]> git.donarmstrong.com Git - debhelper.git/blob - man/po4a/po/es.po
releasing version 8.0.0
[debhelper.git] / man / po4a / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-08-07 11:36-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-09-18 00:11+0200\n"
10 "Last-Translator: Rubén Porras Campo <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
11 "Language-Team: SPANISH <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
16
17 # type: =head1
18 #. type: =head1
19 #: debhelper.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3 dh_auto_clean:3 dh_auto_configure:3
20 #: dh_auto_install:3 dh_auto_test:3 dh_bugfiles:3 dh_builddeb:3 dh_clean:3
21 #: dh_compress:3 dh_desktop:3 dh_fixperms:3 dh_gconf:3 dh_gencontrol:3
22 #: dh_icons:3 dh_install:3 dh_installcatalogs:3 dh_installchangelogs:3
23 #: dh_installcron:3 dh_installdeb:3 dh_installdebconf:3 dh_installdirs:3
24 #: dh_installdocs:3 dh_installemacsen:3 dh_installexamples:3
25 #: dh_installifupdown:3 dh_installinfo:3 dh_installinit:3 dh_installlogcheck:3
26 #: dh_installlogrotate:3 dh_installman:3 dh_installmanpages:3 dh_installmenu:3
27 #: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_installppp:3
28 #: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3
29 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
30 #: dh_prep:3 dh_python:3 dh_scrollkeeper:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3
31 #: dh_suidregister:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_undocumented:3
32 #: dh_usrlocal:3
33 msgid "NAME"
34 msgstr "NOMBRE"
35
36 # type: textblock
37 #. type: textblock
38 #: debhelper.pod:3
39 msgid "debhelper - the debhelper tool suite"
40 msgstr "debhelper - El conjunto de herramientas debhelper"
41
42 # type: =head1
43 #. type: =head1
44 #: debhelper.pod:5 dh:12 dh_auto_build:12 dh_auto_clean:12
45 #: dh_auto_configure:12 dh_auto_install:15 dh_auto_test:12 dh_bugfiles:12
46 #: dh_builddeb:12 dh_clean:12 dh_compress:13 dh_desktop:12 dh_fixperms:12
47 #: dh_gconf:12 dh_gencontrol:12 dh_icons:13 dh_install:13
48 #: dh_installcatalogs:14 dh_installchangelogs:12 dh_installcron:12
49 #: dh_installdeb:12 dh_installdebconf:12 dh_installdirs:12 dh_installdocs:12
50 #: dh_installemacsen:12 dh_installexamples:12 dh_installifupdown:12
51 #: dh_installinfo:12 dh_installinit:12 dh_installlogcheck:12
52 #: dh_installlogrotate:12 dh_installman:13 dh_installmanpages:13
53 #: dh_installmenu:12 dh_installmime:12 dh_installmodules:14 dh_installpam:12
54 #: dh_installppp:12 dh_installudev:13 dh_installwm:12 dh_installxfonts:12
55 #: dh_link:13 dh_lintian:12 dh_listpackages:12 dh_makeshlibs:12 dh_md5sums:13
56 #: dh_movefiles:12 dh_perl:14 dh_prep:12 dh_python:13 dh_scrollkeeper:12
57 #: dh_shlibdeps:13 dh_strip:13 dh_suidregister:7 dh_testdir:12 dh_testroot:7
58 #: dh_undocumented:12 dh_usrlocal:15
59 msgid "SYNOPSIS"
60 msgstr "SINOPSIS"
61
62 # type: textblock
63 #. type: textblock
64 #: debhelper.pod:7
65 msgid ""
66 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppackage>] [B<-"
67 "Npackage] [-Ptmpdir>]"
68 msgstr ""
69 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-ppaquete>] [B<-"
70 "Npaquete] [-Ptmpdir>]"
71
72 # type: =head1
73 #. type: =head1
74 #: debhelper.pod:9 dh:16 dh_auto_build:16 dh_auto_clean:16
75 #: dh_auto_configure:16 dh_auto_install:19 dh_auto_test:16 dh_bugfiles:16
76 #: dh_builddeb:16 dh_clean:16 dh_compress:17 dh_desktop:16 dh_fixperms:16
77 #: dh_gconf:16 dh_gencontrol:16 dh_icons:17 dh_install:17
78 #: dh_installcatalogs:18 dh_installchangelogs:16 dh_installcron:16
79 #: dh_installdeb:16 dh_installdebconf:16 dh_installdirs:16 dh_installdocs:16
80 #: dh_installemacsen:16 dh_installexamples:16 dh_installifupdown:16
81 #: dh_installinfo:16 dh_installinit:16 dh_installlogcheck:16
82 #: dh_installlogrotate:16 dh_installman:17 dh_installmanpages:17
83 #: dh_installmenu:16 dh_installmime:16 dh_installmodules:18 dh_installpam:16
84 #: dh_installppp:16 dh_installudev:17 dh_installwm:16 dh_installxfonts:16
85 #: dh_link:17 dh_lintian:16 dh_listpackages:16 dh_makeshlibs:16 dh_md5sums:17
86 #: dh_movefiles:16 dh_perl:18 dh_prep:16 dh_python:17 dh_scrollkeeper:16
87 #: dh_shlibdeps:17 dh_strip:17 dh_suidregister:11 dh_testdir:16 dh_testroot:11
88 #: dh_undocumented:16 dh_usrlocal:19
89 msgid "DESCRIPTION"
90 msgstr "DESCRIPCIÓN"
91
92 # type: textblock
93 #. type: textblock
94 #: debhelper.pod:11
95 msgid ""
96 "Debhelper is used to help you build a debian package. The philosophy behind "
97 "debhelper is to provide a collection of small, simple, and easily understood "
98 "tools that are used in debian/rules to automate various common aspects of "
99 "building a package. This means less work for you, the packager.  It also, to "
100 "some degree means that these tools can be changed if debian policy changes, "
101 "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
102 "new policy."
103 msgstr ""
104 "Debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se "
105 "esconde detrás de Debhelper es una colección de herramientas pequeñas, "
106 "simples y fáciles de entender que son usadas en debian/rules para "
107 "automatizar varios aspectos comunes a la hora de construir un paquete. Esto "
108 "hace que usted, el empaquetador, tenga menos trabajo. Además si cambia la "
109 "política de Debian, los paquetes que necesiten cambios sólo necesitan ser "
110 "reconstruidos para que se ajusten a la nueva política."
111
112 # type: textblock
113 #. type: textblock
114 #: debhelper.pod:19
115 #, fuzzy
116 msgid ""
117 "A typical debian/rules file that uses debhelper will call several debhelper "
118 "commands in sequence, or use L<dh(1)> to automate this process. Examples of "
119 "rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
120 msgstr ""
121 "Un fichero debian/rules típico que use debhelper hará varias llamadas en "
122 "cadena a órdenes de debhelper . Las órdenes de debhelper tienen todas el "
123 "prefijo \"dh_\". Ejemplos de ficheros rules que usan debhelper se pueden "
124 "encontrar en F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
125
126 # type: textblock
127 #. type: textblock
128 #: debhelper.pod:23
129 msgid ""
130 "To create a new debian package using debhelper, you can just copy one of the "
131 "sample rules files and edit it by hand. Or you can try the dh-make package, "
132 "which contains a L<dh_make|dh_make(1)> command that partially automates the "
133 "process. For a more gentle introduction, the maint-guide debian package "
134 "contains a tutorial about making your first package using debhelper."
135 msgstr ""
136 "Para crear un nuevo paquete de Debian usando debhelper, simplemente puede "
137 "copiar uno de los ficheros rules de ejemplo y editarlo a mano, o usar el "
138 "paquete dh-make que contiene la orden L<dh_make|dh_make(1)> que automatiza "
139 "parcialmente el proceso. Para una introducción más apropiada el paquete "
140 "maint-guide contiene un tutorial acerca de como hacer tu primer paquete "
141 "usando debhelper.  (existe una versión traducida al castellano en el paquete "
142 "maint-guide-es)"
143
144 # type: =head1
145 #. type: =head1
146 #: debhelper.pod:29
147 msgid "DEBHELPER COMMANDS"
148 msgstr "ÓRDENES DE DEBHELPER"
149
150 # type: textblock
151 #. type: textblock
152 #: debhelper.pod:31
153 #, fuzzy
154 #| msgid ""
155 #| "Here is the complete list of available debhelper commands. See their man "
156 #| "pages for additional documentation."
157 msgid ""
158 "Here is the list of debhelper commands you can use. See their man pages for "
159 "additional documentation."
160 msgstr ""
161 "A continuación se muestra la lista completa de las órdenes de debhelper, "
162 "para más información consulte sus respectivas páginas del manual."
163
164 # type: textblock
165 #. type: textblock
166 #: debhelper.pod:36
167 msgid "#LIST#"
168 msgstr "#LIST#"
169
170 #. type: =head2
171 #: debhelper.pod:40
172 msgid "Deprecated Commands"
173 msgstr ""
174
175 #. type: textblock
176 #: debhelper.pod:42
177 msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used."
178 msgstr ""
179
180 #. type: textblock
181 #: debhelper.pod:46
182 msgid "#LIST_DEPRECATED#"
183 msgstr ""
184
185 # type: =head2
186 #. type: =head2
187 #: debhelper.pod:50
188 #, fuzzy
189 #| msgid "Other notes"
190 msgid "Other Commands"
191 msgstr "Otras notas"
192
193 # type: textblock
194 #. type: textblock
195 #: debhelper.pod:52
196 #, fuzzy
197 #| msgid ""
198 #| "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the "
199 #| "above list, then it is not part of the debhelper package, but it should "
200 #| "still work like the other programs described on this page."
201 msgid ""
202 "If a program's name starts with \"dh_\", and the program is not on the above "
203 "lists, then it is not part of the debhelper package, but it should still "
204 "work like the other programs described on this page."
205 msgstr ""
206 "Si el nombre de un programa empieza con \"dh_\", y no está en la lista "
207 "anterior, no es parte del paquete debhelper, pero aún así debería funcionar "
208 "como los programas descritos en está página."
209
210 # type: =head1
211 #. type: =head1
212 #: debhelper.pod:56
213 msgid "DEBHELPER CONFIG FILES"
214 msgstr "FICHEROS DE CONFIGURACIÓN DE DEBHELPER"
215
216 # type: textblock
217 #. type: textblock
218 #: debhelper.pod:58
219 msgid ""
220 "Many debhelper commands make use of files in F<debian/> to control what they "
221 "do. Besides the common F<debian/changelog> and F<debian/control>, which are "
222 "in all packages, not just those using debhelper, some additional files can "
223 "be used to configure the behavior of specific debhelper commands. These "
224 "files are typically named debian/package.foo (where \"package\" of course, "
225 "is replaced with the package that is being acted on)."
226 msgstr ""
227 "Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de los ficheros en F<debian/> "
228 "para controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes F<debian/"
229 "changelog> y F<debian/control>, que están en todos los paquetes, no sólo "
230 "aquellos que usan debhelper, se pueden usar ficheros adicionales para "
231 "configurar el comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos "
232 "ficheros se suelen llamar debian/paquete.tal (donde \"paquete\", es "
233 "reemplazado por el paquete sobre el que se está trabajando)."
234
235 # type: textblock
236 #. type: textblock
237 #: debhelper.pod:65
238 msgid ""
239 "For example, dh_installdocs uses files named debian/package.docs to list the "
240 "documentation files it will install. See the man pages of individual "
241 "commands for details about the names and formats of the files they use.  "
242 "Generally, these files will list files to act on, one file per line. Some "
243 "programs in debhelper use pairs of files and destinations or slightly more "
244 "complicated formats."
245 msgstr ""
246 "Por ejemplo, dh_installdocs usa el archivo llamado debian/paquete.docs para "
247 "listar los ficheros de documentación que instalará. Lea las páginas del "
248 "manual de cada orden para conocer más detalles acerca de los nombres y "
249 "formatos de los ficheros que usan. Generalmente, estos ficheros listan los "
250 "ficheros sobre los que se actúa, uno por línea. Algunos programas de "
251 "debhelper usan un par de ficheros y destinos o algún formato un poco más "
252 "complicado."
253
254 # type: textblock
255 #. type: textblock
256 #: debhelper.pod:72
257 msgid ""
258 "Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
259 "debian/control, debhelper will use debian/foo if no debian/package.foo file "
260 "can be found."
261 msgstr ""
262 "Dese cuenta que si un paquete es el primero (o el único) paquete binario "
263 "listado en debian/control, debhelper usará debian/tal si no existe debian/"
264 "paquete.tal."
265
266 # type: textblock
267 #. type: textblock
268 #: debhelper.pod:76
269 #, fuzzy
270 msgid ""
271 "In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
272 "for different architectures or OSes. If files named debian/package.foo.ARCH "
273 "or debian/package.foo.OS exist, where \"ARCH\" and \"OS\" are the same as "
274 "the output of \"dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH\" / \"dpkg-architecture -"
275 "qDEB_HOST_ARCH_OS\", then they will be used in preference to other, more "
276 "general files."
277 msgstr ""
278 "En algunos casos raros, puede querer tener diferentes versiones de los "
279 "archivos para diferentes arquitecturas. Si los ficheros debian/paquete.tal."
280 "arch existen, donde \"arch\" es igual a la salida de \"dpkg --print-"
281 "architecture\", entonces se usarán preferentemente a otros ficheros "
282 "generales."
283
284 # type: textblock
285 #. type: textblock
286 #: debhelper.pod:83
287 msgid ""
288 "In many cases, these config files are used to specify various types of "
289 "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
290 "When appropriate, in cases like these, you can use standard shell wildcard "
291 "characters ('?' and '*' and '[..]' character classes) in the files."
292 msgstr ""
293 "En muchos casos, estos ficheros de configuración se usan para especificar "
294 "varios tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, "
295 "ficheros a mover, y demás.  Cuando sea apropiado, en casos como estos, "
296 "puedes usar comodines del shell como ('?' y '*') en estos ficheros."
297
298 # type: textblock
299 #. type: textblock
300 #: debhelper.pod:88
301 msgid ""
302 "You can also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are "
303 "ignored."
304 msgstr ""
305 "También puede poner comentarios en estos ficheros, simplementecomience las "
306 "líneas con el símbolo \"#\""
307
308 # type: =head1
309 #. type: =head1
310 #: debhelper.pod:91
311 msgid "SHARED DEBHELPER OPTIONS"
312 msgstr "OPCIONES COMPARTIDAS DE DEBHELPER"
313
314 # type: textblock
315 #. type: textblock
316 #: debhelper.pod:93
317 msgid ""
318 "The following command line options are supported by all debhelper programs."
319 msgstr ""
320 "La siguiente línea de órdenes es aceptada por todos los programas de "
321 "debhelper."
322
323 # type: =item
324 #. type: =item
325 #: debhelper.pod:97
326 msgid "B<-v>, B<--verbose>"
327 msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
328
329 # type: textblock
330 #. type: textblock
331 #: debhelper.pod:99
332 msgid ""
333 "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
334 msgstr ""
335 "Modo explicativo: muestra todos las órdenes que modifican el directorio de "
336 "construcción del paquete."
337
338 # type: =item
339 #. type: =item
340 #: debhelper.pod:101 dh:70
341 msgid "B<--no-act>"
342 msgstr "B<--no-act>"
343
344 # type: textblock
345 #. type: textblock
346 #: debhelper.pod:103
347 msgid ""
348 "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
349 "will output what it would have done."
350 msgstr ""
351 "No hacer nada realmente. Si se usa con -v, mostrará todo lo que hubiera "
352 "hecho."
353
354 # type: =item
355 #. type: =item
356 #: debhelper.pod:106
357 msgid "B<-a>, B<--arch>"
358 msgstr "B<-a>, B<--arch>"
359
360 # type: textblock
361 #. type: textblock
362 #: debhelper.pod:108
363 #, fuzzy
364 msgid ""
365 "Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
366 "architecture."
367 msgstr "Actuar en todos los paquetes dependientes de la arquitectura."
368
369 # type: =item
370 #. type: =item
371 #: debhelper.pod:111
372 msgid "B<-i>, B<--indep>"
373 msgstr "B<-i>, B<--indep>"
374
375 # type: textblock
376 #. type: textblock
377 #: debhelper.pod:113
378 msgid "Act on all architecture independent packages."
379 msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
380
381 # type: =item
382 #. type: =item
383 #: debhelper.pod:115
384 msgid "B<->I<ppackage>, B<--package=>I<package>"
385 msgstr "B<->I<ppaquete>, B<--package=>I<paquete>"
386
387 # type: textblock
388 #. type: textblock
389 #: debhelper.pod:117
390 msgid ""
391 "Act on the package named \"package\". This option may be specified multiple "
392 "times to make debhelper operate on a given set of packages."
393 msgstr ""
394 "Actúa sobre el paquete nombrado \"paquete\". Esta opción puede ser "
395 "especificada varias veces para hacer que debhelper opere sobre una serie de "
396 "paquetes."
397
398 # type: =item
399 #. type: =item
400 #: debhelper.pod:120
401 msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
402 msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
403
404 #. type: textblock
405 #: debhelper.pod:122
406 msgid ""
407 "This used to be a smarter version of the -a flag, but the -a flag is now "
408 "equally smart."
