]> git.donarmstrong.com Git - debhelper.git/blob - man/po4a/po/es.po
releasing version 7.9.1
[debhelper.git] / man / po4a / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-06-16 13:45-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-09-18 00:11+0200\n"
10 "Last-Translator: Rubén Porras Campo <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
11 "Language-Team: SPANISH <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
16
17 # type: =head1
18 #. type: =head1
19 #: debhelper.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3 dh_auto_clean:3 dh_auto_configure:3
20 #: dh_auto_install:3 dh_auto_test:3 dh_bugfiles:3 dh_builddeb:3 dh_clean:3
21 #: dh_compress:3 dh_desktop:3 dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3
22 #: dh_icons:3 dh_install:3 dh_installcatalogs:3 dh_installchangelogs:3
23 #: dh_installcron:3 dh_installdeb:3 dh_installdebconf:3 dh_installdirs:3
24 #: dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
25 #: dh_installifupdown:3 dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
26 #: dh_installlogrotate:3 dh_installman:3 dh_installmanpages:3 dh_installmenu:3
27 #: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_installppp:3
28 #: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3
29 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
30 #: dh_prep:3 dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3
31 #: dh_suidregister:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_undocumented:3
32 #: dh_usrlocal:3
33 msgid "NAME"
34 msgstr "NOMBRE"
35
36 # type: textblock
37 #. type: textblock
38 #: debhelper.pod:3
39 msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
40 msgstr "debhelper - El conjunto de herramientas debhelper"
41
42 # type: =head1
43 #. type: =head1
44 #: debhelper.pod:5 dh:12 dh_auto_build:12 dh_auto_clean:12
45 #: dh_auto_configure:12 dh_auto_install:15 dh_auto_test:12 dh_bugfiles:12
46 #: dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12 dh_fixperms:12
47 #: dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_icons:13 dh_install:13
48 #: dh_installcatalogs:14 dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12
49 #: dh_installdeb:12 dh_installdebconf:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12
50 #: dh_installemacsen:12 dh_installexamples:12 dh_installifupdown:12
51 #: dh_installinfo:12 dh_installinit:12 dh_installlogcheck:12
52 #: dh_installlogrotate:12 dh_installman:13 dh_installmanpages:13
53 #: dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14 dh_installpam:12
54 #: dh_installppp:12 dh_installudev:13 dh_installwm:12 dh_installxfonts:12
55 #: dh_link:13 dh_lintian:12 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12 dh_md5sums:13
56 #: dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_prep:12 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
57 #: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
58 #: dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
59 msgid "SYNOPSIS"
60 msgstr "SINOPSIS"
61
62 # type: textblock
63 #. type: textblock
64 #: debhelper.pod:7
65 msgid ""
66 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-"
67 "Npackage] [-Ptmpdir>]"
68 msgstr ""
69 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppaquete>] [B<-"
70 "Npaquete] [-Ptmpdir>]"
71
72 # type: =head1
73 #. type: =head1
74 #: debhelper.pod:9 dh:16 dh_auto_build:16 dh_auto_clean:16
75 #: dh_auto_configure:16 dh_auto_install:19 dh_auto_test:16 dh_bugfiles:16
76 #: dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16 dh_fixperms:16
77 #: dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_icons:17 dh_install:17
78 #: dh_installcatalogs:18 dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16
79 #: dh_installdeb:16 dh_installdebconf:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16
80 #: dh_installemacsen:16 dh_installexamples:16 dh_installifupdown:16
81 #: dh_installinfo:16 dh_installinit:16 dh_installlogcheck:16
82 #: dh_installlogrotate:16 dh_installman:17 dh_installmanpages:17
83 #: dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18 dh_installpam:16
84 #: dh_installppp:16 dh_installudev:17 dh_installwm:16 dh_installxfonts:16
85 #: dh_link:17 dh_lintian:16 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16 dh_md5sums:17
86 #: dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_prep:16 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
87 #: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
88 #: dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
89 msgid "DESCRIPTION"
90 msgstr "DESCRIPCIÓN"
91
92 # type: textblock
93 #. type: textblock
94 #: debhelper.pod:11
95 msgid ""
96 "Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind "
97 "debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
98 "tools that are used in debian/rules to automate various common aspects of "
99 "building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
100 "some degree means that these tools can be changed if debian policy changes, "
101 "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
102 "new policy."
103 msgstr ""
104 "Debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se "
105 "esconde detrás de Debhelper es una colección de herramientas pequeñas, "
106 "simples y fáciles de entender que son usadas en debian/rules para "
107 "automatizar varios aspectos comunes a la hora de construir un paquete. Esto "
108 "hace que usted, el empaquetador, tenga menos trabajo. Además si cambia la "
109 "política de Debian, los paquetes que necesiten cambios sólo necesitan ser "
110 "reconstruidos para que se ajusten a la nueva política."
111
112 # type: textblock
113 #. type: textblock
114 #: debhelper.pod:19
115 #, fuzzy
116 msgid ""
117 "A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper "
118 "commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. Examples of "
119 "rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
120 msgstr ""
121 "Un fichero debian/rules típico que use debhelper hará varias llamadas en "
122 "cadena a órdenes de debhelper . Las órdenes de debhelper tienen todas el "
123 "prefijo \"dh_\". Ejemplos de ficheros rules que usan debhelper se pueden "
124 "encontrar en F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
125
126 # type: textblock
127 #. type: textblock
128 #: debhelper.pod:23
129 msgid ""
130 "To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the "
131 "sample rules files and edit it by hand. Or you can try the dh-make package, "
132 "which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially automates the "
133 "process. For a more gentle introduction, the maint-guide debian package "
134 "contains a tutorial about making your first package using debhelper."
135 msgstr ""
136 "Para crear un nuevo paquete de Debian usando debhelper, simplemente puede "
137 "copiar uno de los ficheros rules de ejemplo y editarlo a mano, o usar el "
138 "paquete dh-make que contiene la orden L<dh_make|dh_make(1)> que automatiza "
139 "parcialmente el proceso. Para una introducción más apropiada el paquete "
140 "maint-guide contiene un tutorial acerca de como hacer tu primer paquete "
141 "usando debhelper.  (existe una versión traducida al castellano en el paquete "
142 "maint-guide-es)"
143
144 # type: =head1
145 #. type: =head1
146 #: debhelper.pod:29
147 msgid "DEBHELPER COMMANDS"
148 msgstr "ÓRDENES DE DEBHELPER"
149
150 # type: textblock
151 #. type: textblock
152 #: debhelper.pod:31
153 #, fuzzy
154 #| msgid ""
155 #| "Here is the complete list of available debhelper commands. See their man "
156 #| "pages for additional documentation."
157 msgid ""
158 "Here is the list of debhelper commands you can use. See their man pages for "
159 "additional documentation."
160 msgstr ""
161 "A continuación se muestra la lista completa de las órdenes de debhelper, "
162 "para más información consulte sus respectivas páginas del manual."
163
164 # type: textblock
165 #. type: textblock
166 #: debhelper.pod:36
167 msgid "#LIST#"
168 msgstr "#LIST#"
169
170 #. type: =head2
171 #: debhelper.pod:40
172 msgid "Deprecated Commands"
173 msgstr ""
174
175 #. type: textblock
176 #: debhelper.pod:42
177 msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used."
178 msgstr ""
179
180 #. type: textblock
181 #: debhelper.pod:46
182 msgid "#LIST_DEPRECATED#"
183 msgstr ""
184
185 # type: =head2
186 #. type: =head2
187 #: debhelper.pod:50
188 #, fuzzy
189 #| msgid "Other notes"
190 msgid "Other Commands"
191 msgstr "Otras notas"
192
193 # type: textblock
194 #. type: textblock
195 #: debhelper.pod:52
196 #, fuzzy
197 #| msgid ""
198 #| "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the "
199 #| "above list, then it is not part of the debhelper package, but it should "
200 #| "still work like the other programs described on this page."
201 msgid ""
202 "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above "
203 "lists, then it is not part of the debhelper package, but it should still "
204 "work like the other programs described on this page."
205 msgstr ""
206 "Si el nombre de un programa empieza con \"dh_\", y no está en la lista "
207 "anterior, no es parte del paquete debhelper, pero aún así debería funcionar "
208 "como los programas descritos en está página."
209
210 # type: =head1
211 #. type: =head1
212 #: debhelper.pod:56
213 msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
214 msgstr "FICHEROS DE CONFIGURACIÓN DE DEBHELPER"
215
216 # type: textblock
217 #. type: textblock
218 #: debhelper.pod:58
219 msgid ""
220 "Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
221 "do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
222 "in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
223 "be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
224 "files are typically named debian/package.foo (where \"package\" of course, "
225 "is replaced with the package that is being acted on)."
226 msgstr ""
227 "Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de los ficheros en F<debian/> "
228 "para controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes F<debian/"
229 "changelog> y F<debian/control>, que están en todos los paquetes, no sólo "
230 "aquellos que usan debhelper, se pueden usar ficheros adicionales para "
231 "configurar el comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos "
232 "ficheros se suelen llamar debian/paquete.tal (donde \"paquete\", es "
233 "reemplazado por el paquete sobre el que se está trabajando)."
234
235 # type: textblock
236 #. type: textblock
237 #: debhelper.pod:65
238 msgid ""
239 "For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the "
240 "documentation files it will install. See the man pages of individual "
241 "commands for details about the names and formats of the files they use.  "
242 "Generally, these files will list files to act on, one file per line. Some "
243 "programs in debhelper use pairs of files and destinations or slightly more "
244 "complicated formats."
245 msgstr ""
246 "Por ejemplo, dh_installdocs usa el archivo llamado debian/paquete.docs para "
247 "listar los ficheros de documentación que instalará. Lea las páginas del "
248 "manual de cada orden para conocer más detalles acerca de los nombres y "
249 "formatos de los ficheros que usan. Generalmente, estos ficheros listan los "
250 "ficheros sobre los que se actúa, uno por línea. Algunos programas de "
251 "debhelper usan un par de ficheros y destinos o algún formato un poco más "
252 "complicado."
253
254 # type: textblock
255 #. type: textblock
256 #: debhelper.pod:72
257 msgid ""
258 "Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
259 "debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file "
260 "can be found."
261 msgstr ""
262 "Dese cuenta que si un paquete es el primero (o el único) paquete binario "
263 "listado en debian/control, debhelper usará debian/tal si no existe debian/"
264 "paquete.tal."
265
266 # type: textblock
267 #. type: textblock
268 #: debhelper.pod:76
269 #, fuzzy
270 msgid ""
271 "In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
272 "for different architectures or OSes. If files named debian/package.foo.ARCH "
273 "or debian/package.foo.OS exist, where \"ARCH\" and \"OS\" are the same as "
274 "the output of \"dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH\" / \"dpkg-architecture -"
275 "qDEB_HOST_ARCH_OS\", then they will be used in preference to other, more "
276 "general files."
277 msgstr ""
278 "En algunos casos raros, puede querer tener diferentes versiones de los "
279 "archivos para diferentes arquitecturas. Si los ficheros debian/paquete.tal."
280 "arch existen, donde \"arch\" es igual a la salida de \"dpkg --print-"
281 "architecture\", entonces se usarán preferentemente a otros ficheros "
282 "generales."
283
284 # type: textblock
285 #. type: textblock
286 #: debhelper.pod:83
287 msgid ""
288 "In many cases, these config files are used to specify various types of "
289 "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
290 "When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
291 "characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files."
292 msgstr ""
293 "En muchos casos, estos ficheros de configuración se usan para especificar "
294 "varios tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, "
295 "ficheros a mover, y demás.  Cuando sea apropiado, en casos como estos, "
296 "puedes usar comodines del shell como ('?' y '*') en estos ficheros."
297
298 # type: textblock
299 #. type: textblock
300 #: debhelper.pod:88
301 msgid ""
302 "You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are "
303 "ignored."
304 msgstr ""
305 "También puede poner comentarios en estos ficheros, simplementecomience las "
306 "líneas con el símbolo \"#\""
307
308 # type: =head1
309 #. type: =head1
310 #: debhelper.pod:91
311 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
312 msgstr "OPCIONES COMPARTIDAS DE DEBHELPER"
313
314 # type: textblock
315 #. type: textblock
316 #: debhelper.pod:93
317 msgid ""
318 "The following command line options are supported by all debhelper programs."
319 msgstr ""
320 "La siguiente línea de órdenes es aceptada por todos los programas de "
321 "debhelper."
322
323 # type: =item
324 #. type: =item
325 #: debhelper.pod:97
326 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
327 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
328
329 # type: textblock
330 #. type: textblock
331 #: debhelper.pod:99
332 msgid ""
333 "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
334 msgstr ""
335 "Modo explicativo: muestra todos las órdenes que modifican el directorio de "
336 "construcción del paquete."
337
338 # type: =item
339 #. type: =item
340 #: debhelper.pod:101 dh:70
341 msgid "B<--no-act>"
342 msgstr "B<--no-act>"
343
344 # type: textblock
345 #. type: textblock
346 #: debhelper.pod:103
347 msgid ""
348 "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
349 "will output what it would have done."
350 msgstr ""
351 "No hacer nada realmente. Si se usa con -v, mostrará todo lo que hubiera "
352 "hecho."
353
354 # type: =item
355 #. type: =item
356 #: debhelper.pod:106
357 msgid "B<-a>, B<--arch>"
358 msgstr "B<-a>, B<--arch>"
359
360 # type: textblock
361 #. type: textblock
362 #: debhelper.pod:108
363 #, fuzzy
364 msgid ""
365 "Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
366 "architecture."
367 msgstr "Actuar en todos los paquetes dependientes de la arquitectura."
368
369 # type: =item
370 #. type: =item
371 #: debhelper.pod:111
372 msgid "B<-i>, B<--indep>"
373 msgstr "B<-i>, B<--indep>"
374
375 # type: textblock
376 #. type: textblock
377 #: debhelper.pod:113
378 msgid "Act on all architecture independent packages."
379 msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
380
381 # type: =item
382 #. type: =item
383 #: debhelper.pod:115
384 msgid "B<->I<ppackage>, B<--package=>I<package>"
385 msgstr "B<->I<ppaquete>, B<--package=>I<paquete>"
386
387 # type: textblock
388 #. type: textblock
389 #: debhelper.pod:117
390 msgid ""
391 "Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple "
392 "times to make debhelper operate on a given set of packages."
393 msgstr ""
394 "Actúa sobre el paquete nombrado \"paquete\". Esta opción puede ser "
395 "especificada varias veces para hacer que debhelper opere sobre una serie de "
396 "paquetes."
397
398 # type: =item
399 #. type: =item
400 #: debhelper.pod:120
401 msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
402 msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
403
404 #. type: textblock
405 #: debhelper.pod:122
406 msgid ""
407 "This used to be a smarter version of the -a flag, but the -a flag is now "
408 "equally smart."
409 msgstr ""
410
411 # type: =item
412 #. type: =item
413 #: debhelper.pod:125
414 msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
415 msgstr "B<-N>I<paquete>, B<--no-package=>I<paquete>"
416
417 # type: textblock
418 #. type: textblock
419 #: debhelper.pod:127
420 msgid ""
421 "Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists "
422 "the package as one that should be acted on."
423 msgstr ""
424 "No actuar sobre un paquete especificado incluso si las opciones -a, -i, o -p "
425 "listan este paquete como uno sobre los que se debe actuar."
426
427 # type: =item
428 #. type: =item
429 #: debhelper.pod:130
430 #, fuzzy
431 msgid "B<--remaining-packages>"
432 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
433
434 #. type: textblock
435 #: debhelper.pod:132
436 msgid ""
437 "Do not act on the packages which have already been acted on by this "
438 "debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
439 "debhelper log).  For example, if you need to call the command with special "
440 "options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
441 "call of the command to process the rest of packages with default settings."
442 msgstr ""
443
444 # type: =item
445 #. type: =item
446 #: debhelper.pod:138
447 #, fuzzy
448 msgid "B<--ignore=>I<file>"
449 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
450
451 # type: textblock
452 #. type: textblock
453 #: debhelper.pod:140
454 msgid ""
455 "Ignore the specified file. This can be used if debian/ contains a debhelper "
456 "config file that a debhelper command should not act on. Note that debian/"
457 "compat, debian/control, and debian/changelog can't be ignored, but then, "
458 "there should never be a reason to ignore those files."
459 msgstr ""
460
461 # type: textblock
462 #. type: textblock
463 #: debhelper.pod:145
464 msgid ""
465 "For example, if upstream ships a debian/init that you don't want "
466 "dh_installinit to install, use --ignore=debian/init"
467 msgstr ""
468
469 # type: =item
470 #. type: =item
471 #: debhelper.pod:148
472 msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
473 msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
474
475 # type: textblock
476 #. type: textblock
477 #: debhelper.pod:150
478 msgid ""
479 "Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
480 msgstr ""
481 "Usa \"tmpdir\" como directorio para construir el paquete. Por defecto es "
482 "debian/<paquete>."
483
484 # type: =item
485 #. type: =item
486 #: debhelper.pod:152
487 msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
488 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
489
490 # type: textblock
491 #. type: textblock
492 #: debhelper.pod:154
493 msgid ""
494 "This little-used option changes the package which debhelper considers the "
495 "\"main package\", that is, the first one listed in debian/control, and the "
496 "one for which debian/foo files can be used instead of the usual debian/"
497 "package.foo files."
498 msgstr ""
499 "Esta opción poco usada cambia el paquete que debhelper considera el "
500 "\"paquete principal\", esto es, el primero listado en debian/control, y "
501 "sobre el cual se pueden usar los ficheros debian/tal en vez de los usuales "
502 "debian/package.tal."
503
504 #. type: =item
505 #: debhelper.pod:159
506 msgid "B<-O=>I<option|bundle>"
507 msgstr ""
508
509 #. type: textblock
510 #: debhelper.pod:161
511 msgid ""
512 "This is used by L<dh(1)> when passing user-specified options to all the "
513 "commands it runs. If the command supports the specified option or option "
514 "bundle, it will take effect. If the command does not support the option (or "
515 "any part of an option bundle), it will be ignored."
516 msgstr ""
517
518 # type: =head1
519 #. type: =head1
520 #: debhelper.pod:168
521 msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
522 msgstr "OPCIONES COMUNES DE DEBHELPER"
523
524 # type: textblock
525 #. type: textblock
526 #: debhelper.pod:170
527 msgid ""
528 "The following command line options are supported by some debhelper "
529 "programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
530 "what each option does."
531 msgstr ""
532 "Las siguientes opciones son válidas para algunos programas de debhelper. "
533 "Mire la página del manual de cada programa para una explicación detallada de "
534 "lo que hace cada una."
535
536 # type: =item
537 #. type: =item
538 #: debhelper.pod:176
539 msgid "B<-n>"
540 msgstr "B<-n>"
541
542 # type: textblock
543 #. type: textblock
544 #: debhelper.pod:178
545 msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts."
546 msgstr "No modificar los scripts postinst/postrm/etc."
547
548 # type: =item
549 #. type: =item
550 #: debhelper.pod:180 dh_compress:52 dh_makeshlibs:76 dh_md5sums:37
551 #: dh_shlibdeps:30 dh_strip:39
552 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
553 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
554
555 # type: textblock
556 #. type: textblock
557 #: debhelper.pod:182
558 msgid ""
559 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
560 "exclude more than one thing."
561 msgstr ""
562 "No procesar un elemento. Esta opción puede ser usada varias veces, para "
563 "excluir distintos elementos."
564
565 # type: =item
566 #. type: =item
567 #: debhelper.pod:185 dh_bugfiles:54 dh_compress:59 dh_installdirs:35
568 #: dh_installdocs:64 dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:64
569 #: dh_link:55
570 msgid "B<-A>, B<--all>"
571 msgstr "B<-A>, B<--all>"
572
573 # type: textblock
574 #. type: textblock
575 #: debhelper.pod:187
576 msgid ""
577 "Makes files or other items that are specified on the command line take "
578 "effect in ALL packages acted on, not just the first."
579 msgstr ""
580 "Hace que los archivos o elementos especificados en la línea de órdenes "
581 "tengan efecto en TODOS los paquetes sobre los que actúa, no sólo el primero."
582
583 #. type: =head1
584 #: debhelper.pod:192
585 msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
586 msgstr ""
587
588 #. type: textblock
589 #: debhelper.pod:194
590 msgid ""
591 "The following command line options are supported by all of the dh_auto_* "
592 "debhelper programs. These programs support a variety of build systems, and "
593 "normally heuristically determine which to use, and how to use them.  You can "
594 "use these command line options to override the default behavior."
595 msgstr ""
596
597 # type: =item
598 #. type: =item
599 #: debhelper.pod:201
600 #, fuzzy
601 msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
602 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
603
604 #. type: textblock
605 #: debhelper.pod:203
606 msgid ""
607 "Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
608 "one which might be applicable for the package."
609 msgstr ""
610
611 # type: =item
612 #. type: =item
613 #: debhelper.pod:206
614 #, fuzzy
615 msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
616 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
617
618 #. type: textblock
619 #: debhelper.pod:208
620 msgid ""
621 "Assume that the original package source tree is at the specified "
622 "I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
623 "package tree."
624 msgstr ""
625
626 # type: =item
627 #. type: =item
628 #: debhelper.pod:212
629 #, fuzzy
630 msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory>=[I<directory>]"
631 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
632
633 #. type: textblock
634 #: debhelper.pod:214
635 msgid ""
636 "Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
637 "build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
638 "directory will chosen."
639 msgstr ""
640
641 #. type: textblock
642 #: debhelper.pod:218
643 msgid ""
644 "If this option is not specified, building will be done in source by default "
645 "unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
646 "such a case, the default build directory will be used even if L<--"
647 "builddirectory> is not specified."
648 msgstr ""
649
650 #. type: textblock
651 #: debhelper.pod:223
652 msgid ""
653 "If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
654 "source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
655 "path that is the same as the source directory path."
656 msgstr ""
657
658 # type: =item
659 #. type: =item
660 #: debhelper.pod:227
661 #, fuzzy
662 #| msgid "B<--> I<params>"
663 msgid "B<--parallel>"
664 msgstr "B<--> I<parámetros>"
665
666 #. type: textblock
667 #: debhelper.pod:229
668 msgid ""
669 "Enable parallel builds if underlying build system supports them.  The number "
670 "of parallel jobs is controlled by the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable "
671 "(L<Debian Policy, section 4.9.1>) at build time. It might also be subject to "
672 "a build system specific limit."
673 msgstr ""
674
675 #. type: textblock
676 #: debhelper.pod:234
677 msgid ""
678 "If this option is not specified, debhelper currently defaults to not "
679 "allowing parallel package builds."
680 msgstr ""
681
682 #. type: =item
683 #: debhelper.pod:237
684 msgid "B<--max-parallel>I<=maximum>"
685 msgstr ""
686
687 #. type: textblock
688 #: debhelper.pod:239
689 msgid ""
690 "This option implies L<--parallel> and allows further limiting the number of "
691 "jobs that can be used in a parallel build. If the package build is known to "
692 "only work with certain levels of concurrency, you can set this to the "
693 "maximum level that is known to work, or that you wish to support."
694 msgstr ""
695
696 # type: =item
697 #. type: =item
698 #: debhelper.pod:244 dh:50
699 #, fuzzy
700 msgid "B<--list>, B<-l>"
701 msgstr "B<-A>, B<--all>"
702
703 #. type: textblock
704 #: debhelper.pod:246
705 msgid ""
706 "List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
707 "includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
708 "shows which build system would be automatically selected, or which one is "
709 "manually specified with the I<--buildsystem> option."
710 msgstr ""
711
712 # type: =head1
713 #. type: =head1
714 #: debhelper.pod:253 dh_auto_test:44 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:110
715 #: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:133
716 #: dh_installman:81 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installudev:55
717 #: dh_installwm:54 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68
718 #: dh_usrlocal:49
719 msgid "NOTES"
720 msgstr "NOTAS"
721
722 # type: =head2
723 #. type: =head2
724 #: debhelper.pod:255
725 msgid "Multiple binary package support"
726 msgstr "Soporte para varios paquetes binarios"
727
728 # type: textblock
729 #. type: textblock
730 #: debhelper.pod:257
731 msgid ""
732 "If your source package generates more than one binary package, debhelper "
733 "programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
734 "source package happens to generate one architecture dependent package, and "
735 "another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
736 "because you need to generate the architecture dependent packages in the "
737 "binary-arch debian/rules target, and the architecture independent packages "
738 "in the binary-indep debian/rules target."
739 msgstr ""
740 "Si su paquete fuente genera más de un paquete binario, por defecto los "
741 "programas de debhelper actuarán sobre todos los paquetes binarios. Si se "
742 "diera el caso de que su paquete fuente genera un paquete dependiente de la "
743 "arquitectura, y otro independiente, este no es un comportamiento correcto, "
744 "porque necesitará generar los paquetes dependientes de la arquitectura en el "
745 "objetivo binary-arch de debian/rules, y los paquetes independientes de la "
746 "arquitectura en el objetivo binary-indep de debian/rules."
747
748 # type: textblock
749 #. type: textblock
750 #: debhelper.pod:265
751 msgid ""
752 "To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
753 "acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
754 "i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
755 "are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
756 "the control file."
757 msgstr ""
758 "Para facilitar esto, así como para dar mayor control sobre qué paquetes "
759 "actúan los programas de debhelper, todos estos aceptan los parámetros <-a>, "
760 "B<-i>, B<-p>, y B<-s>. Estos parámetros son acumulativos. Si no se "
761 "especifica ninguno los programas de debhelper actúan por defecto en todos "
762 "los paquetes listados en el fichero de control."
763
764 # type: =head2
765 #. type: =head2
766 #: debhelper.pod:271
767 msgid "Automatic generation of debian install scripts"
768 msgstr "Generación automática de los scripts de instalación de debian"
769
770 # type: textblock
771 #. type: textblock
772 #: debhelper.pod:273
773 msgid ""
774 "Some debhelper commands will automatically generate parts of debian "
775 "maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
776 "included in your existing debian maintainer scripts, then you need to add "
777 "\"#DEBHELPER#\" to your scripts, in the place the code should be added.  "
778 "\"#DEBHELPER#\" will be replaced by any auto-generated code when you run "
779 "dh_installdeb."
780 msgstr ""
781 "Algunas órdenes de debhelper generarán automáticamente parte de los scripts "
782 "de instalación de Debian. Si quiere que estas órdenes generen "
783 "automáticamente lo que esté incluido en sus scripts de instalación de "
784 "debian, entonces necesita añadir \"#DEBHELPER#\" a tus scripts, en el lugar "
785 "donde el código deba de ser añadido. \"#DEBHELPER#\" será remplazado por "
786 "cualquier código auto-generado cuando ejecutes dh_installdeb."
787
788 # type: textblock
789 #. type: textblock
790 #: debhelper.pod:280
791 msgid ""
792 "If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
793 "it, then debhelper will create the complete script."
794 msgstr ""
795 "Todos los scripts que generan código automáticamente de esta manera se "
796 "pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
797
798 # type: textblock
799 #. type: textblock
800 #: debhelper.pod:283
801 msgid ""
802 "All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
803 "be disabled by the -n parameter (see above)."
804 msgstr ""
805 "Todas las opciones de debhelper que generan código automáticamente de "
806 "estamanera se pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
807
808 # type: textblock
809 #. type: textblock
810 #: debhelper.pod:286
811 msgid ""
812 "Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
813 "it in a perl script. If you would like to embed it into a perl script, here "
814 "is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
815 "the set command):"
816 msgstr ""
817 "Fijese que el código insertado sera código de shell, por eso no puede usarlo "
818 "directamente es un script perl. Si desea introducirlo en un script perl, "
819 "hagalo de la siguiente forma (Dese cuenta que en este caso, se asegura que "
820 "$1, $2, etc están establecidas con la orden set):"
821
822 # type: verbatim
823 #. type: verbatim
824 #: debhelper.pod:291
825 #, no-wrap
826 msgid ""
827 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
828 "  #DEBHELPER#\n"
829 "  EOF\n"
830 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
831 "  \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n"
832 "\n"
833 msgstr ""
834 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
835 "  #DEBHELPER#\n"
836 "  EOF\n"
837 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
838 "  \tor die \"Problema con los scripts de debhelper: $!\";\n"
839 "\n"
840
841 # type: =head2
842 #. type: =head2
843 #: debhelper.pod:297
844 msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
845 msgstr "Generación automática de diversas dependencias."
846
847 # type: textblock
848 #. type: textblock
849 #: debhelper.pod:299
850 msgid ""
851 "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
852 "some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
853 "package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
854 "L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
855 "particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
856 "dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper does "
857 "things, so debhelper offers a way to automate it."
858 msgstr ""
859 "Es posible que algunas órdenes de debhelper hagan que los paquetes generados "
860 "dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si usas L<dh_installdebconf(1)>, el "
861 "paquete que genera dependerá de debconf. Si usas L<dh_installxfonts(1)>, el "
862 "paquete dependerá de una determinada versión de xutils. Llevar la cuenta de "
863 "todas estas dependencias puede ser tedioso, porque dependen de como "
864 "debhelper haga las cosas, por eso debhelper ofrece una manera de "
865 "automatizarlo."
866
867 # type: textblock
868 #. type: textblock
869 #: debhelper.pod:307
870 msgid ""
871 "All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
872 "needed on their man pages, will automatically generate a substvar called "
873 "${misc:Depends}. If you put that token into your debian/control file, it "
874 "will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
875 msgstr ""
876 "Todas las órdenes de este tipo, además de documentar qué dependencias pueden "
877 "ser necesarias en las páginas del manual, generarán automáticamente una "
878 "variable de substitución llamada ${misc:Depends}. Si introduce esta variable "
879 "en el archivo debian/control, será expandida a las dependencias que "
880 "debhelper crea oportunas."
881
882 # type: textblock
883 #. type: textblock
884 #: debhelper.pod:312
885 msgid ""
886 "This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by "
887 "L<dh_makeshlibs(1)>, and the ${perl:Depends} generated by L<dh_perl(1)>.  "
888 "You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't match "
889 "reality."
890 msgstr ""
891 "Esto es totalmente independiente de la estándar ${shlibs:Depends} generada "
892 "por L<dh_makeshlibs(1)>, y de la ${perl:Depends} generada por L<dh_perl(1)>. "
893 "Puedes elegir no elegir ninguna de estas si la expansión de debhelper de "
894 "estas variables no son correctas."
895
896 # type: =head2
897 #. type: =head2
898 #: debhelper.pod:317
899 msgid "Package build directories"
900 msgstr "Directorios de construcción del paquete"
901
902 # type: textblock
903 #. type: textblock
904 #: debhelper.pod:319
905 msgid ""
906 "By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
907 "for assembling the tree of files in a package is debian/<package>."
908 msgstr ""
909 "Por defecto, todos los programas de debhelper asumen que el directorio "
910 "temporal usado para ensamblar el árbol de ficheros en un paquete es debian/"
911 "<paquete>."
912
913 # type: textblock
914 #. type: textblock
915 #: debhelper.pod:322
916 msgid ""
917 "Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
918 "supported by the -P flag. For example, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", will "
919 "use debian/tmp as the temporary directory. Note that if you use -P, the "
920 "debhelper programs can only be acting on a single package at a time. So if "
921 "you have a package that builds many binary packages, you will need to also "
922 "use the -p flag to specify which binary package the debhelper program will "
923 "act on."
924 msgstr ""
925 "Algunas veces, puede que desee usar otro directorio temporal. Esto se puede "
926 "conseguir con la opción -P. Por ejemplo, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", "
927 "usará el directorio debian/tmp como directorio temporal. Dese cuenta que si "
928 "usas la opción -P, los programas de debhelper sólo pueden actuar sobre un "
929 "paquete a la vez. Por eso, si tiene un paquete que construye muchos paquetes "
930 "binarios, tendrá que hacer uso de la opción -p para especificar el paquete "
931 "binario sobre el que debhelper actuará."
932
933 # type: =head2
934 #. type: =head2
935 #: debhelper.pod:330
936 msgid "Debhelper compatibility levels"
937 msgstr "Niveles de compatibilidad de debhelper"
938
939 # type: textblock
940 #. type: textblock
941 #: debhelper.pod:332
942 msgid ""
943 "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
944 "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
945 "gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing "
946 "packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You "
947 "tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies its "
948 "behavior in various ways."
949 msgstr ""
950 "Cada cierto tiempo, debhelper necesita cambios que lo pueden hacer "
951 "incompatible con versiones anteriores, para de este modo mantenerse con un "
952 "buen diseño a medida que necesita cambios y que su autor gana más "
953 "experiencia. Los niveles de compatibilidad de debhelper se crearon para "
954 "impedir que estos cambios estropeen algún paquete. Según el nivel de "
955 "compatibilidad que se especifique debhelper se comporta de diferentes "
956 "maneras."
957
958 # type: textblock
959 #. type: textblock
960 #: debhelper.pod:339
961 #, fuzzy
962 msgid ""
963 "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/"
964 "compat. For example, to turn on v7 mode:"
965 msgstr ""
966 "Para especificar un nivel de compatibilidad debes de escribir un número en "
967 "debian/compat. Por ejemplo, para activar el modo V4:"
968
969 # type: verbatim
970 #. type: verbatim
971 #: debhelper.pod:342
972 #, fuzzy, no-wrap
973 msgid ""
974 "  % echo 7 > debian/compat\n"
975 "\n"
976 msgstr ""
977 "  % echo 4 > debian/compat\n"
978 "\n"
979
980 # type: textblock
981 #. type: textblock
982 #: debhelper.pod:344
983 msgid ""
984 "Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
985 "using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
986 "indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
987 "if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
988 "read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
989 msgstr ""
990
991 # type: textblock
992 #. type: textblock
993 #: debhelper.pod:351
994 msgid "These are the available compatibility levels:"
995 msgstr "Los niveles de compatibilidad disponibles son:"
996
997 #. type: =item
998 #: debhelper.pod:355
999 msgid "v1"
1000 msgstr ""
1001
1002 # type: textblock
1003 #. type: textblock
1004 #: debhelper.pod:357
1005 msgid ""
1006 "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
1007 "one. In this mode, debhelper will use debian/tmp as the package tree "
1008 "directory for the first binary package listed in the control file, while "
1009 "using debian/<package> for all other packages listed in the control file."
1010 msgstr ""
1011 "Este es el nivel de compatibilidad original de debhelper, y por tanto es el "
1012 "nivel por defecto. En este modo, debhelper usa debian/tmp como el árbol de "
1013 "directorios y debian/paquete para el resto de paquetes listados en el "
1014 "fichero de control. Se desaconseja su uso."
1015
1016 # type: textblock
1017 #. type: textblock
1018 #: debhelper.pod:362 debhelper.pod:369 debhelper.pod:392 debhelper.pod:421
1019 msgid "This mode is deprecated."
1020 msgstr "Este modo está desaconsejado."
1021
1022 #. type: =item
1023 #: debhelper.pod:364
1024 msgid "v2"
1025 msgstr ""
1026
1027 # type: textblock
1028 #. type: textblock
1029 #: debhelper.pod:366
1030 msgid ""
1031 "In this mode, debhelper will consistently use debian/<package> as the "
1032 "package tree directory for every package that is built."
1033 msgstr ""
1034 "En este modo, debhelper usará consistentemente debian/<paquete> como el "
1035 "árbol de directorios para cada paquete que se construya."
1036
1037 #. type: =item
1038 #: debhelper.pod:371
1039 msgid "v3"
1040 msgstr ""
1041
1042 # type: textblock
1043 #. type: textblock
1044 #: debhelper.pod:373
1045 #, fuzzy
1046 #| msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
1047 msgid "This mode works like v2, with the following additions:"
1048 msgstr "Este modo funciona como el V2 con los siguientes añadidos:"
1049
1050 # type: =item
1051 #. type: =item
1052 #: debhelper.pod:377 debhelper.pod:382 debhelper.pod:386 debhelper.pod:400
1053 #: debhelper.pod:405 debhelper.pod:410 debhelper.pod:415 debhelper.pod:429
1054 #: debhelper.pod:433 debhelper.pod:438 debhelper.pod:442 debhelper.pod:454
1055 #: debhelper.pod:459 debhelper.pod:465 debhelper.pod:471 debhelper.pod:486
1056 #: debhelper.pod:493 debhelper.pod:497 debhelper.pod:501 debhelper.pod:517
1057 #: debhelper.pod:521 debhelper.pod:529
1058 msgid "-"
1059 msgstr "-"
1060
1061 # type: textblock
1062 #. type: textblock
1063 #: debhelper.pod:379
1064 msgid ""
1065 "Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To "
1066 "turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
1067 msgstr ""
1068 "Los ficheros de configuración de Debhelper soportan comodines mediante * y ? "
1069 "cuando sea apropiado. Para usar * y ? simplemente como caracteres poner como "
1070 "prefijo una barra invertida."
