]> git.donarmstrong.com Git - debhelper.git/blob - man/po4a/po/es.po
releasing version 7.4.16
[debhelper.git] / man / po4a / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-04-06 22:02-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-09-18 00:11+0200\n"
10 "Last-Translator: Rubén Porras Campo <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
11 "Language-Team: SPANISH <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
15
16 # type: =head1
17 #. type: =head1
18 #: debhelper.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3 dh_auto_clean:3 dh_auto_configure:3
19 #: dh_auto_install:3 dh_auto_test:3 dh_bugfiles:3 dh_builddeb:3 dh_clean:3
20 #: dh_compress:3 dh_desktop:3 dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3
21 #: dh_icons:3 dh_install:3 dh_installcatalogs:3 dh_installchangelogs:3
22 #: dh_installcron:3 dh_installdeb:3 dh_installdebconf:3 dh_installdirs:3
23 #: dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
24 #: dh_installifupdown:3 dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
25 #: dh_installlogrotate:3 dh_installman:3 dh_installmanpages:3 dh_installmenu:3
26 #: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_installppp:3
27 #: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3
28 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
29 #: dh_prep:3 dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3
30 #: dh_suidregister:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_testversion:3
31 #: dh_undocumented:3 dh_usrlocal:3
32 msgid "NAME"
33 msgstr "NOMBRE"
34
35 # type: textblock
36 #. type: textblock
37 #: debhelper.pod:3
38 msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
39 msgstr "debhelper - El conjunto de herramientas debhelper"
40
41 # type: =head1
42 #. type: =head1
43 #: debhelper.pod:5 dh:12 dh_auto_build:12 dh_auto_clean:12
44 #: dh_auto_configure:12 dh_auto_install:15 dh_auto_test:12 dh_bugfiles:12
45 #: dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12 dh_fixperms:12
46 #: dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_icons:13 dh_install:13
47 #: dh_installcatalogs:14 dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12
48 #: dh_installdeb:12 dh_installdebconf:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12
49 #: dh_installemacsen:12 dh_installexamples:12 dh_installifupdown:12
50 #: dh_installinfo:12 dh_installinit:12 dh_installlogcheck:12
51 #: dh_installlogrotate:12 dh_installman:13 dh_installmanpages:13
52 #: dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14 dh_installpam:12
53 #: dh_installppp:12 dh_installudev:13 dh_installwm:12 dh_installxfonts:12
54 #: dh_link:13 dh_lintian:12 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12 dh_md5sums:13
55 #: dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_prep:12 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
56 #: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
57 #: dh_testversion:12 dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
58 msgid "SYNOPSIS"
59 msgstr "SINOPSIS"
60
61 # type: textblock
62 #. type: textblock
63 #: debhelper.pod:7
64 msgid ""
65 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-"
66 "Npackage] [-Ptmpdir>]"
67 msgstr ""
68 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppaquete>] [B<-"
69 "Npaquete] [-Ptmpdir>]"
70
71 # type: =head1
72 #. type: =head1
73 #: debhelper.pod:9 dh:16 dh_auto_build:16 dh_auto_clean:16
74 #: dh_auto_configure:16 dh_auto_install:19 dh_auto_test:16 dh_bugfiles:16
75 #: dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16 dh_fixperms:16
76 #: dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_icons:17 dh_install:17
77 #: dh_installcatalogs:18 dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16
78 #: dh_installdeb:16 dh_installdebconf:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16
79 #: dh_installemacsen:16 dh_installexamples:16 dh_installifupdown:16
80 #: dh_installinfo:16 dh_installinit:16 dh_installlogcheck:16
81 #: dh_installlogrotate:16 dh_installman:17 dh_installmanpages:17
82 #: dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18 dh_installpam:16
83 #: dh_installppp:16 dh_installudev:17 dh_installwm:16 dh_installxfonts:16
84 #: dh_link:17 dh_lintian:16 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16 dh_md5sums:17
85 #: dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_prep:16 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
86 #: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
87 #: dh_testversion:16 dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
88 msgid "DESCRIPTION"
89 msgstr "DESCRIPCIÓN"
90
91 # type: textblock
92 #. type: textblock
93 #: debhelper.pod:11
94 msgid ""
95 "Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind "
96 "debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
97 "tools that are used in debian/rules to automate various common aspects of "
98 "building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
99 "some degree means that these tools can be changed if debian policy changes, "
100 "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
101 "new policy."
102 msgstr ""
103 "Debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se "
104 "esconde detrás de Debhelper es una colección de herramientas pequeñas, "
105 "simples y fáciles de entender que son usadas en debian/rules para "
106 "automatizar varios aspectos comunes a la hora de construir un paquete. Esto "
107 "hace que usted, el empaquetador, tenga menos trabajo. Además si cambia la "
108 "política de Debian, los paquetes que necesiten cambios sólo necesitan ser "
109 "reconstruidos para que se ajusten a la nueva política."
110
111 # type: textblock
112 #. type: textblock
113 #: debhelper.pod:19
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper "
117 "commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. Examples of "
118 "rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
119 msgstr ""
120 "Un fichero debian/rules típico que use debhelper hará varias llamadas en "
121 "cadena a órdenes de debhelper . Las órdenes de debhelper tienen todas el "
122 "prefijo \"dh_\". Ejemplos de ficheros rules que usan debhelper se pueden "
123 "encontrar en F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
124
125 # type: textblock
126 #. type: textblock
127 #: debhelper.pod:23
128 msgid ""
129 "To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the "
130 "sample rules files and edit it by hand. Or you can try the dh-make package, "
131 "which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially automates the "
132 "process. For a more gentle introduction, the maint-guide debian package "
133 "contains a tutorial about making your first package using debhelper."
134 msgstr ""
135 "Para crear un nuevo paquete de Debian usando debhelper, simplemente puede "
136 "copiar uno de los ficheros rules de ejemplo y editarlo a mano, o usar el "
137 "paquete dh-make que contiene la orden L<dh_make|dh_make(1)> que automatiza "
138 "parcialmente el proceso. Para una introducción más apropiada el paquete "
139 "maint-guide contiene un tutorial acerca de como hacer tu primer paquete "
140 "usando debhelper.  (existe una versión traducida al castellano en el paquete "
141 "maint-guide-es)"
142
143 # type: =head1
144 #. type: =head1
145 #: debhelper.pod:29
146 msgid "DEBHELPER COMMANDS"
147 msgstr "ÓRDENES DE DEBHELPER"
148
149 # type: textblock
150 #. type: textblock
151 #: debhelper.pod:31
152 #, fuzzy
153 #| msgid ""
154 #| "Here is the complete list of available debhelper commands. See their man "
155 #| "pages for additional documentation."
156 msgid ""
157 "Here is the list of debhelper commands you can use. See their man pages for "
158 "additional documentation."
159 msgstr ""
160 "A continuación se muestra la lista completa de las órdenes de debhelper, "
161 "para más información consulte sus respectivas páginas del manual."
162
163 # type: textblock
164 #. type: textblock
165 #: debhelper.pod:36
166 msgid "#LIST#"
167 msgstr "#LIST#"
168
169 #. type: =head2
170 #: debhelper.pod:40
171 msgid "Deprecated Commands"
172 msgstr ""
173
174 #. type: textblock
175 #: debhelper.pod:42
176 msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used."
177 msgstr ""
178
179 #. type: textblock
180 #: debhelper.pod:46
181 msgid "#LIST_DEPRECATED#"
182 msgstr ""
183
184 # type: =head2
185 #. type: =head2
186 #: debhelper.pod:50
187 #, fuzzy
188 #| msgid "Other notes"
189 msgid "Other Commands"
190 msgstr "Otras notas"
191
192 # type: textblock
193 #. type: textblock
194 #: debhelper.pod:52
195 #, fuzzy
196 #| msgid ""
197 #| "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the "
198 #| "above list, then it is not part of the debhelper package, but it should "
199 #| "still work like the other programs described on this page."
200 msgid ""
201 "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above "
202 "lists, then it is not part of the debhelper package, but it should still "
203 "work like the other programs described on this page."
204 msgstr ""
205 "Si el nombre de un programa empieza con \"dh_\", y no está en la lista "
206 "anterior, no es parte del paquete debhelper, pero aún así debería funcionar "
207 "como los programas descritos en está página."
208
209 # type: =head1
210 #. type: =head1
211 #: debhelper.pod:56
212 msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
213 msgstr "FICHEROS DE CONFIGURACIÓN DE DEBHELPER"
214
215 # type: textblock
216 #. type: textblock
217 #: debhelper.pod:58
218 msgid ""
219 "Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
220 "do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
221 "in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
222 "be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
223 "files are typically named debian/package.foo (where \"package\" of course, "
224 "is replaced with the package that is being acted on)."
225 msgstr ""
226 "Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de los ficheros en F<debian/> "
227 "para controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes F<debian/"
228 "changelog> y F<debian/control>, que están en todos los paquetes, no sólo "
229 "aquellos que usan debhelper, se pueden usar ficheros adicionales para "
230 "configurar el comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos "
231 "ficheros se suelen llamar debian/paquete.tal (donde \"paquete\", es "
232 "reemplazado por el paquete sobre el que se está trabajando)."
233
234 # type: textblock
235 #. type: textblock
236 #: debhelper.pod:65
237 msgid ""
238 "For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the "
239 "documentation files it will install. See the man pages of individual "
240 "commands for details about the names and formats of the files they use.  "
241 "Generally, these files will list files to act on, one file per line. Some "
242 "programs in debhelper use pairs of files and destinations or slightly more "
243 "complicated formats."
244 msgstr ""
245 "Por ejemplo, dh_installdocs usa el archivo llamado debian/paquete.docs para "
246 "listar los ficheros de documentación que instalará. Lea las páginas del "
247 "manual de cada orden para conocer más detalles acerca de los nombres y "
248 "formatos de los ficheros que usan. Generalmente, estos ficheros listan los "
249 "ficheros sobre los que se actúa, uno por línea. Algunos programas de "
250 "debhelper usan un par de ficheros y destinos o algún formato un poco más "
251 "complicado."
252
253 # type: textblock
254 #. type: textblock
255 #: debhelper.pod:72
256 msgid ""
257 "Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
258 "debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file "
259 "can be found."
260 msgstr ""
261 "Dese cuenta que si un paquete es el primero (o el único) paquete binario "
262 "listado en debian/control, debhelper usará debian/tal si no existe debian/"
263 "paquete.tal."
264
265 # type: textblock
266 #. type: textblock
267 #: debhelper.pod:76
268 #, fuzzy
269 msgid ""
270 "In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
271 "for different architectures or OSes. If files named debian/package.foo.ARCH "
272 "or debian/package.foo.OS exist, where \"ARCH\" and \"OS\" are the same as "
273 "the output of \"dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH\" / \"dpkg-architecture -"
274 "qDEB_HOST_ARCH_OS\", then they will be used in preference to other, more "
275 "general files."
276 msgstr ""
277 "En algunos casos raros, puede querer tener diferentes versiones de los "
278 "archivos para diferentes arquitecturas. Si los ficheros debian/paquete.tal."
279 "arch existen, donde \"arch\" es igual a la salida de \"dpkg --print-"
280 "architecture\", entonces se usarán preferentemente a otros ficheros "
281 "generales."
282
283 # type: textblock
284 #. type: textblock
285 #: debhelper.pod:83
286 msgid ""
287 "In many cases, these config files are used to specify various types of "
288 "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
289 "When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
290 "characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files."
291 msgstr ""
292 "En muchos casos, estos ficheros de configuración se usan para especificar "
293 "varios tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, "
294 "ficheros a mover, y demás.  Cuando sea apropiado, en casos como estos, "
295 "puedes usar comodines del shell como ('?' y '*') en estos ficheros."
296
297 # type: textblock
298 #. type: textblock
299 #: debhelper.pod:88
300 msgid ""
301 "You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are "
302 "ignored."
303 msgstr ""
304 "También puede poner comentarios en estos ficheros, simplementecomience las "
305 "líneas con el símbolo \"#\""
306
307 # type: =head1
308 #. type: =head1
309 #: debhelper.pod:91
310 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
311 msgstr "OPCIONES COMPARTIDAS DE DEBHELPER"
312
313 # type: textblock
314 #. type: textblock
315 #: debhelper.pod:93
316 msgid ""
317 "The following command line options are supported by all debhelper programs."
318 msgstr ""
319 "La siguiente línea de órdenes es aceptada por todos los programas de "
320 "debhelper."
321
322 # type: =item
323 #. type: =item
324 #: debhelper.pod:97
325 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
326 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
327
328 # type: textblock
329 #. type: textblock
330 #: debhelper.pod:99
331 msgid ""
332 "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
333 msgstr ""
334 "Modo explicativo: muestra todos las órdenes que modifican el directorio de "
335 "construcción del paquete."
336
337 # type: =item
338 #. type: =item
339 #: debhelper.pod:101 dh:70
340 msgid "B<--no-act>"
341 msgstr "B<--no-act>"
342
343 # type: textblock
344 #. type: textblock
345 #: debhelper.pod:103
346 msgid ""
347 "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
348 "will output what it would have done."
349 msgstr ""
350 "No hacer nada realmente. Si se usa con -v, mostrará todo lo que hubiera "
351 "hecho."
352
353 # type: =item
354 #. type: =item
355 #: debhelper.pod:106
356 msgid "B<-a>, B<--arch>"
357 msgstr "B<-a>, B<--arch>"
358
359 # type: textblock
360 #. type: textblock
361 #: debhelper.pod:108
362 #, fuzzy
363 msgid ""
364 "Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
365 "architecture."
366 msgstr "Actuar en todos los paquetes dependientes de la arquitectura."
367
368 # type: =item
369 #. type: =item
370 #: debhelper.pod:111
371 msgid "B<-i>, B<--indep>"
372 msgstr "B<-i>, B<--indep>"
373
374 # type: textblock
375 #. type: textblock
376 #: debhelper.pod:113
377 msgid "Act on all architecture independent packages."
378 msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
379
380 # type: =item
381 #. type: =item
382 #: debhelper.pod:115
383 msgid "B<->I<ppackage>, B<--package=>I<package>"
384 msgstr "B<->I<ppaquete>, B<--package=>I<paquete>"
385
386 # type: textblock
387 #. type: textblock
388 #: debhelper.pod:117
389 msgid ""
390 "Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple "
391 "times to make debhelper operate on a given set of packages."
392 msgstr ""
393 "Actúa sobre el paquete nombrado \"paquete\". Esta opción puede ser "
394 "especificada varias veces para hacer que debhelper opere sobre una serie de "
395 "paquetes."
396
397 # type: =item
398 #. type: =item
399 #: debhelper.pod:120
400 msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
401 msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
402
403 #. type: textblock
404 #: debhelper.pod:122
405 msgid ""
406 "This used to be a smarter version of the -a flag, but the -a flag is now "
407 "equally smart."
408 msgstr ""
409
410 # type: =item
411 #. type: =item
412 #: debhelper.pod:125
413 msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
414 msgstr "B<-N>I<paquete>, B<--no-package=>I<paquete>"
415
416 # type: textblock
417 #. type: textblock
418 #: debhelper.pod:127
419 msgid ""
420 "Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists "
421 "the package as one that should be acted on."
422 msgstr ""
423 "No actuar sobre un paquete especificado incluso si las opciones -a, -i, o -p "
424 "listan este paquete como uno sobre los que se debe actuar."
425
426 # type: =item
427 #. type: =item
428 #: debhelper.pod:130
429 #, fuzzy
430 msgid "B<--remaining-packages>"
431 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
432
433 #. type: textblock
434 #: debhelper.pod:132
435 msgid ""
436 "Do not act on the packages which have already been acted on by this "
437 "debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
438 "debhelper log).  For example, if you need to call the command with special "
439 "options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
440 "call of the command to process the rest of packages with default settings."
441 msgstr ""
442
443 # type: =item
444 #. type: =item
445 #: debhelper.pod:138
446 #, fuzzy
447 msgid "B<--ignore=>I<file>"
448 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
449
450 # type: textblock
451 #. type: textblock
452 #: debhelper.pod:140
453 msgid ""
454 "Ignore the specified file. This can be used if debian/ contains a debhelper "
455 "config file that a debhelper command should not act on. Note that debian/"
456 "compat, debian/control, and debian/changelog can't be ignored, but then, "
457 "there should never be a reason to ignore those files."
458 msgstr ""
459
460 # type: textblock
461 #. type: textblock
462 #: debhelper.pod:145
463 msgid ""
464 "For example, if upstream ships a debian/init that you don't want "
465 "dh_installinit to install, use --ignore=debian/init"
466 msgstr ""
467
468 # type: =item
469 #. type: =item
470 #: debhelper.pod:148
471 msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
472 msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
473
474 # type: textblock
475 #. type: textblock
476 #: debhelper.pod:150
477 msgid ""
478 "Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
479 msgstr ""
480 "Usa \"tmpdir\" como directorio para construir el paquete. Por defecto es "
481 "debian/<paquete>."
482
483 # type: =item
484 #. type: =item
485 #: debhelper.pod:152
486 msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
487 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
488
489 # type: textblock
490 #. type: textblock
491 #: debhelper.pod:154
492 msgid ""
493 "This little-used option changes the package which debhelper considers the "
494 "\"main package\", that is, the first one listed in debian/control, and the "
495 "one for which debian/foo files can be used instead of the usual debian/"
496 "package.foo files."
497 msgstr ""
498 "Esta opción poco usada cambia el paquete que debhelper considera el "
499 "\"paquete principal\", esto es, el primero listado en debian/control, y "
500 "sobre el cual se pueden usar los ficheros debian/tal en vez de los usuales "
501 "debian/package.tal."
502
503 #. type: =item
504 #: debhelper.pod:159
505 msgid "B<-O=>I<option|bundle>"
506 msgstr ""
507
508 #. type: textblock
509 #: debhelper.pod:161
510 msgid ""
511 "This is used by L<dh(1)> when passing user-specified options to all the "
512 "commands it runs. If the command supports the specified option or option "
513 "bundle, it will take effect. If the command does not support the option (or "
514 "any part of an option bundle), it will be ignored."
515 msgstr ""
516
517 # type: =head1
518 #. type: =head1
519 #: debhelper.pod:168
520 msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
521 msgstr "OPCIONES COMUNES DE DEBHELPER"
522
523 # type: textblock
524 #. type: textblock
525 #: debhelper.pod:170
526 msgid ""
527 "The following command line options are supported by some debhelper "
528 "programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
529 "what each option does."
530 msgstr ""
531 "Las siguientes opciones son válidas para algunos programas de debhelper. "
532 "Mire la página del manual de cada programa para una explicación detallada de "
533 "lo que hace cada una."
534
535 # type: =item
536 #. type: =item
537 #: debhelper.pod:176
538 msgid "B<-n>"
539 msgstr "B<-n>"
540
541 # type: textblock
542 #. type: textblock
543 #: debhelper.pod:178
544 msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts."
545 msgstr "No modificar los scripts postinst/postrm/etc."
546
547 # type: =item
548 #. type: =item
549 #: debhelper.pod:180 dh_compress:50 dh_makeshlibs:76 dh_md5sums:37
550 #: dh_shlibdeps:30 dh_strip:39
551 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
552 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
553
554 # type: textblock
555 #. type: textblock
556 #: debhelper.pod:182
557 msgid ""
558 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
559 "exclude more than one thing."
560 msgstr ""
561 "No procesar un elemento. Esta opción puede ser usada varias veces, para "
562 "excluir distintos elementos."
563
564 # type: =item
565 #. type: =item
566 #: debhelper.pod:185 dh_bugfiles:54 dh_compress:58 dh_installdirs:35
567 #: dh_installdocs:64 dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:64
568 #: dh_link:55
569 msgid "B<-A>, B<--all>"
570 msgstr "B<-A>, B<--all>"
571
572 # type: textblock
573 #. type: textblock
574 #: debhelper.pod:187
575 msgid ""
576 "Makes files or other items that are specified on the command line take "
577 "effect in ALL packages acted on, not just the first."
578 msgstr ""
579 "Hace que los archivos o elementos especificados en la línea de órdenes "
580 "tengan efecto en TODOS los paquetes sobre los que actúa, no sólo el primero."
581
582 #. type: =head1
583 #: debhelper.pod:192
584 msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
585 msgstr ""
586
587 #. type: textblock
588 #: debhelper.pod:194
589 msgid ""
590 "The following command line options are supported by all of the dh_auto_* "
591 "debhelper programs. These programs support a variety of build systems, and "
592 "normally heuristically determine which to use, and how to use them.  You can "
593 "use these command line options to override the default behavior."
594 msgstr ""
595
596 # type: =item
597 #. type: =item
598 #: debhelper.pod:201
599 #, fuzzy
600 msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
601 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
602
603 #. type: textblock
604 #: debhelper.pod:203
605 msgid ""
606 "Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
607 "one which might be applicable for the package."
608 msgstr ""
609
610 # type: =item
611 #. type: =item
612 #: debhelper.pod:206
613 #, fuzzy
614 msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
615 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
616
617 #. type: textblock
618 #: debhelper.pod:208
619 msgid ""
620 "Assume that the original package source tree is at the specified "
621 "I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
622 "package tree."
623 msgstr ""
624
625 # type: =item
626 #. type: =item
627 #: debhelper.pod:212
628 #, fuzzy
629 msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory>=[I<directory>]"
630 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
631
632 #. type: textblock
633 #: debhelper.pod:214
634 msgid ""
635 "Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
636 "build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
637 "directory will chosen."
638 msgstr ""
639
640 #. type: textblock
641 #: debhelper.pod:218
642 msgid ""
643 "If this option is not specified, building will be done in source by default "
644 "unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
645 "such a case, the default build directory will be used even if L<--"
646 "builddirectory> is not specified."
647 msgstr ""
648
649 #. type: textblock
650 #: debhelper.pod:223
651 msgid ""
652 "If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
653 "source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
654 "path that is the same as the source directory path."
655 msgstr ""
656
657 # type: =item
658 #. type: =item
659 #: debhelper.pod:227
660 #, fuzzy
661 #| msgid "B<--> I<params>"
662 msgid "B<--parallel>"
663 msgstr "B<--> I<parámetros>"
664
665 #. type: textblock
666 #: debhelper.pod:229
667 msgid ""
668 "Enable parallel builds if underlying build system supports them.  The number "
669 "of parallel jobs is controlled by the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable "
670 "(L<Debian Policy, section 4.9.1>) at build time. It might also be subject to "
671 "a build system specific limit."
672 msgstr ""
673
674 #. type: textblock
675 #: debhelper.pod:234
676 msgid ""
677 "If this option is not specified, debhelper currently defaults to not "
678 "allowing parallel package builds."
679 msgstr ""
680
681 #. type: =item
682 #: debhelper.pod:237
683 msgid "B<--max-parallel>I<=maximum>"
684 msgstr ""
685
686 #. type: textblock
687 #: debhelper.pod:239
688 msgid ""
689 "This option implies L<--parallel> and allows further limiting the number of "
690 "jobs that can be used in a parallel build. If the package build is known to "
691 "only work with certain levels of concurrency, you can set this to the "
692 "maximum level that is known to work, or that you wish to support."
693 msgstr ""
694
695 # type: =item
696 #. type: =item
697 #: debhelper.pod:244 dh:50
698 #, fuzzy
699 msgid "B<--list>, B<-l>"
700 msgstr "B<-A>, B<--all>"
701
702 #. type: textblock
703 #: debhelper.pod:246
704 msgid ""
705 "List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
706 "includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
707 "shows which build system would be automatically selected, or which one is "
708 "manually specified with the I<--buildsystem> option."
709 msgstr ""
710
711 # type: =head1
712 #. type: =head1
713 #: debhelper.pod:253 dh_auto_test:44 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:110
714 #: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:133
715 #: dh_installman:81 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installudev:55
716 #: dh_installwm:54 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68
717 #: dh_usrlocal:49
718 msgid "NOTES"
719 msgstr "NOTAS"
720
721 # type: =head2
722 #. type: =head2
723 #: debhelper.pod:255
724 msgid "Multiple binary package support"
725 msgstr "Soporte para varios paquetes binarios"
726
727 # type: textblock
728 #. type: textblock
729 #: debhelper.pod:257
730 msgid ""
731 "If your source package generates more than one binary package, debhelper "
732 "programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
733 "source package happens to generate one architecture dependent package, and "
734 "another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
735 "because you need to generate the architecture dependent packages in the "
736 "binary-arch debian/rules target, and the architecture independent packages "
737 "in the binary-indep debian/rules target."
738 msgstr ""
739 "Si su paquete fuente genera más de un paquete binario, por defecto los "
740 "programas de debhelper actuarán sobre todos los paquetes binarios. Si se "
741 "diera el caso de que su paquete fuente genera un paquete dependiente de la "
742 "arquitectura, y otro independiente, este no es un comportamiento correcto, "
743 "porque necesitará generar los paquetes dependientes de la arquitectura en el "
744 "objetivo binary-arch de debian/rules, y los paquetes independientes de la "
745 "arquitectura en el objetivo binary-indep de debian/rules."
746
747 # type: textblock
748 #. type: textblock
749 #: debhelper.pod:265
750 msgid ""
751 "To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
752 "acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
753 "i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
754 "are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
755 "the control file."
756 msgstr ""
757 "Para facilitar esto, así como para dar mayor control sobre qué paquetes "
758 "actúan los programas de debhelper, todos estos aceptan los parámetros <-a>, "
759 "B<-i>, B<-p>, y B<-s>. Estos parámetros son acumulativos. Si no se "
760 "especifica ninguno los programas de debhelper actúan por defecto en todos "
761 "los paquetes listados en el fichero de control."
762
763 # type: =head2
764 #. type: =head2
765 #: debhelper.pod:271
766 msgid "Automatic generation of debian install scripts"
767 msgstr "Generación automática de los scripts de instalación de debian"
768
769 # type: textblock
770 #. type: textblock
771 #: debhelper.pod:273
772 msgid ""
773 "Some debhelper commands will automatically generate parts of debian "
774 "maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
775 "included in your existing debian maintainer scripts, then you need to add "
776 "\"#DEBHELPER#\" to your scripts, in the place the code should be added.  "
777 "\"#DEBHELPER#\" will be replaced by any auto-generated code when you run "
778 "dh_installdeb."
779 msgstr ""
780 "Algunas órdenes de debhelper generarán automáticamente parte de los scripts "
781 "de instalación de Debian. Si quiere que estas órdenes generen "
782 "automáticamente lo que esté incluido en sus scripts de instalación de "
783 "debian, entonces necesita añadir \"#DEBHELPER#\" a tus scripts, en el lugar "
784 "donde el código deba de ser añadido. \"#DEBHELPER#\" será remplazado por "
785 "cualquier código auto-generado cuando ejecutes dh_installdeb."
786
787 # type: textblock
788 #. type: textblock
789 #: debhelper.pod:280
790 msgid ""
791 "If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
792 "it, then debhelper will create the complete script."
793 msgstr ""
794 "Todos los scripts que generan código automáticamente de esta manera se "
795 "pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
796
797 # type: textblock
798 #. type: textblock
799 #: debhelper.pod:283
800 msgid ""
801 "All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
802 "be disabled by the -n parameter (see above)."
803 msgstr ""
804 "Todas las opciones de debhelper que generan código automáticamente de "
805 "estamanera se pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
806
807 # type: textblock
808 #. type: textblock
809 #: debhelper.pod:286
810 msgid ""
811 "Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
812 "it in a perl script. If you would like to embed it into a perl script, here "
813 "is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
814 "the set command):"
815 msgstr ""
816 "Fijese que el código insertado sera código de shell, por eso no puede usarlo "
817 "directamente es un script perl. Si desea introducirlo en un script perl, "
818 "hagalo de la siguiente forma (Dese cuenta que en este caso, se asegura que "
819 "$1, $2, etc están establecidas con la orden set):"
820
821 # type: verbatim
822 #. type: verbatim
823 #: debhelper.pod:291
824 #, no-wrap
825 msgid ""
826 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
827 "  #DEBHELPER#\n"
828 "  EOF\n"
829 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
830 "  \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n"
831 "\n"
832 msgstr ""
833 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
834 "  #DEBHELPER#\n"
835 "  EOF\n"
836 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
837 "  \tor die \"Problema con los scripts de debhelper: $!\";\n"
838 "\n"
839
840 # type: =head2
841 #. type: =head2
842 #: debhelper.pod:297
843 msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
844 msgstr "Generación automática de diversas dependencias."
845
846 # type: textblock
847 #. type: textblock
848 #: debhelper.pod:299
849 msgid ""
850 "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
851 "some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
852 "package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
853 "L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
854 "particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
855 "dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper does "
856 "things, so debhelper offers a way to automate it."
857 msgstr ""
858 "Es posible que algunas órdenes de debhelper hagan que los paquetes generados "
859 "dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si usas L<dh_installdebconf(1)>, el "
860 "paquete que genera dependerá de debconf. Si usas L<dh_installxfonts(1)>, el "
861 "paquete dependerá de una determinada versión de xutils. Llevar la cuenta de "
862 "todas estas dependencias puede ser tedioso, porque dependen de como "
863 "debhelper haga las cosas, por eso debhelper ofrece una manera de "
864 "automatizarlo."
865
866 # type: textblock
867 #. type: textblock
868 #: debhelper.pod:307
869 msgid ""
870 "All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
871 "needed on their man pages, will automatically generate a substvar called "
872 "${misc:Depends}. If you put that token into your debian/control file, it "
873 "will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
874 msgstr ""
875 "Todas las órdenes de este tipo, además de documentar qué dependencias pueden "
876 "ser necesarias en las páginas del manual, generarán automáticamente una "
877 "variable de substitución llamada ${misc:Depends}. Si introduce esta variable "
878 "en el archivo debian/control, será expandida a las dependencias que "
879 "debhelper crea oportunas."
880
881 # type: textblock
882 #. type: textblock
883 #: debhelper.pod:312
884 msgid ""
885 "This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by "
886 "L<dh_makeshlibs(1)>, and the ${perl:Depends} generated by L<dh_perl(1)>.  "
887 "You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't match "
888 "reality."
889 msgstr ""
890 "Esto es totalmente independiente de la estándar ${shlibs:Depends} generada "
891 "por L<dh_makeshlibs(1)>, y de la ${perl:Depends} generada por L<dh_perl(1)>. "
892 "Puedes elegir no elegir ninguna de estas si la expansión de debhelper de "
893 "estas variables no son correctas."
894
895 # type: =head2
896 #. type: =head2
897 #: debhelper.pod:317
898 msgid "Package build directories"
899 msgstr "Directorios de construcción del paquete"
900
901 # type: textblock
902 #. type: textblock
903 #: debhelper.pod:319
904 msgid ""
905 "By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
906 "for assembling the tree of files in a package is debian/<package>."
907 msgstr ""
908 "Por defecto, todos los programas de debhelper asumen que el directorio "
909 "temporal usado para ensamblar el árbol de ficheros en un paquete es debian/"
910 "<paquete>."
911
912 # type: textblock
913 #. type: textblock
914 #: debhelper.pod:322
915 msgid ""
916 "Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
917 "supported by the -P flag. For example, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", will "
918 "use debian/tmp as the temporary directory. Note that if you use -P, the "
919 "debhelper programs can only be acting on a single package at a time. So if "
920 "you have a package that builds many binary packages, you will need to also "
921 "use the -p flag to specify which binary package the debhelper program will "
922 "act on."
923 msgstr ""
924 "Algunas veces, puede que desee usar otro directorio temporal. Esto se puede "
925 "conseguir con la opción -P. Por ejemplo, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", "
926 "usará el directorio debian/tmp como directorio temporal. Dese cuenta que si "
927 "usas la opción -P, los programas de debhelper sólo pueden actuar sobre un "
928 "paquete a la vez. Por eso, si tiene un paquete que construye muchos paquetes "
929 "binarios, tendrá que hacer uso de la opción -p para especificar el paquete "
930 "binario sobre el que debhelper actuará."
931
932 # type: =head2
933 #. type: =head2
934 #: debhelper.pod:330
935 msgid "Debhelper compatibility levels"
936 msgstr "Niveles de compatibilidad de debhelper"
937
938 # type: textblock
939 #. type: textblock
940 #: debhelper.pod:332
941 msgid ""
942 "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
943 "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
944 "gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing "
945 "packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You "
946 "tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies its "
947 "behavior in various ways."
948 msgstr ""
949 "Cada cierto tiempo, debhelper necesita cambios que lo pueden hacer "
950 "incompatible con versiones anteriores, para de este modo mantenerse con un "
951 "buen diseño a medida que necesita cambios y que su autor gana más "
952 "experiencia. Los niveles de compatibilidad de debhelper se crearon para "
953 "impedir que estos cambios estropeen algún paquete. Según el nivel de "
954 "compatibilidad que se especifique debhelper se comporta de diferentes "
955 "maneras."
956
957 # type: textblock
958 #. type: textblock
959 #: debhelper.pod:339
960 #, fuzzy
961 msgid ""
962 "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/"
963 "compat. For example, to turn on V7 mode:"
964 msgstr ""
965 "Para especificar un nivel de compatibilidad debes de escribir un número en "
966 "debian/compat. Por ejemplo, para activar el modo V4:"
967
968 # type: verbatim
969 #. type: verbatim
970 #: debhelper.pod:342
971 #, fuzzy, no-wrap
972 msgid ""
973 "  % echo 7 > debian/compat\n"
974 "\n"
975 msgstr ""
976 "  % echo 4 > debian/compat\n"
977 "\n"
978
979 # type: textblock
980 #. type: textblock
981 #: debhelper.pod:344
982 msgid ""
983 "Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
984 "using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
985 "indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
986 "if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
987 "read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
988 msgstr ""
989
990 # type: textblock
991 #. type: textblock
992 #: debhelper.pod:351
993 msgid "These are the available compatibility levels:"
994 msgstr "Los niveles de compatibilidad disponibles son:"
995
996 # type: =item
997 #. type: =item
998 #: debhelper.pod:355
999 msgid "V1"
1000 msgstr "V1"
1001
1002 # type: textblock
1003 #. type: textblock
1004 #: debhelper.pod:357
1005 msgid ""
1006 "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
1007 "one. In this mode, debhelper will use debian/tmp as the package tree "
1008 "directory for the first binary package listed in the control file, while "
1009 "using debian/<package> for all other packages listed in the control file."
1010 msgstr ""
1011 "Este es el nivel de compatibilidad original de debhelper, y por tanto es el "
1012 "nivel por defecto. En este modo, debhelper usa debian/tmp como el árbol de "
1013 "directorios y debian/paquete para el resto de paquetes listados en el "
1014 "fichero de control. Se desaconseja su uso."
1015
1016 # type: textblock
1017 #. type: textblock
1018 #: debhelper.pod:362 debhelper.pod:369 debhelper.pod:392 debhelper.pod:421
1019 msgid "This mode is deprecated."
1020 msgstr "Este modo está desaconsejado."
1021
1022 # type: =item
1023 #. type: =item
1024 #: debhelper.pod:364
1025 msgid "V2"
1026 msgstr "V2"
1027
1028 # type: textblock
1029 #. type: textblock
1030 #: debhelper.pod:366
1031 msgid ""
1032 "In this mode, debhelper will consistently use debian/<package> as the "
1033 "package tree directory for every package that is built."
1034 msgstr ""
1035 "En este modo, debhelper usará consistentemente debian/<paquete> como el "
1036 "árbol de directorios para cada paquete que se construya."