409 msgstr ""
410
411 # type: =item
412 #. type: =item
413 #: debhelper.pod:125
414 msgid "B<-N>I<package>, B<--no-package=>I<package>"
415 msgstr "B<-N>I<paquete>, B<--no-package=>I<paquete>"
416
417 # type: textblock
418 #. type: textblock
419 #: debhelper.pod:127
420 msgid ""
421 "Do not act on the specified package even if an -a, -i, or -p option lists "
422 "the package as one that should be acted on."
423 msgstr ""
424 "No actuar sobre un paquete especificado incluso si las opciones -a, -i, o -p "
425 "listan este paquete como uno sobre los que se debe actuar."
426
427 # type: =item
428 #. type: =item
429 #: debhelper.pod:130
430 #, fuzzy
431 msgid "B<--remaining-packages>"
432 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
433
434 #. type: textblock
435 #: debhelper.pod:132
436 msgid ""
437 "Do not act on the packages which have already been acted on by this "
438 "debhelper command earlier (i.e. if the command is present in the package "
439 "debhelper log).  For example, if you need to call the command with special "
440 "options only for a couple of binary packages, pass this option to the last "
441 "call of the command to process the rest of packages with default settings."
442 msgstr ""
443
444 # type: =item
445 #. type: =item
446 #: debhelper.pod:138
447 #, fuzzy
448 msgid "B<--ignore=>I<file>"
449 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
450
451 # type: textblock
452 #. type: textblock
453 #: debhelper.pod:140
454 msgid ""
455 "Ignore the specified file. This can be used if debian/ contains a debhelper "
456 "config file that a debhelper command should not act on. Note that debian/"
457 "compat, debian/control, and debian/changelog can't be ignored, but then, "
458 "there should never be a reason to ignore those files."
459 msgstr ""
460
461 # type: textblock
462 #. type: textblock
463 #: debhelper.pod:145
464 msgid ""
465 "For example, if upstream ships a debian/init that you don't want "
466 "dh_installinit to install, use --ignore=debian/init"
467 msgstr ""
468
469 # type: =item
470 #. type: =item
471 #: debhelper.pod:148
472 msgid "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
473 msgstr "B<-P>I<tmpdir>, B<--tmpdir=>I<tmpdir>"
474
475 # type: textblock
476 #. type: textblock
477 #: debhelper.pod:150
478 msgid ""
479 "Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
480 msgstr ""
481 "Usa \"tmpdir\" como directorio para construir el paquete. Por defecto es "
482 "debian/<paquete>."
483
484 # type: =item
485 #. type: =item
486 #: debhelper.pod:152
487 msgid "B<--mainpackage=>I<package>"
488 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
489
490 # type: textblock
491 #. type: textblock
492 #: debhelper.pod:154
493 msgid ""
494 "This little-used option changes the package which debhelper considers the "
495 "\"main package\", that is, the first one listed in debian/control, and the "
496 "one for which debian/foo files can be used instead of the usual debian/"
497 "package.foo files."
498 msgstr ""
499 "Esta opción poco usada cambia el paquete que debhelper considera el "
500 "\"paquete principal\", esto es, el primero listado en debian/control, y "
501 "sobre el cual se pueden usar los ficheros debian/tal en vez de los usuales "
502 "debian/package.tal."
503
504 #. type: =item
505 #: debhelper.pod:159
506 msgid "B<-O=>I<option|bundle>"
507 msgstr ""
508
509 #. type: textblock
510 #: debhelper.pod:161
511 msgid ""
512 "This is used by L<dh(1)> when passing user-specified options to all the "
513 "commands it runs. If the command supports the specified option or option "
514 "bundle, it will take effect. If the command does not support the option (or "
515 "any part of an option bundle), it will be ignored."
516 msgstr ""
517
518 # type: =head1
519 #. type: =head1
520 #: debhelper.pod:168
521 msgid "COMMON DEBHELPER OPTIONS"
522 msgstr "OPCIONES COMUNES DE DEBHELPER"
523
524 # type: textblock
525 #. type: textblock
526 #: debhelper.pod:170
527 msgid ""
528 "The following command line options are supported by some debhelper "
529 "programs.  See the man page of each program for a complete explanation of "
530 "what each option does."
531 msgstr ""
532 "Las siguientes opciones son válidas para algunos programas de debhelper. "
533 "Mire la página del manual de cada programa para una explicación detallada de "
534 "lo que hace cada una."
535
536 # type: =item
537 #. type: =item
538 #: debhelper.pod:176
539 msgid "B<-n>"
540 msgstr "B<-n>"
541
542 # type: textblock
543 #. type: textblock
544 #: debhelper.pod:178
545 msgid "Do not modify postinst/postrm/etc scripts."
546 msgstr "No modificar los scripts postinst/postrm/etc."
547
548 # type: =item
549 #. type: =item
550 #: debhelper.pod:180 dh_compress:52 dh_makeshlibs:76 dh_md5sums:37
551 #: dh_shlibdeps:30 dh_strip:39
552 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
553 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
554
555 # type: textblock
556 #. type: textblock
557 #: debhelper.pod:182
558 msgid ""
559 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
560 "exclude more than one thing."
561 msgstr ""
562 "No procesar un elemento. Esta opción puede ser usada varias veces, para "
563 "excluir distintos elementos."
564
565 # type: =item
566 #. type: =item
567 #: debhelper.pod:185 dh_bugfiles:54 dh_compress:59 dh_installdirs:35
568 #: dh_installdocs:64 dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:64
569 #: dh_link:55
570 msgid "B<-A>, B<--all>"
571 msgstr "B<-A>, B<--all>"
572
573 # type: textblock
574 #. type: textblock
575 #: debhelper.pod:187
576 msgid ""
577 "Makes files or other items that are specified on the command line take "
578 "effect in ALL packages acted on, not just the first."
579 msgstr ""
580 "Hace que los archivos o elementos especificados en la línea de órdenes "
581 "tengan efecto en TODOS los paquetes sobre los que actúa, no sólo el primero."
582
583 #. type: =head1
584 #: debhelper.pod:192
585 msgid "BUILD SYSTEM OPTIONS"
586 msgstr ""
587
588 #. type: textblock
589 #: debhelper.pod:194
590 msgid ""
591 "The following command line options are supported by all of the dh_auto_* "
592 "debhelper programs. These programs support a variety of build systems, and "
593 "normally heuristically determine which to use, and how to use them.  You can "
594 "use these command line options to override the default behavior."
595 msgstr ""
596
597 # type: =item
598 #. type: =item
599 #: debhelper.pod:201
600 #, fuzzy
601 msgid "B<-S>I<buildsystem>, B<--buildsystem=>I<buildsystem>"
602 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
603
604 #. type: textblock
605 #: debhelper.pod:203
606 msgid ""
607 "Force use of the specified I<buildsystem>, instead of trying to auto-select "
608 "one which might be applicable for the package."
609 msgstr ""
610
611 # type: =item
612 #. type: =item
613 #: debhelper.pod:206
614 #, fuzzy
615 msgid "B<-D>I<directory>, B<--sourcedirectory=>I<directory>"
616 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
617
618 #. type: textblock
619 #: debhelper.pod:208
620 msgid ""
621 "Assume that the original package source tree is at the specified "
622 "I<directory> rather than the top level directory of the Debian source "
623 "package tree."
624 msgstr ""
625
626 # type: =item
627 #. type: =item
628 #: debhelper.pod:212
629 #, fuzzy
630 msgid "B<-B>[I<directory>], B<--builddirectory>=[I<directory>]"
631 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
632
633 #. type: textblock
634 #: debhelper.pod:214
635 msgid ""
636 "Enable out of source building and use the specified I<directory> as the "
637 "build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
638 "directory will chosen."
639 msgstr ""
640
641 #. type: textblock
642 #: debhelper.pod:218
643 msgid ""
644 "If this option is not specified, building will be done in source by default "
645 "unless the build system requires or prefers out of source tree building.  In "
646 "such a case, the default build directory will be used even if L<--"
647 "builddirectory> is not specified."
648 msgstr ""
649
650 #. type: textblock
651 #: debhelper.pod:223
652 msgid ""
653 "If the build system prefers out of source tree building but still allows in "
654 "source building, the latter can be re-enabled by passing a build directory "
655 "path that is the same as the source directory path."
656 msgstr ""
657
658 # type: =item
659 #. type: =item
660 #: debhelper.pod:227
661 #, fuzzy
662 #| msgid "B<--> I<params>"
663 msgid "B<--parallel>"
664 msgstr "B<--> I<parámetros>"
665
666 #. type: textblock
667 #: debhelper.pod:229
668 msgid ""
669 "Enable parallel builds if underlying build system supports them.  The number "
670 "of parallel jobs is controlled by the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable "
671 "(L<Debian Policy, section 4.9.1>) at build time. It might also be subject to "
672 "a build system specific limit."
673 msgstr ""
674
675 #. type: textblock
676 #: debhelper.pod:234
677 msgid ""
678 "If this option is not specified, debhelper currently defaults to not "
679 "allowing parallel package builds."
680 msgstr ""
681
682 #. type: =item
683 #: debhelper.pod:237
684 msgid "B<--max-parallel>I<=maximum>"
685 msgstr ""
686
687 #. type: textblock
688 #: debhelper.pod:239
689 msgid ""
690 "This option implies L<--parallel> and allows further limiting the number of "
691 "jobs that can be used in a parallel build. If the package build is known to "
692 "only work with certain levels of concurrency, you can set this to the "
693 "maximum level that is known to work, or that you wish to support."
694 msgstr ""
695
696 # type: =item
697 #. type: =item
698 #: debhelper.pod:244 dh:50
699 #, fuzzy
700 msgid "B<--list>, B<-l>"
701 msgstr "B<-A>, B<--all>"
702
703 #. type: textblock
704 #: debhelper.pod:246
705 msgid ""
706 "List all build systems supported by debhelper on this system. The list "
707 "includes both default and third party build systems (marked as such). Also "
708 "shows which build system would be automatically selected, or which one is "
709 "manually specified with the I<--buildsystem> option."
710 msgstr ""
711
712 # type: =head1
713 #. type: =head1
714 #: debhelper.pod:253 dh_auto_test:44 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:110
715 #: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:133
716 #: dh_installman:81 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installudev:55
717 #: dh_installwm:54 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68
718 #: dh_usrlocal:49
719 msgid "NOTES"
720 msgstr "NOTAS"
721
722 # type: =head2
723 #. type: =head2
724 #: debhelper.pod:255
725 msgid "Multiple binary package support"
726 msgstr "Soporte para varios paquetes binarios"
727
728 # type: textblock
729 #. type: textblock
730 #: debhelper.pod:257
731 msgid ""
732 "If your source package generates more than one binary package, debhelper "
733 "programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
734 "source package happens to generate one architecture dependent package, and "
735 "another architecture independent package, this is not the correct behavior, "
736 "because you need to generate the architecture dependent packages in the "
737 "binary-arch debian/rules target, and the architecture independent packages "
738 "in the binary-indep debian/rules target."
739 msgstr ""
740 "Si su paquete fuente genera más de un paquete binario, por defecto los "
741 "programas de debhelper actuarán sobre todos los paquetes binarios. Si se "
742 "diera el caso de que su paquete fuente genera un paquete dependiente de la "
743 "arquitectura, y otro independiente, este no es un comportamiento correcto, "
744 "porque necesitará generar los paquetes dependientes de la arquitectura en el "
745 "objetivo binary-arch de debian/rules, y los paquetes independientes de la "
746 "arquitectura en el objetivo binary-indep de debian/rules."
747
748 # type: textblock
749 #. type: textblock
750 #: debhelper.pod:265
751 msgid ""
752 "To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
753 "acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
754 "i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
755 "are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
756 "the control file."
757 msgstr ""
758 "Para facilitar esto, así como para dar mayor control sobre qué paquetes "
759 "actúan los programas de debhelper, todos estos aceptan los parámetros <-a>, "
760 "B<-i>, B<-p>, y B<-s>. Estos parámetros son acumulativos. Si no se "
761 "especifica ninguno los programas de debhelper actúan por defecto en todos "
762 "los paquetes listados en el fichero de control."
763
764 # type: =head2
765 #. type: =head2
766 #: debhelper.pod:271
767 msgid "Automatic generation of debian install scripts"
768 msgstr "Generación automática de los scripts de instalación de debian"
769
770 # type: textblock
771 #. type: textblock
772 #: debhelper.pod:273
773 msgid ""
774 "Some debhelper commands will automatically generate parts of debian "
775 "maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
776 "included in your existing debian maintainer scripts, then you need to add "
777 "\"#DEBHELPER#\" to your scripts, in the place the code should be added.  "
778 "\"#DEBHELPER#\" will be replaced by any auto-generated code when you run "
779 "dh_installdeb."
780 msgstr ""
781 "Algunas órdenes de debhelper generarán automáticamente parte de los scripts "
782 "de instalación de Debian. Si quiere que estas órdenes generen "
783 "automáticamente lo que esté incluido en sus scripts de instalación de "
784 "debian, entonces necesita añadir \"#DEBHELPER#\" a tus scripts, en el lugar "
785 "donde el código deba de ser añadido. \"#DEBHELPER#\" será remplazado por "
786 "cualquier código auto-generado cuando ejecutes dh_installdeb."
787
788 # type: textblock
789 #. type: textblock
790 #: debhelper.pod:280
791 msgid ""
792 "If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
793 "it, then debhelper will create the complete script."
794 msgstr ""
795 "Todos los scripts que generan código automáticamente de esta manera se "
796 "pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
797
798 # type: textblock
799 #. type: textblock
800 #: debhelper.pod:283
801 msgid ""
802 "All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
803 "be disabled by the -n parameter (see above)."
804 msgstr ""
805 "Todas las opciones de debhelper que generan código automáticamente de "
806 "estamanera se pueden deshabilitar con el parámetro -n (ver arriba)."
807
808 # type: textblock
809 #. type: textblock
810 #: debhelper.pod:286
811 msgid ""
812 "Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
813 "it in a perl script. If you would like to embed it into a perl script, here "
814 "is one way to do that (note that I made sure that $1, $2, etc are set with "
815 "the set command):"
816 msgstr ""
817 "Fijese que el código insertado sera código de shell, por eso no puede usarlo "
818 "directamente es un script perl. Si desea introducirlo en un script perl, "
819 "hagalo de la siguiente forma (Dese cuenta que en este caso, se asegura que "
820 "$1, $2, etc están establecidas con la orden set):"
821
822 # type: verbatim
823 #. type: verbatim
824 #: debhelper.pod:291
825 #, no-wrap
826 msgid ""
827 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
828 "  #DEBHELPER#\n"
829 "  EOF\n"
830 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
831 "  \tor die \"Problem with debhelper scripts: $!\";\n"
832 "\n"
833 msgstr ""
834 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
835 "  #DEBHELPER#\n"
836 "  EOF\n"
837 "  system ($temp) / 256 == 0\n"
838 "  \tor die \"Problema con los scripts de debhelper: $!\";\n"
839 "\n"
840
841 # type: =head2
842 #. type: =head2
843 #: debhelper.pod:297
844 msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
845 msgstr "Generación automática de diversas dependencias."
846
847 # type: textblock
848 #. type: textblock
849 #: debhelper.pod:299
850 msgid ""
851 "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
852 "some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
853 "package will generally need to depend on debconf. Or if you use "
854 "L<dh_installxfonts(1)>, your package will generally need to depend on a "
855 "particular version of xutils. Keeping track of these miscellaneous "
856 "dependencies can be annoying since they are dependant on how debhelper does "
857 "things, so debhelper offers a way to automate it."
858 msgstr ""
859 "Es posible que algunas órdenes de debhelper hagan que los paquetes generados "
860 "dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si usas L<dh_installdebconf(1)>, el "
861 "paquete que genera dependerá de debconf. Si usas L<dh_installxfonts(1)>, el "
862 "paquete dependerá de una determinada versión de xutils. Llevar la cuenta de "
863 "todas estas dependencias puede ser tedioso, porque dependen de como "
864 "debhelper haga las cosas, por eso debhelper ofrece una manera de "
865 "automatizarlo."
866
867 # type: textblock
868 #. type: textblock
869 #: debhelper.pod:307
870 msgid ""
871 "All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
872 "needed on their man pages, will automatically generate a substvar called "
873 "${misc:Depends}. If you put that token into your debian/control file, it "
874 "will be expanded to the dependencies debhelper figures you need."
875 msgstr ""
876 "Todas las órdenes de este tipo, además de documentar qué dependencias pueden "
877 "ser necesarias en las páginas del manual, generarán automáticamente una "
878 "variable de substitución llamada ${misc:Depends}. Si introduce esta variable "
879 "en el archivo debian/control, será expandida a las dependencias que "
880 "debhelper crea oportunas."
881
882 # type: textblock
883 #. type: textblock
884 #: debhelper.pod:312
885 msgid ""
886 "This is entirely independent of the standard ${shlibs:Depends} generated by "
887 "L<dh_makeshlibs(1)>, and the ${perl:Depends} generated by L<dh_perl(1)>.  "
888 "You can choose not to use any of these, if debhelper's guesses don't match "
889 "reality."
890 msgstr ""
891 "Esto es totalmente independiente de la estándar ${shlibs:Depends} generada "
892 "por L<dh_makeshlibs(1)>, y de la ${perl:Depends} generada por L<dh_perl(1)>. "
893 "Puedes elegir no elegir ninguna de estas si la expansión de debhelper de "
894 "estas variables no son correctas."
895
896 # type: =head2
897 #. type: =head2
898 #: debhelper.pod:317
899 msgid "Package build directories"
900 msgstr "Directorios de construcción del paquete"
901
902 # type: textblock
903 #. type: textblock
904 #: debhelper.pod:319
905 msgid ""
906 "By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
907 "for assembling the tree of files in a package is debian/<package>."