1071
1072 # type: textblock
1073 #. type: textblock
1074 #: debhelper.pod:384
1075 msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig."
1076 msgstr ""
1077 "dh_makeshlibs hace que los scripts postinst y postrm ejecuten ldconfig."
1078
1079 # type: textblock
1080 #. type: textblock
1081 #: debhelper.pod:388
1082 msgid ""
1083 "Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
1084 msgstr ""
1085 "dh_installdeb marca automáticamente todos los ficheros en etc/ como "
1086 "conffiles."
1087
1088 #. type: =item
1089 #: debhelper.pod:394
1090 msgid "v4"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. type: textblock
1094 #: debhelper.pod:396
1095 msgid "Changes from v3 are:"
1096 msgstr ""
1097
1098 # type: textblock
1099 #. type: textblock
1100 #: debhelper.pod:402
1101 msgid ""
1102 "dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in "
1103 "the generated dependency line in the shlibs file."
1104 msgstr ""
1105 "dh_makeshlibs -V no incluirá la parte de Debian en el numero de versión "
1106 "generado en la línea de dependencias del fichero shlibs."
1107
1108 # type: textblock
1109 #. type: textblock
1110 #: debhelper.pod:407
1111 msgid ""
1112 "You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to "
1113 "supplement the ${shlibs:Depends} field."
1114 msgstr ""
1115 "Se aconseja que use el nuevo ${misc:Depends} en debian/control para "
1116 "reemplazar el campo ${shlibs:Depends}."
1117
1118 # type: textblock
1119 #. type: textblock
1120 #: debhelper.pod:412
1121 msgid ""
1122 "dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d "
1123 "executable."
1124 msgstr ""
1125 "dh_fixperms hará ejecutables todos los archivos en los directorios bin/ y "
1126 "etc/init.d."
1127
1128 # type: textblock
1129 #. type: textblock
1130 #: debhelper.pod:417
1131 msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy."
1132 msgstr ""
1133 "dh_link corregirá los enlaces existentes para ajustarse a la política de "
1134 "debian."
1135
1136 #. type: =item
1137 #: debhelper.pod:423
1138 msgid "v5"
1139 msgstr ""
1140
1141 #. type: textblock
1142 #: debhelper.pod:425
1143 msgid "Changes from v4 are:"
1144 msgstr ""
1145
1146 # type: textblock
1147 #. type: textblock
1148 #: debhelper.pod:431
1149 msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
1150 msgstr ""
1151 "Se ignoran los comentarios en los ficheros de configuración de debhelper."
1152
1153 # type: textblock
1154 #. type: textblock
1155 #: debhelper.pod:435
1156 msgid ""
1157 "dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging "
1158 "symbols in, not the packages to take the symbols from."
1159 msgstr ""
1160 "dh_strip --dbg-paquete ahora especifica el nombre del paquete en el que se "
1161 "colocan los símbolos de depuración, no los paquetes desde los que obtener "
1162 "los símbolos."
1163
1164 # type: textblock
1165 #. type: textblock
1166 #: debhelper.pod:440
1167 msgid "dh_installdocs skips installing empty files."
1168 msgstr "dh_installdocs no instala ficheros vacíos."
1169
1170 # type: textblock
1171 #. type: textblock
1172 #: debhelper.pod:444
1173 msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing."
1174 msgstr ""
1175
1176 #. type: =item
1177 #: debhelper.pod:448
1178 msgid "v6"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. type: textblock
1182 #: debhelper.pod:450
1183 msgid "Changes from v5 are:"
1184 msgstr ""
1185
1186 # type: textblock
1187 #. type: textblock
1188 #: debhelper.pod:456
1189 msgid ""
1190 "Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
1191 "in reverse order for the prerm and postrm scripts."
1192 msgstr ""
1193
1194 # type: textblock
1195 #. type: textblock
1196 #: debhelper.pod:461
1197 #, fuzzy
1198 msgid ""
1199 "dh_installwm will install a slave manpage link for x-window-manager.1.gz, if "
1200 "it sees the man page in usr/share/man/man1 in the package build directory."
1201 msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
1202
1203 # type: textblock
1204 #. type: textblock
1205 #: debhelper.pod:467
1206 msgid ""
1207 "dh_builddeb did not previously delete everything matching DH_ALWAYS_EXCLUDE, "
1208 "if it was set to a list of things to exclude, such as \"CVS:.svn:.git\". Now "
1209 "it does."
1210 msgstr ""
1211
1212 # type: textblock
1213 #. type: textblock
1214 #: debhelper.pod:473
1215 msgid ""
1216 "dh_installman allows overwriting existing man pages in the package build "
1217 "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
1218 msgstr ""
1219
1220 #. type: =item
1221 #: debhelper.pod:478
1222 msgid "v7"
1223 msgstr ""
1224
1225 # type: textblock
1226 #. type: textblock
1227 #: debhelper.pod:480
1228 #, fuzzy
1229 msgid "This is the recommended mode of operation."
1230 msgstr ""
1231 "Este es el modo de operación aconsejado. Hace lo mismo que V3 y además:"
1232
1233 #. type: textblock
1234 #: debhelper.pod:482
1235 msgid "Changes from v6 are:"
1236 msgstr ""
1237
1238 # type: textblock
1239 #. type: textblock
1240 #: debhelper.pod:488
1241 msgid ""
1242 "dh_install, will fall back to looking for files in debian/tmp if it doesn't "
1243 "find them in the current directory (or wherever you tell it look using --"
1244 "sourcedir). This allows dh_install to interoperate with dh_auto_install, "
1245 "which installs to debian/tmp, without needing any special parameters."
1246 msgstr ""
1247
1248 # type: textblock
1249 #. type: textblock
1250 #: debhelper.pod:495
1251 msgid "dh_clean will read debian/clean and delete files listed there."
1252 msgstr ""
1253
1254 # type: textblock
1255 #. type: textblock
1256 #: debhelper.pod:499
1257 msgid "dh_clean will delete toplevel *-stamp files."
1258 msgstr ""
1259
1260 # type: textblock
1261 #. type: textblock
1262 #: debhelper.pod:503
1263 msgid ""
1264 "dh_installchangelogs will guess at what file is the upstream changelog if "
1265 "none is specified."
1266 msgstr ""
1267
1268 #. type: =item
1269 #: debhelper.pod:508
1270 msgid "v8"
1271 msgstr ""
1272
1273 # type: textblock
1274 #. type: textblock
1275 #: debhelper.pod:510
1276 #, fuzzy
1277 msgid ""
1278 "This mode is still under development. Using it in packages will cause them "
1279 "to probably break later."
1280 msgstr "Esté modo todavía está en desarrollo. Los cambios respecto a V4 son:"
1281
1282 #. type: textblock
1283 #: debhelper.pod:513
1284 msgid "Changes from v7 are:"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. type: textblock
1288 #: debhelper.pod:519
1289 msgid ""
1290 "Commands will fail rather than warning when they are passed unknown options."
1291 msgstr ""
1292
1293 #. type: textblock
1294 #: debhelper.pod:523
1295 msgid ""
1296 "dh_makeshlibs will run dpkg-gensymbols on all shared libraries that it "
1297 "generates shlibs files for. So -X can be used to exclude libraries.  Also, "
1298 "libraries in unusual locations that dpkg-gensymbols would not have processed "
1299 "before will be passed to it, a behavior change that can cause some packages "
1300 "to fail to build."
1301 msgstr ""
1302
1303 #. type: textblock
1304 #: debhelper.pod:531
1305 msgid ""
1306 "dh requires the sequence to run be specified as the first parameter, and any "
1307 "switches come after it. Ie, use \"dh $@ --foo\", not \"dh --foo $@\""
1308 msgstr ""
1309
1310 #. type: textblock
1311 #: debhelper.pod:536
1312 msgid ""
1313 "dh_auto_* prefer to use perl's Module::Build in preference to Makefile.PL."
1314 msgstr ""
1315
1316 # type: =head2
1317 #. type: =head2
1318 #: debhelper.pod:542
1319 msgid "udebs"
1320 msgstr "udebs"
1321
1322 # type: textblock
1323 #. type: textblock
1324 #: debhelper.pod:544
1325 #, fuzzy
1326 #| msgid ""
1327 #| "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, "
1328 #| "add \"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, "
1329 #| "and build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create "
1330 #| "udebs that comply with debian-installer policy, by making the generated "
1331 #| "package files end in \".udeb\", not installing any documentation into a "
1332 #| "udeb, skipping over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
1333 msgid ""
1334 "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
1335 "\"Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and build-"
1336 "depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that comply "
1337 "with debian-installer policy, by making the generated package files end in "
1338 "\".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping over "
1339 "preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
1340 msgstr ""
1341 "Debhelper incluye soporte para udebs. Para crear un udeb con debhelper, "
1342 "añada \"XC-Package-Type: udeb\" al párrafo del paquete binario en debian/"
1343 "control, y una dependencia de construcción en debhelper (>= 4.2). Debhelper "
1344 "tratará de crear udebs que cumplan con las normas del \"debian-installer\", "
1345 "haciendo que los ficheros de los paquetes terminen en \".udeb\", no "
1346 "instalando ninguna documentación en un udeb, pasando de los scripts de "
1347 "preinst, postrm, prerm, y de configuración, etc."
1348
1349 # type: =head2
1350 #. type: =head2
1351 #: debhelper.pod:551
1352 msgid "Other notes"
1353 msgstr "Otras notas"
1354
1355 # type: textblock
1356 #. type: textblock
1357 #: debhelper.pod:553
1358 msgid ""
1359 "In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
1360 "debian/, it will create it. I haven't bothered to document this in all the "
1361 "man pages, but for example, dh_installdeb knows to make debian/<package>/"
1362 "DEBIAN/ before trying to put files there, dh_installmenu knows you need a "
1363 "debian/<package>/usr/share/menu/ before installing the menu files, etc."
1364 msgstr ""
1365 "En general si algún programa de debhelper necesita que exista un directorio "
1366 "bajo debian/, lo creará. No me he preocupado por documentarlo en todas las "
1367 "páginas del manual, pero por ejemplo, dh_installdeb sabe hacer debian/"
1368 "<paquete>/DEBIAN/ antes de tratar de poner los ficheros allí, dh_installmenu "
1369 "sabe que necesita debian/<paquete>/usr/share/menu/ antes de instalar los "
1370 "archivos del menú, etc."
1371
1372 # type: textblock
1373 #. type: textblock
1374 #: debhelper.pod:559
1375 #, fuzzy
1376 msgid ""
1377 "Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
1378 "Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version "
1379 "of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility level "
1380 "your package uses. So if your package used compatibility level 7:"
1381 msgstr ""
1382 "Una vez que su paquete usa debhelper para construirse, asegurese de añadir "
1383 "debhelper a sus dependencias de construcción en debian/control.  Debería "
1384 "usar como build-depend una versión de debhelper igual a (o mayor) el nivel "
1385 "de compatibilidad de debhelper que use su paquete. Por ejemplo, si su "
1386 "paquete usa el nivel de compatibilidad 4:"
1387
1388 # type: verbatim
1389 #. type: verbatim
1390 #: debhelper.pod:565
1391 #, fuzzy, no-wrap
1392 msgid ""
1393 "  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
1394 "\n"
1395 msgstr ""
1396 "  Build-Depends: debhelper (>= 4)\n"
1397 "\n"
1398
1399 # type: =head1
1400 #. type: =head1
1401 #: debhelper.pod:567
1402 msgid "ENVIRONMENT"
1403 msgstr "ENTORNO"
1404
1405 # type: =item
1406 #. type: =item
1407 #: debhelper.pod:571
1408 msgid "DH_VERBOSE"
1409 msgstr "DH_VERBOSE"
1410
1411 # type: textblock
1412 #. type: textblock
1413 #: debhelper.pod:573
1414 msgid ""
1415 "Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs "
1416 "that modifies files on the build system."
1417 msgstr ""
1418 "Poner a uno para activar el modo explicativo. Debhelper mostrará todas las "
1419 "órdenes usadas que modifiquen ficheros en el sistema en el que se hace la "
1420 "construcción."
1421
1422 # type: =item
1423 #. type: =item
1424 #: debhelper.pod:576
1425 msgid "DH_COMPAT"
1426 msgstr "DH_COMPAT"
1427
1428 # type: textblock
1429 #. type: textblock
1430 #: debhelper.pod:578
1431 msgid ""
1432 "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
1433 "overriding any value in debian/compat."
1434 msgstr ""
1435 "Especifica temporalmente bajo que nivel de compatibilidad debe de actuar "
1436 "debhelper, ignorando cualquier valor en debian/compat."
1437
1438 # type: =item
1439 #. type: =item
1440 #: debhelper.pod:581
1441 msgid "DH_NO_ACT"
1442 msgstr "DH_NO_ACT"
1443
1444 # type: textblock
1445 #. type: textblock
1446 #: debhelper.pod:583
1447 msgid "Set to 1 to enable no-act mode."
1448 msgstr "Poner a 1 para habilitar el modo no-act."
1449
1450 # type: =item
1451 #. type: =item
1452 #: debhelper.pod:585
1453 msgid "DH_OPTIONS"
1454 msgstr "DH_OPTIONS"
1455
1456 # type: textblock
1457 #. type: textblock
1458 #: debhelper.pod:587
1459 msgid ""
1460 "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
1461 "all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by commands "
1462 "that do not support them."
1463 msgstr ""
1464
1465 # type: textblock
1466 #. type: textblock
1467 #: debhelper.pod:591
1468 #, fuzzy
1469 msgid ""
1470 "This is useful in some situations, for example, if you need to pass -p to "
1471 "all debhelper commands that will be run. One good way to set DH_OPTIONS is "
1472 "by using \"Target-specific Variable Values\" in your debian/rules file. See "
1473 "the make documentation for details on doing this."
1474 msgstr ""
1475 "Todo lo que halla en esta variable se antepondrá a los argumentos en la "
1476 "línea de órdenes de todas las órdenes de debhelper. Esto es útil en algunas "
1477 "situaciones, por ejemplo, si necesita pasar la opción -p a todas las órdenes "
1478 "de debhelper que va a utilizar. Una buena manera de dar valor a DH_OPTIONS "
1479 "es usando \"Target-specific Variable Values\" en su fichero debian/rules. "
1480 "Lea la documentación de make para los detalles sobre como hacer esto."
1481
1482 # type: =item
1483 #. type: =item
1484 #: debhelper.pod:596
1485 msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1486 msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1487
1488 # type: textblock
1489 #. type: textblock
1490 #: debhelper.pod:598
1491 msgid ""
1492 "If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all "
1493 "commands that support the -X option. Moreover, dh_builddeb will rm -rf "
1494 "anything that matches the value in your package build tree."
1495 msgstr ""
1496 "Si está establecida, añade su valor a la opción -X de todas las órdenes que "
1497 "soporten dicha opción. Es más, dh_builddeb hará un rm -rf a todo lo que "
1498 "coincida con el valor en el árbol de construcción."
1499
1500 # type: textblock
1501 #. type: textblock
1502 #: debhelper.pod:602
1503 msgid ""
1504 "This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
1505 "case setting DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS will prevent any CVS directories from "
1506 "sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
1507 "that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
1508 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS in debian/rules, to make it take effect wherever your "
1509 "package is built."
1510 msgstr ""
1511 "Esto puede ser útil si está compilando desde un árbol de CVS, en cuyo caso "
1512 "estableciendo DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS evitará que los directorios CVS se "
1513 "introduzcan en el paquete construido. O, si su paquete original "
1514 "(imprudentemente) incluye directorios CVS, puede ser útil exportar "
1515 "ALWAYS_EXCLUDE=CVS en debian/rules, para que esto tenga efecto en cualquier "
1516 "sitio donde se construya el paquete."
1517
1518 # type: textblock
1519 #. type: textblock
1520 #: debhelper.pod:609
1521 msgid ""
1522 "Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
1523 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1524 msgstr ""
1525 "Si se tienen varias cosas para excluir, éstas pueden separarse mediante dos "
1526 "puntos, p. ej.: DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1527
1528 # type: =head1
1529 #. type: =head1
1530 #: debhelper.pod:614 dh:748 dh_auto_build:47 dh_auto_clean:48
1531 #: dh_auto_configure:53 dh_auto_install:85 dh_auto_test:58 dh_bugfiles:122
1532 #: dh_builddeb:91 dh_clean:138 dh_compress:204 dh_desktop:31 dh_fixperms:122
1533 #: dh_gconf:99 dh_gencontrol:82 dh_icons:65 dh_install:279
1534 #: dh_installcatalogs:116 dh_installchangelogs:171 dh_installcron:77
1535 #: dh_installdeb:108 dh_installdebconf:126 dh_installdirs:86
1536 #: dh_installdocs:301 dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106
1537 #: dh_installifupdown:69 dh_installinfo:77 dh_installinit:275
1538 #: dh_installlogcheck:66 dh_installlogrotate:50 dh_installman:258
1539 #: dh_installmanpages:197 dh_installmenu:87 dh_installmime:95
1540 #: dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_installppp:65 dh_installudev:115
1541 #: dh_installwm:108 dh_installxfonts:87 dh_link:226 dh_lintian:57
1542 #: dh_listpackages:29 dh_makeshlibs:243 dh_md5sums:90 dh_movefiles:170
1543 #: dh_perl:146 dh_prep:60 dh_python:280 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:171
1544 #: dh_strip:227 dh_suidregister:117 dh_testdir:44 dh_testroot:27
1545 #: dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
1546 msgid "SEE ALSO"
1547 msgstr "VÉASE ADEMÁS"
1548
1549 # type: =item
1550 #. type: =item
1551 #: debhelper.pod:618
1552 msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1553 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1554
1555 # type: textblock
1556 #. type: textblock
1557 #: debhelper.pod:620
1558 msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
1559 msgstr "Varios ficheros de ejemplo debian/rules que usan debhelper."
1560
1561 # type: =item
1562 #. type: =item
1563 #: debhelper.pod:622
1564 msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1565 msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1566
1567 # type: textblock
1568 #. type: textblock
1569 #: debhelper.pod:624
1570 msgid "Debhelper web site."
1571 msgstr "Web de Debhelper."
1572
1573 # type: =head1
1574 #. type: =head1
1575 #: debhelper.pod:628 dh:754 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:54
1576 #: dh_auto_configure:59 dh_auto_install:91 dh_auto_test:64 dh_bugfiles:130
1577 #: dh_builddeb:97 dh_clean:144 dh_compress:210 dh_desktop:37 dh_fixperms:128
1578 #: dh_gconf:105 dh_gencontrol:88 dh_icons:71 dh_install:285
1579 #: dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:83
1580 #: dh_installdeb:114 dh_installdebconf:132 dh_installdirs:92
1581 #: dh_installdocs:307 dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112
1582 #: dh_installifupdown:75 dh_installinfo:83 dh_installlogcheck:72
1583 #: dh_installlogrotate:56 dh_installman:264 dh_installmanpages:203
1584 #: dh_installmenu:95 dh_installmime:101 dh_installmodules:130 dh_installpam:65
1585 #: dh_installppp:71 dh_installudev:121 dh_installwm:114 dh_installxfonts:93
1586 #: dh_link:232 dh_lintian:65 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:249
1587 #: dh_md5sums:96 dh_movefiles:176 dh_perl:152 dh_prep:66 dh_python:286
1588 #: dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:177 dh_strip:233 dh_suidregister:123
1589 #: dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_undocumented:34 dh_usrlocal:120
1590 msgid "AUTHOR"
1591 msgstr "AUTOR"
1592
1593 # type: textblock
1594 #. type: textblock
1595 #: debhelper.pod:630 dh:756 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:56
1596 #: dh_auto_configure:61 dh_auto_install:93 dh_auto_test:66 dh_builddeb:99
1597 #: dh_clean:146 dh_compress:212 dh_fixperms:130 dh_gencontrol:90
1598 #: dh_install:287 dh_installchangelogs:179 dh_installcron:85 dh_installdeb:116
1599 #: dh_installdebconf:134 dh_installdirs:94 dh_installdocs:309
1600 #: dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:77
1601 #: dh_installinfo:85 dh_installinit:283 dh_installlogrotate:58
1602 #: dh_installman:266 dh_installmanpages:205 dh_installmenu:97
1603 #: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_installppp:73
1604 #: dh_installudev:123 dh_installwm:116 dh_installxfonts:95 dh_link:234
1605 #: dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:251 dh_md5sums:98 dh_movefiles:178
1606 #: dh_prep:68 dh_shlibdeps:179 dh_strip:235 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
1607 #: dh_testroot:35 dh_undocumented:36
1608 msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1609 msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1610
1611 #. type: textblock
1612 #: dh:5
1613 msgid "dh - debhelper command sequencer"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. type: textblock
1617 #: dh:14
1618 msgid ""
1619 "B<dh> sequence [B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]] [B<--list>] [B<--until> "
1620 "I<cmd>] [B<--before> I<cmd>] [B<--after> I<cmd>] [B<--remaining>] "
1621 "[S<I<debhelper options>>]"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. type: textblock
1625 #: dh:18
1626 msgid ""
1627 "dh runs a sequence of debhelper commands. The supported sequences correspond "
1628 "to the targets of a debian/rules file: \"build\", \"clean\", \"install\", "
1629 "\"binary-arch\", \"binary-indep\", and \"binary\"."
1630 msgstr ""
1631
1632 #. type: textblock
1633 #: dh:22
1634 msgid ""
1635 "Commands in the binary-indep sequence are passed the \"-i\" option to ensure "
1636 "they only work on binary independent packages, and commands in the binary-"
1637 "arch sequences are passed the \"-a\" option to ensure they only work on "
1638 "architecture dependent packages."
1639 msgstr ""
1640
1641 #. type: textblock
1642 #: dh:27
1643 msgid ""
1644 "If debian/rules contains a target with a name like \"override_I<dh_command>"
1645 "\", then when it would normally run I<dh_command>, dh will instead call that "
1646 "target. The override target can then run the command with additional "
1647 "options, or run entirely different commands instead. See examples below. "
1648 "(Note that to use this feature, you should Build-Depend on debhelper 7.0.50 "
1649 "or above.)"
1650 msgstr ""
1651
1652 # type: =head1
1653 #. type: =head1
1654 #: dh:33 dh_auto_build:28 dh_auto_clean:29 dh_auto_configure:31
1655 #: dh_auto_install:43 dh_auto_test:30 dh_bugfiles:50 dh_builddeb:21
1656 #: dh_clean:41 dh_compress:48 dh_fixperms:31 dh_gconf:39 dh_gencontrol:26
1657 #: dh_icons:25 dh_install:54 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56
1658 #: dh_installcron:40 dh_installdebconf:61 dh_installdirs:31 dh_installdocs:60
1659 #: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installifupdown:39
1660 #: dh_installinfo:31 dh_installinit:48 dh_installlogrotate:22 dh_installman:60
1661 #: dh_installmanpages:40 dh_installmenu:41 dh_installmime:41
1662 #: dh_installmodules:44 dh_installpam:31 dh_installppp:35 dh_installudev:35
1663 #: dh_installwm:34 dh_link:51 dh_makeshlibs:38 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38
1664 #: dh_perl:31 dh_prep:26 dh_python:39 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35
1665 #: dh_testdir:23 dh_usrlocal:39
1666 msgid "OPTIONS"
1667 msgstr "OPCIONES"
1668
1669 #. type: =item
1670 #: dh:37
1671 msgid "B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. type: textblock
1675 #: dh:39
1676 msgid ""
1677 "Add the debhelper commands specified by the given addon to appropriate "
1678 "places in the sequence of commands that is run. This option can be repeated "
1679 "more than once, or multiple addons can be listed, separated by commas.  This "
1680 "is used when there is a third-party package that provides debhelper "
1681 "commands. See the PROGRAMMING file for documentation about the sequence "
1682 "addon interface."
1683 msgstr ""
1684
1685 # type: =item
1686 #. type: =item
1687 #: dh:46
1688 #, fuzzy
1689 #| msgid "B<--priority=>I<n>"
1690 msgid "B<--without> I<addon>"
1691 msgstr "B<--priority=>I<n>"
1692
1693 #. type: textblock
1694 #: dh:48
1695 msgid "The inverse of --with, disables using the given addon."
1696 msgstr ""
1697
1698 #. type: textblock
1699 #: dh:52
1700 msgid "List all available addons."
1701 msgstr ""
1702
1703 # type: =item
1704 #. type: =item
1705 #: dh:54
1706 #, fuzzy
1707 #| msgid "B<--> I<params>"
1708 msgid "B<--until> I<cmd>"
1709 msgstr "B<--> I<parámetros>"
1710
1711 #. type: textblock
1712 #: dh:56
1713 msgid "Run commands in the sequence until and including I<cmd>, then stop."
1714 msgstr ""
1715
1716 # type: =item
1717 #. type: =item
1718 #: dh:58
1719 #, fuzzy
1720 #| msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
1721 msgid "B<--before> I<cmd>"
1722 msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"
1723
1724 #. type: textblock
1725 #: dh:60
1726 msgid "Run commands in the sequence before I<cmd>, then stop."
1727 msgstr ""
1728
1729 # type: =item
1730 #. type: =item
1731 #: dh:62
1732 #, fuzzy
1733 #| msgid "B<--name=>I<name>"
1734 msgid "B<--after> I<cmd>"
1735 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
1736
1737 #. type: textblock
1738 #: dh:64
1739 msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>."
1740 msgstr ""
1741
1742 # type: =item
1743 #. type: =item
1744 #: dh:66
1745 #, fuzzy
1746 msgid "B<--remaining>"
1747 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
1748
1749 #. type: textblock
1750 #: dh:68
1751 msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run."
1752 msgstr ""
1753
1754 #. type: textblock
1755 #: dh:72
1756 msgid ""
1757 "Prints commands that would run for a given sequence, but does not run them."
1758 msgstr ""
1759
1760 #. type: textblock
1761 #: dh:76
1762 msgid ""
1763 "All other options passed to dh are passed on to each command it runs. This "
1764 "can be used to set an option like \"-v\" or \"-X\" or \"-N\", as well as for "
1765 "more specialised options."
1766 msgstr ""
1767
1768 #. type: textblock
1769 #: dh:80
1770 msgid ""
1771 "In the above options, I<cmd> can be a full name of a debhelper command, or a "
1772 "substring. It'll first search for a command in the sequence exactly matching "
1773 "the name, to avoid any ambiguity. If there are multiple substring matches, "
1774 "the last one in the sequence will be used."
1775 msgstr ""
1776
1777 # type: =head1
1778 #. type: =head1
1779 #: dh:111 dh_installdocs:99 dh_link:73 dh_makeshlibs:92 dh_shlibdeps:69
1780 msgid "EXAMPLES"
1781 msgstr "EJEMPLOS"
1782
1783 #. type: textblock
1784 #: dh:113
1785 msgid ""
1786 "To see what commands are included in a sequence, without actually doing "
1787 "anything:"
1788 msgstr ""
1789
1790 #. type: verbatim
1791 #: dh:116
1792 #, no-wrap
1793 msgid ""
1794 "\tdh binary-arch --no-act\n"
1795 "\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #. type: textblock
1799 #: dh:118
1800 msgid ""
1801 "This is a very simple rules file, for packages where the default sequences "
1802 "of commands work with no additional options."
1803 msgstr ""
1804
1805 #. type: verbatim
1806 #: dh:121 dh:128 dh:142 dh:155
1807 #, no-wrap
1808 msgid ""
1809 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1810 "\t%:\n"
1811 "\t\tdh $@\n"
1812 "\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. type: verbatim
1816 #: dh:125
1817 #, no-wrap
1818 msgid ""
1819 "Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The\n"
1820 "easy way to do with is by adding an override target for that command.\n"
1821 "\t\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. type: verbatim
1825 #: dh:132
1826 #, no-wrap
1827 msgid ""
1828 "\toverride_dh_strip:\n"
1829 "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
1830 "\t\t\n"
1831 msgstr ""
1832
1833 #. type: verbatim
1834 #: dh:135
1835 #, no-wrap
1836 msgid ""
1837 "\toverride_dh_installdocs:\n"
1838 "\t\tdh_installdocs README TODO\n"
1839 "\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. type: textblock
1843 #: dh:138
1844 msgid ""
1845 "Sometimes the automated L<dh_auto_configure(1)> and L<dh_auto_build(1)> "
1846 "can't guess what to do for a strange package. Here's how to avoid running "
1847 "either and instead run your own commands."
1848 msgstr ""
1849
1850 #. type: verbatim
1851 #: dh:146
1852 #, no-wrap
1853 msgid ""
1854 "\toverride_dh_auto_configure:\n"
1855 "\t\t./mondoconfig\n"
1856 "\n"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. type: verbatim
1860 #: dh:149
1861 #, no-wrap
1862 msgid ""
1863 "\toverride_dh_auto_build:\n"
1864 "\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
1865 "\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. type: textblock
1869 #: dh:152
1870 msgid ""
1871 "Another common case is wanting to do something manually before or after a "
1872 "particular debhelper command is run."
1873 msgstr ""
1874
1875 #. type: verbatim
1876 #: dh:159
1877 #, no-wrap
1878 msgid ""
1879 "\toverride_dh_fixperms:\n"
1880 "\t\tdh_fixperms\n"
1881 "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
1882 "\n"
1883 msgstr ""
1884
1885 #. type: textblock
1886 #: dh:163
1887 msgid ""
1888 "If your package is a python package, dh will use dh_pysupport by default. "
1889 "This is how to use dh_pycentral instead."
1890 msgstr ""
1891
1892 #. type: verbatim
1893 #: dh:166
1894 #, no-wrap
1895 msgid ""
1896 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1897 "\t%:\n"
1898 "\t\tdh $@ --with python-central\n"
1899 "\n"
1900 msgstr ""
1901
1902 #. type: textblock
1903 #: dh:170
1904 msgid ""
1905 "If your package uses autotools and you want to freshen config.sub and config."
1906 "guess with newer versions from the autotools-dev package at build time, you "
1907 "can use some commands provided in autotools-dev that automate it, like this."
1908 msgstr ""
1909
1910 #. type: verbatim
1911 #: dh:175
1912 #, no-wrap
1913 msgid ""
1914 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1915 "\t%:\n"
1916 "\t\tdh $@ --with autotools_dev\n"
1917 "\n"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. type: textblock
1921 #: dh:179
1922 msgid ""
1923 "Here is how to force use of perl's Module::Build build system, which can be "
1924 "necessary if debhelper wrongly detects that the package uses MakeMaker."
1925 msgstr ""
1926
1927 #. type: verbatim
1928 #: dh:183
1929 #, no-wrap
1930 msgid ""
1931 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1932 "\t%:\n"
1933 "\t\tdh $@ --buildsystem=perl_build\n"
1934 "\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #. type: verbatim
1938 #: dh:187
1939 #, no-wrap
1940 msgid ""
1941 "To patch your package using quilt, you can tell dh to use quilt's dh\n"
1942 "sequence addons like this:\n"
1943 "\t\n"
1944 msgstr ""
1945
1946 #. type: verbatim
1947 #: dh:190
1948 #, no-wrap
1949 msgid ""
1950 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1951 "\t%:\n"
1952 "\t\tdh $@ --with quilt\n"
1953 "\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #. type: textblock
1957 #: dh:194
1958 msgid ""
1959 "Here is an example of overriding where the dh_auto_* commands find the "
1960 "package's source, for a package where the source is located in a "
1961 "subdirectory."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. type: verbatim
1965 #: dh:198
1966 #, no-wrap
1967 msgid ""
1968 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1969 "\t%:\n"
1970 "\t\tdh $@ --sourcedirectory=src\n"
1971 "\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #. type: textblock
1975 #: dh:202
1976 msgid ""
1977 "And here is an example of how to tell the dh_auto_* commands to build in a "
1978 "subdirectory, which will be removed on clean."
1979 msgstr ""
1980
1981 #. type: verbatim
1982 #: dh:205
1983 #, no-wrap
1984 msgid ""
1985 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1986 "\t%:\n"
1987 "\t\tdh $@ --builddirectory=build\n"
1988 "\n"
1989 msgstr ""
1990
1991 #. type: textblock
1992 #: dh:209
1993 msgid ""
1994 "If your package can be built in parallel, you can support parallel building "
1995 "as follows. Then I<dpkg-buildpackage -j> will work."
1996 msgstr ""
1997
1998 #. type: verbatim
1999 #: dh:212
2000 #, no-wrap
2001 msgid ""
2002 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
2003 "\t%:\n"
2004 "\t\tdh $@ --parallel\n"
2005 "\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 #. type: textblock
2009 #: dh:216
2010 msgid ""
2011 "Here is a way to prevent dh from running several commands that you don't "
2012 "want it to run, by defining empty override targets for each command."
2013 msgstr ""
2014
2015 #. type: verbatim
2016 #: dh:219 dh:230 dh:247
2017 #, no-wrap
2018 msgid ""
2019 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
2020 "\t%:\n"
2021 "\t\tdh $@\n"
2022 "\t\n"
2023 msgstr ""
2024
2025 #. type: verbatim
2026 #: dh:223
2027 #, no-wrap
2028 msgid ""
2029 "\t# Commands not to run:\n"
2030 "\toverride_dh_auto_test override_dh_compress override_dh_fixperms:\n"
2031 "\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #. type: textblock
2035 #: dh:226
2036 msgid ""
2037 "Sometimes, you may need to make an override target only run commands when a "
2038 "particular package is being built. This can be accomplished using "
2039 "L<dh_listpackages(1)> to test what is being built. For example:"
2040 msgstr ""
2041
2042 #. type: verbatim
2043 #: dh:234
2044 #, no-wrap
2045 msgid ""
2046 "\toverride_dh_fixperms:\n"
2047 "\t\tdh_fixperms\n"
2048 "\tifneq (,$(findstring foo, $(shell dh_listpackages)))\n"
2049 "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
2050 "\tendif\n"
2051 "\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #. type: textblock
2055 #: dh:240
2056 msgid ""
2057 "Finally, remember that you are not limited to using override targets in the "
2058 "rules file when using dh. You can also explicitly define any of the regular "
2059 "rules file targets when it makes sense to do so. A common reason to do this "
2060 "is if your package needs different build-arch and build-indep targets. For "
2061 "example, a package with a long document build process can put it in build-"
2062 "indep to avoid build daemons redundantly building the documentation."
2063 msgstr ""
2064
2065 #. type: verbatim
2066 #: dh:251
2067 #, no-wrap
2068 msgid ""
2069 "\tbuild: build-arch build-indep ;\n"
2070 "\tbuild-indep:\n"
2071 "\t\t$(MAKE) docs\n"
2072 "\tbuild-arch:\n"
2073 "\t\t$(MAKE) bins\n"
2074 "\n"
2075 msgstr ""
2076
2077 #. type: =head1
2078 #: dh:257
2079 msgid "INTERNALS"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. type: textblock
2083 #: dh:259
2084 msgid ""
2085 "If you're curious about dh's internals, here's how it works under the hood."
2086 msgstr ""
2087
2088 #. type: textblock
2089 #: dh:261
2090 msgid ""
2091 "Each debhelper command will record when it's successfully run in debian/"
2092 "package.debhelper.log. (Which dh_clean deletes.) So dh can tell which "
2093 "commands have already been run, for which packages, and skip running those "
2094 "commands again."
2095 msgstr ""
2096
2097 #. type: textblock
2098 #: dh:266
2099 msgid ""
2100 "Each time dh is run, it examines the log, and finds the last logged command "
2101 "that is in the specified sequence. It then continues with the next command "
2102 "in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, and B<--remaining> "
2103 "options can override this behavior."
2104 msgstr ""
2105
2106 #. type: textblock
2107 #: dh:271
2108 msgid ""
2109 "dh uses the DH_INTERNAL_OPTIONS environment variable to pass information "
2110 "through to debhelper commands that are run inside override targets. The "
2111 "contents (and indeed, existence) of this environment variable, as the name "
2112 "might suggest, is subject to change at any time."