1037
1038 # type: =item
1039 #. type: =item
1040 #: debhelper.pod:371
1041 msgid "V3"
1042 msgstr "V3"
1043
1044 # type: textblock
1045 #. type: textblock
1046 #: debhelper.pod:373
1047 msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
1048 msgstr "Este modo funciona como el V2 con los siguientes añadidos:"
1049
1050 # type: =item
1051 #. type: =item
1052 #: debhelper.pod:377 debhelper.pod:382 debhelper.pod:386 debhelper.pod:400
1053 #: debhelper.pod:405 debhelper.pod:410 debhelper.pod:415 debhelper.pod:429
1054 #: debhelper.pod:433 debhelper.pod:438 debhelper.pod:442 debhelper.pod:454
1055 #: debhelper.pod:459 debhelper.pod:465 debhelper.pod:471 debhelper.pod:486
1056 #: debhelper.pod:493 debhelper.pod:497 debhelper.pod:501
1057 msgid "-"
1058 msgstr "-"
1059
1060 # type: textblock
1061 #. type: textblock
1062 #: debhelper.pod:379
1063 msgid ""
1064 "Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To "
1065 "turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
1066 msgstr ""
1067 "Los ficheros de configuración de Debhelper soportan comodines mediante * y ? "
1068 "cuando sea apropiado. Para usar * y ? simplemente como caracteres poner como "
1069 "prefijo una barra invertida."
1070
1071 # type: textblock
1072 #. type: textblock
1073 #: debhelper.pod:384
1074 msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig."
1075 msgstr ""
1076 "dh_makeshlibs hace que los scripts postinst y postrm ejecuten ldconfig."
1077
1078 # type: textblock
1079 #. type: textblock
1080 #: debhelper.pod:388
1081 msgid ""
1082 "Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
1083 msgstr ""
1084 "dh_installdeb marca automáticamente todos los ficheros en etc/ como "
1085 "conffiles."
1086
1087 # type: =item
1088 #. type: =item
1089 #: debhelper.pod:394
1090 msgid "V4"
1091 msgstr "V4"
1092
1093 # type: textblock
1094 #. type: textblock
1095 #: debhelper.pod:396
1096 msgid "Changes from V3 are:"
1097 msgstr ""
1098
1099 # type: textblock
1100 #. type: textblock
1101 #: debhelper.pod:402
1102 msgid ""
1103 "dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in "
1104 "the generated dependency line in the shlibs file."
1105 msgstr ""
1106 "dh_makeshlibs -V no incluirá la parte de Debian en el numero de versión "
1107 "generado en la línea de dependencias del fichero shlibs."
1108
1109 # type: textblock
1110 #. type: textblock
1111 #: debhelper.pod:407
1112 msgid ""
1113 "You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to "
1114 "supplement the ${shlibs:Depends} field."
1115 msgstr ""
1116 "Se aconseja que use el nuevo ${misc:Depends} en debian/control para "
1117 "reemplazar el campo ${shlibs:Depends}."
1118
1119 # type: textblock
1120 #. type: textblock
1121 #: debhelper.pod:412
1122 msgid ""
1123 "dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d "
1124 "executable."
1125 msgstr ""
1126 "dh_fixperms hará ejecutables todos los archivos en los directorios bin/ y "
1127 "etc/init.d."
1128
1129 # type: textblock
1130 #. type: textblock
1131 #: debhelper.pod:417
1132 msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy."
1133 msgstr ""
1134 "dh_link corregirá los enlaces existentes para ajustarse a la política de "
1135 "debian."
1136
1137 # type: =item
1138 #. type: =item
1139 #: debhelper.pod:423
1140 msgid "V5"
1141 msgstr "V5"
1142
1143 # type: textblock
1144 #. type: textblock
1145 #: debhelper.pod:425
1146 msgid "Changes from V4 are:"
1147 msgstr ""
1148
1149 # type: textblock
1150 #. type: textblock
1151 #: debhelper.pod:431
1152 msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
1153 msgstr ""
1154 "Se ignoran los comentarios en los ficheros de configuración de debhelper."
1155
1156 # type: textblock
1157 #. type: textblock
1158 #: debhelper.pod:435
1159 msgid ""
1160 "dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging "
1161 "symbols in, not the packages to take the symbols from."
1162 msgstr ""
1163 "dh_strip --dbg-paquete ahora especifica el nombre del paquete en el que se "
1164 "colocan los símbolos de depuración, no los paquetes desde los que obtener "
1165 "los símbolos."
1166
1167 # type: textblock
1168 #. type: textblock
1169 #: debhelper.pod:440
1170 msgid "dh_installdocs skips installing empty files."
1171 msgstr "dh_installdocs no instala ficheros vacíos."
1172
1173 # type: textblock
1174 #. type: textblock
1175 #: debhelper.pod:444
1176 msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing."
1177 msgstr ""
1178
1179 # type: =item
1180 #. type: =item
1181 #: debhelper.pod:448
1182 msgid "V6"
1183 msgstr ""
1184
1185 # type: textblock
1186 #. type: textblock
1187 #: debhelper.pod:450
1188 msgid "Changes from V5 are:"
1189 msgstr ""
1190
1191 # type: textblock
1192 #. type: textblock
1193 #: debhelper.pod:456
1194 msgid ""
1195 "Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
1196 "in reverse order for the prerm and postrm scripts."
1197 msgstr ""
1198
1199 # type: textblock
1200 #. type: textblock
1201 #: debhelper.pod:461
1202 #, fuzzy
1203 msgid ""
1204 "dh_installwm will install a slave manpage link for x-window-manager.1.gz, if "
1205 "it sees the man page in usr/share/man/man1 in the package build directory."
1206 msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
1207
1208 # type: textblock
1209 #. type: textblock
1210 #: debhelper.pod:467
1211 msgid ""
1212 "dh_builddeb did not previously delete everything matching DH_ALWAYS_EXCLUDE, "
1213 "if it was set to a list of things to exclude, such as \"CVS:.svn:.git\". Now "
1214 "it does."
1215 msgstr ""
1216
1217 # type: textblock
1218 #. type: textblock
1219 #: debhelper.pod:473
1220 msgid ""
1221 "dh_installman allows overwriting existing man pages in the package build "
1222 "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
1223 msgstr ""
1224
1225 # type: =item
1226 #. type: =item
1227 #: debhelper.pod:478
1228 msgid "V7"
1229 msgstr ""
1230
1231 # type: textblock
1232 #. type: textblock
1233 #: debhelper.pod:480
1234 #, fuzzy
1235 msgid "This is the recommended mode of operation."
1236 msgstr ""
1237 "Este es el modo de operación aconsejado. Hace lo mismo que V3 y además:"
1238
1239 # type: textblock
1240 #. type: textblock
1241 #: debhelper.pod:482
1242 msgid "Changes from V6 are:"
1243 msgstr ""
1244
1245 # type: textblock
1246 #. type: textblock
1247 #: debhelper.pod:488
1248 msgid ""
1249 "dh_install, will fall back to looking for files in debian/tmp if it doesn't "
1250 "find them in the current directory (or wherever you tell it look using --"
1251 "sourcedir). This allows dh_install to interoperate with dh_auto_install, "
1252 "which installs to debian/tmp, without needing any special parameters."
1253 msgstr ""
1254
1255 # type: textblock
1256 #. type: textblock
1257 #: debhelper.pod:495
1258 msgid "dh_clean will read debian/clean and delete files listed there."
1259 msgstr ""
1260
1261 # type: textblock
1262 #. type: textblock
1263 #: debhelper.pod:499
1264 msgid "dh_clean will delete toplevel *-stamp files."
1265 msgstr ""
1266
1267 # type: textblock
1268 #. type: textblock
1269 #: debhelper.pod:503
1270 msgid ""
1271 "dh_installchangelogs will guess at what file is the upstream changelog if "
1272 "none is specified."
1273 msgstr ""
1274
1275 # type: =head2
1276 #. type: =head2
1277 #: debhelper.pod:510
1278 msgid "udebs"
1279 msgstr "udebs"
1280
1281 # type: textblock
1282 #. type: textblock
1283 #: debhelper.pod:512
1284 msgid ""
1285 "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
1286 "\"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and "
1287 "build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that "
1288 "comply with debian-installer policy, by making the generated package files "
1289 "end in \".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping "
1290 "over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
1291 msgstr ""
1292 "Debhelper incluye soporte para udebs. Para crear un udeb con debhelper, "
1293 "añada \"XC-Package-Type: udeb\" al párrafo del paquete binario en debian/"
1294 "control, y una dependencia de construcción en debhelper (>= 4.2). Debhelper "
1295 "tratará de crear udebs que cumplan con las normas del \"debian-installer\", "
1296 "haciendo que los ficheros de los paquetes terminen en \".udeb\", no "
1297 "instalando ninguna documentación en un udeb, pasando de los scripts de "
1298 "preinst, postrm, prerm, y de configuración, etc."
1299
1300 # type: =head2
1301 #. type: =head2
1302 #: debhelper.pod:519
1303 msgid "Other notes"
1304 msgstr "Otras notas"
1305
1306 # type: textblock
1307 #. type: textblock
1308 #: debhelper.pod:521
1309 msgid ""
1310 "In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
1311 "debian/, it will create it. I haven't bothered to document this in all the "
1312 "man pages, but for example, dh_installdeb knows to make debian/<package>/"
1313 "DEBIAN/ before trying to put files there, dh_installmenu knows you need a "
1314 "debian/<package>/usr/share/menu/ before installing the menu files, etc."
1315 msgstr ""
1316 "En general si algún programa de debhelper necesita que exista un directorio "
1317 "bajo debian/, lo creará. No me he preocupado por documentarlo en todas las "
1318 "páginas del manual, pero por ejemplo, dh_installdeb sabe hacer debian/"
1319 "<paquete>/DEBIAN/ antes de tratar de poner los ficheros allí, dh_installmenu "
1320 "sabe que necesita debian/<paquete>/usr/share/menu/ antes de instalar los "
1321 "archivos del menú, etc."
1322
1323 # type: textblock
1324 #. type: textblock
1325 #: debhelper.pod:527
1326 #, fuzzy
1327 msgid ""
1328 "Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
1329 "Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version "
1330 "of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility level "
1331 "your package uses. So if your package used compatibility level 7:"
1332 msgstr ""
1333 "Una vez que su paquete usa debhelper para construirse, asegurese de añadir "
1334 "debhelper a sus dependencias de construcción en debian/control.  Debería "
1335 "usar como build-depend una versión de debhelper igual a (o mayor) el nivel "
1336 "de compatibilidad de debhelper que use su paquete. Por ejemplo, si su "
1337 "paquete usa el nivel de compatibilidad 4:"
1338
1339 # type: verbatim
1340 #. type: verbatim
1341 #: debhelper.pod:533
1342 #, fuzzy, no-wrap
1343 msgid ""
1344 "  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
1345 "\n"
1346 msgstr ""
1347 "  Build-Depends: debhelper (>= 4)\n"
1348 "\n"
1349
1350 # type: =head1
1351 #. type: =head1
1352 #: debhelper.pod:535
1353 msgid "ENVIRONMENT"
1354 msgstr "ENTORNO"
1355
1356 # type: =item
1357 #. type: =item
1358 #: debhelper.pod:539
1359 msgid "DH_VERBOSE"
1360 msgstr "DH_VERBOSE"
1361
1362 # type: textblock
1363 #. type: textblock
1364 #: debhelper.pod:541
1365 msgid ""
1366 "Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs "
1367 "that modifies files on the build system."
1368 msgstr ""
1369 "Poner a uno para activar el modo explicativo. Debhelper mostrará todas las "
1370 "órdenes usadas que modifiquen ficheros en el sistema en el que se hace la "
1371 "construcción."
1372
1373 # type: =item
1374 #. type: =item
1375 #: debhelper.pod:544
1376 msgid "DH_COMPAT"
1377 msgstr "DH_COMPAT"
1378
1379 # type: textblock
1380 #. type: textblock
1381 #: debhelper.pod:546
1382 msgid ""
1383 "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
1384 "overriding any value in debian/compat."
1385 msgstr ""
1386 "Especifica temporalmente bajo que nivel de compatibilidad debe de actuar "
1387 "debhelper, ignorando cualquier valor en debian/compat."
1388
1389 # type: =item
1390 #. type: =item
1391 #: debhelper.pod:549
1392 msgid "DH_NO_ACT"
1393 msgstr "DH_NO_ACT"
1394
1395 # type: textblock
1396 #. type: textblock
1397 #: debhelper.pod:551
1398 msgid "Set to 1 to enable no-act mode."
1399 msgstr "Poner a 1 para habilitar el modo no-act."
1400
1401 # type: =item
1402 #. type: =item
1403 #: debhelper.pod:553
1404 msgid "DH_OPTIONS"
1405 msgstr "DH_OPTIONS"
1406
1407 # type: textblock
1408 #. type: textblock
1409 #: debhelper.pod:555
1410 msgid ""
1411 "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
1412 "all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by commands "
1413 "that do not support them."
1414 msgstr ""
1415
1416 # type: textblock
1417 #. type: textblock
1418 #: debhelper.pod:559
1419 #, fuzzy
1420 msgid ""
1421 "This is useful in some situations, for example, if you need to pass -p to "
1422 "all debhelper commands that will be run. One good way to set DH_OPTIONS is "
1423 "by using \"Target-specific Variable Values\" in your debian/rules file. See "
1424 "the make documentation for details on doing this."
1425 msgstr ""
1426 "Todo lo que halla en esta variable se antepondrá a los argumentos en la "
1427 "línea de órdenes de todas las órdenes de debhelper. Esto es útil en algunas "
1428 "situaciones, por ejemplo, si necesita pasar la opción -p a todas las órdenes "
1429 "de debhelper que va a utilizar. Una buena manera de dar valor a DH_OPTIONS "
1430 "es usando \"Target-specific Variable Values\" en su fichero debian/rules. "
1431 "Lea la documentación de make para los detalles sobre como hacer esto."
1432
1433 # type: =item
1434 #. type: =item
1435 #: debhelper.pod:564
1436 msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1437 msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1438
1439 # type: textblock
1440 #. type: textblock
1441 #: debhelper.pod:566
1442 msgid ""
1443 "If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all "
1444 "commands that support the -X option. Moreover, dh_builddeb will rm -rf "
1445 "anything that matches the value in your package build tree."
1446 msgstr ""
1447 "Si está establecida, añade su valor a la opción -X de todas las órdenes que "
1448 "soporten dicha opción. Es más, dh_builddeb hará un rm -rf a todo lo que "
1449 "coincida con el valor en el árbol de construcción."
1450
1451 # type: textblock
1452 #. type: textblock
1453 #: debhelper.pod:570
1454 msgid ""
1455 "This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
1456 "case setting DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS will prevent any CVS directories from "
1457 "sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
1458 "that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
1459 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS in debian/rules, to make it take effect wherever your "
1460 "package is built."
1461 msgstr ""
1462 "Esto puede ser útil si está compilando desde un árbol de CVS, en cuyo caso "
1463 "estableciendo DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS evitará que los directorios CVS se "
1464 "introduzcan en el paquete construido. O, si su paquete original "
1465 "(imprudentemente) incluye directorios CVS, puede ser útil exportar "
1466 "ALWAYS_EXCLUDE=CVS en debian/rules, para que esto tenga efecto en cualquier "
1467 "sitio donde se construya el paquete."
1468
1469 # type: textblock
1470 #. type: textblock
1471 #: debhelper.pod:577
1472 msgid ""
1473 "Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
1474 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1475 msgstr ""
1476 "Si se tienen varias cosas para excluir, éstas pueden separarse mediante dos "
1477 "puntos, p. ej.: DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1478
1479 # type: =head1
1480 #. type: =head1
1481 #: debhelper.pod:582 dh:726 dh_auto_build:47 dh_auto_clean:48
1482 #: dh_auto_configure:53 dh_auto_install:85 dh_auto_test:58 dh_bugfiles:122
1483 #: dh_builddeb:91 dh_clean:138 dh_compress:202 dh_desktop:31 dh_fixperms:122
1484 #: dh_gconf:110 dh_gencontrol:82 dh_icons:65 dh_install:279
1485 #: dh_installcatalogs:116 dh_installchangelogs:169 dh_installcron:77
1486 #: dh_installdeb:108 dh_installdebconf:126 dh_installdirs:86
1487 #: dh_installdocs:301 dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106
1488 #: dh_installifupdown:69 dh_installinfo:77 dh_installinit:275
1489 #: dh_installlogcheck:66 dh_installlogrotate:50 dh_installman:253
1490 #: dh_installmanpages:197 dh_installmenu:87 dh_installmime:95
1491 #: dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_installppp:65 dh_installudev:115
1492 #: dh_installwm:108 dh_installxfonts:87 dh_link:226 dh_lintian:57
1493 #: dh_listpackages:29 dh_makeshlibs:237 dh_md5sums:90 dh_movefiles:170
1494 #: dh_perl:145 dh_prep:60 dh_python:280 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:171
1495 #: dh_strip:227 dh_suidregister:117 dh_testdir:44 dh_testroot:27
1496 #: dh_testversion:75 dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
1497 msgid "SEE ALSO"
1498 msgstr "VÉASE ADEMÁS"
1499
1500 # type: =item
1501 #. type: =item
1502 #: debhelper.pod:586
1503 msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1504 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1505
1506 # type: textblock
1507 #. type: textblock
1508 #: debhelper.pod:588
1509 msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
1510 msgstr "Varios ficheros de ejemplo debian/rules que usan debhelper."
1511
1512 # type: =item
1513 #. type: =item
1514 #: debhelper.pod:590
1515 msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1516 msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1517
1518 # type: textblock
1519 #. type: textblock
1520 #: debhelper.pod:592
1521 msgid "Debhelper web site."
1522 msgstr "Web de Debhelper."
1523
1524 # type: =head1
1525 #. type: =head1
1526 #: debhelper.pod:596 dh:732 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:54
1527 #: dh_auto_configure:59 dh_auto_install:91 dh_auto_test:64 dh_bugfiles:130
1528 #: dh_builddeb:97 dh_clean:144 dh_compress:208 dh_desktop:37 dh_fixperms:128
1529 #: dh_gconf:116 dh_gencontrol:88 dh_icons:71 dh_install:285
1530 #: dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:175 dh_installcron:83
1531 #: dh_installdeb:114 dh_installdebconf:132 dh_installdirs:92
1532 #: dh_installdocs:307 dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112
1533 #: dh_installifupdown:75 dh_installinfo:83 dh_installlogcheck:72
1534 #: dh_installlogrotate:56 dh_installman:259 dh_installmanpages:203
1535 #: dh_installmenu:95 dh_installmime:101 dh_installmodules:130 dh_installpam:65
1536 #: dh_installppp:71 dh_installudev:121 dh_installwm:114 dh_installxfonts:93
1537 #: dh_link:232 dh_lintian:65 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:243
1538 #: dh_md5sums:96 dh_movefiles:176 dh_perl:151 dh_prep:66 dh_python:286
1539 #: dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:177 dh_strip:233 dh_suidregister:123
1540 #: dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_testversion:81 dh_undocumented:34
1541 #: dh_usrlocal:120
1542 msgid "AUTHOR"
1543 msgstr "AUTOR"
1544
1545 # type: textblock
1546 #. type: textblock
1547 #: debhelper.pod:598 dh:734 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:56
1548 #: dh_auto_configure:61 dh_auto_install:93 dh_auto_test:66 dh_builddeb:99
1549 #: dh_clean:146 dh_compress:210 dh_fixperms:130 dh_gencontrol:90
1550 #: dh_install:287 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:85 dh_installdeb:116
1551 #: dh_installdebconf:134 dh_installdirs:94 dh_installdocs:309
1552 #: dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:77
1553 #: dh_installinfo:85 dh_installinit:283 dh_installlogrotate:58
1554 #: dh_installman:261 dh_installmanpages:205 dh_installmenu:97
1555 #: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_installppp:73
1556 #: dh_installudev:123 dh_installwm:116 dh_installxfonts:95 dh_link:234
1557 #: dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:245 dh_md5sums:98 dh_movefiles:178
1558 #: dh_prep:68 dh_shlibdeps:179 dh_strip:235 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
1559 #: dh_testroot:35 dh_testversion:83 dh_undocumented:36
1560 msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1561 msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1562
1563 #. type: textblock
1564 #: dh:5
1565 msgid "dh - debhelper command sequencer"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. type: textblock
1569 #: dh:14
1570 msgid ""
1571 "B<dh> sequence [B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]] [B<--list>] [B<--until> "
1572 "I<cmd>] [B<--before> I<cmd>] [B<--after> I<cmd>] [B<--remaining>] "
1573 "[S<I<debhelper options>>]"
1574 msgstr ""
1575
1576 #. type: textblock
1577 #: dh:18
1578 msgid ""
1579 "dh runs a sequence of debhelper commands. The supported sequences correspond "
1580 "to the targets of a debian/rules file: \"build\", \"clean\", \"install\", "
1581 "\"binary-arch\", \"binary-indep\", and \"binary\"."
1582 msgstr ""
1583
1584 #. type: textblock
1585 #: dh:22
1586 msgid ""
1587 "Commands in the binary-indep sequence are passed the \"-i\" option to ensure "
1588 "they only work on binary independent packages, and commands in the binary-"
1589 "arch sequences are passed the \"-a\" option to ensure they only work on "
1590 "architecture dependent packages."
1591 msgstr ""
1592
1593 #. type: textblock
1594 #: dh:27
1595 msgid ""
1596 "If debian/rules contains a target with a name like \"override_I<dh_command>"
1597 "\", then when it would normally run I<dh_command>, dh will instead call that "
1598 "target. The override target can then run the command with additional "
1599 "options, or run entirely different commands instead. See examples below. "
1600 "(Note that to use this feature, you should Build-Depend on debhelper 7.0.50 "
1601 "or above.)"
1602 msgstr ""
1603
1604 # type: =head1
1605 #. type: =head1
1606 #: dh:33 dh_auto_build:28 dh_auto_clean:29 dh_auto_configure:31
1607 #: dh_auto_install:43 dh_auto_test:30 dh_bugfiles:50 dh_builddeb:21
1608 #: dh_clean:41 dh_compress:46 dh_fixperms:31 dh_gconf:45 dh_gencontrol:26
1609 #: dh_icons:25 dh_install:54 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56
1610 #: dh_installcron:40 dh_installdebconf:61 dh_installdirs:31 dh_installdocs:60
1611 #: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installifupdown:39
1612 #: dh_installinfo:31 dh_installinit:48 dh_installlogrotate:22 dh_installman:60
1613 #: dh_installmanpages:40 dh_installmenu:41 dh_installmime:41
1614 #: dh_installmodules:44 dh_installpam:31 dh_installppp:35 dh_installudev:35
1615 #: dh_installwm:34 dh_link:51 dh_makeshlibs:38 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38
1616 #: dh_perl:31 dh_prep:26 dh_python:39 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35
1617 #: dh_testdir:23 dh_testversion:34 dh_usrlocal:39
1618 msgid "OPTIONS"
1619 msgstr "OPCIONES"
1620
1621 #. type: =item
1622 #: dh:37
1623 msgid "B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. type: textblock
1627 #: dh:39
1628 msgid ""
1629 "Add the debhelper commands specified by the given addon to appropriate "
1630 "places in the sequence of commands that is run. This option can be repeated "
1631 "more than once, or multiple addons can be listed, separated by commas.  This "
1632 "is used when there is a third-party package that provides debhelper "
1633 "commands. See the PROGRAMMING file for documentation about the sequence "
1634 "addon interface."
1635 msgstr ""
1636
1637 # type: =item
1638 #. type: =item
1639 #: dh:46
1640 #, fuzzy
1641 #| msgid "B<--priority=>I<n>"
1642 msgid "B<--without> I<addon>"
1643 msgstr "B<--priority=>I<n>"
1644
1645 #. type: textblock
1646 #: dh:48
1647 msgid "The inverse of --with, disables using the given addon."
1648 msgstr ""
1649
1650 #. type: textblock
1651 #: dh:52
1652 msgid "List all available addons."
1653 msgstr ""
1654
1655 # type: =item
1656 #. type: =item
1657 #: dh:54
1658 #, fuzzy
1659 #| msgid "B<--> I<params>"
1660 msgid "B<--until> I<cmd>"
1661 msgstr "B<--> I<parámetros>"
1662
1663 #. type: textblock
1664 #: dh:56
1665 msgid "Run commands in the sequence until and including I<cmd>, then stop."
1666 msgstr ""
1667
1668 # type: =item
1669 #. type: =item
1670 #: dh:58
1671 #, fuzzy
1672 #| msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
1673 msgid "B<--before> I<cmd>"
1674 msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"
1675
1676 #. type: textblock
1677 #: dh:60
1678 msgid "Run commands in the sequence before I<cmd>, then stop."
1679 msgstr ""
1680
1681 # type: =item
1682 #. type: =item
1683 #: dh:62
1684 #, fuzzy
1685 #| msgid "B<--name=>I<name>"
1686 msgid "B<--after> I<cmd>"
1687 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
1688
1689 #. type: textblock
1690 #: dh:64
1691 msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>."
1692 msgstr ""
1693
1694 # type: =item
1695 #. type: =item
1696 #: dh:66
1697 #, fuzzy
1698 msgid "B<--remaining>"
1699 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
1700
1701 #. type: textblock
1702 #: dh:68
1703 msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run."
1704 msgstr ""
1705
1706 #. type: textblock
1707 #: dh:72
1708 msgid ""
1709 "Prints commands that would run for a given sequence, but does not run them."
1710 msgstr ""
1711
1712 #. type: textblock
1713 #: dh:76
1714 msgid ""
1715 "All other options passed to dh are passed on to each command it runs. This "
1716 "can be used to set an option like \"-v\" or \"-X\" or \"-N\", as well as for "
1717 "more specialised options."
1718 msgstr ""
1719
1720 #. type: textblock
1721 #: dh:80
1722 msgid ""
1723 "In the above options, I<cmd> can be a full name of a debhelper command, or a "
1724 "substring. It'll first search for a command in the sequence exactly matching "
1725 "the name, to avoid any ambiguity. If there are multiple substring matches, "
1726 "the last one in the sequence will be used."
1727 msgstr ""
1728
1729 # type: =head1
1730 #. type: =head1
1731 #: dh:111 dh_installdocs:99 dh_link:73 dh_makeshlibs:92 dh_shlibdeps:69
1732 msgid "EXAMPLES"
1733 msgstr "EJEMPLOS"
1734
1735 #. type: textblock
1736 #: dh:113
1737 msgid ""
1738 "To see what commands are included in a sequence, without actually doing "
1739 "anything:"
1740 msgstr ""
1741
1742 #. type: verbatim
1743 #: dh:116
1744 #, no-wrap
1745 msgid ""
1746 "\tdh binary-arch --no-act\n"
1747 "\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. type: textblock
1751 #: dh:118
1752 msgid ""
1753 "This is a very simple rules file, for packages where the default sequences "
1754 "of commands work with no additional options."
1755 msgstr ""
1756
1757 #. type: verbatim
1758 #: dh:121 dh:128 dh:142 dh:155
1759 #, no-wrap
1760 msgid ""
1761 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1762 "\t%:\n"
1763 "\t\tdh $@\n"
1764 "\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. type: verbatim
1768 #: dh:125
1769 #, no-wrap
1770 msgid ""
1771 "Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The\n"
1772 "easy way to do with is by adding an override target for that command.\n"
1773 "\t\n"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. type: verbatim
1777 #: dh:132
1778 #, no-wrap
1779 msgid ""
1780 "\toverride_dh_strip:\n"
1781 "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
1782 "\t\t\n"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. type: verbatim
1786 #: dh:135
1787 #, no-wrap
1788 msgid ""
1789 "\toverride_dh_installdocs:\n"
1790 "\t\tdh_installdocs README TODO\n"
1791 "\n"
1792 msgstr ""
1793
1794 #. type: textblock
1795 #: dh:138
1796 msgid ""
1797 "Sometimes the automated L<dh_auto_configure(1)> and L<dh_auto_build(1)> "
1798 "can't guess what to do for a strange package. Here's how to avoid running "
1799 "either and instead run your own commands."
1800 msgstr ""
1801
1802 #. type: verbatim
1803 #: dh:146
1804 #, no-wrap
1805 msgid ""
1806 "\toverride_dh_auto_configure:\n"
1807 "\t\t./mondoconfig\n"
1808 "\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #. type: verbatim
1812 #: dh:149
1813 #, no-wrap
1814 msgid ""
1815 "\toverride_dh_auto_build:\n"
1816 "\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
1817 "\n"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. type: textblock
1821 #: dh:152
1822 msgid ""
1823 "Another common case is wanting to do something manually before or after a "
1824 "particular debhelper command is run."
1825 msgstr ""
1826
1827 #. type: verbatim
1828 #: dh:159
1829 #, no-wrap
1830 msgid ""
1831 "\toverride_dh_fixperms:\n"
1832 "\t\tdh_fixperms\n"
1833 "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
1834 "\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. type: textblock
1838 #: dh:163
1839 msgid ""
1840 "If your package is a python package, dh will use dh_pysupport by default. "
1841 "This is how to use dh_pycentral instead."
1842 msgstr ""
1843
1844 #. type: verbatim
1845 #: dh:166
1846 #, no-wrap
1847 msgid ""
1848 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1849 "\t%:\n"
1850 "\t\tdh $@ --with python-central\n"
1851 "\n"
1852 msgstr ""
1853
1854 #. type: textblock
1855 #: dh:170
1856 msgid ""
1857 "Here is how to force use of perl's Module::Build build system, which can be "
1858 "necessary if debhelper wrongly detects that the package uses MakeMaker."
1859 msgstr ""
1860
1861 #. type: verbatim
1862 #: dh:174
1863 #, no-wrap
1864 msgid ""
1865 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1866 "\t%:\n"
1867 "\t\tdh $@ --buildsystem=perl_build\n"
1868 "\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #. type: verbatim
1872 #: dh:178
1873 #, no-wrap
1874 msgid ""
1875 "To patch your package using quilt, you can tell dh to use quilt's dh\n"
1876 "sequence addons like this:\n"
1877 "\t\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 #. type: verbatim
1881 #: dh:181
1882 #, no-wrap
1883 msgid ""
1884 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1885 "\t%:\n"
1886 "\t\tdh $@ --with quilt\n"
1887 "\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #. type: textblock
1891 #: dh:185
1892 msgid ""
1893 "Here is an example of overriding where the dh_auto_* commands find the "
1894 "package's source, for a package where the source is located in a "
1895 "subdirectory."
1896 msgstr ""
1897
1898 #. type: verbatim
1899 #: dh:189
1900 #, no-wrap
1901 msgid ""
1902 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1903 "\t%:\n"
1904 "\t\tdh $@ --sourcedirectory=src\n"
1905 "\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #. type: textblock
1909 #: dh:193
1910 msgid ""
1911 "And here is an example of how to tell the dh_auto_* commands to build in a "
1912 "subdirectory, which will be removed on clean."
1913 msgstr ""
1914
1915 #. type: verbatim
1916 #: dh:196
1917 #, no-wrap
1918 msgid ""
1919 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1920 "\t%:\n"
1921 "\t\tdh $@ --builddirectory=build\n"
1922 "\n"
1923 msgstr ""
1924
1925 #. type: textblock
1926 #: dh:200
1927 msgid ""
1928 "If your package can be built in parallel, you can support parallel building "
1929 "as follows. Then I<dpkg-buildpackage -j> will work."
1930 msgstr ""
1931
1932 #. type: verbatim
1933 #: dh:203
1934 #, no-wrap
1935 msgid ""
1936 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1937 "\t%:\n"
1938 "\t\tdh $@ --parallel\n"
1939 "\n"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. type: textblock
1943 #: dh:207
1944 msgid ""
1945 "Here is a way to prevent dh from running several commands that you don't "
1946 "want it to run, by defining empty override targets for each command."
1947 msgstr ""
1948
1949 #. type: verbatim
1950 #: dh:210 dh:221 dh:238
1951 #, no-wrap
1952 msgid ""
1953 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1954 "\t%:\n"
1955 "\t\tdh $@\n"
1956 "\t\n"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. type: verbatim
1960 #: dh:214
1961 #, no-wrap
1962 msgid ""
1963 "\t# Commands not to run:\n"
1964 "\toverride_dh_auto_test override_dh_compress override_dh_fixperms:\n"
1965 "\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #. type: textblock
1969 #: dh:217
1970 msgid ""
1971 "Sometimes, you may need to make an override target only run commands when a "
1972 "particular package is being built. This can be accomplished using "
1973 "L<dh_listpackages(1)> to test what is being built. For example:"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. type: verbatim
1977 #: dh:225
1978 #, no-wrap
1979 msgid ""
1980 "\toverride_dh_fixperms:\n"
1981 "\t\tdh_fixperms\n"
1982 "\tifneq (,$(findstring foo, $(shell dh_listpackages)))\n"
1983 "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
1984 "\tendif\n"
1985 "\n"
1986 msgstr ""
1987
1988 #. type: textblock
1989 #: dh:231
1990 msgid ""
1991 "Finally, remember that you are not limited to using override targets in the "
1992 "rules file when using dh. You can also explicitly define any of the regular "
1993 "rules file targets when it makes sense to do so. A common reason to do this "
1994 "is if your package needs different build-arch and build-indep targets. For "
1995 "example, a package with a long document build process can put it in build-"
1996 "indep to avoid build daemons redundantly building the documentation."
1997 msgstr ""
1998
1999 #. type: verbatim
2000 #: dh:242
2001 #, no-wrap
2002 msgid ""
2003 "\tbuild: build-arch build-indep\n"
2004 "\tbuild-indep:\n"
2005 "\t\t$(MAKE) docs\n"
2006 "\tbuild-arch:\n"
2007 "\t\t$(MAKE) bins\n"
2008 "\n"
2009 msgstr ""
2010
2011 #. type: =head1
2012 #: dh:248
2013 msgid "INTERNALS"
2014 msgstr ""
2015
2016 #. type: textblock
2017 #: dh:250
2018 msgid ""
2019 "If you're curious about dh's internals, here's how it works under the hood."
2020 msgstr ""
2021
2022 #. type: textblock
2023 #: dh:252
2024 msgid ""
2025 "Each debhelper command will record when it's successfully run in debian/"
2026 "package.debhelper.log. (Which dh_clean deletes.) So dh can tell which "
2027 "commands have already been run, for which packages, and skip running those "
2028 "commands again."
2029 msgstr ""
2030
2031 #. type: textblock
2032 #: dh:257
2033 msgid ""
2034 "Each time dh is run, it examines the log, and finds the last logged command "
2035 "that is in the specified sequence. It then continues with the next command "
2036 "in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, and B<--remaining> "
2037 "options can override this behavior."
2038 msgstr ""
2039
2040 #. type: textblock
2041 #: dh:262
2042 msgid ""
2043 "dh uses the DH_INTERNAL_OPTIONS environment variable to pass information "
2044 "through to debhelper commands that are run inside override targets. The "
2045 "contents (and indeed, existence) of this environment variable, as the name "
2046 "might suggest, is subject to change at any time."
2047 msgstr ""
2048
2049 # type: textblock
2050 #. type: textblock
2051 #: dh:728 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:50 dh_auto_configure:55
2052 #: dh_auto_install:87 dh_auto_test:60 dh_builddeb:93 dh_clean:140
2053 #: dh_compress:204 dh_fixperms:124 dh_gconf:112 dh_gencontrol:84
2054 #: dh_install:281 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:171
2055 #: dh_installcron:79 dh_installdeb:110 dh_installdebconf:128 dh_installdirs:88
2056 #: dh_installdocs:303 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108
2057 #: dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:277
2058 #: dh_installlogcheck:68 dh_installlogrotate:52 dh_installman:255
2059 #: dh_installmanpages:199 dh_installmime:97 dh_installmodules:126
2060 #: dh_installpam:61 dh_installppp:67 dh_installudev:117 dh_installwm:110
2061 #: dh_installxfonts:89 dh_link:228 dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:239
2062 #: dh_md5sums:92 dh_movefiles:172 dh_perl:147 dh_prep:62 dh_python:282
2063 #: dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46 dh_testroot:29
2064 #: dh_testversion:77 dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
2065 msgid "L<debhelper(7)>"
2066 msgstr "L<debhelper(7)>"
2067
2068 # type: textblock
2069 #. type: textblock
2070 #: dh:730 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:57
2071 #: dh_auto_install:89 dh_auto_test:62 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:95
2072 #: dh_clean:142 dh_compress:206 dh_desktop:35 dh_fixperms:126 dh_gconf:114
2073 #: dh_gencontrol:86 dh_icons:69 dh_install:283 dh_installchangelogs:173
2074 #: dh_installcron:81 dh_installdeb:112 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:90
2075 #: dh_installdocs:305 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110
2076 #: dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:279
2077 #: dh_installlogrotate:54 dh_installman:257 dh_installmanpages:201
2078 #: dh_installmenu:93 dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63
2079 #: dh_installppp:69 dh_installudev:119 dh_installwm:112 dh_installxfonts:91
2080 #: dh_link:230 dh_lintian:61 dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:241
2081 #: dh_md5sums:94 dh_movefiles:174 dh_perl:149 dh_prep:64 dh_python:284
2082 #: dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:175 dh_strip:231 dh_suidregister:121
2083 #: dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_testversion:79 dh_undocumented:32
2084 #: dh_usrlocal:118
2085 msgid "This program is a part of debhelper."