908 msgstr ""
909 "Por defecto, todos los programas de debhelper asumen que el directorio "
910 "temporal usado para ensamblar el árbol de ficheros en un paquete es debian/"
911 "<paquete>."
912
913 # type: textblock
914 #. type: textblock
915 #: debhelper.pod:322
916 msgid ""
917 "Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
918 "supported by the -P flag. For example, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", will "
919 "use debian/tmp as the temporary directory. Note that if you use -P, the "
920 "debhelper programs can only be acting on a single package at a time. So if "
921 "you have a package that builds many binary packages, you will need to also "
922 "use the -p flag to specify which binary package the debhelper program will "
923 "act on."
924 msgstr ""
925 "Algunas veces, puede que desee usar otro directorio temporal. Esto se puede "
926 "conseguir con la opción -P. Por ejemplo, \"dh_installdocs -Pdebian/tmp\", "
927 "usará el directorio debian/tmp como directorio temporal. Dese cuenta que si "
928 "usas la opción -P, los programas de debhelper sólo pueden actuar sobre un "
929 "paquete a la vez. Por eso, si tiene un paquete que construye muchos paquetes "
930 "binarios, tendrá que hacer uso de la opción -p para especificar el paquete "
931 "binario sobre el que debhelper actuará."
932
933 # type: =head2
934 #. type: =head2
935 #: debhelper.pod:330
936 msgid "Debhelper compatibility levels"
937 msgstr "Niveles de compatibilidad de debhelper"
938
939 # type: textblock
940 #. type: textblock
941 #: debhelper.pod:332
942 msgid ""
943 "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
944 "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
945 "gains more experience. To prevent such major changes from breaking existing "
946 "packages, the concept of debhelper compatibility levels was introduced. You "
947 "tell debhelper which compatibility level it should use, and it modifies its "
948 "behavior in various ways."
949 msgstr ""
950 "Cada cierto tiempo, debhelper necesita cambios que lo pueden hacer "
951 "incompatible con versiones anteriores, para de este modo mantenerse con un "
952 "buen diseño a medida que necesita cambios y que su autor gana más "
953 "experiencia. Los niveles de compatibilidad de debhelper se crearon para "
954 "impedir que estos cambios estropeen algún paquete. Según el nivel de "
955 "compatibilidad que se especifique debhelper se comporta de diferentes "
956 "maneras."
957
958 # type: textblock
959 #. type: textblock
960 #: debhelper.pod:339
961 #, fuzzy
962 msgid ""
963 "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/"
964 "compat. For example, to turn on v8 mode:"
965 msgstr ""
966 "Para especificar un nivel de compatibilidad debes de escribir un número en "
967 "debian/compat. Por ejemplo, para activar el modo V4:"
968
969 # type: verbatim
970 #. type: verbatim
971 #: debhelper.pod:342
972 #, fuzzy, no-wrap
973 msgid ""
974 "  % echo 8 > debian/compat\n"
975 "\n"
976 msgstr ""
977 "  % echo 4 > debian/compat\n"
978 "\n"
979
980 # type: textblock
981 #. type: textblock
982 #: debhelper.pod:344
983 msgid ""
984 "Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
985 "using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
986 "indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
987 "if you are not using the most recent compatibility level, you're advised to "
988 "read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
989 msgstr ""
990
991 # type: textblock
992 #. type: textblock
993 #: debhelper.pod:351
994 msgid "These are the available compatibility levels:"
995 msgstr "Los niveles de compatibilidad disponibles son:"
996
997 #. type: =item
998 #: debhelper.pod:355
999 msgid "v1"
1000 msgstr ""
1001
1002 # type: textblock
1003 #. type: textblock
1004 #: debhelper.pod:357
1005 msgid ""
1006 "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
1007 "one. In this mode, debhelper will use debian/tmp as the package tree "
1008 "directory for the first binary package listed in the control file, while "
1009 "using debian/<package> for all other packages listed in the control file."
1010 msgstr ""
1011 "Este es el nivel de compatibilidad original de debhelper, y por tanto es el "
1012 "nivel por defecto. En este modo, debhelper usa debian/tmp como el árbol de "
1013 "directorios y debian/paquete para el resto de paquetes listados en el "
1014 "fichero de control. Se desaconseja su uso."
1015
1016 # type: textblock
1017 #. type: textblock
1018 #: debhelper.pod:362 debhelper.pod:369 debhelper.pod:392 debhelper.pod:421
1019 msgid "This mode is deprecated."
1020 msgstr "Este modo está desaconsejado."
1021
1022 #. type: =item
1023 #: debhelper.pod:364
1024 msgid "v2"
1025 msgstr ""
1026
1027 # type: textblock
1028 #. type: textblock
1029 #: debhelper.pod:366
1030 msgid ""
1031 "In this mode, debhelper will consistently use debian/<package> as the "
1032 "package tree directory for every package that is built."
1033 msgstr ""
1034 "En este modo, debhelper usará consistentemente debian/<paquete> como el "
1035 "árbol de directorios para cada paquete que se construya."
1036
1037 #. type: =item
1038 #: debhelper.pod:371
1039 msgid "v3"
1040 msgstr ""
1041
1042 # type: textblock
1043 #. type: textblock
1044 #: debhelper.pod:373
1045 #, fuzzy
1046 #| msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
1047 msgid "This mode works like v2, with the following additions:"
1048 msgstr "Este modo funciona como el V2 con los siguientes añadidos:"
1049
1050 # type: =item
1051 #. type: =item
1052 #: debhelper.pod:377 debhelper.pod:382 debhelper.pod:386 debhelper.pod:400
1053 #: debhelper.pod:405 debhelper.pod:410 debhelper.pod:415 debhelper.pod:429
1054 #: debhelper.pod:433 debhelper.pod:438 debhelper.pod:442 debhelper.pod:454
1055 #: debhelper.pod:459 debhelper.pod:465 debhelper.pod:471 debhelper.pod:484
1056 #: debhelper.pod:491 debhelper.pod:495 debhelper.pod:499 debhelper.pod:514
1057 #: debhelper.pod:518 debhelper.pod:526
1058 msgid "-"
1059 msgstr "-"
1060
1061 # type: textblock
1062 #. type: textblock
1063 #: debhelper.pod:379
1064 msgid ""
1065 "Debhelper config files support globbing via * and ?, when appropriate. To "
1066 "turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
1067 msgstr ""
1068 "Los ficheros de configuración de Debhelper soportan comodines mediante * y ? "
1069 "cuando sea apropiado. Para usar * y ? simplemente como caracteres poner como "
1070 "prefijo una barra invertida."
1071
1072 # type: textblock
1073 #. type: textblock
1074 #: debhelper.pod:384
1075 msgid "dh_makeshlibs makes the postinst and postrm scripts call ldconfig."
1076 msgstr ""
1077 "dh_makeshlibs hace que los scripts postinst y postrm ejecuten ldconfig."
1078
1079 # type: textblock
1080 #. type: textblock
1081 #: debhelper.pod:388
1082 msgid ""
1083 "Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
1084 msgstr ""
1085 "dh_installdeb marca automáticamente todos los ficheros en etc/ como "
1086 "conffiles."
1087
1088 #. type: =item
1089 #: debhelper.pod:394
1090 msgid "v4"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. type: textblock
1094 #: debhelper.pod:396
1095 msgid "Changes from v3 are:"
1096 msgstr ""
1097
1098 # type: textblock
1099 #. type: textblock
1100 #: debhelper.pod:402
1101 msgid ""
1102 "dh_makeshlibs -V will not include the debian part of the version number in "
1103 "the generated dependency line in the shlibs file."
1104 msgstr ""
1105 "dh_makeshlibs -V no incluirá la parte de Debian en el numero de versión "
1106 "generado en la línea de dependencias del fichero shlibs."
1107
1108 # type: textblock
1109 #. type: textblock
1110 #: debhelper.pod:407
1111 msgid ""
1112 "You are encouraged to put the new ${misc:Depends} into debian/control to "
1113 "supplement the ${shlibs:Depends} field."
1114 msgstr ""
1115 "Se aconseja que use el nuevo ${misc:Depends} en debian/control para "
1116 "reemplazar el campo ${shlibs:Depends}."
1117
1118 # type: textblock
1119 #. type: textblock
1120 #: debhelper.pod:412
1121 msgid ""
1122 "dh_fixperms will make all files in bin/ directories and in etc/init.d "
1123 "executable."
1124 msgstr ""
1125 "dh_fixperms hará ejecutables todos los archivos en los directorios bin/ y "
1126 "etc/init.d."
1127
1128 # type: textblock
1129 #. type: textblock
1130 #: debhelper.pod:417
1131 msgid "dh_link will correct existing links to conform with policy."
1132 msgstr ""
1133 "dh_link corregirá los enlaces existentes para ajustarse a la política de "
1134 "debian."
1135
1136 #. type: =item
1137 #: debhelper.pod:423
1138 msgid "v5"
1139 msgstr ""
1140
1141 #. type: textblock
1142 #: debhelper.pod:425
1143 msgid "Changes from v4 are:"
1144 msgstr ""
1145
1146 # type: textblock
1147 #. type: textblock
1148 #: debhelper.pod:431
1149 msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
1150 msgstr ""
1151 "Se ignoran los comentarios en los ficheros de configuración de debhelper."
1152
1153 # type: textblock
1154 #. type: textblock
1155 #: debhelper.pod:435
1156 msgid ""
1157 "dh_strip --dbg-package now specifies the name of a package to put debugging "
1158 "symbols in, not the packages to take the symbols from."
1159 msgstr ""
1160 "dh_strip --dbg-paquete ahora especifica el nombre del paquete en el que se "
1161 "colocan los símbolos de depuración, no los paquetes desde los que obtener "
1162 "los símbolos."
1163
1164 # type: textblock
1165 #. type: textblock
1166 #: debhelper.pod:440
1167 msgid "dh_installdocs skips installing empty files."
1168 msgstr "dh_installdocs no instala ficheros vacíos."
1169
1170 # type: textblock
1171 #. type: textblock
1172 #: debhelper.pod:444
1173 msgid "dh_install errors out if wildcards expand to nothing."
1174 msgstr ""
1175
1176 #. type: =item
1177 #: debhelper.pod:448
1178 msgid "v6"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. type: textblock
1182 #: debhelper.pod:450
1183 msgid "Changes from v5 are:"
1184 msgstr ""
1185
1186 # type: textblock
1187 #. type: textblock
1188 #: debhelper.pod:456
1189 msgid ""
1190 "Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
1191 "in reverse order for the prerm and postrm scripts."
1192 msgstr ""
1193
1194 # type: textblock
1195 #. type: textblock
1196 #: debhelper.pod:461
1197 #, fuzzy
1198 msgid ""
1199 "dh_installwm will install a slave manpage link for x-window-manager.1.gz, if "
1200 "it sees the man page in usr/share/man/man1 in the package build directory."
1201 msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
1202
1203 # type: textblock
1204 #. type: textblock
1205 #: debhelper.pod:467
1206 msgid ""
1207 "dh_builddeb did not previously delete everything matching DH_ALWAYS_EXCLUDE, "
1208 "if it was set to a list of things to exclude, such as \"CVS:.svn:.git\". Now "
1209 "it does."
1210 msgstr ""
1211
1212 # type: textblock
1213 #. type: textblock
1214 #: debhelper.pod:473
1215 msgid ""
1216 "dh_installman allows overwriting existing man pages in the package build "
1217 "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
1218 msgstr ""
1219
1220 #. type: =item
1221 #: debhelper.pod:478
1222 msgid "v7"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. type: textblock
1226 #: debhelper.pod:480
1227 msgid "Changes from v6 are:"
1228 msgstr ""
1229
1230 # type: textblock
1231 #. type: textblock
1232 #: debhelper.pod:486
1233 msgid ""
1234 "dh_install, will fall back to looking for files in debian/tmp if it doesn't "
1235 "find them in the current directory (or wherever you tell it look using --"
1236 "sourcedir). This allows dh_install to interoperate with dh_auto_install, "
1237 "which installs to debian/tmp, without needing any special parameters."
1238 msgstr ""
1239
1240 # type: textblock
1241 #. type: textblock
1242 #: debhelper.pod:493
1243 msgid "dh_clean will read debian/clean and delete files listed there."
1244 msgstr ""
1245
1246 # type: textblock
1247 #. type: textblock
1248 #: debhelper.pod:497
1249 msgid "dh_clean will delete toplevel *-stamp files."
1250 msgstr ""
1251
1252 # type: textblock
1253 #. type: textblock
1254 #: debhelper.pod:501
1255 msgid ""
1256 "dh_installchangelogs will guess at what file is the upstream changelog if "
1257 "none is specified."
1258 msgstr ""
1259
1260 #. type: =item
1261 #: debhelper.pod:506
1262 msgid "v8"
1263 msgstr ""
1264
1265 # type: textblock
1266 #. type: textblock
1267 #: debhelper.pod:508
1268 #, fuzzy
1269 msgid "This is the recommended mode of operation."
1270 msgstr ""
1271 "Este es el modo de operación aconsejado. Hace lo mismo que V3 y además:"
1272
1273 #. type: textblock
1274 #: debhelper.pod:510
1275 msgid "Changes from v7 are:"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. type: textblock
1279 #: debhelper.pod:516
1280 msgid ""
1281 "Commands will fail rather than warning when they are passed unknown options."
1282 msgstr ""
1283
1284 #. type: textblock
1285 #: debhelper.pod:520
1286 msgid ""
1287 "dh_makeshlibs will run dpkg-gensymbols on all shared libraries that it "
1288 "generates shlibs files for. So -X can be used to exclude libraries.  Also, "
1289 "libraries in unusual locations that dpkg-gensymbols would not have processed "
1290 "before will be passed to it, a behavior change that can cause some packages "
1291 "to fail to build."
1292 msgstr ""
1293
1294 #. type: textblock
1295 #: debhelper.pod:528
1296 msgid ""
1297 "dh requires the sequence to run be specified as the first parameter, and any "
1298 "switches come after it. Ie, use \"dh $@ --foo\", not \"dh --foo $@\""
1299 msgstr ""
1300
1301 #. type: textblock
1302 #: debhelper.pod:533
1303 msgid ""
1304 "dh_auto_* prefer to use perl's Module::Build in preference to Makefile.PL."
1305 msgstr ""
1306
1307 # type: =head2
1308 #. type: =head2
1309 #: debhelper.pod:539
1310 msgid "udebs"
1311 msgstr "udebs"
1312
1313 # type: textblock
1314 #. type: textblock
1315 #: debhelper.pod:541
1316 #, fuzzy
1317 #| msgid ""
1318 #| "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, "
1319 #| "add \"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, "
1320 #| "and build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create "
1321 #| "udebs that comply with debian-installer policy, by making the generated "
1322 #| "package files end in \".udeb\", not installing any documentation into a "
1323 #| "udeb, skipping over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
1324 msgid ""
1325 "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
1326 "\"Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and build-"
1327 "depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that comply "
1328 "with debian-installer policy, by making the generated package files end in "
1329 "\".udeb\", not installing any documentation into a udeb, skipping over "
1330 "preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
1331 msgstr ""
1332 "Debhelper incluye soporte para udebs. Para crear un udeb con debhelper, "
1333 "añada \"XC-Package-Type: udeb\" al párrafo del paquete binario en debian/"
1334 "control, y una dependencia de construcción en debhelper (>= 4.2). Debhelper "
1335 "tratará de crear udebs que cumplan con las normas del \"debian-installer\", "
1336 "haciendo que los ficheros de los paquetes terminen en \".udeb\", no "
1337 "instalando ninguna documentación en un udeb, pasando de los scripts de "
1338 "preinst, postrm, prerm, y de configuración, etc."
1339
1340 # type: =head2
1341 #. type: =head2
1342 #: debhelper.pod:548
1343 msgid "Other notes"
1344 msgstr "Otras notas"
1345
1346 # type: textblock
1347 #. type: textblock
1348 #: debhelper.pod:550
1349 msgid ""
1350 "In general, if any debhelper program needs a directory to exist under "
1351 "debian/, it will create it. I haven't bothered to document this in all the "
1352 "man pages, but for example, dh_installdeb knows to make debian/<package>/"
1353 "DEBIAN/ before trying to put files there, dh_installmenu knows you need a "
1354 "debian/<package>/usr/share/menu/ before installing the menu files, etc."
1355 msgstr ""
1356 "En general si algún programa de debhelper necesita que exista un directorio "
1357 "bajo debian/, lo creará. No me he preocupado por documentarlo en todas las "
1358 "páginas del manual, pero por ejemplo, dh_installdeb sabe hacer debian/"
1359 "<paquete>/DEBIAN/ antes de tratar de poner los ficheros allí, dh_installmenu "
1360 "sabe que necesita debian/<paquete>/usr/share/menu/ antes de instalar los "
1361 "archivos del menú, etc."