2113 msgstr ""
2114
2115 # type: textblock
2116 #. type: textblock
2117 #: dh:750 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:50 dh_auto_configure:55
2118 #: dh_auto_install:87 dh_auto_test:60 dh_builddeb:93 dh_clean:140
2119 #: dh_compress:206 dh_fixperms:124 dh_gconf:101 dh_gencontrol:84
2120 #: dh_install:281 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:173
2121 #: dh_installcron:79 dh_installdeb:110 dh_installdebconf:128 dh_installdirs:88
2122 #: dh_installdocs:303 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108
2123 #: dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:277
2124 #: dh_installlogcheck:68 dh_installlogrotate:52 dh_installman:260
2125 #: dh_installmanpages:199 dh_installmime:97 dh_installmodules:126
2126 #: dh_installpam:61 dh_installppp:67 dh_installudev:117 dh_installwm:110
2127 #: dh_installxfonts:89 dh_link:228 dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:245
2128 #: dh_md5sums:92 dh_movefiles:172 dh_perl:148 dh_prep:62 dh_python:282
2129 #: dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46 dh_testroot:29
2130 #: dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
2131 msgid "L<debhelper(7)>"
2132 msgstr "L<debhelper(7)>"
2133
2134 # type: textblock
2135 #. type: textblock
2136 #: dh:752 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:57
2137 #: dh_auto_install:89 dh_auto_test:62 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:95
2138 #: dh_clean:142 dh_compress:208 dh_desktop:35 dh_fixperms:126 dh_gconf:103
2139 #: dh_gencontrol:86 dh_icons:69 dh_install:283 dh_installchangelogs:175
2140 #: dh_installcron:81 dh_installdeb:112 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:90
2141 #: dh_installdocs:305 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110
2142 #: dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:279
2143 #: dh_installlogrotate:54 dh_installman:262 dh_installmanpages:201
2144 #: dh_installmenu:93 dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63
2145 #: dh_installppp:69 dh_installudev:119 dh_installwm:112 dh_installxfonts:91
2146 #: dh_link:230 dh_lintian:61 dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:247
2147 #: dh_md5sums:94 dh_movefiles:174 dh_perl:150 dh_prep:64 dh_python:284
2148 #: dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:175 dh_strip:231 dh_suidregister:121
2149 #: dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118
2150 msgid "This program is a part of debhelper."
2151 msgstr "Este programa es parte de debhelper."
2152
2153 # type: textblock
2154 #. type: textblock
2155 #: dh_auto_build:5
2156 #, fuzzy
2157 msgid "dh_auto_build - automatically builds a package"
2158 msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
2159
2160 # type: textblock
2161 #. type: textblock
2162 #: dh_auto_build:14
2163 #, fuzzy
2164 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2165 msgid ""
2166 "B<dh_auto_build> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2167 "[S<B<--> I<params>>]"
2168 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2169
2170 #. type: textblock
2171 #: dh_auto_build:18
2172 msgid ""
2173 "dh_auto_build is a debhelper program that tries to automatically build a "
2174 "package. It does so by running the appropriate command for the build system "
2175 "it detects the package uses. For example, if a Makefile is found, this is "
2176 "done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). If "
2177 "there's a setup.py, or Build.PL, it is run to build the package."
2178 msgstr ""
2179
2180 #. type: textblock
2181 #: dh_auto_build:24
2182 msgid ""
2183 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
2184 "you're encouraged to skip using dh_auto_build at all, and just run the build "
2185 "process manually."
2186 msgstr ""
2187
2188 #. type: textblock
2189 #: dh_auto_build:30 dh_auto_clean:31 dh_auto_configure:33 dh_auto_install:45
2190 #: dh_auto_test:32
2191 msgid ""
2192 "See L<debhelper(7)/BUILD SYSTEM OPTIONS> for a list of common build system "
2193 "selection and control options."
2194 msgstr ""
2195
2196 # type: =item
2197 #. type: =item
2198 #: dh_auto_build:35 dh_auto_clean:36 dh_auto_configure:38 dh_auto_install:56
2199 #: dh_auto_test:37 dh_builddeb:35 dh_gencontrol:30 dh_installdebconf:69
2200 #: dh_installinit:99 dh_makeshlibs:86 dh_shlibdeps:37
2201 msgid "B<--> I<params>"
2202 msgstr "B<--> I<parámetros>"
2203
2204 #. type: textblock
2205 #: dh_auto_build:37
2206 msgid ""
2207 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2208 "or override any standard parameters that dh_auto_build passes."
2209 msgstr ""
2210
2211 #. type: textblock
2212 #: dh_auto_clean:5
2213 msgid "dh_auto_clean - automatically cleans up after a build"
2214 msgstr ""
2215
2216 # type: textblock
2217 #. type: textblock
2218 #: dh_auto_clean:14
2219 #, fuzzy
2220 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2221 msgid ""
2222 "B<dh_auto_clean> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2223 "[S<B<--> I<params>>]"
2224 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2225
2226 #. type: textblock
2227 #: dh_auto_clean:18
2228 msgid ""
2229 "dh_auto_clean is a debhelper program that tries to automatically clean up "
2230 "after a package build. It does so by running the appropriate command for the "
2231 "build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
2232 "and it contains a \"distclean\", \"realclean\", or \"clean\" target, then "
2233 "this is done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). "
2234 "If there is a setup.py or Build.PL, it is run to clean the package."
2235 msgstr ""
2236
2237 #. type: textblock
2238 #: dh_auto_clean:25
2239 msgid ""
2240 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
2241 "tries to use the wrong clean target, you're encouraged to skip using "
2242 "dh_auto_clean at all, and just run make clean manually."
2243 msgstr ""
2244
2245 #. type: textblock
2246 #: dh_auto_clean:38
2247 msgid ""
2248 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2249 "or override the any standard parameters that dh_auto_clean passes."
2250 msgstr ""
2251
2252 #. type: textblock
2253 #: dh_auto_configure:5
2254 msgid "dh_auto_configure - automatically configure a package prior to building"
2255 msgstr ""
2256
2257 # type: textblock
2258 #. type: textblock
2259 #: dh_auto_configure:14
2260 #, fuzzy
2261 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2262 msgid ""
2263 "B<dh_auto_configure> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2264 "[S<B<--> I<params>>]"
2265 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2266
2267 #. type: textblock
2268 #: dh_auto_configure:18
2269 msgid ""
2270 "dh_auto_configure is a debhelper program that tries to automatically "
2271 "configure a package prior to building. It does so by running the appropriate "
2272 "command for the build system it detects the package uses.  For example, it "
2273 "looks for and runs a ./configure script, Makefile.PL, Build.PL, or cmake. A "
2274 "standard set of parameters is determined and passed to the program that is "
2275 "run. Some build systems, such as make, do not need a configure step; for "
2276 "these dh_auto_configure will exit without doing anything."
2277 msgstr ""
2278
2279 #. type: textblock
2280 #: dh_auto_configure:27
2281 msgid ""
2282 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
2283 "you're encouraged to skip using dh_auto_configure at all, and just run ./"
2284 "configure or its equivalent manually."
2285 msgstr ""
2286
2287 #. type: textblock
2288 #: dh_auto_configure:40
2289 msgid ""
2290 "Pass \"params\" to the program that is run, after the standard parameters "
2291 "that dh_auto_configure passes. This can be used to supplement or override "
2292 "those parameters. For example:"
2293 msgstr ""
2294
2295 #. type: verbatim
2296 #: dh_auto_configure:44
2297 #, no-wrap
2298 msgid ""
2299 "  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
2300 "\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #. type: textblock
2304 #: dh_auto_install:5
2305 msgid "dh_auto_install - automatically runs make install or similar"
2306 msgstr ""
2307
2308 # type: textblock
2309 #. type: textblock
2310 #: dh_auto_install:17
2311 #, fuzzy
2312 #| msgid ""
2313 #| "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2314 #| "I<params>>]"
2315 msgid ""
2316 "B<dh_auto_install> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2317 "[S<B<--> I<params>>]"
2318 msgstr ""
2319 "B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2320 "I<parámetros>>]"
2321
2322 #. type: textblock
2323 #: dh_auto_install:21
2324 msgid ""
2325 "dh_auto_install is a debhelper program that tries to automatically install "
2326 "built files. It does so by running the appropriate command for the build "
2327 "system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile and "
2328 "it contains a \"install\" target, then this is done by running make (or "
2329 "MAKE, if the environment variable is set). If there is a setup.py or Build."
2330 "PL, it is used. Note that the Ant build system does not support "
2331 "installation, so dh_auto_install will not install files built using Ant."
2332 msgstr ""
2333
2334 #. type: textblock
2335 #: dh_auto_install:29
2336 msgid ""
2337 "Unless --destdir option is specified, the files are installed into debian/"
2338 "<package>/ if there is only one binary package. In the multiple binary "
2339 "package case, the files are instead installed into debian/tmp/, and should "
2340 "be moved from there to the appropriate package build directory using "
2341 "L<dh_install(1)>."
2342 msgstr ""
2343
2344 #. type: textblock
2345 #: dh_auto_install:35
2346 msgid ""
2347 "DESTDIR is used to tell make where to install the files.  If the Makefile "
2348 "was generated by MakeMaker from a Makefile.PL, it will automatically set "
2349 "PREFIX=/usr too, since such Makefiles need that."
2350 msgstr ""
2351
2352 #. type: textblock
2353 #: dh_auto_install:39
2354 msgid ""
2355 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
2356 "tries to use the wrong install target, you're encouraged to skip using "
2357 "dh_auto_install at all, and just run make install manually."
2358 msgstr ""
2359
2360 # type: =item
2361 #. type: =item
2362 #: dh_auto_install:50 dh_builddeb:25
2363 msgid "B<--destdir=>I<directory>"
2364 msgstr "B<--destdir=>I<directorio>"
2365
2366 #. type: textblock
2367 #: dh_auto_install:52
2368 msgid ""
2369 "Install files into the specified I<directory>. If this option is not "
2370 "specified, destination directory is determined automatically as described in "
2371 "the L</DESCRIPTION> section."
2372 msgstr ""
2373
2374 #. type: textblock
2375 #: dh_auto_install:58
2376 msgid ""
2377 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2378 "or override the any standard parameters that dh_auto_install passes."
2379 msgstr ""
2380
2381 #. type: textblock
2382 #: dh_auto_test:5
2383 msgid "dh_auto_test - automatically runs a package's test suites"
2384 msgstr ""
2385
2386 # type: textblock
2387 #. type: textblock
2388 #: dh_auto_test:14
2389 #, fuzzy
2390 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2391 msgid ""
2392 "B<dh_auto_test> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2393 "[S<B<--> I<params>>]"
2394 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2395
2396 #. type: textblock
2397 #: dh_auto_test:18
2398 msgid ""
2399 "dh_auto_test is a debhelper program that tries to automatically run a "
2400 "package's test suite. It does so by running the appropriate command for the "
2401 "build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
2402 "and it contains a \"test\" or \"check\" target, then this is done by running "
2403 "make (or MAKE, if the environment variable is set). If the test suite fails, "
2404 "the command will exit nonzero. If there's no test suite, it will exit zero "
2405 "without doing anything."
2406 msgstr ""
2407
2408 #. type: textblock
2409 #: dh_auto_test:26
2410 msgid ""
2411 "This is intended to work for about 90% of packages with a test suite. If it "
2412 "doesn't work, you're encouraged to skip using dh_auto_test at all, and just "
2413 "run the test suite manually."
2414 msgstr ""
2415
2416 #. type: textblock
2417 #: dh_auto_test:39
2418 msgid ""
2419 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2420 "or override the any standard parameters that dh_auto_test passes."
2421 msgstr ""
2422
2423 # type: textblock
2424 #. type: textblock
2425 #: dh_auto_test:46
2426 #, fuzzy
2427 msgid ""
2428 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nocheck\", no tests "
2429 "will be performed."
2430 msgstr ""
2431 "Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
2432 "eliminará nada, conforme a las normas de Debian."
2433
2434 # type: textblock
2435 #. type: textblock
2436 #: dh_bugfiles:5
2437 #, fuzzy
2438 #| msgid "dh_install - install files into package build directories"
2439 msgid ""
2440 "dh_bugfiles - install bug reporting customization files into package build "
2441 "directories"
2442 msgstr ""
2443 "dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
2444
2445 # type: textblock
2446 #. type: textblock
2447 #: dh_bugfiles:14
2448 #, fuzzy
2449 msgid "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [S<I<debhelper options>>]"
2450 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
2451
2452 # type: textblock
2453 #. type: textblock
2454 #: dh_bugfiles:18
2455 #, fuzzy
2456 #| msgid ""
2457 #| "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
2458 #| "files used by the debian menu package into package build directories."
2459 msgid ""
2460 "dh_bugfiles is a debhelper program that is responsible for installing bug "
2461 "reporting customization files (bug scripts and/or bug control files and/or "
2462 "presubj files) into package build directories."
2463 msgstr ""
2464 "dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
2465 "usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
2466 "paquete."
2467
2468 #. type: =head1
2469 #: dh_bugfiles:22 dh_clean:31 dh_compress:31 dh_gconf:23 dh_install:38
2470 #: dh_installcatalogs:35 dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21
2471 #: dh_installdeb:22 dh_installdebconf:34 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21
2472 #: dh_installemacsen:27 dh_installexamples:22 dh_installifupdown:22
2473 #: dh_installinfo:21 dh_installinit:27 dh_installlogcheck:21 dh_installman:50
2474 #: dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21
2475 #: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:39 dh_lintian:21
2476 #: dh_makeshlibs:24 dh_movefiles:26
2477 msgid "FILES"
2478 msgstr ""
2479
2480 #. type: =item
2481 #: dh_bugfiles:26
2482 msgid "debian/I<package>.bug-script"
2483 msgstr ""
2484
2485 #. type: textblock
2486 #: dh_bugfiles:28
2487 msgid ""
2488 "This is the script to be run by the bug reporting program for generating a "
2489 "bug report template. This file is installed as F<usr/share/bug/package> in "
2490 "the package build directory if no other types of bug reporting customization "
2491 "files are going to be installed for the package in question. Otherwise, this "
2492 "file is installed as F<usr/share/bug/package/script>. Finally, the installed "
2493 "script is given execute permissions."
2494 msgstr ""
2495
2496 #. type: =item
2497 #: dh_bugfiles:35
2498 msgid "debian/I<package>.bug-control"
2499 msgstr ""
2500
2501 #. type: textblock
2502 #: dh_bugfiles:37
2503 msgid ""
2504 "It is the bug control file containing some directions for the bug reporting "
2505 "tool. This file is installed as F<usr/share/bug/package/control> in the "
2506 "package build directory."
2507 msgstr ""
2508
2509 #. type: =item
2510 #: dh_bugfiles:41
2511 msgid "debian/I<package>.bug-presubj"
2512 msgstr ""
2513
2514 #. type: textblock
2515 #: dh_bugfiles:43
2516 msgid ""
2517 "The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting "
2518 "tool before allowing the user to write a bug report on the package to the "
2519 "Debian Bug Tracking System. This file is installed as F<usr/share/bug/"
2520 "package/presubj> in the package build directory."
2521 msgstr ""
2522
2523 #. type: textblock
2524 #: dh_bugfiles:56
2525 msgid ""
2526 "Install debian/bug-* files to ALL packages acted on when respective debian/"
2527 "package.bug-* files do not exist. Normally, debian/bug-* will be installed "
2528 "to the first package only."
2529 msgstr ""
2530
2531 # type: =item
2532 #. type: textblock
2533 #: dh_bugfiles:124
2534 #, fuzzy
2535 #| msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
2536 msgid "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"
2537 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
2538
2539 # type: textblock
2540 #. type: textblock
2541 #: dh_bugfiles:126 dh_lintian:59
2542 #, fuzzy
2543 #| msgid "L<debhelper(7)>"
2544 msgid "L<debhelper(1)>"
2545 msgstr "L<debhelper(7)>"
2546
2547 #. type: textblock
2548 #: dh_bugfiles:132
2549 msgid "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"
2550 msgstr ""
2551
2552 # type: textblock
2553 #. type: textblock
2554 #: dh_builddeb:5
2555 #, fuzzy
2556 msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
2557 msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
2558
2559 # type: textblock
2560 #. type: textblock
2561 #: dh_builddeb:14
2562 msgid ""
2563 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
2564 "filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
2565 msgstr ""
2566 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--destdir=>I<directorio>] [B<--"
2567 "filename=>I<nombre>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2568
2569 # type: textblock
2570 #. type: textblock
2571 #: dh_builddeb:18
2572 #, fuzzy
2573 msgid ""
2574 "dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a debian package or "
2575 "packages."
2576 msgstr ""
2577 "dh_builddeb simplemente llama a L<dpkg-deb(8)> para construir el paquete o "
2578 "paquetes Debian."
2579
2580 # type: textblock
2581 #. type: textblock
2582 #: dh_builddeb:27
2583 msgid ""
2584 "Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
2585 "than the default of \"..\""
2586 msgstr ""
2587 "Use esta opción si quiere que los ficheros .deb generados se dejen en un "
2588 "directorio distinto de \"..\""
2589
2590 # type: =item
2591 #. type: =item
2592 #: dh_builddeb:30
2593 msgid "B<--filename=>I<name>"
2594 msgstr "B<--filename=>I<nombre>"
2595
2596 # type: textblock
2597 #. type: textblock
2598 #: dh_builddeb:32
2599 msgid ""
2600 "Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
2601 "file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
2602 msgstr ""
2603 "Use esta opción si quiere forzar un nombre para el fichero .deb generado. "
2604 "¡No funciona bien si se genera más de un .deb!"
2605
2606 # type: textblock
2607 #. type: textblock
2608 #: dh_builddeb:37
2609 msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
2610 msgstr "Pasa I<parámetros> a L<dpkg-deb(1)> cuando se construye el paquete."
2611
2612 # type: =item
2613 #. type: =item
2614 #: dh_builddeb:40
2615 msgid "B<-u>I<params>"
2616 msgstr "B<-u>I<parámetros>"
2617
2618 #. type: textblock
2619 #: dh_builddeb:42 dh_gencontrol:36 dh_shlibdeps:43
2620 msgid ""
2621 "This is another way to pass I<params> to L<dpkg-deb(1)>.  It is deprecated; "
2622 "use B<--> instead."
2623 msgstr ""
2624
2625 # type: textblock
2626 #. type: textblock
2627 #: dh_clean:5
2628 msgid "dh_clean - clean up package build directories"
2629 msgstr "dh_clean - limpia los directorios de construcción de los paquetes"
2630
2631 # type: textblock
2632 #. type: textblock
2633 #: dh_clean:14
2634 msgid ""
2635 "B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
2636 "[S<I<file ...>>]"
2637 msgstr ""
2638 "B<dh_clean> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<elemento>] "
2639 "[S<I<fichero ...>>]"
2640
2641 # type: verbatim
2642 #. type: verbatim
2643 #: dh_clean:18
2644 #, fuzzy, no-wrap
2645 msgid ""
2646 "dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
2647 "package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
2648 "other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
2649 "debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
2650 "debian diff:\n"
2651 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
2652 "\n"
2653 msgstr ""
2654 "dh_clean es un programa de debhelper responsable de limpiar ficheros y\n"
2655 "directorios temporales después de construir el paquete. Elimina los directorios\n"
2656 "de construcción del paquete, y otros ficheros incluyendo debian/files, y todos\n"
2657 "los ficheros auxiliares que han ido dejando otras órdenes de debhelper. También\n"
2658 "elimina ficheros comunes que no deberían aparecer en un diff de Debian:\n"
2659 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n"
2660 "\n"
2661
2662 #. type: textblock
2663 #: dh_clean:25
2664 msgid ""
2665 "It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
2666 "L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
2667 msgstr ""
2668
2669 # type: textblock
2670 #. type: textblock
2671 #: dh_clean:28
2672 msgid ""
2673 "dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the "
2674 "clean target in debian/rules."
2675 msgstr ""
2676
2677 #. type: =item
2678 #: dh_clean:35
2679 msgid "debian/clean"
2680 msgstr ""
2681
2682 # type: textblock
2683 #. type: textblock
2684 #: dh_clean:37
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Can list other files to be removed."
2687 msgstr ""
2688 "Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
2689 "instalar."
2690
2691 # type: =item
2692 #. type: =item
2693 #: dh_clean:45 dh_installchangelogs:60
2694 msgid "B<-k>, B<--keep>"
2695 msgstr "B<-k>, B<--keep>"
2696
2697 # type: textblock
2698 #. type: textblock
2699 #: dh_clean:47
2700 #, fuzzy
2701 msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
2702 msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
2703
2704 # type: =item
2705 #. type: =item
2706 #: dh_clean:49
2707 msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
2708 msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"
2709
2710 # type: textblock
2711 #. type: textblock
2712 #: dh_clean:51
2713 msgid ""
2714 "Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
2715 "all."
2716 msgstr ""
2717 "Sólo limpia los directorios de construcción del paquete, no limpia ningún "
2718 "otro tipo de ficheros en absoluto."
2719
2720 # type: =item
2721 #. type: =item
2722 #: dh_clean:54 dh_prep:30
2723 msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
2724 msgstr "B<-X>I<elemento> B<--exclude=>I<elemento>"
2725
2726 # type: textblock
2727 #. type: textblock
2728 #: dh_clean:56 dh_prep:32
2729 msgid ""
2730 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2731 "deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
2732 "multiple times to build up a list of things to exclude."
2733 msgstr ""
2734 "No borra los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte del "
2735 "nombre, incluso si normalmente hubiesen sido borrados. Puede usar esta "
2736 "opción si quiere excluir una lista de ficheros."
2737
2738 # type: =item
2739 #. type: =item
2740 #: dh_clean:60 dh_compress:64 dh_installdocs:92 dh_installexamples:46
2741 #: dh_installinfo:40 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:55 dh_testdir:27
2742 msgid "I<file ...>"
2743 msgstr "I<fichero ...>"
2744
2745 # type: textblock
2746 #. type: textblock
2747 #: dh_clean:62
2748 msgid "Delete these files too."
2749 msgstr "Borra también estos ficheros."
2750
2751 # type: textblock
2752 #. type: textblock
2753 #: dh_compress:5
2754 msgid ""
2755 "dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
2756 msgstr ""
2757 "dh_compress - comprime ficheros y arregla enlaces simbólicos en los "
2758 "directorios de contrucción de los paquetes."
2759
2760 # type: textblock
2761 #. type: textblock
2762 #: dh_compress:15
2763 msgid ""
2764 "B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
2765 ">>]"
2766 msgstr ""
2767 "B<dh_compress> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>] [B<-A>] "
2768 "[S<I<fichero ...>>]"
2769
2770 # type: textblock
2771 #. type: textblock
2772 #: dh_compress:19
2773 msgid ""
2774 "dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
2775 "files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
2776 "pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
2777 "new files."
2778 msgstr ""
2779 "dh_compress es un programa de debhelper responsable de comprimir los "
2780 "ficheros de los directorios de construcción del paquete, se asegura de que "
2781 "cualquier enlace simbólico que apuntaba a los ficheros antes de ser "
2782 "comprimidos es actualizado para apuntar a los nuevos ficheros."
2783
2784 # type: textblock
2785 #. type: textblock
2786 #: dh_compress:24
2787 #, fuzzy
2788 msgid ""
2789 "By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
2790 "be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, files in "
2791 "usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the copyright file, ."
2792 "html and .css files, image files, and files that appear to be already "
2793 "compressed based on their extensions), and all changelog files. Plus PCF "
2794 "fonts underneath usr/share/fonts/X11/"
2795 msgstr ""
2796 "Por omisión, dh_compress comprime los ficheros que las normas de Debian "
2797 "obligan a comprimir, es decir, todos los ficheros en usr/share/info, usr/"
2798 "share/man, usr/X11R6/man, fichero en usr/share/doc mayores de 4k, (excepto "
2799 "el fichero de copyright, ficheros .html y .css, y ficheros que ya parezcan "
2800 "estar comprimidos basándose en sus extensiones), y todos los ficheros de "
2801 "registro de cambios. Además de los tipos de letra PCF debajo de usr/X11R6/"
2802 "lib/X11/fonts/"
2803
2804 #. type: =item
2805 #: dh_compress:35
2806 msgid "debian/I<package>.compress"
2807 msgstr ""
2808
2809 # type: textblock
2810 #. type: textblock
2811 #: dh_compress:37
2812 #, fuzzy
2813 #| msgid "This mode is deprecated."
2814 msgid "These files are deprecated."
2815 msgstr "Este modo está desaconsejado."
2816
2817 # type: textblock
2818 #. type: textblock
2819 #: dh_compress:39
2820 #, fuzzy
2821 msgid ""
2822 "If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file "
2823 "is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs "
2824 "will be compressed. The shell script will be run from inside the package "
2825 "build directory. Note though that using -X is a much better idea in general; "
2826 "you should only use a debian/package.compress file if you really need to."
2827 msgstr ""
2828 "Si existe un debian/package.compress, sin embargo, se ejecutará como un "
2829 "script de shell, y se comprimirán todos los ficheros que devuelva en vez de "
2830 "los ficheros predeterminados. El script de shell se ejecutará desde el "
2831 "interior del directorio de construcción del paquete. Dese cuenta de que usar "
2832 "la opción -X es generalmente una mejor idea, sólo debe usar el fichero "
2833 "debian/package.compress cuando sea realmente necesario"
2834
2835 # type: textblock
2836 #. type: textblock
2837 #: dh_compress:54
2838 #, fuzzy
2839 msgid ""
2840 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2841 "compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression.  "
2842 "You may use this option multiple times to build up a list of things to "
2843 "exclude."
2844 msgstr ""
2845 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte de su nombre no "
2846 "se comprimirán. Por ejemplo, -X.jpeg excluirá los jpeg's. Se puede usar esta "
2847 "opción varias veces para excluir una lista de elementos. También puede usar "
2848 "el fichero debian/compress para realizarlo, pero esto es más sencillo."
2849
2850 # type: textblock
2851 #. type: textblock
2852 #: dh_compress:61
2853 msgid ""
2854 "Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
2855 "acted on."
2856 msgstr ""
2857 "Comprime todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
2858 "órdenesen TODOS los paquetes sobre los que se actúa."
2859
2860 # type: textblock
2861 #. type: textblock
2862 #: dh_compress:66
2863 msgid "Add these files to the list of files to compress."
2864 msgstr "Añade estos ficheros a la lista de ficheros a comprimir."
2865
2866 # type: =head1
2867 #. type: =head1
2868 #: dh_compress:70 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
2869 msgid "CONFORMS TO"
2870 msgstr "CONFORME A"
2871
2872 # type: textblock
2873 #. type: textblock
2874 #: dh_compress:72
2875 msgid "Debian policy, version 3.0"
2876 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0"
2877
2878 #. type: textblock
2879 #: dh_desktop:5
2880 msgid "dh_desktop - deprecated no-op"
2881 msgstr ""
2882
2883 # type: textblock
2884 #. type: textblock
2885 #: dh_desktop:14
2886 #, fuzzy
2887 msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
2888 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
2889
2890 #. type: textblock
2891 #: dh_desktop:18
2892 msgid ""
2893 "dh_desktop was a debhelper program that registers .desktop files.  However, "
2894 "it no longer does anything, and is now deprecated."
2895 msgstr ""
2896
2897 #. type: textblock
2898 #: dh_desktop:21
2899 msgid ""
2900 "If a package ships desktop files, they just need to be installed in the "
2901 "correct location (/usr/share/applications) and they will be registered by "
2902 "the appropriate tools for the corresponding desktop environments."
2903 msgstr ""
2904
2905 # type: textblock
2906 #. type: textblock
2907 #: dh_desktop:33 dh_icons:67 dh_scrollkeeper:30
2908 msgid "L<debhelper>"
2909 msgstr "L<debhelper(7)>"
2910
2911 # type: textblock
2912 #. type: textblock
2913 #: dh_desktop:39 dh_scrollkeeper:36
2914 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
2915 msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
2916
2917 # type: textblock
2918 #. type: textblock
2919 #: dh_fixperms:5
2920 msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
2921 msgstr ""
2922 "dh_fixperms - arregla los permisos de los ficheros en los directorios de "
2923 "construcción."
2924
2925 # type: textblock
2926 #. type: textblock
2927 #: dh_fixperms:14
2928 msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
2929 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
2930
2931 # type: textblock
2932 #. type: textblock
2933 #: dh_fixperms:18
2934 msgid ""
2935 "dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
2936 "permissions of files and directories in package build directories to a sane "
2937 "state -- a state that complies with Debian policy."
2938 msgstr ""
2939 "dh_fixperms en un programa de debhelper responsable de dejar en buen estado "
2940 "(es decir, que se ajusten a las normas de Debian) los permisos de los "
2941 "ficheros y directorios de los directorios de construcción del paquete."
2942
2943 # type: textblock
2944 #. type: textblock
2945 #: dh_fixperms:22
2946 #, fuzzy
2947 msgid ""
2948 "dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
2949 "(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
2950 "the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
2951 "root, and it removes group and other write permission from all files. It "
2952 "removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or "
2953 "desktop files that have it set. It makes all files in the standard bin and "
2954 "sbin directories, usr/games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, "
2955 "it removes the setuid and setgid bits from all files in the package."
2956 msgstr ""
2957 "dh_fixperms hace que el modo de todos los ficheros en usr/share/doc en el "
2958 "directorio de construcción del paquete (excluyendo los ficheros en el "
2959 "directorio examples/) se 644. También cambia el modo de las páginas del "
2960 "manual a 644. Hace que todos los ficheros pertenezcan al superusuario y "
2961 "elimina los permisos de escritura del grupo y de otros. Elimina los permisos "
2962 "de ejecución de cualquier biblioteca. Hace ejecutables todos los ficheros en "
2963 "bin/, /usr/games/ y en etc/init.d (sólo v4). Finalmente, elimina los bit "
2964 "setuid y setgid de todos los ficheros en el paquete."
2965
2966 # type: =item
2967 #. type: =item
2968 #: dh_fixperms:35
2969 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
2970 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude> I<elemento>"
2971
2972 # type: textblock
2973 #. type: textblock
2974 #: dh_fixperms:37
2975 msgid ""
2976 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
2977 "their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
2978 "up a list of things to exclude."
2979 msgstr ""
2980 "No se cambian los permisos de los ficheros que contengan \"elemento\" en su "
2981 "nombre. Puede usar la opción varias veces para construir una lista de "
2982 "ficheros a excluir."
2983
2984 # type: textblock
2985 #. type: textblock
2986 #: dh_gconf:5
2987 #, fuzzy
2988 #| msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
2989 msgid "dh_gconf - install GConf defaults files and register schemas"
2990 msgstr "dh_gconf - genera scripts para registrar esquemas de GConf"
2991
2992 # type: textblock
2993 #. type: textblock
2994 #: dh_gconf:14
2995 #, fuzzy
2996 msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=<number>>]"
2997 msgstr "B<dh_gconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
2998
2999 # type: textblock
3000 #. type: textblock
3001 #: dh_gconf:18
3002 #, fuzzy
3003 #| msgid ""
3004 #| "dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
3005 #| "schemas."
3006 msgid ""
3007 "dh_gconf is a debhelper program that is responsible for installing GConf "
3008 "defaults files and registering GConf schemas."
3009 msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
3010
3011 #. type: textblock
3012 #: dh_gconf:21
3013 msgid ""
3014 "An appropriate dependency on gconf2 will be generated in ${misc:Depends}."
3015 msgstr ""
3016
3017 #. type: =item
3018 #: dh_gconf:27
3019 msgid "debian/I<package>.gconf-defaults"
3020 msgstr ""
3021
3022 # type: textblock
3023 #. type: textblock
3024 #: dh_gconf:29
3025 #, fuzzy
3026 msgid ""
3027 "Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
3028 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name."
3029 msgstr ""
3030 "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
3031 "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
3032 "\" reemplazado por el nombre del paquete."
3033
3034 #. type: =item
3035 #: dh_gconf:32
3036 msgid "debian/I<package>.gconf-mandatory"
3037 msgstr ""
3038
3039 # type: textblock
3040 #. type: textblock
3041 #: dh_gconf:34
3042 #, fuzzy
3043 msgid ""
3044 "Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build "
3045 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name."
3046 msgstr ""
3047 "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
3048 "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
3049 "\" reemplazado por el nombre del paquete."
3050
3051 # type: =item
3052 #. type: =item
3053 #: dh_gconf:43
3054 #, fuzzy
3055 msgid "B<--priority> I<priority>"
3056 msgstr "B<--priority=>I<n>"
3057
3058 # type: textblock
3059 #. type: textblock
3060 #: dh_gconf:45
3061 msgid ""
3062 "Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
3063 "instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
3064 "(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
3065 msgstr ""
3066
3067 # type: textblock
3068 #. type: textblock
3069 #: dh_gconf:107
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
3072 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
3073
3074 # type: textblock
3075 #. type: textblock
3076 #: dh_gencontrol:5
3077 msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
3078 msgstr "dh_gencontrol - genera e instala el fichero de control"
3079
3080 # type: textblock
3081 #. type: textblock
3082 #: dh_gencontrol:14
3083 msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
3084 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
3085
3086 # type: textblock
3087 #. type: textblock
3088 #: dh_gencontrol:18
3089 msgid ""
3090 "dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
3091 "control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
3092 "permissions."
3093 msgstr ""
3094 "dh_gencontrol es un programa de debhelper que genera los ficheros de "
3095 "control, y los instala en el directorio DEBIAN con los permisos correctos."
3096
3097 # type: textblock
3098 #. type: textblock
3099 #: dh_gencontrol:22
3100 #, fuzzy
3101 msgid ""
3102 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
3103 "it once for each package being acted on, and passes in some additional "
3104 "useful flags."
3105 msgstr ""
3106 "El programa es simplemente un envoltorio alrededor de L<dpkg-gencontrol(1)>, "
3107 "al que llama una vez por cada programa sobre el que actúa, y le pasa algunas "
3108 "opciones adicionales útiles, incluyendo \"-isp\"."
3109
3110 # type: textblock
3111 #. type: textblock
3112 #: dh_gencontrol:32
3113 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
3114 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
3115
3116 # type: =item
3117 #. type: =item
3118 #: dh_gencontrol:34
3119 #, fuzzy
3120 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<params>"
3121 msgstr "B<-u>I<parámetros>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<parámetros>"
3122
3123 #. type: textblock
3124 #: dh_icons:5
3125 msgid "dh_icons - Update Freedesktop icon caches"
3126 msgstr ""
3127
3128 # type: textblock
3129 #. type: textblock
3130 #: dh_icons:15
3131 #, fuzzy
3132 #| msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
3133 msgid "B<dh_icons> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
3134 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
3135
3136 # type: textblock
3137 #. type: textblock
3138 #: dh_icons:19
3139 #, fuzzy
3140 #| msgid ""
3141 #| "dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files.  "
3142 #| "Currently this program does not handle installation of the files, though "
3143 #| "it may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
3144 #| "fragments to call F<update-desktop-database>."
3145 msgid ""
3146 "dh_icons is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches when "
3147 "needed, using the update-icon-caches program provided by GTK+2.12.  "
3148 "Currently this program does not handle installation of the files, though it "
3149 "may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
3150 "fragments to call F<update-icon-caches>."
3151 msgstr ""
3152 "dh_desktop es un programa de debhelper que registra ficheros .desktop.  En "
3153 "la actualidad no gestiona la instalación de los ficheros, aunque puede que "
3154 "lo haga en un futuro. Se preocupa de añadir los fragmentos necesario para "
3155 "llamar a F<update-desktop-database> en los scripts del desarrollador."
3156
3157 # type: =item
3158 #. type: =item
3159 #: dh_icons:29 dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52
3160 #: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48
3161 #: dh_installudev:49 dh_installwm:44 dh_makeshlibs:72 dh_python:60
3162 #: dh_usrlocal:43
3163 msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
3164 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
3165
3166 # type: textblock
3167 #. type: textblock
3168 #: dh_icons:31
3169 #, fuzzy
3170 #| msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
3171 msgid "Do not modify maintainer scripts."