2086 msgstr "Este programa es parte de debhelper."
2087
2088 # type: textblock
2089 #. type: textblock
2090 #: dh_auto_build:5
2091 #, fuzzy
2092 msgid "dh_auto_build - automatically builds a package"
2093 msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
2094
2095 # type: textblock
2096 #. type: textblock
2097 #: dh_auto_build:14
2098 #, fuzzy
2099 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2100 msgid ""
2101 "B<dh_auto_build> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2102 "[S<B<--> I<params>>]"
2103 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2104
2105 #. type: textblock
2106 #: dh_auto_build:18
2107 msgid ""
2108 "dh_auto_build is a debhelper program that tries to automatically build a "
2109 "package. It does so by running the appropriate command for the build system "
2110 "it detects the package uses. For example, if a Makefile is found, this is "
2111 "done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). If "
2112 "there's a setup.py, or Build.PL, it is run to build the package."
2113 msgstr ""
2114
2115 #. type: textblock
2116 #: dh_auto_build:24
2117 msgid ""
2118 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
2119 "you're encouraged to skip using dh_auto_build at all, and just run the build "
2120 "process manually."
2121 msgstr ""
2122
2123 #. type: textblock
2124 #: dh_auto_build:30 dh_auto_clean:31 dh_auto_configure:33 dh_auto_install:45
2125 #: dh_auto_test:32
2126 msgid ""
2127 "See L<debhelper(7)/BUILD SYSTEM OPTIONS> for a list of common build system "
2128 "selection and control options."
2129 msgstr ""
2130
2131 # type: =item
2132 #. type: =item
2133 #: dh_auto_build:35 dh_auto_clean:36 dh_auto_configure:38 dh_auto_install:56
2134 #: dh_auto_test:37 dh_builddeb:35 dh_gencontrol:30 dh_installdebconf:69
2135 #: dh_installinit:99 dh_makeshlibs:86 dh_shlibdeps:37
2136 msgid "B<--> I<params>"
2137 msgstr "B<--> I<parámetros>"
2138
2139 #. type: textblock
2140 #: dh_auto_build:37
2141 msgid ""
2142 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2143 "or override any standard parameters that dh_auto_build passes."
2144 msgstr ""
2145
2146 #. type: textblock
2147 #: dh_auto_clean:5
2148 msgid "dh_auto_clean - automatically cleans up after a build"
2149 msgstr ""
2150
2151 # type: textblock
2152 #. type: textblock
2153 #: dh_auto_clean:14
2154 #, fuzzy
2155 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2156 msgid ""
2157 "B<dh_auto_clean> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2158 "[S<B<--> I<params>>]"
2159 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2160
2161 #. type: textblock
2162 #: dh_auto_clean:18
2163 msgid ""
2164 "dh_auto_clean is a debhelper program that tries to automatically clean up "
2165 "after a package build. It does so by running the appropriate command for the "
2166 "build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
2167 "and it contains a \"distclean\", \"realclean\", or \"clean\" target, then "
2168 "this is done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). "
2169 "If there is a setup.py or Build.PL, it is run to clean the package."
2170 msgstr ""
2171
2172 #. type: textblock
2173 #: dh_auto_clean:25
2174 msgid ""
2175 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
2176 "tries to use the wrong clean target, you're encouraged to skip using "
2177 "dh_auto_clean at all, and just run make clean manually."
2178 msgstr ""
2179
2180 #. type: textblock
2181 #: dh_auto_clean:38
2182 msgid ""
2183 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2184 "or override the any standard parameters that dh_auto_clean passes."
2185 msgstr ""
2186
2187 #. type: textblock
2188 #: dh_auto_configure:5
2189 msgid "dh_auto_configure - automatically configure a package prior to building"
2190 msgstr ""
2191
2192 # type: textblock
2193 #. type: textblock
2194 #: dh_auto_configure:14
2195 #, fuzzy
2196 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2197 msgid ""
2198 "B<dh_auto_configure> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2199 "[S<B<--> I<params>>]"
2200 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2201
2202 #. type: textblock
2203 #: dh_auto_configure:18
2204 msgid ""
2205 "dh_auto_configure is a debhelper program that tries to automatically "
2206 "configure a package prior to building. It does so by running the appropriate "
2207 "command for the build system it detects the package uses.  For example, it "
2208 "looks for and runs a ./configure script, Makefile.PL, Build.PL, or cmake. A "
2209 "standard set of parameters is determined and passed to the program that is "
2210 "run. Some build systems, such as make, do not need a configure step; for "
2211 "these dh_auto_configure will exit without doing anything."
2212 msgstr ""
2213
2214 #. type: textblock
2215 #: dh_auto_configure:27
2216 msgid ""
2217 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
2218 "you're encouraged to skip using dh_auto_configure at all, and just run ./"
2219 "configure or its equivalent manually."
2220 msgstr ""
2221
2222 #. type: textblock
2223 #: dh_auto_configure:40
2224 msgid ""
2225 "Pass \"params\" to the program that is run, after the standard parameters "
2226 "that dh_auto_configure passes. This can be used to supplement or override "
2227 "those parameters. For example:"
2228 msgstr ""
2229
2230 #. type: verbatim
2231 #: dh_auto_configure:44
2232 #, no-wrap
2233 msgid ""
2234 "  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
2235 "\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 #. type: textblock
2239 #: dh_auto_install:5
2240 msgid "dh_auto_install - automatically runs make install or similar"
2241 msgstr ""
2242
2243 # type: textblock
2244 #. type: textblock
2245 #: dh_auto_install:17
2246 #, fuzzy
2247 #| msgid ""
2248 #| "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2249 #| "I<params>>]"
2250 msgid ""
2251 "B<dh_auto_install> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2252 "[S<B<--> I<params>>]"
2253 msgstr ""
2254 "B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2255 "I<parámetros>>]"
2256
2257 #. type: textblock
2258 #: dh_auto_install:21
2259 msgid ""
2260 "dh_auto_install is a debhelper program that tries to automatically install "
2261 "built files. It does so by running the appropriate command for the build "
2262 "system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile and "
2263 "it contains a \"install\" target, then this is done by running make (or "
2264 "MAKE, if the environment variable is set). If there is a setup.py or Build."
2265 "PL, it is used. Note that the Ant build system does not support "
2266 "installation, so dh_auto_install will not install files built using Ant."
2267 msgstr ""
2268
2269 #. type: textblock
2270 #: dh_auto_install:29
2271 msgid ""
2272 "Unless --destdir option is specified, the files are installed into debian/"
2273 "<package>/ if there is only one binary package. In the multiple binary "
2274 "package case, the files are instead installed into debian/tmp/, and should "
2275 "be moved from there to the appropriate package build directory using "
2276 "L<dh_install(1)>."
2277 msgstr ""
2278
2279 #. type: textblock
2280 #: dh_auto_install:35
2281 msgid ""
2282 "DESTDIR is used to tell make where to install the files.  If the Makefile "
2283 "was generated by MakeMaker from a Makefile.PL, it will automatically set "
2284 "PREFIX=/usr too, since such Makefiles need that."
2285 msgstr ""
2286
2287 #. type: textblock
2288 #: dh_auto_install:39
2289 msgid ""
2290 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
2291 "tries to use the wrong install target, you're encouraged to skip using "
2292 "dh_auto_install at all, and just run make install manually."
2293 msgstr ""
2294
2295 # type: =item
2296 #. type: =item
2297 #: dh_auto_install:50 dh_builddeb:25
2298 msgid "B<--destdir=>I<directory>"
2299 msgstr "B<--destdir=>I<directorio>"
2300
2301 #. type: textblock
2302 #: dh_auto_install:52
2303 msgid ""
2304 "Install files into the specified I<directory>. If this option is not "
2305 "specified, destination directory is determined automatically as described in "
2306 "the L</DESCRIPTION> section."
2307 msgstr ""
2308
2309 #. type: textblock
2310 #: dh_auto_install:58
2311 msgid ""
2312 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2313 "or override the any standard parameters that dh_auto_install passes."
2314 msgstr ""
2315
2316 #. type: textblock
2317 #: dh_auto_test:5
2318 msgid "dh_auto_test - automatically runs a package's test suites"
2319 msgstr ""
2320
2321 # type: textblock
2322 #. type: textblock
2323 #: dh_auto_test:14
2324 #, fuzzy
2325 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2326 msgid ""
2327 "B<dh_auto_test> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2328 "[S<B<--> I<params>>]"
2329 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2330
2331 #. type: textblock
2332 #: dh_auto_test:18
2333 msgid ""
2334 "dh_auto_test is a debhelper program that tries to automatically run a "
2335 "package's test suite. It does so by running the appropriate command for the "
2336 "build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
2337 "and it contains a \"test\" or \"check\" target, then this is done by running "
2338 "make (or MAKE, if the environment variable is set). If the test suite fails, "
2339 "the command will exit nonzero. If there's no test suite, it will exit zero "
2340 "without doing anything."
2341 msgstr ""
2342
2343 #. type: textblock
2344 #: dh_auto_test:26
2345 msgid ""
2346 "This is intended to work for about 90% of packages with a test suite. If it "
2347 "doesn't work, you're encouraged to skip using dh_auto_test at all, and just "
2348 "run the test suite manually."
2349 msgstr ""
2350
2351 #. type: textblock
2352 #: dh_auto_test:39
2353 msgid ""
2354 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2355 "or override the any standard parameters that dh_auto_test passes."
2356 msgstr ""
2357
2358 # type: textblock
2359 #. type: textblock
2360 #: dh_auto_test:46
2361 #, fuzzy
2362 msgid ""
2363 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nocheck\", no tests "
2364 "will be performed."
2365 msgstr ""
2366 "Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
2367 "eliminará nada, conforme a las normas de Debian."
2368
2369 # type: textblock
2370 #. type: textblock
2371 #: dh_bugfiles:5
2372 #, fuzzy
2373 #| msgid "dh_install - install files into package build directories"
2374 msgid ""
2375 "dh_bugfiles - install bug reporting customization files into package build "
2376 "directories"
2377 msgstr ""
2378 "dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
2379
2380 # type: textblock
2381 #. type: textblock
2382 #: dh_bugfiles:14
2383 #, fuzzy
2384 msgid "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [S<I<debhelper options>>]"
2385 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
2386
2387 # type: textblock
2388 #. type: textblock
2389 #: dh_bugfiles:18
2390 #, fuzzy
2391 #| msgid ""
2392 #| "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
2393 #| "files used by the debian menu package into package build directories."
2394 msgid ""
2395 "dh_bugfiles is a debhelper program that is responsible for installing bug "
2396 "reporting customization files (bug scripts and/or bug control files and/or "
2397 "presubj files) into package build directories."
2398 msgstr ""
2399 "dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
2400 "usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
2401 "paquete."
2402
2403 #. type: =head1
2404 #: dh_bugfiles:22 dh_clean:31 dh_compress:31 dh_gconf:27 dh_install:38
2405 #: dh_installcatalogs:35 dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21
2406 #: dh_installdeb:22 dh_installdebconf:34 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21
2407 #: dh_installemacsen:27 dh_installexamples:22 dh_installifupdown:22
2408 #: dh_installinfo:21 dh_installinit:27 dh_installlogcheck:21 dh_installman:50
2409 #: dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21
2410 #: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:39 dh_lintian:21
2411 #: dh_makeshlibs:24 dh_movefiles:26
2412 msgid "FILES"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. type: =item
2416 #: dh_bugfiles:26
2417 msgid "debian/I<package>.bug-script"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. type: textblock
2421 #: dh_bugfiles:28
2422 msgid ""
2423 "This is the script to be run by the bug reporting program for generating a "
2424 "bug report template. This file is installed as F<usr/share/bug/package> in "
2425 "the package build directory if no other types of bug reporting customization "
2426 "files are going to be installed for the package in question. Otherwise, this "
2427 "file is installed as F<usr/share/bug/package/script>. Finally, the installed "
2428 "script is given execute permissions."
2429 msgstr ""
2430
2431 #. type: =item
2432 #: dh_bugfiles:35
2433 msgid "debian/I<package>.bug-control"
2434 msgstr ""
2435
2436 #. type: textblock
2437 #: dh_bugfiles:37
2438 msgid ""
2439 "It is the bug control file containing some directions for the bug reporting "
2440 "tool. This file is installed as F<usr/share/bug/package/control> in the "
2441 "package build directory."
2442 msgstr ""
2443
2444 #. type: =item
2445 #: dh_bugfiles:41
2446 msgid "debian/I<package>.bug-presubj"
2447 msgstr ""
2448
2449 #. type: textblock
2450 #: dh_bugfiles:43
2451 msgid ""
2452 "The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting "
2453 "tool before allowing the user to write a bug report on the package to the "
2454 "Debian Bug Tracking System. This file is installed as F<usr/share/bug/"
2455 "package/presubj> in the package build directory."
2456 msgstr ""
2457
2458 #. type: textblock
2459 #: dh_bugfiles:56
2460 msgid ""
2461 "Install debian/bug-* files to ALL packages acted on when respective debian/"
2462 "package.bug-* files do not exist. Normally, debian/bug-* will be installed "
2463 "to the first package only."
2464 msgstr ""
2465
2466 # type: =item
2467 #. type: textblock
2468 #: dh_bugfiles:124
2469 #, fuzzy
2470 #| msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
2471 msgid "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"
2472 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
2473
2474 # type: textblock
2475 #. type: textblock
2476 #: dh_bugfiles:126 dh_lintian:59
2477 #, fuzzy
2478 #| msgid "L<debhelper(7)>"
2479 msgid "L<debhelper(1)>"
2480 msgstr "L<debhelper(7)>"
2481
2482 #. type: textblock
2483 #: dh_bugfiles:132
2484 msgid "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"
2485 msgstr ""
2486
2487 # type: textblock
2488 #. type: textblock
2489 #: dh_builddeb:5
2490 #, fuzzy
2491 msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
2492 msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
2493
2494 # type: textblock
2495 #. type: textblock
2496 #: dh_builddeb:14
2497 msgid ""
2498 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
2499 "filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
2500 msgstr ""
2501 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--destdir=>I<directorio>] [B<--"
2502 "filename=>I<nombre>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2503
2504 # type: textblock
2505 #. type: textblock
2506 #: dh_builddeb:18
2507 #, fuzzy
2508 msgid ""
2509 "dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a debian package or "
2510 "packages."
2511 msgstr ""
2512 "dh_builddeb simplemente llama a L<dpkg-deb(8)> para construir el paquete o "
2513 "paquetes Debian."
2514
2515 # type: textblock
2516 #. type: textblock
2517 #: dh_builddeb:27
2518 msgid ""
2519 "Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
2520 "than the default of \"..\""
2521 msgstr ""
2522 "Use esta opción si quiere que los ficheros .deb generados se dejen en un "
2523 "directorio distinto de \"..\""
2524
2525 # type: =item
2526 #. type: =item
2527 #: dh_builddeb:30
2528 msgid "B<--filename=>I<name>"
2529 msgstr "B<--filename=>I<nombre>"
2530
2531 # type: textblock
2532 #. type: textblock
2533 #: dh_builddeb:32
2534 msgid ""
2535 "Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
2536 "file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
2537 msgstr ""
2538 "Use esta opción si quiere forzar un nombre para el fichero .deb generado. "
2539 "¡No funciona bien si se genera más de un .deb!"
2540
2541 # type: textblock
2542 #. type: textblock
2543 #: dh_builddeb:37
2544 msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
2545 msgstr "Pasa I<parámetros> a L<dpkg-deb(1)> cuando se construye el paquete."
2546
2547 # type: =item
2548 #. type: =item
2549 #: dh_builddeb:40
2550 msgid "B<-u>I<params>"
2551 msgstr "B<-u>I<parámetros>"
2552
2553 #. type: textblock
2554 #: dh_builddeb:42 dh_gencontrol:36 dh_shlibdeps:43
2555 msgid ""
2556 "This is another way to pass I<params> to L<dpkg-deb(1)>.  It is deprecated; "
2557 "use B<--> instead."
2558 msgstr ""
2559
2560 # type: textblock
2561 #. type: textblock
2562 #: dh_clean:5
2563 msgid "dh_clean - clean up package build directories"
2564 msgstr "dh_clean - limpia los directorios de construcción de los paquetes"
2565
2566 # type: textblock
2567 #. type: textblock
2568 #: dh_clean:14
2569 msgid ""
2570 "B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
2571 "[S<I<file ...>>]"
2572 msgstr ""
2573 "B<dh_clean> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<elemento>] "
2574 "[S<I<fichero ...>>]"
2575
2576 # type: verbatim
2577 #. type: verbatim
2578 #: dh_clean:18
2579 #, fuzzy, no-wrap
2580 msgid ""
2581 "dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
2582 "package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
2583 "other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
2584 "debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
2585 "debian diff:\n"
2586 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
2587 "\n"
2588 msgstr ""
2589 "dh_clean es un programa de debhelper responsable de limpiar ficheros y\n"
2590 "directorios temporales después de construir el paquete. Elimina los directorios\n"
2591 "de construcción del paquete, y otros ficheros incluyendo debian/files, y todos\n"
2592 "los ficheros auxiliares que han ido dejando otras órdenes de debhelper. También\n"
2593 "elimina ficheros comunes que no deberían aparecer en un diff de Debian:\n"
2594 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n"
2595 "\n"
2596
2597 #. type: textblock
2598 #: dh_clean:25
2599 msgid ""
2600 "It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
2601 "L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
2602 msgstr ""
2603
2604 # type: textblock
2605 #. type: textblock
2606 #: dh_clean:28
2607 msgid ""
2608 "dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the "
2609 "clean target in debian/rules."
2610 msgstr ""
2611
2612 #. type: =item
2613 #: dh_clean:35
2614 msgid "debian/clean"
2615 msgstr ""
2616
2617 # type: textblock
2618 #. type: textblock
2619 #: dh_clean:37
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Can list other files to be removed."
2622 msgstr ""
2623 "Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
2624 "instalar."
2625
2626 # type: =item
2627 #. type: =item
2628 #: dh_clean:45 dh_installchangelogs:60
2629 msgid "B<-k>, B<--keep>"
2630 msgstr "B<-k>, B<--keep>"
2631
2632 # type: textblock
2633 #. type: textblock
2634 #: dh_clean:47
2635 #, fuzzy
2636 msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
2637 msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
2638
2639 # type: =item
2640 #. type: =item
2641 #: dh_clean:49
2642 msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
2643 msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"
2644
2645 # type: textblock
2646 #. type: textblock
2647 #: dh_clean:51
2648 msgid ""
2649 "Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
2650 "all."
2651 msgstr ""
2652 "Sólo limpia los directorios de construcción del paquete, no limpia ningún "
2653 "otro tipo de ficheros en absoluto."
2654
2655 # type: =item
2656 #. type: =item
2657 #: dh_clean:54 dh_prep:30
2658 msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
2659 msgstr "B<-X>I<elemento> B<--exclude=>I<elemento>"
2660
2661 # type: textblock
2662 #. type: textblock
2663 #: dh_clean:56 dh_prep:32
2664 msgid ""
2665 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2666 "deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
2667 "multiple times to build up a list of things to exclude."
2668 msgstr ""
2669 "No borra los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte del "
2670 "nombre, incluso si normalmente hubiesen sido borrados. Puede usar esta "
2671 "opción si quiere excluir una lista de ficheros."
2672
2673 # type: =item
2674 #. type: =item
2675 #: dh_clean:60 dh_compress:63 dh_installdocs:92 dh_installexamples:46
2676 #: dh_installinfo:40 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:55 dh_testdir:27
2677 msgid "I<file ...>"
2678 msgstr "I<fichero ...>"
2679
2680 # type: textblock
2681 #. type: textblock
2682 #: dh_clean:62
2683 msgid "Delete these files too."
2684 msgstr "Borra también estos ficheros."
2685
2686 # type: textblock
2687 #. type: textblock
2688 #: dh_compress:5
2689 msgid ""
2690 "dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
2691 msgstr ""
2692 "dh_compress - comprime ficheros y arregla enlaces simbólicos en los "
2693 "directorios de contrucción de los paquetes."
2694
2695 # type: textblock
2696 #. type: textblock
2697 #: dh_compress:15
2698 msgid ""
2699 "B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
2700 ">>]"
2701 msgstr ""
2702 "B<dh_compress> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>] [B<-A>] "
2703 "[S<I<fichero ...>>]"
2704
2705 # type: textblock
2706 #. type: textblock
2707 #: dh_compress:19
2708 msgid ""
2709 "dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
2710 "files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
2711 "pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
2712 "new files."
2713 msgstr ""
2714 "dh_compress es un programa de debhelper responsable de comprimir los "
2715 "ficheros de los directorios de construcción del paquete, se asegura de que "
2716 "cualquier enlace simbólico que apuntaba a los ficheros antes de ser "
2717 "comprimidos es actualizado para apuntar a los nuevos ficheros."
2718
2719 # type: textblock
2720 #. type: textblock
2721 #: dh_compress:24
2722 #, fuzzy
2723 msgid ""
2724 "By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
2725 "be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, files in "
2726 "usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the copyright file, ."
2727 "html and .css files, image files, and files that appear to be already "
2728 "compressed based on their extensions), and all changelog files. Plus PCF "
2729 "fonts underneath usr/share/fonts/X11/"
2730 msgstr ""
2731 "Por omisión, dh_compress comprime los ficheros que las normas de Debian "
2732 "obligan a comprimir, es decir, todos los ficheros en usr/share/info, usr/"
2733 "share/man, usr/X11R6/man, fichero en usr/share/doc mayores de 4k, (excepto "
2734 "el fichero de copyright, ficheros .html y .css, y ficheros que ya parezcan "
2735 "estar comprimidos basándose en sus extensiones), y todos los ficheros de "
2736 "registro de cambios. Además de los tipos de letra PCF debajo de usr/X11R6/"
2737 "lib/X11/fonts/"
2738
2739 #. type: =item
2740 #: dh_compress:35
2741 msgid "debian/I<package>.compress"
2742 msgstr ""
2743
2744 # type: textblock
2745 #. type: textblock
2746 #: dh_compress:37
2747 #, fuzzy
2748 msgid ""
2749 "If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file "
2750 "is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs "
2751 "will be compressed. The shell script will be run from inside the package "
2752 "build directory. Note though that using -X is a much better idea in general; "
2753 "you should only use a debian/package.compress file if you really need to."
2754 msgstr ""
2755 "Si existe un debian/package.compress, sin embargo, se ejecutará como un "
2756 "script de shell, y se comprimirán todos los ficheros que devuelva en vez de "
2757 "los ficheros predeterminados. El script de shell se ejecutará desde el "
2758 "interior del directorio de construcción del paquete. Dese cuenta de que usar "
2759 "la opción -X es generalmente una mejor idea, sólo debe usar el fichero "
2760 "debian/package.compress cuando sea realmente necesario"
2761
2762 # type: textblock
2763 #. type: textblock
2764 #: dh_compress:52
2765 #, fuzzy
2766 msgid ""
2767 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2768 "compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression.  "
2769 "You may use this option multiple times to build up a list of things to "
2770 "exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/compress file, "
2771 "but this is easier."
2772 msgstr ""
2773 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte de su nombre no "
2774 "se comprimirán. Por ejemplo, -X.jpeg excluirá los jpeg's. Se puede usar esta "
2775 "opción varias veces para excluir una lista de elementos. También puede usar "
2776 "el fichero debian/compress para realizarlo, pero esto es más sencillo."
2777
2778 # type: textblock
2779 #. type: textblock
2780 #: dh_compress:60
2781 msgid ""
2782 "Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
2783 "acted on."
2784 msgstr ""
2785 "Comprime todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
2786 "órdenesen TODOS los paquetes sobre los que se actúa."
2787
2788 # type: textblock
2789 #. type: textblock
2790 #: dh_compress:65
2791 msgid "Add these files to the list of files to compress."
2792 msgstr "Añade estos ficheros a la lista de ficheros a comprimir."
2793
2794 # type: =head1
2795 #. type: =head1
2796 #: dh_compress:69 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
2797 msgid "CONFORMS TO"
2798 msgstr "CONFORME A"
2799
2800 # type: textblock
2801 #. type: textblock
2802 #: dh_compress:71
2803 msgid "Debian policy, version 3.0"
2804 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0"
2805
2806 #. type: textblock
2807 #: dh_desktop:5
2808 msgid "dh_desktop - deprecated no-op"
2809 msgstr ""
2810
2811 # type: textblock
2812 #. type: textblock
2813 #: dh_desktop:14
2814 #, fuzzy
2815 msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
2816 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
2817
2818 #. type: textblock
2819 #: dh_desktop:18
2820 msgid ""
2821 "dh_desktop was a debhelper program that registers .desktop files.  However, "
2822 "it no longer does anything, and is now deprecated."
2823 msgstr ""
2824
2825 #. type: textblock
2826 #: dh_desktop:21
2827 msgid ""
2828 "If a package ships desktop files, they just need to be installed in the "
2829 "correct location (/usr/share/applications) and they will be registered by "
2830 "the appropriate tools for the corresponding desktop environments."
2831 msgstr ""
2832
2833 # type: textblock
2834 #. type: textblock
2835 #: dh_desktop:33 dh_icons:67 dh_scrollkeeper:30
2836 msgid "L<debhelper>"
2837 msgstr "L<debhelper(7)>"
2838
2839 # type: textblock
2840 #. type: textblock
2841 #: dh_desktop:39 dh_scrollkeeper:36
2842 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
2843 msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
2844
2845 # type: textblock
2846 #. type: textblock
2847 #: dh_fixperms:5
2848 msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
2849 msgstr ""
2850 "dh_fixperms - arregla los permisos de los ficheros en los directorios de "
2851 "construcción."
2852
2853 # type: textblock
2854 #. type: textblock
2855 #: dh_fixperms:14
2856 msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
2857 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
2858
2859 # type: textblock
2860 #. type: textblock
2861 #: dh_fixperms:18
2862 msgid ""
2863 "dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
2864 "permissions of files and directories in package build directories to a sane "
2865 "state -- a state that complies with Debian policy."
2866 msgstr ""
2867 "dh_fixperms en un programa de debhelper responsable de dejar en buen estado "
2868 "(es decir, que se ajusten a las normas de Debian) los permisos de los "
2869 "ficheros y directorios de los directorios de construcción del paquete."
2870
2871 # type: textblock
2872 #. type: textblock
2873 #: dh_fixperms:22
2874 #, fuzzy
2875 msgid ""
2876 "dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
2877 "(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
2878 "the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
2879 "root, and it removes group and other write permission from all files. It "
2880 "removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or "
2881 "desktop files that have it set. It makes all files in the standard bin and "
2882 "sbin directories, usr/games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, "
2883 "it removes the setuid and setgid bits from all files in the package."
2884 msgstr ""
2885 "dh_fixperms hace que el modo de todos los ficheros en usr/share/doc en el "
2886 "directorio de construcción del paquete (excluyendo los ficheros en el "
2887 "directorio examples/) se 644. También cambia el modo de las páginas del "
2888 "manual a 644. Hace que todos los ficheros pertenezcan al superusuario y "
2889 "elimina los permisos de escritura del grupo y de otros. Elimina los permisos "
2890 "de ejecución de cualquier biblioteca. Hace ejecutables todos los ficheros en "
2891 "bin/, /usr/games/ y en etc/init.d (sólo v4). Finalmente, elimina los bit "
2892 "setuid y setgid de todos los ficheros en el paquete."
2893
2894 # type: =item
2895 #. type: =item
2896 #: dh_fixperms:35
2897 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
2898 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude> I<elemento>"
2899
2900 # type: textblock
2901 #. type: textblock
2902 #: dh_fixperms:37
2903 msgid ""
2904 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
2905 "their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
2906 "up a list of things to exclude."
2907 msgstr ""
2908 "No se cambian los permisos de los ficheros que contengan \"elemento\" en su "
2909 "nombre. Puede usar la opción varias veces para construir una lista de "
2910 "ficheros a excluir."
2911
2912 # type: textblock
2913 #. type: textblock
2914 #: dh_gconf:5
2915 msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
2916 msgstr "dh_gconf - genera scripts para registrar esquemas de GConf"
2917
2918 # type: textblock
2919 #. type: textblock
2920 #: dh_gconf:14
2921 #, fuzzy
2922 msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=<number>>]"
2923 msgstr "B<dh_gconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
2924
2925 # type: textblock
2926 #. type: textblock
2927 #: dh_gconf:18
2928 msgid ""
2929 "dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
2930 "schemas."
2931 msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
2932
2933 # type: textblock
2934 #. type: textblock
2935 #: dh_gconf:21
2936 #, fuzzy
2937 msgid ""
2938 "It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
2939 "register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using gconf-"
2940 "schemas."
2941 msgstr ""
2942 "Genera automáticamente los fragmentos en los scripts de postinst y prerm "
2943 "necesarios para registrar y des-registrar los esquemas en usr/share/gconf/"
2944 "schemas. Estos fragmentos usarán gconftool-2, así que el paquete deberá "
2945 "depender de gconf2. Este programa añadirá una dependencia a ${misc:Depends}."
2946
2947 #. type: textblock
2948 #: dh_gconf:25
2949 msgid ""
2950 "An appropriate dependency on gconf2 will be generated in ${misc:Depends}."
2951 msgstr ""
2952
2953 #. type: =item
2954 #: dh_gconf:31
2955 msgid "debian/I<package>.gconf-defaults"
2956 msgstr ""
2957
2958 # type: textblock
2959 #. type: textblock
2960 #: dh_gconf:33
2961 #, fuzzy
2962 msgid ""
2963 "Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
2964 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name. Some postinst "
2965 "and postrm fragments will be generated to run update-gconf-defaults."
2966 msgstr ""
2967 "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
2968 "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
2969 "\" reemplazado por el nombre del paquete."
2970
2971 #. type: =item
2972 #: dh_gconf:37
2973 msgid "debian/I<package>.gconf-mandatory"
2974 msgstr ""
2975
2976 # type: textblock
2977 #. type: textblock
2978 #: dh_gconf:39
2979 #, fuzzy
2980 msgid ""
2981 "Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build "
2982 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name, and similar "
2983 "postinst and postrm fragments will be generated."
2984 msgstr ""
2985 "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
2986 "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
2987 "\" reemplazado por el nombre del paquete."
2988
2989 # type: =item
2990 #. type: =item
2991 #: dh_gconf:49
2992 #, fuzzy
2993 msgid "B<--priority> I<priority>"
2994 msgstr "B<--priority=>I<n>"
2995
2996 # type: textblock
2997 #. type: textblock
2998 #: dh_gconf:51
2999 msgid ""
3000 "Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
3001 "instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
3002 "(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
3003 msgstr ""
3004
3005 # type: textblock
3006 #. type: textblock
3007 #: dh_gconf:118
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
3010 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
3011
3012 # type: textblock
3013 #. type: textblock
3014 #: dh_gencontrol:5
3015 msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
3016 msgstr "dh_gencontrol - genera e instala el fichero de control"
3017
3018 # type: textblock
3019 #. type: textblock
3020 #: dh_gencontrol:14
3021 msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
3022 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
3023
3024 # type: textblock
3025 #. type: textblock
3026 #: dh_gencontrol:18
3027 msgid ""
3028 "dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
3029 "control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
3030 "permissions."
3031 msgstr ""
3032 "dh_gencontrol es un programa de debhelper que genera los ficheros de "
3033 "control, y los instala en el directorio DEBIAN con los permisos correctos."
3034
3035 # type: textblock
3036 #. type: textblock
3037 #: dh_gencontrol:22
3038 #, fuzzy
3039 msgid ""
3040 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
3041 "it once for each package being acted on, and passes in some additional "
3042 "useful flags."
3043 msgstr ""
3044 "El programa es simplemente un envoltorio alrededor de L<dpkg-gencontrol(1)>, "
3045 "al que llama una vez por cada programa sobre el que actúa, y le pasa algunas "
3046 "opciones adicionales útiles, incluyendo \"-isp\"."
3047
3048 # type: textblock
3049 #. type: textblock
3050 #: dh_gencontrol:32
3051 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
3052 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
3053
3054 # type: =item
3055 #. type: =item
3056 #: dh_gencontrol:34
3057 #, fuzzy
3058 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<params>"
3059 msgstr "B<-u>I<parámetros>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<parámetros>"
3060
3061 #. type: textblock
3062 #: dh_icons:5
3063 msgid "dh_icons - Update Freedesktop icon caches"
3064 msgstr ""
3065
3066 # type: textblock
3067 #. type: textblock
3068 #: dh_icons:15
3069 #, fuzzy
3070 #| msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
3071 msgid "B<dh_icons> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
3072 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
3073
3074 # type: textblock
3075 #. type: textblock
3076 #: dh_icons:19
3077 #, fuzzy
3078 #| msgid ""
3079 #| "dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files.  "
3080 #| "Currently this program does not handle installation of the files, though "
3081 #| "it may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
3082 #| "fragments to call F<update-desktop-database>."
3083 msgid ""
3084 "dh_icons is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches when "
3085 "needed, using the update-icon-caches program provided by GTK+2.12.  "
3086 "Currently this program does not handle installation of the files, though it "
3087 "may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
3088 "fragments to call F<update-icon-caches>."
3089 msgstr ""
3090 "dh_desktop es un programa de debhelper que registra ficheros .desktop.  En "
3091 "la actualidad no gestiona la instalación de los ficheros, aunque puede que "
3092 "lo haga en un futuro. Se preocupa de añadir los fragmentos necesario para "
3093 "llamar a F<update-desktop-database> en los scripts del desarrollador."
3094
3095 # type: =item
3096 #. type: =item
3097 #: dh_icons:29 dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52
3098 #: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48
3099 #: dh_installudev:49 dh_installwm:44 dh_makeshlibs:72 dh_python:60
3100 #: dh_usrlocal:43
3101 msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
3102 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
3103
3104 # type: textblock
3105 #. type: textblock
3106 #: dh_icons:31
3107 #, fuzzy
3108 #| msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
3109 msgid "Do not modify maintainer scripts."
3110 msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
3111
3112 # type: textblock
3113 #. type: textblock
3114 #: dh_icons:73
3115 #, fuzzy
3116 msgid ""
3117 "Ross Burton <ross@burtonini.com> Jordi Mallach <jordi@debian.org> Josselin "
3118 "Mouette <joss@debian.org>"
3119 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
3120
3121 # type: textblock
3122 #. type: textblock
3123 #: dh_install:5
3124 msgid "dh_install - install files into package build directories"
3125 msgstr ""
3126 "dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
3127
3128 # type: textblock
3129 #. type: textblock
3130 #: dh_install:15
3131 msgid ""
3132 "B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
3133 "[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
3134 msgstr ""
3135 "B<dh_install> [B<-X>I<elemento>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
3136 "[S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero [...] dest>>]"
3137
3138 # type: textblock
3139 #. type: textblock
3140 #: dh_install:19
3141 msgid ""
3142 "dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
3143 "build directories. There are many dh_install* commands that handle "
3144 "installing specific types of files such as documentation, examples, man "
3145 "pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
3146 "extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
3147 "for installing everything else, for which no particular intelligence is "
3148 "needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
3149 msgstr ""
3150 "dh_install es un programa de debhelper que instala ficheros en los "
3151 "directorios de construcción del paquete. Hay muchas órdenes dh_install* que "
3152 "se encargan de instalar tipos de ficheros específicos, como documentación, "
3153 "ejemplos, páginas del manual... deben usarse siempre que sea posible, pues a "
3154 "menudo son más hábiles en estas tareas particulares. Entonces, dh_install, "
3155 "es útil para instalar el resto de las cosas para las cuales no se necesite "
3156 "ninguna habilidad especial. Es un reemplazo de la antigua orden dh_movefiles."