1362
1363 # type: textblock
1364 #. type: textblock
1365 #: debhelper.pod:556
1366 #, fuzzy
1367 msgid ""
1368 "Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
1369 "Build-Depends line in debian/control. You should build-depend on a version "
1370 "of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility level "
1371 "your package uses. So if your package used compatibility level 7:"
1372 msgstr ""
1373 "Una vez que su paquete usa debhelper para construirse, asegurese de añadir "
1374 "debhelper a sus dependencias de construcción en debian/control.  Debería "
1375 "usar como build-depend una versión de debhelper igual a (o mayor) el nivel "
1376 "de compatibilidad de debhelper que use su paquete. Por ejemplo, si su "
1377 "paquete usa el nivel de compatibilidad 4:"
1378
1379 # type: verbatim
1380 #. type: verbatim
1381 #: debhelper.pod:562
1382 #, fuzzy, no-wrap
1383 msgid ""
1384 "  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
1385 "\n"
1386 msgstr ""
1387 "  Build-Depends: debhelper (>= 4)\n"
1388 "\n"
1389
1390 # type: =head1
1391 #. type: =head1
1392 #: debhelper.pod:564
1393 msgid "ENVIRONMENT"
1394 msgstr "ENTORNO"
1395
1396 # type: =item
1397 #. type: =item
1398 #: debhelper.pod:568
1399 msgid "DH_VERBOSE"
1400 msgstr "DH_VERBOSE"
1401
1402 # type: textblock
1403 #. type: textblock
1404 #: debhelper.pod:570
1405 msgid ""
1406 "Set to 1 to enable verbose mode. Debhelper will output every command it runs "
1407 "that modifies files on the build system."
1408 msgstr ""
1409 "Poner a uno para activar el modo explicativo. Debhelper mostrará todas las "
1410 "órdenes usadas que modifiquen ficheros en el sistema en el que se hace la "
1411 "construcción."
1412
1413 # type: =item
1414 #. type: =item
1415 #: debhelper.pod:573
1416 msgid "DH_COMPAT"
1417 msgstr "DH_COMPAT"
1418
1419 # type: textblock
1420 #. type: textblock
1421 #: debhelper.pod:575
1422 msgid ""
1423 "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
1424 "overriding any value in debian/compat."
1425 msgstr ""
1426 "Especifica temporalmente bajo que nivel de compatibilidad debe de actuar "
1427 "debhelper, ignorando cualquier valor en debian/compat."
1428
1429 # type: =item
1430 #. type: =item
1431 #: debhelper.pod:578
1432 msgid "DH_NO_ACT"
1433 msgstr "DH_NO_ACT"
1434
1435 # type: textblock
1436 #. type: textblock
1437 #: debhelper.pod:580
1438 msgid "Set to 1 to enable no-act mode."
1439 msgstr "Poner a 1 para habilitar el modo no-act."
1440
1441 # type: =item
1442 #. type: =item
1443 #: debhelper.pod:582
1444 msgid "DH_OPTIONS"
1445 msgstr "DH_OPTIONS"
1446
1447 # type: textblock
1448 #. type: textblock
1449 #: debhelper.pod:584
1450 msgid ""
1451 "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
1452 "all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by commands "
1453 "that do not support them."
1454 msgstr ""
1455
1456 # type: textblock
1457 #. type: textblock
1458 #: debhelper.pod:588
1459 #, fuzzy
1460 msgid ""
1461 "This is useful in some situations, for example, if you need to pass -p to "
1462 "all debhelper commands that will be run. One good way to set DH_OPTIONS is "
1463 "by using \"Target-specific Variable Values\" in your debian/rules file. See "
1464 "the make documentation for details on doing this."
1465 msgstr ""
1466 "Todo lo que halla en esta variable se antepondrá a los argumentos en la "
1467 "línea de órdenes de todas las órdenes de debhelper. Esto es útil en algunas "
1468 "situaciones, por ejemplo, si necesita pasar la opción -p a todas las órdenes "
1469 "de debhelper que va a utilizar. Una buena manera de dar valor a DH_OPTIONS "
1470 "es usando \"Target-specific Variable Values\" en su fichero debian/rules. "
1471 "Lea la documentación de make para los detalles sobre como hacer esto."
1472
1473 # type: =item
1474 #. type: =item
1475 #: debhelper.pod:593
1476 msgid "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1477 msgstr "DH_ALWAYS_EXCLUDE"
1478
1479 # type: textblock
1480 #. type: textblock
1481 #: debhelper.pod:595
1482 msgid ""
1483 "If set, this adds the value the variable is set to to the -X options of all "
1484 "commands that support the -X option. Moreover, dh_builddeb will rm -rf "
1485 "anything that matches the value in your package build tree."
1486 msgstr ""
1487 "Si está establecida, añade su valor a la opción -X de todas las órdenes que "
1488 "soporten dicha opción. Es más, dh_builddeb hará un rm -rf a todo lo que "
1489 "coincida con el valor en el árbol de construcción."
1490
1491 # type: textblock
1492 #. type: textblock
1493 #: debhelper.pod:599
1494 msgid ""
1495 "This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
1496 "case setting DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS will prevent any CVS directories from "
1497 "sneaking into the package you build. Or, if a package has a source tarball "
1498 "that (unwisely) includes CVS directories, you might want to export "
1499 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS in debian/rules, to make it take effect wherever your "
1500 "package is built."
1501 msgstr ""
1502 "Esto puede ser útil si está compilando desde un árbol de CVS, en cuyo caso "
1503 "estableciendo DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS evitará que los directorios CVS se "
1504 "introduzcan en el paquete construido. O, si su paquete original "
1505 "(imprudentemente) incluye directorios CVS, puede ser útil exportar "
1506 "ALWAYS_EXCLUDE=CVS en debian/rules, para que esto tenga efecto en cualquier "
1507 "sitio donde se construya el paquete."
1508
1509 # type: textblock
1510 #. type: textblock
1511 #: debhelper.pod:606
1512 msgid ""
1513 "Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
1514 "DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1515 msgstr ""
1516 "Si se tienen varias cosas para excluir, éstas pueden separarse mediante dos "
1517 "puntos, p. ej.: DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn"
1518
1519 # type: =head1
1520 #. type: =head1
1521 #: debhelper.pod:611 dh:748 dh_auto_build:47 dh_auto_clean:48
1522 #: dh_auto_configure:53 dh_auto_install:85 dh_auto_test:58 dh_bugfiles:122
1523 #: dh_builddeb:91 dh_clean:138 dh_compress:204 dh_desktop:31 dh_fixperms:129
1524 #: dh_gconf:99 dh_gencontrol:82 dh_icons:65 dh_install:279
1525 #: dh_installcatalogs:116 dh_installchangelogs:171 dh_installcron:77
1526 #: dh_installdeb:108 dh_installdebconf:126 dh_installdirs:86
1527 #: dh_installdocs:301 dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106
1528 #: dh_installifupdown:69 dh_installinfo:77 dh_installinit:275
1529 #: dh_installlogcheck:66 dh_installlogrotate:50 dh_installman:258
1530 #: dh_installmanpages:197 dh_installmenu:87 dh_installmime:95
1531 #: dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_installppp:65 dh_installudev:115
1532 #: dh_installwm:108 dh_installxfonts:87 dh_link:226 dh_lintian:57
1533 #: dh_listpackages:29 dh_makeshlibs:243 dh_md5sums:90 dh_movefiles:170
1534 #: dh_perl:146 dh_prep:60 dh_python:280 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:171
1535 #: dh_strip:227 dh_suidregister:117 dh_testdir:44 dh_testroot:27
1536 #: dh_undocumented:28 dh_usrlocal:114
1537 msgid "SEE ALSO"
1538 msgstr "VÉASE ADEMÁS"
1539
1540 # type: =item
1541 #. type: =item
1542 #: debhelper.pod:615
1543 msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1544 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
1545
1546 # type: textblock
1547 #. type: textblock
1548 #: debhelper.pod:617
1549 msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
1550 msgstr "Varios ficheros de ejemplo debian/rules que usan debhelper."
1551
1552 # type: =item
1553 #. type: =item
1554 #: debhelper.pod:619
1555 msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1556 msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
1557
1558 # type: textblock
1559 #. type: textblock
1560 #: debhelper.pod:621
1561 msgid "Debhelper web site."
1562 msgstr "Web de Debhelper."
1563
1564 # type: =head1
1565 #. type: =head1
1566 #: debhelper.pod:625 dh:754 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:54
1567 #: dh_auto_configure:59 dh_auto_install:91 dh_auto_test:64 dh_bugfiles:130
1568 #: dh_builddeb:97 dh_clean:144 dh_compress:210 dh_desktop:37 dh_fixperms:135
1569 #: dh_gconf:105 dh_gencontrol:88 dh_icons:71 dh_install:285
1570 #: dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:83
1571 #: dh_installdeb:114 dh_installdebconf:132 dh_installdirs:92
1572 #: dh_installdocs:307 dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112
1573 #: dh_installifupdown:75 dh_installinfo:83 dh_installlogcheck:72
1574 #: dh_installlogrotate:56 dh_installman:264 dh_installmanpages:203
1575 #: dh_installmenu:95 dh_installmime:101 dh_installmodules:130 dh_installpam:65
1576 #: dh_installppp:71 dh_installudev:121 dh_installwm:114 dh_installxfonts:93
1577 #: dh_link:232 dh_lintian:65 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:249
1578 #: dh_md5sums:96 dh_movefiles:176 dh_perl:152 dh_prep:66 dh_python:286
1579 #: dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:177 dh_strip:233 dh_suidregister:123
1580 #: dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_undocumented:34 dh_usrlocal:120
1581 msgid "AUTHOR"
1582 msgstr "AUTOR"
1583
1584 # type: textblock
1585 #. type: textblock
1586 #: debhelper.pod:627 dh:756 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:56
1587 #: dh_auto_configure:61 dh_auto_install:93 dh_auto_test:66 dh_builddeb:99
1588 #: dh_clean:146 dh_compress:212 dh_fixperms:137 dh_gencontrol:90
1589 #: dh_install:287 dh_installchangelogs:179 dh_installcron:85 dh_installdeb:116
1590 #: dh_installdebconf:134 dh_installdirs:94 dh_installdocs:309
1591 #: dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:77
1592 #: dh_installinfo:85 dh_installinit:283 dh_installlogrotate:58
1593 #: dh_installman:266 dh_installmanpages:205 dh_installmenu:97
1594 #: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_installppp:73
1595 #: dh_installudev:123 dh_installwm:116 dh_installxfonts:95 dh_link:234
1596 #: dh_listpackages:37 dh_makeshlibs:251 dh_md5sums:98 dh_movefiles:178
1597 #: dh_prep:68 dh_shlibdeps:179 dh_strip:235 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
1598 #: dh_testroot:35 dh_undocumented:36
1599 msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1600 msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
1601
1602 #. type: textblock
1603 #: dh:5
1604 msgid "dh - debhelper command sequencer"
1605 msgstr ""
1606
1607 #. type: textblock
1608 #: dh:14
1609 msgid ""
1610 "B<dh> sequence [B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]] [B<--list>] [B<--until> "
1611 "I<cmd>] [B<--before> I<cmd>] [B<--after> I<cmd>] [B<--remaining>] "
1612 "[S<I<debhelper options>>]"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. type: textblock
1616 #: dh:18
1617 msgid ""
1618 "dh runs a sequence of debhelper commands. The supported sequences correspond "
1619 "to the targets of a debian/rules file: \"build\", \"clean\", \"install\", "
1620 "\"binary-arch\", \"binary-indep\", and \"binary\"."
1621 msgstr ""
1622
1623 #. type: textblock
1624 #: dh:22
1625 msgid ""
1626 "Commands in the binary-indep sequence are passed the \"-i\" option to ensure "
1627 "they only work on binary independent packages, and commands in the binary-"
1628 "arch sequences are passed the \"-a\" option to ensure they only work on "
1629 "architecture dependent packages."
1630 msgstr ""
1631
1632 #. type: textblock
1633 #: dh:27
1634 msgid ""
1635 "If debian/rules contains a target with a name like \"override_I<dh_command>"
1636 "\", then when it would normally run I<dh_command>, dh will instead call that "
1637 "target. The override target can then run the command with additional "
1638 "options, or run entirely different commands instead. See examples below. "
1639 "(Note that to use this feature, you should Build-Depend on debhelper 7.0.50 "
1640 "or above.)"
1641 msgstr ""
1642
1643 # type: =head1
1644 #. type: =head1
1645 #: dh:33 dh_auto_build:28 dh_auto_clean:29 dh_auto_configure:31
1646 #: dh_auto_install:43 dh_auto_test:30 dh_bugfiles:50 dh_builddeb:21
1647 #: dh_clean:41 dh_compress:48 dh_fixperms:31 dh_gconf:39 dh_gencontrol:26
1648 #: dh_icons:25 dh_install:54 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56
1649 #: dh_installcron:40 dh_installdebconf:61 dh_installdirs:31 dh_installdocs:60
1650 #: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installifupdown:39
1651 #: dh_installinfo:31 dh_installinit:48 dh_installlogrotate:22 dh_installman:60
1652 #: dh_installmanpages:40 dh_installmenu:41 dh_installmime:41
1653 #: dh_installmodules:44 dh_installpam:31 dh_installppp:35 dh_installudev:35
1654 #: dh_installwm:34 dh_link:51 dh_makeshlibs:38 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38
1655 #: dh_perl:31 dh_prep:26 dh_python:39 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35
1656 #: dh_testdir:23 dh_usrlocal:39
1657 msgid "OPTIONS"
1658 msgstr "OPCIONES"
1659
1660 #. type: =item
1661 #: dh:37
1662 msgid "B<--with> I<addon>[,I<addon>,...]"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. type: textblock
1666 #: dh:39
1667 msgid ""
1668 "Add the debhelper commands specified by the given addon to appropriate "
1669 "places in the sequence of commands that is run. This option can be repeated "
1670 "more than once, or multiple addons can be listed, separated by commas.  This "
1671 "is used when there is a third-party package that provides debhelper "
1672 "commands. See the PROGRAMMING file for documentation about the sequence "
1673 "addon interface."
1674 msgstr ""
1675
1676 # type: =item
1677 #. type: =item
1678 #: dh:46
1679 #, fuzzy
1680 #| msgid "B<--priority=>I<n>"
1681 msgid "B<--without> I<addon>"
1682 msgstr "B<--priority=>I<n>"
1683
1684 #. type: textblock
1685 #: dh:48
1686 msgid "The inverse of --with, disables using the given addon."
1687 msgstr ""
1688
1689 #. type: textblock
1690 #: dh:52
1691 msgid "List all available addons."
1692 msgstr ""
1693
1694 # type: =item
1695 #. type: =item
1696 #: dh:54
1697 #, fuzzy
1698 #| msgid "B<--> I<params>"
1699 msgid "B<--until> I<cmd>"
1700 msgstr "B<--> I<parámetros>"
1701
1702 #. type: textblock
1703 #: dh:56
1704 msgid "Run commands in the sequence until and including I<cmd>, then stop."
1705 msgstr ""
1706
1707 # type: =item
1708 #. type: =item
1709 #: dh:58
1710 #, fuzzy
1711 #| msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
1712 msgid "B<--before> I<cmd>"
1713 msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"
1714
1715 #. type: textblock
1716 #: dh:60
1717 msgid "Run commands in the sequence before I<cmd>, then stop."
1718 msgstr ""
1719
1720 # type: =item
1721 #. type: =item
1722 #: dh:62
1723 #, fuzzy
1724 #| msgid "B<--name=>I<name>"
1725 msgid "B<--after> I<cmd>"
1726 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
1727
1728 #. type: textblock
1729 #: dh:64
1730 msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>."
1731 msgstr ""
1732
1733 # type: =item
1734 #. type: =item
1735 #: dh:66
1736 #, fuzzy
1737 msgid "B<--remaining>"
1738 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
1739
1740 #. type: textblock
1741 #: dh:68
1742 msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run."
1743 msgstr ""
1744
1745 #. type: textblock
1746 #: dh:72
1747 msgid ""
1748 "Prints commands that would run for a given sequence, but does not run them."
1749 msgstr ""
1750
1751 #. type: textblock
1752 #: dh:76
1753 msgid ""
1754 "All other options passed to dh are passed on to each command it runs. This "
1755 "can be used to set an option like \"-v\" or \"-X\" or \"-N\", as well as for "
1756 "more specialised options."
1757 msgstr ""
1758
1759 #. type: textblock
1760 #: dh:80
1761 msgid ""
1762 "In the above options, I<cmd> can be a full name of a debhelper command, or a "
1763 "substring. It'll first search for a command in the sequence exactly matching "
1764 "the name, to avoid any ambiguity. If there are multiple substring matches, "
1765 "the last one in the sequence will be used."
1766 msgstr ""
1767
1768 # type: =head1
1769 #. type: =head1
1770 #: dh:111 dh_installdocs:99 dh_link:73 dh_makeshlibs:92 dh_shlibdeps:69
1771 msgid "EXAMPLES"
1772 msgstr "EJEMPLOS"
1773
1774 #. type: textblock
1775 #: dh:113
1776 msgid ""
1777 "To see what commands are included in a sequence, without actually doing "
1778 "anything:"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. type: verbatim
1782 #: dh:116
1783 #, no-wrap
1784 msgid ""
1785 "\tdh binary-arch --no-act\n"
1786 "\n"
1787 msgstr ""
1788
1789 #. type: textblock
1790 #: dh:118
1791 msgid ""
1792 "This is a very simple rules file, for packages where the default sequences "
1793 "of commands work with no additional options."