3172 msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
3173
3174 # type: textblock
3175 #. type: textblock
3176 #: dh_icons:73
3177 #, fuzzy
3178 msgid ""
3179 "Ross Burton <ross@burtonini.com> Jordi Mallach <jordi@debian.org> Josselin "
3180 "Mouette <joss@debian.org>"
3181 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
3182
3183 # type: textblock
3184 #. type: textblock
3185 #: dh_install:5
3186 msgid "dh_install - install files into package build directories"
3187 msgstr ""
3188 "dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
3189
3190 # type: textblock
3191 #. type: textblock
3192 #: dh_install:15
3193 msgid ""
3194 "B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
3195 "[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
3196 msgstr ""
3197 "B<dh_install> [B<-X>I<elemento>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
3198 "[S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero [...] dest>>]"
3199
3200 # type: textblock
3201 #. type: textblock
3202 #: dh_install:19
3203 msgid ""
3204 "dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
3205 "build directories. There are many dh_install* commands that handle "
3206 "installing specific types of files such as documentation, examples, man "
3207 "pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
3208 "extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
3209 "for installing everything else, for which no particular intelligence is "
3210 "needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
3211 msgstr ""
3212 "dh_install es un programa de debhelper que instala ficheros en los "
3213 "directorios de construcción del paquete. Hay muchas órdenes dh_install* que "
3214 "se encargan de instalar tipos de ficheros específicos, como documentación, "
3215 "ejemplos, páginas del manual... deben usarse siempre que sea posible, pues a "
3216 "menudo son más hábiles en estas tareas particulares. Entonces, dh_install, "
3217 "es útil para instalar el resto de las cosas para las cuales no se necesite "
3218 "ninguna habilidad especial. Es un reemplazo de la antigua orden dh_movefiles."
3219
3220 # type: textblock
3221 #. type: textblock
3222 #: dh_install:27
3223 msgid ""
3224 "This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
3225 "that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
3226 "on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
3227 "package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
3228 "Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
3229 "directories and files from there into the proper package build directories."
3230 msgstr ""
3231 "Este programa puede usarse de dos modos. Si solamente tiene uno o dos "
3232 "ficheros que el Makefile del desarrollador principal no instala por usted, "
3233 "puede usar dh_install para moverlos a su lugar. Por otro lado, quizá tenga "
3234 "un gran paquete que construye múltiples paquetes binarios. Puede usar el "
3235 "Makefile del desarrollador principal para instalarlo en debian/tmp, y "
3236 "después usar dh_install para copiar los directorios y ficheros desde ahí a "
3237 "los directorios de construcción del paquete correctos."
3238
3239 # type: textblock
3240 #. type: textblock
3241 #: dh_install:34
3242 msgid ""
3243 "From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
3244 "looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
3245 "directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)."
3246 msgstr ""
3247
3248 #. type: =item
3249 #: dh_install:42
3250 msgid "debian/I<package>.install"
3251 msgstr ""
3252
3253 # type: textblock
3254 #. type: textblock
3255 #: dh_install:44
3256 #, fuzzy
3257 msgid ""
3258 "List the files to install into each package and the directory they should be "
3259 "installed to. The format is a set of lines, where each line lists a file or "
3260 "files to install, and at the end of the line tells the directory it should "
3261 "be installed in. The name of the files (or directories) to install should be "
3262 "given relative to the current directory, while the installation directory is "
3263 "given relative to the package build directory. You may use wildcards in the "
3264 "names of the files to install (in v3 mode and above)."
3265 msgstr ""
3266 "Los ficheros debian/paquete.install listan los ficheros a instalar en cada "
3267 "paquete y el directorio donde deben instalarse. El formato es un conjunto de "
3268 "líneas, cada línea lista un fichero o ficheros a instalar, al final de ésta "
3269 "se encuentra el directorio donde se deben instalar. El nombre de los "
3270 "ficheros (o directorios) a instalar debe ser relativo al directorio actual, "
3271 "mientras que el directorio de instalación es relativo al directorio de "
3272 "construcción del paquete. Puede usarse comodines en los nombres de los "
3273 "ficheros a instalar (en modo v3 o superior)."
3274
3275 # type: =item
3276 #. type: =item
3277 #: dh_install:58
3278 msgid "B<--list-missing>"
3279 msgstr "B<--list-missing>"
3280
3281 # type: textblock
3282 #. type: textblock
3283 #: dh_install:60
3284 msgid ""
3285 "This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
3286 "at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
3287 "of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
3288 "somewhere, it will warn on stderr about that."
3289 msgstr ""
3290 "Esta opción hace que dh_install lleve la cuenta de los ficheros que instala, "
3291 "y al final, compare esa lista con los ficheros en el directorio fuente. Si "
3292 "alguno de los ficheros (o enlaces simbólicos) en el directorio fuente no se "
3293 "instalaron en algún lugar, dará un aviso a través de la salida de error "
3294 "estándar."
3295
3296 # type: textblock
3297 #. type: textblock
3298 #: dh_install:65
3299 msgid ""
3300 "This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
3301 "you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
3302 msgstr ""
3303 "Esto puede ser útil si tiene un paquete grande y quiere asegurarse de que no "
3304 "se olvida de instalar ningún fichero nuevo añadido en una nueva versión del "
3305 "programa."
3306
3307 # type: textblock
3308 #. type: textblock
3309 #: dh_install:68
3310 msgid ""
3311 "Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
3312 "warned about."
3313 msgstr ""
3314 "Dese cuenta de que no se avisa de los fichero excluidos mediante la opción -"
3315 "X."
3316
3317 # type: =item
3318 #. type: =item
3319 #: dh_install:71
3320 msgid "B<--fail-missing>"
3321 msgstr "B<--fail-missing>"
3322
3323 # type: textblock
3324 #. type: textblock
3325 #: dh_install:73
3326 msgid ""
3327 "This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
3328 "only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
3329 msgstr ""
3330 "Esta opción es como --list-missing, excepto que si se olvida un fichero, no "
3331 "sólo se listarán los ficheros olvidados, sino que además se devolverá un "
3332 "código de salida distinto de cero."
3333
3334 # type: =item
3335 #. type: =item
3336 #: dh_install:76 dh_installchangelogs:68 dh_installdocs:69
3337 #: dh_installexamples:41 dh_link:60 dh_movefiles:50
3338 msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
3339 msgstr "B<-Xelemento>, B<--exclude=elemento>"
3340
3341 # type: textblock
3342 #. type: textblock
3343 #: dh_install:78 dh_installexamples:43 dh_movefiles:52
3344 msgid ""
3345 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
3346 "installed."
3347 msgstr ""
3348 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
3349 "instalarán."
3350
3351 # type: =item
3352 #. type: =item
3353 #: dh_install:81
3354 msgid "B<--sourcedir=dir>"
3355 msgstr "B<--sourcedir=dir>"
3356
3357 #. type: textblock
3358 #: dh_install:83
3359 msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
3360 msgstr ""
3361
3362 #. type: textblock
3363 #: dh_install:85
3364 msgid ""
3365 "Note that this is not the same as the --sourcedirectory option used by the "
3366 "dh_auto_* commands. You rarely need to use this option, since dh_install "
3367 "automatically looks for files in debian/tmp in debhelper compatibility level "
3368 "7 and above."
3369 msgstr ""
3370
3371 # type: =item
3372 #. type: =item
3373 #: dh_install:90
3374 msgid "B<--autodest>"
3375 msgstr "B<--autodest>"
3376
3377 # type: textblock
3378 #. type: textblock
3379 #: dh_install:92
3380 msgid ""
3381 "Guess as the destination directory to install things to. If this is "
3382 "specified, you should not list destination directories in debian/package."
3383 "install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
3384 "follows:"
3385 msgstr ""
3386 "Adivina el directorio donde instalar las cosas. Si se especifica no se deben "
3387 "listar los directorios de destino en los ficheros debian/paquete.install o "
3388 "en la línea de órdenes. En vez de esto, dh_install lo adivinará del "
3389 "siguiente modo:"
3390
3391 # type: textblock
3392 #. type: textblock
3393 #: dh_install:97
3394 msgid ""
3395 "Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
3396 "the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
3397 "filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
3398 "be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
3399 "it will be copied to debian/package/etc/."
3400 msgstr ""
3401 "Si está presente elimina debian/tmp (o el \"sourcedir\", si se proporciona) "
3402 "del principio del nombre del fichero, y después lo instala en el directorio "
3403 "que forma parte del nombre del fichero. Esto es, si el nombre del fichero es "
3404 "debian/tmp/usr/bin, el directorio se copiará a debian/paquete/usr/. Si el "
3405 "nombre del fichero es debian/tmp/etc/passwd, se copiará a debian/paquete/"
3406 "etc/."
3407
3408 # type: textblock
3409 #. type: textblock
3410 #: dh_install:103
3411 msgid ""
3412 "Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
3413 "itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
3414 "dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
3415 "set."
3416 msgstr ""
3417 "Dese cuenta que si lista exactamente un nombre o patrón de comodines en una "
3418 "línea en el fichero debian/paquete.install, sin ningún destino explícito, "
3419 "entonces dh_install adivinará automáticamente el destino, incluso si no se "
3420 "ha usado esta opción."
3421
3422 # type: =item
3423 #. type: =item
3424 #: dh_install:108
3425 msgid "I<file [...] dest>"
3426 msgstr "I<file [...] dest>"
3427
3428 # type: textblock
3429 #. type: textblock
3430 #: dh_install:110
3431 msgid ""
3432 "Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
3433 "files will be installed into the first package dh_install acts on."
3434 msgstr ""
3435 "Lista los ficheros (o directorios) a instalar y el lugar donde se "
3436 "instalarán.  Los ficheros se instalarán en el primer paquete sobre el que "
3437 "actúe dh_install."
3438
3439 # type: =head1
3440 #. type: =head1
3441 #: dh_install:252
3442 msgid "EXAMPLE"
3443 msgstr "EJEMPLO"
3444
3445 # type: textblock
3446 #. type: textblock
3447 #: dh_install:254
3448 msgid ""
3449 "Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
3450 "a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
3451 "library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
3452 "will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
3453 "contain:"
3454 msgstr ""
3455 "Suponga que el Makefile del desarrollador principal del paquete instala un "
3456 "binario, una página del manual, y una biblioteca en los directorios "
3457 "apropiados de debian/tmp. Quiere poner la biblioteca en el paquete libtal, y "
3458 "el resto en el paquete tal. Su fichero rules ejecutará \"dh_install --"
3459 "sourcedir=debian/tmp\". Haga un debian/tal.install que contenga:"
3460
3461 # type: verbatim
3462 #. type: verbatim
3463 #: dh_install:260
3464 #, no-wrap
3465 msgid ""
3466 "  usr/bin\n"
3467 "  usr/share/man/man1\n"
3468 "\n"
3469 msgstr ""
3470 "  usr/bin\n"
3471 "  usr/share/man/man1\n"
3472 "\n"
3473
3474 # type: textblock
3475 #. type: textblock
3476 #: dh_install:263
3477 msgid "While debian/libfoo.install contains:"
3478 msgstr "Mientras que debian/libtal.install debe contener:"
3479
3480 # type: verbatim
3481 #. type: verbatim
3482 #: dh_install:265
3483 #, no-wrap
3484 msgid ""
3485 "  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
3486 "\n"
3487 msgstr ""
3488 "  usr/libtal*.so.*\n"
3489 "\n"
3490
3491 # type: textblock
3492 #. type: textblock
3493 #: dh_install:267
3494 msgid ""
3495 "If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
3496 "contain:"
3497 msgstr ""
3498 "Si además quiere un paquete libtal-dev, debian/libtal-dev.install es posible "
3499 "que contenga:"
3500
3501 # type: verbatim
3502 #. type: verbatim
3503 #: dh_install:269
3504 #, no-wrap
3505 msgid ""
3506 "  usr/include\n"
3507 "  usr/lib/libfoo*.so\n"
3508 "  usr/share/man/man3\n"
3509 "\n"
3510 msgstr ""
3511 "  usr/include\n"
3512 "  usr/lib/libtal*.so\n"
3513 "  usr/share/man/man3\n"
3514 "\n"
3515
3516 # type: =head1
3517 #. type: =head1
3518 #: dh_install:273
3519 msgid "LIMITATIONS"
3520 msgstr "LIMITACIONES"
3521
3522 # type: verbatim
3523 #. type: verbatim
3524 #: dh_install:275
3525 #, no-wrap
3526 msgid ""
3527 "dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
3528 "with the names they already have into wherever you want in the package\n"
3529 "build tree.\n"
3530 "  \n"
3531 msgstr ""
3532 "dh_install no puede renombrar ficheros o directorios, sólo puede instalarlos con\n"
3533 "los nombres que ya tengan en cualquier lugar en el árbol de construcción del\n"
3534 "paquete.\n"
3535 " \n"
3536
3537 # type: textblock
3538 #. type: textblock
3539 #: dh_installcatalogs:5
3540 msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
3541 msgstr "dh_installcatalogs - instala y registra catálogos SGML"
3542
3543 # type: textblock
3544 #. type: textblock
3545 #: dh_installcatalogs:16
3546 msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
3547 msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
3548
3549 # type: textblock
3550 #. type: textblock
3551 #: dh_installcatalogs:20
3552 #, fuzzy
3553 msgid ""
3554 "dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
3555 "catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
3556 msgstr ""
3557 "dh_installcatalogs es un programa de debhelper que instala y registra "
3558 "catálogos SGML. (Nota: se extenderá para catálogos XML cuando xml-core esté "
3559 "disponible).  El programa respeta las normas de Debian en lo que a XML/SGML "
3560 "se refiere."
3561
3562 # type: textblock
3563 #. type: textblock
3564 #: dh_installcatalogs:23
3565 msgid ""
3566 "Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
3567 "cat>."
3568 msgstr ""
3569 "Los catálogos se registrarán en un catálogo principal, en F</etc/sgml/"
3570 "I<paquete>.cat>."
3571
3572 # type: textblock
3573 #. type: textblock
3574 #: dh_installcatalogs:26
3575 #, fuzzy
3576 msgid ""
3577 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
3578 "and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
3579 "These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; "
3580 "see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
3581 "snippets."
3582 msgstr ""
3583 "Esta orden añade automáticamente la parte necesaria para registrar y "
3584 "desregistrar los catálogos y los catálogos principales (a menos que se use "
3585 "B<-n>) a los scripts del desarrollador. Se añadirá una la dependencia de "
3586 "B<sgml-base> a C<${misc:Depends}>, así que asegúrese de que su paquete use "
3587 "esta variable en F<debian/control>. Lea L<dh_installdeb(1)> para una "
3588 "explicación acerca de la porción de código que se añade a los scripts del "
3589 "desarrollador."
3590
3591 # type: textblock
3592 #. type: textblock
3593 #: dh_installcatalogs:32
3594 msgid ""
3595 "A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure "
3596 "your package uses that variable in F<debian/control>."
3597 msgstr ""
3598
3599 #. type: =item
3600 #: dh_installcatalogs:39
3601 msgid "debian/I<package>.sgmlcatalogs"
3602 msgstr ""
3603
3604 # type: textblock
3605 #. type: textblock
3606 #: dh_installcatalogs:41
3607 #, fuzzy
3608 msgid ""
3609 "Lists the catalogs to be installed per package.  Each line in that file "
3610 "should be of the form C<source dest>, where C<source> indicates where the "
3611 "catalog resides in the source tree, and C<dest> indicates the destination "
3612 "location for the catalog under the package build area.  C<dest> should start "
3613 "with F</usr/share/sgml/>."
3614 msgstr ""
3615 "El fichero F<debian/I<paquete>.sgmlcatalogs> contiene los catálogos a "
3616 "instalar por paquete. Cada línea en ese fichero debe ser de la forma "
3617 "C<origen destino>, donde C<origen> indica donde reside el catálogo dentro "
3618 "del árbol de las fuentes, y C<destino> indica el lugar del catálogo dentro "
3619 "del área de construcción del paquete.  C<destino> debe empezar por F</usr/"
3620 "share/sgml/>."
3621
3622 # type: textblock
3623 #. type: textblock
3624 #: dh_installcatalogs:55
3625 msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
3626 msgstr "No modifica los scripts de F<postinst>/F<postrm>/F<prerm>."
3627
3628 # type: textblock
3629 #. type: textblock
3630 #: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:116 dh_installemacsen:69
3631 #: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57
3632 #: dh_installwm:56 dh_usrlocal:51
3633 #, fuzzy
3634 msgid ""
3635 "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
3636 "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
3637 "instances of the same text to be added to maintainer scripts."
3638 msgstr ""
3639 "Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
3640 "invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
3641 "mantenimiento contengan partes duplicadas."
3642
3643 # type: textblock
3644 #. type: textblock
3645 #: dh_installcatalogs:120
3646 msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
3647 msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
3648
3649 # type: textblock
3650 #. type: textblock
3651 #: dh_installcatalogs:124
3652 msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
3653 msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
3654
3655 # type: textblock
3656 #. type: textblock
3657 #: dh_installchangelogs:5
3658 msgid ""
3659 "dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
3660 msgstr ""
3661 "dh_installchangelogs - instala los ficheros de cambios en los directorios de "
3662 "construcción"
3663
3664 # type: textblock
3665 #. type: textblock
3666 #: dh_installchangelogs:14
3667 #, fuzzy
3668 msgid ""
3669 "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
3670 "[I<upstream>]"
3671 msgstr ""
3672 "B<dh_installchangelogs> [<S<I<opciones debhelper>>] [B<-k>] [I<upstream>]"
3673
3674 # type: textblock
3675 #. type: textblock
3676 #: dh_installchangelogs:18
3677 msgid ""
3678 "dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
3679 "installing changelogs into package build directories."
3680 msgstr ""
3681 "dh_installchangelogs es un programa de debhelper responsable de instalar los "
3682 "ficheros de cambios en los directorios de construcción del paquete."
3683
3684 #. type: textblock
3685 #: dh_installchangelogs:21
3686 msgid ""
3687 "An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
3688 "specified, it looks for files with names that seem likely to be changelogs.  "
3689 "(In compatibility level 7 and above.)"
3690 msgstr ""
3691
3692 # type: textblock
3693 #. type: textblock
3694 #: dh_installchangelogs:25
3695 #, fuzzy
3696 msgid ""
3697 "If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/"
3698 "doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a "
3699 "html file (determined by file extension), it will be installed as usr/share/"
3700 "doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with "
3701 "html2text to generate usr/share/doc/package/changelog."
3702 msgstr ""
3703 "Si se especifica como opción un fichero de cambios del desarrollador "
3704 "principal, el fichero de cambios del desarrollador principal se instalará en "
3705 "usr/share/doc/paquete/changelog en el directorio de construcción del "
3706 "paquete. Si el fichero de cambios es un fichero html (determinado por la "
3707 "extensión), se instalará en usr/share/doc/package/changelog.html, y será "
3708 "convertido a texto plano usando html2text para generar usr/share/doc/paquete/"
3709 "changelog."
3710
3711 #. type: =item
3712 #: dh_installchangelogs:36
3713 msgid "debian/changelog"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. type: =item
3717 #: dh_installchangelogs:38
3718 msgid "debian/NEWS"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. type: =item
3722 #: dh_installchangelogs:40
3723 msgid "debian/I<package>.changelog"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. type: =item
3727 #: dh_installchangelogs:42
3728 msgid "debian/I<package>.NEWS"
3729 msgstr ""
3730
3731 # type: textblock
3732 #. type: textblock
3733 #: dh_installchangelogs:44
3734 #, fuzzy
3735 msgid ""
3736 "Automatically installed into usr/share/doc/I<package>/ in the package build "
3737 "directory."
3738 msgstr ""
3739 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3740 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3741
3742 #. type: textblock
3743 #: dh_installchangelogs:47
3744 msgid ""
3745 "Use the package specific name if I<package> needs a different NEWS or "
3746 "changelog file."
3747 msgstr ""
3748
3749 #. type: textblock
3750 #: dh_installchangelogs:50
3751 msgid ""
3752 "The changelog file is installed with a name of changelog for native "
3753 "packages, and changelog.Debian for non-native packages.  The NEWS file is "
3754 "always installed with a name of NEWS.Debian."
3755 msgstr ""
3756
3757 # type: textblock
3758 #. type: textblock
3759 #: dh_installchangelogs:62
3760 msgid ""
3761 "Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
3762 "by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
3763 "from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
3764 "the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
3765 "package refers to the changelog file."
3766 msgstr ""
3767 "Conserva el nombre original del fichero de cambios del desarrollador "
3768 "principal. Esto se realiza instalando el fichero de cambios del "
3769 "desarrollador principal como \"changelog\", y haciendo un enlace simbólico "
3770 "de este a el nombre original del fichero. Esto puede ser útil si el fichero "
3771 "de cambios del desarrollador principal tiene un nombre poco usual, o si, "
3772 "alguna otra documentación en el paquete hace referencia al fichero de "
3773 "cambios."
3774
3775 # type: textblock
3776 #. type: textblock
3777 #: dh_installchangelogs:70
3778 #, fuzzy
3779 msgid ""
3780 "Exclude upstream changelog files that contain \"item\" anywhere in their "
3781 "filename from being installed."
3782 msgstr ""
3783 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
3784 "instalarán."
3785
3786 # type: =item
3787 #. type: =item
3788 #: dh_installchangelogs:73
3789 msgid "I<upstream>"
3790 msgstr "I<upstream>"
3791
3792 # type: textblock
3793 #. type: textblock
3794 #: dh_installchangelogs:75
3795 msgid "Install this file as the upstream changelog."
3796 msgstr ""
3797 "Instala este fichero como el fichero de cambios del desarrollador principal."
3798
3799 # type: textblock
3800 #. type: textblock
3801 #: dh_installcron:5
3802 msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
3803 msgstr "dh_installcron - instala scripts para cron en etc/cron.*"
3804
3805 # type: textblock
3806 #. type: textblock
3807 #: dh_installcron:14
3808 msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
3809 msgstr "B<dh_installcron> [S<B<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
3810
3811 # type: textblock
3812 #. type: textblock
3813 #: dh_installcron:18
3814 #, fuzzy
3815 msgid ""
3816 "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
3817 "cron scripts."
3818 msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
3819
3820 #. type: =item
3821 #: dh_installcron:25
3822 msgid "debian/I<package>.cron.daily"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. type: =item
3826 #: dh_installcron:27
3827 msgid "debian/I<package>.cron.weekly"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. type: =item
3831 #: dh_installcron:29
3832 msgid "debian/I<package>.cron.monthly"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. type: =item
3836 #: dh_installcron:31
3837 msgid "debian/I<package>.cron.hourly"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. type: =item
3841 #: dh_installcron:33
3842 msgid "debian/I<package>.cron.d"
3843 msgstr ""
3844
3845 # type: textblock
3846 #. type: textblock
3847 #: dh_installcron:35
3848 #, fuzzy
3849 msgid ""
3850 "Installed into the appropriate etc/cron.*/ directory in the package build "
3851 "directory."
3852 msgstr ""
3853 "dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"
3854
3855 # type: =item
3856 #. type: =item
3857 #: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:104
3858 #: dh_installlogrotate:26 dh_installmodules:52 dh_installpam:35
3859 #: dh_installppp:39 dh_installudev:39
3860 msgid "B<--name=>I<name>"
3861 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
3862
3863 # type: textblock
3864 #. type: textblock
3865 #: dh_installcron:46
3866 msgid ""
3867 "Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
3868 "*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
3869 "name."
3870 msgstr ""
3871 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.cron.* y los instala como "
3872 "etc/cron.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
3873 "nombre del paquete."
3874
3875 # type: textblock
3876 #. type: textblock
3877 #: dh_installdeb:5
3878 msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
3879 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3880
3881 # type: textblock
3882 #. type: textblock
3883 #: dh_installdeb:14
3884 msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
3885 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"
3886
3887 # type: textblock
3888 #. type: textblock
3889 #: dh_installdeb:18
3890 msgid ""
3891 "dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
3892 "files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
3893 "correct permissions."
3894 msgstr ""
3895 "dh_installdeb es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
3896 "en el directorio DEBIAN en los directorios de construcción del paquete con "
3897 "los permisos correctos."
3898
3899 #. type: =item
3900 #: dh_installdeb:26
3901 msgid "I<package>.postinst"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. type: =item
3905 #: dh_installdeb:28
3906 msgid "I<package>.preinst"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. type: =item
3910 #: dh_installdeb:30
3911 msgid "I<package>.postrm"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. type: =item
3915 #: dh_installdeb:32
3916 msgid "I<package>.prerm"
3917 msgstr ""
3918
3919 # type: textblock
3920 #. type: textblock
3921 #: dh_installdeb:34
3922 #, fuzzy
3923 msgid "These maintainer scripts are installed into the DEBIAN directory."
3924 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3925
3926 #. type: textblock
3927 #: dh_installdeb:36
3928 msgid ""
3929 "Inside the scripts, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
3930 "snippets generated by other debhelper commands."
3931 msgstr ""
3932
3933 #. type: =item
3934 #: dh_installdeb:39
3935 msgid "I<package>.triggers"
3936 msgstr ""
3937
3938 # type: =item
3939 #. type: =item
3940 #: dh_installdeb:41
3941 #, fuzzy
3942 msgid "I<package>.shlibs"
3943 msgstr "dh_makeshlibs"
3944
3945 # type: textblock
3946 #. type: textblock
3947 #: dh_installdeb:43
3948 #, fuzzy
3949 msgid "These control files are installed into the DEBIAN directory."
3950 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3951
3952 #. type: =item
3953 #: dh_installdeb:45
3954 msgid "I<package>.conffiles"
3955 msgstr ""
3956
3957 # type: textblock
3958 #. type: textblock
3959 #: dh_installdeb:47
3960 #, fuzzy
3961 msgid "This control file will be installed into the DEBIAN directory."
3962 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3963
3964 # type: textblock
3965 #. type: textblock
3966 #: dh_installdeb:49
3967 #, fuzzy
3968 msgid ""
3969 "In v3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
3970 "package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
3971 "is no need to list them manually here."
3972 msgstr ""
3973 "En el modo de compatibilidad V3 o superior, todos los ficheros en el "
3974 "directorio etc/ del paquete se marcarán automáticamente como conffiles por "
3975 "este programa, así que no hay necesidad de listarlos manualmente en paquete."
3976 "conffiles."
3977
3978 # type: textblock
3979 #. type: textblock
3980 #: dh_installdebconf:5
3981 msgid ""
3982 "dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
3983 "directories"
3984 msgstr ""
3985 "dh_installdebconf - instala ficheros usados por debconf en los directorios "
3986 "de construcción"
3987
3988 # type: textblock
3989 #. type: textblock
3990 #: dh_installdebconf:14
3991 msgid ""
3992 "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
3993 msgstr ""
3994 "B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
3995 "I<parámetros>>]"
3996
3997 # type: textblock
3998 #. type: textblock
3999 #: dh_installdebconf:18
4000 #, fuzzy
4001 msgid ""
4002 "dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
4003 "files used by debconf into package build directories."
4004 msgstr ""
4005 "dh_installdebconf es un programa de debhelper responsable de instalar los "
4006 "ficheros usados por el paquete debconf en los directorios de construcción "
4007 "del paquete."
4008
4009 # type: textblock
4010 #. type: textblock
4011 #: dh_installdebconf:21
4012 #, fuzzy
4013 msgid ""
4014 "It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
4015 "debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. "
4016 "See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
4017 msgstr ""
4018 "Además genera automáticamente las órdenes de postrm necesarias para "
4019 "interaccionar con debconf. Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación "
4020 "acerca de como funciona esto."
4021
4022 # type: textblock
4023 #. type: textblock
4024 #: dh_installdebconf:26
4025 msgid ""
4026 "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
4027 "(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
4028 msgstr ""
4029 "Dese cuenta de que si usa debconf, probablemente su paquete dependa de él "
4030 "(será añadido a ${misc:Depends} por este programa)."
4031
4032 # type: textblock
4033 #. type: textblock
4034 #: dh_installdebconf:29
4035 #, fuzzy
4036 msgid ""
4037 "Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
4038 "to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
4039 "statement into the postinst automatically as it it too hard to do it right."
4040 msgstr ""
4041 "Tenga en cuenta que para que dpkg llame a su script de configuración, su "
4042 "postinst necesita incluir el fichero confmodule de debconf. "
4043 "dh_installdebconf no introduce esta orden en el script de postinst "
4044 "automáticamente porque es demasiado difícil hacerlo bien."
4045
4046 #. type: =item
4047 #: dh_installdebconf:38
4048 msgid "debian/I<package>.config"
4049 msgstr ""
4050
4051 # type: textblock
4052 #. type: textblock
4053 #: dh_installdebconf:40
4054 #, fuzzy
4055 msgid ""
4056 "This is the debconf config script, and is installed into the DEBIAN "
4057 "directory in the package build directory."
4058 msgstr ""
4059 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4060 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4061
4062 #. type: textblock
4063 #: dh_installdebconf:43
4064 msgid ""
4065 "Inside the script, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
4066 "snippets generated by other debhelper commands."
4067 msgstr ""
4068
4069 #. type: =item
4070 #: dh_installdebconf:46
4071 msgid "debian/I<package>.templates"
4072 msgstr ""
4073
4074 # type: textblock
4075 #. type: textblock
4076 #: dh_installdebconf:48
4077 #, fuzzy
4078 msgid ""
4079 "This is the debconf templates file, and is installed into the DEBIAN "
4080 "directory in the package build directory."
4081 msgstr ""
4082 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4083 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4084
4085 #. type: =item
4086 #: dh_installdebconf:51
4087 msgid "debian/po/"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. type: textblock
4091 #: dh_installdebconf:53
4092 msgid ""
4093 "If this directory is present, this program will automatically use "
4094 "L<po2debconf(1)> to generate merged templates files that include the "
4095 "translations from there."
4096 msgstr ""
4097
4098 # type: textblock
4099 #. type: textblock
4100 #: dh_installdebconf:57
4101 #, fuzzy
4102 msgid "For this to work, your package should build-depend on po-debconf."
4103 msgstr ""
4104 "Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
4105 "dependencias de construcción."
4106
4107 # type: textblock
4108 #. type: textblock
4109 #: dh_installdebconf:67
4110 msgid "Do not modify postrm script."
4111 msgstr "No modifica el script de postrm."
4112
4113 # type: textblock
4114 #. type: textblock
4115 #: dh_installdebconf:71
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Pass the params to po2debconf."
4118 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
4119
4120 # type: textblock
4121 #. type: textblock
4122 #: dh_installdirs:5
4123 msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
4124 msgstr ""
4125 "dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"
4126
4127 # type: textblock
4128 #. type: textblock
4129 #: dh_installdirs:14
4130 msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
4131 msgstr "B<dh_installdirs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
4132
4133 # type: textblock
4134 #. type: textblock
4135 #: dh_installdirs:18
4136 msgid ""
4137 "dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
4138 "subdirectories in package build directories."
4139 msgstr ""
4140 "dh_installdirs es un programa de debhelper responsable de crear "
4141 "subdirectorios en los directorios de construcción del paquete."
4142
4143 #. type: =item
4144 #: dh_installdirs:25
4145 msgid "debian/I<package>.dirs"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. type: textblock
4149 #: dh_installdirs:27
4150 msgid "Lists directories to be created in I<package>."
4151 msgstr ""
4152
4153 # type: textblock
4154 #. type: textblock
4155 #: dh_installdirs:37
4156 msgid ""
4157 "Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
4158 "acted on, not just the first."
4159 msgstr ""
4160 "Crea cualquier directorio especificado mediante los parámetros de la línea "
4161 "de órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe, no sólo en el primero."
4162
4163 # type: =item
4164 #. type: =item
4165 #: dh_installdirs:40
4166 msgid "I<dir ...>"
4167 msgstr "I<dir ...>"
4168
4169 # type: textblock
4170 #. type: textblock
4171 #: dh_installdirs:42
4172 msgid ""
4173 "Create these directories in the package build directory of the first package "
4174 "acted on. (Or in all packages if -A is specified.)"
4175 msgstr ""
4176 "Crea estos directorios en el directorio de construcción del primer paquete "
4177 "sobre el que se actúe. (O en todos los paquetes si se especifica -A)."
4178
4179 # type: textblock
4180 #. type: textblock
4181 #: dh_installdocs:5
4182 msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
4183 msgstr ""
4184 "dh_installdocs - instala documentación en los directorios de construcción"
4185
4186 # type: textblock
4187 #. type: textblock
4188 #: dh_installdocs:14
4189 #, fuzzy
4190 msgid ""
4191 "B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
4192 "[S<I<file ...>>]"
4193 msgstr ""
4194 "B<dh_installdocs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
4195 "X>I<elemento>] [S<I<fichero ...>>]"
4196
4197 # type: textblock
4198 #. type: textblock
4199 #: dh_installdocs:18
4200 msgid ""
4201 "dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
4202 "documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
4203 msgstr ""
4204 "dh_installdocs es un programa de debhelper responsable de instalar "
4205 "documentación en usr/share/doc/paquete en los directorios de construcción "
4206 "del paquete."
4207
4208 #. type: =item
4209 #: dh_installdocs:25
4210 msgid "debian/I<package>.docs"
4211 msgstr ""
4212
4213 #. type: textblock
4214 #: dh_installdocs:27
4215 msgid "List documentation files to be installed into I<package>."
4216 msgstr ""
4217
4218 #. type: =item
4219 #: dh_installdocs:29
4220 msgid "debian/copyright"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. type: =item
4224 #: dh_installdocs:31
4225 msgid "debian/README.Debian"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. type: =item
4229 #: dh_installdocs:33
4230 msgid "debian/TODO"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. type: =item
4234 #: dh_installdocs:35
4235 msgid "debian/I<package>.copyright"
4236 msgstr ""
4237
4238 #. type: =item
4239 #: dh_installdocs:37
4240 msgid "debian/I<package>.README.Debian"
4241 msgstr ""
4242
4243 #. type: =item
4244 #: dh_installdocs:39
4245 msgid "debian/I<package>.TODO"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. type: textblock
4249 #: dh_installdocs:41
4250 msgid ""
4251 "Each of these files is automatically installed if present. Use the package "
4252 "specific name if I<package> needs a different version of the file."
4253 msgstr ""
4254
4255 #. type: textblock
4256 #: dh_installdocs:44
4257 msgid ""
4258 "Note that debian/README.debian is also installed as README.Debian, and "
4259 "debian/TODO will be installed as TODO.Debian in non-native packages."
4260 msgstr ""
4261
4262 #. type: =item
4263 #: dh_installdocs:47
4264 msgid "debian/I<package>.doc-base"
4265 msgstr ""
4266
4267 # type: textblock
4268 #. type: textblock
4269 #: dh_installdocs:49
4270 #, fuzzy
4271 msgid ""
4272 "Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined "
4273 "from the \"Document:\" entry in the doc-base control file in question."
4274 msgstr ""
4275 "Los ficheros debian/paquete.doc-base, se instalarán como ficheros de control "
4276 "de doc-base, y hará que el programa genere automáticamente las órdenes de "
4277 "postinst y prerm necesarias para interaccionar con el paquete doc-base. Note "
4278 "que la doc-id se determinará de la entrada \"Document:\" en el fichero de "
4279 "control de doc-base en cuestión."
4280
4281 #. type: =item
4282 #: dh_installdocs:53
4283 msgid "debian/I<package>.doc-base.*"
4284 msgstr ""
4285
4286 # type: textblock
4287 #. type: textblock
4288 #: dh_installdocs:55
4289 #, fuzzy
4290 msgid ""
4291 "If your package needs to register more than one document, you need multiple "
4292 "doc-base files, and can name them like this."
4293 msgstr ""
4294 "Si su paquete necesita registrar más de un documento, necesita múltiples "
4295 "ficheros. Para esto puede usar ficheros llamados debian/paquete.doc-base.*"
4296
4297 # type: textblock
4298 #. type: textblock
4299 #: dh_installdocs:66 dh_installinfo:37 dh_installman:66
4300 msgid ""
4301 "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
4302 "on."
4303 msgstr ""
4304 "Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
4305 "órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
4306
4307 # type: textblock
4308 #. type: textblock
4309 #: dh_installdocs:71
4310 #, fuzzy
4311 msgid ""
4312 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
4313 "installed. Note that this includes doc-base files."
4314 msgstr ""
4315 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
4316 "de ser listados en el fichero md5sums."
4317
4318 # type: =item
4319 #. type: =item
4320 #: dh_installdocs:74
4321 #, fuzzy
4322 msgid "B<--link-doc=>I<package>"
4323 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
4324
4325 #. type: textblock
4326 #: dh_installdocs:76
4327 msgid ""
4328 "Make the documentation directory of all packages acted on be a symlink to "
4329 "the documentation directory of I<package>. This has no effect when acting on "
4330 "I<package> itself, or if the documentation directory to be created already "
4331 "exists when B<dh_installdocs> is run. To comply with policy, I<package> must "
4332 "be a binary package that comes from the same source package."