3157
3158 # type: textblock
3159 #. type: textblock
3160 #: dh_install:27
3161 msgid ""
3162 "This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
3163 "that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
3164 "on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
3165 "package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
3166 "Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
3167 "directories and files from there into the proper package build directories."
3168 msgstr ""
3169 "Este programa puede usarse de dos modos. Si solamente tiene uno o dos "
3170 "ficheros que el Makefile del desarrollador principal no instala por usted, "
3171 "puede usar dh_install para moverlos a su lugar. Por otro lado, quizá tenga "
3172 "un gran paquete que construye múltiples paquetes binarios. Puede usar el "
3173 "Makefile del desarrollador principal para instalarlo en debian/tmp, y "
3174 "después usar dh_install para copiar los directorios y ficheros desde ahí a "
3175 "los directorios de construcción del paquete correctos."
3176
3177 # type: textblock
3178 #. type: textblock
3179 #: dh_install:34
3180 msgid ""
3181 "From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
3182 "looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
3183 "directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)."
3184 msgstr ""
3185
3186 #. type: =item
3187 #: dh_install:42
3188 msgid "debian/I<package>.install"
3189 msgstr ""
3190
3191 # type: textblock
3192 #. type: textblock
3193 #: dh_install:44
3194 #, fuzzy
3195 msgid ""
3196 "List the files to install into each package and the directory they should be "
3197 "installed to. The format is a set of lines, where each line lists a file or "
3198 "files to install, and at the end of the line tells the directory it should "
3199 "be installed in. The name of the files (or directories) to install should be "
3200 "given relative to the current directory, while the installation directory is "
3201 "given relative to the package build directory. You may use wildcards in the "
3202 "names of the files to install (in v3 mode and above)."
3203 msgstr ""
3204 "Los ficheros debian/paquete.install listan los ficheros a instalar en cada "
3205 "paquete y el directorio donde deben instalarse. El formato es un conjunto de "
3206 "líneas, cada línea lista un fichero o ficheros a instalar, al final de ésta "
3207 "se encuentra el directorio donde se deben instalar. El nombre de los "
3208 "ficheros (o directorios) a instalar debe ser relativo al directorio actual, "
3209 "mientras que el directorio de instalación es relativo al directorio de "
3210 "construcción del paquete. Puede usarse comodines en los nombres de los "
3211 "ficheros a instalar (en modo v3 o superior)."
3212
3213 # type: =item
3214 #. type: =item
3215 #: dh_install:58
3216 msgid "B<--list-missing>"
3217 msgstr "B<--list-missing>"
3218
3219 # type: textblock
3220 #. type: textblock
3221 #: dh_install:60
3222 msgid ""
3223 "This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
3224 "at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
3225 "of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
3226 "somewhere, it will warn on stderr about that."
3227 msgstr ""
3228 "Esta opción hace que dh_install lleve la cuenta de los ficheros que instala, "
3229 "y al final, compare esa lista con los ficheros en el directorio fuente. Si "
3230 "alguno de los ficheros (o enlaces simbólicos) en el directorio fuente no se "
3231 "instalaron en algún lugar, dará un aviso a través de la salida de error "
3232 "estándar."
3233
3234 # type: textblock
3235 #. type: textblock
3236 #: dh_install:65
3237 msgid ""
3238 "This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
3239 "you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
3240 msgstr ""
3241 "Esto puede ser útil si tiene un paquete grande y quiere asegurarse de que no "
3242 "se olvida de instalar ningún fichero nuevo añadido en una nueva versión del "
3243 "programa."
3244
3245 # type: textblock
3246 #. type: textblock
3247 #: dh_install:68
3248 msgid ""
3249 "Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
3250 "warned about."
3251 msgstr ""
3252 "Dese cuenta de que no se avisa de los fichero excluidos mediante la opción -"
3253 "X."
3254
3255 # type: =item
3256 #. type: =item
3257 #: dh_install:71
3258 msgid "B<--fail-missing>"
3259 msgstr "B<--fail-missing>"
3260
3261 # type: textblock
3262 #. type: textblock
3263 #: dh_install:73
3264 msgid ""
3265 "This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
3266 "only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
3267 msgstr ""
3268 "Esta opción es como --list-missing, excepto que si se olvida un fichero, no "
3269 "sólo se listarán los ficheros olvidados, sino que además se devolverá un "
3270 "código de salida distinto de cero."
3271
3272 # type: =item
3273 #. type: =item
3274 #: dh_install:76 dh_installchangelogs:68 dh_installdocs:69
3275 #: dh_installexamples:41 dh_link:60 dh_movefiles:50
3276 msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
3277 msgstr "B<-Xelemento>, B<--exclude=elemento>"
3278
3279 # type: textblock
3280 #. type: textblock
3281 #: dh_install:78 dh_installexamples:43 dh_movefiles:52
3282 msgid ""
3283 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
3284 "installed."
3285 msgstr ""
3286 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
3287 "instalarán."
3288
3289 # type: =item
3290 #. type: =item
3291 #: dh_install:81
3292 msgid "B<--sourcedir=dir>"
3293 msgstr "B<--sourcedir=dir>"
3294
3295 #. type: textblock
3296 #: dh_install:83
3297 msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
3298 msgstr ""
3299
3300 #. type: textblock
3301 #: dh_install:85
3302 msgid ""
3303 "Note that this is not the same as the --sourcedirectory option used by the "
3304 "dh_auto_* commands. You rarely need to use this option, since dh_install "
3305 "automatically looks for files in debian/tmp in debhelper compatibility level "
3306 "7 and above."
3307 msgstr ""
3308
3309 # type: =item
3310 #. type: =item
3311 #: dh_install:90
3312 msgid "B<--autodest>"
3313 msgstr "B<--autodest>"
3314
3315 # type: textblock
3316 #. type: textblock
3317 #: dh_install:92
3318 msgid ""
3319 "Guess as the destination directory to install things to. If this is "
3320 "specified, you should not list destination directories in debian/package."
3321 "install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
3322 "follows:"
3323 msgstr ""
3324 "Adivina el directorio donde instalar las cosas. Si se especifica no se deben "
3325 "listar los directorios de destino en los ficheros debian/paquete.install o "
3326 "en la línea de órdenes. En vez de esto, dh_install lo adivinará del "
3327 "siguiente modo:"
3328
3329 # type: textblock
3330 #. type: textblock
3331 #: dh_install:97
3332 msgid ""
3333 "Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
3334 "the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
3335 "filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
3336 "be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
3337 "it will be copied to debian/package/etc/."
3338 msgstr ""
3339 "Si está presente elimina debian/tmp (o el \"sourcedir\", si se proporciona) "
3340 "del principio del nombre del fichero, y después lo instala en el directorio "
3341 "que forma parte del nombre del fichero. Esto es, si el nombre del fichero es "
3342 "debian/tmp/usr/bin, el directorio se copiará a debian/paquete/usr/. Si el "
3343 "nombre del fichero es debian/tmp/etc/passwd, se copiará a debian/paquete/"
3344 "etc/."
3345
3346 # type: textblock
3347 #. type: textblock
3348 #: dh_install:103
3349 msgid ""
3350 "Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
3351 "itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
3352 "dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
3353 "set."
3354 msgstr ""
3355 "Dese cuenta que si lista exactamente un nombre o patrón de comodines en una "
3356 "línea en el fichero debian/paquete.install, sin ningún destino explícito, "
3357 "entonces dh_install adivinará automáticamente el destino, incluso si no se "
3358 "ha usado esta opción."
3359
3360 # type: =item
3361 #. type: =item
3362 #: dh_install:108
3363 msgid "I<file [...] dest>"
3364 msgstr "I<file [...] dest>"
3365
3366 # type: textblock
3367 #. type: textblock
3368 #: dh_install:110
3369 msgid ""
3370 "Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
3371 "files will be installed into the first package dh_install acts on."
3372 msgstr ""
3373 "Lista los ficheros (o directorios) a instalar y el lugar donde se "
3374 "instalarán.  Los ficheros se instalarán en el primer paquete sobre el que "
3375 "actúe dh_install."
3376
3377 # type: =head1
3378 #. type: =head1
3379 #: dh_install:252
3380 msgid "EXAMPLE"
3381 msgstr "EJEMPLO"
3382
3383 # type: textblock
3384 #. type: textblock
3385 #: dh_install:254
3386 msgid ""
3387 "Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
3388 "a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
3389 "library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
3390 "will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
3391 "contain:"
3392 msgstr ""
3393 "Suponga que el Makefile del desarrollador principal del paquete instala un "
3394 "binario, una página del manual, y una biblioteca en los directorios "
3395 "apropiados de debian/tmp. Quiere poner la biblioteca en el paquete libtal, y "
3396 "el resto en el paquete tal. Su fichero rules ejecutará \"dh_install --"
3397 "sourcedir=debian/tmp\". Haga un debian/tal.install que contenga:"
3398
3399 # type: verbatim
3400 #. type: verbatim
3401 #: dh_install:260
3402 #, no-wrap
3403 msgid ""
3404 "  usr/bin\n"
3405 "  usr/share/man/man1\n"
3406 "\n"
3407 msgstr ""
3408 "  usr/bin\n"
3409 "  usr/share/man/man1\n"
3410 "\n"
3411
3412 # type: textblock
3413 #. type: textblock
3414 #: dh_install:263
3415 msgid "While debian/libfoo.install contains:"
3416 msgstr "Mientras que debian/libtal.install debe contener:"
3417
3418 # type: verbatim
3419 #. type: verbatim
3420 #: dh_install:265
3421 #, no-wrap
3422 msgid ""
3423 "  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
3424 "\n"
3425 msgstr ""
3426 "  usr/libtal*.so.*\n"
3427 "\n"
3428
3429 # type: textblock
3430 #. type: textblock
3431 #: dh_install:267
3432 msgid ""
3433 "If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
3434 "contain:"
3435 msgstr ""
3436 "Si además quiere un paquete libtal-dev, debian/libtal-dev.install es posible "
3437 "que contenga:"
3438
3439 # type: verbatim
3440 #. type: verbatim
3441 #: dh_install:269
3442 #, no-wrap
3443 msgid ""
3444 "  usr/include\n"
3445 "  usr/lib/libfoo*.so\n"
3446 "  usr/share/man/man3\n"
3447 "\n"
3448 msgstr ""
3449 "  usr/include\n"
3450 "  usr/lib/libtal*.so\n"
3451 "  usr/share/man/man3\n"
3452 "\n"
3453
3454 # type: =head1
3455 #. type: =head1
3456 #: dh_install:273
3457 msgid "LIMITATIONS"
3458 msgstr "LIMITACIONES"
3459
3460 # type: verbatim
3461 #. type: verbatim
3462 #: dh_install:275
3463 #, no-wrap
3464 msgid ""
3465 "dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
3466 "with the names they already have into wherever you want in the package\n"
3467 "build tree.\n"
3468 "  \n"
3469 msgstr ""
3470 "dh_install no puede renombrar ficheros o directorios, sólo puede instalarlos con\n"
3471 "los nombres que ya tengan en cualquier lugar en el árbol de construcción del\n"
3472 "paquete.\n"
3473 " \n"
3474
3475 # type: textblock
3476 #. type: textblock
3477 #: dh_installcatalogs:5
3478 msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
3479 msgstr "dh_installcatalogs - instala y registra catálogos SGML"
3480
3481 # type: textblock
3482 #. type: textblock
3483 #: dh_installcatalogs:16
3484 msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
3485 msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
3486
3487 # type: textblock
3488 #. type: textblock
3489 #: dh_installcatalogs:20
3490 #, fuzzy
3491 msgid ""
3492 "dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
3493 "catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
3494 msgstr ""
3495 "dh_installcatalogs es un programa de debhelper que instala y registra "
3496 "catálogos SGML. (Nota: se extenderá para catálogos XML cuando xml-core esté "
3497 "disponible).  El programa respeta las normas de Debian en lo que a XML/SGML "
3498 "se refiere."
3499
3500 # type: textblock
3501 #. type: textblock
3502 #: dh_installcatalogs:23
3503 msgid ""
3504 "Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
3505 "cat>."
3506 msgstr ""
3507 "Los catálogos se registrarán en un catálogo principal, en F</etc/sgml/"
3508 "I<paquete>.cat>."
3509
3510 # type: textblock
3511 #. type: textblock
3512 #: dh_installcatalogs:26
3513 #, fuzzy
3514 msgid ""
3515 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
3516 "and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
3517 "These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; "
3518 "see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
3519 "snippets."
3520 msgstr ""
3521 "Esta orden añade automáticamente la parte necesaria para registrar y "
3522 "desregistrar los catálogos y los catálogos principales (a menos que se use "
3523 "B<-n>) a los scripts del desarrollador. Se añadirá una la dependencia de "
3524 "B<sgml-base> a C<${misc:Depends}>, así que asegúrese de que su paquete use "
3525 "esta variable en F<debian/control>. Lea L<dh_installdeb(1)> para una "
3526 "explicación acerca de la porción de código que se añade a los scripts del "
3527 "desarrollador."
3528
3529 # type: textblock
3530 #. type: textblock
3531 #: dh_installcatalogs:32
3532 msgid ""
3533 "A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure "
3534 "your package uses that variable in F<debian/control>."
3535 msgstr ""
3536
3537 #. type: =item
3538 #: dh_installcatalogs:39
3539 msgid "debian/I<package>.sgmlcatalogs"
3540 msgstr ""
3541
3542 # type: textblock
3543 #. type: textblock
3544 #: dh_installcatalogs:41
3545 #, fuzzy
3546 msgid ""
3547 "Lists the catalogs to be installed per package.  Each line in that file "
3548 "should be of the form C<source dest>, where C<source> indicates where the "
3549 "catalog resides in the source tree, and C<dest> indicates the destination "
3550 "location for the catalog under the package build area.  C<dest> should start "
3551 "with F</usr/share/sgml/>."
3552 msgstr ""
3553 "El fichero F<debian/I<paquete>.sgmlcatalogs> contiene los catálogos a "
3554 "instalar por paquete. Cada línea en ese fichero debe ser de la forma "
3555 "C<origen destino>, donde C<origen> indica donde reside el catálogo dentro "
3556 "del árbol de las fuentes, y C<destino> indica el lugar del catálogo dentro "
3557 "del área de construcción del paquete.  C<destino> debe empezar por F</usr/"
3558 "share/sgml/>."
3559
3560 # type: textblock
3561 #. type: textblock
3562 #: dh_installcatalogs:55
3563 msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
3564 msgstr "No modifica los scripts de F<postinst>/F<postrm>/F<prerm>."
3565
3566 # type: textblock
3567 #. type: textblock
3568 #: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:116 dh_installemacsen:69
3569 #: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57
3570 #: dh_installwm:56 dh_usrlocal:51
3571 #, fuzzy
3572 msgid ""
3573 "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
3574 "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
3575 "instances of the same text to be added to maintainer scripts."
3576 msgstr ""
3577 "Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
3578 "invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
3579 "mantenimiento contengan partes duplicadas."
3580
3581 # type: textblock
3582 #. type: textblock
3583 #: dh_installcatalogs:120
3584 msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
3585 msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
3586
3587 # type: textblock
3588 #. type: textblock
3589 #: dh_installcatalogs:124
3590 msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
3591 msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
3592
3593 # type: textblock
3594 #. type: textblock
3595 #: dh_installchangelogs:5
3596 msgid ""
3597 "dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
3598 msgstr ""
3599 "dh_installchangelogs - instala los ficheros de cambios en los directorios de "
3600 "construcción"
3601
3602 # type: textblock
3603 #. type: textblock
3604 #: dh_installchangelogs:14
3605 #, fuzzy
3606 msgid ""
3607 "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
3608 "[I<upstream>]"
3609 msgstr ""
3610 "B<dh_installchangelogs> [<S<I<opciones debhelper>>] [B<-k>] [I<upstream>]"
3611
3612 # type: textblock
3613 #. type: textblock
3614 #: dh_installchangelogs:18
3615 msgid ""
3616 "dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
3617 "installing changelogs into package build directories."
3618 msgstr ""
3619 "dh_installchangelogs es un programa de debhelper responsable de instalar los "
3620 "ficheros de cambios en los directorios de construcción del paquete."
3621
3622 # type: textblock
3623 #. type: textblock
3624 #: dh_installchangelogs:21
3625 msgid ""
3626 "An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
3627 "specified, a few common filenames are tried. (In compatibility level 7 and "
3628 "above.)"
3629 msgstr ""
3630
3631 # type: textblock
3632 #. type: textblock
3633 #: dh_installchangelogs:25
3634 #, fuzzy
3635 msgid ""
3636 "If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/"
3637 "doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a "
3638 "html file (determined by file extension), it will be installed as usr/share/"
3639 "doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with "
3640 "html2text to generate usr/share/doc/package/changelog."
3641 msgstr ""
3642 "Si se especifica como opción un fichero de cambios del desarrollador "
3643 "principal, el fichero de cambios del desarrollador principal se instalará en "
3644 "usr/share/doc/paquete/changelog en el directorio de construcción del "
3645 "paquete. Si el fichero de cambios es un fichero html (determinado por la "
3646 "extensión), se instalará en usr/share/doc/package/changelog.html, y será "
3647 "convertido a texto plano usando html2text para generar usr/share/doc/paquete/"
3648 "changelog."
3649
3650 #. type: =item
3651 #: dh_installchangelogs:36
3652 msgid "debian/changelog"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. type: =item
3656 #: dh_installchangelogs:38
3657 msgid "debian/NEWS"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. type: =item
3661 #: dh_installchangelogs:40
3662 msgid "debian/I<package>.changelog"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. type: =item
3666 #: dh_installchangelogs:42
3667 msgid "debian/I<package>.NEWS"
3668 msgstr ""
3669
3670 # type: textblock
3671 #. type: textblock
3672 #: dh_installchangelogs:44
3673 #, fuzzy
3674 msgid ""
3675 "Automatically installed into usr/share/doc/I<package>/ in the package build "
3676 "directory."
3677 msgstr ""
3678 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3679 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3680
3681 #. type: textblock
3682 #: dh_installchangelogs:47
3683 msgid ""
3684 "Use the package specific name if I<package> needs a different NEWS or "
3685 "changelog file."
3686 msgstr ""
3687
3688 #. type: textblock
3689 #: dh_installchangelogs:50
3690 msgid ""
3691 "The changelog file is installed with a name of changelog for native "
3692 "packages, and changelog.Debian for non-native packages.  The NEWS file is "
3693 "always installed with a name of NEWS.Debian."
3694 msgstr ""
3695
3696 # type: textblock
3697 #. type: textblock
3698 #: dh_installchangelogs:62
3699 msgid ""
3700 "Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
3701 "by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
3702 "from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
3703 "the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
3704 "package refers to the changelog file."
3705 msgstr ""
3706 "Conserva el nombre original del fichero de cambios del desarrollador "
3707 "principal. Esto se realiza instalando el fichero de cambios del "
3708 "desarrollador principal como \"changelog\", y haciendo un enlace simbólico "
3709 "de este a el nombre original del fichero. Esto puede ser útil si el fichero "
3710 "de cambios del desarrollador principal tiene un nombre poco usual, o si, "
3711 "alguna otra documentación en el paquete hace referencia al fichero de "
3712 "cambios."
3713
3714 # type: textblock
3715 #. type: textblock
3716 #: dh_installchangelogs:70
3717 #, fuzzy
3718 msgid ""
3719 "Exclude upstream changelog files that contain \"item\" anywhere in their "
3720 "filename from being installed."
3721 msgstr ""
3722 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
3723 "instalarán."
3724
3725 # type: =item
3726 #. type: =item
3727 #: dh_installchangelogs:73
3728 msgid "I<upstream>"
3729 msgstr "I<upstream>"
3730
3731 # type: textblock
3732 #. type: textblock
3733 #: dh_installchangelogs:75
3734 msgid "Install this file as the upstream changelog."
3735 msgstr ""
3736 "Instala este fichero como el fichero de cambios del desarrollador principal."
3737
3738 # type: textblock
3739 #. type: textblock
3740 #: dh_installcron:5
3741 msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
3742 msgstr "dh_installcron - instala scripts para cron en etc/cron.*"
3743
3744 # type: textblock
3745 #. type: textblock
3746 #: dh_installcron:14
3747 msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
3748 msgstr "B<dh_installcron> [S<B<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
3749
3750 # type: textblock
3751 #. type: textblock
3752 #: dh_installcron:18
3753 #, fuzzy
3754 msgid ""
3755 "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
3756 "cron scripts."
3757 msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
3758
3759 #. type: =item
3760 #: dh_installcron:25
3761 msgid "debian/I<package>.cron.daily"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. type: =item
3765 #: dh_installcron:27
3766 msgid "debian/I<package>.cron.weekly"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. type: =item
3770 #: dh_installcron:29
3771 msgid "debian/I<package>.cron.monthly"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. type: =item
3775 #: dh_installcron:31
3776 msgid "debian/I<package>.cron.hourly"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. type: =item
3780 #: dh_installcron:33
3781 msgid "debian/I<package>.cron.d"
3782 msgstr ""
3783
3784 # type: textblock
3785 #. type: textblock
3786 #: dh_installcron:35
3787 #, fuzzy
3788 msgid ""
3789 "Installed into the appropriate etc/cron.*/ directory in the package build "
3790 "directory."
3791 msgstr ""
3792 "dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"
3793
3794 # type: =item
3795 #. type: =item
3796 #: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:104
3797 #: dh_installlogrotate:26 dh_installmodules:52 dh_installpam:35
3798 #: dh_installppp:39 dh_installudev:39
3799 msgid "B<--name=>I<name>"
3800 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
3801
3802 # type: textblock
3803 #. type: textblock
3804 #: dh_installcron:46
3805 msgid ""
3806 "Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
3807 "*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
3808 "name."
3809 msgstr ""
3810 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.cron.* y los instala como "
3811 "etc/cron.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
3812 "nombre del paquete."
3813
3814 # type: textblock
3815 #. type: textblock
3816 #: dh_installdeb:5
3817 msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
3818 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3819
3820 # type: textblock
3821 #. type: textblock
3822 #: dh_installdeb:14
3823 msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
3824 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"
3825
3826 # type: textblock
3827 #. type: textblock
3828 #: dh_installdeb:18
3829 msgid ""
3830 "dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
3831 "files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
3832 "correct permissions."
3833 msgstr ""
3834 "dh_installdeb es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
3835 "en el directorio DEBIAN en los directorios de construcción del paquete con "
3836 "los permisos correctos."
3837
3838 #. type: =item
3839 #: dh_installdeb:26
3840 msgid "I<package>.postinst"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. type: =item
3844 #: dh_installdeb:28
3845 msgid "I<package>.preinst"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. type: =item
3849 #: dh_installdeb:30
3850 msgid "I<package>.postrm"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. type: =item
3854 #: dh_installdeb:32
3855 msgid "I<package>.prerm"
3856 msgstr ""
3857
3858 # type: textblock
3859 #. type: textblock
3860 #: dh_installdeb:34
3861 #, fuzzy
3862 msgid "These maintainer scripts are installed into the DEBIAN directory."
3863 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3864
3865 #. type: textblock
3866 #: dh_installdeb:36
3867 msgid ""
3868 "Inside the scripts, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
3869 "snippets generated by other debhelper commands."
3870 msgstr ""
3871
3872 #. type: =item
3873 #: dh_installdeb:39
3874 msgid "I<package>.triggers"
3875 msgstr ""
3876
3877 # type: =item
3878 #. type: =item
3879 #: dh_installdeb:41
3880 #, fuzzy
3881 msgid "I<package>.shlibs"
3882 msgstr "dh_makeshlibs"
3883
3884 # type: textblock
3885 #. type: textblock
3886 #: dh_installdeb:43
3887 #, fuzzy
3888 msgid "These control files are installed into the DEBIAN directory."
3889 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3890
3891 #. type: =item
3892 #: dh_installdeb:45
3893 msgid "I<package>.conffiles"
3894 msgstr ""
3895
3896 # type: textblock
3897 #. type: textblock
3898 #: dh_installdeb:47
3899 #, fuzzy
3900 msgid "This control file will be installed into the DEBIAN directory."
3901 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3902
3903 # type: textblock
3904 #. type: textblock
3905 #: dh_installdeb:49
3906 #, fuzzy
3907 msgid ""
3908 "In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
3909 "package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
3910 "is no need to list them manually here."
3911 msgstr ""
3912 "En el modo de compatibilidad V3 o superior, todos los ficheros en el "
3913 "directorio etc/ del paquete se marcarán automáticamente como conffiles por "
3914 "este programa, así que no hay necesidad de listarlos manualmente en paquete."
3915 "conffiles."
3916
3917 # type: textblock
3918 #. type: textblock
3919 #: dh_installdebconf:5
3920 msgid ""
3921 "dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
3922 "directories"
3923 msgstr ""
3924 "dh_installdebconf - instala ficheros usados por debconf en los directorios "
3925 "de construcción"
3926
3927 # type: textblock
3928 #. type: textblock
3929 #: dh_installdebconf:14
3930 msgid ""
3931 "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
3932 msgstr ""
3933 "B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
3934 "I<parámetros>>]"
3935
3936 # type: textblock
3937 #. type: textblock
3938 #: dh_installdebconf:18
3939 #, fuzzy
3940 msgid ""
3941 "dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
3942 "files used by debconf into package build directories."
3943 msgstr ""
3944 "dh_installdebconf es un programa de debhelper responsable de instalar los "
3945 "ficheros usados por el paquete debconf en los directorios de construcción "
3946 "del paquete."
3947
3948 # type: textblock
3949 #. type: textblock
3950 #: dh_installdebconf:21
3951 #, fuzzy
3952 msgid ""
3953 "It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
3954 "debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. "
3955 "See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
3956 msgstr ""
3957 "Además genera automáticamente las órdenes de postrm necesarias para "
3958 "interaccionar con debconf. Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación "
3959 "acerca de como funciona esto."
3960
3961 # type: textblock
3962 #. type: textblock
3963 #: dh_installdebconf:26
3964 msgid ""
3965 "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
3966 "(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
3967 msgstr ""
3968 "Dese cuenta de que si usa debconf, probablemente su paquete dependa de él "
3969 "(será añadido a ${misc:Depends} por este programa)."
3970
3971 # type: textblock
3972 #. type: textblock
3973 #: dh_installdebconf:29
3974 #, fuzzy
3975 msgid ""
3976 "Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
3977 "to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
3978 "statement into the postinst automatically as it it too hard to do it right."
3979 msgstr ""
3980 "Tenga en cuenta que para que dpkg llame a su script de configuración, su "
3981 "postinst necesita incluir el fichero confmodule de debconf. "
3982 "dh_installdebconf no introduce esta orden en el script de postinst "
3983 "automáticamente porque es demasiado difícil hacerlo bien."
3984
3985 #. type: =item
3986 #: dh_installdebconf:38
3987 msgid "debian/I<package>.config"
3988 msgstr ""
3989
3990 # type: textblock
3991 #. type: textblock
3992 #: dh_installdebconf:40
3993 #, fuzzy
3994 msgid ""
3995 "This is the debconf config script, and is installed into the DEBIAN "
3996 "directory in the package build directory."
3997 msgstr ""
3998 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3999 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4000
4001 #. type: textblock
4002 #: dh_installdebconf:43
4003 msgid ""
4004 "Inside the script, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
4005 "snippets generated by other debhelper commands."
4006 msgstr ""
4007
4008 #. type: =item
4009 #: dh_installdebconf:46
4010 msgid "debian/I<package>.templates"
4011 msgstr ""
4012
4013 # type: textblock
4014 #. type: textblock
4015 #: dh_installdebconf:48
4016 #, fuzzy
4017 msgid ""
4018 "This is the debconf templates file, and is installed into the DEBIAN "
4019 "directory in the package build directory."
4020 msgstr ""
4021 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4022 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4023
4024 #. type: =item
4025 #: dh_installdebconf:51
4026 msgid "debian/po/"
4027 msgstr ""
4028
4029 #. type: textblock
4030 #: dh_installdebconf:53
4031 msgid ""
4032 "If this directory is present, this program will automatically use "
4033 "L<po2debconf(1)> to generate merged templates files that include the "
4034 "translations from there."
4035 msgstr ""
4036
4037 # type: textblock
4038 #. type: textblock
4039 #: dh_installdebconf:57
4040 #, fuzzy
4041 msgid "For this to work, your package should build-depend on po-debconf."
4042 msgstr ""
4043 "Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
4044 "dependencias de construcción."
4045
4046 # type: textblock
4047 #. type: textblock
4048 #: dh_installdebconf:67
4049 msgid "Do not modify postrm script."
4050 msgstr "No modifica el script de postrm."
4051
4052 # type: textblock
4053 #. type: textblock
4054 #: dh_installdebconf:71
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Pass the params to po2debconf."
4057 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
4058
4059 # type: textblock
4060 #. type: textblock
4061 #: dh_installdirs:5
4062 msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
4063 msgstr ""
4064 "dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"
4065
4066 # type: textblock
4067 #. type: textblock
4068 #: dh_installdirs:14
4069 msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
4070 msgstr "B<dh_installdirs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
4071
4072 # type: textblock
4073 #. type: textblock
4074 #: dh_installdirs:18
4075 msgid ""
4076 "dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
4077 "subdirectories in package build directories."
4078 msgstr ""
4079 "dh_installdirs es un programa de debhelper responsable de crear "
4080 "subdirectorios en los directorios de construcción del paquete."
4081
4082 #. type: =item
4083 #: dh_installdirs:25
4084 msgid "debian/I<package>.dirs"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. type: textblock
4088 #: dh_installdirs:27
4089 msgid "Lists directories to be created in I<package>."
4090 msgstr ""
4091
4092 # type: textblock
4093 #. type: textblock
4094 #: dh_installdirs:37
4095 msgid ""
4096 "Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
4097 "acted on, not just the first."
4098 msgstr ""
4099 "Crea cualquier directorio especificado mediante los parámetros de la línea "
4100 "de órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe, no sólo en el primero."
4101
4102 # type: =item
4103 #. type: =item
4104 #: dh_installdirs:40
4105 msgid "I<dir ...>"
4106 msgstr "I<dir ...>"
4107
4108 # type: textblock
4109 #. type: textblock
4110 #: dh_installdirs:42
4111 msgid ""
4112 "Create these directories in the package build directory of the first package "
4113 "acted on. (Or in all packages if -A is specified.)"
4114 msgstr ""
4115 "Crea estos directorios en el directorio de construcción del primer paquete "
4116 "sobre el que se actúe. (O en todos los paquetes si se especifica -A)."
4117
4118 # type: textblock
4119 #. type: textblock
4120 #: dh_installdocs:5
4121 msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
4122 msgstr ""
4123 "dh_installdocs - instala documentación en los directorios de construcción"
4124
4125 # type: textblock
4126 #. type: textblock
4127 #: dh_installdocs:14
4128 #, fuzzy
4129 msgid ""
4130 "B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
4131 "[S<I<file ...>>]"
4132 msgstr ""
4133 "B<dh_installdocs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
4134 "X>I<elemento>] [S<I<fichero ...>>]"
4135
4136 # type: textblock
4137 #. type: textblock
4138 #: dh_installdocs:18
4139 msgid ""
4140 "dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
4141 "documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
4142 msgstr ""
4143 "dh_installdocs es un programa de debhelper responsable de instalar "
4144 "documentación en usr/share/doc/paquete en los directorios de construcción "
4145 "del paquete."
4146
4147 #. type: =item
4148 #: dh_installdocs:25
4149 msgid "debian/I<package>.docs"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. type: textblock
4153 #: dh_installdocs:27
4154 msgid "List documentation files to be installed into I<package>."
4155 msgstr ""
4156
4157 #. type: =item
4158 #: dh_installdocs:29
4159 msgid "debian/copyright"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. type: =item
4163 #: dh_installdocs:31
4164 msgid "debian/README.Debian"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. type: =item
4168 #: dh_installdocs:33
4169 msgid "debian/TODO"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. type: =item
4173 #: dh_installdocs:35
4174 msgid "debian/I<package>.copyright"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. type: =item
4178 #: dh_installdocs:37
4179 msgid "debian/I<package>.README.Debian"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. type: =item
4183 #: dh_installdocs:39
4184 msgid "debian/I<package>.TODO"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. type: textblock
4188 #: dh_installdocs:41
4189 msgid ""
4190 "Each of these files is automatically installed if present. Use the package "
4191 "specific name if I<package> needs a different version of the file."
4192 msgstr ""
4193
4194 #. type: textblock
4195 #: dh_installdocs:44
4196 msgid ""
4197 "Note that debian/README.debian is also installed as README.Debian, and "
4198 "debian/TODO will be installed as TODO.Debian in non-native packages."
4199 msgstr ""
4200
4201 #. type: =item
4202 #: dh_installdocs:47
4203 msgid "debian/I<package>.doc-base"
4204 msgstr ""
4205
4206 # type: textblock
4207 #. type: textblock
4208 #: dh_installdocs:49
4209 #, fuzzy
4210 msgid ""
4211 "Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined "
4212 "from the \"Document:\" entry in the doc-base control file in question."
4213 msgstr ""
4214 "Los ficheros debian/paquete.doc-base, se instalarán como ficheros de control "
4215 "de doc-base, y hará que el programa genere automáticamente las órdenes de "
4216 "postinst y prerm necesarias para interaccionar con el paquete doc-base. Note "
4217 "que la doc-id se determinará de la entrada \"Document:\" en el fichero de "
4218 "control de doc-base en cuestión."
4219
4220 #. type: =item
4221 #: dh_installdocs:53
4222 msgid "debian/I<package>.doc-base.*"
4223 msgstr ""
4224
4225 # type: textblock
4226 #. type: textblock
4227 #: dh_installdocs:55
4228 #, fuzzy
4229 msgid ""
4230 "If your package needs to register more than one document, you need multiple "
4231 "doc-base files, and can name them like this."
4232 msgstr ""
4233 "Si su paquete necesita registrar más de un documento, necesita múltiples "
4234 "ficheros. Para esto puede usar ficheros llamados debian/paquete.doc-base.*"
4235
4236 # type: textblock
4237 #. type: textblock
4238 #: dh_installdocs:66 dh_installinfo:37 dh_installman:66
4239 msgid ""
4240 "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
4241 "on."
4242 msgstr ""
4243 "Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
4244 "órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
4245
4246 # type: textblock
4247 #. type: textblock
4248 #: dh_installdocs:71
4249 #, fuzzy
4250 msgid ""
4251 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
4252 "installed. Note that this includes doc-base files."
4253 msgstr ""
4254 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
4255 "de ser listados en el fichero md5sums."
4256
4257 # type: =item
4258 #. type: =item
4259 #: dh_installdocs:74
4260 #, fuzzy
4261 msgid "B<--link-doc=>I<package>"
4262 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
4263
4264 #. type: textblock
4265 #: dh_installdocs:76
4266 msgid ""
4267 "Make the documentation directory of all packages acted on be a symlink to "
4268 "the documentation directory of I<package>. This has no effect when acting on "
4269 "I<package> itself, or if the documentation directory to be created already "
4270 "exists when B<dh_installdocs> is run. To comply with policy, I<package> must "
4271 "be a binary package that comes from the same source package."
4272 msgstr ""
4273
4274 #. type: textblock
4275 #: dh_installdocs:82
4276 msgid ""
4277 "debhelper will try to avoid installing files into linked documentation "
4278 "directories that would cause conflicts with the linked package. The B<-A> "
4279 "option will have no effect on packages with linked documentation "
4280 "directories, and copyright, changelog, README.Debian, and TODO files will "
4281 "not be installed."