1794 msgstr ""
1795
1796 #. type: verbatim
1797 #: dh:121 dh:128 dh:142 dh:155
1798 #, no-wrap
1799 msgid ""
1800 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1801 "\t%:\n"
1802 "\t\tdh $@\n"
1803 "\n"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. type: verbatim
1807 #: dh:125
1808 #, no-wrap
1809 msgid ""
1810 "Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The\n"
1811 "easy way to do with is by adding an override target for that command.\n"
1812 "\t\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. type: verbatim
1816 #: dh:132
1817 #, no-wrap
1818 msgid ""
1819 "\toverride_dh_strip:\n"
1820 "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
1821 "\t\t\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. type: verbatim
1825 #: dh:135
1826 #, no-wrap
1827 msgid ""
1828 "\toverride_dh_installdocs:\n"
1829 "\t\tdh_installdocs README TODO\n"
1830 "\n"
1831 msgstr ""
1832
1833 #. type: textblock
1834 #: dh:138
1835 msgid ""
1836 "Sometimes the automated L<dh_auto_configure(1)> and L<dh_auto_build(1)> "
1837 "can't guess what to do for a strange package. Here's how to avoid running "
1838 "either and instead run your own commands."
1839 msgstr ""
1840
1841 #. type: verbatim
1842 #: dh:146
1843 #, no-wrap
1844 msgid ""
1845 "\toverride_dh_auto_configure:\n"
1846 "\t\t./mondoconfig\n"
1847 "\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #. type: verbatim
1851 #: dh:149
1852 #, no-wrap
1853 msgid ""
1854 "\toverride_dh_auto_build:\n"
1855 "\t\tmake universe-explode-in-delight\n"
1856 "\n"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. type: textblock
1860 #: dh:152
1861 msgid ""
1862 "Another common case is wanting to do something manually before or after a "
1863 "particular debhelper command is run."
1864 msgstr ""
1865
1866 #. type: verbatim
1867 #: dh:159
1868 #, no-wrap
1869 msgid ""
1870 "\toverride_dh_fixperms:\n"
1871 "\t\tdh_fixperms\n"
1872 "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
1873 "\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #. type: textblock
1877 #: dh:163
1878 msgid ""
1879 "If your package is a python package, dh will use dh_pysupport by default. "
1880 "This is how to use dh_pycentral instead."
1881 msgstr ""
1882
1883 #. type: verbatim
1884 #: dh:166
1885 #, no-wrap
1886 msgid ""
1887 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1888 "\t%:\n"
1889 "\t\tdh $@ --with python-central\n"
1890 "\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #. type: textblock
1894 #: dh:170
1895 msgid ""
1896 "If your package uses autotools and you want to freshen config.sub and config."
1897 "guess with newer versions from the autotools-dev package at build time, you "
1898 "can use some commands provided in autotools-dev that automate it, like this."
1899 msgstr ""
1900
1901 #. type: verbatim
1902 #: dh:175
1903 #, no-wrap
1904 msgid ""
1905 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1906 "\t%:\n"
1907 "\t\tdh $@ --with autotools_dev\n"
1908 "\n"
1909 msgstr ""
1910
1911 #. type: textblock
1912 #: dh:179
1913 msgid ""
1914 "Here is how to force use of perl's Module::Build build system, which can be "
1915 "necessary if debhelper wrongly detects that the package uses MakeMaker."
1916 msgstr ""
1917
1918 #. type: verbatim
1919 #: dh:183
1920 #, no-wrap
1921 msgid ""
1922 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1923 "\t%:\n"
1924 "\t\tdh $@ --buildsystem=perl_build\n"
1925 "\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 #. type: verbatim
1929 #: dh:187
1930 #, no-wrap
1931 msgid ""
1932 "To patch your package using quilt, you can tell dh to use quilt's dh\n"
1933 "sequence addons like this:\n"
1934 "\t\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #. type: verbatim
1938 #: dh:190
1939 #, no-wrap
1940 msgid ""
1941 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1942 "\t%:\n"
1943 "\t\tdh $@ --with quilt\n"
1944 "\n"
1945 msgstr ""
1946
1947 #. type: textblock
1948 #: dh:194
1949 msgid ""
1950 "Here is an example of overriding where the dh_auto_* commands find the "
1951 "package's source, for a package where the source is located in a "
1952 "subdirectory."
1953 msgstr ""
1954
1955 #. type: verbatim
1956 #: dh:198
1957 #, no-wrap
1958 msgid ""
1959 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1960 "\t%:\n"
1961 "\t\tdh $@ --sourcedirectory=src\n"
1962 "\n"
1963 msgstr ""
1964
1965 #. type: textblock
1966 #: dh:202
1967 msgid ""
1968 "And here is an example of how to tell the dh_auto_* commands to build in a "
1969 "subdirectory, which will be removed on clean."
1970 msgstr ""
1971
1972 #. type: verbatim
1973 #: dh:205
1974 #, no-wrap
1975 msgid ""
1976 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1977 "\t%:\n"
1978 "\t\tdh $@ --builddirectory=build\n"
1979 "\n"
1980 msgstr ""
1981
1982 #. type: textblock
1983 #: dh:209
1984 msgid ""
1985 "If your package can be built in parallel, you can support parallel building "
1986 "as follows. Then I<dpkg-buildpackage -j> will work."
1987 msgstr ""
1988
1989 #. type: verbatim
1990 #: dh:212
1991 #, no-wrap
1992 msgid ""
1993 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
1994 "\t%:\n"
1995 "\t\tdh $@ --parallel\n"
1996 "\n"
1997 msgstr ""
1998
1999 #. type: textblock
2000 #: dh:216
2001 msgid ""
2002 "Here is a way to prevent dh from running several commands that you don't "
2003 "want it to run, by defining empty override targets for each command."
2004 msgstr ""
2005
2006 #. type: verbatim
2007 #: dh:219 dh:230 dh:247
2008 #, no-wrap
2009 msgid ""
2010 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
2011 "\t%:\n"
2012 "\t\tdh $@\n"
2013 "\t\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 #. type: verbatim
2017 #: dh:223
2018 #, no-wrap
2019 msgid ""
2020 "\t# Commands not to run:\n"
2021 "\toverride_dh_auto_test override_dh_compress override_dh_fixperms:\n"
2022 "\n"
2023 msgstr ""
2024
2025 #. type: textblock
2026 #: dh:226
2027 msgid ""
2028 "Sometimes, you may need to make an override target only run commands when a "
2029 "particular package is being built. This can be accomplished using "
2030 "L<dh_listpackages(1)> to test what is being built. For example:"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. type: verbatim
2034 #: dh:234
2035 #, no-wrap
2036 msgid ""
2037 "\toverride_dh_fixperms:\n"
2038 "\t\tdh_fixperms\n"
2039 "\tifneq (,$(findstring foo, $(shell dh_listpackages)))\n"
2040 "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
2041 "\tendif\n"
2042 "\n"
2043 msgstr ""
2044
2045 #. type: textblock
2046 #: dh:240
2047 msgid ""
2048 "Finally, remember that you are not limited to using override targets in the "
2049 "rules file when using dh. You can also explicitly define any of the regular "
2050 "rules file targets when it makes sense to do so. A common reason to do this "
2051 "is if your package needs different build-arch and build-indep targets. For "
2052 "example, a package with a long document build process can put it in build-"
2053 "indep to avoid build daemons redundantly building the documentation."
2054 msgstr ""
2055
2056 #. type: verbatim
2057 #: dh:251
2058 #, no-wrap
2059 msgid ""
2060 "\tbuild: build-arch build-indep ;\n"
2061 "\tbuild-indep:\n"
2062 "\t\t$(MAKE) docs\n"
2063 "\tbuild-arch:\n"
2064 "\t\t$(MAKE) bins\n"
2065 "\n"
2066 msgstr ""
2067
2068 #. type: =head1
2069 #: dh:257
2070 msgid "INTERNALS"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. type: textblock
2074 #: dh:259
2075 msgid ""
2076 "If you're curious about dh's internals, here's how it works under the hood."
2077 msgstr ""
2078
2079 #. type: textblock
2080 #: dh:261
2081 msgid ""
2082 "Each debhelper command will record when it's successfully run in debian/"
2083 "package.debhelper.log. (Which dh_clean deletes.) So dh can tell which "
2084 "commands have already been run, for which packages, and skip running those "
2085 "commands again."
2086 msgstr ""
2087
2088 #. type: textblock
2089 #: dh:266
2090 msgid ""
2091 "Each time dh is run, it examines the log, and finds the last logged command "
2092 "that is in the specified sequence. It then continues with the next command "
2093 "in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, and B<--remaining> "
2094 "options can override this behavior."
2095 msgstr ""
2096
2097 #. type: textblock
2098 #: dh:271
2099 msgid ""
2100 "dh uses the DH_INTERNAL_OPTIONS environment variable to pass information "
2101 "through to debhelper commands that are run inside override targets. The "
2102 "contents (and indeed, existence) of this environment variable, as the name "
2103 "might suggest, is subject to change at any time."
2104 msgstr ""
2105
2106 # type: textblock
2107 #. type: textblock
2108 #: dh:750 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:50 dh_auto_configure:55
2109 #: dh_auto_install:87 dh_auto_test:60 dh_builddeb:93 dh_clean:140
2110 #: dh_compress:206 dh_fixperms:131 dh_gconf:101 dh_gencontrol:84
2111 #: dh_install:281 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:173
2112 #: dh_installcron:79 dh_installdeb:110 dh_installdebconf:128 dh_installdirs:88
2113 #: dh_installdocs:303 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108
2114 #: dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:277
2115 #: dh_installlogcheck:68 dh_installlogrotate:52 dh_installman:260
2116 #: dh_installmanpages:199 dh_installmime:97 dh_installmodules:126
2117 #: dh_installpam:61 dh_installppp:67 dh_installudev:117 dh_installwm:110
2118 #: dh_installxfonts:89 dh_link:228 dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:245
2119 #: dh_md5sums:92 dh_movefiles:172 dh_perl:148 dh_prep:62 dh_python:282
2120 #: dh_strip:229 dh_suidregister:119 dh_testdir:46 dh_testroot:29
2121 #: dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
2122 msgid "L<debhelper(7)>"
2123 msgstr "L<debhelper(7)>"
2124
2125 # type: textblock
2126 #. type: textblock
2127 #: dh:752 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:57
2128 #: dh_auto_install:89 dh_auto_test:62 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:95
2129 #: dh_clean:142 dh_compress:208 dh_desktop:35 dh_fixperms:133 dh_gconf:103
2130 #: dh_gencontrol:86 dh_icons:69 dh_install:283 dh_installchangelogs:175
2131 #: dh_installcron:81 dh_installdeb:112 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:90
2132 #: dh_installdocs:305 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110
2133 #: dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:279
2134 #: dh_installlogrotate:54 dh_installman:262 dh_installmanpages:201
2135 #: dh_installmenu:93 dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63
2136 #: dh_installppp:69 dh_installudev:119 dh_installwm:112 dh_installxfonts:91
2137 #: dh_link:230 dh_lintian:61 dh_listpackages:33 dh_makeshlibs:247
2138 #: dh_md5sums:94 dh_movefiles:174 dh_perl:150 dh_prep:64 dh_python:284
2139 #: dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:175 dh_strip:231 dh_suidregister:121
2140 #: dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118
2141 msgid "This program is a part of debhelper."
2142 msgstr "Este programa es parte de debhelper."
2143
2144 # type: textblock
2145 #. type: textblock
2146 #: dh_auto_build:5
2147 #, fuzzy
2148 msgid "dh_auto_build - automatically builds a package"
2149 msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
2150
2151 # type: textblock
2152 #. type: textblock
2153 #: dh_auto_build:14
2154 #, fuzzy
2155 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2156 msgid ""
2157 "B<dh_auto_build> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2158 "[S<B<--> I<params>>]"
2159 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2160
2161 #. type: textblock
2162 #: dh_auto_build:18
2163 msgid ""
2164 "dh_auto_build is a debhelper program that tries to automatically build a "
2165 "package. It does so by running the appropriate command for the build system "
2166 "it detects the package uses. For example, if a Makefile is found, this is "
2167 "done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). If "
2168 "there's a setup.py, or Build.PL, it is run to build the package."
2169 msgstr ""
2170
2171 #. type: textblock
2172 #: dh_auto_build:24
2173 msgid ""
2174 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
2175 "you're encouraged to skip using dh_auto_build at all, and just run the build "
2176 "process manually."
2177 msgstr ""
2178
2179 #. type: textblock
2180 #: dh_auto_build:30 dh_auto_clean:31 dh_auto_configure:33 dh_auto_install:45
2181 #: dh_auto_test:32
2182 msgid ""
2183 "See L<debhelper(7)/BUILD SYSTEM OPTIONS> for a list of common build system "
2184 "selection and control options."
2185 msgstr ""
2186
2187 # type: =item
2188 #. type: =item
2189 #: dh_auto_build:35 dh_auto_clean:36 dh_auto_configure:38 dh_auto_install:56
2190 #: dh_auto_test:37 dh_builddeb:35 dh_gencontrol:30 dh_installdebconf:69
2191 #: dh_installinit:99 dh_makeshlibs:86 dh_shlibdeps:37
2192 msgid "B<--> I<params>"
2193 msgstr "B<--> I<parámetros>"
2194
2195 #. type: textblock
2196 #: dh_auto_build:37
2197 msgid ""
2198 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2199 "or override any standard parameters that dh_auto_build passes."
2200 msgstr ""
2201
2202 #. type: textblock
2203 #: dh_auto_clean:5
2204 msgid "dh_auto_clean - automatically cleans up after a build"
2205 msgstr ""
2206
2207 # type: textblock
2208 #. type: textblock
2209 #: dh_auto_clean:14
2210 #, fuzzy
2211 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2212 msgid ""
2213 "B<dh_auto_clean> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2214 "[S<B<--> I<params>>]"
2215 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2216
2217 #. type: textblock
2218 #: dh_auto_clean:18
2219 msgid ""
2220 "dh_auto_clean is a debhelper program that tries to automatically clean up "
2221 "after a package build. It does so by running the appropriate command for the "
2222 "build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
2223 "and it contains a \"distclean\", \"realclean\", or \"clean\" target, then "
2224 "this is done by running make (or MAKE, if the environment variable is set). "
2225 "If there is a setup.py or Build.PL, it is run to clean the package."
2226 msgstr ""
2227
2228 #. type: textblock
2229 #: dh_auto_clean:25
2230 msgid ""
2231 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
2232 "tries to use the wrong clean target, you're encouraged to skip using "
2233 "dh_auto_clean at all, and just run make clean manually."
2234 msgstr ""
2235
2236 #. type: textblock
2237 #: dh_auto_clean:38
2238 msgid ""
2239 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2240 "or override the any standard parameters that dh_auto_clean passes."
2241 msgstr ""
2242
2243 #. type: textblock
2244 #: dh_auto_configure:5
2245 msgid "dh_auto_configure - automatically configure a package prior to building"
2246 msgstr ""
2247
2248 # type: textblock
2249 #. type: textblock
2250 #: dh_auto_configure:14
2251 #, fuzzy
2252 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2253 msgid ""
2254 "B<dh_auto_configure> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2255 "[S<B<--> I<params>>]"
2256 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2257
2258 #. type: textblock
2259 #: dh_auto_configure:18
2260 msgid ""
2261 "dh_auto_configure is a debhelper program that tries to automatically "
2262 "configure a package prior to building. It does so by running the appropriate "
2263 "command for the build system it detects the package uses.  For example, it "
2264 "looks for and runs a ./configure script, Makefile.PL, Build.PL, or cmake. A "
2265 "standard set of parameters is determined and passed to the program that is "
2266 "run. Some build systems, such as make, do not need a configure step; for "
2267 "these dh_auto_configure will exit without doing anything."
2268 msgstr ""
2269
2270 #. type: textblock
2271 #: dh_auto_configure:27
2272 msgid ""
2273 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, "
2274 "you're encouraged to skip using dh_auto_configure at all, and just run ./"
2275 "configure or its equivalent manually."
2276 msgstr ""
2277
2278 #. type: textblock
2279 #: dh_auto_configure:40
2280 msgid ""
2281 "Pass \"params\" to the program that is run, after the standard parameters "
2282 "that dh_auto_configure passes. This can be used to supplement or override "
2283 "those parameters. For example:"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. type: verbatim
2287 #: dh_auto_configure:44
2288 #, no-wrap
2289 msgid ""
2290 "  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
2291 "\n"
2292 msgstr ""
2293
2294 #. type: textblock
2295 #: dh_auto_install:5
2296 msgid "dh_auto_install - automatically runs make install or similar"
2297 msgstr ""
2298
2299 # type: textblock
2300 #. type: textblock
2301 #: dh_auto_install:17
2302 #, fuzzy
2303 #| msgid ""
2304 #| "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2305 #| "I<params>>]"
2306 msgid ""
2307 "B<dh_auto_install> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2308 "[S<B<--> I<params>>]"
2309 msgstr ""
2310 "B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
2311 "I<parámetros>>]"
2312
2313 #. type: textblock
2314 #: dh_auto_install:21
2315 msgid ""
2316 "dh_auto_install is a debhelper program that tries to automatically install "
2317 "built files. It does so by running the appropriate command for the build "
2318 "system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile and "
2319 "it contains a \"install\" target, then this is done by running make (or "
2320 "MAKE, if the environment variable is set). If there is a setup.py or Build."
2321 "PL, it is used. Note that the Ant build system does not support "
2322 "installation, so dh_auto_install will not install files built using Ant."
2323 msgstr ""
2324
2325 #. type: textblock
2326 #: dh_auto_install:29
2327 msgid ""
2328 "Unless --destdir option is specified, the files are installed into debian/"
2329 "<package>/ if there is only one binary package. In the multiple binary "
2330 "package case, the files are instead installed into debian/tmp/, and should "
2331 "be moved from there to the appropriate package build directory using "
2332 "L<dh_install(1)>."