4333 msgstr ""
4334
4335 #. type: textblock
4336 #: dh_installdocs:82
4337 msgid ""
4338 "debhelper will try to avoid installing files into linked documentation "
4339 "directories that would cause conflicts with the linked package. The B<-A> "
4340 "option will have no effect on packages with linked documentation "
4341 "directories, and copyright, changelog, README.Debian, and TODO files will "
4342 "not be installed."
4343 msgstr ""
4344
4345 #. type: textblock
4346 #: dh_installdocs:88
4347 msgid ""
4348 "(An older method to accomplish the same thing, which is still supported, is "
4349 "to make the documentation directory of a package be a dangling symlink, "
4350 "before calling dh_installdocs.)"
4351 msgstr ""
4352
4353 # type: textblock
4354 #. type: textblock
4355 #: dh_installdocs:94
4356 msgid ""
4357 "Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
4358 "all packages if B<-A> is specified)."
4359 msgstr ""
4360 "Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
4361 "actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
4362
4363 # type: textblock
4364 #. type: textblock
4365 #: dh_installdocs:101
4366 msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
4367 msgstr ""
4368 "A continuación se muestra un ejemplo de un fichero debian/paquete.docs:"
4369
4370 # type: verbatim
4371 #. type: verbatim
4372 #: dh_installdocs:103
4373 #, no-wrap
4374 msgid ""
4375 "  README\n"
4376 "  TODO\n"
4377 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
4378 "  docs/manual.txt\n"
4379 "  docs/manual.pdf\n"
4380 "  docs/manual-html/\n"
4381 "\n"
4382 msgstr ""
4383 "  README\n"
4384 "  TODO\n"
4385 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
4386 "  docs/manual.txt\n"
4387 "  docs/manual.pdf\n"
4388 "  docs/manual-html/\n"
4389 "\n"
4390
4391 # type: textblock
4392 #. type: textblock
4393 #: dh_installdocs:112
4394 msgid ""
4395 "Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
4396 "you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
4397 "will install the complete contents of the directory."
4398 msgstr ""
4399 "Dese cuenta de que dh_installdocs copiará alegremente jerarquías de "
4400 "directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
4401 "un directorio instalará todos sus contenidos."
4402
4403 # type: textblock
4404 #. type: textblock
4405 #: dh_installemacsen:5
4406 msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
4407 msgstr "dh_installemacsen - registra un paquete añadido para emacs"
4408
4409 # type: textblock
4410 #. type: textblock
4411 #: dh_installemacsen:14
4412 msgid ""
4413 "B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4414 "[B<--flavor=>I<foo>]"
4415 msgstr ""
4416 "B<dh_installemacsen> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4417 "[B<--flavor=>I<tal>]"
4418
4419 # type: textblock
4420 #. type: textblock
4421 #: dh_installemacsen:18
4422 msgid ""
4423 "dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
4424 "files used by the debian emacsen-common package into package build "
4425 "directories."
4426 msgstr ""
4427 "dh_installemacsen es un programa de debhelper responsable de instalar "
4428 "ficheros usados por el paquete de Debian emacsen-common en los directorios "
4429 "de construcción del paquete."
4430
4431 # type: textblock
4432 #. type: textblock
4433 #: dh_installemacsen:22
4434 #, fuzzy
4435 msgid ""
4436 "It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
4437 "register a package as an emacs add on package. The commands are added to the "
4438 "maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
4439 "explanation of how this works."
4440 msgstr ""
4441 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y prerm necesarios "
4442 "para registrar el paquete como un añadido para emacs. Lea L<dh_installdeb(1)"
4443 "> para una explicación acerca de como funciona esto."
4444
4445 #. type: =item
4446 #: dh_installemacsen:31
4447 msgid "debian/I<package>.emacsen-install"
4448 msgstr ""
4449
4450 # type: textblock
4451 #. type: textblock
4452 #: dh_installemacsen:33
4453 #, fuzzy
4454 msgid ""
4455 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
4456 "package build directory."
4457 msgstr ""
4458 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4459 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4460
4461 #. type: =item
4462 #: dh_installemacsen:36
4463 msgid "debian/I<package>.emacsen-remove"
4464 msgstr ""
4465
4466 #. type: textblock
4467 #: dh_installemacsen:38
4468 msgid ""
4469 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package in the package "
4470 "build directory."
4471 msgstr ""
4472
4473 #. type: =item
4474 #: dh_installemacsen:41
4475 msgid "debian/I<package>.emacsen-startup"
4476 msgstr ""
4477
4478 #. type: textblock
4479 #: dh_installemacsen:43
4480 msgid ""
4481 "Installed into etc/emacs/site-start.d/50I<package>.el in the package build "
4482 "directory. Use --priority to use a different priority than 50."
4483 msgstr ""
4484
4485 # type: textblock
4486 #. type: textblock
4487 #: dh_installemacsen:54
4488 msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
4489 msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
4490
4491 # type: =item
4492 #. type: =item
4493 #: dh_installemacsen:56 dh_installwm:38
4494 msgid "B<--priority=>I<n>"
4495 msgstr "B<--priority=>I<n>"
4496
4497 # type: textblock
4498 #. type: textblock
4499 #: dh_installemacsen:58
4500 msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
4501 msgstr ""
4502 "Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
4503 "predeterminado."
4504
4505 # type: =item
4506 #. type: =item
4507 #: dh_installemacsen:60
4508 msgid "B<--flavor=>I<foo>"
4509 msgstr "B<--flavor=>I<tal>"
4510
4511 # type: textblock
4512 #. type: textblock
4513 #: dh_installemacsen:62
4514 msgid ""
4515 "Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
4516 "\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
4517 msgstr ""
4518 "Establece el sabor para el cual se instalará el fichero site-start.d. Por "
4519 "omisión es \"emacs\", las alternativas son \"xemacs\" y \"emacs20\"."
4520
4521 # type: textblock
4522 #. type: textblock
4523 #: dh_installexamples:5
4524 msgid ""
4525 "dh_installexamples - install example files into package build directories"
4526 msgstr ""
4527 "dh_installexamples - instala ficheros de ejemplo en los directorios de "
4528 "construcción"
4529
4530 # type: textblock
4531 #. type: textblock
4532 #: dh_installexamples:14
4533 msgid ""
4534 "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
4535 "[S<I<file ...>>]"
4536 msgstr ""
4537 "B<dh_installexamples> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<elemento>] "
4538 "[S<I<fichero ...>>]"
4539
4540 # type: textblock
4541 #. type: textblock
4542 #: dh_installexamples:18
4543 msgid ""
4544 "dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
4545 "examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
4546 msgstr ""
4547 "dh_installexamples es un programa de debhelper responsable responsable de "
4548 "instalar ejemplos en usr/share/doc/paquete/examples en los directorios de "
4549 "construcción del paquete."
4550
4551 #. type: =item
4552 #: dh_installexamples:26
4553 msgid "debian/I<package>.examples"
4554 msgstr ""
4555
4556 # type: textblock
4557 #. type: textblock
4558 #: dh_installexamples:28
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Lists example files or directories to be installed."
4561 msgstr ""
4562 "Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
4563
4564 # type: textblock
4565 #. type: textblock
4566 #: dh_installexamples:38
4567 msgid ""
4568 "Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
4569 "on."
4570 msgstr ""
4571 "Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
4572 "órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
4573
4574 # type: textblock
4575 #. type: textblock
4576 #: dh_installexamples:48
4577 #, fuzzy
4578 msgid ""
4579 "Install these files (or directories) as examples into the first package "
4580 "acted on. (Or into all packages if -A is specified.)"
4581 msgstr ""
4582 "Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
4583 "actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
4584
4585 # type: textblock
4586 #. type: textblock
4587 #: dh_installexamples:55
4588 msgid ""
4589 "Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
4590 "if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
4591 "it will install the complete contents of the directory."
4592 msgstr ""
4593 "Dese cuenta de que dh_installexamples copiará alegremente jerarquías de "
4594 "directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
4595 "un directorio instalará todos sus contenidos."
4596
4597 # type: textblock
4598 #. type: textblock
4599 #: dh_installifupdown:5
4600 #, fuzzy
4601 #| msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
4602 msgid "dh_installifupdown - install if-up and if-down hooks"
4603 msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"
4604
4605 # type: textblock
4606 #. type: textblock
4607 #: dh_installifupdown:14
4608 #, fuzzy
4609 #| msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4610 msgid "B<dh_installifupdown> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4611 msgstr ""
4612 "B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
4613
4614 # type: textblock
4615 #. type: textblock
4616 #: dh_installifupdown:18
4617 #, fuzzy
4618 msgid ""
4619 "dh_installifupdown is a debhelper program that is responsible for installing "
4620 "if-up, if-down, if-pre-up, and if-post-down hook scripts into package build "
4621 "directories."
4622 msgstr ""
4623 "dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
4624 "scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
4625 "paquete."
4626
4627 # type: =item
4628 #. type: =item
4629 #: dh_installifupdown:26
4630 #, fuzzy
4631 msgid "debian/I<package>.if-up"
4632 msgstr "dh_makeshlibs"
4633
4634 #. type: =item
4635 #: dh_installifupdown:28
4636 msgid "debian/I<package>.if-down"
4637 msgstr ""
4638
4639 #. type: =item
4640 #: dh_installifupdown:30
4641 msgid "debian/I<package>.if-pre-up"
4642 msgstr ""
4643
4644 #. type: =item
4645 #: dh_installifupdown:32
4646 msgid "debian/I<package>.if-post-down"
4647 msgstr ""
4648
4649 # type: textblock
4650 #. type: textblock
4651 #: dh_installifupdown:34
4652 #, fuzzy
4653 msgid ""
4654 "These files are installed into etc/network/if-*.d/I<package> in the package "
4655 "build directory."
4656 msgstr ""
4657 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4658 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4659
4660 # type: textblock
4661 #. type: textblock
4662 #: dh_installifupdown:45
4663 #, fuzzy
4664 #| msgid ""
4665 #| "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
4666 #| "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
4667 #| "the package name."
4668 msgid ""
4669 "Look for files named debian/package.name.if-* and install them as etc/"
4670 "network/if-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
4671 "the package name."
4672 msgstr ""
4673 "Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
4674 "etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
4675 "el nombre del paquete."
4676
4677 # type: textblock
4678 #. type: textblock
4679 #: dh_installinfo:5
4680 #, fuzzy
4681 msgid "dh_installinfo - install info files"
4682 msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"
4683
4684 # type: textblock
4685 #. type: textblock
4686 #: dh_installinfo:14
4687 #, fuzzy
4688 msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file ...>>]"
4689 msgstr ""
4690 "B<dh_installinfo> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [S<I<fichero ..."
4691 ">>]"
4692
4693 # type: textblock
4694 #. type: textblock
4695 #: dh_installinfo:18
4696 #, fuzzy
4697 msgid ""
4698 "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
4699 "info files into usr/share/info in the package build directory."
4700 msgstr ""
4701 "dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
4702 "mime en los directorios de construcción del paquete."
4703
4704 #. type: =item
4705 #: dh_installinfo:25
4706 msgid "debian/I<package>.info"
4707 msgstr ""
4708
4709 #. type: textblock
4710 #: dh_installinfo:27
4711 msgid "List info files to be installed."
4712 msgstr ""
4713
4714 # type: textblock
4715 #. type: textblock
4716 #: dh_installinfo:42
4717 msgid ""
4718 "Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
4719 "packages if -A is specified)."
4720 msgstr ""
4721 "Instala estos ficheros info en el primer paquete sobre el que actúe. (O en "
4722 "todos los paquete si se especifica -A)."
4723
4724 # type: textblock
4725 #. type: textblock
4726 #: dh_installinit:5
4727 #, fuzzy
4728 msgid ""
4729 "dh_installinit - install upstart jobs or init scripts into package build "
4730 "directories"
4731 msgstr ""
4732 "dh_installinit - instala scripts de init en los directorios de construcción"
4733
4734 # type: textblock
4735 #. type: textblock
4736 #: dh_installinit:14
4737 #, fuzzy
4738 msgid ""
4739 "B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
4740 "R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S<B<--> I<params>>]"
4741 msgstr ""
4742 "B<dh_installinit> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>] [B<-n>] "
4743 "[B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
4744
4745 # type: textblock
4746 #. type: textblock
4747 #: dh_installinit:18
4748 #, fuzzy
4749 msgid ""
4750 "dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
4751 "upstart job files or init scripts with associated defaults files into "
4752 "package build directories, and in the former case providing compatibility "
4753 "handling for non-upstart systems."
4754 msgstr ""
4755 "dh_installinit es un programa de debhelper responsable de instalar scripts "
4756 "de init y asociar los ficheros predeterminados en los directorios de "
4757 "construcción del paquete."
4758
4759 # type: textblock
4760 #. type: textblock
4761 #: dh_installinit:23
4762 msgid ""
4763 "It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
4764 "needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
4765 "scripts."
4766 msgstr ""
4767 "Además genera automáticamente las órdenes de postrm y prerm necesarias para "
4768 "crear los enlaces simbólicos en /etc/rc*.d/ y arrancar y parar los scripts "
4769 "de init."
4770
4771 #. type: =item
4772 #: dh_installinit:31
4773 msgid "debian/I<package>.upstart"
4774 msgstr ""
4775
4776 # type: textblock
4777 #. type: textblock
4778 #: dh_installinit:33
4779 #, fuzzy
4780 msgid ""
4781 "If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the package "
4782 "build directory."
4783 msgstr ""
4784 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4785 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4786
4787 #. type: =item
4788 #: dh_installinit:36
4789 msgid "debian/I<package>.init"
4790 msgstr ""
4791
4792 # type: textblock
4793 #. type: textblock
4794 #: dh_installinit:38
4795 #, fuzzy
4796 msgid ""
4797 "Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the "
4798 "package build directory."
4799 msgstr ""
4800 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4801 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4802
4803 #. type: =item
4804 #: dh_installinit:41
4805 msgid "debian/I<package>.default"
4806 msgstr ""
4807
4808 # type: textblock
4809 #. type: textblock
4810 #: dh_installinit:43
4811 #, fuzzy
4812 msgid ""
4813 "If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package "
4814 "build directory."
4815 msgstr ""
4816 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4817 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4818
4819 # type: textblock
4820 #. type: textblock
4821 #: dh_installinit:54
4822 msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
4823 msgstr "No modifica los scripts de postinst/postrm/prerm."
4824
4825 # type: =item
4826 #. type: =item
4827 #: dh_installinit:56
4828 #, fuzzy
4829 msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
4830 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
4831
4832 #. type: textblock
4833 #: dh_installinit:58
4834 msgid ""
4835 "Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
4836 "script, default files, or upstart job.  May be useful if the init script or "
4837 "upstart job is shipped and/or installed by upstream in a way that doesn't "
4838 "make it easy to let dh_installinit find it."
4839 msgstr ""
4840
4841 #. type: textblock
4842 #: dh_installinit:63
4843 msgid ""
4844 "If no upstart job file is installed in the target directory when "
4845 "dh_installinit --onlyscripts is called, this program will assume that an "
4846 "init script is being installed and not provide the compatibility symlinks or "
4847 "upstart dependencies."
4848 msgstr ""
4849
4850 # type: =item
4851 #. type: =item
4852 #: dh_installinit:68
4853 #, fuzzy
4854 msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
4855 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4856
4857 # type: textblock
4858 #. type: textblock
4859 #: dh_installinit:70
4860 msgid ""
4861 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
4862 "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
4863 "script in the prerm, and starts it again in the postinst."
4864 msgstr ""
4865
4866 # type: textblock
4867 #. type: textblock
4868 #: dh_installinit:74
4869 msgid ""
4870 "This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
4871 "during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
4872 "confused by the package being upgraded while it's running before using this "
4873 "option."
4874 msgstr ""
4875
4876 # type: =item
4877 #. type: =item
4878 #: dh_installinit:79
4879 msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4880 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4881
4882 # type: textblock
4883 #. type: textblock
4884 #: dh_installinit:81
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Do not stop init script on upgrade."
4887 msgstr "No reinicia el script de init después de una actualización."
4888
4889 # type: =item
4890 #. type: =item
4891 #: dh_installinit:83
4892 msgid "B<--no-start>"
4893 msgstr "B<--no-start>"
4894
4895 # type: textblock
4896 #. type: textblock
4897 #: dh_installinit:85
4898 msgid ""
4899 "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
4900 "Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
4901 msgstr ""
4902 "No inicia el script de init en una instalación o actualización, o no lo para "
4903 "cuando se desinstale. Sólo llama a update-rc.d. Útil para scripts de rcS."
4904
4905 # type: =item
4906 #. type: =item
4907 #: dh_installinit:88
4908 msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
4909 msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
4910
4911 # type: textblock
4912 #. type: textblock
4913 #: dh_installinit:90
4914 #, fuzzy
4915 msgid ""
4916 "Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
4917 "the filename the upstart job file is installed as in etc/init/ , or for the "
4918 "filename the init script is installed as in etc/init.d and the default file "
4919 "is installed as in etc/default/ . This may be useful for daemons with names "
4920 "ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --init-script "
4921 "parameter described below.)"
4922 msgstr ""
4923 "Elimina la \"d\" final del nombre del paquete, y usa el resultado del nombre "
4924 "para el script de init instalado en etc/init.d/ , y el fichero "
4925 "predeterminado se instala en etc/default/ . Esto puede ser útil para "
4926 "demonios con nombres finalizados en \"d\". (Nota: Este parámetro tiene "
4927 "preferencia sobre --init-script)."
4928
4929 # type: =item
4930 #. type: =item
4931 #: dh_installinit:97
4932 msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
4933 msgstr "B<-u>I<parámetros> B<--update-rcd-params=>I<parámetros>"
4934
4935 # type: textblock
4936 #. type: textblock
4937 #: dh_installinit:101
4938 msgid ""
4939 "Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
4940 "passed to L<update-rc.d(8)>."
4941 msgstr ""
4942 "Pasa \"parámetros\" a L<update-rc.d(8)>. Si no se especifica se pasa "
4943 "\"defaults\" a L<update-rc.d(8)>."
4944
4945 # type: textblock
4946 #. type: textblock
4947 #: dh_installinit:106
4948 #, fuzzy
4949 msgid ""
4950 "Install the upstart job file or the init script (and default file) using the "
4951 "filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
4952 "name.  When this parameter is used, dh_installinit looks for and installs "
4953 "files named debian/package.name.upstart, debian/package.name.init and debian/"
4954 "package.name.default, instead of the usual debian/package.upstart, debian/"
4955 "package.init and debian/package.default."
4956 msgstr ""
4957 "Instala el script de init (y el fichero default) usando el nombre I<nombre> "
4958 "en vez del nombre predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se "
4959 "usa este parámetro, dh_installinit busca ficheros que se llamen debian/"
4960 "paquete.nombre.init y debian/paquete.nombre.default, en vez de los usuales "
4961 "debian/paquete.init y debian/paquete.default, y los instala."
4962
4963 # type: =item
4964 #. type: =item
4965 #: dh_installinit:113
4966 msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
4967 msgstr "B<--init-script=>I<nombrescript>"
4968
4969 # type: textblock
4970 #. type: textblock
4971 #: dh_installinit:115
4972 msgid ""
4973 "Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
4974 "init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
4975 "installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
4976 "file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
4977 "and if so will install it as the init script in preference to the files it "
4978 "normally installs."
4979 msgstr ""
4980 "Usa \"nombrescript\" como nombre del script de init a instalar en etc/init."
4981 "d/ (y también usa este nombre para el fichero defaults, si se instala). Si "
4982 "usa este parámetro, dh_installinit mirará si existe un fichero cuyo nombre "
4983 "se parezca a \"paquete.nombrescript\" en el directorio debian/ y si es así "
4984 "lo instalará preferentemente como el script de init en lugar de los ficheros "
4985 "que instala normalmente."
4986
4987 # type: textblock
4988 #. type: textblock
4989 #: dh_installinit:122
4990 #, fuzzy
4991 msgid ""
4992 "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead.  This "
4993 "parameter will be ignored completely for upstart jobs."
4994 msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
4995
4996 # type: =item
4997 #. type: =item
4998 #: dh_installinit:125
4999 msgid "B<--error-handler=>I<function>"
5000 msgstr "B<--error-handler=>I<función>"
5001
5002 # type: textblock
5003 #. type: textblock
5004 #: dh_installinit:127
5005 msgid ""
5006 "Call the named shell function if running the init script fails. The function "
5007 "should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
5008 "token."
5009 msgstr ""
5010 "Invoca dicha función de la shell si la ejecución del script de init falla. "
5011 "La función debe proporcionarse en los scripts prerm y postinst, antes del "
5012 "símbolo #DEBHELPER#."
5013
5014 # type: =head1
5015 #. type: =head1
5016 #: dh_installinit:281
5017 #, fuzzy
5018 msgid "AUTHORS"
5019 msgstr "AUTOR"
5020
5021 #. type: textblock
5022 #: dh_installinit:285
5023 msgid "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
5024 msgstr ""
5025
5026 # type: textblock
5027 #. type: textblock
5028 #: dh_installlogcheck:5
5029 msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
5030 msgstr ""
5031 "dh_installlogcheck - instala ficheros de normas para logcheck en etc/"
5032 "logcheck/"
5033
5034 # type: textblock
5035 #. type: textblock
5036 #: dh_installlogcheck:14
5037 msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
5038 msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<opciones debhelper>>]"
5039
5040 # type: textblock
5041 #. type: textblock
5042 #: dh_installlogcheck:18
5043 #, fuzzy
5044 msgid ""
5045 "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
5046 "logcheck rule files."
5047 msgstr ""
5048 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
5049 "módulos del núcleo con modutils."
5050
5051 #. type: =item
5052 #: dh_installlogcheck:25
5053 msgid "debian/I<package>.logcheck.cracking"
5054 msgstr ""
5055
5056 #. type: =item
5057 #: dh_installlogcheck:27
5058 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations"
5059 msgstr ""
5060
5061 #. type: =item
5062 #: dh_installlogcheck:29
5063 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations.ignore"
5064 msgstr ""
5065
5066 #. type: =item
5067 #: dh_installlogcheck:31
5068 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.workstation"
5069 msgstr ""
5070
5071 #. type: =item
5072 #: dh_installlogcheck:33
5073 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server"
5074 msgstr ""
5075
5076 #. type: =item
5077 #: dh_installlogcheck:35
5078 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.paranoid"
5079 msgstr ""
5080
5081 #. type: textblock
5082 #: dh_installlogcheck:37
5083 msgid ""
5084 "Each of these files, if present, are installed into corresponding "
5085 "subdirectories of etc/logcheck/ in package build directories."
5086 msgstr ""
5087
5088 # type: verbatim
5089 #. type: verbatim
5090 #: dh_installlogcheck:70
5091 #, no-wrap
5092 msgid ""
5093 "This program is a part of debhelper.\n"
5094 "    \n"
5095 msgstr ""
5096 "Este programa es parte de debhelper.\n"
5097 "    \n"
5098
5099 # type: textblock
5100 #. type: textblock
5101 #: dh_installlogcheck:74
5102 msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
5103 msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
5104
5105 # type: textblock
5106 #. type: textblock
5107 #: dh_installlogrotate:5
5108 msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
5109 msgstr "dh_installlogrotate - instala ficheros de configuración de logrotate"
5110
5111 # type: textblock
5112 #. type: textblock
5113 #: dh_installlogrotate:14
5114 msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5115 msgstr ""
5116 "B<dh_installlogrotate> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
5117
5118 # type: textblock
5119 #. type: textblock
5120 #: dh_installlogrotate:18
5121 msgid ""
5122 "dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
5123 "installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
5124 "directories.  Files named debian/package.logrotate are installed."
5125 msgstr ""
5126 "dh_installlogrotate es un programa de debhelper responsable de instalar "
5127 "ficheros de configuración de logrotate en etc/logrotate.d en los directorios "
5128 "de construcción del paquete. Se instalan los ficheros llamados debian/"
5129 "paquete.logrotate."
5130
5131 # type: textblock
5132 #. type: textblock
5133 #: dh_installlogrotate:28
5134 msgid ""
5135 "Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
5136 "logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
5137 "the package name."
5138 msgstr ""
5139 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.logrotate.* y los instala "
5140 "como etc/logrotate.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e "
5141 "instalarlos con el nombre del paquete."
5142
5143 # type: textblock
5144 #. type: textblock
5145 #: dh_installman:5
5146 msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
5147 msgstr ""
5148 "dh_installman - instala páginas de manual en los directorios de construcción"
5149
5150 # type: textblock
5151 #. type: textblock
5152 #: dh_installman:15
5153 msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
5154 msgstr "B<dh_installman> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<página ...>>]"
5155
5156 # type: textblock
5157 #. type: textblock
5158 #: dh_installman:19
5159 msgid ""
5160 "dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
5161 "the correct locations in package build directories. You tell it what man "
5162 "pages go in your packages, and it figures out where to install them based on "
5163 "the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH "
5164 "line, your man page will be installed into the right directory, with the "
5165 "right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like "
5166 "\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). "
5167 "If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based "
5168 "on the file extension."
5169 msgstr ""
5170 "dh_installman es un programa de debhelper que instala las páginas del manual "
5171 "en los lugares correctos de los directorios de construcción del paquete. "
5172 "Usted le informa de que páginas del manual van en los paquete, y el se "
5173 "encarga de averiguar donde deben instalarse en base al campo de la sección "
5174 "de su línea .TH. Si tiene una línea .TH con un formato correcto, su página "
5175 "del manual se instalará en el lugar correcto (esto incluye un manejo "
5176 "correcto de páginas con subsecciones, como \"3perl\", las cuales se colocan "
5177 "en man3, y se les da la extensión \".3perl\"). Si su línea .TH es incorrecta "
5178 "o falta, probablemente lo adivine mal basándose en la extensión."
5179
5180 # type: textblock
5181 #. type: textblock
5182 #: dh_installman:29
5183 #, fuzzy
5184 msgid ""
5185 "It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
5186 "and .ll_LL.8, or by use of the --language switch."
5187 msgstr ""
5188 "También soporta páginas del manual traducidas, buscando extensiones como ."
5189 "ll.8 y .ll_LL.8"
5190
5191 # type: textblock
5192 #. type: textblock
5193 #: dh_installman:32
5194 #, fuzzy
5195 msgid ""
5196 "If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
5197 "the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
5198 "listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and "
5199 "dh_installman will follow suit.  See L<man(7)> for details about the .TH "
5200 "section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /"
5201 "usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl"
5202 "\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --"
5203 "language=C to avoid this."
5204 msgstr ""
5205 "Si parece que dh_installman instala una página del manual en una sección "
5206 "incorrecta o con la extensión equivocada, es porque la página del manual "
5207 "tiene una sección incorrecta en su línea .TH. Edítela y corrija la sección, "
5208 "y dh_installman hará lo correcto. Lea L<man(7)> para más detalles acerca de "
5209 "la sección .TH. Si parece que dh_installman instala la página del manual en "
5210 "un directorio como /usr/share/man/pl/man1/, es porque su programa tiene un "
5211 "nombre como \"tal.pl\", y dh_installman asume que esto significa que está "
5212 "traducida al polaco. Actualmente no hay solución a esta ambigüedad; de todos "
5213 "modos, los programas en Debian probablemente no deban tener extensiones de "
5214 "ese tipo."
5215
5216 # type: textblock
5217 #. type: textblock
5218 #: dh_installman:41
5219 msgid ""
5220 "After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
5221 "of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is "
5222 "acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks."
5223 msgstr ""
5224 "Después del paso de instalación de la página del manual, dh_installman "
5225 "comprobará si alguna de las páginas del manual en los directorios temporales "
5226 "de cualquiera de los paquetes sobre los que está actuando contienen enlaces "
5227 "\".so\". Si es así, los cambia por enlaces simbólicos."
5228
5229 # type: textblock
5230 #. type: textblock
5231 #: dh_installman:45
5232 msgid ""
5233 "Also, dh_installman will use man to guess the character encoding of each "
5234 "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
5235 "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
5236 "details."
5237 msgstr ""
5238
5239 #. type: =item
5240 #: dh_installman:54
5241 msgid "debian/I<package>.manpages"
5242 msgstr ""
5243
5244 #. type: textblock
5245 #: dh_installman:56
5246 msgid "Lists man pages to be installed."
5247 msgstr ""
5248
5249 # type: =item
5250 #. type: =item
5251 #: dh_installman:69
5252 msgid "B<--language>=ll"
5253 msgstr ""
5254
5255 # type: textblock
5256 #. type: textblock
5257 #: dh_installman:71
5258 msgid ""
5259 "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
5260 "specified language."
5261 msgstr ""
5262
5263 # type: =item
5264 #. type: =item
5265 #: dh_installman:74
5266 msgid "I<manpage ...>"
5267 msgstr "I<página ...>"
5268
5269 # type: textblock
5270 #. type: textblock
5271 #: dh_installman:76
5272 msgid ""
5273 "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
5274 "if -A is specified)."
5275 msgstr ""
5276 "Instala estas páginas del manual en el primer paquete sobre el que actúe. (O "
5277 "en todos si se a especificado -A)."
5278
5279 # type: textblock
5280 #. type: textblock
5281 #: dh_installman:83
5282 msgid ""
5283 "An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
5284 "some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
5285 "deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this "
5286 "program instead."
5287 msgstr ""
5288 "Una versión anterior de este programa, L<dh_installmanpages(1)>, todavía es "
5289 "usado por algunos paquetes, y por eso se sigue incluyendo en debhelper.  Sin "
5290 "embargo, su uso se desaconseja, debido a que tiene un interfaz poco "
5291 "intuitivo e inconsistente. Use este programa en su lugar."
5292
5293 # type: textblock
5294 #. type: textblock
5295 #: dh_installmanpages:5
5296 #, fuzzy
5297 #| msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
5298 msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer (deprecated)"
5299 msgstr "dh_installmanpages - instalador al viejo estilo de páginas del manual"
5300
5301 # type: textblock
5302 #. type: textblock
5303 #: dh_installmanpages:15
5304 msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
5305 msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
5306
5307 # type: textblock
5308 #. type: textblock
5309 #: dh_installmanpages:19
5310 #, fuzzy
5311 #| msgid ""
5312 #| "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
5313 #| "automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ "
5314 #| "in package build directories."
5315 msgid ""
5316 "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
5317 "automatically installing man pages into usr/share/man/ in package build "
5318 "directories."
5319 msgstr ""
5320 "dh_installmanpages es un programa de debhelper responsable de instalar "
5321 "automáticamente las páginas del manual en usr/share/man/ y usr/X11R6/man/ en "
5322 "los directorios de construcción del paquete."
5323
5324 # type: textblock
5325 #. type: textblock
5326 #: dh_installmanpages:23
5327 msgid ""
5328 "This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
5329 "debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
5330 "> instead."
5331 msgstr ""
5332 "Este es un programa de estilo DWIM (N.T: Del inglés \"Do what I mean\", es "
5333 "decir, haz lo que quiero), con una interfaz diferente del resto de los "
5334 "programas de debhelper. Se desaprueba su uso, en su lugar se recomienda el "
5335 "uso de L<dh_installman(1)>."
5336
5337 # type: textblock
5338 #. type: textblock
5339 #: dh_installmanpages:27
5340 msgid ""
5341 "dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
5342 "filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
5343 "at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
5344 "in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
5345 "them into the correct man directory."
5346 msgstr ""
5347 "dh_installmanpages analiza el directorio actual y sus subdirectorios en "
5348 "busca de nombres de ficheros que parezcan aptos para páginas del manual. "
5349 "(Dese cuenta de que sólo se miran ficheros reales, los enlaces simbólicos "
5350 "son ignorados). Usa L<file(1)> para verificar que los ficheros están en el "
5351 "formato correcto. Entonces, basándose en la extensión de los ficheros, los "
5352 "instala en los directorios correctos."
5353
5354 # type: textblock
5355 #. type: textblock
5356 #: dh_installmanpages:33
5357 msgid ""
5358 "All filenames specified as parameters will be skipped by "
5359 "dh_installmanpages.  This is useful if by default it installs some man pages "
5360 "that you do not want to be installed."
5361 msgstr ""
5362 "Todos los fichero especificados como parámetros serán saltados por "
5363 "dh_installmanpages. Esto es útil si por omisión instala alguna página del "
5364 "manual que no quiere instalar."
5365
5366 # type: textblock
5367 #. type: textblock
5368 #: dh_installmanpages:37
5369 msgid ""
5370 "After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
5371 "if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
5372 "symlinks."
5373 msgstr ""
5374 "Después del paso de instalación de las páginas del manual, "
5375 "dh_installmanpages comprobará si alguna de las páginas del manual en los "
5376 "directorios temporales de cualquiera de los paquetes sobre los que está "
5377 "actuando contienen enlaces \".so\". Si es así, los cambia por enlaces "
5378 "simbólicos."
5379
5380 # type: textblock
5381 #. type: textblock
5382 #: dh_installmanpages:46
5383 msgid ""
5384 "Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
5385 "pages."
5386 msgstr ""
5387 "No instala estos ficheros como páginas del manual, incluso si parece que son "
5388 "páginas del manual válidas."
5389
5390 # type: =head1
5391 #. type: =head1
5392 #: dh_installmanpages:51
5393 msgid "BUGS"
5394 msgstr "FALLOS"
5395
5396 # type: textblock
5397 #. type: textblock
5398 #: dh_installmanpages:53
5399 msgid ""
5400 "dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
5401 "you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
5402 "in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
5403 "or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
5404 msgstr ""
5405 "dh_installmanpages instalará las páginas del manual que encuentre en "
5406 "B<todos> los paquetes sobre los que actúa, ya que no puede determinar a que "
5407 "paquete pertenece cada página del manual. Esto casi nunca es lo que uno "
5408 "quiere (use -p para evitar esto, o use el programa L<dh_installman(1)> en su "
5409 "lugar)."
5410
5411 # type: textblock
5412 #. type: textblock
5413 #: dh_installmanpages:58
5414 msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
5415 msgstr "Se ignorarán ficheros que terminen con I<.man>."
5416
5417 # type: textblock
5418 #. type: textblock
5419 #: dh_installmanpages:60
5420 msgid ""
5421 "Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
5422 "not be processed properly."
5423 msgstr ""
5424 "Ficheros especificados como parámetros que contengan espacios en sus nombres "
5425 "so se procesarán correctamente."
5426
5427 # type: textblock
5428 #. type: textblock
5429 #: dh_installmenu:5
5430 msgid ""
5431 "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
5432 msgstr ""
5433 "dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
5434 "construcción"
5435
5436 # type: textblock
5437 #. type: textblock
5438 #: dh_installmenu:14
5439 msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
5440 msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
5441
5442 # type: textblock
5443 #. type: textblock
5444 #: dh_installmenu:18
5445 msgid ""
5446 "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
5447 "files used by the debian menu package into package build directories."
5448 msgstr ""
5449 "dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5450 "usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
5451 "paquete."
5452
5453 # type: textblock
5454 #. type: textblock
5455 #: dh_installmenu:21
5456 #, fuzzy
5457 msgid ""
5458 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
5459 "interface with the debian menu package. These commands are inserted into the "
5460 "maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5461 msgstr ""
5462 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
5463 "para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
5464 "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
5465
5466 #. type: =item
5467 #: dh_installmenu:29
5468 msgid "debian/I<package>.menu"
5469 msgstr ""
5470
5471 # type: textblock
5472 #. type: textblock
5473 #: dh_installmenu:31
5474 #, fuzzy
5475 msgid ""
5476 "Debian menu files, installed into usr/share/menu/I<package> in the package "
5477 "build directory. See L<menufile(5)> for its format."
5478 msgstr ""
5479 "Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
5480 "menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
5481 "Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."
5482
5483 #. type: =item
5484 #: dh_installmenu:34
5485 msgid "debian/I<package>.menu-method"
5486 msgstr ""
5487
5488 # type: textblock
5489 #. type: textblock
5490 #: dh_installmenu:36
5491 #, fuzzy
5492 msgid ""
5493 "Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the "
5494 "package build directory."
5495 msgstr ""
5496 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5497 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5498
5499 # type: textblock
5500 #. type: textblock
5501 #: dh_installmenu:47 dh_installmime:47 dh_installmodules:50 dh_installudev:51
5502 #: dh_makeshlibs:74 dh_python:62
5503 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
5504 msgstr "No modifica los scripts postinst/postrm."