4282 msgstr ""
4283
4284 #. type: textblock
4285 #: dh_installdocs:88
4286 msgid ""
4287 "(An older method to accomplish the same thing, which is still supported, is "
4288 "to make the documentation directory of a package be a dangling symlink, "
4289 "before calling dh_installdocs.)"
4290 msgstr ""
4291
4292 # type: textblock
4293 #. type: textblock
4294 #: dh_installdocs:94
4295 msgid ""
4296 "Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
4297 "all packages if B<-A> is specified)."
4298 msgstr ""
4299 "Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
4300 "actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
4301
4302 # type: textblock
4303 #. type: textblock
4304 #: dh_installdocs:101
4305 msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
4306 msgstr ""
4307 "A continuación se muestra un ejemplo de un fichero debian/paquete.docs:"
4308
4309 # type: verbatim
4310 #. type: verbatim
4311 #: dh_installdocs:103
4312 #, no-wrap
4313 msgid ""
4314 "  README\n"
4315 "  TODO\n"
4316 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
4317 "  docs/manual.txt\n"
4318 "  docs/manual.pdf\n"
4319 "  docs/manual-html/\n"
4320 "\n"
4321 msgstr ""
4322 "  README\n"
4323 "  TODO\n"
4324 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
4325 "  docs/manual.txt\n"
4326 "  docs/manual.pdf\n"
4327 "  docs/manual-html/\n"
4328 "\n"
4329
4330 # type: textblock
4331 #. type: textblock
4332 #: dh_installdocs:112
4333 msgid ""
4334 "Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
4335 "you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
4336 "will install the complete contents of the directory."
4337 msgstr ""
4338 "Dese cuenta de que dh_installdocs copiará alegremente jerarquías de "
4339 "directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
4340 "un directorio instalará todos sus contenidos."
4341
4342 # type: textblock
4343 #. type: textblock
4344 #: dh_installemacsen:5
4345 msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
4346 msgstr "dh_installemacsen - registra un paquete añadido para emacs"
4347
4348 # type: textblock
4349 #. type: textblock
4350 #: dh_installemacsen:14
4351 msgid ""
4352 "B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4353 "[B<--flavor=>I<foo>]"
4354 msgstr ""
4355 "B<dh_installemacsen> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4356 "[B<--flavor=>I<tal>]"
4357
4358 # type: textblock
4359 #. type: textblock
4360 #: dh_installemacsen:18
4361 msgid ""
4362 "dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
4363 "files used by the debian emacsen-common package into package build "
4364 "directories."
4365 msgstr ""
4366 "dh_installemacsen es un programa de debhelper responsable de instalar "
4367 "ficheros usados por el paquete de Debian emacsen-common en los directorios "
4368 "de construcción del paquete."
4369
4370 # type: textblock
4371 #. type: textblock
4372 #: dh_installemacsen:22
4373 #, fuzzy
4374 msgid ""
4375 "It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
4376 "register a package as an emacs add on package. The commands are added to the "
4377 "maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
4378 "explanation of how this works."
4379 msgstr ""
4380 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y prerm necesarios "
4381 "para registrar el paquete como un añadido para emacs. Lea L<dh_installdeb(1)"
4382 "> para una explicación acerca de como funciona esto."
4383
4384 #. type: =item
4385 #: dh_installemacsen:31
4386 msgid "debian/I<package>.emacsen-install"
4387 msgstr ""
4388
4389 # type: textblock
4390 #. type: textblock
4391 #: dh_installemacsen:33
4392 #, fuzzy
4393 msgid ""
4394 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
4395 "package build directory."
4396 msgstr ""
4397 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4398 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4399
4400 #. type: =item
4401 #: dh_installemacsen:36
4402 msgid "debian/I<package>.emacsen-remove"
4403 msgstr ""
4404
4405 #. type: textblock
4406 #: dh_installemacsen:38
4407 msgid ""
4408 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package in the package "
4409 "build directory."
4410 msgstr ""
4411
4412 #. type: =item
4413 #: dh_installemacsen:41
4414 msgid "debian/I<package>.emacsen-startup"
4415 msgstr ""
4416
4417 #. type: textblock
4418 #: dh_installemacsen:43
4419 msgid ""
4420 "Installed into etc/emacs/site-start.d/50I<package>.el in the package build "
4421 "directory. Use --priority to use a different priority than 50."
4422 msgstr ""
4423
4424 # type: textblock
4425 #. type: textblock
4426 #: dh_installemacsen:54
4427 msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
4428 msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
4429
4430 # type: =item
4431 #. type: =item
4432 #: dh_installemacsen:56 dh_installwm:38
4433 msgid "B<--priority=>I<n>"
4434 msgstr "B<--priority=>I<n>"
4435
4436 # type: textblock
4437 #. type: textblock
4438 #: dh_installemacsen:58
4439 msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
4440 msgstr ""
4441 "Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
4442 "predeterminado."
4443
4444 # type: =item
4445 #. type: =item
4446 #: dh_installemacsen:60
4447 msgid "B<--flavor=>I<foo>"
4448 msgstr "B<--flavor=>I<tal>"
4449
4450 # type: textblock
4451 #. type: textblock
4452 #: dh_installemacsen:62
4453 msgid ""
4454 "Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
4455 "\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
4456 msgstr ""
4457 "Establece el sabor para el cual se instalará el fichero site-start.d. Por "
4458 "omisión es \"emacs\", las alternativas son \"xemacs\" y \"emacs20\"."
4459
4460 # type: textblock
4461 #. type: textblock
4462 #: dh_installexamples:5
4463 msgid ""
4464 "dh_installexamples - install example files into package build directories"
4465 msgstr ""
4466 "dh_installexamples - instala ficheros de ejemplo en los directorios de "
4467 "construcción"
4468
4469 # type: textblock
4470 #. type: textblock
4471 #: dh_installexamples:14
4472 msgid ""
4473 "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
4474 "[S<I<file ...>>]"
4475 msgstr ""
4476 "B<dh_installexamples> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<elemento>] "
4477 "[S<I<fichero ...>>]"
4478
4479 # type: textblock
4480 #. type: textblock
4481 #: dh_installexamples:18
4482 msgid ""
4483 "dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
4484 "examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
4485 msgstr ""
4486 "dh_installexamples es un programa de debhelper responsable responsable de "
4487 "instalar ejemplos en usr/share/doc/paquete/examples en los directorios de "
4488 "construcción del paquete."
4489
4490 #. type: =item
4491 #: dh_installexamples:26
4492 msgid "debian/I<package>.examples"
4493 msgstr ""
4494
4495 # type: textblock
4496 #. type: textblock
4497 #: dh_installexamples:28
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Lists example files or directories to be installed."
4500 msgstr ""
4501 "Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
4502
4503 # type: textblock
4504 #. type: textblock
4505 #: dh_installexamples:38
4506 msgid ""
4507 "Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
4508 "on."
4509 msgstr ""
4510 "Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
4511 "órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
4512
4513 # type: textblock
4514 #. type: textblock
4515 #: dh_installexamples:48
4516 #, fuzzy
4517 msgid ""
4518 "Install these files (or directories) as examples into the first package "
4519 "acted on. (Or into all packages if -A is specified.)"
4520 msgstr ""
4521 "Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
4522 "actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
4523
4524 # type: textblock
4525 #. type: textblock
4526 #: dh_installexamples:55
4527 msgid ""
4528 "Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
4529 "if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
4530 "it will install the complete contents of the directory."
4531 msgstr ""
4532 "Dese cuenta de que dh_installexamples copiará alegremente jerarquías de "
4533 "directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
4534 "un directorio instalará todos sus contenidos."
4535
4536 # type: textblock
4537 #. type: textblock
4538 #: dh_installifupdown:5
4539 #, fuzzy
4540 #| msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
4541 msgid "dh_installifupdown - install if-up and if-down hooks"
4542 msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"
4543
4544 # type: textblock
4545 #. type: textblock
4546 #: dh_installifupdown:14
4547 #, fuzzy
4548 #| msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4549 msgid "B<dh_installifupdown> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4550 msgstr ""
4551 "B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
4552
4553 # type: textblock
4554 #. type: textblock
4555 #: dh_installifupdown:18
4556 #, fuzzy
4557 msgid ""
4558 "dh_installifupdown is a debhelper program that is responsible for installing "
4559 "if-up, if-down, if-pre-up, and if-post-down hook scripts into package build "
4560 "directories."
4561 msgstr ""
4562 "dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
4563 "scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
4564 "paquete."
4565
4566 # type: =item
4567 #. type: =item
4568 #: dh_installifupdown:26
4569 #, fuzzy
4570 msgid "debian/I<package>.if-up"
4571 msgstr "dh_makeshlibs"
4572
4573 #. type: =item
4574 #: dh_installifupdown:28
4575 msgid "debian/I<package>.if-down"
4576 msgstr ""
4577
4578 #. type: =item
4579 #: dh_installifupdown:30
4580 msgid "debian/I<package>.if-pre-up"
4581 msgstr ""
4582
4583 #. type: =item
4584 #: dh_installifupdown:32
4585 msgid "debian/I<package>.if-post-down"
4586 msgstr ""
4587
4588 # type: textblock
4589 #. type: textblock
4590 #: dh_installifupdown:34
4591 #, fuzzy
4592 msgid ""
4593 "These files are installed into etc/network/if-*.d/I<package> in the package "
4594 "build directory."
4595 msgstr ""
4596 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4597 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4598
4599 # type: textblock
4600 #. type: textblock
4601 #: dh_installifupdown:45
4602 #, fuzzy
4603 #| msgid ""
4604 #| "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
4605 #| "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
4606 #| "the package name."
4607 msgid ""
4608 "Look for files named debian/package.name.if-* and install them as etc/"
4609 "network/if-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
4610 "the package name."
4611 msgstr ""
4612 "Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
4613 "etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
4614 "el nombre del paquete."
4615
4616 # type: textblock
4617 #. type: textblock
4618 #: dh_installinfo:5
4619 #, fuzzy
4620 msgid "dh_installinfo - install info files"
4621 msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"
4622
4623 # type: textblock
4624 #. type: textblock
4625 #: dh_installinfo:14
4626 #, fuzzy
4627 msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file ...>>]"
4628 msgstr ""
4629 "B<dh_installinfo> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [S<I<fichero ..."
4630 ">>]"
4631
4632 # type: textblock
4633 #. type: textblock
4634 #: dh_installinfo:18
4635 #, fuzzy
4636 msgid ""
4637 "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
4638 "info files into usr/share/info in the package build directory."
4639 msgstr ""
4640 "dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
4641 "mime en los directorios de construcción del paquete."
4642
4643 #. type: =item
4644 #: dh_installinfo:25
4645 msgid "debian/I<package>.info"
4646 msgstr ""
4647
4648 #. type: textblock
4649 #: dh_installinfo:27
4650 msgid "List info files to be installed."
4651 msgstr ""
4652
4653 # type: textblock
4654 #. type: textblock
4655 #: dh_installinfo:42
4656 msgid ""
4657 "Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
4658 "packages if -A is specified)."
4659 msgstr ""
4660 "Instala estos ficheros info en el primer paquete sobre el que actúe. (O en "
4661 "todos los paquete si se especifica -A)."
4662
4663 # type: textblock
4664 #. type: textblock
4665 #: dh_installinit:5
4666 #, fuzzy
4667 msgid ""
4668 "dh_installinit - install upstart jobs or init scripts into package build "
4669 "directories"
4670 msgstr ""
4671 "dh_installinit - instala scripts de init en los directorios de construcción"
4672
4673 # type: textblock
4674 #. type: textblock
4675 #: dh_installinit:14
4676 #, fuzzy
4677 msgid ""
4678 "B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
4679 "R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S<B<--> I<params>>]"
4680 msgstr ""
4681 "B<dh_installinit> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>] [B<-n>] "
4682 "[B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
4683
4684 # type: textblock
4685 #. type: textblock
4686 #: dh_installinit:18
4687 #, fuzzy
4688 msgid ""
4689 "dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
4690 "upstart job files or init scripts with associated defaults files into "
4691 "package build directories, and in the former case providing compatibility "
4692 "handling for non-upstart systems."
4693 msgstr ""
4694 "dh_installinit es un programa de debhelper responsable de instalar scripts "
4695 "de init y asociar los ficheros predeterminados en los directorios de "
4696 "construcción del paquete."
4697
4698 # type: textblock
4699 #. type: textblock
4700 #: dh_installinit:23
4701 msgid ""
4702 "It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
4703 "needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
4704 "scripts."
4705 msgstr ""
4706 "Además genera automáticamente las órdenes de postrm y prerm necesarias para "
4707 "crear los enlaces simbólicos en /etc/rc*.d/ y arrancar y parar los scripts "
4708 "de init."
4709
4710 #. type: =item
4711 #: dh_installinit:31
4712 msgid "debian/I<package>.upstart"
4713 msgstr ""
4714
4715 # type: textblock
4716 #. type: textblock
4717 #: dh_installinit:33
4718 #, fuzzy
4719 msgid ""
4720 "If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the package "
4721 "build directory."
4722 msgstr ""
4723 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4724 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4725
4726 #. type: =item
4727 #: dh_installinit:36
4728 msgid "debian/I<package>.init"
4729 msgstr ""
4730
4731 # type: textblock
4732 #. type: textblock
4733 #: dh_installinit:38
4734 #, fuzzy
4735 msgid ""
4736 "Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the "
4737 "package build directory."
4738 msgstr ""
4739 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4740 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4741
4742 #. type: =item
4743 #: dh_installinit:41
4744 msgid "debian/I<package>.default"
4745 msgstr ""
4746
4747 # type: textblock
4748 #. type: textblock
4749 #: dh_installinit:43
4750 #, fuzzy
4751 msgid ""
4752 "If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package "
4753 "build directory."
4754 msgstr ""
4755 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4756 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4757
4758 # type: textblock
4759 #. type: textblock
4760 #: dh_installinit:54
4761 msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
4762 msgstr "No modifica los scripts de postinst/postrm/prerm."
4763
4764 # type: =item
4765 #. type: =item
4766 #: dh_installinit:56
4767 #, fuzzy
4768 msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
4769 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
4770
4771 #. type: textblock
4772 #: dh_installinit:58
4773 msgid ""
4774 "Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
4775 "script, default files, or upstart job.  May be useful if the init script or "
4776 "upstart job is shipped and/or installed by upstream in a way that doesn't "
4777 "make it easy to let dh_installinit find it."
4778 msgstr ""
4779
4780 #. type: textblock
4781 #: dh_installinit:63
4782 msgid ""
4783 "If no upstart job file is installed in the target directory when "
4784 "dh_installinit --onlyscripts is called, this program will assume that an "
4785 "init script is being installed and not provide the compatibility symlinks or "
4786 "upstart dependencies."
4787 msgstr ""
4788
4789 # type: =item
4790 #. type: =item
4791 #: dh_installinit:68
4792 #, fuzzy
4793 msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
4794 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4795
4796 # type: textblock
4797 #. type: textblock
4798 #: dh_installinit:70
4799 msgid ""
4800 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
4801 "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
4802 "script in the prerm, and starts it again in the postinst."
4803 msgstr ""
4804
4805 # type: textblock
4806 #. type: textblock
4807 #: dh_installinit:74
4808 msgid ""
4809 "This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
4810 "during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
4811 "confused by the package being upgraded while it's running before using this "
4812 "option."
4813 msgstr ""
4814
4815 # type: =item
4816 #. type: =item
4817 #: dh_installinit:79
4818 msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4819 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4820
4821 # type: textblock
4822 #. type: textblock
4823 #: dh_installinit:81
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Do not stop init script on upgrade."
4826 msgstr "No reinicia el script de init después de una actualización."
4827
4828 # type: =item
4829 #. type: =item
4830 #: dh_installinit:83
4831 msgid "B<--no-start>"
4832 msgstr "B<--no-start>"
4833
4834 # type: textblock
4835 #. type: textblock
4836 #: dh_installinit:85
4837 msgid ""
4838 "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
4839 "Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
4840 msgstr ""
4841 "No inicia el script de init en una instalación o actualización, o no lo para "
4842 "cuando se desinstale. Sólo llama a update-rc.d. Útil para scripts de rcS."
4843
4844 # type: =item
4845 #. type: =item
4846 #: dh_installinit:88
4847 msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
4848 msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
4849
4850 # type: textblock
4851 #. type: textblock
4852 #: dh_installinit:90
4853 #, fuzzy
4854 msgid ""
4855 "Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
4856 "the filename the upstart job file is installed as in etc/init/ , or for the "
4857 "filename the init script is installed as in etc/init.d and the default file "
4858 "is installed as in etc/default/ . This may be useful for daemons with names "
4859 "ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --init-script "
4860 "parameter described below.)"
4861 msgstr ""
4862 "Elimina la \"d\" final del nombre del paquete, y usa el resultado del nombre "
4863 "para el script de init instalado en etc/init.d/ , y el fichero "
4864 "predeterminado se instala en etc/default/ . Esto puede ser útil para "
4865 "demonios con nombres finalizados en \"d\". (Nota: Este parámetro tiene "
4866 "preferencia sobre --init-script)."
4867
4868 # type: =item
4869 #. type: =item
4870 #: dh_installinit:97
4871 msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
4872 msgstr "B<-u>I<parámetros> B<--update-rcd-params=>I<parámetros>"
4873
4874 # type: textblock
4875 #. type: textblock
4876 #: dh_installinit:101
4877 msgid ""
4878 "Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
4879 "passed to L<update-rc.d(8)>."
4880 msgstr ""
4881 "Pasa \"parámetros\" a L<update-rc.d(8)>. Si no se especifica se pasa "
4882 "\"defaults\" a L<update-rc.d(8)>."
4883
4884 # type: textblock
4885 #. type: textblock
4886 #: dh_installinit:106
4887 #, fuzzy
4888 msgid ""
4889 "Install the upstart job file or the init script (and default file) using the "
4890 "filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
4891 "name.  When this parameter is used, dh_installinit looks for and installs "
4892 "files named debian/package.name.upstart, debian/package.name.init and debian/"
4893 "package.name.default, instead of the usual debian/package.upstart, debian/"
4894 "package.init and debian/package.default."
4895 msgstr ""
4896 "Instala el script de init (y el fichero default) usando el nombre I<nombre> "
4897 "en vez del nombre predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se "
4898 "usa este parámetro, dh_installinit busca ficheros que se llamen debian/"
4899 "paquete.nombre.init y debian/paquete.nombre.default, en vez de los usuales "
4900 "debian/paquete.init y debian/paquete.default, y los instala."
4901
4902 # type: =item
4903 #. type: =item
4904 #: dh_installinit:113
4905 msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
4906 msgstr "B<--init-script=>I<nombrescript>"
4907
4908 # type: textblock
4909 #. type: textblock
4910 #: dh_installinit:115
4911 msgid ""
4912 "Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
4913 "init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
4914 "installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
4915 "file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
4916 "and if so will install it as the init script in preference to the files it "
4917 "normally installs."
4918 msgstr ""
4919 "Usa \"nombrescript\" como nombre del script de init a instalar en etc/init."
4920 "d/ (y también usa este nombre para el fichero defaults, si se instala). Si "
4921 "usa este parámetro, dh_installinit mirará si existe un fichero cuyo nombre "
4922 "se parezca a \"paquete.nombrescript\" en el directorio debian/ y si es así "
4923 "lo instalará preferentemente como el script de init en lugar de los ficheros "
4924 "que instala normalmente."
4925
4926 # type: textblock
4927 #. type: textblock
4928 #: dh_installinit:122
4929 #, fuzzy
4930 msgid ""
4931 "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead.  This "
4932 "parameter will be ignored completely for upstart jobs."
4933 msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
4934
4935 # type: =item
4936 #. type: =item
4937 #: dh_installinit:125
4938 msgid "B<--error-handler=>I<function>"
4939 msgstr "B<--error-handler=>I<función>"
4940
4941 # type: textblock
4942 #. type: textblock
4943 #: dh_installinit:127
4944 msgid ""
4945 "Call the named shell function if running the init script fails. The function "
4946 "should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
4947 "token."
4948 msgstr ""
4949 "Invoca dicha función de la shell si la ejecución del script de init falla. "
4950 "La función debe proporcionarse en los scripts prerm y postinst, antes del "
4951 "símbolo #DEBHELPER#."
4952
4953 # type: =head1
4954 #. type: =head1
4955 #: dh_installinit:281
4956 #, fuzzy
4957 msgid "AUTHORS"
4958 msgstr "AUTOR"
4959
4960 #. type: textblock
4961 #: dh_installinit:285
4962 msgid "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
4963 msgstr ""
4964
4965 # type: textblock
4966 #. type: textblock
4967 #: dh_installlogcheck:5
4968 msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
4969 msgstr ""
4970 "dh_installlogcheck - instala ficheros de normas para logcheck en etc/"
4971 "logcheck/"
4972
4973 # type: textblock
4974 #. type: textblock
4975 #: dh_installlogcheck:14
4976 msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
4977 msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<opciones debhelper>>]"
4978
4979 # type: textblock
4980 #. type: textblock
4981 #: dh_installlogcheck:18
4982 #, fuzzy
4983 msgid ""
4984 "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
4985 "logcheck rule files."
4986 msgstr ""
4987 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
4988 "módulos del núcleo con modutils."
4989
4990 #. type: =item
4991 #: dh_installlogcheck:25
4992 msgid "debian/I<package>.logcheck.cracking"
4993 msgstr ""
4994
4995 #. type: =item
4996 #: dh_installlogcheck:27
4997 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations"
4998 msgstr ""
4999
5000 #. type: =item
5001 #: dh_installlogcheck:29
5002 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations.ignore"
5003 msgstr ""
5004
5005 #. type: =item
5006 #: dh_installlogcheck:31
5007 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.workstation"
5008 msgstr ""
5009
5010 #. type: =item
5011 #: dh_installlogcheck:33
5012 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server"
5013 msgstr ""
5014
5015 #. type: =item
5016 #: dh_installlogcheck:35
5017 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.paranoid"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. type: textblock
5021 #: dh_installlogcheck:37
5022 msgid ""
5023 "Each of these files, if present, are installed into corresponding "
5024 "subdirectories of etc/logcheck/ in package build directories."
5025 msgstr ""
5026
5027 # type: verbatim
5028 #. type: verbatim
5029 #: dh_installlogcheck:70
5030 #, no-wrap
5031 msgid ""
5032 "This program is a part of debhelper.\n"
5033 "    \n"
5034 msgstr ""
5035 "Este programa es parte de debhelper.\n"
5036 "    \n"
5037
5038 # type: textblock
5039 #. type: textblock
5040 #: dh_installlogcheck:74
5041 msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
5042 msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
5043
5044 # type: textblock
5045 #. type: textblock
5046 #: dh_installlogrotate:5
5047 msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
5048 msgstr "dh_installlogrotate - instala ficheros de configuración de logrotate"
5049
5050 # type: textblock
5051 #. type: textblock
5052 #: dh_installlogrotate:14
5053 msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5054 msgstr ""
5055 "B<dh_installlogrotate> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
5056
5057 # type: textblock
5058 #. type: textblock
5059 #: dh_installlogrotate:18
5060 msgid ""
5061 "dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
5062 "installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
5063 "directories.  Files named debian/package.logrotate are installed."
5064 msgstr ""
5065 "dh_installlogrotate es un programa de debhelper responsable de instalar "
5066 "ficheros de configuración de logrotate en etc/logrotate.d en los directorios "
5067 "de construcción del paquete. Se instalan los ficheros llamados debian/"
5068 "paquete.logrotate."
5069
5070 # type: textblock
5071 #. type: textblock
5072 #: dh_installlogrotate:28
5073 msgid ""
5074 "Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
5075 "logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
5076 "the package name."
5077 msgstr ""
5078 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.logrotate.* y los instala "
5079 "como etc/logrotate.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e "
5080 "instalarlos con el nombre del paquete."
5081
5082 # type: textblock
5083 #. type: textblock
5084 #: dh_installman:5
5085 msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
5086 msgstr ""
5087 "dh_installman - instala páginas de manual en los directorios de construcción"
5088
5089 # type: textblock
5090 #. type: textblock
5091 #: dh_installman:15
5092 msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
5093 msgstr "B<dh_installman> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<página ...>>]"
5094
5095 # type: textblock
5096 #. type: textblock
5097 #: dh_installman:19
5098 msgid ""
5099 "dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
5100 "the correct locations in package build directories. You tell it what man "
5101 "pages go in your packages, and it figures out where to install them based on "
5102 "the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH "
5103 "line, your man page will be installed into the right directory, with the "
5104 "right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like "
5105 "\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). "
5106 "If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based "
5107 "on the file extension."
5108 msgstr ""
5109 "dh_installman es un programa de debhelper que instala las páginas del manual "
5110 "en los lugares correctos de los directorios de construcción del paquete. "
5111 "Usted le informa de que páginas del manual van en los paquete, y el se "
5112 "encarga de averiguar donde deben instalarse en base al campo de la sección "
5113 "de su línea .TH. Si tiene una línea .TH con un formato correcto, su página "
5114 "del manual se instalará en el lugar correcto (esto incluye un manejo "
5115 "correcto de páginas con subsecciones, como \"3perl\", las cuales se colocan "
5116 "en man3, y se les da la extensión \".3perl\"). Si su línea .TH es incorrecta "
5117 "o falta, probablemente lo adivine mal basándose en la extensión."
5118
5119 # type: textblock
5120 #. type: textblock
5121 #: dh_installman:29
5122 #, fuzzy
5123 msgid ""
5124 "It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
5125 "and .ll_LL.8, or by use of the --language switch."
5126 msgstr ""
5127 "También soporta páginas del manual traducidas, buscando extensiones como ."
5128 "ll.8 y .ll_LL.8"
5129
5130 # type: textblock
5131 #. type: textblock
5132 #: dh_installman:32
5133 #, fuzzy
5134 msgid ""
5135 "If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
5136 "the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
5137 "listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and "
5138 "dh_installman will follow suit.  See L<man(7)> for details about the .TH "
5139 "section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /"
5140 "usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl"
5141 "\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --"
5142 "language=C to avoid this."
5143 msgstr ""
5144 "Si parece que dh_installman instala una página del manual en una sección "
5145 "incorrecta o con la extensión equivocada, es porque la página del manual "
5146 "tiene una sección incorrecta en su línea .TH. Edítela y corrija la sección, "
5147 "y dh_installman hará lo correcto. Lea L<man(7)> para más detalles acerca de "
5148 "la sección .TH. Si parece que dh_installman instala la página del manual en "
5149 "un directorio como /usr/share/man/pl/man1/, es porque su programa tiene un "
5150 "nombre como \"tal.pl\", y dh_installman asume que esto significa que está "
5151 "traducida al polaco. Actualmente no hay solución a esta ambigüedad; de todos "
5152 "modos, los programas en Debian probablemente no deban tener extensiones de "
5153 "ese tipo."
5154
5155 # type: textblock
5156 #. type: textblock
5157 #: dh_installman:41
5158 msgid ""
5159 "After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
5160 "of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is "
5161 "acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks."
5162 msgstr ""
5163 "Después del paso de instalación de la página del manual, dh_installman "
5164 "comprobará si alguna de las páginas del manual en los directorios temporales "
5165 "de cualquiera de los paquetes sobre los que está actuando contienen enlaces "
5166 "\".so\". Si es así, los cambia por enlaces simbólicos."
5167
5168 # type: textblock
5169 #. type: textblock
5170 #: dh_installman:45
5171 msgid ""
5172 "Also, dh_installman will use man to guess the character encoding of each "
5173 "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
5174 "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
5175 "details."
5176 msgstr ""
5177
5178 #. type: =item
5179 #: dh_installman:54
5180 msgid "debian/I<package>.manpages"
5181 msgstr ""
5182
5183 #. type: textblock
5184 #: dh_installman:56
5185 msgid "Lists man pages to be installed."
5186 msgstr ""
5187
5188 # type: =item
5189 #. type: =item
5190 #: dh_installman:69
5191 msgid "B<--language>=ll"
5192 msgstr ""
5193
5194 # type: textblock
5195 #. type: textblock
5196 #: dh_installman:71
5197 msgid ""
5198 "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
5199 "specified language."
5200 msgstr ""
5201
5202 # type: =item
5203 #. type: =item
5204 #: dh_installman:74
5205 msgid "I<manpage ...>"
5206 msgstr "I<página ...>"
5207
5208 # type: textblock
5209 #. type: textblock
5210 #: dh_installman:76
5211 msgid ""
5212 "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
5213 "if -A is specified)."
5214 msgstr ""
5215 "Instala estas páginas del manual en el primer paquete sobre el que actúe. (O "
5216 "en todos si se a especificado -A)."
5217
5218 # type: textblock
5219 #. type: textblock
5220 #: dh_installman:83
5221 msgid ""
5222 "An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
5223 "some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
5224 "deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this "
5225 "program instead."
5226 msgstr ""
5227 "Una versión anterior de este programa, L<dh_installmanpages(1)>, todavía es "
5228 "usado por algunos paquetes, y por eso se sigue incluyendo en debhelper.  Sin "
5229 "embargo, su uso se desaconseja, debido a que tiene un interfaz poco "
5230 "intuitivo e inconsistente. Use este programa en su lugar."
5231
5232 # type: textblock
5233 #. type: textblock
5234 #: dh_installmanpages:5
5235 #, fuzzy
5236 #| msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
5237 msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer (deprecated)"
5238 msgstr "dh_installmanpages - instalador al viejo estilo de páginas del manual"
5239
5240 # type: textblock
5241 #. type: textblock
5242 #: dh_installmanpages:15
5243 msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
5244 msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
5245
5246 # type: textblock
5247 #. type: textblock
5248 #: dh_installmanpages:19
5249 #, fuzzy
5250 #| msgid ""
5251 #| "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
5252 #| "automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ "
5253 #| "in package build directories."
5254 msgid ""
5255 "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
5256 "automatically installing man pages into usr/share/man/ in package build "
5257 "directories."
5258 msgstr ""
5259 "dh_installmanpages es un programa de debhelper responsable de instalar "
5260 "automáticamente las páginas del manual en usr/share/man/ y usr/X11R6/man/ en "
5261 "los directorios de construcción del paquete."
5262
5263 # type: textblock
5264 #. type: textblock
5265 #: dh_installmanpages:23
5266 msgid ""
5267 "This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
5268 "debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
5269 "> instead."
5270 msgstr ""
5271 "Este es un programa de estilo DWIM (N.T: Del inglés \"Do what I mean\", es "
5272 "decir, haz lo que quiero), con una interfaz diferente del resto de los "
5273 "programas de debhelper. Se desaprueba su uso, en su lugar se recomienda el "
5274 "uso de L<dh_installman(1)>."
5275
5276 # type: textblock
5277 #. type: textblock
5278 #: dh_installmanpages:27
5279 msgid ""
5280 "dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
5281 "filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
5282 "at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
5283 "in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
5284 "them into the correct man directory."
5285 msgstr ""
5286 "dh_installmanpages analiza el directorio actual y sus subdirectorios en "
5287 "busca de nombres de ficheros que parezcan aptos para páginas del manual. "
5288 "(Dese cuenta de que sólo se miran ficheros reales, los enlaces simbólicos "
5289 "son ignorados). Usa L<file(1)> para verificar que los ficheros están en el "
5290 "formato correcto. Entonces, basándose en la extensión de los ficheros, los "
5291 "instala en los directorios correctos."
5292
5293 # type: textblock
5294 #. type: textblock
5295 #: dh_installmanpages:33
5296 msgid ""
5297 "All filenames specified as parameters will be skipped by "
5298 "dh_installmanpages.  This is useful if by default it installs some man pages "
5299 "that you do not want to be installed."
5300 msgstr ""
5301 "Todos los fichero especificados como parámetros serán saltados por "
5302 "dh_installmanpages. Esto es útil si por omisión instala alguna página del "
5303 "manual que no quiere instalar."
5304
5305 # type: textblock
5306 #. type: textblock
5307 #: dh_installmanpages:37
5308 msgid ""
5309 "After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
5310 "if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
5311 "symlinks."
5312 msgstr ""
5313 "Después del paso de instalación de las páginas del manual, "
5314 "dh_installmanpages comprobará si alguna de las páginas del manual en los "
5315 "directorios temporales de cualquiera de los paquetes sobre los que está "
5316 "actuando contienen enlaces \".so\". Si es así, los cambia por enlaces "
5317 "simbólicos."
5318
5319 # type: textblock
5320 #. type: textblock
5321 #: dh_installmanpages:46
5322 msgid ""
5323 "Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
5324 "pages."
5325 msgstr ""
5326 "No instala estos ficheros como páginas del manual, incluso si parece que son "
5327 "páginas del manual válidas."
5328
5329 # type: =head1
5330 #. type: =head1
5331 #: dh_installmanpages:51
5332 msgid "BUGS"
5333 msgstr "FALLOS"
5334
5335 # type: textblock
5336 #. type: textblock
5337 #: dh_installmanpages:53
5338 msgid ""
5339 "dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
5340 "you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
5341 "in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
5342 "or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
5343 msgstr ""
5344 "dh_installmanpages instalará las páginas del manual que encuentre en "
5345 "B<todos> los paquetes sobre los que actúa, ya que no puede determinar a que "
5346 "paquete pertenece cada página del manual. Esto casi nunca es lo que uno "
5347 "quiere (use -p para evitar esto, o use el programa L<dh_installman(1)> en su "
5348 "lugar)."
5349
5350 # type: textblock
5351 #. type: textblock
5352 #: dh_installmanpages:58
5353 msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
5354 msgstr "Se ignorarán ficheros que terminen con I<.man>."
5355
5356 # type: textblock
5357 #. type: textblock
5358 #: dh_installmanpages:60
5359 msgid ""
5360 "Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
5361 "not be processed properly."
5362 msgstr ""
5363 "Ficheros especificados como parámetros que contengan espacios en sus nombres "
5364 "so se procesarán correctamente."
5365
5366 # type: textblock
5367 #. type: textblock
5368 #: dh_installmenu:5
5369 msgid ""
5370 "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
5371 msgstr ""
5372 "dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
5373 "construcción"
5374
5375 # type: textblock
5376 #. type: textblock
5377 #: dh_installmenu:14
5378 msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
5379 msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
5380
5381 # type: textblock
5382 #. type: textblock
5383 #: dh_installmenu:18
5384 msgid ""
5385 "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
5386 "files used by the debian menu package into package build directories."
5387 msgstr ""
5388 "dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5389 "usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
5390 "paquete."
5391
5392 # type: textblock
5393 #. type: textblock
5394 #: dh_installmenu:21
5395 #, fuzzy
5396 msgid ""
5397 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
5398 "interface with the debian menu package. These commands are inserted into the "
5399 "maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5400 msgstr ""
5401 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
5402 "para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
5403 "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
5404
5405 #. type: =item
5406 #: dh_installmenu:29
5407 msgid "debian/I<package>.menu"
5408 msgstr ""
5409
5410 # type: textblock
5411 #. type: textblock
5412 #: dh_installmenu:31
5413 #, fuzzy
5414 msgid ""
5415 "Debian menu files, installed into usr/share/menu/I<package> in the package "
5416 "build directory. See L<menufile(5)> for its format."
5417 msgstr ""
5418 "Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
5419 "menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
5420 "Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."
5421
5422 #. type: =item
5423 #: dh_installmenu:34
5424 msgid "debian/I<package>.menu-method"
5425 msgstr ""
5426
5427 # type: textblock
5428 #. type: textblock
5429 #: dh_installmenu:36
5430 #, fuzzy
5431 msgid ""
5432 "Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the "
5433 "package build directory."
5434 msgstr ""
5435 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5436 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5437
5438 # type: textblock
5439 #. type: textblock
5440 #: dh_installmenu:47 dh_installmime:47 dh_installmodules:50 dh_installudev:51
5441 #: dh_makeshlibs:74 dh_python:62
5442 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
5443 msgstr "No modifica los scripts postinst/postrm."