2333 msgstr ""
2334
2335 #. type: textblock
2336 #: dh_auto_install:35
2337 msgid ""
2338 "DESTDIR is used to tell make where to install the files.  If the Makefile "
2339 "was generated by MakeMaker from a Makefile.PL, it will automatically set "
2340 "PREFIX=/usr too, since such Makefiles need that."
2341 msgstr ""
2342
2343 #. type: textblock
2344 #: dh_auto_install:39
2345 msgid ""
2346 "This is intended to work for about 90% of packages. If it doesn't work, or "
2347 "tries to use the wrong install target, you're encouraged to skip using "
2348 "dh_auto_install at all, and just run make install manually."
2349 msgstr ""
2350
2351 # type: =item
2352 #. type: =item
2353 #: dh_auto_install:50 dh_builddeb:25
2354 msgid "B<--destdir=>I<directory>"
2355 msgstr "B<--destdir=>I<directorio>"
2356
2357 #. type: textblock
2358 #: dh_auto_install:52
2359 msgid ""
2360 "Install files into the specified I<directory>. If this option is not "
2361 "specified, destination directory is determined automatically as described in "
2362 "the L</DESCRIPTION> section."
2363 msgstr ""
2364
2365 #. type: textblock
2366 #: dh_auto_install:58
2367 msgid ""
2368 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2369 "or override the any standard parameters that dh_auto_install passes."
2370 msgstr ""
2371
2372 #. type: textblock
2373 #: dh_auto_test:5
2374 msgid "dh_auto_test - automatically runs a package's test suites"
2375 msgstr ""
2376
2377 # type: textblock
2378 #. type: textblock
2379 #: dh_auto_test:14
2380 #, fuzzy
2381 #| msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
2382 msgid ""
2383 "B<dh_auto_test> [S<I<build system options>>] [S<I<debhelper options>>] "
2384 "[S<B<--> I<params>>]"
2385 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2386
2387 #. type: textblock
2388 #: dh_auto_test:18
2389 msgid ""
2390 "dh_auto_test is a debhelper program that tries to automatically run a "
2391 "package's test suite. It does so by running the appropriate command for the "
2392 "build system it detects the package uses. For example, if there's a Makefile "
2393 "and it contains a \"test\" or \"check\" target, then this is done by running "
2394 "make (or MAKE, if the environment variable is set). If the test suite fails, "
2395 "the command will exit nonzero. If there's no test suite, it will exit zero "
2396 "without doing anything."
2397 msgstr ""
2398
2399 #. type: textblock
2400 #: dh_auto_test:26
2401 msgid ""
2402 "This is intended to work for about 90% of packages with a test suite. If it "
2403 "doesn't work, you're encouraged to skip using dh_auto_test at all, and just "
2404 "run the test suite manually."
2405 msgstr ""
2406
2407 #. type: textblock
2408 #: dh_auto_test:39
2409 msgid ""
2410 "Pass \"params\" to the program that is run. These can be used to supplement "
2411 "or override the any standard parameters that dh_auto_test passes."
2412 msgstr ""
2413
2414 # type: textblock
2415 #. type: textblock
2416 #: dh_auto_test:46
2417 #, fuzzy
2418 msgid ""
2419 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nocheck\", no tests "
2420 "will be performed."
2421 msgstr ""
2422 "Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
2423 "eliminará nada, conforme a las normas de Debian."
2424
2425 # type: textblock
2426 #. type: textblock
2427 #: dh_bugfiles:5
2428 #, fuzzy
2429 #| msgid "dh_install - install files into package build directories"
2430 msgid ""
2431 "dh_bugfiles - install bug reporting customization files into package build "
2432 "directories"
2433 msgstr ""
2434 "dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
2435
2436 # type: textblock
2437 #. type: textblock
2438 #: dh_bugfiles:14
2439 #, fuzzy
2440 msgid "B<dh_bugfiles> [B<-A>] [S<I<debhelper options>>]"
2441 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
2442
2443 # type: textblock
2444 #. type: textblock
2445 #: dh_bugfiles:18
2446 #, fuzzy
2447 #| msgid ""
2448 #| "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
2449 #| "files used by the debian menu package into package build directories."
2450 msgid ""
2451 "dh_bugfiles is a debhelper program that is responsible for installing bug "
2452 "reporting customization files (bug scripts and/or bug control files and/or "
2453 "presubj files) into package build directories."
2454 msgstr ""
2455 "dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
2456 "usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
2457 "paquete."
2458
2459 #. type: =head1
2460 #: dh_bugfiles:22 dh_clean:31 dh_compress:31 dh_gconf:23 dh_install:38
2461 #: dh_installcatalogs:35 dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21
2462 #: dh_installdeb:22 dh_installdebconf:34 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21
2463 #: dh_installemacsen:27 dh_installexamples:22 dh_installifupdown:22
2464 #: dh_installinfo:21 dh_installinit:27 dh_installlogcheck:21 dh_installman:50
2465 #: dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21
2466 #: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:39 dh_lintian:21
2467 #: dh_makeshlibs:24 dh_movefiles:26
2468 msgid "FILES"
2469 msgstr ""
2470
2471 #. type: =item
2472 #: dh_bugfiles:26
2473 msgid "debian/I<package>.bug-script"
2474 msgstr ""
2475
2476 #. type: textblock
2477 #: dh_bugfiles:28
2478 msgid ""
2479 "This is the script to be run by the bug reporting program for generating a "
2480 "bug report template. This file is installed as F<usr/share/bug/package> in "
2481 "the package build directory if no other types of bug reporting customization "
2482 "files are going to be installed for the package in question. Otherwise, this "
2483 "file is installed as F<usr/share/bug/package/script>. Finally, the installed "
2484 "script is given execute permissions."
2485 msgstr ""
2486
2487 #. type: =item
2488 #: dh_bugfiles:35
2489 msgid "debian/I<package>.bug-control"
2490 msgstr ""
2491
2492 #. type: textblock
2493 #: dh_bugfiles:37
2494 msgid ""
2495 "It is the bug control file containing some directions for the bug reporting "
2496 "tool. This file is installed as F<usr/share/bug/package/control> in the "
2497 "package build directory."
2498 msgstr ""
2499
2500 #. type: =item
2501 #: dh_bugfiles:41
2502 msgid "debian/I<package>.bug-presubj"
2503 msgstr ""
2504
2505 #. type: textblock
2506 #: dh_bugfiles:43
2507 msgid ""
2508 "The contents of this file are displayed to the user by the bug reporting "
2509 "tool before allowing the user to write a bug report on the package to the "
2510 "Debian Bug Tracking System. This file is installed as F<usr/share/bug/"
2511 "package/presubj> in the package build directory."
2512 msgstr ""
2513
2514 #. type: textblock
2515 #: dh_bugfiles:56
2516 msgid ""
2517 "Install debian/bug-* files to ALL packages acted on when respective debian/"
2518 "package.bug-* files do not exist. Normally, debian/bug-* will be installed "
2519 "to the first package only."
2520 msgstr ""
2521
2522 # type: =item
2523 #. type: textblock
2524 #: dh_bugfiles:124
2525 #, fuzzy
2526 #| msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
2527 msgid "F</usr/share/doc/reportbug/README.developers.gz>"
2528 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
2529
2530 # type: textblock
2531 #. type: textblock
2532 #: dh_bugfiles:126 dh_lintian:59
2533 #, fuzzy
2534 #| msgid "L<debhelper(7)>"
2535 msgid "L<debhelper(1)>"
2536 msgstr "L<debhelper(7)>"
2537
2538 #. type: textblock
2539 #: dh_bugfiles:132
2540 msgid "Modestas Vainius <modestas@vainius.eu>"
2541 msgstr ""
2542
2543 # type: textblock
2544 #. type: textblock
2545 #: dh_builddeb:5
2546 #, fuzzy
2547 msgid "dh_builddeb - build debian binary packages"
2548 msgstr "dh_builddeb - construye paquetes debian"
2549
2550 # type: textblock
2551 #. type: textblock
2552 #: dh_builddeb:14
2553 msgid ""
2554 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper options>>] [B<--destdir=>I<directory>] [B<--"
2555 "filename=>I<name>] [S<B<--> I<params>>]"
2556 msgstr ""
2557 "B<dh_builddeb> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--destdir=>I<directorio>] [B<--"
2558 "filename=>I<nombre>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
2559
2560 # type: textblock
2561 #. type: textblock
2562 #: dh_builddeb:18
2563 #, fuzzy
2564 msgid ""
2565 "dh_builddeb simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a debian package or "
2566 "packages."
2567 msgstr ""
2568 "dh_builddeb simplemente llama a L<dpkg-deb(8)> para construir el paquete o "
2569 "paquetes Debian."
2570
2571 # type: textblock
2572 #. type: textblock
2573 #: dh_builddeb:27
2574 msgid ""
2575 "Use this if you want the generated .deb files to be put in a directory other "
2576 "than the default of \"..\""
2577 msgstr ""
2578 "Use esta opción si quiere que los ficheros .deb generados se dejen en un "
2579 "directorio distinto de \"..\""
2580
2581 # type: =item
2582 #. type: =item
2583 #: dh_builddeb:30
2584 msgid "B<--filename=>I<name>"
2585 msgstr "B<--filename=>I<nombre>"
2586
2587 # type: textblock
2588 #. type: textblock
2589 #: dh_builddeb:32
2590 msgid ""
2591 "Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
2592 "file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
2593 msgstr ""
2594 "Use esta opción si quiere forzar un nombre para el fichero .deb generado. "
2595 "¡No funciona bien si se genera más de un .deb!"
2596
2597 # type: textblock
2598 #. type: textblock
2599 #: dh_builddeb:37
2600 msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
2601 msgstr "Pasa I<parámetros> a L<dpkg-deb(1)> cuando se construye el paquete."
2602
2603 # type: =item
2604 #. type: =item
2605 #: dh_builddeb:40
2606 msgid "B<-u>I<params>"
2607 msgstr "B<-u>I<parámetros>"
2608
2609 #. type: textblock
2610 #: dh_builddeb:42 dh_gencontrol:36 dh_shlibdeps:43
2611 msgid ""
2612 "This is another way to pass I<params> to L<dpkg-deb(1)>.  It is deprecated; "
2613 "use B<--> instead."
2614 msgstr ""
2615
2616 # type: textblock
2617 #. type: textblock
2618 #: dh_clean:5
2619 msgid "dh_clean - clean up package build directories"
2620 msgstr "dh_clean - limpia los directorios de construcción de los paquetes"
2621
2622 # type: textblock
2623 #. type: textblock
2624 #: dh_clean:14
2625 msgid ""
2626 "B<dh_clean> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<item>] "
2627 "[S<I<file ...>>]"
2628 msgstr ""
2629 "B<dh_clean> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-k>] [B<-d>] [B<-X>I<elemento>] "
2630 "[S<I<fichero ...>>]"
2631
2632 # type: verbatim
2633 #. type: verbatim
2634 #: dh_clean:18
2635 #, fuzzy, no-wrap
2636 msgid ""
2637 "dh_clean is a debhelper program that is responsible for cleaning up after a\n"
2638 "package is built. It removes the package build directories, and removes some\n"
2639 "other files including debian/files, and any detritus left behind by other\n"
2640 "debhelper commands. It also removes common files that should not appear in a\n"
2641 "debian diff:\n"
2642 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS .deps/* *.P *-stamp\n"
2643 "\n"
2644 msgstr ""
2645 "dh_clean es un programa de debhelper responsable de limpiar ficheros y\n"
2646 "directorios temporales después de construir el paquete. Elimina los directorios\n"
2647 "de construcción del paquete, y otros ficheros incluyendo debian/files, y todos\n"
2648 "los ficheros auxiliares que han ido dejando otras órdenes de debhelper. También\n"
2649 "elimina ficheros comunes que no deberían aparecer en un diff de Debian:\n"
2650 "  #*# *~ DEADJOE *.orig *.rej *.SUMS TAGS core .deps/* *.P\n"
2651 "\n"
2652
2653 #. type: textblock
2654 #: dh_clean:25
2655 msgid ""
2656 "It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
2657 "L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
2658 msgstr ""
2659
2660 # type: textblock
2661 #. type: textblock
2662 #: dh_clean:28
2663 msgid ""
2664 "dh_clean (or \"dh clean\") should be the last debhelper command run in the "
2665 "clean target in debian/rules."
2666 msgstr ""
2667
2668 #. type: =item
2669 #: dh_clean:35
2670 msgid "debian/clean"
2671 msgstr ""
2672
2673 # type: textblock
2674 #. type: textblock
2675 #: dh_clean:37
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Can list other files to be removed."
2678 msgstr ""
2679 "Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
2680 "instalar."
2681
2682 # type: =item
2683 #. type: =item
2684 #: dh_clean:45 dh_installchangelogs:60
2685 msgid "B<-k>, B<--keep>"
2686 msgstr "B<-k>, B<--keep>"
2687
2688 # type: textblock
2689 #. type: textblock
2690 #: dh_clean:47
2691 #, fuzzy
2692 msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
2693 msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
2694
2695 # type: =item
2696 #. type: =item
2697 #: dh_clean:49
2698 msgid "B<-d>, B<--dirs-only>"
2699 msgstr "B<-d>, B<--dirs-only>"
2700
2701 # type: textblock
2702 #. type: textblock
2703 #: dh_clean:51
2704 msgid ""
2705 "Only clean the package build directories, do not clean up any other files at "
2706 "all."
2707 msgstr ""
2708 "Sólo limpia los directorios de construcción del paquete, no limpia ningún "
2709 "otro tipo de ficheros en absoluto."
2710
2711 # type: =item
2712 #. type: =item
2713 #: dh_clean:54 dh_prep:30
2714 msgid "B<-X>I<item> B<--exclude=>I<item>"
2715 msgstr "B<-X>I<elemento> B<--exclude=>I<elemento>"
2716
2717 # type: textblock
2718 #. type: textblock
2719 #: dh_clean:56 dh_prep:32
2720 msgid ""
2721 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2722 "deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
2723 "multiple times to build up a list of things to exclude."
2724 msgstr ""
2725 "No borra los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte del "
2726 "nombre, incluso si normalmente hubiesen sido borrados. Puede usar esta "
2727 "opción si quiere excluir una lista de ficheros."
2728
2729 # type: =item
2730 #. type: =item
2731 #: dh_clean:60 dh_compress:64 dh_installdocs:92 dh_installexamples:46
2732 #: dh_installinfo:40 dh_installmanpages:44 dh_movefiles:55 dh_testdir:27
2733 msgid "I<file ...>"
2734 msgstr "I<fichero ...>"
2735
2736 # type: textblock
2737 #. type: textblock
2738 #: dh_clean:62
2739 msgid "Delete these files too."
2740 msgstr "Borra también estos ficheros."
2741
2742 # type: textblock
2743 #. type: textblock
2744 #: dh_compress:5
2745 msgid ""
2746 "dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
2747 msgstr ""
2748 "dh_compress - comprime ficheros y arregla enlaces simbólicos en los "
2749 "directorios de contrucción de los paquetes."
2750
2751 # type: textblock
2752 #. type: textblock
2753 #: dh_compress:15
2754 msgid ""
2755 "B<dh_compress> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [B<-A>] [S<I<file ..."
2756 ">>]"
2757 msgstr ""
2758 "B<dh_compress> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>] [B<-A>] "
2759 "[S<I<fichero ...>>]"
2760
2761 # type: textblock
2762 #. type: textblock
2763 #: dh_compress:19
2764 msgid ""
2765 "dh_compress is a debhelper program that is responsible for compressing the "
2766 "files in package build directories, and makes sure that any symlinks that "
2767 "pointed to the files before they were compressed are updated to point to the "
2768 "new files."
2769 msgstr ""
2770 "dh_compress es un programa de debhelper responsable de comprimir los "
2771 "ficheros de los directorios de construcción del paquete, se asegura de que "
2772 "cualquier enlace simbólico que apuntaba a los ficheros antes de ser "
2773 "comprimidos es actualizado para apuntar a los nuevos ficheros."
2774
2775 # type: textblock
2776 #. type: textblock
2777 #: dh_compress:24
2778 #, fuzzy
2779 msgid ""
2780 "By default, dh_compress compresses files that debian policy mandates should "
2781 "be compressed, namely all files in usr/share/info, usr/share/man, files in "
2782 "usr/share/doc that are larger than 4k in size, (except the copyright file, ."
2783 "html and .css files, image files, and files that appear to be already "
2784 "compressed based on their extensions), and all changelog files. Plus PCF "
2785 "fonts underneath usr/share/fonts/X11/"
2786 msgstr ""
2787 "Por omisión, dh_compress comprime los ficheros que las normas de Debian "
2788 "obligan a comprimir, es decir, todos los ficheros en usr/share/info, usr/"
2789 "share/man, usr/X11R6/man, fichero en usr/share/doc mayores de 4k, (excepto "
2790 "el fichero de copyright, ficheros .html y .css, y ficheros que ya parezcan "
2791 "estar comprimidos basándose en sus extensiones), y todos los ficheros de "
2792 "registro de cambios. Además de los tipos de letra PCF debajo de usr/X11R6/"
2793 "lib/X11/fonts/"
2794
2795 #. type: =item
2796 #: dh_compress:35
2797 msgid "debian/I<package>.compress"
2798 msgstr ""
2799
2800 # type: textblock
2801 #. type: textblock
2802 #: dh_compress:37
2803 #, fuzzy
2804 #| msgid "This mode is deprecated."
