Usted puede usar este modificador en conjunto con el "
8193 #~ "modificador -l para hacer que dpkg-shlibdeps encuentre una biblioteca "
8194 #~ "construida como parte del paquete actual, y obtenga la información de "
8195 #~ "shlibs. Vea un ejemplo abajo."
8196
8197 # type: textblock
8198 #~ msgid ""
8199 #~ "Be sure to only use directory names relative to the package build "
8200 #~ "directory. Ie, \"/usr/bin\" should not be used, use \"usr/bin\" instead."
8201 #~ msgstr ""
8202 #~ "Asegúrese de sólo usar nombres de directorios relativos al directorio de "
8203 #~ "construcción del paquete. Por ejemplo, no debe usarse \"/usr/bin\", pero "
8204 #~ "si \"usr/bin\"."
8205
8206 # type: textblock
8207 #~ msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
8208 #~ msgstr "B<dh_desktop> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
8209
8210 # type: textblock
8211 #, fuzzy
8212 #~ msgid ""
8213 #~ "A file named debian/package.dirs can list directories to be created.  "
8214 #~ "Separate the directory names with whitespace."
8215 #~ msgstr ""
8216 #~ "Un fichero llamado debian/paquete.dirs puede listar otros directorios a "
8217 #~ "crear. Separe los nombres de los directorios con espacios."
8218
8219 # type: textblock
8220 #~ msgid ""
8221 #~ "Then postinst and postrm commands are automatically generated to register "
8222 #~ "the modules when the package is installed. See L<dh_installdeb(1)> for an "
8223 #~ "explanation of how this works. Note that this will be done for any "
8224 #~ "package this program acts on which has either a package.modules file, or "
8225 #~ "has .o or .ko files in /lib/modules."
8226 #~ msgstr ""
8227 #~ "Las órdenes de postinst y postrm necesarias se generan automáticamente "
8228 #~ "para registrar los módulos cuando se instale el paquete. Lea "
8229 #~ "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto. "
8230 #~ "Dese cuenta de que esto se realizará para todos los paquetes sobre los "
8231 #~ "que actúe este programa que tengan el fichero paquete.modules, o tengan "
8232 #~ "ficheros .o o .ko en /lib/modules."
8233
8234 # type: textblock
8235 #~ msgid ""
8236 #~ "Debconf also supports localized template files, and this program has some "
8237 #~ "support to aid is working with them. It is best to keep the translations "
8238 #~ "in .po files under debian/po, and merge them only at build time. See "
8239 #~ "L<po2debconf(1)> and L<debconf-getlang(1)> for details."
8240 #~ msgstr ""
8241 #~ "Debconf también soporta ficheros de plantillas traducidos, y este "
8242 #~ "programa ayuda a trabajar con ellos. Lo mejor es mantener las "
8243 #~ "traducciones en ficheros .po dentro de debian/po, y juntarlas sólo en "
8244 #~ "tiempo de compilación. Lea L<po2debconf(1)> y L<debconf-getlang(1)> para "
8245 #~ "más detalles."
8246
8247 # type: textblock
8248 #~ msgid ""
8249 #~ "Note that if your package has a debian/po directory it should build-"
8250 #~ "depend on po-debconf."
8251 #~ msgstr ""
8252 #~ "Note que si su paquete tiene un directorio debian/po dependerá para ser "
8253 #~ "construido de po-debconf."
8254
8255 # type: textblock
8256 #~ msgid ""
8257 #~ "For example, if you have a German translation, strings from debian/po/de."
8258 #~ "po are merged with debian/package.templates."
8259 #~ msgstr ""
8260 #~ "Por ejemplo, si tiene una traducción alemana, los mensajes de debian/po/"
8261 #~ "de.po se juntan con debian/paquete.templates."
8262
8263 # type: textblock
8264 #~ msgid ""
8265 #~ "Pass the params to po2debconf, if it is run or debconf-mergetemplate, if "
8266 #~ "it is run."
8267 #~ msgstr ""
8268 #~ "Pasa los parámetros a po2debconf o a debconf-mergetemplate, si son "
8269 #~ "ejecutados."
8270
8271 # type: textblock
8272 #~ msgid ""
8273 #~ "Note that if you use this option, your package should build-depend on "
8274 #~ "binutils (>= 2.14.90.0.7)."
8275 #~ msgstr ""
8276 #~ "Note que si usted usa esta opción, su paquete deberá tener dependencia de "
8277 #~ "construcción con binutils (>= 2.14.90.0.7)."
8278
8279 # type: textblock
8280 #~ msgid ""
8281 #~ "Note that if you use this option, your package should build-depend on "
8282 #~ "binutils (>= 2.12.90.0.9)."
8283 #~ msgstr ""
8284 #~ "Note que si usted usa esta opción, su paquete deberá tener dependencia de "
8285 #~ "construcción con binutils (>= 2.12.90.0.9)."
8286
8287 # type: textblock
8288 #~ msgid ""
8289 #~ "The postinst script will also signal gconfd-2 so that the newly installed "
8290 #~ "schemas are available straight away."
8291 #~ msgstr ""
8292 #~ "El script de postinst además enviará una señal a gconfd-2 de forma que "
8293 #~ "los esquemas instalados estén disponibles inmediatamente."