5444
5445 # type: textblock
5446 #. type: textblock
5447 #: dh_installmenu:89
5448 msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
5449 msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
5450
5451 # type: textblock
5452 #. type: textblock
5453 #: dh_installmime:5
5454 msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
5455 msgstr ""
5456 "dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"
5457
5458 # type: textblock
5459 #. type: textblock
5460 #: dh_installmime:14
5461 msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
5462 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
5463
5464 # type: textblock
5465 #. type: textblock
5466 #: dh_installmime:18
5467 msgid ""
5468 "dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
5469 "mime files into package build directories."
5470 msgstr ""
5471 "dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5472 "mime en los directorios de construcción del paquete."
5473
5474 # type: textblock
5475 #. type: textblock
5476 #: dh_installmime:21
5477 #, fuzzy
5478 msgid ""
5479 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
5480 "interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These "
5481 "commands are inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5482 msgstr ""
5483 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
5484 "para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
5485 "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
5486
5487 #. type: =item
5488 #: dh_installmime:29
5489 msgid "debian/I<package>.mime"
5490 msgstr ""
5491
5492 # type: textblock
5493 #. type: textblock
5494 #: dh_installmime:31
5495 #, fuzzy
5496 msgid ""
5497 "Installed into usr/lib/mime/packages/I<package> in the package build "
5498 "directory."
5499 msgstr ""
5500 "dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"
5501
5502 #. type: =item
5503 #: dh_installmime:34
5504 msgid "debian/I<package>.sharedmimeinfo"
5505 msgstr ""
5506
5507 #. type: textblock
5508 #: dh_installmime:36
5509 msgid ""
5510 "Installed into /usr/share/mime/packages/I<package>.xml in the package build "
5511 "directory."
5512 msgstr ""
5513
5514 # type: textblock
5515 #. type: textblock
5516 #: dh_installmodules:5
5517 msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
5518 msgstr "dh_installmodules - registra módulos con modutils"
5519
5520 # type: textblock
5521 #. type: textblock
5522 #: dh_installmodules:16
5523 msgid ""
5524 "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
5525 msgstr ""
5526 "B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5527
5528 # type: textblock
5529 #. type: textblock
5530 #: dh_installmodules:20
5531 #, fuzzy
5532 msgid ""
5533 "dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
5534 "kernel modules."
5535 msgstr ""
5536 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
5537 "módulos del núcleo con modutils."
5538
5539 # type: textblock
5540 #. type: textblock
5541 #: dh_installmodules:23
5542 #, fuzzy
5543 msgid ""
5544 "Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
5545 "postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
5546 "register the modules when the package is installed.  These commands are "
5547 "inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5548 msgstr ""
5549 "Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
5550 "para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
5551 "para una explicación acerca de como funciona esto."
5552
5553 #. type: =item
5554 #: dh_installmodules:33
5555 msgid "debian/I<package>.modprobe"
5556 msgstr ""
5557
5558 # type: textblock
5559 #. type: textblock
5560 #: dh_installmodules:35
5561 #, fuzzy
5562 msgid ""
5563 "Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
5564 msgstr ""
5565 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5566 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5567
5568 #. type: =item
5569 #: dh_installmodules:37
5570 msgid "debian/I<package>.modules"
5571 msgstr ""
5572
5573 #. type: textblock
5574 #: dh_installmodules:39
5575 msgid ""
5576 "These files were installed for use by modutils, but are now not used and "
5577 "dh_installmodules will warn if these files are present."
5578 msgstr ""
5579
5580 # type: textblock
5581 #. type: textblock
5582 #: dh_installmodules:54
5583 #, fuzzy
5584 msgid ""
5585 "When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
5586 "named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual debian/"
5587 "I<package>.modprobe"
5588 msgstr ""
5589 "Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
5590 "se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
5591 "debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."
5592
5593 # type: textblock
5594 #. type: textblock
5595 #: dh_installpam:5
5596 msgid "dh_installpam - install pam support files"
5597 msgstr "dh_installpam - instala ficheros de soporte para pam"
5598
5599 # type: textblock
5600 #. type: textblock
5601 #: dh_installpam:14
5602 msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5603 msgstr ""
5604 "B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5605
5606 # type: textblock
5607 #. type: textblock
5608 #: dh_installpam:18
5609 msgid ""
5610 "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
5611 "files used by PAM into package build directories."
5612 msgstr ""
5613 "dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5614 "usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
5615
5616 #. type: =item
5617 #: dh_installpam:25
5618 msgid "debian/I<package>.pam"
5619 msgstr ""
5620
5621 # type: textblock
5622 #. type: textblock
5623 #: dh_installpam:27
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Installed into etc/pam.d/I<package> in the package build directory."
5626 msgstr ""
5627 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5628 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5629
5630 # type: textblock
5631 #. type: textblock
5632 #: dh_installpam:37
5633 #, fuzzy
5634 msgid ""
5635 "Look for files named debian/I<package>.I<name>.pam and install them as etc/"
5636 "pam.d/I<name>, instead of using the usual files and installing them using "
5637 "the package name."
5638 msgstr ""
5639 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.pam y los instala como "
5640 "etc/pam.d/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
5641 "nombre del paquete."
5642
5643 # type: textblock
5644 #. type: textblock
5645 #: dh_installppp:5
5646 msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
5647 msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"
5648
5649 # type: textblock
5650 #. type: textblock
5651 #: dh_installppp:14
5652 msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5653 msgstr "B<dh_installppp> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--name=>I<nombre>]"
5654
5655 # type: textblock
5656 #. type: textblock
5657 #: dh_installppp:18
5658 #, fuzzy
5659 msgid ""
5660 "dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
5661 "ip-up and ip-down scripts into package build directories."
5662 msgstr ""
5663 "dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
5664 "scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
5665 "paquete."
5666
5667 #. type: =item
5668 #: dh_installppp:25
5669 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-up"
5670 msgstr ""
5671
5672 # type: textblock
5673 #. type: textblock
5674 #: dh_installppp:27
5675 #, fuzzy
5676 msgid ""
5677 "Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
5678 msgstr ""
5679 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5680 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5681
5682 #. type: =item
5683 #: dh_installppp:29
5684 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-down"
5685 msgstr ""
5686
5687 # type: textblock
5688 #. type: textblock
5689 #: dh_installppp:31
5690 #, fuzzy
5691 msgid ""
5692 "Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
5693 msgstr ""
5694 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5695 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5696
5697 # type: textblock
5698 #. type: textblock
5699 #: dh_installppp:41
5700 msgid ""
5701 "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
5702 "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
5703 "package name."
5704 msgstr ""
5705 "Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
5706 "etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
5707 "el nombre del paquete."
5708
5709 # type: textblock
5710 #. type: textblock
5711 #: dh_installudev:5
5712 #, fuzzy
5713 msgid "dh_installudev - install udev rules files"
5714 msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"
5715
5716 # type: textblock
5717 #. type: textblock
5718 #: dh_installudev:15
5719 #, fuzzy
5720 #| msgid ""
5721 #| "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
5722 msgid ""
5723 "B<dh_installudev> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>] [B<--"
5724 "priority=>I<priority>]"
5725 msgstr ""
5726 "B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5727
5728 # type: textblock
5729 #. type: textblock
5730 #: dh_installudev:19
5731 #, fuzzy
5732 msgid ""
5733 "dh_installudev is a debhelper program that is responsible for installing "
5734 "udev rules files."
5735 msgstr ""
5736 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
5737 "módulos del núcleo con modutils."
5738
5739 #. type: textblock
5740 #: dh_installudev:22
5741 msgid ""
5742 "Code is added to the preinst and postinst to handle the upgrade from the old "
5743 "udev rules file location."
5744 msgstr ""
5745
5746 #. type: =item
5747 #: dh_installudev:29
5748 msgid "debian/I<package>.udev"
5749 msgstr ""
5750
5751 # type: textblock
5752 #. type: textblock
5753 #: dh_installudev:31
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Installed into lib/udev/rules.d/ in the package build directory."
5756 msgstr ""
5757 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5758 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5759
5760 # type: textblock
5761 #. type: textblock
5762 #: dh_installudev:41
5763 #, fuzzy
5764 msgid ""
5765 "When this parameter is used, dh_installudev looks for and installs files "
5766 "named debian/I<package>.I<name>.udev instead of the usual debian/I<package>."
5767 "udev."
5768 msgstr ""
5769 "Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
5770 "se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
5771 "debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."
5772
5773 # type: =item
5774 #. type: =item
5775 #: dh_installudev:45
5776 #, fuzzy
5777 msgid "B<--priority=>I<priority>"
5778 msgstr "B<--priority=>I<n>"
5779
5780 # type: textblock
5781 #. type: textblock
5782 #: dh_installudev:47
5783 #, fuzzy
5784 #| msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
5785 msgid "Sets the priority string of the rules.d symlink. Default is 60."
5786 msgstr ""
5787 "Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
5788 "predeterminado."
5789
5790 # type: textblock
5791 #. type: textblock
5792 #: dh_installwm:5
5793 msgid "dh_installwm - register a window manager"
5794 msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
5795
5796 # type: textblock
5797 #. type: textblock
5798 #: dh_installwm:14
5799 msgid ""
5800 "B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
5801 "[S<I<wm ...>>]"
5802 msgstr ""
5803 "B<dh_installwm> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
5804 "[S<I<gestor ...>>]"
5805
5806 # type: textblock
5807 #. type: textblock
5808 #: dh_installwm:18
5809 #, fuzzy
5810 msgid ""
5811 "dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
5812 "postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
5813 "alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered as a "
5814 "slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in usr/share/man/man1/ in "
5815 "the package build directory."
5816 msgstr ""
5817 "dh_installwm es un programa de debhelper responsable de generar las órdenes "
5818 "de postinst y postrm que registran un gestor de ventanas con L<update-"
5819 "alternatives(8)>"
5820
5821 #. type: =item
5822 #: dh_installwm:28
5823 msgid "debian/I<package>.wm"
5824 msgstr ""
5825
5826 # type: textblock
5827 #. type: textblock
5828 #: dh_installwm:30
5829 #, fuzzy
5830 msgid "List window manager programs to register."
5831 msgstr ""
5832 "Ficheros llamados debian/paquete.wm pueden listar otros gestores de ventanas "
5833 "a registrar."
5834
5835 # type: textblock
5836 #. type: textblock
5837 #: dh_installwm:40
5838 msgid ""
5839 "Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
5840 "most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
5841 "calculating the correct value."
5842 msgstr ""
5843 "Establece la prioridad del gestor de ventanas. De forma predeterminada es "
5844 "20, demasiado baja para la mayoría de gestores de ventanas; lea el documento "
5845 "Normas de Debian para instrucciones acerca de como calcular el valor "
5846 "correcto."
5847
5848 # type: textblock
5849 #. type: textblock
5850 #: dh_installwm:46
5851 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
5852 msgstr ""
5853 "No modifica los scripts de postinst/postrm. Si se especifica esta orden no "
5854 "hace nada."
5855
5856 # type: =item
5857 #. type: =item
5858 #: dh_installwm:48
5859 msgid "I<wm ...>"
5860 msgstr "I<gestor ...>"
5861
5862 #. type: textblock
5863 #: dh_installwm:50
5864 msgid "Window manager programs to register."
5865 msgstr ""
5866
5867 # type: textblock
5868 #. type: textblock
5869 #: dh_installxfonts:5
5870 msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
5871 msgstr "dh_installxfonts - registra tipos de letra para X"
5872
5873 # type: textblock
5874 #. type: textblock
5875 #: dh_installxfonts:14
5876 msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
5877 msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<opciones debhelper>>]"
5878
5879 # type: textblock
5880 #. type: textblock
5881 #: dh_installxfonts:18
5882 msgid ""
5883 "dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
5884 "X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be "
5885 "rebuilt properly at install time."
5886 msgstr ""
5887 "dh_installxfonts es un programa de debhelper responsable de registrar tipos "
5888 "de letra para X, de forma que los correspondientes fonts.dir, fonts.alias, y "
5889 "fonts.scale sean reconstruidos adecuadamente durante la instalación."
5890
5891 # type: textblock
5892 #. type: textblock
5893 #: dh_installxfonts:22
5894 #, fuzzy
5895 msgid ""
5896 "Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
5897 "by your package into the appropriate location in the package build "
5898 "directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should "
5899 "install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package "
5900 "build directory."
5901 msgstr ""
5902 "Antes de llamar a este programa, debe tener instalados los tipos de letra "
5903 "para X proporcionados por el paquete en el lugar apropiado del directorio de "
5904 "construcción, y si tiene un fichero fonts.alias o fonts.scale, debe "
5905 "instalarlos en el lugar correcto bajo etc/X11/fonts en el directorio de "
5906 "construcción del paquete."
5907
5908 # type: textblock
5909 #. type: textblock
5910 #: dh_installxfonts:28
5911 #, fuzzy
5912 msgid ""
5913 "Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
5914 "commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:"
5915 "Depends}.)"
5916 msgstr ""
5917 "Su paquete debe depender de xutils (>= 4.0.3) para que las órdenes update-"
5918 "fonts-* estén disponibles. (Este programa añade la dependencia a ${misc:"
5919 "Depends}.)"
5920
5921 # type: textblock
5922 #. type: textblock
5923 #: dh_installxfonts:32
5924 #, fuzzy
5925 msgid ""
5926 "This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
5927 "to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer scripts "
5928 "by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
5929 "works."
5930 msgstr ""
5931 "Este programa genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm "
5932 "necesarias para registrar los tipos de letra para X. Lea L<dh_installdeb(1)> "
5933 "para una explicación acerca de como funciona esto."
5934
5935 # type: textblock
5936 #. type: textblock
5937 #: dh_installxfonts:39
5938 msgid ""
5939 "See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
5940 "dir(8)> for more information about X font installation."
5941 msgstr ""
5942 "Lea L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, y L<update-fonts-dir"
5943 "(8)> para más información acerca de la instalación de tipos de letra para X."
5944
5945 # type: textblock
5946 #. type: textblock
5947 #: dh_installxfonts:42
5948 msgid ""
5949 "See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
5950 "way."
5951 msgstr ""
5952 "Consulte las Normas de Debian, sección 11.8.5. para detalles acerca de "
5953 "manejar los tipos de letra al estilo de Debian."
5954
5955 # type: textblock
5956 #. type: textblock
5957 #: dh_link:5
5958 msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
5959 msgstr ""
5960 "dh_link - crea enlace simbólicos en directorios de construcción de paquetes"
5961
5962 # type: textblock
5963 #. type: textblock
5964 #: dh_link:15
5965 #, fuzzy
5966 msgid ""
5967 "B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
5968 "destination ...>>]"
5969 msgstr ""
5970 "B<dh_link> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<origen destino ...>>]"
5971
5972 # type: textblock
5973 #. type: textblock
5974 #: dh_link:19
5975 msgid ""
5976 "dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
5977 "directories."
5978 msgstr ""
5979 "dh_link es un programa de debhelper que crea enlaces simbólicos en los "
5980 "directorios de construcción de paquetes."
5981
5982 # type: textblock
5983 #. type: textblock
5984 #: dh_link:22
5985 msgid ""
5986 "dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
5987 "files are the already existing files that will be symlinked from. The "
5988 "destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
5989 "equal number of source and destination files specified."
5990 msgstr ""
5991 "dh_link acepta una lista de pares de ficheros origen y destino. Los ficheros "
5992 "origen son ficheros ya existentes, los cuales serán enlazados. Los ficheros "
5993 "destino son los enlaces simbólicos que serán creados. B<Debe> especificar un "
5994 "número igual de ficheros origen y destino."
5995
5996 # type: textblock
5997 #. type: textblock
5998 #: dh_link:27
5999 msgid ""
6000 "Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
6001 "destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
6002 "(1)>)."
6003 msgstr ""
6004 "Asegúrese de que B<haya> especificado el nombre completo del fichero en "
6005 "ambos ficheros, origen y destino (distinto a lo que haría si estuviese "
6006 "usando algo como L<ln(1)>)."
6007
6008 # type: textblock
6009 #. type: textblock
6010 #: dh_link:31
6011 msgid ""
6012 "dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
6013 "when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
6014 "path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
6015 "the symlinks in."
6016 msgstr ""
6017 "dh_link genera los enlaces simbólicos compatibles con las normas de Debian - "
6018 "absolutos cuando las normas dicen que deben serlo, y enlaces relativos con "
6019 "una ruta lo más corta posible. También creará cualquier directorio que sea "
6020 "necesario para ubicar los enlaces."
6021
6022 # type: textblock
6023 #. type: textblock
6024 #: dh_link:36
6025 #, fuzzy
6026 msgid ""
6027 "dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
6028 "conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)."
6029 msgstr ""
6030 "dh_link también examina el árbol de construcción del paquete en busca de "
6031 "enlaces existentes que no cumplen con las normas de debian, y los corrige "
6032 "(sólo v4)."
6033
6034 #. type: =item
6035 #: dh_link:43
6036 msgid "debian/I<package>.links"
6037 msgstr ""
6038
6039 #. type: textblock
6040 #: dh_link:45
6041 msgid ""
6042 "Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair "
6043 "should be put on its own line, with the source and destination separated by "
6044 "whitespace."
6045 msgstr ""
6046
6047 # type: textblock
6048 #. type: textblock
6049 #: dh_link:57
6050 msgid ""
6051 "Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
6052 "on, not just the first."
6053 msgstr ""
6054 "Crea cualquier enlace especificado por los parámetros de la linea de órdenes "
6055 "en TODOS los paquetes sobre los que se actúa, no solamente en el primero."
6056
6057 # type: textblock
6058 #. type: textblock
6059 #: dh_link:62
6060 #, fuzzy
6061 msgid ""
6062 "Do not correct symlinks that contain \"item\" anywhere in their filename "
6063 "from being corrected to comply with debian policy."
6064 msgstr ""
6065 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
6066 "de ser listados en el fichero md5sums."
6067
6068 # type: =item
6069 #. type: =item
6070 #: dh_link:65
6071 msgid "I<source destination ...>"
6072 msgstr "I<origen destino ...>"
6073
6074 # type: textblock
6075 #. type: textblock
6076 #: dh_link:67
6077 msgid ""
6078 "Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
6079 "this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
6080 "all packages if -A is specified.)"
6081 msgstr ""
6082 "Crea un fichero llamado \"destino\" como un enlace a un fichero llamado "
6083 "\"origen\".  Hace esto en el directorio de construcción de paquete del "
6084 "primer paquete sobre el que se actúa. (o en todos los paquetes si se "
6085 "especifica -A)."
6086
6087 # type: verbatim
6088 #. type: verbatim
6089 #: dh_link:75
6090 #, no-wrap
6091 msgid ""
6092 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
6093 "\n"
6094 msgstr ""
6095 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
6096 "\n"
6097
6098 # type: textblock
6099 #. type: textblock
6100 #: dh_link:77
6101 msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
6102 msgstr "Hace de bar.1 un enlace simbólico a foo.1"
6103
6104 # type: verbatim
6105 #. type: verbatim
6106 #: dh_link:79
6107 #, fuzzy, no-wrap
6108 msgid ""
6109 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
6110 "   usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
6111 "\n"
6112 msgstr ""
6113 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
6114 "   usr/X11R6/man/man1/foo.1x usr/share/man/man1/bar.1\n"
6115 "\n"
6116
6117 # type: textblock
6118 #. type: textblock
6119 #: dh_link:82
6120 #, fuzzy
6121 msgid ""
6122 "Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
6123 "foo.1"
6124 msgstr ""
6125 "Hace de /usr/lib/foo/ un enlace a /var/lib/foo/, y de bar.1 un enlace "
6126 "simbólico a la página de manual de X foo.1x"
6127
6128 # type: textblock
6129 #. type: textblock
6130 #: dh_lintian:5
6131 #, fuzzy
6132 #| msgid ""
6133 #| "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
6134 msgid ""
6135 "dh_lintian - install lintian override files into package build directories"
6136 msgstr ""
6137 "dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
6138 "construcción"
6139
6140 # type: textblock
6141 #. type: textblock
6142 #: dh_lintian:14
6143 #, fuzzy
6144 #| msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
6145 msgid "B<dh_lintian> [S<I<debhelper options>>]"
6146 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"
6147
6148 # type: textblock
6149 #. type: textblock
6150 #: dh_lintian:18
6151 #, fuzzy
6152 #| msgid ""
6153 #| "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
6154 #| "files used by PAM into package build directories."
6155 msgid ""
6156 "dh_lintian is a debhelper program that is responsible for installing "
6157 "override files used by lintian into package build directories."
6158 msgstr ""
6159 "dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
6160 "usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
6161
6162 #. type: =item
6163 #: dh_lintian:25
6164 msgid "debian/I<package>.lintian-overrides"
6165 msgstr ""
6166
6167 # type: textblock
6168 #. type: textblock
6169 #: dh_lintian:27
6170 #, fuzzy
6171 msgid ""
6172 "Installed into usr/share/lintian/overrides/I<package> in the package build "
6173 "directory. This file is used to suppress erroneous lintian diagnostics."
6174 msgstr ""
6175 "Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
6176 "menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
6177 "Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."
6178
6179 #. type: =item
6180 #: dh_lintian:31
6181 msgid "debian/source.lintian-overrides"
6182 msgstr ""
6183
6184 #. type: textblock
6185 #: dh_lintian:33
6186 msgid ""
6187 "These files are not installed, but will be scanned by lintian to provide "
6188 "overrides for the source package."
6189 msgstr ""
6190
6191 #. type: textblock
6192 #: dh_lintian:63
6193 msgid "L<lintian(1)>"
6194 msgstr ""
6195
6196 # type: textblock
6197 #. type: textblock
6198 #: dh_lintian:67
6199 #, fuzzy
6200 #| msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6201 msgid "Steve Robbins <smr@debian.org>"
6202 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6203
6204 # type: textblock
6205 #. type: textblock
6206 #: dh_listpackages:5
6207 msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
6208 msgstr ""
6209 "dh_listpackages - lista paquetes binarios sobre los que actuará debhelper"
6210
6211 # type: textblock
6212 #. type: textblock
6213 #: dh_listpackages:14
6214 msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
6215 msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<opciones debhelper>>]"
6216
6217 # type: textblock
6218 #. type: textblock
6219 #: dh_listpackages:18
6220 msgid ""
6221 "dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
6222 "packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
6223 "will change the list to match the packages other debhelper commands would "
6224 "act on if passed the same options."
6225 msgstr ""
6226 "dh_listpackages es un programa de debhelper que retorna una lista de todos "
6227 "los paquetes binarios sobre los que actuarán las órdenes de debhelper. Si "
6228 "usted especifica algunas opciones, éste cambiará la lista para coincidir con "
6229 "los paquetes sobre los que otras órdenes de debhelper podrían actuar si se "
6230 "especifican las mismas opciones."
6231
6232 # type: textblock
6233 #. type: textblock
6234 #: dh_makeshlibs:5
6235 #, fuzzy
6236 msgid ""
6237 "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
6238 msgstr "dh_makeshlibs - crea automáticamente fichero shlibs"
6239
6240 # type: textblock
6241 #. type: textblock
6242 #: dh_makeshlibs:14
6243 #, fuzzy
6244 msgid ""
6245 "B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-V>I<"
6246 "[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
6247 msgstr ""
6248 "B<dh_makeshlibs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-m>I<mayor>] [B<-V>I<"
6249 "[dependencias]>] [B<-n>] [B<-X>I<elemento>]"
6250
6251 # type: textblock
6252 #. type: textblock
6253 #: dh_makeshlibs:18
6254 msgid ""
6255 "dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared "
6256 "libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
6257 msgstr ""
6258 "dh_makeshlibs es un programa de debhelper que busca automáticamente "
6259 "bibliotecas compartidas, y genera un fichero shlibs para las bibliotecas que "
6260 "encuentra."
6261
6262 # type: textblock
6263 #. type: textblock
6264 #: dh_makeshlibs:21
6265 #, fuzzy
6266 msgid ""
6267 "It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 "
6268 "mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
6269 msgstr ""
6270 "También añade un llamado a ldconfig en los programas postinst y postrm (sólo "
6271 "en el modo V3 y superiores) a cualquier paquete en el que encuentra "
6272 "bibliotecas compartidas."
6273
6274 #. type: =item
6275 #: dh_makeshlibs:28
6276 msgid "debian/I<package>.symbols"
6277 msgstr ""
6278
6279 #. type: =item
6280 #: dh_makeshlibs:30
6281 msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
6282 msgstr ""
6283
6284 #. type: textblock
6285 #: dh_makeshlibs:32
6286 msgid ""
6287 "These symbols files, if present, are passed to L<dpkg-gensymbols(1)> to be "
6288 "processed and installed. Use the I<arch> specific names if you need to "
6289 "provide different symbols files for different architectures."
6290 msgstr ""
6291
6292 # type: =item
6293 #. type: =item
6294 #: dh_makeshlibs:42
6295 msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
6296 msgstr "B<-m>I<mayor>, B<--major=>I<mayor>"
6297
6298 # type: textblock
6299 #. type: textblock
6300 #: dh_makeshlibs:44
6301 msgid ""
6302 "Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
6303 "the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
6304 "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
6305 "library filenames rather than using objdump."
6306 msgstr ""
6307 "En lugar de intentar adivinar el número mayor de la biblioteca usando "
6308 "objdump, usa el número mayor especificado después del parámetro -m. Esto es "
6309 "mucho menos útil de lo que era antiguamente cuando este programa buscaba los "
6310 "nombres de fichero de las bibliotecas en lugar de usar objdump."
6311
6312 # type: =item
6313 #. type: =item
6314 #: dh_makeshlibs:49
6315 msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
6316 msgstr "B<-V>, B<-V>I<dependencias>"
6317
6318 # type: =item
6319 #. type: =item
6320 #: dh_makeshlibs:51
6321 msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
6322 msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencias>"
6323
6324 # type: textblock
6325 #. type: textblock
6326 #: dh_makeshlibs:53
6327 msgid ""
6328 "By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
6329 "depend on any particular version of the package containing the shared "
6330 "library. It may be necessary for you to add some version dependancy "
6331 "information to the shlibs file. If -V is specified with no dependency "
6332 "information, the current upstream version of the package is plugged into a "
6333 "dependency that looks like \"packagename (>= packageversion)\". Note that in "
6334 "debhelper compatibility levels before v4, the debian part of the package "
6335 "version number is also included. If -V is specified with parameters, the "
6336 "parameters can be used to specify the exact dependency information needed "
6337 "(be sure to include the package name)."
6338 msgstr ""
6339 "Por omisión, el fichero shlibs generado por este programa no hace que los "
6340 "paquetes dependan de alguna versión particular del paquete que contiene la "
6341 "biblioteca compartida. Podría ser necesario para usted el añadir alguna "
6342 "información de dependencia de versión al fichero shlibs. Si se especifica «-"
6343 "V» sin información de dependencia, la versión actual de desarrollador "
6344 "principal del paquete es conectada en una dependencia de la forma "
6345 "«nombre_de_paquete (>= versión_de_paquete)». Tenga en cuenta que en los "
6346 "niveles de compatibilidad de debhelper anteriores a v4, también se incluye "
6347 "la parte debian del número de versión del paquete. Si se especifica «-V» con "
6348 "parámetros, los parámetros pueden ser usados para especificar la información "
6349 "de dependencia exacta requerida (asegúrese de incluir el nombre del paquete)."
6350
6351 # type: textblock
6352 #. type: textblock
6353 #: dh_makeshlibs:64
6354 msgid ""
6355 "Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting "
6356 "that always ensures that other packages' shared library dependencies are at "
6357 "least as tight as they need to be (unless your library is prone to changing "
6358 "ABI without updating the upstream version number), so that if the maintainer "
6359 "screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
6360 "with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
6361 msgstr ""
6362 "Tenga cuidado al usar «-V» sin ningún parámetro; ésta es una configuración "
6363 "conservadora que siempre se asegura que las dependencias de bibliotecas "
6364 "compartidas de otros paquetes son al menos lo más pequeñas que necesitan ser "
6365 "(a menos que su biblioteca sea propensa a cambiar el ABI sin actualizar el "
6366 "número de versión del desarrollador principal), de modo que si el "
6367 "desarrollador las malogra éstas no se romperán.  Por otro lado los paquetes "
6368 "podrían terminar con dependencias muy rigurosas que harían difícil su "
6369 "actualización."
6370
6371 # type: textblock
6372 #. type: textblock
6373 #: dh_makeshlibs:78
6374 msgid ""
6375 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory "
6376 "from being treated as shared libraries."
6377 msgstr ""
6378 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
6379 "o directorio de ser tratados como bibliotecas compartidas."
6380
6381 # type: =item
6382 #. type: =item
6383 #: dh_makeshlibs:81
6384 #, fuzzy
6385 msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
6386 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
6387
6388 # type: textblock
6389 #. type: textblock
6390 #: dh_makeshlibs:83
6391 msgid ""
6392 "Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as "
6393 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
6394 "package."
6395 msgstr ""
6396
6397 # type: textblock
6398 #. type: textblock
6399 #: dh_makeshlibs:88
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gensymbols(1)>."
6402 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
6403
6404 # type: =item
6405 #. type: =item
6406 #: dh_makeshlibs:96
6407 msgid "dh_makeshlibs"
6408 msgstr "dh_makeshlibs"
6409
6410 # type: verbatim
6411 #. type: verbatim
6412 #: dh_makeshlibs:98
6413 #, no-wrap
6414 msgid ""
6415 "Assuming this is a package named libfoobar1, generates a shlibs file that\n"
6416 "looks something like:\n"
6417 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
6418 "\n"
6419 msgstr ""
6420 "Asumiendo que este es un paquete llamado libfoobar1, genera un fichero shlibs \n"
6421 "que se ve como:\n"
6422 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
6423 "\n"
6424
6425 # type: =item
6426 #. type: =item
6427 #: dh_makeshlibs:102
6428 msgid "dh_makeshlibs -V"
6429 msgstr "dh_makeshlibs -V"
6430
6431 # type: verbatim
6432 #. type: verbatim
6433 #: dh_makeshlibs:104
6434 #, no-wrap
6435 msgid ""
6436 "Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
6437 "file that looks something like:\n"
6438 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
6439 "\n"
6440 msgstr ""
6441 "Asumiendo que la versión actual del paquete es 1.1-3, genera un fichero shlibs\n"
6442 "que se ve como:\n"
6443 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
6444 "\n"
6445
6446 # type: =item
6447 #. type: =item
6448 #: dh_makeshlibs:108
6449 msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
6450 msgstr "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
6451
6452 # type: verbatim
6453 #. type: verbatim
6454 #: dh_makeshlibs:110
6455 #, no-wrap
6456 msgid ""
6457 "Generates a shlibs file that looks something like:\n"
6458 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
6459 "\n"
6460 msgstr ""
6461 "Genera un fichero shlibs que se ve como:\n"
6462 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
6463 "\n"
6464
6465 # type: textblock
6466 #. type: textblock
6467 #: dh_md5sums:5
6468 msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
6469 msgstr "dh_md5sums - genera el fichero DEBIAN/md5sums"
6470
6471 # type: textblock
6472 #. type: textblock
6473 #: dh_md5sums:15
6474 msgid ""
6475 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
6476 "conffiles>]"
6477 msgstr ""
6478 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-x>] [B<-X>I<elemento>] [B<--"
6479 "include-conffiles>]"
6480
6481 # type: textblock
6482 #. type: textblock
6483 #: dh_md5sums:19
6484 msgid ""
6485 "dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
6486 "DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package.  "
6487 "These files are used by the debsums package."
6488 msgstr ""
6489 "dh_md5sums es un programa de debhelper que es responsable de generar un "
6490 "fichero DEBIAN/md5sums, el cual lista las sumas md5 de cada fichero en el "
6491 "paquete. Estos ficheros son usados por el paquete debsums."
6492
6493 # type: textblock
6494 #. type: textblock
6495 #: dh_md5sums:23
6496 msgid ""
6497 "All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
6498 "(unless you use the --include-conffiles switch)."
6499 msgstr ""
6500 "Todos los ficheros en DEBIAN/ son omitidos del fichero md5sums, puesto que "
6501 "todos son conffiles (al menos que usted use el modificador --include-"
6502 "conffiles)."
6503
6504 # type: textblock
6505 #. type: textblock
6506 #: dh_md5sums:26
6507 msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
6508 msgstr ""
6509 "El fichero md5sums es instalado con los permisos y propietarios adecuados."
6510
6511 # type: =item
6512 #. type: =item
6513 #: dh_md5sums:32
6514 msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
6515 msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"
6516
6517 # type: textblock
6518 #. type: textblock
6519 #: dh_md5sums:34
6520 msgid ""
6521 "Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
6522 "redundant since it is included elsewhere in debian packages."
6523 msgstr ""
6524 "Incluye los conffiles en la lista de sumas md5. Note que esta información es "
6525 "redundante puesto que esta incluida en otro lugar de los paquetes debian."
6526
6527 # type: textblock
6528 #. type: textblock
6529 #: dh_md5sums:39
6530 msgid ""
6531 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
6532 "listed in the md5sums file."
6533 msgstr ""
6534 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
6535 "de ser listados en el fichero md5sums."
6536
6537 # type: textblock
6538 #. type: textblock
6539 #: dh_movefiles:5
6540 msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
6541 msgstr "dh_movefiles - mueve ficheros de debian/tmp en subpaquetes"
6542
6543 # type: textblock
6544 #. type: textblock
6545 #: dh_movefiles:14
6546 msgid ""
6547 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
6548 "X>I<item>] S<I<file ...>>]"
6549 msgstr ""
6550 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
6551 "X>I<elemento>] S<I<fichero ...>>]"
6552
6553 # type: textblock
6554 #. type: textblock
6555 #: dh_movefiles:18
6556 msgid ""
6557 "dh_movefiles is a debhelper program that is responsible for moving files out "
6558 "of debian/tmp or some other directory and into other package build "
6559 "directories. This may be useful if your package has a Makefile that installs "
6560 "everything into debian/tmp, and you need to break that up into subpackages."
6561 msgstr ""
6562 "dh_movefiles es un programa de debhelper que es responsable de mover "
6563 "ficheros de debian/tmp o algún otro directorio y ubicarlos dentro de otros "
6564 "directorios de construcción de paquetes. Esto podría ser útil si su paquete "
6565 "tiene un Makefile que instala todo en debian/tmp, y usted necesita "
6566 "dividirlos en subpaquetes."
6567
6568 # type: textblock
6569 #. type: textblock
6570 #: dh_movefiles:23
6571 #, fuzzy
6572 msgid ""
6573 "Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it "
6574 "instead of dh_movefiles."
6575 msgstr ""
6576 "Nota: dh_install es un programa mejor que puede hacer todo lo que éste, y "
6577 "más."
6578
6579 #. type: =item
6580 #: dh_movefiles:30
6581 msgid "debian/I<package>.files"
6582 msgstr ""
6583
6584 # type: textblock
6585 #. type: textblock
6586 #: dh_movefiles:32
6587 #, fuzzy
6588 msgid ""
6589 "Lists the files to be moved into a package, separated by whitespace. The "
6590 "filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can also list "
6591 "directory names, and the whole directory will be moved."
6592 msgstr ""
6593 "Los ficheros nombrados debian/paquete.files listan los ficheros a ser "
6594 "movidos, separados por espacios en blanco. Los nombres de ficheros listados "
6595 "deben ser relativos a debian/tmp/. Usted puede listar también nombres de "
6596 "directorios, así todo el directorio será movido. Si prefiere, puede listar "
6597 "los ficheros a mover en la línea de órdenes y esto se aplicará sobre el "
6598 "primer paquete que actuar dh_movefiles."
6599
6600 # type: =item
6601 #. type: =item
6602 #: dh_movefiles:42
6603 msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
6604 msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"
6605
6606 # type: textblock
6607 #. type: textblock
6608 #: dh_movefiles:44
6609 #, fuzzy
6610 msgid ""
6611 "Instead of moving files out of debian/tmp (the default), this option makes "
6612 "it move files out of some other directory. Since the entire contents of the "
6613 "sourcedir is moved, specifying something like --sourcedir=/ is very unsafe, "
6614 "so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative filename; it cannot "
6615 "begin with a `/'."