2805 msgid "These files are deprecated."
2806 msgstr "Este modo está desaconsejado."
2807
2808 # type: textblock
2809 #. type: textblock
2810 #: dh_compress:39
2811 #, fuzzy
2812 msgid ""
2813 "If this file exists, the default files are not compressed. Instead, the file "
2814 "is ran as a shell script, and all filenames that the shell script outputs "
2815 "will be compressed. The shell script will be run from inside the package "
2816 "build directory. Note though that using -X is a much better idea in general; "
2817 "you should only use a debian/package.compress file if you really need to."
2818 msgstr ""
2819 "Si existe un debian/package.compress, sin embargo, se ejecutará como un "
2820 "script de shell, y se comprimirán todos los ficheros que devuelva en vez de "
2821 "los ficheros predeterminados. El script de shell se ejecutará desde el "
2822 "interior del directorio de construcción del paquete. Dese cuenta de que usar "
2823 "la opción -X es generalmente una mejor idea, sólo debe usar el fichero "
2824 "debian/package.compress cuando sea realmente necesario"
2825
2826 # type: textblock
2827 #. type: textblock
2828 #: dh_compress:54
2829 #, fuzzy
2830 msgid ""
2831 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
2832 "compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression.  "
2833 "You may use this option multiple times to build up a list of things to "
2834 "exclude."
2835 msgstr ""
2836 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en cualquier parte de su nombre no "
2837 "se comprimirán. Por ejemplo, -X.jpeg excluirá los jpeg's. Se puede usar esta "
2838 "opción varias veces para excluir una lista de elementos. También puede usar "
2839 "el fichero debian/compress para realizarlo, pero esto es más sencillo."
2840
2841 # type: textblock
2842 #. type: textblock
2843 #: dh_compress:61
2844 msgid ""
2845 "Compress all files specified by command line parameters in ALL packages "
2846 "acted on."
2847 msgstr ""
2848 "Comprime todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
2849 "órdenesen TODOS los paquetes sobre los que se actúa."
2850
2851 # type: textblock
2852 #. type: textblock
2853 #: dh_compress:66
2854 msgid "Add these files to the list of files to compress."
2855 msgstr "Añade estos ficheros a la lista de ficheros a comprimir."
2856
2857 # type: =head1
2858 #. type: =head1
2859 #: dh_compress:70 dh_perl:61 dh_python:66 dh_strip:74 dh_usrlocal:55
2860 msgid "CONFORMS TO"
2861 msgstr "CONFORME A"
2862
2863 # type: textblock
2864 #. type: textblock
2865 #: dh_compress:72
2866 msgid "Debian policy, version 3.0"
2867 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0"
2868
2869 #. type: textblock
2870 #: dh_desktop:5
2871 msgid "dh_desktop - deprecated no-op"
2872 msgstr ""
2873
2874 # type: textblock
2875 #. type: textblock
2876 #: dh_desktop:14
2877 #, fuzzy
2878 msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
2879 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
2880
2881 #. type: textblock
2882 #: dh_desktop:18
2883 msgid ""
2884 "dh_desktop was a debhelper program that registers .desktop files.  However, "
2885 "it no longer does anything, and is now deprecated."
2886 msgstr ""
2887
2888 #. type: textblock
2889 #: dh_desktop:21
2890 msgid ""
2891 "If a package ships desktop files, they just need to be installed in the "
2892 "correct location (/usr/share/applications) and they will be registered by "
2893 "the appropriate tools for the corresponding desktop environments."
2894 msgstr ""
2895
2896 # type: textblock
2897 #. type: textblock
2898 #: dh_desktop:33 dh_icons:67 dh_scrollkeeper:30
2899 msgid "L<debhelper>"
2900 msgstr "L<debhelper(7)>"
2901
2902 # type: textblock
2903 #. type: textblock
2904 #: dh_desktop:39 dh_scrollkeeper:36
2905 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
2906 msgstr "Ross Burton <ross@burtonini.com>"
2907
2908 # type: textblock
2909 #. type: textblock
2910 #: dh_fixperms:5
2911 msgid "dh_fixperms - fix permissions of files in package build directories"
2912 msgstr ""
2913 "dh_fixperms - arregla los permisos de los ficheros en los directorios de "
2914 "construcción."
2915
2916 # type: textblock
2917 #. type: textblock
2918 #: dh_fixperms:14
2919 msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
2920 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
2921
2922 # type: textblock
2923 #. type: textblock
2924 #: dh_fixperms:18
2925 msgid ""
2926 "dh_fixperms is a debhelper program that is responsible for setting the "
2927 "permissions of files and directories in package build directories to a sane "
2928 "state -- a state that complies with Debian policy."
2929 msgstr ""
2930 "dh_fixperms en un programa de debhelper responsable de dejar en buen estado "
2931 "(es decir, que se ajusten a las normas de Debian) los permisos de los "
2932 "ficheros y directorios de los directorios de construcción del paquete."
2933
2934 # type: textblock
2935 #. type: textblock
2936 #: dh_fixperms:22
2937 #, fuzzy
2938 msgid ""
2939 "dh_fixperms makes all files in usr/share/doc in the package build directory "
2940 "(excluding files in the examples/ directory) be mode 644. It also changes "
2941 "the permissions of all man pages to mode 644. It makes all files be owned by "
2942 "root, and it removes group and other write permission from all files. It "
2943 "removes execute permissions from any libraries, headers, perl modules, or "
2944 "desktop files that have it set. It makes all files in the standard bin and "
2945 "sbin directories, usr/games/ and etc/init.d executable (since v4). Finally, "
2946 "it removes the setuid and setgid bits from all files in the package."
2947 msgstr ""
2948 "dh_fixperms hace que el modo de todos los ficheros en usr/share/doc en el "
2949 "directorio de construcción del paquete (excluyendo los ficheros en el "
2950 "directorio examples/) se 644. También cambia el modo de las páginas del "
2951 "manual a 644. Hace que todos los ficheros pertenezcan al superusuario y "
2952 "elimina los permisos de escritura del grupo y de otros. Elimina los permisos "
2953 "de ejecución de cualquier biblioteca. Hace ejecutables todos los ficheros en "
2954 "bin/, /usr/games/ y en etc/init.d (sólo v4). Finalmente, elimina los bit "
2955 "setuid y setgid de todos los ficheros en el paquete."
2956
2957 # type: =item
2958 #. type: =item
2959 #: dh_fixperms:35
2960 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude> I<item>"
2961 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude> I<elemento>"
2962
2963 # type: textblock
2964 #. type: textblock
2965 #: dh_fixperms:37
2966 msgid ""
2967 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from having "
2968 "their permissions changed. You may use this option multiple times to build "
2969 "up a list of things to exclude."
2970 msgstr ""
2971 "No se cambian los permisos de los ficheros que contengan \"elemento\" en su "
2972 "nombre. Puede usar la opción varias veces para construir una lista de "
2973 "ficheros a excluir."
2974
2975 # type: textblock
2976 #. type: textblock
2977 #: dh_gconf:5
2978 #, fuzzy
2979 #| msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
2980 msgid "dh_gconf - install GConf defaults files and register schemas"
2981 msgstr "dh_gconf - genera scripts para registrar esquemas de GConf"
2982
2983 # type: textblock
2984 #. type: textblock
2985 #: dh_gconf:14
2986 #, fuzzy
2987 msgid "B<dh_gconf> [S<I<debhelper options>>] [B<--priority=<number>>]"
2988 msgstr "B<dh_gconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
2989
2990 # type: textblock
2991 #. type: textblock
2992 #: dh_gconf:18
2993 #, fuzzy
2994 #| msgid ""
2995 #| "dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
2996 #| "schemas."
2997 msgid ""
2998 "dh_gconf is a debhelper program that is responsible for installing GConf "
2999 "defaults files and registering GConf schemas."
3000 msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
3001
3002 #. type: textblock
3003 #: dh_gconf:21
3004 msgid ""
3005 "An appropriate dependency on gconf2 will be generated in ${misc:Depends}."
3006 msgstr ""
3007
3008 #. type: =item
3009 #: dh_gconf:27
3010 msgid "debian/I<package>.gconf-defaults"
3011 msgstr ""
3012
3013 # type: textblock
3014 #. type: textblock
3015 #: dh_gconf:29
3016 #, fuzzy
3017 msgid ""
3018 "Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
3019 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name."
3020 msgstr ""
3021 "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
3022 "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
3023 "\" reemplazado por el nombre del paquete."
3024
3025 #. type: =item
3026 #: dh_gconf:32
3027 msgid "debian/I<package>.gconf-mandatory"
3028 msgstr ""
3029
3030 # type: textblock
3031 #. type: textblock
3032 #: dh_gconf:34
3033 #, fuzzy
3034 msgid ""
3035 "Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build "
3036 "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name."
3037 msgstr ""
3038 "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
3039 "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete"
3040 "\" reemplazado por el nombre del paquete."
3041
3042 # type: =item
3043 #. type: =item
3044 #: dh_gconf:43
3045 #, fuzzy
3046 msgid "B<--priority> I<priority>"
3047 msgstr "B<--priority=>I<n>"
3048
3049 # type: textblock
3050 #. type: textblock
3051 #: dh_gconf:45
3052 msgid ""
3053 "Use I<priority> (which should be a 2-digit number) as the defaults priority "
3054 "instead of 10. Higher values than ten can be used by derived distributions "
3055 "(20), CDD distributions (50), or site-specific packages (90)."
3056 msgstr ""
3057
3058 # type: textblock
3059 #. type: textblock
3060 #: dh_gconf:107
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Ross Burton <ross@burtonini.com> Josselin Mouette <joss@debian.org>"
3063 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
3064
3065 # type: textblock
3066 #. type: textblock
3067 #: dh_gencontrol:5
3068 msgid "dh_gencontrol - generate and install control file"
3069 msgstr "dh_gencontrol - genera e instala el fichero de control"
3070
3071 # type: textblock
3072 #. type: textblock
3073 #: dh_gencontrol:14
3074 msgid "B<dh_gencontrol> [S<I<debhelper options>>] [S<B<--> I<params>>]"
3075 msgstr "B<dh_gencontrol> [S<I<opciones debhelper>>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
3076
3077 # type: textblock
3078 #. type: textblock
3079 #: dh_gencontrol:18
3080 msgid ""
3081 "dh_gencontrol is a debhelper program that is responsible for generating "
3082 "control files, and installing them into the DEBIAN directory with the proper "
3083 "permissions."
3084 msgstr ""
3085 "dh_gencontrol es un programa de debhelper que genera los ficheros de "
3086 "control, y los instala en el directorio DEBIAN con los permisos correctos."
3087
3088 # type: textblock
3089 #. type: textblock
3090 #: dh_gencontrol:22
3091 #, fuzzy
3092 msgid ""
3093 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
3094 "it once for each package being acted on, and passes in some additional "
3095 "useful flags."
3096 msgstr ""
3097 "El programa es simplemente un envoltorio alrededor de L<dpkg-gencontrol(1)>, "
3098 "al que llama una vez por cada programa sobre el que actúa, y le pasa algunas "
3099 "opciones adicionales útiles, incluyendo \"-isp\"."
3100
3101 # type: textblock
3102 #. type: textblock
3103 #: dh_gencontrol:32
3104 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gencontrol(1)>."
3105 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
3106
3107 # type: =item
3108 #. type: =item
3109 #: dh_gencontrol:34
3110 #, fuzzy
3111 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-gencontrol-params>=I<params>"
3112 msgstr "B<-u>I<parámetros>, B<--dpkg-gencontrol-params>I<parámetros>"
3113
3114 #. type: textblock
3115 #: dh_icons:5
3116 msgid "dh_icons - Update Freedesktop icon caches"
3117 msgstr ""
3118
3119 # type: textblock
3120 #. type: textblock
3121 #: dh_icons:15
3122 #, fuzzy
3123 #| msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
3124 msgid "B<dh_icons> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
3125 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
3126
3127 # type: textblock
3128 #. type: textblock
3129 #: dh_icons:19
3130 #, fuzzy
3131 #| msgid ""
3132 #| "dh_desktop is a debhelper program that registers .desktop files.  "
3133 #| "Currently this program does not handle installation of the files, though "
3134 #| "it may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
3135 #| "fragments to call F<update-desktop-database>."
3136 msgid ""
3137 "dh_icons is a debhelper program that updates Freedesktop icon caches when "
3138 "needed, using the update-icon-caches program provided by GTK+2.12.  "
3139 "Currently this program does not handle installation of the files, though it "
3140 "may do so at a later date. It takes care of adding maintainer script "
3141 "fragments to call F<update-icon-caches>."
3142 msgstr ""
3143 "dh_desktop es un programa de debhelper que registra ficheros .desktop.  En "
3144 "la actualidad no gestiona la instalación de los ficheros, aunque puede que "
3145 "lo haga en un futuro. Se preocupa de añadir los fragmentos necesario para "
3146 "llamar a F<update-desktop-database> en los scripts del desarrollador."
3147
3148 # type: =item
3149 #. type: =item
3150 #: dh_icons:29 dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52
3151 #: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48
3152 #: dh_installudev:49 dh_installwm:44 dh_makeshlibs:72 dh_python:60
3153 #: dh_usrlocal:43
3154 msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
3155 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
3156
3157 # type: textblock
3158 #. type: textblock
3159 #: dh_icons:31
3160 #, fuzzy
3161 #| msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
3162 msgid "Do not modify maintainer scripts."
3163 msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
3164
3165 # type: textblock
3166 #. type: textblock
3167 #: dh_icons:73
3168 #, fuzzy
3169 msgid ""
3170 "Ross Burton <ross@burtonini.com> Jordi Mallach <jordi@debian.org> Josselin "
3171 "Mouette <joss@debian.org>"
3172 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
3173
3174 # type: textblock
3175 #. type: textblock
3176 #: dh_install:5
3177 msgid "dh_install - install files into package build directories"
3178 msgstr ""
3179 "dh_install - instala ficheros en los directorios de construcción del paquete"
3180
3181 # type: textblock
3182 #. type: textblock
3183 #: dh_install:15
3184 msgid ""
3185 "B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
3186 "[S<I<debhelper options>>] [S<I<file [...] dest>>]"
3187 msgstr ""
3188 "B<dh_install> [B<-X>I<elemento>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
3189 "[S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero [...] dest>>]"
3190
3191 # type: textblock
3192 #. type: textblock
3193 #: dh_install:19
3194 msgid ""
3195 "dh_install is a debhelper program that handles installing files into package "
3196 "build directories. There are many dh_install* commands that handle "
3197 "installing specific types of files such as documentation, examples, man "
3198 "pages, and so on, and they should be used when possible as they often have "
3199 "extra intelligence for those particular tasks. dh_install, then, is useful "
3200 "for installing everything else, for which no particular intelligence is "
3201 "needed. It is a replacement for the old dh_movefiles command."
3202 msgstr ""
3203 "dh_install es un programa de debhelper que instala ficheros en los "
3204 "directorios de construcción del paquete. Hay muchas órdenes dh_install* que "
3205 "se encargan de instalar tipos de ficheros específicos, como documentación, "
3206 "ejemplos, páginas del manual... deben usarse siempre que sea posible, pues a "
3207 "menudo son más hábiles en estas tareas particulares. Entonces, dh_install, "
3208 "es útil para instalar el resto de las cosas para las cuales no se necesite "
3209 "ninguna habilidad especial. Es un reemplazo de la antigua orden dh_movefiles."
3210
3211 # type: textblock
3212 #. type: textblock
3213 #: dh_install:27
3214 msgid ""
3215 "This program may be used in one of two ways. If you just have a file or two "
3216 "that the upstream Makefile does not install for you, you can run dh_install "
3217 "on them to move them into place. On the other hand, maybe you have a large "
3218 "package that builds multiple binary packages. You can use the upstream "
3219 "Makefile to install it all into debian/tmp, and then use dh_install to copy "
3220 "directories and files from there into the proper package build directories."
3221 msgstr ""
3222 "Este programa puede usarse de dos modos. Si solamente tiene uno o dos "
3223 "ficheros que el Makefile del desarrollador principal no instala por usted, "
3224 "puede usar dh_install para moverlos a su lugar. Por otro lado, quizá tenga "
3225 "un gran paquete que construye múltiples paquetes binarios. Puede usar el "
3226 "Makefile del desarrollador principal para instalarlo en debian/tmp, y "
3227 "después usar dh_install para copiar los directorios y ficheros desde ahí a "
3228 "los directorios de construcción del paquete correctos."
3229
3230 # type: textblock
3231 #. type: textblock
3232 #: dh_install:34
3233 msgid ""
3234 "From debhelper compatibility level 7 on, dh_install will fall back to "
3235 "looking in debian/tmp for files, if it doesn't find them in the current "
3236 "directory (or whereever you've told it to look using --sourcedir)."
3237 msgstr ""
3238
3239 #. type: =item
3240 #: dh_install:42
3241 msgid "debian/I<package>.install"
3242 msgstr ""
3243
3244 # type: textblock
3245 #. type: textblock
3246 #: dh_install:44
3247 #, fuzzy
3248 msgid ""
3249 "List the files to install into each package and the directory they should be "
3250 "installed to. The format is a set of lines, where each line lists a file or "
3251 "files to install, and at the end of the line tells the directory it should "
3252 "be installed in. The name of the files (or directories) to install should be "
3253 "given relative to the current directory, while the installation directory is "
3254 "given relative to the package build directory. You may use wildcards in the "
3255 "names of the files to install (in v3 mode and above)."