5505
5506 # type: textblock
5507 #. type: textblock
5508 #: dh_installmenu:89
5509 msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
5510 msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
5511
5512 # type: textblock
5513 #. type: textblock
5514 #: dh_installmime:5
5515 msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
5516 msgstr ""
5517 "dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"
5518
5519 # type: textblock
5520 #. type: textblock
5521 #: dh_installmime:14
5522 msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
5523 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
5524
5525 # type: textblock
5526 #. type: textblock
5527 #: dh_installmime:18
5528 msgid ""
5529 "dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
5530 "mime files into package build directories."
5531 msgstr ""
5532 "dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5533 "mime en los directorios de construcción del paquete."
5534
5535 # type: textblock
5536 #. type: textblock
5537 #: dh_installmime:21
5538 #, fuzzy
5539 msgid ""
5540 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
5541 "interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These "
5542 "commands are inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5543 msgstr ""
5544 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
5545 "para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
5546 "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
5547
5548 #. type: =item
5549 #: dh_installmime:29
5550 msgid "debian/I<package>.mime"
5551 msgstr ""
5552
5553 # type: textblock
5554 #. type: textblock
5555 #: dh_installmime:31
5556 #, fuzzy
5557 msgid ""
5558 "Installed into usr/lib/mime/packages/I<package> in the package build "
5559 "directory."
5560 msgstr ""
5561 "dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"
5562
5563 #. type: =item
5564 #: dh_installmime:34
5565 msgid "debian/I<package>.sharedmimeinfo"
5566 msgstr ""
5567
5568 #. type: textblock
5569 #: dh_installmime:36
5570 msgid ""
5571 "Installed into /usr/share/mime/packages/I<package>.xml in the package build "
5572 "directory."
5573 msgstr ""
5574
5575 # type: textblock
5576 #. type: textblock
5577 #: dh_installmodules:5
5578 msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
5579 msgstr "dh_installmodules - registra módulos con modutils"
5580
5581 # type: textblock
5582 #. type: textblock
5583 #: dh_installmodules:16
5584 msgid ""
5585 "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
5586 msgstr ""
5587 "B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5588
5589 # type: textblock
5590 #. type: textblock
5591 #: dh_installmodules:20
5592 #, fuzzy
5593 msgid ""
5594 "dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
5595 "kernel modules."
5596 msgstr ""
5597 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
5598 "módulos del núcleo con modutils."
5599
5600 # type: textblock
5601 #. type: textblock
5602 #: dh_installmodules:23
5603 #, fuzzy
5604 msgid ""
5605 "Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
5606 "postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
5607 "register the modules when the package is installed.  These commands are "
5608 "inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5609 msgstr ""
5610 "Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
5611 "para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
5612 "para una explicación acerca de como funciona esto."
5613
5614 #. type: =item
5615 #: dh_installmodules:33
5616 msgid "debian/I<package>.modprobe"
5617 msgstr ""
5618
5619 # type: textblock
5620 #. type: textblock
5621 #: dh_installmodules:35
5622 #, fuzzy
5623 msgid ""
5624 "Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
5625 msgstr ""
5626 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5627 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5628
5629 #. type: =item
5630 #: dh_installmodules:37
5631 msgid "debian/I<package>.modules"
5632 msgstr ""
5633
5634 #. type: textblock
5635 #: dh_installmodules:39
5636 msgid ""
5637 "These files were installed for use by modutils, but are now not used and "
5638 "dh_installmodules will warn if these files are present."
5639 msgstr ""
5640
5641 # type: textblock
5642 #. type: textblock
5643 #: dh_installmodules:54
5644 #, fuzzy
5645 msgid ""
5646 "When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
5647 "named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual debian/"
5648 "I<package>.modprobe"
5649 msgstr ""
5650 "Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
5651 "se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
5652 "debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."
5653
5654 # type: textblock
5655 #. type: textblock
5656 #: dh_installpam:5
5657 msgid "dh_installpam - install pam support files"
5658 msgstr "dh_installpam - instala ficheros de soporte para pam"
5659
5660 # type: textblock
5661 #. type: textblock
5662 #: dh_installpam:14
5663 msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5664 msgstr ""
5665 "B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5666
5667 # type: textblock
5668 #. type: textblock
5669 #: dh_installpam:18
5670 msgid ""
5671 "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
5672 "files used by PAM into package build directories."
5673 msgstr ""
5674 "dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5675 "usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
5676
5677 #. type: =item
5678 #: dh_installpam:25
5679 msgid "debian/I<package>.pam"
5680 msgstr ""
5681
5682 # type: textblock
5683 #. type: textblock
5684 #: dh_installpam:27
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Installed into etc/pam.d/I<package> in the package build directory."
5687 msgstr ""
5688 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5689 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5690
5691 # type: textblock
5692 #. type: textblock
5693 #: dh_installpam:37
5694 #, fuzzy
5695 msgid ""
5696 "Look for files named debian/I<package>.I<name>.pam and install them as etc/"
5697 "pam.d/I<name>, instead of using the usual files and installing them using "
5698 "the package name."
5699 msgstr ""
5700 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.pam y los instala como "
5701 "etc/pam.d/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
5702 "nombre del paquete."
5703
5704 # type: textblock
5705 #. type: textblock
5706 #: dh_installppp:5
5707 msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
5708 msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"
5709
5710 # type: textblock
5711 #. type: textblock
5712 #: dh_installppp:14
5713 msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5714 msgstr "B<dh_installppp> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--name=>I<nombre>]"
5715
5716 # type: textblock
5717 #. type: textblock
5718 #: dh_installppp:18
5719 #, fuzzy
5720 msgid ""
5721 "dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
5722 "ip-up and ip-down scripts into package build directories."
5723 msgstr ""
5724 "dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
5725 "scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
5726 "paquete."
5727
5728 #. type: =item
5729 #: dh_installppp:25
5730 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-up"
5731 msgstr ""
5732
5733 # type: textblock
5734 #. type: textblock
5735 #: dh_installppp:27
5736 #, fuzzy
5737 msgid ""
5738 "Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
5739 msgstr ""
5740 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5741 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5742
5743 #. type: =item
5744 #: dh_installppp:29
5745 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-down"
5746 msgstr ""
5747
5748 # type: textblock
5749 #. type: textblock
5750 #: dh_installppp:31
5751 #, fuzzy
5752 msgid ""
5753 "Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
5754 msgstr ""
5755 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5756 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5757
5758 # type: textblock
5759 #. type: textblock
5760 #: dh_installppp:41
5761 msgid ""
5762 "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
5763 "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
5764 "package name."
5765 msgstr ""
5766 "Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
5767 "etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
5768 "el nombre del paquete."
5769
5770 # type: textblock
5771 #. type: textblock
5772 #: dh_installudev:5
5773 #, fuzzy
5774 msgid "dh_installudev - install udev rules files"
5775 msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"
5776
5777 # type: textblock
5778 #. type: textblock
5779 #: dh_installudev:15
5780 #, fuzzy
5781 #| msgid ""
5782 #| "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
5783 msgid ""
5784 "B<dh_installudev> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>] [B<--"
5785 "priority=>I<priority>]"
5786 msgstr ""
5787 "B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5788
5789 # type: textblock
5790 #. type: textblock
5791 #: dh_installudev:19
5792 #, fuzzy
5793 msgid ""
5794 "dh_installudev is a debhelper program that is responsible for installing "
5795 "udev rules files."
5796 msgstr ""
5797 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
5798 "módulos del núcleo con modutils."
5799
5800 #. type: textblock
5801 #: dh_installudev:22
5802 msgid ""
5803 "Code is added to the preinst and postinst to handle the upgrade from the old "
5804 "udev rules file location."
5805 msgstr ""
5806
5807 #. type: =item
5808 #: dh_installudev:29
5809 msgid "debian/I<package>.udev"
5810 msgstr ""
5811
5812 # type: textblock
5813 #. type: textblock
5814 #: dh_installudev:31
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Installed into lib/udev/rules.d/ in the package build directory."
5817 msgstr ""
5818 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5819 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5820
5821 # type: textblock
5822 #. type: textblock
5823 #: dh_installudev:41
5824 #, fuzzy
5825 msgid ""
5826 "When this parameter is used, dh_installudev looks for and installs files "
5827 "named debian/I<package>.I<name>.udev instead of the usual debian/I<package>."
5828 "udev."
5829 msgstr ""
5830 "Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
5831 "se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
5832 "debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."
5833
5834 # type: =item
5835 #. type: =item
5836 #: dh_installudev:45
5837 #, fuzzy
5838 msgid "B<--priority=>I<priority>"
5839 msgstr "B<--priority=>I<n>"
5840
5841 # type: textblock
5842 #. type: textblock
5843 #: dh_installudev:47
5844 #, fuzzy
5845 #| msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
5846 msgid "Sets the priority string of the rules.d symlink. Default is 60."
5847 msgstr ""
5848 "Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
5849 "predeterminado."
5850
5851 # type: textblock
5852 #. type: textblock
5853 #: dh_installwm:5
5854 msgid "dh_installwm - register a window manager"
5855 msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
5856
5857 # type: textblock
5858 #. type: textblock
5859 #: dh_installwm:14
5860 msgid ""
5861 "B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
5862 "[S<I<wm ...>>]"
5863 msgstr ""
5864 "B<dh_installwm> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
5865 "[S<I<gestor ...>>]"
5866
5867 # type: textblock
5868 #. type: textblock
5869 #: dh_installwm:18
5870 #, fuzzy
5871 msgid ""
5872 "dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
5873 "postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
5874 "alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered as a "
5875 "slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in usr/share/man/man1/ in "
5876 "the package build directory."
5877 msgstr ""
5878 "dh_installwm es un programa de debhelper responsable de generar las órdenes "
5879 "de postinst y postrm que registran un gestor de ventanas con L<update-"
5880 "alternatives(8)>"
5881
5882 #. type: =item
5883 #: dh_installwm:28
5884 msgid "debian/I<package>.wm"
5885 msgstr ""
5886
5887 # type: textblock
5888 #. type: textblock
5889 #: dh_installwm:30
5890 #, fuzzy
5891 msgid "List window manager programs to register."
5892 msgstr ""
5893 "Ficheros llamados debian/paquete.wm pueden listar otros gestores de ventanas "
5894 "a registrar."
5895
5896 # type: textblock
5897 #. type: textblock
5898 #: dh_installwm:40
5899 msgid ""
5900 "Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
5901 "most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
5902 "calculating the correct value."
5903 msgstr ""
5904 "Establece la prioridad del gestor de ventanas. De forma predeterminada es "
5905 "20, demasiado baja para la mayoría de gestores de ventanas; lea el documento "
5906 "Normas de Debian para instrucciones acerca de como calcular el valor "
5907 "correcto."
5908
5909 # type: textblock
5910 #. type: textblock
5911 #: dh_installwm:46
5912 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
5913 msgstr ""
5914 "No modifica los scripts de postinst/postrm. Si se especifica esta orden no "
5915 "hace nada."
5916
5917 # type: =item
5918 #. type: =item
5919 #: dh_installwm:48
5920 msgid "I<wm ...>"
5921 msgstr "I<gestor ...>"
5922
5923 #. type: textblock
5924 #: dh_installwm:50
5925 msgid "Window manager programs to register."
5926 msgstr ""
5927
5928 # type: textblock
5929 #. type: textblock
5930 #: dh_installxfonts:5
5931 msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
5932 msgstr "dh_installxfonts - registra tipos de letra para X"
5933
5934 # type: textblock
5935 #. type: textblock
5936 #: dh_installxfonts:14
5937 msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
5938 msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<opciones debhelper>>]"
5939
5940 # type: textblock
5941 #. type: textblock
5942 #: dh_installxfonts:18
5943 msgid ""
5944 "dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
5945 "X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be "
5946 "rebuilt properly at install time."
5947 msgstr ""
5948 "dh_installxfonts es un programa de debhelper responsable de registrar tipos "
5949 "de letra para X, de forma que los correspondientes fonts.dir, fonts.alias, y "
5950 "fonts.scale sean reconstruidos adecuadamente durante la instalación."
5951
5952 # type: textblock
5953 #. type: textblock
5954 #: dh_installxfonts:22
5955 #, fuzzy
5956 msgid ""
5957 "Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
5958 "by your package into the appropriate location in the package build "
5959 "directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should "
5960 "install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package "
5961 "build directory."
5962 msgstr ""
5963 "Antes de llamar a este programa, debe tener instalados los tipos de letra "
5964 "para X proporcionados por el paquete en el lugar apropiado del directorio de "
5965 "construcción, y si tiene un fichero fonts.alias o fonts.scale, debe "
5966 "instalarlos en el lugar correcto bajo etc/X11/fonts en el directorio de "
5967 "construcción del paquete."
5968
5969 # type: textblock
5970 #. type: textblock
5971 #: dh_installxfonts:28
5972 #, fuzzy
5973 msgid ""
5974 "Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
5975 "commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:"
5976 "Depends}.)"
5977 msgstr ""
5978 "Su paquete debe depender de xutils (>= 4.0.3) para que las órdenes update-"
5979 "fonts-* estén disponibles. (Este programa añade la dependencia a ${misc:"
5980 "Depends}.)"
5981
5982 # type: textblock
5983 #. type: textblock
5984 #: dh_installxfonts:32
5985 #, fuzzy
5986 msgid ""
5987 "This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
5988 "to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer scripts "
5989 "by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
5990 "works."
5991 msgstr ""
5992 "Este programa genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm "
5993 "necesarias para registrar los tipos de letra para X. Lea L<dh_installdeb(1)> "
5994 "para una explicación acerca de como funciona esto."
5995
5996 # type: textblock
5997 #. type: textblock
5998 #: dh_installxfonts:39
5999 msgid ""
6000 "See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
6001 "dir(8)> for more information about X font installation."
6002 msgstr ""
6003 "Lea L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, y L<update-fonts-dir"
6004 "(8)> para más información acerca de la instalación de tipos de letra para X."
6005
6006 # type: textblock
6007 #. type: textblock
6008 #: dh_installxfonts:42
6009 msgid ""
6010 "See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
6011 "way."
6012 msgstr ""
6013 "Consulte las Normas de Debian, sección 11.8.5. para detalles acerca de "
6014 "manejar los tipos de letra al estilo de Debian."
6015
6016 # type: textblock
6017 #. type: textblock
6018 #: dh_link:5
6019 msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
6020 msgstr ""
6021 "dh_link - crea enlace simbólicos en directorios de construcción de paquetes"
6022
6023 # type: textblock
6024 #. type: textblock
6025 #: dh_link:15
6026 #, fuzzy
6027 msgid ""
6028 "B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
6029 "destination ...>>]"
6030 msgstr ""
6031 "B<dh_link> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<origen destino ...>>]"
6032
6033 # type: textblock
6034 #. type: textblock
6035 #: dh_link:19
6036 msgid ""
6037 "dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
6038 "directories."
6039 msgstr ""
6040 "dh_link es un programa de debhelper que crea enlaces simbólicos en los "
6041 "directorios de construcción de paquetes."
6042
6043 # type: textblock
6044 #. type: textblock
6045 #: dh_link:22
6046 msgid ""
6047 "dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
6048 "files are the already existing files that will be symlinked from. The "
6049 "destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
6050 "equal number of source and destination files specified."
6051 msgstr ""
6052 "dh_link acepta una lista de pares de ficheros origen y destino. Los ficheros "
6053 "origen son ficheros ya existentes, los cuales serán enlazados. Los ficheros "
6054 "destino son los enlaces simbólicos que serán creados. B<Debe> especificar un "
6055 "número igual de ficheros origen y destino."
6056
6057 # type: textblock
6058 #. type: textblock
6059 #: dh_link:27
6060 msgid ""
6061 "Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
6062 "destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
6063 "(1)>)."
6064 msgstr ""
6065 "Asegúrese de que B<haya> especificado el nombre completo del fichero en "
6066 "ambos ficheros, origen y destino (distinto a lo que haría si estuviese "
6067 "usando algo como L<ln(1)>)."
6068
6069 # type: textblock
6070 #. type: textblock
6071 #: dh_link:31
6072 msgid ""
6073 "dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
6074 "when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
6075 "path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
6076 "the symlinks in."
6077 msgstr ""
6078 "dh_link genera los enlaces simbólicos compatibles con las normas de Debian - "
6079 "absolutos cuando las normas dicen que deben serlo, y enlaces relativos con "
6080 "una ruta lo más corta posible. También creará cualquier directorio que sea "
6081 "necesario para ubicar los enlaces."
6082
6083 # type: textblock
6084 #. type: textblock
6085 #: dh_link:36
6086 #, fuzzy
6087 msgid ""
6088 "dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
6089 "conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)."
6090 msgstr ""
6091 "dh_link también examina el árbol de construcción del paquete en busca de "
6092 "enlaces existentes que no cumplen con las normas de debian, y los corrige "
6093 "(sólo v4)."
6094
6095 #. type: =item
6096 #: dh_link:43
6097 msgid "debian/I<package>.links"
6098 msgstr ""
6099
6100 #. type: textblock
6101 #: dh_link:45
6102 msgid ""
6103 "Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair "
6104 "should be put on its own line, with the source and destination separated by "
6105 "whitespace."
6106 msgstr ""
6107
6108 # type: textblock
6109 #. type: textblock
6110 #: dh_link:57
6111 msgid ""
6112 "Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
6113 "on, not just the first."
6114 msgstr ""
6115 "Crea cualquier enlace especificado por los parámetros de la linea de órdenes "
6116 "en TODOS los paquetes sobre los que se actúa, no solamente en el primero."
6117
6118 # type: textblock
6119 #. type: textblock
6120 #: dh_link:62
6121 #, fuzzy
6122 msgid ""
6123 "Do not correct symlinks that contain \"item\" anywhere in their filename "
6124 "from being corrected to comply with debian policy."
6125 msgstr ""
6126 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
6127 "de ser listados en el fichero md5sums."
6128
6129 # type: =item
6130 #. type: =item
6131 #: dh_link:65
6132 msgid "I<source destination ...>"
6133 msgstr "I<origen destino ...>"
6134
6135 # type: textblock
6136 #. type: textblock
6137 #: dh_link:67
6138 msgid ""
6139 "Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
6140 "this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
6141 "all packages if -A is specified.)"
6142 msgstr ""
6143 "Crea un fichero llamado \"destino\" como un enlace a un fichero llamado "
6144 "\"origen\".  Hace esto en el directorio de construcción de paquete del "
6145 "primer paquete sobre el que se actúa. (o en todos los paquetes si se "
6146 "especifica -A)."
6147
6148 # type: verbatim
6149 #. type: verbatim
6150 #: dh_link:75
6151 #, no-wrap
6152 msgid ""
6153 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
6154 "\n"
6155 msgstr ""
6156 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
6157 "\n"
6158
6159 # type: textblock
6160 #. type: textblock
6161 #: dh_link:77
6162 msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
6163 msgstr "Hace de bar.1 un enlace simbólico a foo.1"
6164
6165 # type: verbatim
6166 #. type: verbatim
6167 #: dh_link:79
6168 #, fuzzy, no-wrap
6169 msgid ""
6170 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
6171 "   usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
6172 "\n"
6173 msgstr ""
6174 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
6175 "   usr/X11R6/man/man1/foo.1x usr/share/man/man1/bar.1\n"
6176 "\n"
6177
6178 # type: textblock
6179 #. type: textblock
6180 #: dh_link:82
6181 #, fuzzy
6182 msgid ""
6183 "Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
6184 "foo.1"
6185 msgstr ""
6186 "Hace de /usr/lib/foo/ un enlace a /var/lib/foo/, y de bar.1 un enlace "
6187 "simbólico a la página de manual de X foo.1x"
6188
6189 # type: textblock
6190 #. type: textblock
6191 #: dh_lintian:5
6192 #, fuzzy
6193 #| msgid ""
6194 #| "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
6195 msgid ""
6196 "dh_lintian - install lintian override files into package build directories"
6197 msgstr ""
6198 "dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
6199 "construcción"
6200
6201 # type: textblock
6202 #. type: textblock
6203 #: dh_lintian:14
6204 #, fuzzy
6205 #| msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
6206 msgid "B<dh_lintian> [S<I<debhelper options>>]"
6207 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"
6208
6209 # type: textblock
6210 #. type: textblock
6211 #: dh_lintian:18
6212 #, fuzzy
6213 #| msgid ""
6214 #| "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
6215 #| "files used by PAM into package build directories."
6216 msgid ""
6217 "dh_lintian is a debhelper program that is responsible for installing "
6218 "override files used by lintian into package build directories."
6219 msgstr ""
6220 "dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
6221 "usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
6222
6223 #. type: =item
6224 #: dh_lintian:25
6225 msgid "debian/I<package>.lintian-overrides"
6226 msgstr ""
6227
6228 # type: textblock
6229 #. type: textblock
6230 #: dh_lintian:27
6231 #, fuzzy
6232 msgid ""
6233 "Installed into usr/share/lintian/overrides/I<package> in the package build "
6234 "directory. This file is used to suppress erroneous lintian diagnostics."
6235 msgstr ""
6236 "Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
6237 "menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
6238 "Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."
6239
6240 #. type: =item
6241 #: dh_lintian:31
6242 msgid "debian/source.lintian-overrides"
6243 msgstr ""
6244
6245 #. type: textblock
6246 #: dh_lintian:33
6247 msgid ""
6248 "These files are not installed, but will be scanned by lintian to provide "
6249 "overrides for the source package."
6250 msgstr ""
6251
6252 #. type: textblock
6253 #: dh_lintian:63
6254 msgid "L<lintian(1)>"
6255 msgstr ""
6256
6257 # type: textblock
6258 #. type: textblock
6259 #: dh_lintian:67
6260 #, fuzzy
6261 #| msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6262 msgid "Steve Robbins <smr@debian.org>"
6263 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6264
6265 # type: textblock
6266 #. type: textblock
6267 #: dh_listpackages:5
6268 msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
6269 msgstr ""
6270 "dh_listpackages - lista paquetes binarios sobre los que actuará debhelper"
6271
6272 # type: textblock
6273 #. type: textblock
6274 #: dh_listpackages:14
6275 msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
6276 msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<opciones debhelper>>]"
6277
6278 # type: textblock
6279 #. type: textblock
6280 #: dh_listpackages:18
6281 msgid ""
6282 "dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
6283 "packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
6284 "will change the list to match the packages other debhelper commands would "
6285 "act on if passed the same options."
6286 msgstr ""
6287 "dh_listpackages es un programa de debhelper que retorna una lista de todos "
6288 "los paquetes binarios sobre los que actuarán las órdenes de debhelper. Si "
6289 "usted especifica algunas opciones, éste cambiará la lista para coincidir con "
6290 "los paquetes sobre los que otras órdenes de debhelper podrían actuar si se "
6291 "especifican las mismas opciones."
6292
6293 # type: textblock
6294 #. type: textblock
6295 #: dh_makeshlibs:5
6296 #, fuzzy
6297 msgid ""
6298 "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
6299 msgstr "dh_makeshlibs - crea automáticamente fichero shlibs"
6300
6301 # type: textblock
6302 #. type: textblock
6303 #: dh_makeshlibs:14
6304 #, fuzzy
6305 msgid ""
6306 "B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-V>I<"
6307 "[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
6308 msgstr ""
6309 "B<dh_makeshlibs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-m>I<mayor>] [B<-V>I<"
6310 "[dependencias]>] [B<-n>] [B<-X>I<elemento>]"
6311
6312 # type: textblock
6313 #. type: textblock
6314 #: dh_makeshlibs:18
6315 msgid ""
6316 "dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared "
6317 "libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
6318 msgstr ""
6319 "dh_makeshlibs es un programa de debhelper que busca automáticamente "
6320 "bibliotecas compartidas, y genera un fichero shlibs para las bibliotecas que "
6321 "encuentra."
6322
6323 # type: textblock
6324 #. type: textblock
6325 #: dh_makeshlibs:21
6326 #, fuzzy
6327 msgid ""
6328 "It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in v3 "
6329 "mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
6330 msgstr ""
6331 "También añade un llamado a ldconfig en los programas postinst y postrm (sólo "
6332 "en el modo V3 y superiores) a cualquier paquete en el que encuentra "
6333 "bibliotecas compartidas."
6334
6335 #. type: =item
6336 #: dh_makeshlibs:28
6337 msgid "debian/I<package>.symbols"
6338 msgstr ""
6339
6340 #. type: =item
6341 #: dh_makeshlibs:30
6342 msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
6343 msgstr ""
6344
6345 #. type: textblock
6346 #: dh_makeshlibs:32
6347 msgid ""
6348 "These symbols files, if present, are passed to L<dpkg-gensymbols(1)> to be "
6349 "processed and installed. Use the I<arch> specific names if you need to "
6350 "provide different symbols files for different architectures."
6351 msgstr ""
6352
6353 # type: =item
6354 #. type: =item
6355 #: dh_makeshlibs:42
6356 msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
6357 msgstr "B<-m>I<mayor>, B<--major=>I<mayor>"
6358
6359 # type: textblock
6360 #. type: textblock
6361 #: dh_makeshlibs:44
6362 msgid ""
6363 "Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
6364 "the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
6365 "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
6366 "library filenames rather than using objdump."
6367 msgstr ""
6368 "En lugar de intentar adivinar el número mayor de la biblioteca usando "
6369 "objdump, usa el número mayor especificado después del parámetro -m. Esto es "
6370 "mucho menos útil de lo que era antiguamente cuando este programa buscaba los "
6371 "nombres de fichero de las bibliotecas en lugar de usar objdump."
6372
6373 # type: =item
6374 #. type: =item
6375 #: dh_makeshlibs:49
6376 msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
6377 msgstr "B<-V>, B<-V>I<dependencias>"
6378
6379 # type: =item
6380 #. type: =item
6381 #: dh_makeshlibs:51
6382 msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
6383 msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencias>"
6384
6385 # type: textblock
6386 #. type: textblock
6387 #: dh_makeshlibs:53
6388 msgid ""
6389 "By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
6390 "depend on any particular version of the package containing the shared "
6391 "library. It may be necessary for you to add some version dependancy "
6392 "information to the shlibs file. If -V is specified with no dependency "
6393 "information, the current upstream version of the package is plugged into a "
6394 "dependency that looks like \"packagename (>= packageversion)\". Note that in "
6395 "debhelper compatibility levels before v4, the debian part of the package "
6396 "version number is also included. If -V is specified with parameters, the "
6397 "parameters can be used to specify the exact dependency information needed "
6398 "(be sure to include the package name)."
6399 msgstr ""
6400 "Por omisión, el fichero shlibs generado por este programa no hace que los "
6401 "paquetes dependan de alguna versión particular del paquete que contiene la "
6402 "biblioteca compartida. Podría ser necesario para usted el añadir alguna "
6403 "información de dependencia de versión al fichero shlibs. Si se especifica «-"
6404 "V» sin información de dependencia, la versión actual de desarrollador "
6405 "principal del paquete es conectada en una dependencia de la forma "
6406 "«nombre_de_paquete (>= versión_de_paquete)». Tenga en cuenta que en los "
6407 "niveles de compatibilidad de debhelper anteriores a v4, también se incluye "
6408 "la parte debian del número de versión del paquete. Si se especifica «-V» con "
6409 "parámetros, los parámetros pueden ser usados para especificar la información "
6410 "de dependencia exacta requerida (asegúrese de incluir el nombre del paquete)."
6411
6412 # type: textblock
6413 #. type: textblock
6414 #: dh_makeshlibs:64
6415 msgid ""
6416 "Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting "
6417 "that always ensures that other packages' shared library dependencies are at "
6418 "least as tight as they need to be (unless your library is prone to changing "
6419 "ABI without updating the upstream version number), so that if the maintainer "
6420 "screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
6421 "with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
6422 msgstr ""
6423 "Tenga cuidado al usar «-V» sin ningún parámetro; ésta es una configuración "
6424 "conservadora que siempre se asegura que las dependencias de bibliotecas "
6425 "compartidas de otros paquetes son al menos lo más pequeñas que necesitan ser "
6426 "(a menos que su biblioteca sea propensa a cambiar el ABI sin actualizar el "
6427 "número de versión del desarrollador principal), de modo que si el "
6428 "desarrollador las malogra éstas no se romperán.  Por otro lado los paquetes "
6429 "podrían terminar con dependencias muy rigurosas que harían difícil su "
6430 "actualización."
6431
6432 # type: textblock
6433 #. type: textblock
6434 #: dh_makeshlibs:78
6435 msgid ""
6436 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory "
6437 "from being treated as shared libraries."
6438 msgstr ""
6439 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
6440 "o directorio de ser tratados como bibliotecas compartidas."
6441
6442 # type: =item
6443 #. type: =item
6444 #: dh_makeshlibs:81
6445 #, fuzzy
6446 msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
6447 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
6448
6449 # type: textblock
6450 #. type: textblock
6451 #: dh_makeshlibs:83
6452 msgid ""
6453 "Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as "
6454 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
6455 "package."
6456 msgstr ""
6457
6458 # type: textblock
6459 #. type: textblock
6460 #: dh_makeshlibs:88
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gensymbols(1)>."
6463 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
6464
6465 # type: =item
6466 #. type: =item
6467 #: dh_makeshlibs:96
6468 msgid "dh_makeshlibs"
6469 msgstr "dh_makeshlibs"
6470
6471 # type: verbatim
6472 #. type: verbatim
6473 #: dh_makeshlibs:98
6474 #, no-wrap
6475 msgid ""
6476 "Assuming this is a package named libfoobar1, generates a shlibs file that\n"
6477 "looks something like:\n"
6478 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
6479 "\n"
6480 msgstr ""
6481 "Asumiendo que este es un paquete llamado libfoobar1, genera un fichero shlibs \n"
6482 "que se ve como:\n"
6483 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
6484 "\n"
6485
6486 # type: =item
6487 #. type: =item
6488 #: dh_makeshlibs:102
6489 msgid "dh_makeshlibs -V"
6490 msgstr "dh_makeshlibs -V"
6491
6492 # type: verbatim
6493 #. type: verbatim
6494 #: dh_makeshlibs:104
6495 #, no-wrap
6496 msgid ""
6497 "Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
6498 "file that looks something like:\n"
6499 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
6500 "\n"
6501 msgstr ""
6502 "Asumiendo que la versión actual del paquete es 1.1-3, genera un fichero shlibs\n"
6503 "que se ve como:\n"
6504 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
6505 "\n"
6506
6507 # type: =item
6508 #. type: =item
6509 #: dh_makeshlibs:108
6510 msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
6511 msgstr "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
6512
6513 # type: verbatim
6514 #. type: verbatim
6515 #: dh_makeshlibs:110
6516 #, no-wrap
6517 msgid ""
6518 "Generates a shlibs file that looks something like:\n"
6519 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
6520 "\n"
6521 msgstr ""
6522 "Genera un fichero shlibs que se ve como:\n"
6523 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
6524 "\n"
6525
6526 # type: textblock
6527 #. type: textblock
6528 #: dh_md5sums:5
6529 msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
6530 msgstr "dh_md5sums - genera el fichero DEBIAN/md5sums"
6531
6532 # type: textblock
6533 #. type: textblock
6534 #: dh_md5sums:15
6535 msgid ""
6536 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
6537 "conffiles>]"
6538 msgstr ""
6539 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-x>] [B<-X>I<elemento>] [B<--"
6540 "include-conffiles>]"
6541
6542 # type: textblock
6543 #. type: textblock
6544 #: dh_md5sums:19
6545 msgid ""
6546 "dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
6547 "DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package.  "
6548 "These files are used by the debsums package."
6549 msgstr ""
6550 "dh_md5sums es un programa de debhelper que es responsable de generar un "
6551 "fichero DEBIAN/md5sums, el cual lista las sumas md5 de cada fichero en el "
6552 "paquete. Estos ficheros son usados por el paquete debsums."
6553
6554 # type: textblock
6555 #. type: textblock
6556 #: dh_md5sums:23
6557 msgid ""
6558 "All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
6559 "(unless you use the --include-conffiles switch)."
6560 msgstr ""
6561 "Todos los ficheros en DEBIAN/ son omitidos del fichero md5sums, puesto que "
6562 "todos son conffiles (al menos que usted use el modificador --include-"
6563 "conffiles)."
6564
6565 # type: textblock
6566 #. type: textblock
6567 #: dh_md5sums:26
6568 msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
6569 msgstr ""
6570 "El fichero md5sums es instalado con los permisos y propietarios adecuados."
6571
6572 # type: =item
6573 #. type: =item
6574 #: dh_md5sums:32
6575 msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
6576 msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"
6577
6578 # type: textblock
6579 #. type: textblock
6580 #: dh_md5sums:34
6581 msgid ""
6582 "Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
6583 "redundant since it is included elsewhere in debian packages."
6584 msgstr ""
6585 "Incluye los conffiles en la lista de sumas md5. Note que esta información es "
6586 "redundante puesto que esta incluida en otro lugar de los paquetes debian."
6587
6588 # type: textblock
6589 #. type: textblock
6590 #: dh_md5sums:39
6591 msgid ""
6592 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
6593 "listed in the md5sums file."
6594 msgstr ""
6595 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
6596 "de ser listados en el fichero md5sums."
6597
6598 # type: textblock
6599 #. type: textblock
6600 #: dh_movefiles:5
6601 msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
6602 msgstr "dh_movefiles - mueve ficheros de debian/tmp en subpaquetes"
6603
6604 # type: textblock
6605 #. type: textblock
6606 #: dh_movefiles:14
6607 msgid ""
6608 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
6609 "X>I<item>] S<I<file ...>>]"
6610 msgstr ""
6611 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
6612 "X>I<elemento>] S<I<fichero ...>>]"
6613
6614 # type: textblock
6615 #. type: textblock
6616 #: dh_movefiles:18
6617 msgid ""
6618 "dh_movefiles is a debhelper program that is responsible for moving files out "
6619 "of debian/tmp or some other directory and into other package build "
6620 "directories. This may be useful if your package has a Makefile that installs "
6621 "everything into debian/tmp, and you need to break that up into subpackages."
6622 msgstr ""
6623 "dh_movefiles es un programa de debhelper que es responsable de mover "
6624 "ficheros de debian/tmp o algún otro directorio y ubicarlos dentro de otros "
6625 "directorios de construcción de paquetes. Esto podría ser útil si su paquete "
6626 "tiene un Makefile que instala todo en debian/tmp, y usted necesita "
6627 "dividirlos en subpaquetes."
6628
6629 # type: textblock
6630 #. type: textblock
6631 #: dh_movefiles:23
6632 #, fuzzy
6633 msgid ""
6634 "Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it "
6635 "instead of dh_movefiles."
6636 msgstr ""
6637 "Nota: dh_install es un programa mejor que puede hacer todo lo que éste, y "
6638 "más."
6639
6640 #. type: =item
6641 #: dh_movefiles:30
6642 msgid "debian/I<package>.files"
6643 msgstr ""
6644
6645 # type: textblock
6646 #. type: textblock
6647 #: dh_movefiles:32
6648 #, fuzzy
6649 msgid ""
6650 "Lists the files to be moved into a package, separated by whitespace. The "
6651 "filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can also list "
6652 "directory names, and the whole directory will be moved."
6653 msgstr ""
6654 "Los ficheros nombrados debian/paquete.files listan los ficheros a ser "
6655 "movidos, separados por espacios en blanco. Los nombres de ficheros listados "
6656 "deben ser relativos a debian/tmp/. Usted puede listar también nombres de "
6657 "directorios, así todo el directorio será movido. Si prefiere, puede listar "
6658 "los ficheros a mover en la línea de órdenes y esto se aplicará sobre el "
6659 "primer paquete que actuar dh_movefiles."
6660
6661 # type: =item
6662 #. type: =item
6663 #: dh_movefiles:42
6664 msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
6665 msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"
6666
6667 # type: textblock
6668 #. type: textblock
6669 #: dh_movefiles:44
6670 #, fuzzy
6671 msgid ""
6672 "Instead of moving files out of debian/tmp (the default), this option makes "
6673 "it move files out of some other directory. Since the entire contents of the "
6674 "sourcedir is moved, specifying something like --sourcedir=/ is very unsafe, "
6675 "so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative filename; it cannot "
6676 "begin with a `/'."
6677 msgstr ""
6678 "En lugar de mover ficheros de debian/tmp (el predeterminado), esta opción "
6679 "los mueve de otro directorio. Puesto que el contenido del directorio origen "
6680 "es movido, especificar algo como --sourcedir=/ es muy inseguro, así que para "
6681 "impedir errores, el sourcedir debe ser un fichero relativo; y no puede "
6682 "empezar con un `/'."