6616 msgstr ""
6617 "En lugar de mover ficheros de debian/tmp (el predeterminado), esta opción "
6618 "los mueve de otro directorio. Puesto que el contenido del directorio origen "
6619 "es movido, especificar algo como --sourcedir=/ es muy inseguro, así que para "
6620 "impedir errores, el sourcedir debe ser un fichero relativo; y no puede "
6621 "empezar con un `/'."
6622
6623 # type: textblock
6624 #. type: textblock
6625 #: dh_movefiles:57
6626 msgid ""
6627 "Lists files to move. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. "
6628 "You can also list directory names, and the whole directory will be moved. It "
6629 "is an error to list files here unless you use -p, -i, or -a to tell "
6630 "dh_movefiles which subpackage to put them in."
6631 msgstr ""
6632 "Lista ficheros a mover. Los nombres de fichero listados deben ser relativos "
6633 "a debian/tmp/. Usted también puede listar nombres de directorio, y el "
6634 "directorio completo será movido. Es un error listar ficheros aquí al menos "
6635 "que usted use -p, -i, o -a para indicar a dh_movefiles en que subpaquete "
6636 "colocarlos."
6637
6638 # type: textblock
6639 #. type: textblock
6640 #: dh_movefiles:66
6641 msgid ""
6642 "Note that files are always moved out of debian/tmp by default (even if you "
6643 "have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
6644 "which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
6645 "behind this is that the package that is being built can be told to install "
6646 "into debian/tmp, and then files can be moved by dh_movefiles from that "
6647 "directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
6648 "by dh_clean later."
6649 msgstr ""
6650 "Note que los ficheros son siempre movidos de debian/tmp por omisión (aún si "
6651 "usted indicó a debhelper usar nivel de compatibilidad superior a uno, con lo "
6652 "cual no usa debian/tmp para nada). La idea detrás de esto es que el paquete "
6653 "que esta siendo construido pueda ser instalado en debian/tmp, y entonces los "
6654 "ficheros pueden ser movidos por dh_movefiles desde ese directorio. Los "
6655 "ficheros o directorios que permanezcan son ignorados, y luego son eliminados "
6656 "por dh_clean."
6657
6658 # type: textblock
6659 #. type: textblock
6660 #: dh_perl:5
6661 #, fuzzy
6662 msgid "dh_perl - calculates perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
6663 msgstr "dh_perl - calcula dependencias de perl"
6664
6665 # type: textblock
6666 #. type: textblock
6667 #: dh_perl:16
6668 msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs ...>>]"
6669 msgstr ""
6670 "B<dh_perl> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-d>] [S<I<dirs biblioteca ...>>]"
6671
6672 # type: textblock
6673 #. type: textblock
6674 #: dh_perl:20
6675 msgid ""
6676 "dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:"
6677 "Depends} substitutions and adding them to substvars files."
6678 msgstr ""
6679 "dh_perl es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
6680 "substituciones ${perl:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars."
6681
6682 # type: textblock
6683 #. type: textblock
6684 #: dh_perl:23
6685 msgid ""
6686 "The program will look at perl scripts and modules in your package, and will "
6687 "use this information to generate a dependency on perl or perlapi. The "
6688 "dependency will be substituted into your package's control file wherever you "
6689 "place the token \"${perl:Depends}\"."
6690 msgstr ""
6691 "El programa buscará scripts y módulos perl en su paquete, y usará esta "
6692 "información para generar una dependencia en perl o perlapi. La dependencia "
6693 "será substituida en el fichero de control de su paquete dondequiera que "
6694 "usted ubique la señal \"${perl:Depends}\"."
6695
6696 # type: textblock
6697 #. type: textblock
6698 #: dh_perl:28
6699 msgid ""
6700 "dh_perl also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
6701 "installing perl modules."
6702 msgstr ""
6703
6704 # type: =item
6705 #. type: =item
6706 #: dh_perl:35
6707 msgid "B<-d>"
6708 msgstr "B<-d>"
6709
6710 # type: textblock
6711 #. type: textblock
6712 #: dh_perl:37
6713 msgid ""
6714 "In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the "
6715 "full perl package. If so, you can pass the -d option to make dh_perl "
6716 "generate a dependency on the correct base package. This is only necessary "
6717 "for some packages that are included in the base system."
6718 msgstr ""
6719 "En algunos casos específicos usted podría querer depender de perl-base en "
6720 "lugar de todo el paquete de perl. De ser así, usted puede especificar la "
6721 "opción -d para que dh_perl genere una dependencia en el paquete base "
6722 "correcto.  Esto es solamente necesario para algunos paquete que están "
6723 "incluidos en el sistema base."
6724
6725 # type: textblock
6726 #. type: textblock
6727 #: dh_perl:42
6728 msgid ""
6729 "Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at "
6730 "all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a "
6731 "versioned dependency is needed."
6732 msgstr ""
6733 "Note que este parámetro podría causar que no se genere ninguna dependencia "
6734 "en perl-base. perl-base es Essential, de modo que su dependencia en él se "
6735 "puede obviar, a menos que se requiera una dependencia de versiones."
6736
6737 # type: =item
6738 #. type: =item
6739 #: dh_perl:46
6740 msgid "B<-V>"
6741 msgstr "B<-V>"
6742
6743 # type: textblock
6744 #. type: textblock
6745 #: dh_perl:48
6746 msgid ""
6747 "By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
6748 "specific version of perl.  The -V option causes the current version of the "
6749 "perl (or perl-base with -d) package to be specified."
6750 msgstr ""
6751 "Por omisión, los scripts y módulos independientes de la arquitectura "
6752 "dependen de cualquier versión de perl. La opción -V hace que la versión "
6753 "actual del paquete perl (o perl-base con -d) sea especificada."
6754
6755 # type: =item
6756 #. type: =item
6757 #: dh_perl:52
6758 msgid "I<library dirs>"
6759 msgstr "I<dirs biblioteca>"
6760
6761 # type: textblock
6762 #. type: textblock
6763 #: dh_perl:54
6764 msgid ""
6765 "If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
6766 "make dh_perl check those directories by passing their names on the command "
6767 "line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default."
6768 msgstr ""
6769 "Si su paquete instala módulos perl en directorios que no sean estándares, "
6770 "usted puede hacer que dh_perl verifique estos directorios especificando sus "
6771 "nombres en la línea de órdenes. Éste solamente verificará el directorio "
6772 "vendorlib y vendorarch por omisión."
6773
6774 # type: textblock
6775 #. type: textblock
6776 #: dh_perl:63
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Debian policy, version 3.8.3"
6779 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
6780
6781 # type: textblock
6782 #. type: textblock
6783 #: dh_perl:65
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Perl policy, version 1.20"
6786 msgstr "Normas de Perl, versión 1.18"
6787
6788 # type: textblock
6789 #. type: textblock
6790 #: dh_perl:153
6791 msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6792 msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6793
6794 # type: textblock
6795 #. type: textblock
6796 #: dh_prep:5
6797 #, fuzzy
6798 #| msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
6799 msgid "dh_prep - perform cleanups in preparation for building a binary package"
6800 msgstr ""
6801 "dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"
6802
6803 # type: textblock
6804 #. type: textblock
6805 #: dh_prep:14
6806 #, fuzzy
6807 #| msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
6808 msgid "B<dh_prep> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
6809 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
6810
6811 #. type: textblock
6812 #: dh_prep:18
6813 msgid ""
6814 "dh_prep is a debhelper program that performs some file cleanups in "
6815 "preparation for building a binary package. (This is what dh_clean -k used to "
6816 "do.) It removes the package build directories, debian/tmp, and some temp "
6817 "files that are generated when building a binary package."
6818 msgstr ""
6819
6820 #. type: textblock
6821 #: dh_prep:23
6822 msgid ""
6823 "It is typically run at the top of the binary-arch and binary-indep targets, "
6824 "or at the top of a target such as install that they depend on."
6825 msgstr ""
6826
6827 # type: textblock
6828 #. type: textblock
6829 #: dh_python:5
6830 #, fuzzy
6831 #| msgid ""
6832 #| "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
6833 #| "python scripts"
6834 msgid ""
6835 "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
6836 "python scripts (deprecated)"
6837 msgstr ""
6838 "dh_python - calcula dependencias python y añade scripts python postinst y "
6839 "prerm"
6840
6841 # type: textblock
6842 #. type: textblock
6843 #: dh_python:15
6844 msgid ""
6845 "B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
6846 "[S<I<module dirs ...>>]"
6847 msgstr ""
6848 "B<dh_python> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<-V> I<versión>] [S<I<dirs "
6849 "módulos...>>]"
6850
6851 # type: textblock
6852 #. type: textblock
6853 #: dh_python:19
6854 msgid ""
6855 "Note: This program is deprecated. You should use dh_pysupport or "
6856 "dh_pycentral instead. This program will do nothing if debian/pycompat or a "
6857 "Python-Version control file field exists."
6858 msgstr ""
6859
6860 # type: textblock
6861 #. type: textblock
6862 #: dh_python:23
6863 msgid ""
6864 "dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the "
6865 "${python:Depends} substitutions and adding them to substvars files. It will "
6866 "also add a postinst and a prerm script if required."
6867 msgstr ""
6868 "dh_python es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
6869 "substituciones ${python:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars.  "
6870 "También añadirá un script postinst y un prerm de ser necesario."
6871
6872 # type: textblock
6873 #. type: textblock
6874 #: dh_python:27
6875 msgid ""
6876 "The program will look at python scripts and modules in your package, and "
6877 "will use this information to generate a dependency on python, with the "
6878 "current major version, or on pythonX.Y if your scripts or modules need a "
6879 "specific python version. The dependency will be substituted into your "
6880 "package's control file wherever you place the token \"${python:Depends}\"."
6881 msgstr ""
6882 "El programa buscará scripts y módulos python en su paquete, y usará esta "
6883 "información para generar una dependencia en python, con la versión mayor "
6884 "actual, o en pythonX.Y si sus scripts o módulos necesitan una versión "
6885 "específica de python. La dependencia será sustituida en el fichero de "
6886 "control de su paquete, dondequiera que haya puesto la señal \"${python:"
6887 "Depends}\"."
6888
6889 # type: textblock
6890 #. type: textblock
6891 #: dh_python:33
6892 msgid ""
6893 "If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
6894 "postinst and prerm scripts will be generated. If already byte-compiled "
6895 "modules are found, they are removed."
6896 msgstr ""
6897 "Si algunos módulos necesitan ser compilados al momento de instalación, se "
6898 "generarán los scripts apropiados postinst y prerm. Si se encuentran módulos "
6899 "ya compilados, se eliminarán."
6900
6901 # type: textblock
6902 #. type: textblock
6903 #: dh_python:37
6904 msgid "If you use this program, your package should build-depend on python."
6905 msgstr ""
6906 "Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
6907 "dependencias de construcción."
6908
6909 # type: =item
6910 #. type: =item
6911 #: dh_python:43
6912 msgid "I<module dirs>"
6913 msgstr "I<dirs módulos>"
6914
6915 # type: textblock
6916 #. type: textblock
6917 #: dh_python:45
6918 msgid ""
6919 "If your package installs python modules in non-standard directories, you can "
6920 "make dh_python check those directories by passing their names on the command "
6921 "line. By default, it will check /usr/lib/site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /"
6922 "usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE and /"
6923 "usr/lib/python?.?/site-packages."
6924 msgstr ""
6925 "Si su paquete instala módulos python en directorios que no sean estándares, "
6926 "usted puede hacer que dh_python verifique estos directorios especificando "
6927 "sus nombres en la línea de órdenes. Por omisión, verificará /usr/lib/site-"
6928 "python, /usr/lib/$PACKAGE, /usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /"
6929 "usr/share/games/$PACKAGE y /usr/lib/python?.?/site-packages."
6930
6931 # type: textblock
6932 #. type: textblock
6933 #: dh_python:51
6934 msgid ""
6935 "Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the "
6936 "extra names on the command line are searched for binary (.so) modules."
6937 msgstr ""
6938 "Nota: sólo se buscan módulos binarios (.so) en /usr/lib/site-python, /usr/"
6939 "lib/python?.?/site-packages y en los directorios extra proporcionados "
6940 "mediante la línea de órdenes."
6941
6942 # type: =item
6943 #. type: =item
6944 #: dh_python:54
6945 msgid "B<-V> I<version>"
6946 msgstr "B<-V> I<versión>"
6947
6948 # type: textblock
6949 #. type: textblock
6950 #: dh_python:56
6951 msgid ""
6952 "If the .py files your package ships are meant to be used by a specific "
6953 "pythonX.Y version, you can use this option to specify the desired version, "
6954 "such as 2.3. Do not use if you ship modules in /usr/lib/site-python."
6955 msgstr ""
6956 "Si los ficheros .py que instala su paquete deben usarse con una versión "
6957 "determinada pythonX.Y, puede usar esta opción con la versión X.Y de python "
6958 "deseada. No lo use si instala módulos en /usr/lib/site-python."
6959
6960 # type: textblock
6961 #. type: textblock
6962 #: dh_python:68
6963 msgid "Debian policy, version 3.5.7"
6964 msgstr "Normas de Debian, versión 3.5.7"
6965
6966 # type: textblock
6967 #. type: textblock
6968 #: dh_python:70
6969 msgid "Python policy, version 0.3.7"
6970 msgstr "Normas de Python, versión 0.3.7"
6971
6972 # type: textblock
6973 #. type: textblock
6974 #: dh_python:288
6975 msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
6976 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
6977
6978 # type: textblock
6979 #. type: textblock
6980 #: dh_python:290
6981 msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6982 msgstr "muchas de las ideas tomadas de Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6983
6984 #. type: textblock
6985 #: dh_scrollkeeper:5
6986 msgid "dh_scrollkeeper - deprecated no-op"
6987 msgstr ""
6988
6989 # type: textblock
6990 #. type: textblock
6991 #: dh_scrollkeeper:14
6992 msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
6993 msgstr ""
6994 "B<dh_scrollkeeper> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<I<directorio>>]"
6995
6996 # type: textblock
6997 #. type: textblock
6998 #: dh_scrollkeeper:18
6999 #, fuzzy
7000 msgid ""
7001 "dh_scrollkeeper was a debhelper program that handled registering OMF files "
7002 "for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now deprecated."
7003 msgstr ""
7004 "B<dh_scrollkeeper> es un programa de debhelper que maneja el registro "
7005 "adecuado de ficheros OMF que encuentra en los arboles de construcción de "
7006 "paquetes y que usan ScrollKeeper."
7007
7008 # type: textblock
7009 #. type: textblock
7010 #: dh_shlibdeps:5
7011 msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
7012 msgstr "dh_shlibdeps - calcula dependencias de bibliotecas compartidas"
7013
7014 # type: textblock
7015 #. type: textblock
7016 #: dh_shlibdeps:15
7017 msgid ""
7018 "B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
7019 "l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
7020 msgstr ""
7021 "B<dh_shlibdeps> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-L>I<paquete>] [B<-"
7022 "l>I<directorio>] [B<-X>I<elemento>] [S<B<--> I<params>>]"
7023
7024 # type: textblock
7025 #. type: textblock
7026 #: dh_shlibdeps:19
7027 msgid ""
7028 "dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
7029 "shared library dependencies for packages."
7030 msgstr ""
7031 "dh_shlibdeps es un programa de debhelper responsable de calcular las "
7032 "dependencias en bibliotecas compartidas de los paquetes."
7033
7034 # type: textblock
7035 #. type: textblock
7036 #: dh_shlibdeps:22
7037 msgid ""
7038 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
7039 "once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF "
7040 "executables and shared libraries it has found."
7041 msgstr ""
7042 "Este programa es encapsulado dentro de L<dpkg-shlibdeps(1)> el cual lo llama "
7043 "una vez por cada paquete listado en el fichero de control, pasándole una "
7044 "lista de ejecutables ELF y bibliotecas compartidas que ha encontrado."
7045
7046 # type: textblock
7047 #. type: textblock
7048 #: dh_shlibdeps:32
7049 msgid ""
7050 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
7051 "passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored.  "
7052 "This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
7053 "may be used more than once to exclude more than one thing."
7054 msgstr ""
7055 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
7056 "de ser pasados a dpkg-shlibdeps. Esto hará que sus dependencias sean "
7057 "ignoradas. Esto puede ser útil en algunas situaciones, pero úselo con "
7058 "cuidado. Esta opción puede ser usada más de una vez para excluir más de una "
7059 "cosa."
7060
7061 # type: textblock
7062 #. type: textblock
7063 #: dh_shlibdeps:39
7064 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
7065 msgstr "Pasa \"params\" a L<dpkg-shlibdeps(1)>."
7066
7067 # type: =item
7068 #. type: =item
7069 #: dh_shlibdeps:41
7070 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
7071 msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
7072
7073 # type: =item
7074 #. type: =item
7075 #: dh_shlibdeps:46
7076 msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
7077 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
7078
7079 # type: textblock
7080 #. type: textblock
7081 #: dh_shlibdeps:48
7082 msgid ""
7083 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
7084 msgstr ""
7085
7086 # type: textblock
7087 #. type: textblock
7088 #: dh_shlibdeps:51
7089 #, fuzzy
7090 msgid ""
7091 "Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
7092 "specified directory (or directories -- separate with colons). With recent "
7093 "versions of dpkg-shlibdeps, this is mostly only useful for packages that "
7094 "build multiple flavors of the same library, or other situations where the "
7095 "library is installed into a directory not on the regular library search path."
7096 msgstr ""
7097 "Antes de ejecutarse dpkg-shlibdeps, se deberá añadir a LD_LIBRARY_PATH el "
7098 "directorio especificado (o directorios -- separados por dos puntos).  Esto "
7099 "es útil para paquetes multi-binarios que contienen binarios enlazados con "
7100 "las bibliotecas indicadas. Las rutas relativas se convierten en absolutas "
7101 "para el beneficio de dpkg-shlibdeps."
7102
7103 # type: =item
7104 #. type: =item
7105 #: dh_shlibdeps:58
7106 msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
7107 msgstr "B<-L>I<paquete>, B<--libpackage=>I<paquete>"
7108
7109 # type: textblock
7110 #. type: textblock
7111 #: dh_shlibdeps:60
7112 msgid ""
7113 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed, "
7114 "unless your package builds multiple flavors of the same library."
7115 msgstr ""
7116
7117 # type: textblock
7118 #. type: textblock
7119 #: dh_shlibdeps:63
7120 msgid ""
7121 "It tells dpkg-shlibdeps (via its -S parameter) to look first in the package "
7122 "build directory for the specified package, when searching for libraries, "
7123 "symbol files, and shlibs files."
7124 msgstr ""
7125
7126 # type: textblock
7127 #. type: textblock
7128 #: dh_shlibdeps:71
7129 msgid ""
7130 "Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
7131 "bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
7132 "it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:"
7133 msgstr ""
7134 "Suponga que su paquete fuente crea los paquetes binarios libfoo1, libfoo-dev "
7135 "y libfoo-bin. libfoo-bin se enlaza contra libfoo1 y debería depender de "
7136 "éste.  En su fichero rules, primero debe ejecutar dh_makeshlibs, luego "
7137 "dh_shlibdeps:"
7138
7139 # type: verbatim
7140 #. type: verbatim
7141 #: dh_shlibdeps:75
7142 #, fuzzy, no-wrap
7143 msgid ""
7144 "\tdh_makeshlibs\n"
7145 "\tdh_shlibdeps\n"
7146 "\n"
7147 msgstr ""
7148 "\tdh_makeshlibs\n"
7149 "\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
7150 "\n"
7151
7152 # type: textblock
7153 #. type: textblock
7154 #: dh_shlibdeps:78
7155 msgid ""
7156 "This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
7157 "libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/"
7158 "usr/lib directory to calculate shared library dependency information."
7159 msgstr ""
7160 "Esto generará automáticamente un fichero shlibs para libfoo1, y usará este "
7161 "fichero y la biblioteca libfoo1 en el directorio debian/libfoo1/usr/lib para "
7162 "calcular la información de dependencias en bibliotecas compartidas."
7163
7164 # type: textblock
7165 #. type: textblock
7166 #: dh_shlibdeps:83
7167 msgid ""
7168 "If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
7169 "and is installed into /usr/lib/bar/, you can make libfoo-bin depend on "
7170 "libbar1 as follows:"
7171 msgstr ""
7172
7173 # type: verbatim
7174 #. type: verbatim
7175 #: dh_shlibdeps:87
7176 #, fuzzy, no-wrap
7177 msgid ""
7178 "\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
7179 "\t\n"
7180 msgstr ""
7181 "\tdh_makeshlibs\n"
7182 "\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
7183 "\n"
7184
7185 # type: textblock
7186 #. type: textblock
7187 #: dh_shlibdeps:173
7188 msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
7189 msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
7190
7191 # type: textblock
7192 #. type: textblock
7193 #: dh_strip:5
7194 msgid ""
7195 "dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
7196 msgstr ""
7197 "dh_strip - ejecuta strip sobre ejecutables, bibliotecas compartidas y "
7198 "algunas bibliotecas estáticas"
7199
7200 # type: textblock
7201 #. type: textblock
7202 #: dh_strip:15
7203 msgid ""
7204 "B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
7205 "[--keep-debug]"
7206 msgstr ""
7207 "B<dh_strip> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-X>I<elemento>] [--dbg-"
7208 "package=paquete] [--keep-debug]"
7209
7210 # type: textblock
7211 #. type: textblock
7212 #: dh_strip:19
7213 msgid ""
7214 "dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
7215 "executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
7216 "debugging."
7217 msgstr ""
7218 "dh_strip es un programa de debhelper que es responsable de eliminar los "
7219 "símbolos de los ejecutables, bibliotecas compartidas y estáticas que no son "
7220 "usadas para depuración."
7221
7222 # type: textblock
7223 #. type: textblock
7224 #: dh_strip:23
7225 msgid ""
7226 "This program examines your package build directories and works out what to "
7227 "strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
7228 "figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and "
7229 "static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips "
7230 "each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) "
7231 "In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing "
7232 "in almost all cases."
7233 msgstr ""
7234 "Este programa examina sus directorios de construcción de paquetes y trabaja "
7235 "en lo que debe eliminar. Usa L<file(1)> y permisos y nombres de ficheros "
7236 "para detectar que ficheros son bibliotecas compartidas (*.so), binarios "
7237 "ejecutables, bibliotecas estáticas (lib*.a) y ficheros de depuración (lib*_g."
7238 "a, debug/*.so), y elimina cuanto más sea posible. (Que no es del todo para "
7239 "depuración de bibliotecas). En general parece hacer muy buenas suposiciones, "
7240 "y hará lo correcto en la mayoría de casos."
7241
7242 # type: textblock
7243 #. type: textblock
7244 #: dh_strip:31
7245 msgid ""
7246 "Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
7247 "to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with "
7248 "stripping binary modules such as .o files."
7249 msgstr ""
7250 "Puesto que es muy difícil adivinar automáticamente si un fichero es un "
7251 "módulo, y determinar como eliminar un módulo, dh_strip actualmente no trata "
7252 "de eliminar los símbolos de módulos binarios como los ficheros .o."
7253
7254 # type: textblock
7255 #. type: textblock
7256 #: dh_strip:41
7257 msgid ""
7258 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
7259 "stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
7260 "things to exclude."
7261 msgstr ""
7262 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
7263 "de ser eliminados. Usted puede usar esta opción muchas veces para construir "
7264 "una lista de cosas a excluir."
7265
7266 # type: =item
7267 #. type: =item
7268 #: dh_strip:45
7269 msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
7270 msgstr "B<--dbg-package=>I<paquete>"
7271
7272 # type: textblock
7273 #. type: textblock
7274 #: dh_strip:47
7275 msgid ""
7276 "Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
7277 "as independent files in the package build directory of the specified "
7278 "debugging package."
7279 msgstr ""
7280 "Esta opción indica a dh_strip que el paquete dado tiene asociado un paquete "
7281 "\"-dbg\". Entonces, dh_strip, cuando ejecute strip para eliminar los "
7282 "símbolos de depuración de los ficheros del paquete, los guardará en ficheros "
7283 "independientes en el directorio de construcción para el paquete \"-dbg\"."
7284
7285 # type: textblock
7286 #. type: textblock
7287 #: dh_strip:51
7288 #, fuzzy
7289 msgid ""
7290 "For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
7291 "foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
7292 msgstr ""
7293 "Por ejemplo, si sus paquetes son libtal y tal y quiere incluir una "
7294 "paquetetal-dbg con símbolos de depuración, use dh_strip --dbg-to=tal-dbg."
7295
7296 # type: textblock
7297 #. type: textblock
7298 #: dh_strip:54
7299 msgid ""
7300 "Note that this option behaves significantly different in debhelper "
7301 "compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
7302 "package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
7303 "have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
7304 "packages with \"-dbg\" added to their name."
7305 msgstr ""
7306 "Tenga en cuenta que esta opción se comporta de forma "
7307 "significativamentedistinta en los niveles de compatibilidad de debhelper 4 o "
7308 "inferiores. Enlugar de especificar el nombre de un paquete de depuración en "
7309 "el que ponerlos símbolos, especifica un paquete (o paquetes) que deben tener "
7310 "símbolosde depuración separados, y los símbolos separados son colocados en "
7311 "paquetescon \"-dbg\" al final de su nombre"
7312
7313 # type: =item
7314 #. type: =item
7315 #: dh_strip:60
7316 msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
7317 msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
7318
7319 # type: textblock
7320 #. type: textblock
7321 #: dh_strip:62
7322 msgid ""
7323 "Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
7324 "lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use "
7325 "than this option, but this option is more flexible."
7326 msgstr ""
7327 "Se mantendrán los símbolos de depuración, pero separados en un fichero "
7328 "independiente en usr/lib/debug/ en el directorio de construcción del "
7329 "paquete. --dbg-package es más fácil de usar que esta opción, pero esta "
7330 "opción es más flexible."
7331
7332 # type: textblock
7333 #. type: textblock
7334 #: dh_strip:70
7335 #, fuzzy
7336 msgid ""
7337 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
7338 "will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 \"Binaries"
7339 "\")."
7340 msgstr ""
7341 "Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
7342 "eliminará nada, conforme a las normas de Debian."
7343
7344 # type: textblock
7345 #. type: textblock
7346 #: dh_strip:76
7347 msgid "Debian policy, version 3.0.1"
7348 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
7349
7350 # type: textblock
7351 #. type: textblock
7352 #: dh_suidregister:5
7353 #, fuzzy
7354 #| msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program"
7355 msgid "dh_suidregister - suid registration program (deprecated)"
7356 msgstr "dh_suidregister - programa obsoleto de registro suid"
7357
7358 # type: textblock
7359 #. type: textblock
7360 #: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14
7361 msgid "Do not run!"
7362 msgstr "¡No lo ejecute!"
7363
7364 # type: textblock
7365 #. type: textblock
7366 #: dh_suidregister:13
7367 #, fuzzy
7368 #| msgid ""
7369 #| "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)"
7370 #| ">, but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of "
7371 #| "files in this way is unnecessary, and even harmful, so this program "
7372 #| "should not be used."
7373 msgid ""
7374 "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
7375 "but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
7376 "in this way is unnecessary, and even harmful, so this program is deprecated "
7377 "and should not be used."
7378 msgstr ""
7379 "Este programa se usaba para registrar ficheros suid y sgid con L<suidregister"
7380 "(1)>, pero con la introducción de L<dpkg-statoverrride(8)>, el registro de "
7381 "ficheros de esta forma es innecesaria, e inclusive peligrosa, por lo que "
7382 "este programa no debe ser usado."
7383
7384 # type: =head1
7385 #. type: =head1
7386 #: dh_suidregister:18
7387 msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE"
7388 msgstr "CONVERTIR A STATOVERRIDE"
7389
7390 # type: textblock
7391 #. type: textblock
7392 #: dh_suidregister:20
7393 msgid ""
7394 "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
7395 "mechanism is easy. Just remove the call to dh_suidregister from debian/"
7396 "rules, and add a versioned conflicts into your control file, as follows:"
7397 msgstr ""
7398 "El mecanismo para convertir un paquete que usa este programa para usar el "
7399 "nuevo statoverride es sencillo. Solamente elimine el llamado a "
7400 "dh_suidregister de debian/rules, y añada un conflicto de versión en su "
7401 "fichero control, como sigue:"
7402
7403 # type: verbatim
7404 #. type: verbatim
7405 #: dh_suidregister:25
7406 #, no-wrap
7407 msgid ""
7408 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
7409 "\n"
7410 msgstr ""
7411 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
7412 "\n"
7413
7414 # type: textblock
7415 #. type: textblock
7416 #: dh_suidregister:27
7417 msgid ""
7418 "The conflicts is only necessary if your package used to register things with "
7419 "suidmanager; if it did not, you can just remove the call to this program "
7420 "from your rules file."
7421 msgstr ""
7422 "El conflicto solamente es necesario si su paquete registraba cosas con "
7423 "suidmanager; en caso contrario, usted simplemente puede eliminar el llamado "
7424 "a este programa de su fichero rules."
7425
7426 # type: textblock
7427 #. type: textblock
7428 #: dh_testdir:5
7429 msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
7430 msgstr ""
7431 "dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"
7432
7433 # type: textblock
7434 #. type: textblock
7435 #: dh_testdir:14
7436 msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
7437 msgstr "B<dh_testdir> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
7438
7439 # type: textblock
7440 #. type: textblock
7441 #: dh_testdir:18
7442 msgid ""
7443 "dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
7444 "building a debian package. It makes sure that the file debian/control "
7445 "exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
7446 "error."
7447 msgstr ""
7448 "dh_testdir trata de asegurarse de que usted se encuentre en el directorio "
7449 "adecuando cuando construya un paquete debian. Éste se asegura de que el "
7450 "fichero debian/control exista, así como cualquier otro fichero que usted "
7451 "especifique.  En caso contrario finaliza con un error."
7452
7453 # type: textblock
7454 #. type: textblock
7455 #: dh_testdir:29
7456 msgid "Test for the existence of these files too."
7457 msgstr "Comprueba también la existencia de estos ficheros."
7458
7459 # type: textblock
7460 #. type: textblock
7461 #: dh_testroot:5
7462 msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
7463 msgstr "dh_testroot - asegura que el paquete sea construido como superusuario"
7464
7465 # type: textblock
7466 #. type: textblock
7467 #: dh_testroot:9
7468 msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
7469 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
7470
7471 # type: textblock
7472 #. type: textblock
7473 #: dh_testroot:13
7474 msgid ""
7475 "dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
7476 "error. Debian packages must be built as root, though you can use L<fakeroot"
7477 "(1)>"
7478 msgstr ""
7479 "dh_testroot simplemente verifica si usted es superusuario. Si no, finaliza "
7480 "con un error. Los paquetes Debian deben ser construidos como superusuario, "
7481 "aunque usted puede usar L<fakeroot(1)>"
7482
7483 # type: textblock
7484 #. type: textblock
7485 #: dh_testversion:5
7486 #, fuzzy
7487 #| msgid ""
7488 #| "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed"
7489 msgid ""
7490 "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is installed "
7491 "(deprecated)"
7492 msgstr ""
7493 "dh_testversion - asegura que esté instalada la versión correcta de debhelper"
7494
7495 # type: textblock
7496 #. type: textblock
7497 #: dh_testversion:14
7498 msgid "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
7499 msgstr ""
7500 "B<dh_testversion> [S<I<opciones debhelper>>] [I<operador>] [I<versión>]"
7501
7502 # type: textblock
7503 #. type: textblock
7504 #: dh_testversion:18
7505 msgid ""
7506 "Note: This program is deprecated. You should use build dependencies instead."
7507 msgstr ""
7508 "Nota: Este programa está desaconsejado. Usted deberá usar en su lugar las "
7509 "dependencias de construcción."
7510
7511 # type: textblock
7512 #. type: textblock
7513 #: dh_testversion:21
7514 msgid ""
7515 "dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
7516 "specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
7517 msgstr ""
7518 "dh_testversion compara la versión de debhelper contra la versión que usted "
7519 "especifique, y si no coinciden finaliza con un mensaje de error."
7520
7521 # type: textblock
7522 #. type: textblock
7523 #: dh_testversion:24
7524 msgid ""
7525 "You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
7526 "introduced, and your package requires that feature to build correctly. Use "
7527 "debhelper's changelog to figure out the version you need."
7528 msgstr ""
7529 "Usted puede usar esto en sus ficheros debian/rules si se añade una nueva "
7530 "característica a debhelper, y su paquete requiere esta característica para "
7531 "ser construido correctamente. Use el changelog de debhelper para saber que "
7532 "versión necesita."
7533
7534 # type: textblock
7535 #. type: textblock
7536 #: dh_testversion:28
7537 msgid ""
7538 "Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 introduces a "
7539 "new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then if someone tries "
7540 "to build it with debhelper 1.0, the build will fail anyway when "
7541 "dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you to use "
7542 "dh_testversion."
7543 msgstr ""
7544 "Asegúrese de no usar en exceso dh_testversion. Si la versión 9.5 de "
7545 "debhelper añade una nueva orden dh_autofixbugs, y su paquete la usa, "
7546 "entonces si alguien trata de construirlo con debhelper 1.0, la construcción "
7547 "fallará puesto que dh_autofixbugs no será encontrado, así que no hay "
7548 "necesidad de usar dh_testversion."
7549
7550 # type: =item
7551 #. type: =item
7552 #: dh_testversion:38
7553 msgid "I<operator>"
7554 msgstr "I<operador>"
7555
7556 # type: textblock
7557 #. type: textblock
7558 #: dh_testversion:40
7559 msgid ""
7560 "Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
7561 "specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, see "
7562 "dpkg --help."
7563 msgstr ""
7564 "Operador opcional de comparación usado para comparar las versiones. Si no es "
7565 "especificado, se usará \">=\". Para una descripción de los operadores de "
7566 "comparación vea dkpg --help."
7567
7568 # type: =item
7569 #. type: =item
7570 #: dh_testversion:44
7571 msgid "I<version>"
7572 msgstr "I<versión>"
7573
7574 # type: textblock
7575 #. type: textblock
7576 #: dh_testversion:46
7577 msgid ""
7578 "Version number to compare against the current version of debhelper. If not "
7579 "specified, dh_testversion does nothing."
7580 msgstr ""
7581 "Número de versión contra la cual comparar la versión actual de debhelper.  "
7582 "Si no es especificado, dh_testversion no hace nada."
7583
7584 # type: textblock
7585 #. type: textblock
7586 #: dh_undocumented:5
7587 #, fuzzy
7588 #| msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
7589 msgid "dh_undocumented - undocumented.7 symlink program (deprecated no-op)"
7590 msgstr ""
7591 "dh_undocumented - programa obsoleto de enlace simbólico a undocumented.7"
7592
7593 # type: textblock
7594 #. type: textblock
7595 #: dh_undocumented:18
7596 msgid ""
7597 "This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
7598 "pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
7599 "undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be "
7600 "used."
7601 msgstr ""
7602 "Este programa se usa para crear enlaces simbólicos a la página de manual "
7603 "undocumented.7 para páginas de manual no presentes en un paquete. Las normas "
7604 "de Debian ahora desaprueban el uso de la página de manual undocumented.7, y "
7605 "debido a eso este programa no hace nada y no debe ser usado."
7606
7607 # type: textblock
7608 #. type: textblock
7609 #: dh_usrlocal:5
7610 msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
7611 msgstr "dh_usrlocal - migra directorios usr/local a programas de desarrollador"
7612
7613 # type: textblock
7614 #. type: textblock
7615 #: dh_usrlocal:17
7616 msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
7617 msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
7618
7619 # type: textblock
7620 #. type: textblock
7621 #: dh_usrlocal:21
7622 msgid ""
7623 "dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
7624 "that will provide a subdirectory in /usr/local when installed."
7625 msgstr ""
7626 "dh_usrlocal es un programa de debhelper que puede ser usado para construir "
7627 "paquetes que proveerán un subdirectorio en /usr/local cuando se instalen."