6683
6684 # type: textblock
6685 #. type: textblock
6686 #: dh_movefiles:57
6687 msgid ""
6688 "Lists files to move. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. "
6689 "You can also list directory names, and the whole directory will be moved. It "
6690 "is an error to list files here unless you use -p, -i, or -a to tell "
6691 "dh_movefiles which subpackage to put them in."
6692 msgstr ""
6693 "Lista ficheros a mover. Los nombres de fichero listados deben ser relativos "
6694 "a debian/tmp/. Usted también puede listar nombres de directorio, y el "
6695 "directorio completo será movido. Es un error listar ficheros aquí al menos "
6696 "que usted use -p, -i, o -a para indicar a dh_movefiles en que subpaquete "
6697 "colocarlos."
6698
6699 # type: textblock
6700 #. type: textblock
6701 #: dh_movefiles:66
6702 msgid ""
6703 "Note that files are always moved out of debian/tmp by default (even if you "
6704 "have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
6705 "which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
6706 "behind this is that the package that is being built can be told to install "
6707 "into debian/tmp, and then files can be moved by dh_movefiles from that "
6708 "directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
6709 "by dh_clean later."
6710 msgstr ""
6711 "Note que los ficheros son siempre movidos de debian/tmp por omisión (aún si "
6712 "usted indicó a debhelper usar nivel de compatibilidad superior a uno, con lo "
6713 "cual no usa debian/tmp para nada). La idea detrás de esto es que el paquete "
6714 "que esta siendo construido pueda ser instalado en debian/tmp, y entonces los "
6715 "ficheros pueden ser movidos por dh_movefiles desde ese directorio. Los "
6716 "ficheros o directorios que permanezcan son ignorados, y luego son eliminados "
6717 "por dh_clean."
6718
6719 # type: textblock
6720 #. type: textblock
6721 #: dh_perl:5
6722 #, fuzzy
6723 msgid "dh_perl - calculates perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
6724 msgstr "dh_perl - calcula dependencias de perl"
6725
6726 # type: textblock
6727 #. type: textblock
6728 #: dh_perl:16
6729 msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs ...>>]"
6730 msgstr ""
6731 "B<dh_perl> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-d>] [S<I<dirs biblioteca ...>>]"
6732
6733 # type: textblock
6734 #. type: textblock
6735 #: dh_perl:20
6736 msgid ""
6737 "dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:"
6738 "Depends} substitutions and adding them to substvars files."
6739 msgstr ""
6740 "dh_perl es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
6741 "substituciones ${perl:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars."
6742
6743 # type: textblock
6744 #. type: textblock
6745 #: dh_perl:23
6746 msgid ""
6747 "The program will look at perl scripts and modules in your package, and will "
6748 "use this information to generate a dependency on perl or perlapi. The "
6749 "dependency will be substituted into your package's control file wherever you "
6750 "place the token \"${perl:Depends}\"."
6751 msgstr ""
6752 "El programa buscará scripts y módulos perl en su paquete, y usará esta "
6753 "información para generar una dependencia en perl o perlapi. La dependencia "
6754 "será substituida en el fichero de control de su paquete dondequiera que "
6755 "usted ubique la señal \"${perl:Depends}\"."
6756
6757 # type: textblock
6758 #. type: textblock
6759 #: dh_perl:28
6760 msgid ""
6761 "dh_perl also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
6762 "installing perl modules."
6763 msgstr ""
6764
6765 # type: =item
6766 #. type: =item
6767 #: dh_perl:35
6768 msgid "B<-d>"
6769 msgstr "B<-d>"
6770
6771 # type: textblock
6772 #. type: textblock
6773 #: dh_perl:37
6774 msgid ""
6775 "In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the "
6776 "full perl package. If so, you can pass the -d option to make dh_perl "
6777 "generate a dependency on the correct base package. This is only necessary "
6778 "for some packages that are included in the base system."
6779 msgstr ""
6780 "En algunos casos específicos usted podría querer depender de perl-base en "
6781 "lugar de todo el paquete de perl. De ser así, usted puede especificar la "
6782 "opción -d para que dh_perl genere una dependencia en el paquete base "
6783 "correcto.  Esto es solamente necesario para algunos paquete que están "
6784 "incluidos en el sistema base."
6785
6786 # type: textblock
6787 #. type: textblock
6788 #: dh_perl:42
6789 msgid ""
6790 "Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at "
6791 "all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a "
6792 "versioned dependency is needed."
6793 msgstr ""
6794 "Note que este parámetro podría causar que no se genere ninguna dependencia "
6795 "en perl-base. perl-base es Essential, de modo que su dependencia en él se "
6796 "puede obviar, a menos que se requiera una dependencia de versiones."
6797
6798 # type: =item
6799 #. type: =item
6800 #: dh_perl:46
6801 msgid "B<-V>"
6802 msgstr "B<-V>"
6803
6804 # type: textblock
6805 #. type: textblock
6806 #: dh_perl:48
6807 msgid ""
6808 "By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
6809 "specific version of perl.  The -V option causes the current version of the "
6810 "perl (or perl-base with -d) package to be specified."
6811 msgstr ""
6812 "Por omisión, los scripts y módulos independientes de la arquitectura "
6813 "dependen de cualquier versión de perl. La opción -V hace que la versión "
6814 "actual del paquete perl (o perl-base con -d) sea especificada."
6815
6816 # type: =item
6817 #. type: =item
6818 #: dh_perl:52
6819 msgid "I<library dirs>"
6820 msgstr "I<dirs biblioteca>"
6821
6822 # type: textblock
6823 #. type: textblock
6824 #: dh_perl:54
6825 msgid ""
6826 "If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
6827 "make dh_perl check those directories by passing their names on the command "
6828 "line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default."
6829 msgstr ""
6830 "Si su paquete instala módulos perl en directorios que no sean estándares, "
6831 "usted puede hacer que dh_perl verifique estos directorios especificando sus "
6832 "nombres en la línea de órdenes. Éste solamente verificará el directorio "
6833 "vendorlib y vendorarch por omisión."
6834
6835 # type: textblock
6836 #. type: textblock
6837 #: dh_perl:63
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Debian policy, version 3.8.3"
6840 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
6841
6842 # type: textblock
6843 #. type: textblock
6844 #: dh_perl:65
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Perl policy, version 1.20"
6847 msgstr "Normas de Perl, versión 1.18"
6848
6849 # type: textblock
6850 #. type: textblock
6851 #: dh_perl:154
6852 msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6853 msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6854
6855 # type: textblock
6856 #. type: textblock
6857 #: dh_prep:5
6858 #, fuzzy
6859 #| msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
6860 msgid "dh_prep - perform cleanups in preparation for building a binary package"
6861 msgstr ""
6862 "dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"
6863
6864 # type: textblock
6865 #. type: textblock
6866 #: dh_prep:14
6867 #, fuzzy
6868 #| msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
6869 msgid "B<dh_prep> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
6870 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
6871
6872 #. type: textblock
6873 #: dh_prep:18
6874 msgid ""
6875 "dh_prep is a debhelper program that performs some file cleanups in "
6876 "preparation for building a binary package. (This is what dh_clean -k used to "
6877 "do.) It removes the package build directories, debian/tmp, and some temp "
6878 "files that are generated when building a binary package."
6879 msgstr ""
6880
6881 #. type: textblock
6882 #: dh_prep:23
6883 msgid ""
6884 "It is typically run at the top of the binary-arch and binary-indep targets, "
6885 "or at the top of a target such as install that they depend on."
6886 msgstr ""
6887
6888 # type: textblock
6889 #. type: textblock
6890 #: dh_python:5
6891 #, fuzzy
6892 #| msgid ""
6893 #| "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
6894 #| "python scripts"
6895 msgid ""
6896 "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
6897 "python scripts (deprecated)"
6898 msgstr ""
6899 "dh_python - calcula dependencias python y añade scripts python postinst y "
6900 "prerm"
6901
6902 # type: textblock
6903 #. type: textblock
6904 #: dh_python:15
6905 msgid ""
6906 "B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
6907 "[S<I<module dirs ...>>]"
6908 msgstr ""
6909 "B<dh_python> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<-V> I<versión>] [S<I<dirs "
6910 "módulos...>>]"
6911
6912 # type: textblock
6913 #. type: textblock
6914 #: dh_python:19
6915 msgid ""
6916 "Note: This program is deprecated. You should use dh_pysupport or "
6917 "dh_pycentral instead. This program will do nothing if debian/pycompat or a "
6918 "Python-Version control file field exists."
6919 msgstr ""
6920
6921 # type: textblock
6922 #. type: textblock
6923 #: dh_python:23
6924 msgid ""
6925 "dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the "
6926 "${python:Depends} substitutions and adding them to substvars files. It will "
6927 "also add a postinst and a prerm script if required."
6928 msgstr ""
6929 "dh_python es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
6930 "substituciones ${python:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars.  "
6931 "También añadirá un script postinst y un prerm de ser necesario."
6932
6933 # type: textblock
6934 #. type: textblock
6935 #: dh_python:27
6936 msgid ""
6937 "The program will look at python scripts and modules in your package, and "
6938 "will use this information to generate a dependency on python, with the "
6939 "current major version, or on pythonX.Y if your scripts or modules need a "
6940 "specific python version. The dependency will be substituted into your "
6941 "package's control file wherever you place the token \"${python:Depends}\"."
6942 msgstr ""
6943 "El programa buscará scripts y módulos python en su paquete, y usará esta "
6944 "información para generar una dependencia en python, con la versión mayor "
6945 "actual, o en pythonX.Y si sus scripts o módulos necesitan una versión "
6946 "específica de python. La dependencia será sustituida en el fichero de "
6947 "control de su paquete, dondequiera que haya puesto la señal \"${python:"
6948 "Depends}\"."
6949
6950 # type: textblock
6951 #. type: textblock
6952 #: dh_python:33
6953 msgid ""
6954 "If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
6955 "postinst and prerm scripts will be generated. If already byte-compiled "
6956 "modules are found, they are removed."
6957 msgstr ""
6958 "Si algunos módulos necesitan ser compilados al momento de instalación, se "
6959 "generarán los scripts apropiados postinst y prerm. Si se encuentran módulos "
6960 "ya compilados, se eliminarán."
6961
6962 # type: textblock
6963 #. type: textblock
6964 #: dh_python:37
6965 msgid "If you use this program, your package should build-depend on python."
6966 msgstr ""
6967 "Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
6968 "dependencias de construcción."
6969
6970 # type: =item
6971 #. type: =item
6972 #: dh_python:43
6973 msgid "I<module dirs>"
6974 msgstr "I<dirs módulos>"
6975
6976 # type: textblock
6977 #. type: textblock
6978 #: dh_python:45
6979 msgid ""
6980 "If your package installs python modules in non-standard directories, you can "
6981 "make dh_python check those directories by passing their names on the command "
6982 "line. By default, it will check /usr/lib/site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /"
6983 "usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE and /"
6984 "usr/lib/python?.?/site-packages."
6985 msgstr ""
6986 "Si su paquete instala módulos python en directorios que no sean estándares, "
6987 "usted puede hacer que dh_python verifique estos directorios especificando "
6988 "sus nombres en la línea de órdenes. Por omisión, verificará /usr/lib/site-"
6989 "python, /usr/lib/$PACKAGE, /usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /"
6990 "usr/share/games/$PACKAGE y /usr/lib/python?.?/site-packages."
6991
6992 # type: textblock
6993 #. type: textblock
6994 #: dh_python:51
6995 msgid ""
6996 "Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the "
6997 "extra names on the command line are searched for binary (.so) modules."
6998 msgstr ""
6999 "Nota: sólo se buscan módulos binarios (.so) en /usr/lib/site-python, /usr/"
7000 "lib/python?.?/site-packages y en los directorios extra proporcionados "
7001 "mediante la línea de órdenes."
7002
7003 # type: =item
7004 #. type: =item
7005 #: dh_python:54
7006 msgid "B<-V> I<version>"
7007 msgstr "B<-V> I<versión>"
7008
7009 # type: textblock
7010 #. type: textblock
7011 #: dh_python:56
7012 msgid ""
7013 "If the .py files your package ships are meant to be used by a specific "
7014 "pythonX.Y version, you can use this option to specify the desired version, "
7015 "such as 2.3. Do not use if you ship modules in /usr/lib/site-python."
7016 msgstr ""
7017 "Si los ficheros .py que instala su paquete deben usarse con una versión "
7018 "determinada pythonX.Y, puede usar esta opción con la versión X.Y de python "
7019 "deseada. No lo use si instala módulos en /usr/lib/site-python."
7020
7021 # type: textblock
7022 #. type: textblock
7023 #: dh_python:68
7024 msgid "Debian policy, version 3.5.7"
7025 msgstr "Normas de Debian, versión 3.5.7"
7026
7027 # type: textblock
7028 #. type: textblock
7029 #: dh_python:70
7030 msgid "Python policy, version 0.3.7"
7031 msgstr "Normas de Python, versión 0.3.7"
7032
7033 # type: textblock
7034 #. type: textblock
7035 #: dh_python:288
7036 msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
7037 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
7038
7039 # type: textblock
7040 #. type: textblock
7041 #: dh_python:290
7042 msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
7043 msgstr "muchas de las ideas tomadas de Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
7044
7045 #. type: textblock
7046 #: dh_scrollkeeper:5
7047 msgid "dh_scrollkeeper - deprecated no-op"
7048 msgstr ""
7049
7050 # type: textblock
7051 #. type: textblock
7052 #: dh_scrollkeeper:14
7053 msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
7054 msgstr ""
7055 "B<dh_scrollkeeper> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<I<directorio>>]"
7056
7057 # type: textblock
7058 #. type: textblock
7059 #: dh_scrollkeeper:18
7060 #, fuzzy
7061 msgid ""
7062 "dh_scrollkeeper was a debhelper program that handled registering OMF files "
7063 "for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now deprecated."
7064 msgstr ""
7065 "B<dh_scrollkeeper> es un programa de debhelper que maneja el registro "
7066 "adecuado de ficheros OMF que encuentra en los arboles de construcción de "
7067 "paquetes y que usan ScrollKeeper."
7068
7069 # type: textblock
7070 #. type: textblock
7071 #: dh_shlibdeps:5
7072 msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
7073 msgstr "dh_shlibdeps - calcula dependencias de bibliotecas compartidas"
7074
7075 # type: textblock
7076 #. type: textblock
7077 #: dh_shlibdeps:15
7078 msgid ""
7079 "B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
7080 "l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
7081 msgstr ""
7082 "B<dh_shlibdeps> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-L>I<paquete>] [B<-"
7083 "l>I<directorio>] [B<-X>I<elemento>] [S<B<--> I<params>>]"
7084
7085 # type: textblock
7086 #. type: textblock
7087 #: dh_shlibdeps:19
7088 msgid ""
7089 "dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
7090 "shared library dependencies for packages."
7091 msgstr ""
7092 "dh_shlibdeps es un programa de debhelper responsable de calcular las "
7093 "dependencias en bibliotecas compartidas de los paquetes."
7094
7095 # type: textblock
7096 #. type: textblock
7097 #: dh_shlibdeps:22
7098 msgid ""
7099 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
7100 "once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF "
7101 "executables and shared libraries it has found."
7102 msgstr ""
7103 "Este programa es encapsulado dentro de L<dpkg-shlibdeps(1)> el cual lo llama "
7104 "una vez por cada paquete listado en el fichero de control, pasándole una "
7105 "lista de ejecutables ELF y bibliotecas compartidas que ha encontrado."
7106
7107 # type: textblock
7108 #. type: textblock
7109 #: dh_shlibdeps:32
7110 msgid ""
7111 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
7112 "passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored.  "
7113 "This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
7114 "may be used more than once to exclude more than one thing."
7115 msgstr ""
7116 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
7117 "de ser pasados a dpkg-shlibdeps. Esto hará que sus dependencias sean "
7118 "ignoradas. Esto puede ser útil en algunas situaciones, pero úselo con "
7119 "cuidado. Esta opción puede ser usada más de una vez para excluir más de una "
7120 "cosa."
7121
7122 # type: textblock
7123 #. type: textblock
7124 #: dh_shlibdeps:39
7125 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
7126 msgstr "Pasa \"params\" a L<dpkg-shlibdeps(1)>."
7127
7128 # type: =item
7129 #. type: =item
7130 #: dh_shlibdeps:41
7131 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
7132 msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
7133
7134 # type: =item
7135 #. type: =item
7136 #: dh_shlibdeps:46
7137 msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
7138 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
7139
7140 # type: textblock
7141 #. type: textblock
7142 #: dh_shlibdeps:48
7143 msgid ""
7144 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
7145 msgstr ""
7146
7147 # type: textblock
7148 #. type: textblock
7149 #: dh_shlibdeps:51
7150 #, fuzzy
7151 msgid ""
7152 "Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
7153 "specified directory (or directories -- separate with colons). With recent "
7154 "versions of dpkg-shlibdeps, this is mostly only useful for packages that "
7155 "build multiple flavors of the same library, or other situations where the "
7156 "library is installed into a directory not on the regular library search path."
7157 msgstr ""
7158 "Antes de ejecutarse dpkg-shlibdeps, se deberá añadir a LD_LIBRARY_PATH el "
7159 "directorio especificado (o directorios -- separados por dos puntos).  Esto "
7160 "es útil para paquetes multi-binarios que contienen binarios enlazados con "
7161 "las bibliotecas indicadas. Las rutas relativas se convierten en absolutas "
7162 "para el beneficio de dpkg-shlibdeps."
7163
7164 # type: =item
7165 #. type: =item
7166 #: dh_shlibdeps:58
7167 msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
7168 msgstr "B<-L>I<paquete>, B<--libpackage=>I<paquete>"
7169
7170 # type: textblock
7171 #. type: textblock
7172 #: dh_shlibdeps:60
7173 msgid ""
7174 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed, "
7175 "unless your package builds multiple flavors of the same library."
7176 msgstr ""
7177
7178 # type: textblock
7179 #. type: textblock
7180 #: dh_shlibdeps:63
7181 msgid ""
7182 "It tells dpkg-shlibdeps (via its -S parameter) to look first in the package "
7183 "build directory for the specified package, when searching for libraries, "
7184 "symbol files, and shlibs files."
7185 msgstr ""
7186
7187 # type: textblock
7188 #. type: textblock
7189 #: dh_shlibdeps:71
7190 msgid ""
7191 "Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
7192 "bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
7193 "it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:"
7194 msgstr ""
7195 "Suponga que su paquete fuente crea los paquetes binarios libfoo1, libfoo-dev "
7196 "y libfoo-bin. libfoo-bin se enlaza contra libfoo1 y debería depender de "
7197 "éste.  En su fichero rules, primero debe ejecutar dh_makeshlibs, luego "
7198 "dh_shlibdeps:"
7199
7200 # type: verbatim
7201 #. type: verbatim
7202 #: dh_shlibdeps:75
7203 #, fuzzy, no-wrap
7204 msgid ""
7205 "\tdh_makeshlibs\n"
7206 "\tdh_shlibdeps\n"
7207 "\n"
7208 msgstr ""
7209 "\tdh_makeshlibs\n"
7210 "\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
7211 "\n"
7212
7213 # type: textblock
7214 #. type: textblock
7215 #: dh_shlibdeps:78
7216 msgid ""
7217 "This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
7218 "libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/"
7219 "usr/lib directory to calculate shared library dependency information."
7220 msgstr ""
7221 "Esto generará automáticamente un fichero shlibs para libfoo1, y usará este "
7222 "fichero y la biblioteca libfoo1 en el directorio debian/libfoo1/usr/lib para "
7223 "calcular la información de dependencias en bibliotecas compartidas."
7224
7225 # type: textblock
7226 #. type: textblock
7227 #: dh_shlibdeps:83
7228 msgid ""
7229 "If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
7230 "and is installed into /usr/lib/bar/, you can make libfoo-bin depend on "
7231 "libbar1 as follows:"
7232 msgstr ""
7233
7234 # type: verbatim
7235 #. type: verbatim
7236 #: dh_shlibdeps:87
7237 #, fuzzy, no-wrap
7238 msgid ""
7239 "\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
7240 "\t\n"
7241 msgstr ""
7242 "\tdh_makeshlibs\n"
7243 "\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
7244 "\n"
7245
7246 # type: textblock
7247 #. type: textblock
7248 #: dh_shlibdeps:173
7249 msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
7250 msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
7251
7252 # type: textblock
7253 #. type: textblock
7254 #: dh_strip:5
7255 msgid ""
7256 "dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
7257 msgstr ""
7258 "dh_strip - ejecuta strip sobre ejecutables, bibliotecas compartidas y "
7259 "algunas bibliotecas estáticas"
7260
7261 # type: textblock
7262 #. type: textblock
7263 #: dh_strip:15
7264 msgid ""
7265 "B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
7266 "[--keep-debug]"
7267 msgstr ""
7268 "B<dh_strip> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-X>I<elemento>] [--dbg-"
7269 "package=paquete] [--keep-debug]"
7270
7271 # type: textblock
7272 #. type: textblock
7273 #: dh_strip:19
7274 msgid ""
7275 "dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
7276 "executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
7277 "debugging."
7278 msgstr ""
7279 "dh_strip es un programa de debhelper que es responsable de eliminar los "
7280 "símbolos de los ejecutables, bibliotecas compartidas y estáticas que no son "
7281 "usadas para depuración."
7282
7283 # type: textblock
7284 #. type: textblock
7285 #: dh_strip:23
7286 msgid ""
7287 "This program examines your package build directories and works out what to "
7288 "strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
7289 "figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and "
7290 "static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips "
7291 "each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) "
7292 "In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing "
7293 "in almost all cases."
7294 msgstr ""
7295 "Este programa examina sus directorios de construcción de paquetes y trabaja "
7296 "en lo que debe eliminar. Usa L<file(1)> y permisos y nombres de ficheros "
7297 "para detectar que ficheros son bibliotecas compartidas (*.so), binarios "
7298 "ejecutables, bibliotecas estáticas (lib*.a) y ficheros de depuración (lib*_g."
7299 "a, debug/*.so), y elimina cuanto más sea posible. (Que no es del todo para "
7300 "depuración de bibliotecas). En general parece hacer muy buenas suposiciones, "
7301 "y hará lo correcto en la mayoría de casos."
7302
7303 # type: textblock
7304 #. type: textblock
7305 #: dh_strip:31
7306 msgid ""
7307 "Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
7308 "to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with "
7309 "stripping binary modules such as .o files."
7310 msgstr ""
7311 "Puesto que es muy difícil adivinar automáticamente si un fichero es un "
7312 "módulo, y determinar como eliminar un módulo, dh_strip actualmente no trata "
7313 "de eliminar los símbolos de módulos binarios como los ficheros .o."
7314
7315 # type: textblock
7316 #. type: textblock
7317 #: dh_strip:41
7318 msgid ""
7319 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
7320 "stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
7321 "things to exclude."
7322 msgstr ""
7323 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
7324 "de ser eliminados. Usted puede usar esta opción muchas veces para construir "
7325 "una lista de cosas a excluir."
7326
7327 # type: =item
7328 #. type: =item
7329 #: dh_strip:45
7330 msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
7331 msgstr "B<--dbg-package=>I<paquete>"
7332
7333 # type: textblock
7334 #. type: textblock
7335 #: dh_strip:47
7336 msgid ""
7337 "Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
7338 "as independent files in the package build directory of the specified "
7339 "debugging package."
7340 msgstr ""
7341 "Esta opción indica a dh_strip que el paquete dado tiene asociado un paquete "
7342 "\"-dbg\". Entonces, dh_strip, cuando ejecute strip para eliminar los "
7343 "símbolos de depuración de los ficheros del paquete, los guardará en ficheros "
7344 "independientes en el directorio de construcción para el paquete \"-dbg\"."
7345
7346 # type: textblock
7347 #. type: textblock
7348 #: dh_strip:51
7349 #, fuzzy
7350 msgid ""
7351 "For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
7352 "foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
7353 msgstr ""
7354 "Por ejemplo, si sus paquetes son libtal y tal y quiere incluir una "
7355 "paquetetal-dbg con símbolos de depuración, use dh_strip --dbg-to=tal-dbg."
7356
7357 # type: textblock
7358 #. type: textblock
7359 #: dh_strip:54
7360 msgid ""
7361 "Note that this option behaves significantly different in debhelper "
7362 "compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
7363 "package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
7364 "have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
7365 "packages with \"-dbg\" added to their name."
7366 msgstr ""
7367 "Tenga en cuenta que esta opción se comporta de forma "
7368 "significativamentedistinta en los niveles de compatibilidad de debhelper 4 o "
7369 "inferiores. Enlugar de especificar el nombre de un paquete de depuración en "
7370 "el que ponerlos símbolos, especifica un paquete (o paquetes) que deben tener "
7371 "símbolosde depuración separados, y los símbolos separados son colocados en "
7372 "paquetescon \"-dbg\" al final de su nombre"
7373
7374 # type: =item
7375 #. type: =item
7376 #: dh_strip:60
7377 msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
7378 msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
7379
7380 # type: textblock
7381 #. type: textblock
7382 #: dh_strip:62
7383 msgid ""
7384 "Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
7385 "lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use "
7386 "than this option, but this option is more flexible."
7387 msgstr ""
7388 "Se mantendrán los símbolos de depuración, pero separados en un fichero "
7389 "independiente en usr/lib/debug/ en el directorio de construcción del "
7390 "paquete. --dbg-package es más fácil de usar que esta opción, pero esta "
7391 "opción es más flexible."
7392
7393 # type: textblock
7394 #. type: textblock
7395 #: dh_strip:70
7396 #, fuzzy
7397 msgid ""
7398 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
7399 "will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 \"Binaries"
7400 "\")."
7401 msgstr ""
7402 "Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
7403 "eliminará nada, conforme a las normas de Debian."
7404
7405 # type: textblock
7406 #. type: textblock
7407 #: dh_strip:76
7408 msgid "Debian policy, version 3.0.1"
7409 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
7410
7411 # type: textblock
7412 #. type: textblock
7413 #: dh_suidregister:5
7414 #, fuzzy
7415 #| msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program"
7416 msgid "dh_suidregister - suid registration program (deprecated)"
7417 msgstr "dh_suidregister - programa obsoleto de registro suid"
7418
7419 # type: textblock
7420 #. type: textblock
7421 #: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14
7422 msgid "Do not run!"
7423 msgstr "¡No lo ejecute!"
7424
7425 # type: textblock
7426 #. type: textblock
7427 #: dh_suidregister:13
7428 #, fuzzy
7429 #| msgid ""
7430 #| "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)"
7431 #| ">, but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of "
7432 #| "files in this way is unnecessary, and even harmful, so this program "
7433 #| "should not be used."
7434 msgid ""
7435 "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
7436 "but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
7437 "in this way is unnecessary, and even harmful, so this program is deprecated "
7438 "and should not be used."
7439 msgstr ""
7440 "Este programa se usaba para registrar ficheros suid y sgid con L<suidregister"
7441 "(1)>, pero con la introducción de L<dpkg-statoverrride(8)>, el registro de "
7442 "ficheros de esta forma es innecesaria, e inclusive peligrosa, por lo que "
7443 "este programa no debe ser usado."
7444
7445 # type: =head1
7446 #. type: =head1
7447 #: dh_suidregister:18
7448 msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE"
7449 msgstr "CONVERTIR A STATOVERRIDE"
7450
7451 # type: textblock
7452 #. type: textblock
7453 #: dh_suidregister:20
7454 msgid ""
7455 "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
7456 "mechanism is easy. Just remove the call to dh_suidregister from debian/"
7457 "rules, and add a versioned conflicts into your control file, as follows:"
7458 msgstr ""
7459 "El mecanismo para convertir un paquete que usa este programa para usar el "
7460 "nuevo statoverride es sencillo. Solamente elimine el llamado a "
7461 "dh_suidregister de debian/rules, y añada un conflicto de versión en su "
7462 "fichero control, como sigue:"
7463
7464 # type: verbatim
7465 #. type: verbatim
7466 #: dh_suidregister:25
7467 #, no-wrap
7468 msgid ""
7469 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
7470 "\n"
7471 msgstr ""
7472 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
7473 "\n"
7474
7475 # type: textblock
7476 #. type: textblock
7477 #: dh_suidregister:27
7478 msgid ""
7479 "The conflicts is only necessary if your package used to register things with "
7480 "suidmanager; if it did not, you can just remove the call to this program "
7481 "from your rules file."
7482 msgstr ""
7483 "El conflicto solamente es necesario si su paquete registraba cosas con "
7484 "suidmanager; en caso contrario, usted simplemente puede eliminar el llamado "
7485 "a este programa de su fichero rules."
7486
7487 # type: textblock
7488 #. type: textblock
7489 #: dh_testdir:5
7490 msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
7491 msgstr ""
7492 "dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"
7493
7494 # type: textblock
7495 #. type: textblock
7496 #: dh_testdir:14
7497 msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
7498 msgstr "B<dh_testdir> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
7499
7500 # type: textblock
7501 #. type: textblock
7502 #: dh_testdir:18
7503 msgid ""
7504 "dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
7505 "building a debian package. It makes sure that the file debian/control "
7506 "exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
7507 "error."
7508 msgstr ""
7509 "dh_testdir trata de asegurarse de que usted se encuentre en el directorio "
7510 "adecuando cuando construya un paquete debian. Éste se asegura de que el "
7511 "fichero debian/control exista, así como cualquier otro fichero que usted "
7512 "especifique.  En caso contrario finaliza con un error."
7513
7514 # type: textblock
7515 #. type: textblock
7516 #: dh_testdir:29
7517 msgid "Test for the existence of these files too."
7518 msgstr "Comprueba también la existencia de estos ficheros."
7519
7520 # type: textblock
7521 #. type: textblock
7522 #: dh_testroot:5
7523 msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
7524 msgstr "dh_testroot - asegura que el paquete sea construido como superusuario"
7525
7526 # type: textblock
7527 #. type: textblock
7528 #: dh_testroot:9
7529 msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
7530 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
7531
7532 # type: textblock
7533 #. type: textblock
7534 #: dh_testroot:13
7535 msgid ""
7536 "dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
7537 "error. Debian packages must be built as root, though you can use L<fakeroot"
7538 "(1)>"
7539 msgstr ""
7540 "dh_testroot simplemente verifica si usted es superusuario. Si no, finaliza "
7541 "con un error. Los paquetes Debian deben ser construidos como superusuario, "
7542 "aunque usted puede usar L<fakeroot(1)>"
7543
7544 # type: textblock
7545 #. type: textblock
7546 #: dh_undocumented:5
7547 #, fuzzy
7548 #| msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
7549 msgid "dh_undocumented - undocumented.7 symlink program (deprecated no-op)"
7550 msgstr ""
7551 "dh_undocumented - programa obsoleto de enlace simbólico a undocumented.7"
7552
7553 # type: textblock
7554 #. type: textblock
7555 #: dh_undocumented:18
7556 msgid ""
7557 "This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
7558 "pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
7559 "undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be "
7560 "used."
7561 msgstr ""
7562 "Este programa se usa para crear enlaces simbólicos a la página de manual "
7563 "undocumented.7 para páginas de manual no presentes en un paquete. Las normas "
7564 "de Debian ahora desaprueban el uso de la página de manual undocumented.7, y "
7565 "debido a eso este programa no hace nada y no debe ser usado."
7566
7567 # type: textblock
7568 #. type: textblock
7569 #: dh_usrlocal:5
7570 msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
7571 msgstr "dh_usrlocal - migra directorios usr/local a programas de desarrollador"
7572
7573 # type: textblock
7574 #. type: textblock
7575 #: dh_usrlocal:17
7576 msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
7577 msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
7578
7579 # type: textblock
7580 #. type: textblock
7581 #: dh_usrlocal:21
7582 msgid ""
7583 "dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
7584 "that will provide a subdirectory in /usr/local when installed."
7585 msgstr ""
7586 "dh_usrlocal es un programa de debhelper que puede ser usado para construir "
7587 "paquetes que proveerán un subdirectorio en /usr/local cuando se instalen."
7588
7589 # type: textblock
7590 #. type: textblock
7591 #: dh_usrlocal:24
7592 #, fuzzy
7593 msgid ""
7594 "It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
7595 "removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
7596 "is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
7597 "package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets "
7598 "are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
7599 "L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
7600 "snippets."
7601 msgstr ""
7602 "Éste busca subdirectorios de usr/local en el directorio de construcción del "
7603 "paquete, y los borra, reemplazándolos con las partes de programas de "
7604 "desarrollador (a menos que se use B<-n>) para crear los directorios al "
7605 "momento de la instalación, y los borra cuando el paquete es desinstalado, de "
7606 "una forma que cumpla con las Normas de Debian. Vea L<dh_installdeb(1)> para "
7607 "una explicación de las partes de programas Debhelper de desarrollador."
7608
7609 # type: textblock
7610 #. type: textblock
7611 #: dh_usrlocal:32
7612 msgid ""
7613 "If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
7614 "permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
7615 "the postinst script. However, as a special exception, if a directory is "
7616 "owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
7617 "is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
7618 "recommends for directories in /usr/local."
7619 msgstr ""
7620 "Si los directorios encontrados en el árbol de construcción tienen "
7621 "propietarios, grupos o permisos inusuales, entonces estos valores serán "
7622 "preservados en los directorios hechos por el programa postinst. Sin embargo, "
7623 "como una excepción especial, si un directorio tiene como propietario root."
7624 "root, éste será tratado como si tuviese como dueño root.staff y en modo "
7625 "2775. Esto es útil, puesto que esa es la norma recomendada para el grupo y "
7626 "modo de los directorios en /usr/local."
7627
7628 # type: textblock
7629 #. type: textblock
7630 #: dh_usrlocal:45
7631 msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
7632 msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<prerm>."
7633
7634 # type: textblock
7635 #. type: textblock
7636 #: dh_usrlocal:57
7637 msgid "Debian policy, version 2.2"
7638 msgstr "Normas de Debian, versión 2.2"
7639
7640 # type: textblock
7641 #. type: textblock
7642 #: dh_usrlocal:122
7643 msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
7644 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
7645
7646 # type: =item
7647 #~ msgid "V1"
7648 #~ msgstr "V1"
7649
7650 # type: =item
7651 #~ msgid "V2"
7652 #~ msgstr "V2"
7653
7654 # type: =item
7655 #~ msgid "V3"
7656 #~ msgstr "V3"
7657
7658 # type: =item
7659 #~ msgid "V4"
7660 #~ msgstr "V4"
7661
7662 # type: =item
7663 #~ msgid "V5"
7664 #~ msgstr "V5"
7665
7666 # type: textblock
7667 #, fuzzy
7668 #~| msgid ""
7669 #~| "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is "
7670 #~| "installed"
7671 #~ msgid ""
7672 #~ "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is "
7673 #~ "installed (deprecated)"
7674 #~ msgstr ""
7675 #~ "dh_testversion - asegura que esté instalada la versión correcta de "
7676 #~ "debhelper"
7677
7678 # type: textblock
7679 #~ msgid ""
7680 #~ "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
7681 #~ msgstr ""
7682 #~ "B<dh_testversion> [S<I<opciones debhelper>>] [I<operador>] [I<versión>]"
7683
7684 # type: textblock
7685 #~ msgid ""
7686 #~ "Note: This program is deprecated. You should use build dependencies "
7687 #~ "instead."
7688 #~ msgstr ""
7689 #~ "Nota: Este programa está desaconsejado. Usted deberá usar en su lugar las "
7690 #~ "dependencias de construcción."
7691
7692 # type: textblock
7693 #~ msgid ""
7694 #~ "dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
7695 #~ "specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
7696 #~ msgstr ""
7697 #~ "dh_testversion compara la versión de debhelper contra la versión que "
7698 #~ "usted especifique, y si no coinciden finaliza con un mensaje de error."
7699
7700 # type: textblock
7701 #~ msgid ""
7702 #~ "You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
7703 #~ "introduced, and your package requires that feature to build correctly. "
7704 #~ "Use debhelper's changelog to figure out the version you need."
7705 #~ msgstr ""
7706 #~ "Usted puede usar esto en sus ficheros debian/rules si se añade una nueva "
7707 #~ "característica a debhelper, y su paquete requiere esta característica "
7708 #~ "para ser construido correctamente. Use el changelog de debhelper para "
7709 #~ "saber que versión necesita."
7710
7711 # type: textblock
7712 #~ msgid ""
7713 #~ "Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 "
7714 #~ "introduces a new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then "
7715 #~ "if someone tries to build it with debhelper 1.0, the build will fail "
7716 #~ "anyway when dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you "
7717 #~ "to use dh_testversion."
7718 #~ msgstr ""
7719 #~ "Asegúrese de no usar en exceso dh_testversion. Si la versión 9.5 de "
7720 #~ "debhelper añade una nueva orden dh_autofixbugs, y su paquete la usa, "
7721 #~ "entonces si alguien trata de construirlo con debhelper 1.0, la "
7722 #~ "construcción fallará puesto que dh_autofixbugs no será encontrado, así "
7723 #~ "que no hay necesidad de usar dh_testversion."
7724
7725 # type: =item
7726 #~ msgid "I<operator>"
7727 #~ msgstr "I<operador>"
7728
7729 # type: textblock
7730 #~ msgid ""
7731 #~ "Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
7732 #~ "specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, "
7733 #~ "see dpkg --help."
7734 #~ msgstr ""
7735 #~ "Operador opcional de comparación usado para comparar las versiones. Si no "
7736 #~ "es especificado, se usará \">=\". Para una descripción de los operadores "
7737 #~ "de comparación vea dkpg --help."
7738
7739 # type: =item
7740 #~ msgid "I<version>"
7741 #~ msgstr "I<versión>"
7742
7743 # type: textblock
7744 #~ msgid ""
7745 #~ "Version number to compare against the current version of debhelper. If "
7746 #~ "not specified, dh_testversion does nothing."
7747 #~ msgstr ""
7748 #~ "Número de versión contra la cual comparar la versión actual de "
7749 #~ "debhelper.  Si no es especificado, dh_testversion no hace nada."
7750
7751 # type: textblock
7752 #, fuzzy
7753 #~ msgid ""
7754 #~ "It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
7755 #~ "register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using "
7756 #~ "gconf-schemas."
7757 #~ msgstr ""
7758 #~ "Genera automáticamente los fragmentos en los scripts de postinst y prerm "
7759 #~ "necesarios para registrar y des-registrar los esquemas en usr/share/gconf/"
7760 #~ "schemas. Estos fragmentos usarán gconftool-2, así que el paquete deberá "
7761 #~ "depender de gconf2. Este programa añadirá una dependencia a ${misc:"
7762 #~ "Depends}."
7763
7764 # type: textblock
7765 #, fuzzy
7766 #~ msgid ""
7767 #~ "Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
7768 #~ "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name. Some "
7769 #~ "postinst and postrm fragments will be generated to run update-gconf-"
7770 #~ "defaults."
7771 #~ msgstr ""
7772 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
7773 #~ "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con "
7774 #~ "\"paquete\" reemplazado por el nombre del paquete."
7775
7776 # type: =head2
7777 #~ msgid "Doc directory symlinks"
7778 #~ msgstr "Enlaces a los directorios Doc"
7779
7780 # type: textblock
7781 #~ msgid ""
7782 #~ "Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/"
7783 #~ "package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the "
7784 #~ "binary package, that points to some other doc directory. Policy says this "
7785 #~ "is ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. "
7786 #~ "To accomplish this, just don't tell debhelper to install any "
7787 #~ "documentation files into the package, and use dh_link to set up the "
7788 #~ "symlink (or do it by hand), and debhelper should do the right thing: "
7789 #~ "notice it is a dangling symlink and not try to install a copyright file "
7790 #~ "or changelog."
7791 #~ msgstr ""
7792 #~ "A veces es útil hacer que un paquete no tenga un directorio /usr/share/"
7793 #~ "doc/paquete, en vez de esto se hará un enlace colgando en el paquete "
7794 #~ "binario que apunte a otro directorio de documentación.  La política de "
7795 #~ "Debian permite esto mientras mientras el paquete dependa del paquete al "
7796 #~ "que pertenece el directorio de documentación que está usando. Para "
7797 #~ "conseguir esto, lo único que hay que hacer es no decirle a debhelper que "
7798 #~ "cree ningún directorio con documentación y usar dh_link para crear el "
7799 #~ "enlace (o crear el enlace a mano), y debhelper hará lo correcto: se dará "
7800 #~ "cuenta de que es un enlace colgante y no tratará de instalar un fichero "
7801 #~ "de copyright o changelog."
7802
7803 # type: textblock
7804 #~ msgid ""
7805 #~ "dh_installchangelogs determines if the package is a debian native "
7806 #~ "package, and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/"
7807 #~ "package/changelog in the package build directory. Otherwise, it installs "
7808 #~ "debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog.Debian in the "
7809 #~ "package build directory. (If files named debian/package.changelog exist, "
7810 #~ "they will be used in preference to debian/changelog.)"
7811 #~ msgstr ""
7812 #~ "dh_installchangelogs determina si el paquete es un paquete nativo de "
7813 #~ "Debian, y si es así, instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/"
7814 #~ "changelog en el directorio de construcción del paquete. En otro caso, "
7815 #~ "instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/changelog.Debian en el "
7816 #~ "directorio de construcción del paquete. (Si existen ficheros llamados "
7817 #~ "debian/paquete.changelog, se usarán preferentemente en vez de debian/"
7818 #~ "changelog.)"
7819
7820 # type: textblock
7821 #~ msgid ""
7822 #~ "Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care "
7823 #~ "of NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as "
7824 #~ "usr/share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be "
7825 #~ "used."
7826 #~ msgstr ""
7827 #~ "Paralelamente al manejo de los ficheros de cambios, este programa también "
7828 #~ "tiene en cuenta los ficheros NEWS. Si hay un fichero debian/NEWS, se "
7829 #~ "instala como usr/share/doc/paquete/NEWS.Debian. También pueden usarse "
7830 #~ "ficheros debian/paquete.NEWS."
7831
7832 # type: textblock
7833 #~ msgid ""
7834 #~ "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
7835 #~ "cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files "
7836 #~ "debian/package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package."
7837 #~ "cron.monthly, debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are "
7838 #~ "installed."
7839 #~ msgstr ""
7840 #~ "dh_installcron es un programa de debhelper responsable de instalar "
7841 #~ "scripts para cron en etc/cron.*/ en los directorios de construcción del "
7842 #~ "paquete. Se instalan los ficheros debian/paquete.cron.daily, debian/"
7843 #~ "paquete.cron.weekly, debian/paquete.cron.monthly, debian/paquete.cron."
7844 #~ "hourly, y debian/paquete.cron.d."
7845
7846 # type: textblock
7847 #~ msgid ""
7848 #~ "Files named debian/package.config and debian/package.templates are "
7849 #~ "installed into the DEBIAN directory in the package build directory.  If a "
7850 #~ "file named debian/package.config.debhelper exists, the contents of that "
7851 #~ "file are merged into the config script as follows: If the script exists, "
7852 #~ "then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
7853 #~ "debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script "
7854 #~ "is generated from the .debhelper file. The .debhelper files may be "
7855 #~ "created by other debhelper programs, and are shell script fragments."
7856 #~ msgstr ""
7857 #~ "Los ficheros con el nombre debian/paquete.config y debian/paquete."
7858 #~ "templates se instalan en el directorio DEBIAN en el directorio de "
7859 #~ "construcción del paquete. Si existe un fichero con el nombre debian/"
7860 #~ "paquete.config.debhelper, los contenidos de ese fichero se mezclan con "
7861 #~ "los del script «config» del siguiente modo: Si el script existe, entonces "
7862 #~ "en todos los sitios donde aparezca «#DEBHELPER#», se inserta el texto del "
7863 #~ "fichero .debhelper. Si no existe, se genera desde el fichero .debhelper. "
7864 #~ "Los ficheros .debhelper pueden ser creados por otros programas de "
7865 #~ "debhelper, y son fragmentos de scripts línea de órdenes."
7866
7867 # type: =head1
7868 #~ msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
7869 #~ msgstr "FICHEROS DE PLANTILLAS TRADUCIDOS"
7870
7871 # type: textblock
7872 #, fuzzy
7873 #~ msgid ""
7874 #~ "This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
7875 #~ "will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates "
7876 #~ "file containing the translations. For this to work, your package should "
7877 #~ "build-depend on po-debconf."
7878 #~ msgstr ""
7879 #~ "Este programa mirará si tiene el directorio debian/po y si es así llamará "
7880 #~ "automáticamente a L<po2debconf(1)> para generar un fichero de plantilla "
7881 #~ "conjunto. O si tiene ficheros debian/templates.ll, usará el programa más "
7882 #~ "antiguo L<debconf-mergetemplate(1)> para juntarlos."
7883
7884 # type: verbatim
7885 #, fuzzy
7886 #~ msgid ""
7887 #~ "dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ "
7888 #~ "into\n"
7889 #~ "the DEBIAN directory:\n"
7890 #~ "  package.postinst\n"
7891 #~ "  package.preinst\n"
7892 #~ "  package.postrm\n"
7893 #~ "  package.prerm\n"
7894 #~ "  package.shlibs\n"
7895 #~ "  package.conffiles\n"
7896 #~ "  package.triggers\n"
7897 #~ "\n"
7898 #~ msgstr ""
7899 #~ "dh_installdeb instala automáticamente los siguientes ficheros de debian/ "
7900 #~ "en\n"
7901 #~ "el directorio DEBIAN:\n"
7902 #~ "  paquete.postinst\n"
7903 #~ "  paquete.preinst\n"
7904 #~ "  paquete.postrm\n"
7905 #~ "  paquete.prerm\n"
7906 #~ "  paquete.shlibs\n"
7907 #~ "  paquete.conffiles\n"
7908 #~ "\n"
7909
7910 # type: textblock
7911 #~ msgid ""
7912 #~ "The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
7913 #~ "corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
7914 #~ "contents of that file are merged into the script as follows: If the "
7915 #~ "script exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text "
7916 #~ "of the .debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a "
7917 #~ "script is generated from the .debhelper file. The .debhelper files are "
7918 #~ "created by other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and "
7919 #~ "are shell script fragments."
7920 #~ msgstr ""
7921 #~ "postinst, preinst, postrm, y prerm se manejan de forma especial: Si "
7922 #~ "existe un fichero correspondiente llamado debian/paquete.script."
7923 #~ "debhelper, los contenidos de ese fichero se unen con los del script del "
7924 #~ "siguiente modo: Si el script existe, entonces en cualquier lugar de este "
7925 #~ "donde aparezca \"#DEBHELPER#\", se inserta el texto del fichero ."
7926 #~ "debhelper. Si el script no existe, se genera un script desde el fichero ."
7927 #~ "debhelper. Los ficheros .debhelper son creados por otros programas de "
7928 #~ "debhelper , como L<dh_installmenu(1)>, y son fragmentos de scripts de "
7929 #~ "shell."
7930
7931 # type: textblock
7932 #, fuzzy
7933 #~ msgid "A file named debian/package.dirs can list directories to be created."
7934 #~ msgstr ""
7935 #~ "Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
7936
7937 # type: textblock
7938 #~ msgid ""
7939 #~ "Any directory names specified as parameters will be created in the "
7940 #~ "package build directory of the first package dh_installdirs is told to "
7941 #~ "act on. By default, this is the first binary package in debian/control, "
7942 #~ "but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
7943 #~ "specified by those flags."
7944 #~ msgstr ""
7945 #~ "Cualquier nombre de directorio especificado como parámetro se creará en "
7946 #~ "el directorio de construcción del primer paquete sobre el que actúe "
7947 #~ "dh_installdirs. Por omisión, es el primer paquete binario en debian/"
7948 #~ "control, pero si usa las opciones -p, -i, o -a, será el primer paquete "
7949 #~ "especificado por esas opciones."
7950
7951 # type: textblock
7952 #~ msgid ""
7953 #~ "dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
7954 #~ "dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files "
7955 #~ "will be installed into all packages. However, if you need to have "
7956 #~ "separate copyright files for different binary packages, you can use files "
7957 #~ "named debian/package.copyright."
7958 #~ msgstr ""
7959 #~ "dh_installdocs automáticamente instala debian/copyright si es que existe. "
7960 #~ "Si dh_installdocs actúa en múltiples paquetes, los ficheros debian/"
7961 #~ "copyright se copiarán en todos ellos. Sin embargo, si necesita tener un "
7962 #~ "fichero copyright separado para cada paquete binario, puede usar ficheros "
7963 #~ "llamados debian/paquete.copyright."
7964
7965 # type: textblock
7966 #~ msgid ""
7967 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
7968 #~ "package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
7969 #~ "binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
7970 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7971 #~ msgstr ""
7972 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7973 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installdocs. Por omisión, este es el primer "
7974 #~ "paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las opciones B<-"
7975 #~ "p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por estas."
7976
7977 # type: textblock
7978 #~ msgid ""
7979 #~ "Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
7980 #~ "they exist, will be installed into the first binary package listed in "
7981 #~ "debian/control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that "
7982 #~ "debian/TODO will be installed named TODO.Debian, if the package is not a "
7983 #~ "debian native package. Also note that README.debian is installed as "
7984 #~ "README.Debian, for consistency. Note that debian/package.README.Debian "
7985 #~ "and debian/package.TODO can be used to specify files for subpackages."
7986 #~ msgstr ""
7987 #~ "Además, debian/README.Debian (o debian/README.debian) y debian/TODO, si "
7988 #~ "existen, se instalan en el primer paquete binario listado en debian/"
7989 #~ "control, si dh_installdocs está actuando sobre ese paquete. Note que "
7990 #~ "debian/TODO se instalará con el nombre TODO.Debian si el paquete no es un "
7991 #~ "paquete nativo de Debian. Además dese cuenta que README.debian se instala "
7992 #~ "como README.Debian, por consistencia. Tenga en cuenta que debian/paquete."
7993 #~ "README.Debian y debian/paquete.TODO pueden usarse para especificar "
7994 #~ "ficheros para subpaquetes."
7995
7996 # type: textblock
7997 #~ msgid ""
7998 #~ "If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is "
7999 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
8000 #~ "package build directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is "
8001 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package . And "
8002 #~ "similarly, debian/package.emacsen-startup is installed into etc/emacs/"
8003 #~ "site-start.d/50<package>.el (by default)."
8004 #~ msgstr ""
8005 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.emacsen-install, entonces se "
8006 #~ "instala en usr/lib/emacsen-common/packages/install/paquete en el "
8007 #~ "directorio de construcción del paquete. De forma similar, debian/paquete."
8008 #~ "emacsen-remove se instala en usr/lib/emacsen-common/packages/remove/"
8009 #~ "paquete. Y debian/paquete.emacsen-startup se instala en etc/emacs/site-"
8010 #~ "start.d/50<paquete>.el (por omisión)."
8011
8012 # type: textblock
8013 #~ msgid ""
8014 #~ "Any file names specified as parameters will be installed into the first "
8015 #~ "package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the "
8016 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
8017 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
8018 #~ msgstr ""
8019 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
8020 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installexamples. Por omisión, este es el "
8021 #~ "primer paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las "
8022 #~ "opciones B<-p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por "
8023 #~ "estas."
8024
8025 # type: textblock
8026 #~ msgid ""
8027 #~ "Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
8028 #~ msgstr ""
8029 #~ "Los ficheros debian/paquete.examples pueden listar otros ficheros a "
8030 #~ "instalar."
8031
8032 # type: textblock
8033 #~ msgid ""
8034 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
8035 #~ "package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
8036 #~ "binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
8037 #~ "will be the first package specified by those flags."
8038 #~ msgstr ""
8039 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
8040 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installinfo. Por omisión, este es el primer "
8041 #~ "paquete binario en debian/control, pero si usar las opciones -p, -i, o -"
8042 #~ "a, será el primer paquete listado en esas opciones."
8043
8044 # type: textblock
8045 #~ msgid ""
8046 #~ "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
8047 #~ msgstr ""
8048 #~ "Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
8049 #~ "instalar."
8050
8051 # type: textblock
8052 #~ msgid ""
8053 #~ "If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
8054 #~ "init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced "
8055 #~ "by the package name."
8056 #~ msgstr ""
8057 #~ "Si existe un fichero debian/paquete.init, se instala en etc/init.d/"
8058 #~ "paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete\" "
8059 #~ "reemplazado por el nombre del paquete."
8060
8061 # type: textblock
8062 #~ msgid ""
8063 #~ "If a file named debian/package.default exists, then it is installed into "
8064 #~ "etc/default/package in the package build directory, with \"package\" "
8065 #~ "replaced by the package name."
8066 #~ msgstr ""
8067 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
8068 #~ "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con "
8069 #~ "\"paquete\" reemplazado por el nombre del paquete."
8070
8071 # type: textblock
8072 #, fuzzy
8073 #~ msgid ""
8074 #~ "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for "
8075 #~ "installing logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in "
8076 #~ "package build directories. The files debian/package.logcheck.cracking, "
8077 #~ "debian/package.logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations."
8078 #~ "ignore, debian/package.logcheck.ignore.workstation, debian/package."
8079 #~ "logcheck.ignore.server and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are "
8080 #~ "installed if present."
8081 #~ msgstr ""
8082 #~ "dh_installlocgheck es un programa de debhelper responsable de instalar "
8083 #~ "fichero de normas para logcheck en subdirectorios de etc/logcheck/ en los "
8084 #~ "directorios de construcción del paquete. Los fichero debian/quete."
8085 #~ "logcheck.cracking, debian/paquete.logcheck.violations, debian/paquete."
8086 #~ "logcheck.violations.ignore, debian/paquete.logcheck.ignore.workstation, "
8087 #~ "debian/paquete.logcheck.ignore.server y debian/paquete.logcheck.ignore."
8088 #~ "paranoid se instalan si están presentes."
8089
8090 # type: textblock
8091 #~ msgid ""
8092 #~ "Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
8093 #~ "first package dh_installman is told to act on. By default, this is the "
8094 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
8095 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
8096 #~ msgstr ""
8097 #~ "Cualquier página del manual especificada como parámetro se instalará en "
8098 #~ "el primer paquete sobre el que actúe dh_installman. Por omisión, este es "
8099 #~ "el primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, "
8100 #~ "-i, o -a, será el primer paquete especificado por estas opciones."
8101
8102 # type: textblock
8103 #~ msgid ""
8104 #~ "Files named debian/package.manpages can list other man pages to be "
8105 #~ "installed."
8106 #~ msgstr ""
8107 #~ "Fichero llamado debian/paquete.manpages pueden listar otras páginas del "
8108 #~ "manual a instalar."
8109
8110 # type: textblock
8111 #~ msgid ""
8112 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
8113 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
8114 #~ "debian menu method file."
8115 #~ msgstr ""
8116 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.menu-method, se instala en "
8117 #~ "etc/menu-methods/paquete en el directorio de construcción del paquete. "
8118 #~ "Este es un fichero de método de menú de Debian."
8119
8120 # type: textblock
8121 #~ msgid ""
8122 #~ "If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo "
8123 #~ "exist, then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /"
8124 #~ "usr/share/mime/packages/package.xml (respectively) in the package build "
8125 #~ "directory."
8126 #~ msgstr ""
8127 #~ "Si existen ficheros llamados debian/paquete.mime o debian/paquete."
8128 #~ "sharedmimeinfo, se instalan en usr/lib/mime/packages/paquete y /usr/share/"
8129 #~ "mime/packages/package.xml (respectivamente) en el directorio de "
8130 #~ "construcción del paquete."
8131
8132 # type: textblock
8133 #, fuzzy
8134 #~ msgid ""
8135 #~ "Files named debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/"
8136 #~ "package.conf in the package build directory, to be used by module-init-"
8137 #~ "tools's version of modprobe."
8138 #~ msgstr ""
8139 #~ "Los ficheros llamados debian/paquete.modules se instalarán como etc/"
8140 #~ "modutils/paquete en el directorio de construcción del paquete. Modutils "
8141 #~ "usa estos ficheros. Los ficheros llamados debian/paquete.modprobe se "
8142 #~ "instalarán como etc/modprobe/paquete en el directorio de construcción del "
8143 #~ "paquete, y los usará la versión module-init-tools de modprobe."
8144
8145 # type: textblock
8146 #~ msgid ""
8147 #~ "If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed "
8148 #~ "into etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory.  Files named "
8149 #~ "debian/package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
8150 #~ msgstr ""
8151 #~ "Si existe un fichero llamado debian/package.ppp.ip-up, se instala en etc/"
8152 #~ "ppp/ip-up.d/paquete en el directorio de construcción del paquete.  Los "
8153 #~ "ficheros debian/package.ppp.ip-down se instalan en etc/ppp/ip-down.d/"
8154 #~ "paquete."
8155
8156 # type: textblock
8157 #~ msgid ""
8158 #~ "Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
8159 #~ "the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
8160 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
8161 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
8162 #~ msgstr ""
8163 #~ "Cualquier gestor de ventanas especificado como parámetro se registrará en "
8164 #~ "el primer paquete sobre el que actúe dh_installwm. Por omisión, es el "
8165 #~ "primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, -"
8166 #~ "i, o -a, será el primer paquete especificado por estas opciones."
8167
8168 # type: textblock
8169 #~ msgid ""
8170 #~ "The commands used to run the window manager or window managers you want "
8171 #~ "to register."
8172 #~ msgstr ""
8173 #~ "Las órdenes usadas para ejecutar el gestor o gestores de ventanas que "
8174 #~ "quiere registrar."
8175
8176 # type: textblock
8177 #~ msgid ""
8178 #~ "The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links "
8179 #~ "can list pairs of files. If you use this file, you should put each pair "
8180 #~ "of files on its own line, and separate the files within the pair with "
8181 #~ "whitespace. Also, pairs of files can be specified as parameters - these "
8182 #~ "pairs will only be created in the package build directory of the first "
8183 #~ "package dh_link is told to act on. By default, this is the first binary "
8184 #~ "package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be "
8185 #~ "the first package specified by those flags."
8186 #~ msgstr ""
8187 #~ "Se puede especificar la lista de dos maneras. Un fichero llamado debian/"
8188 #~ "package.links puede listar los pares de ficheros. Si usted usa este "
8189 #~ "fichero, debe poner cada par de ficheros en su propia línea, y separar el "
8190 #~ "par de ficheros con un espacio en blanco. Además, los pares de ficheros "
8191 #~ "pueden ser especificados como parámetros - estos pares serán creados "
8192 #~ "solamente en el directorio de construcción del primer paquete en el que "
8193 #~ "dh_link es ejecutado. Por omisión éste es el primer paquete binario en "
8194 #~ "debian/control, pero si usted usa los parámetros -p, -i, o -a, será el "
8195 #~ "primer paquete especificado en estos parámetros."
8196
8197 # type: textblock
8198 #, fuzzy
8199 #~ msgid "Act on all architecture dependent packages."
8200 #~ msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
8201
8202 # type: textblock
8203 #~ msgid ""
8204 #~ "This is a smarter version of the -a flag, that is used in some rare "
8205 #~ "circumstances. It understands that if the control file lists "
8206 #~ "\"Architecture: i386\" for the package, the package should not be acted "
8207 #~ "on on other architectures. So this flag makes the command act on all "
8208 #~ "\"Architecture: any\" packages, as well as on any packages that have the "
8209 #~ "current architecture explicitly specified.  Contrast to the -a flag, "
8210 #~ "which makes the command work on all packages that are not architecture "
8211 #~ "independent."
8212 #~ msgstr ""
8213 #~ "Esta es una opción refinada de la opción -a, que se usa en raras "
8214 #~ "circunstancias.  Si el fichero de control tiene una línea para el paquete "
8215 #~ "como \"Architecture: i386\", entonces debhelper no actuará sobre el "
8216 #~ "paquete en otras arquitecturas. Así pues, esta opción hace que la orden "
8217 #~ "actúe en todos los paquetes \"Architecture: any\" así como en cualquier "
8218 #~ "paquete que tenga la arquitectura actual definida explícitamente. Esto es "
8219 #~ "distinto a la opción -a, que hace que la orden actúe en todos los "
8220 #~ "paquetes que son dependientes de la arquitectura."
8221
8222 # type: textblock
8223 #, fuzzy
8224 #~ msgid ""
8225 #~ "Makes all files to be installed be found under dir. If this is specified, "
8226 #~ "it is akin to all the filenames having \"dir/\" prepended to them."
8227 #~ msgstr ""
8228 #~ "Hace que todos los ficheros fuente se encuentren bajo dir. Si se "
8229 #~ "especifica, es parecido a anteponer \"dir/\" a todos los nombres de los "
8230 #~ "ficheros fuente."
8231
8232 # type: textblock
8233 #~ msgid ""
8234 #~ "To make dh_install behave like the old dh_movefiles, move your package."
8235 #~ "files file to package.install and call dh_install with \"--"
8236 #~ "sourcedir=debian/tmp\" appended to the command. This will approximate "
8237 #~ "dh_movefiles behaviour, except it will copy files instead of moving them."
8238 #~ msgstr ""
8239 #~ "Para que dh_install se comporte similar al viejo dh_movefiles, mueva su "
8240 #~ "fichero paquete.files a paquete.install y llame a dh_install con \"--"
8241 #~ "sourcedir=debian/tmp\" añadido a la orden. Esto aproximará el "
8242 #~ "comportamiento de dh_movefiles, excepto en que copiará los ficheros en "
8243 #~ "vez de moverlos."
8244
8245 # type: textblock
8246 #~ msgid ""
8247 #~ "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
8248 #~ "info files and registering the files it installs with install-info."
8249 #~ msgstr ""
8250 #~ "dh_installinfo es un programa de debhelper responsable de instalar los "
8251 #~ "ficheros info y de registrar los ficheros que instala con install-info."
8252
8253 # type: textblock
8254 #, fuzzy
8255 #~ msgid ""
8256 #~ "Note that install-info determines some information about the info files "
8257 #~ "by parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to "
8258 #~ "determine what section the info file belongs in."
8259 #~ msgstr ""
8260 #~ "Determina alguna información de los ficheros info analizándolos, en "
8261 #~ "particular, busca la línea INFO-DIR-SECTION para determina a que sección "
8262 #~ "pertenece el fichero info."
8263
8264 # type: textblock
8265 #, fuzzy
8266 #~ msgid ""
8267 #~ "dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm "
8268 #~ "commands needed to interface with install-info, updating the info dir. "
8269 #~ "These commands are inserted into the maintainer scripts by "
8270 #~ "dh_installdeb.  See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
8271 #~ "works."
8272 #~ msgstr ""
8273 #~ "dh_installinfo generará automáticamente las órdenes de postinst y prerm "
8274 #~ "necesarios para interaccionar con install-info, actualizando el info . "
8275 #~ "Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
8276
8277 # type: textblock
8278 #~ msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts"
8279 #~ msgstr "dh_scrollkeeper - genera programas de registro de ScrollKeeper"
8280
8281 # type: textblock
8282 #, fuzzy
8283 #~ msgid ""
8284 #~ "This command automatically adds maintainer script snippets for "
8285 #~ "registering and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is "
8286 #~ "used). These snippets are inserted into the maintainer scripts by "
8287 #~ "dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper "
8288 #~ "maintainer script snippets."
8289 #~ msgstr ""
8290 #~ "Esta orden añade automáticamente partes del programa de desarrollador "
8291 #~ "para registro y de-registro de ficheros con ScrollKeeper (a menos que se "
8292 #~ "use la opción B<-n>). Vea L<dh_installdeb(1)> para explicación sobre las "
8293 #~ "partes del programa Debhelper de desarrollador."
8294
8295 # type: textblock
8296 #~ msgid ""
8297 #~ "It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to "
8298 #~ "refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify "
8299 #~ "the source files, but the files in the package build tree."
8300 #~ msgstr ""
8301 #~ "También cambiará cualquier declaración DTD en los ficheros OMF y DocBook "
8302 #~ "que se refieran a ficheros locales en lugar de URLs remotas. Este cambio "
8303 #~ "no modifica los ficheros de origen, a excepción de los ficheros en el "
8304 #~ "árbol de construcción del paquete."
8305
8306 # type: textblock
8307 #~ msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
8308 #~ msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<postrm>."
8309
8310 # type: textblock
8311 #~ msgid "dh_desktop - Register .desktop files"
8312 #~ msgstr "dh_desktop - Registra ficheros .desktop"
8313
8314 # type: textblock
8315 #, fuzzy
8316 #~ msgid ""
8317 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
8318 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
8319 #~ "debian menu method file. In this case, dh_installmenu also automatically "
8320 #~ "generates the postinst and postrm commands needed to interface with the "
8321 #~ "debian menu package. These commands are inserted into the maintainer "
8322 #~ "scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of "
8323 #~ "how this works."
8324 #~ msgstr ""
8325 #~ "Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
8326 #~ "para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
8327 #~ "para una explicación acerca de como funciona esto."
8328
8329 # type: textblock
8330 #, fuzzy
8331 #~ msgid ""
8332 #~ "Do not delete debian/files, or files listed in debian/clean. When do you "
8333 #~ "want to use this? Anytime you have a debian/rules that has 2 binary "
8334 #~ "targets that build different .deb packages; for example, one target is "
8335 #~ "binary-arch, and the other is binary-indep, or one target builds the "
8336 #~ "shared library, and the other the -dev package. If you didn't use -k in "
8337 #~ "these cases, then debian/files would be deleted in the middle, and your "
8338 #~ "changes file will only contain the last binary package that was built."
8339 #~ msgstr ""
8340 #~ "No elimina debian/files. ¿Cuándo usaría esta opción? Cuando un debian/"
8341 #~ "rules tenga dos objetivos binarios que construyen paquetes .deb "
8342 #~ "diferentes; por ejemplo, un objetivo es binary-arch, y el otro es binary-"
8343 #~ "indep, o un objetivo construye una biblioteca compartida, y el otro un "
8344 #~ "paquete -dev. Si en estos casos no usa -k, se eliminará debian/files en "
8345 #~ "el medio, y los cambios sólo contendrán los del último paquete binario "
8346 #~ "construido."
8347
8348 # type: textblock
8349 #~ msgid ""
8350 #~ "Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
8351 #~ "called between invocations of this command. Otherwise, it may cause "
8352 #~ "multiple instances of the same text to be added to maintainer scripts."
8353 #~ msgstr ""
8354 #~ "Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
8355 #~ "invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
8356 #~ "mantenimiento contengan partes duplicadas."
8357
8358 # type: textblock
8359 #~ msgid ""
8360 #~ "See F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> for an example of "
8361 #~ "how to use this in a package that generates multiple binary packages."
8362 #~ msgstr ""
8363 #~ "Consulte F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> para ver un "
8364 #~ "ejemplo de como usar esto en un paquete que genera múltiples paquetes "
8365 #~ "binarios."
8366
8367 # type: textblock
8368 #~ msgid ""
8369 #~ "Note that the directory given should be the complete or relative path to "
8370 #~ "a directory that contains the library. See example below."
8371 #~ msgstr ""
8372 #~ "Nótese que el directorio especificado deberá ser la ruta completa o "
8373 #~ "relativa a un directorio que contiene la biblioteca. Vea un ejemplo abajo."
8374
8375 # type: textblock
8376 #~ msgid ""
8377 #~ "Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the "
8378 #~ "named package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You "
8379 #~ "can use this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps "
8380 #~ "find a library built as part of the current package, and get the shlibs "
8381 #~ "information.  See example below."
8382 #~ msgstr ""
8383 #~ "Usa el fichero shlibs generado automáticamente por dh_makeshlibs para el "
8384 #~ "paquete nombrado como un tipo de fichero shlibs.local generado "
8385 #~ "automáticamente.  Usted puede usar este modificador en conjunto con el "
8386 #~ "modificador -l para hacer que dpkg-shlibdeps encuentre una biblioteca "
8387 #~ "construida como parte del paquete actual, y obtenga la información de "
8388 #~ "shlibs. Vea un ejemplo abajo."
8389
8390 # type: textblock
8391 #~ msgid ""
8392 #~ "Be sure to only use directory names relative to the package build "
8393 #~ "directory. Ie, \"/usr/bin\" should not be used, use \"usr/bin\" instead."
8394 #~ msgstr ""
8395 #~ "Asegúrese de sólo usar nombres de directorios relativos al directorio de "
8396 #~ "construcción del paquete. Por ejemplo, no debe usarse \"/usr/bin\", pero "
8397 #~ "si \"usr/bin\"."
8398
8399 # type: textblock
8400 #~ msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
8401 #~ msgstr "B<dh_desktop> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
8402
8403 # type: textblock
8404 #, fuzzy
8405 #~ msgid ""
8406 #~ "A file named debian/package.dirs can list directories to be created.  "
8407 #~ "Separate the directory names with whitespace."
8408 #~ msgstr ""
8409 #~ "Un fichero llamado debian/paquete.dirs puede listar otros directorios a "
8410 #~ "crear. Separe los nombres de los directorios con espacios."
8411
8412 # type: textblock
8413 #~ msgid ""
8414 #~ "Then postinst and postrm commands are automatically generated to register "
8415 #~ "the modules when the package is installed. See L<dh_installdeb(1)> for an "
8416 #~ "explanation of how this works. Note that this will be done for any "
8417 #~ "package this program acts on which has either a package.modules file, or "
8418 #~ "has .o or .ko files in /lib/modules."
8419 #~ msgstr ""
8420 #~ "Las órdenes de postinst y postrm necesarias se generan automáticamente "
8421 #~ "para registrar los módulos cuando se instale el paquete. Lea "
8422 #~ "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto. "
8423 #~ "Dese cuenta de que esto se realizará para todos los paquetes sobre los "
8424 #~ "que actúe este programa que tengan el fichero paquete.modules, o tengan "
8425 #~ "ficheros .o o .ko en /lib/modules."
8426
8427 # type: textblock
8428 #~ msgid ""
8429 #~ "Debconf also supports localized template files, and this program has some "
8430 #~ "support to aid is working with them. It is best to keep the translations "
8431 #~ "in .po files under debian/po, and merge them only at build time. See "
8432 #~ "L<po2debconf(1)> and L<debconf-getlang(1)> for details."
8433 #~ msgstr ""
8434 #~ "Debconf también soporta ficheros de plantillas traducidos, y este "
8435 #~ "programa ayuda a trabajar con ellos. Lo mejor es mantener las "
8436 #~ "traducciones en ficheros .po dentro de debian/po, y juntarlas sólo en "
8437 #~ "tiempo de compilación. Lea L<po2debconf(1)> y L<debconf-getlang(1)> para "
8438 #~ "más detalles."
8439
8440 # type: textblock
8441 #~ msgid ""
8442 #~ "Note that if your package has a debian/po directory it should build-"
8443 #~ "depend on po-debconf."
8444 #~ msgstr ""
8445 #~ "Note que si su paquete tiene un directorio debian/po dependerá para ser "
8446 #~ "construido de po-debconf."
8447
8448 # type: textblock
8449 #~ msgid ""
8450 #~ "For example, if you have a German translation, strings from debian/po/de."
8451 #~ "po are merged with debian/package.templates."
8452 #~ msgstr ""
8453 #~ "Por ejemplo, si tiene una traducción alemana, los mensajes de debian/po/"
8454 #~ "de.po se juntan con debian/paquete.templates."
8455
8456 # type: textblock
8457 #~ msgid ""
8458 #~ "Pass the params to po2debconf, if it is run or debconf-mergetemplate, if "
8459 #~ "it is run."
8460 #~ msgstr ""
8461 #~ "Pasa los parámetros a po2debconf o a debconf-mergetemplate, si son "
8462 #~ "ejecutados."
8463
8464 # type: textblock
8465 #~ msgid ""
8466 #~ "Note that if you use this option, your package should build-depend on "
8467 #~ "binutils (>= 2.14.90.0.7)."
8468 #~ msgstr ""
8469 #~ "Note que si usted usa esta opción, su paquete deberá tener dependencia de "
8470 #~ "construcción con binutils (>= 2.14.90.0.7)."
8471
8472 # type: textblock
8473 #~ msgid ""
8474 #~ "Note that if you use this option, your package should build-depend on "
8475 #~ "binutils (>= 2.12.90.0.9)."
8476 #~ msgstr ""
8477 #~ "Note que si usted usa esta opción, su paquete deberá tener dependencia de "
8478 #~ "construcción con binutils (>= 2.12.90.0.9)."
8479
8480 # type: textblock
8481 #~ msgid ""
8482 #~ "The postinst script will also signal gconfd-2 so that the newly installed "
8483 #~ "schemas are available straight away."
8484 #~ msgstr ""
8485 #~ "El script de postinst además enviará una señal a gconfd-2 de forma que "
8486 #~ "los esquemas instalados estén disponibles inmediatamente."