7628
7629 # type: textblock
7630 #. type: textblock
7631 #: dh_usrlocal:24
7632 #, fuzzy
7633 msgid ""
7634 "It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
7635 "removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
7636 "is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
7637 "package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets "
7638 "are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
7639 "L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
7640 "snippets."
7641 msgstr ""
7642 "Éste busca subdirectorios de usr/local en el directorio de construcción del "
7643 "paquete, y los borra, reemplazándolos con las partes de programas de "
7644 "desarrollador (a menos que se use B<-n>) para crear los directorios al "
7645 "momento de la instalación, y los borra cuando el paquete es desinstalado, de "
7646 "una forma que cumpla con las Normas de Debian. Vea L<dh_installdeb(1)> para "
7647 "una explicación de las partes de programas Debhelper de desarrollador."
7648
7649 # type: textblock
7650 #. type: textblock
7651 #: dh_usrlocal:32
7652 msgid ""
7653 "If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
7654 "permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
7655 "the postinst script. However, as a special exception, if a directory is "
7656 "owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
7657 "is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
7658 "recommends for directories in /usr/local."
7659 msgstr ""
7660 "Si los directorios encontrados en el árbol de construcción tienen "
7661 "propietarios, grupos o permisos inusuales, entonces estos valores serán "
7662 "preservados en los directorios hechos por el programa postinst. Sin embargo, "
7663 "como una excepción especial, si un directorio tiene como propietario root."
7664 "root, éste será tratado como si tuviese como dueño root.staff y en modo "
7665 "2775. Esto es útil, puesto que esa es la norma recomendada para el grupo y "
7666 "modo de los directorios en /usr/local."
7667
7668 # type: textblock
7669 #. type: textblock
7670 #: dh_usrlocal:45
7671 msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
7672 msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<prerm>."
7673
7674 # type: textblock
7675 #. type: textblock
7676 #: dh_usrlocal:57
7677 msgid "Debian policy, version 2.2"
7678 msgstr "Normas de Debian, versión 2.2"
7679
7680 # type: textblock
7681 #. type: textblock
7682 #: dh_usrlocal:122
7683 msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
7684 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
7685
7686 # type: =head2
7687 #~ msgid "Doc directory symlinks"
7688 #~ msgstr "Enlaces a los directorios Doc"
7689
7690 # type: textblock
7691 #~ msgid ""
7692 #~ "Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/"
7693 #~ "package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the "
7694 #~ "binary package, that points to some other doc directory. Policy says this "
7695 #~ "is ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. "
7696 #~ "To accomplish this, just don't tell debhelper to install any "
7697 #~ "documentation files into the package, and use dh_link to set up the "
7698 #~ "symlink (or do it by hand), and debhelper should do the right thing: "
7699 #~ "notice it is a dangling symlink and not try to install a copyright file "
7700 #~ "or changelog."
7701 #~ msgstr ""
7702 #~ "A veces es útil hacer que un paquete no tenga un directorio /usr/share/"
7703 #~ "doc/paquete, en vez de esto se hará un enlace colgando en el paquete "
7704 #~ "binario que apunte a otro directorio de documentación.  La política de "
7705 #~ "Debian permite esto mientras mientras el paquete dependa del paquete al "
7706 #~ "que pertenece el directorio de documentación que está usando. Para "
7707 #~ "conseguir esto, lo único que hay que hacer es no decirle a debhelper que "
7708 #~ "cree ningún directorio con documentación y usar dh_link para crear el "
7709 #~ "enlace (o crear el enlace a mano), y debhelper hará lo correcto: se dará "
7710 #~ "cuenta de que es un enlace colgante y no tratará de instalar un fichero "
7711 #~ "de copyright o changelog."
7712
7713 # type: textblock
7714 #~ msgid ""
7715 #~ "dh_installchangelogs determines if the package is a debian native "
7716 #~ "package, and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/"
7717 #~ "package/changelog in the package build directory. Otherwise, it installs "
7718 #~ "debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog.Debian in the "
7719 #~ "package build directory. (If files named debian/package.changelog exist, "
7720 #~ "they will be used in preference to debian/changelog.)"
7721 #~ msgstr ""
7722 #~ "dh_installchangelogs determina si el paquete es un paquete nativo de "
7723 #~ "Debian, y si es así, instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/"
7724 #~ "changelog en el directorio de construcción del paquete. En otro caso, "
7725 #~ "instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/changelog.Debian en el "
7726 #~ "directorio de construcción del paquete. (Si existen ficheros llamados "
7727 #~ "debian/paquete.changelog, se usarán preferentemente en vez de debian/"
7728 #~ "changelog.)"
7729
7730 # type: textblock
7731 #~ msgid ""
7732 #~ "Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care "
7733 #~ "of NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as "
7734 #~ "usr/share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be "
7735 #~ "used."
7736 #~ msgstr ""
7737 #~ "Paralelamente al manejo de los ficheros de cambios, este programa también "
7738 #~ "tiene en cuenta los ficheros NEWS. Si hay un fichero debian/NEWS, se "
7739 #~ "instala como usr/share/doc/paquete/NEWS.Debian. También pueden usarse "
7740 #~ "ficheros debian/paquete.NEWS."
7741
7742 # type: textblock
7743 #~ msgid ""
7744 #~ "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
7745 #~ "cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files "
7746 #~ "debian/package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package."
7747 #~ "cron.monthly, debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are "
7748 #~ "installed."
7749 #~ msgstr ""
7750 #~ "dh_installcron es un programa de debhelper responsable de instalar "
7751 #~ "scripts para cron en etc/cron.*/ en los directorios de construcción del "
7752 #~ "paquete. Se instalan los ficheros debian/paquete.cron.daily, debian/"
7753 #~ "paquete.cron.weekly, debian/paquete.cron.monthly, debian/paquete.cron."
7754 #~ "hourly, y debian/paquete.cron.d."
7755
7756 # type: textblock
7757 #~ msgid ""
7758 #~ "Files named debian/package.config and debian/package.templates are "
7759 #~ "installed into the DEBIAN directory in the package build directory.  If a "
7760 #~ "file named debian/package.config.debhelper exists, the contents of that "
7761 #~ "file are merged into the config script as follows: If the script exists, "
7762 #~ "then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
7763 #~ "debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script "
7764 #~ "is generated from the .debhelper file. The .debhelper files may be "
7765 #~ "created by other debhelper programs, and are shell script fragments."
7766 #~ msgstr ""
7767 #~ "Los ficheros con el nombre debian/paquete.config y debian/paquete."
7768 #~ "templates se instalan en el directorio DEBIAN en el directorio de "
7769 #~ "construcción del paquete. Si existe un fichero con el nombre debian/"
7770 #~ "paquete.config.debhelper, los contenidos de ese fichero se mezclan con "
7771 #~ "los del script «config» del siguiente modo: Si el script existe, entonces "
7772 #~ "en todos los sitios donde aparezca «#DEBHELPER#», se inserta el texto del "
7773 #~ "fichero .debhelper. Si no existe, se genera desde el fichero .debhelper. "
7774 #~ "Los ficheros .debhelper pueden ser creados por otros programas de "
7775 #~ "debhelper, y son fragmentos de scripts línea de órdenes."
7776
7777 # type: =head1
7778 #~ msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
7779 #~ msgstr "FICHEROS DE PLANTILLAS TRADUCIDOS"
7780
7781 # type: textblock
7782 #, fuzzy
7783 #~ msgid ""
7784 #~ "This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
7785 #~ "will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates "
7786 #~ "file containing the translations. For this to work, your package should "
7787 #~ "build-depend on po-debconf."
7788 #~ msgstr ""
7789 #~ "Este programa mirará si tiene el directorio debian/po y si es así llamará "
7790 #~ "automáticamente a L<po2debconf(1)> para generar un fichero de plantilla "
7791 #~ "conjunto. O si tiene ficheros debian/templates.ll, usará el programa más "
7792 #~ "antiguo L<debconf-mergetemplate(1)> para juntarlos."
7793
7794 # type: verbatim
7795 #, fuzzy
7796 #~ msgid ""
7797 #~ "dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ "
7798 #~ "into\n"
7799 #~ "the DEBIAN directory:\n"
7800 #~ "  package.postinst\n"
7801 #~ "  package.preinst\n"
7802 #~ "  package.postrm\n"
7803 #~ "  package.prerm\n"
7804 #~ "  package.shlibs\n"
7805 #~ "  package.conffiles\n"
7806 #~ "  package.triggers\n"
7807 #~ "\n"
7808 #~ msgstr ""
7809 #~ "dh_installdeb instala automáticamente los siguientes ficheros de debian/ "
7810 #~ "en\n"
7811 #~ "el directorio DEBIAN:\n"
7812 #~ "  paquete.postinst\n"
7813 #~ "  paquete.preinst\n"
7814 #~ "  paquete.postrm\n"
7815 #~ "  paquete.prerm\n"
7816 #~ "  paquete.shlibs\n"
7817 #~ "  paquete.conffiles\n"
7818 #~ "\n"
7819
7820 # type: textblock
7821 #~ msgid ""
7822 #~ "The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
7823 #~ "corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
7824 #~ "contents of that file are merged into the script as follows: If the "
7825 #~ "script exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text "
7826 #~ "of the .debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a "
7827 #~ "script is generated from the .debhelper file. The .debhelper files are "
7828 #~ "created by other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and "
7829 #~ "are shell script fragments."
7830 #~ msgstr ""
7831 #~ "postinst, preinst, postrm, y prerm se manejan de forma especial: Si "
7832 #~ "existe un fichero correspondiente llamado debian/paquete.script."
7833 #~ "debhelper, los contenidos de ese fichero se unen con los del script del "
7834 #~ "siguiente modo: Si el script existe, entonces en cualquier lugar de este "
7835 #~ "donde aparezca \"#DEBHELPER#\", se inserta el texto del fichero ."
7836 #~ "debhelper. Si el script no existe, se genera un script desde el fichero ."
7837 #~ "debhelper. Los ficheros .debhelper son creados por otros programas de "
7838 #~ "debhelper , como L<dh_installmenu(1)>, y son fragmentos de scripts de "
7839 #~ "shell."
7840
7841 # type: textblock
7842 #, fuzzy
7843 #~ msgid "A file named debian/package.dirs can list directories to be created."
7844 #~ msgstr ""
7845 #~ "Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
7846
7847 # type: textblock
7848 #~ msgid ""
7849 #~ "Any directory names specified as parameters will be created in the "
7850 #~ "package build directory of the first package dh_installdirs is told to "
7851 #~ "act on. By default, this is the first binary package in debian/control, "
7852 #~ "but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
7853 #~ "specified by those flags."
7854 #~ msgstr ""
7855 #~ "Cualquier nombre de directorio especificado como parámetro se creará en "
7856 #~ "el directorio de construcción del primer paquete sobre el que actúe "
7857 #~ "dh_installdirs. Por omisión, es el primer paquete binario en debian/"
7858 #~ "control, pero si usa las opciones -p, -i, o -a, será el primer paquete "
7859 #~ "especificado por esas opciones."
7860
7861 # type: textblock
7862 #~ msgid ""
7863 #~ "dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
7864 #~ "dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files "
7865 #~ "will be installed into all packages. However, if you need to have "
7866 #~ "separate copyright files for different binary packages, you can use files "
7867 #~ "named debian/package.copyright."
7868 #~ msgstr ""
7869 #~ "dh_installdocs automáticamente instala debian/copyright si es que existe. "
7870 #~ "Si dh_installdocs actúa en múltiples paquetes, los ficheros debian/"
7871 #~ "copyright se copiarán en todos ellos. Sin embargo, si necesita tener un "
7872 #~ "fichero copyright separado para cada paquete binario, puede usar ficheros "
7873 #~ "llamados debian/paquete.copyright."
7874
7875 # type: textblock
7876 #~ msgid ""
7877 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
7878 #~ "package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
7879 #~ "binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
7880 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7881 #~ msgstr ""
7882 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7883 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installdocs. Por omisión, este es el primer "
7884 #~ "paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las opciones B<-"
7885 #~ "p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por estas."
7886
7887 # type: textblock
7888 #~ msgid ""
7889 #~ "Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
7890 #~ "they exist, will be installed into the first binary package listed in "
7891 #~ "debian/control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that "
7892 #~ "debian/TODO will be installed named TODO.Debian, if the package is not a "
7893 #~ "debian native package. Also note that README.debian is installed as "
7894 #~ "README.Debian, for consistency. Note that debian/package.README.Debian "
7895 #~ "and debian/package.TODO can be used to specify files for subpackages."
7896 #~ msgstr ""
7897 #~ "Además, debian/README.Debian (o debian/README.debian) y debian/TODO, si "
7898 #~ "existen, se instalan en el primer paquete binario listado en debian/"
7899 #~ "control, si dh_installdocs está actuando sobre ese paquete. Note que "
7900 #~ "debian/TODO se instalará con el nombre TODO.Debian si el paquete no es un "
7901 #~ "paquete nativo de Debian. Además dese cuenta que README.debian se instala "
7902 #~ "como README.Debian, por consistencia. Tenga en cuenta que debian/paquete."
7903 #~ "README.Debian y debian/paquete.TODO pueden usarse para especificar "
7904 #~ "ficheros para subpaquetes."
7905
7906 # type: textblock
7907 #~ msgid ""
7908 #~ "If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is "
7909 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
7910 #~ "package build directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is "
7911 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package . And "
7912 #~ "similarly, debian/package.emacsen-startup is installed into etc/emacs/"
7913 #~ "site-start.d/50<package>.el (by default)."
7914 #~ msgstr ""
7915 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.emacsen-install, entonces se "
7916 #~ "instala en usr/lib/emacsen-common/packages/install/paquete en el "
7917 #~ "directorio de construcción del paquete. De forma similar, debian/paquete."
7918 #~ "emacsen-remove se instala en usr/lib/emacsen-common/packages/remove/"
7919 #~ "paquete. Y debian/paquete.emacsen-startup se instala en etc/emacs/site-"
7920 #~ "start.d/50<paquete>.el (por omisión)."
7921
7922 # type: textblock
7923 #~ msgid ""
7924 #~ "Any file names specified as parameters will be installed into the first "
7925 #~ "package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the "
7926 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
7927 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7928 #~ msgstr ""
7929 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7930 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installexamples. Por omisión, este es el "
7931 #~ "primer paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las "
7932 #~ "opciones B<-p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por "
7933 #~ "estas."
7934
7935 # type: textblock
7936 #~ msgid ""
7937 #~ "Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
7938 #~ msgstr ""
7939 #~ "Los ficheros debian/paquete.examples pueden listar otros ficheros a "
7940 #~ "instalar."
7941
7942 # type: textblock
7943 #~ msgid ""
7944 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
7945 #~ "package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
7946 #~ "binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
7947 #~ "will be the first package specified by those flags."
7948 #~ msgstr ""
7949 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7950 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installinfo. Por omisión, este es el primer "
7951 #~ "paquete binario en debian/control, pero si usar las opciones -p, -i, o -"
7952 #~ "a, será el primer paquete listado en esas opciones."
7953
7954 # type: textblock
7955 #~ msgid ""
7956 #~ "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
7957 #~ msgstr ""
7958 #~ "Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
7959 #~ "instalar."
7960
7961 # type: textblock
7962 #~ msgid ""
7963 #~ "If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
7964 #~ "init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced "
7965 #~ "by the package name."
7966 #~ msgstr ""
7967 #~ "Si existe un fichero debian/paquete.init, se instala en etc/init.d/"
7968 #~ "paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete\" "
7969 #~ "reemplazado por el nombre del paquete."
7970
7971 # type: textblock
7972 #~ msgid ""
7973 #~ "If a file named debian/package.default exists, then it is installed into "
7974 #~ "etc/default/package in the package build directory, with \"package\" "
7975 #~ "replaced by the package name."
7976 #~ msgstr ""
7977 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
7978 #~ "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con "
7979 #~ "\"paquete\" reemplazado por el nombre del paquete."
7980
7981 # type: textblock
7982 #, fuzzy
7983 #~ msgid ""
7984 #~ "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for "
7985 #~ "installing logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in "
7986 #~ "package build directories. The files debian/package.logcheck.cracking, "
7987 #~ "debian/package.logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations."
7988 #~ "ignore, debian/package.logcheck.ignore.workstation, debian/package."
7989 #~ "logcheck.ignore.server and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are "
7990 #~ "installed if present."
7991 #~ msgstr ""
7992 #~ "dh_installlocgheck es un programa de debhelper responsable de instalar "
7993 #~ "fichero de normas para logcheck en subdirectorios de etc/logcheck/ en los "
7994 #~ "directorios de construcción del paquete. Los fichero debian/quete."
7995 #~ "logcheck.cracking, debian/paquete.logcheck.violations, debian/paquete."
7996 #~ "logcheck.violations.ignore, debian/paquete.logcheck.ignore.workstation, "
7997 #~ "debian/paquete.logcheck.ignore.server y debian/paquete.logcheck.ignore."
7998 #~ "paranoid se instalan si están presentes."
7999
8000 # type: textblock
8001 #~ msgid ""
8002 #~ "Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
8003 #~ "first package dh_installman is told to act on. By default, this is the "
8004 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
8005 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
8006 #~ msgstr ""
8007 #~ "Cualquier página del manual especificada como parámetro se instalará en "
8008 #~ "el primer paquete sobre el que actúe dh_installman. Por omisión, este es "
8009 #~ "el primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, "
8010 #~ "-i, o -a, será el primer paquete especificado por estas opciones."
8011
8012 # type: textblock
8013 #~ msgid ""
8014 #~ "Files named debian/package.manpages can list other man pages to be "
8015 #~ "installed."
8016 #~ msgstr ""
8017 #~ "Fichero llamado debian/paquete.manpages pueden listar otras páginas del "
8018 #~ "manual a instalar."
8019
8020 # type: textblock
8021 #~ msgid ""
8022 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
8023 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
8024 #~ "debian menu method file."
8025 #~ msgstr ""
8026 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.menu-method, se instala en "
8027 #~ "etc/menu-methods/paquete en el directorio de construcción del paquete. "
8028 #~ "Este es un fichero de método de menú de Debian."
8029
8030 # type: textblock
8031 #~ msgid ""
8032 #~ "If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo "
8033 #~ "exist, then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /"
8034 #~ "usr/share/mime/packages/package.xml (respectively) in the package build "
8035 #~ "directory."
8036 #~ msgstr ""
8037 #~ "Si existen ficheros llamados debian/paquete.mime o debian/paquete."
8038 #~ "sharedmimeinfo, se instalan en usr/lib/mime/packages/paquete y /usr/share/"
8039 #~ "mime/packages/package.xml (respectivamente) en el directorio de "
8040 #~ "construcción del paquete."
8041
8042 # type: textblock
8043 #, fuzzy
8044 #~ msgid ""
8045 #~ "Files named debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/"
8046 #~ "package.conf in the package build directory, to be used by module-init-"
8047 #~ "tools's version of modprobe."
8048 #~ msgstr ""
8049 #~ "Los ficheros llamados debian/paquete.modules se instalarán como etc/"
8050 #~ "modutils/paquete en el directorio de construcción del paquete. Modutils "
8051 #~ "usa estos ficheros. Los ficheros llamados debian/paquete.modprobe se "
8052 #~ "instalarán como etc/modprobe/paquete en el directorio de construcción del "
8053 #~ "paquete, y los usará la versión module-init-tools de modprobe."
8054
8055 # type: textblock
8056 #~ msgid ""
8057 #~ "If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed "
8058 #~ "into etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory.  Files named "
8059 #~ "debian/package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
8060 #~ msgstr ""
8061 #~ "Si existe un fichero llamado debian/package.ppp.ip-up, se instala en etc/"
8062 #~ "ppp/ip-up.d/paquete en el directorio de construcción del paquete.  Los "
8063 #~ "ficheros debian/package.ppp.ip-down se instalan en etc/ppp/ip-down.d/"
8064 #~ "paquete."
8065
8066 # type: textblock
8067 #~ msgid ""
8068 #~ "Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
8069 #~ "the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
8070 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
8071 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
8072 #~ msgstr ""
8073 #~ "Cualquier gestor de ventanas especificado como parámetro se registrará en "
8074 #~ "el primer paquete sobre el que actúe dh_installwm. Por omisión, es el "
8075 #~ "primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, -"
8076 #~ "i, o -a, será el primer paquete especificado por estas opciones."
8077
8078 # type: textblock
8079 #~ msgid ""
8080 #~ "The commands used to run the window manager or window managers you want "
8081 #~ "to register."
8082 #~ msgstr ""
8083 #~ "Las órdenes usadas para ejecutar el gestor o gestores de ventanas que "
8084 #~ "quiere registrar."
8085
8086 # type: textblock
8087 #~ msgid ""
8088 #~ "The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links "
8089 #~ "can list pairs of files. If you use this file, you should put each pair "
8090 #~ "of files on its own line, and separate the files within the pair with "
8091 #~ "whitespace. Also, pairs of files can be specified as parameters - these "
8092 #~ "pairs will only be created in the package build directory of the first "
8093 #~ "package dh_link is told to act on. By default, this is the first binary "
8094 #~ "package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be "
8095 #~ "the first package specified by those flags."
8096 #~ msgstr ""
8097 #~ "Se puede especificar la lista de dos maneras. Un fichero llamado debian/"
8098 #~ "package.links puede listar los pares de ficheros. Si usted usa este "
8099 #~ "fichero, debe poner cada par de ficheros en su propia línea, y separar el "
8100 #~ "par de ficheros con un espacio en blanco. Además, los pares de ficheros "
8101 #~ "pueden ser especificados como parámetros - estos pares serán creados "
8102 #~ "solamente en el directorio de construcción del primer paquete en el que "
8103 #~ "dh_link es ejecutado. Por omisión éste es el primer paquete binario en "
8104 #~ "debian/control, pero si usted usa los parámetros -p, -i, o -a, será el "
8105 #~ "primer paquete especificado en estos parámetros."
8106
8107 # type: textblock
8108 #, fuzzy
8109 #~ msgid "Act on all architecture dependent packages."
8110 #~ msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
8111
8112 # type: textblock
8113 #~ msgid ""
8114 #~ "This is a smarter version of the -a flag, that is used in some rare "
8115 #~ "circumstances. It understands that if the control file lists "
8116 #~ "\"Architecture: i386\" for the package, the package should not be acted "
8117 #~ "on on other architectures. So this flag makes the command act on all "
8118 #~ "\"Architecture: any\" packages, as well as on any packages that have the "
8119 #~ "current architecture explicitly specified.  Contrast to the -a flag, "
8120 #~ "which makes the command work on all packages that are not architecture "
8121 #~ "independent."
8122 #~ msgstr ""
8123 #~ "Esta es una opción refinada de la opción -a, que se usa en raras "
8124 #~ "circunstancias.  Si el fichero de control tiene una línea para el paquete "
8125 #~ "como \"Architecture: i386\", entonces debhelper no actuará sobre el "
8126 #~ "paquete en otras arquitecturas. Así pues, esta opción hace que la orden "
8127 #~ "actúe en todos los paquetes \"Architecture: any\" así como en cualquier "
8128 #~ "paquete que tenga la arquitectura actual definida explícitamente. Esto es "
8129 #~ "distinto a la opción -a, que hace que la orden actúe en todos los "
8130 #~ "paquetes que son dependientes de la arquitectura."
8131
8132 # type: textblock
8133 #, fuzzy
8134 #~ msgid ""
8135 #~ "Makes all files to be installed be found under dir. If this is specified, "
8136 #~ "it is akin to all the filenames having \"dir/\" prepended to them."
8137 #~ msgstr ""
8138 #~ "Hace que todos los ficheros fuente se encuentren bajo dir. Si se "
8139 #~ "especifica, es parecido a anteponer \"dir/\" a todos los nombres de los "
8140 #~ "ficheros fuente."
8141
8142 # type: textblock
8143 #~ msgid ""
8144 #~ "To make dh_install behave like the old dh_movefiles, move your package."
8145 #~ "files file to package.install and call dh_install with \"--"
8146 #~ "sourcedir=debian/tmp\" appended to the command. This will approximate "
8147 #~ "dh_movefiles behaviour, except it will copy files instead of moving them."
8148 #~ msgstr ""
8149 #~ "Para que dh_install se comporte similar al viejo dh_movefiles, mueva su "
8150 #~ "fichero paquete.files a paquete.install y llame a dh_install con \"--"
8151 #~ "sourcedir=debian/tmp\" añadido a la orden. Esto aproximará el "
8152 #~ "comportamiento de dh_movefiles, excepto en que copiará los ficheros en "
8153 #~ "vez de moverlos."
8154
8155 # type: textblock
8156 #~ msgid ""
8157 #~ "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
8158 #~ "info files and registering the files it installs with install-info."
8159 #~ msgstr ""
8160 #~ "dh_installinfo es un programa de debhelper responsable de instalar los "
8161 #~ "ficheros info y de registrar los ficheros que instala con install-info."
8162
8163 # type: textblock
8164 #, fuzzy
8165 #~ msgid ""
8166 #~ "Note that install-info determines some information about the info files "
8167 #~ "by parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to "
8168 #~ "determine what section the info file belongs in."
8169 #~ msgstr ""
8170 #~ "Determina alguna información de los ficheros info analizándolos, en "
8171 #~ "particular, busca la línea INFO-DIR-SECTION para determina a que sección "
8172 #~ "pertenece el fichero info."
8173
8174 # type: textblock
8175 #, fuzzy
8176 #~ msgid ""
8177 #~ "dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm "
8178 #~ "commands needed to interface with install-info, updating the info dir. "
8179 #~ "These commands are inserted into the maintainer scripts by "
8180 #~ "dh_installdeb.  See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
8181 #~ "works."
8182 #~ msgstr ""
8183 #~ "dh_installinfo generará automáticamente las órdenes de postinst y prerm "
8184 #~ "necesarios para interaccionar con install-info, actualizando el info . "
8185 #~ "Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
8186
8187 # type: textblock
8188 #~ msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts"
8189 #~ msgstr "dh_scrollkeeper - genera programas de registro de ScrollKeeper"
8190
8191 # type: textblock
8192 #, fuzzy
8193 #~ msgid ""
8194 #~ "This command automatically adds maintainer script snippets for "
8195 #~ "registering and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is "
8196 #~ "used). These snippets are inserted into the maintainer scripts by "
8197 #~ "dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper "
8198 #~ "maintainer script snippets."
8199 #~ msgstr ""
8200 #~ "Esta orden añade automáticamente partes del programa de desarrollador "
8201 #~ "para registro y de-registro de ficheros con ScrollKeeper (a menos que se "
8202 #~ "use la opción B<-n>). Vea L<dh_installdeb(1)> para explicación sobre las "
8203 #~ "partes del programa Debhelper de desarrollador."
8204
8205 # type: textblock
8206 #~ msgid ""
8207 #~ "It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to "
8208 #~ "refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify "
8209 #~ "the source files, but the files in the package build tree."
8210 #~ msgstr ""
8211 #~ "También cambiará cualquier declaración DTD en los ficheros OMF y DocBook "
8212 #~ "que se refieran a ficheros locales en lugar de URLs remotas. Este cambio "
8213 #~ "no modifica los ficheros de origen, a excepción de los ficheros en el "
8214 #~ "árbol de construcción del paquete."
8215
8216 # type: textblock
8217 #~ msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
8218 #~ msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<postrm>."
8219
8220 # type: textblock
8221 #~ msgid "dh_desktop - Register .desktop files"
8222 #~ msgstr "dh_desktop - Registra ficheros .desktop"
8223
8224 # type: textblock
8225 #, fuzzy
8226 #~ msgid ""
8227 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
8228 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
8229 #~ "debian menu method file. In this case, dh_installmenu also automatically "
8230 #~ "generates the postinst and postrm commands needed to interface with the "
8231 #~ "debian menu package. These commands are inserted into the maintainer "
8232 #~ "scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of "
8233 #~ "how this works."
8234 #~ msgstr ""
8235 #~ "Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
8236 #~ "para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
8237 #~ "para una explicación acerca de como funciona esto."
8238
8239 # type: textblock
8240 #, fuzzy
8241 #~ msgid ""
8242 #~ "Do not delete debian/files, or files listed in debian/clean. When do you "
8243 #~ "want to use this? Anytime you have a debian/rules that has 2 binary "
8244 #~ "targets that build different .deb packages; for example, one target is "
8245 #~ "binary-arch, and the other is binary-indep, or one target builds the "
8246 #~ "shared library, and the other the -dev package. If you didn't use -k in "
8247 #~ "these cases, then debian/files would be deleted in the middle, and your "
8248 #~ "changes file will only contain the last binary package that was built."
8249 #~ msgstr ""
8250 #~ "No elimina debian/files. ¿Cuándo usaría esta opción? Cuando un debian/"
8251 #~ "rules tenga dos objetivos binarios que construyen paquetes .deb "
8252 #~ "diferentes; por ejemplo, un objetivo es binary-arch, y el otro es binary-"
8253 #~ "indep, o un objetivo construye una biblioteca compartida, y el otro un "
8254 #~ "paquete -dev. Si en estos casos no usa -k, se eliminará debian/files en "
8255 #~ "el medio, y los cambios sólo contendrán los del último paquete binario "
8256 #~ "construido."
8257
8258 # type: textblock
8259 #~ msgid ""
8260 #~ "Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
8261 #~ "called between invocations of this command. Otherwise, it may cause "
8262 #~ "multiple instances of the same text to be added to maintainer scripts."
8263 #~ msgstr ""
8264 #~ "Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
8265 #~ "invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
8266 #~ "mantenimiento contengan partes duplicadas."
8267
8268 # type: textblock
8269 #~ msgid ""
8270 #~ "See F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> for an example of "
8271 #~ "how to use this in a package that generates multiple binary packages."
8272 #~ msgstr ""
8273 #~ "Consulte F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> para ver un "
8274 #~ "ejemplo de como usar esto en un paquete que genera múltiples paquetes "
8275 #~ "binarios."
8276
8277 # type: textblock
8278 #, fuzzy
8279 #~ msgid ""
8280 #~ "This mode is still under development. Currently it has these differences "
8281 #~ "compared to V5:"
8282 #~ msgstr ""
8283 #~ "Esté modo todavía está en desarrollo. Los cambios respecto a V4 son:"
8284
8285 # type: textblock
8286 #~ msgid ""
8287 #~ "Note that the directory given should be the complete or relative path to "
8288 #~ "a directory that contains the library. See example below."
8289 #~ msgstr ""
8290 #~ "Nótese que el directorio especificado deberá ser la ruta completa o "
8291 #~ "relativa a un directorio que contiene la biblioteca. Vea un ejemplo abajo."
8292
8293 # type: textblock
8294 #~ msgid ""
8295 #~ "Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the "
8296 #~ "named package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You "
8297 #~ "can use this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps "
8298 #~ "find a library built as part of the current package, and get the shlibs "
8299 #~ "information.  See example below."
8300 #~ msgstr ""
8301 #~ "Usa el fichero shlibs generado automáticamente por dh_makeshlibs para el "
8302 #~ "paquete nombrado como un tipo de fichero shlibs.local generado "
8303 #~ "automáticamente.  Usted puede usar este modificador en conjunto con el "
8304 #~ "modificador -l para hacer que dpkg-shlibdeps encuentre una biblioteca "
8305 #~ "construida como parte del paquete actual, y obtenga la información de "
8306 #~ "shlibs. Vea un ejemplo abajo."
8307
8308 # type: textblock
8309 #~ msgid ""
8310 #~ "Be sure to only use directory names relative to the package build "
8311 #~ "directory. Ie, \"/usr/bin\" should not be used, use \"usr/bin\" instead."
8312 #~ msgstr ""
8313 #~ "Asegúrese de sólo usar nombres de directorios relativos al directorio de "
8314 #~ "construcción del paquete. Por ejemplo, no debe usarse \"/usr/bin\", pero "
8315 #~ "si \"usr/bin\"."
8316
8317 # type: textblock
8318 #~ msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
8319 #~ msgstr "B<dh_desktop> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
8320
8321 # type: textblock
8322 #, fuzzy
8323 #~ msgid ""
8324 #~ "A file named debian/package.dirs can list directories to be created.  "
8325 #~ "Separate the directory names with whitespace."
8326 #~ msgstr ""
8327 #~ "Un fichero llamado debian/paquete.dirs puede listar otros directorios a "
8328 #~ "crear. Separe los nombres de los directorios con espacios."
8329
8330 # type: textblock
8331 #~ msgid ""
8332 #~ "Then postinst and postrm commands are automatically generated to register "
8333 #~ "the modules when the package is installed. See L<dh_installdeb(1)> for an "
8334 #~ "explanation of how this works. Note that this will be done for any "
8335 #~ "package this program acts on which has either a package.modules file, or "
8336 #~ "has .o or .ko files in /lib/modules."
8337 #~ msgstr ""
8338 #~ "Las órdenes de postinst y postrm necesarias se generan automáticamente "
8339 #~ "para registrar los módulos cuando se instale el paquete. Lea "
8340 #~ "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto. "
8341 #~ "Dese cuenta de que esto se realizará para todos los paquetes sobre los "
8342 #~ "que actúe este programa que tengan el fichero paquete.modules, o tengan "
8343 #~ "ficheros .o o .ko en /lib/modules."
8344
8345 # type: textblock
8346 #~ msgid ""
8347 #~ "Debconf also supports localized template files, and this program has some "
8348 #~ "support to aid is working with them. It is best to keep the translations "
8349 #~ "in .po files under debian/po, and merge them only at build time. See "
8350 #~ "L<po2debconf(1)> and L<debconf-getlang(1)> for details."
8351 #~ msgstr ""
8352 #~ "Debconf también soporta ficheros de plantillas traducidos, y este "
8353 #~ "programa ayuda a trabajar con ellos. Lo mejor es mantener las "
8354 #~ "traducciones en ficheros .po dentro de debian/po, y juntarlas sólo en "
8355 #~ "tiempo de compilación. Lea L<po2debconf(1)> y L<debconf-getlang(1)> para "
8356 #~ "más detalles."
8357
8358 # type: textblock
8359 #~ msgid ""
8360 #~ "Note that if your package has a debian/po directory it should build-"
8361 #~ "depend on po-debconf."
8362 #~ msgstr ""
8363 #~ "Note que si su paquete tiene un directorio debian/po dependerá para ser "
8364 #~ "construido de po-debconf."
8365
8366 # type: textblock
8367 #~ msgid ""
8368 #~ "For example, if you have a German translation, strings from debian/po/de."
8369 #~ "po are merged with debian/package.templates."
8370 #~ msgstr ""
8371 #~ "Por ejemplo, si tiene una traducción alemana, los mensajes de debian/po/"
8372 #~ "de.po se juntan con debian/paquete.templates."
8373
8374 # type: textblock
8375 #~ msgid ""
8376 #~ "Pass the params to po2debconf, if it is run or debconf-mergetemplate, if "
8377 #~ "it is run."
8378 #~ msgstr ""
8379 #~ "Pasa los parámetros a po2debconf o a debconf-mergetemplate, si son "
8380 #~ "ejecutados."
8381
8382 # type: textblock
8383 #~ msgid ""
8384 #~ "Note that if you use this option, your package should build-depend on "
8385 #~ "binutils (>= 2.14.90.0.7)."
8386 #~ msgstr ""
8387 #~ "Note que si usted usa esta opción, su paquete deberá tener dependencia de "
8388 #~ "construcción con binutils (>= 2.14.90.0.7)."
8389
8390 # type: textblock
8391 #~ msgid ""
8392 #~ "Note that if you use this option, your package should build-depend on "
8393 #~ "binutils (>= 2.12.90.0.9)."
8394 #~ msgstr ""
8395 #~ "Note que si usted usa esta opción, su paquete deberá tener dependencia de "
8396 #~ "construcción con binutils (>= 2.12.90.0.9)."
8397
8398 # type: textblock
8399 #~ msgid ""
8400 #~ "The postinst script will also signal gconfd-2 so that the newly installed "
8401 #~ "schemas are available straight away."
8402 #~ msgstr ""
8403 #~ "El script de postinst además enviará una señal a gconfd-2 de forma que "
8404 #~ "los esquemas instalados estén disponibles inmediatamente."