3256 msgstr ""
3257 "Los ficheros debian/paquete.install listan los ficheros a instalar en cada "
3258 "paquete y el directorio donde deben instalarse. El formato es un conjunto de "
3259 "líneas, cada línea lista un fichero o ficheros a instalar, al final de ésta "
3260 "se encuentra el directorio donde se deben instalar. El nombre de los "
3261 "ficheros (o directorios) a instalar debe ser relativo al directorio actual, "
3262 "mientras que el directorio de instalación es relativo al directorio de "
3263 "construcción del paquete. Puede usarse comodines en los nombres de los "
3264 "ficheros a instalar (en modo v3 o superior)."
3265
3266 # type: =item
3267 #. type: =item
3268 #: dh_install:58
3269 msgid "B<--list-missing>"
3270 msgstr "B<--list-missing>"
3271
3272 # type: textblock
3273 #. type: textblock
3274 #: dh_install:60
3275 msgid ""
3276 "This option makes dh_install keep track of the files it installs, and then "
3277 "at the end, compare that list with the files in the source directory. If any "
3278 "of the files (and symlinks) in the source directory were not installed to "
3279 "somewhere, it will warn on stderr about that."
3280 msgstr ""
3281 "Esta opción hace que dh_install lleve la cuenta de los ficheros que instala, "
3282 "y al final, compare esa lista con los ficheros en el directorio fuente. Si "
3283 "alguno de los ficheros (o enlaces simbólicos) en el directorio fuente no se "
3284 "instalaron en algún lugar, dará un aviso a través de la salida de error "
3285 "estándar."
3286
3287 # type: textblock
3288 #. type: textblock
3289 #: dh_install:65
3290 msgid ""
3291 "This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
3292 "you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
3293 msgstr ""
3294 "Esto puede ser útil si tiene un paquete grande y quiere asegurarse de que no "
3295 "se olvida de instalar ningún fichero nuevo añadido en una nueva versión del "
3296 "programa."
3297
3298 # type: textblock
3299 #. type: textblock
3300 #: dh_install:68
3301 msgid ""
3302 "Note that files that are excluded from being moved via the -X option are not "
3303 "warned about."
3304 msgstr ""
3305 "Dese cuenta de que no se avisa de los fichero excluidos mediante la opción -"
3306 "X."
3307
3308 # type: =item
3309 #. type: =item
3310 #: dh_install:71
3311 msgid "B<--fail-missing>"
3312 msgstr "B<--fail-missing>"
3313
3314 # type: textblock
3315 #. type: textblock
3316 #: dh_install:73
3317 msgid ""
3318 "This option is like --list-missing, except if a file was missed, it will not "
3319 "only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
3320 msgstr ""
3321 "Esta opción es como --list-missing, excepto que si se olvida un fichero, no "
3322 "sólo se listarán los ficheros olvidados, sino que además se devolverá un "
3323 "código de salida distinto de cero."
3324
3325 # type: =item
3326 #. type: =item
3327 #: dh_install:76 dh_installchangelogs:68 dh_installdocs:69
3328 #: dh_installexamples:41 dh_link:60 dh_movefiles:50
3329 msgid "B<-Xitem>, B<--exclude=item>"
3330 msgstr "B<-Xelemento>, B<--exclude=elemento>"
3331
3332 # type: textblock
3333 #. type: textblock
3334 #: dh_install:78 dh_installexamples:43 dh_movefiles:52
3335 msgid ""
3336 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
3337 "installed."
3338 msgstr ""
3339 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
3340 "instalarán."
3341
3342 # type: =item
3343 #. type: =item
3344 #: dh_install:81
3345 msgid "B<--sourcedir=dir>"
3346 msgstr "B<--sourcedir=dir>"
3347
3348 #. type: textblock
3349 #: dh_install:83
3350 msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
3351 msgstr ""
3352
3353 #. type: textblock
3354 #: dh_install:85
3355 msgid ""
3356 "Note that this is not the same as the --sourcedirectory option used by the "
3357 "dh_auto_* commands. You rarely need to use this option, since dh_install "
3358 "automatically looks for files in debian/tmp in debhelper compatibility level "
3359 "7 and above."
3360 msgstr ""
3361
3362 # type: =item
3363 #. type: =item
3364 #: dh_install:90
3365 msgid "B<--autodest>"
3366 msgstr "B<--autodest>"
3367
3368 # type: textblock
3369 #. type: textblock
3370 #: dh_install:92
3371 msgid ""
3372 "Guess as the destination directory to install things to. If this is "
3373 "specified, you should not list destination directories in debian/package."
3374 "install files or on the command line. Instead, dh_install will guess as "
3375 "follows:"
3376 msgstr ""
3377 "Adivina el directorio donde instalar las cosas. Si se especifica no se deben "
3378 "listar los directorios de destino en los ficheros debian/paquete.install o "
3379 "en la línea de órdenes. En vez de esto, dh_install lo adivinará del "
3380 "siguiente modo:"
3381
3382 # type: textblock
3383 #. type: textblock
3384 #: dh_install:97
3385 msgid ""
3386 "Strip off debian/tmp (or the sourcedir if one is given) from the front of "
3387 "the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
3388 "filename. So if the filename is debian/tmp/usr/bin, then that directory will "
3389 "be copied to debian/package/usr/. If the filename is debian/tmp/etc/passwd, "
3390 "it will be copied to debian/package/etc/."
3391 msgstr ""
3392 "Si está presente elimina debian/tmp (o el \"sourcedir\", si se proporciona) "
3393 "del principio del nombre del fichero, y después lo instala en el directorio "
3394 "que forma parte del nombre del fichero. Esto es, si el nombre del fichero es "
3395 "debian/tmp/usr/bin, el directorio se copiará a debian/paquete/usr/. Si el "
3396 "nombre del fichero es debian/tmp/etc/passwd, se copiará a debian/paquete/"
3397 "etc/."
3398
3399 # type: textblock
3400 #. type: textblock
3401 #: dh_install:103
3402 msgid ""
3403 "Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
3404 "itself in a debian/package.install file, with no explicit destination, then "
3405 "dh_install will automatically guess the destination even if this flag is not "
3406 "set."
3407 msgstr ""
3408 "Dese cuenta que si lista exactamente un nombre o patrón de comodines en una "
3409 "línea en el fichero debian/paquete.install, sin ningún destino explícito, "
3410 "entonces dh_install adivinará automáticamente el destino, incluso si no se "
3411 "ha usado esta opción."
3412
3413 # type: =item
3414 #. type: =item
3415 #: dh_install:108
3416 msgid "I<file [...] dest>"
3417 msgstr "I<file [...] dest>"
3418
3419 # type: textblock
3420 #. type: textblock
3421 #: dh_install:110
3422 msgid ""
3423 "Lists files (or directories) to install and where to install them to.  The "
3424 "files will be installed into the first package dh_install acts on."
3425 msgstr ""
3426 "Lista los ficheros (o directorios) a instalar y el lugar donde se "
3427 "instalarán.  Los ficheros se instalarán en el primer paquete sobre el que "
3428 "actúe dh_install."
3429
3430 # type: =head1
3431 #. type: =head1
3432 #: dh_install:252
3433 msgid "EXAMPLE"
3434 msgstr "EJEMPLO"
3435
3436 # type: textblock
3437 #. type: textblock
3438 #: dh_install:254
3439 msgid ""
3440 "Suppose your package's upstream Makefile installs a binary, a man page, and "
3441 "a library into appropriate subdirectories of debian/tmp. You want to put the "
3442 "library into package libfoo, and the rest into package foo. Your rules file "
3443 "will run \"dh_install --sourcedir=debian/tmp\". Make debian/foo.install "
3444 "contain:"
3445 msgstr ""
3446 "Suponga que el Makefile del desarrollador principal del paquete instala un "
3447 "binario, una página del manual, y una biblioteca en los directorios "
3448 "apropiados de debian/tmp. Quiere poner la biblioteca en el paquete libtal, y "
3449 "el resto en el paquete tal. Su fichero rules ejecutará \"dh_install --"
3450 "sourcedir=debian/tmp\". Haga un debian/tal.install que contenga:"
3451
3452 # type: verbatim
3453 #. type: verbatim
3454 #: dh_install:260
3455 #, no-wrap
3456 msgid ""
3457 "  usr/bin\n"
3458 "  usr/share/man/man1\n"
3459 "\n"
3460 msgstr ""
3461 "  usr/bin\n"
3462 "  usr/share/man/man1\n"
3463 "\n"
3464
3465 # type: textblock
3466 #. type: textblock
3467 #: dh_install:263
3468 msgid "While debian/libfoo.install contains:"
3469 msgstr "Mientras que debian/libtal.install debe contener:"
3470
3471 # type: verbatim
3472 #. type: verbatim
3473 #: dh_install:265
3474 #, no-wrap
3475 msgid ""
3476 "  usr/lib/libfoo*.so.*\n"
3477 "\n"
3478 msgstr ""
3479 "  usr/libtal*.so.*\n"
3480 "\n"
3481
3482 # type: textblock
3483 #. type: textblock
3484 #: dh_install:267
3485 msgid ""
3486 "If you want a libfoo-dev package too, debian/libfoo-dev.install might "
3487 "contain:"
3488 msgstr ""
3489 "Si además quiere un paquete libtal-dev, debian/libtal-dev.install es posible "
3490 "que contenga:"
3491
3492 # type: verbatim
3493 #. type: verbatim
3494 #: dh_install:269
3495 #, no-wrap
3496 msgid ""
3497 "  usr/include\n"
3498 "  usr/lib/libfoo*.so\n"
3499 "  usr/share/man/man3\n"
3500 "\n"
3501 msgstr ""
3502 "  usr/include\n"
3503 "  usr/lib/libtal*.so\n"
3504 "  usr/share/man/man3\n"
3505 "\n"
3506
3507 # type: =head1
3508 #. type: =head1
3509 #: dh_install:273
3510 msgid "LIMITATIONS"
3511 msgstr "LIMITACIONES"
3512
3513 # type: verbatim
3514 #. type: verbatim
3515 #: dh_install:275
3516 #, no-wrap
3517 msgid ""
3518 "dh_install cannot rename files or directories, it can only install them\n"
3519 "with the names they already have into wherever you want in the package\n"
3520 "build tree.\n"
3521 "  \n"
3522 msgstr ""
3523 "dh_install no puede renombrar ficheros o directorios, sólo puede instalarlos con\n"
3524 "los nombres que ya tengan en cualquier lugar en el árbol de construcción del\n"
3525 "paquete.\n"
3526 " \n"
3527
3528 # type: textblock
3529 #. type: textblock
3530 #: dh_installcatalogs:5
3531 msgid "dh_installcatalogs - install and register SGML Catalogs"
3532 msgstr "dh_installcatalogs - instala y registra catálogos SGML"
3533
3534 # type: textblock
3535 #. type: textblock
3536 #: dh_installcatalogs:16
3537 msgid "B<dh_installcatalogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
3538 msgstr "B<dh_installcatalogs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
3539
3540 # type: textblock
3541 #. type: textblock
3542 #: dh_installcatalogs:20
3543 #, fuzzy
3544 msgid ""
3545 "dh_installcatalogs is a debhelper program that installs and registers SGML "
3546 "catalogs. It complies with the Debian XML/SGML policy."
3547 msgstr ""
3548 "dh_installcatalogs es un programa de debhelper que instala y registra "
3549 "catálogos SGML. (Nota: se extenderá para catálogos XML cuando xml-core esté "
3550 "disponible).  El programa respeta las normas de Debian en lo que a XML/SGML "
3551 "se refiere."
3552
3553 # type: textblock
3554 #. type: textblock
3555 #: dh_installcatalogs:23
3556 msgid ""
3557 "Catalogs will be registered in a supercatalog, in F</etc/sgml/I<package>."
3558 "cat>."
3559 msgstr ""
3560 "Los catálogos se registrarán en un catálogo principal, en F</etc/sgml/"
3561 "I<paquete>.cat>."
3562
3563 # type: textblock
3564 #. type: textblock
3565 #: dh_installcatalogs:26
3566 #, fuzzy
3567 msgid ""
3568 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
3569 "and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
3570 "These snippets are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb; "
3571 "see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
3572 "snippets."
3573 msgstr ""
3574 "Esta orden añade automáticamente la parte necesaria para registrar y "
3575 "desregistrar los catálogos y los catálogos principales (a menos que se use "
3576 "B<-n>) a los scripts del desarrollador. Se añadirá una la dependencia de "
3577 "B<sgml-base> a C<${misc:Depends}>, así que asegúrese de que su paquete use "
3578 "esta variable en F<debian/control>. Lea L<dh_installdeb(1)> para una "
3579 "explicación acerca de la porción de código que se añade a los scripts del "
3580 "desarrollador."
3581
3582 # type: textblock
3583 #. type: textblock
3584 #: dh_installcatalogs:32
3585 msgid ""
3586 "A dependency on B<sgml-base> will be added to C<${misc:Depends}>, so be sure "
3587 "your package uses that variable in F<debian/control>."
3588 msgstr ""
3589
3590 #. type: =item
3591 #: dh_installcatalogs:39
3592 msgid "debian/I<package>.sgmlcatalogs"
3593 msgstr ""
3594
3595 # type: textblock
3596 #. type: textblock
3597 #: dh_installcatalogs:41
3598 #, fuzzy
3599 msgid ""
3600 "Lists the catalogs to be installed per package.  Each line in that file "
3601 "should be of the form C<source dest>, where C<source> indicates where the "
3602 "catalog resides in the source tree, and C<dest> indicates the destination "
3603 "location for the catalog under the package build area.  C<dest> should start "
3604 "with F</usr/share/sgml/>."
3605 msgstr ""
3606 "El fichero F<debian/I<paquete>.sgmlcatalogs> contiene los catálogos a "
3607 "instalar por paquete. Cada línea en ese fichero debe ser de la forma "
3608 "C<origen destino>, donde C<origen> indica donde reside el catálogo dentro "
3609 "del árbol de las fuentes, y C<destino> indica el lugar del catálogo dentro "
3610 "del área de construcción del paquete.  C<destino> debe empezar por F</usr/"
3611 "share/sgml/>."
3612
3613 # type: textblock
3614 #. type: textblock
3615 #: dh_installcatalogs:55
3616 msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
3617 msgstr "No modifica los scripts de F<postinst>/F<postrm>/F<prerm>."
3618
3619 # type: textblock
3620 #. type: textblock
3621 #: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:116 dh_installemacsen:69
3622 #: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57
3623 #: dh_installwm:56 dh_usrlocal:51
3624 #, fuzzy
3625 msgid ""
3626 "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
3627 "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
3628 "instances of the same text to be added to maintainer scripts."
3629 msgstr ""
3630 "Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
3631 "invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
3632 "mantenimiento contengan partes duplicadas."
3633
3634 # type: textblock
3635 #. type: textblock
3636 #: dh_installcatalogs:120
3637 msgid "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
3638 msgstr "F</usr/share/doc/sgml-base-doc/>"
3639
3640 # type: textblock
3641 #. type: textblock
3642 #: dh_installcatalogs:124
3643 msgid "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
3644 msgstr "Adam Di Carlo <aph@debian.org>"
3645
3646 # type: textblock
3647 #. type: textblock
3648 #: dh_installchangelogs:5
3649 msgid ""
3650 "dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
3651 msgstr ""
3652 "dh_installchangelogs - instala los ficheros de cambios en los directorios de "
3653 "construcción"
3654
3655 # type: textblock
3656 #. type: textblock
3657 #: dh_installchangelogs:14
3658 #, fuzzy
3659 msgid ""
3660 "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] "
3661 "[I<upstream>]"
3662 msgstr ""
3663 "B<dh_installchangelogs> [<S<I<opciones debhelper>>] [B<-k>] [I<upstream>]"
3664
3665 # type: textblock
3666 #. type: textblock
3667 #: dh_installchangelogs:18
3668 msgid ""
3669 "dh_installchangelogs is a debhelper program that is responsible for "
3670 "installing changelogs into package build directories."
3671 msgstr ""
3672 "dh_installchangelogs es un programa de debhelper responsable de instalar los "
3673 "ficheros de cambios en los directorios de construcción del paquete."
3674
3675 #. type: textblock
3676 #: dh_installchangelogs:21
3677 msgid ""
3678 "An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
3679 "specified, it looks for files with names that seem likely to be changelogs.  "
3680 "(In compatibility level 7 and above.)"
3681 msgstr ""
3682
3683 # type: textblock
3684 #. type: textblock
3685 #: dh_installchangelogs:25
3686 #, fuzzy
3687 msgid ""
3688 "If there is an upstream changelog file, it will be be installed as usr/share/"
3689 "doc/package/changelog in the package build directory. If the changelog is a "
3690 "html file (determined by file extension), it will be installed as usr/share/"
3691 "doc/package/changelog.html instead, and will be converted to plain text with "
3692 "html2text to generate usr/share/doc/package/changelog."
3693 msgstr ""
3694 "Si se especifica como opción un fichero de cambios del desarrollador "
3695 "principal, el fichero de cambios del desarrollador principal se instalará en "
3696 "usr/share/doc/paquete/changelog en el directorio de construcción del "
3697 "paquete. Si el fichero de cambios es un fichero html (determinado por la "
3698 "extensión), se instalará en usr/share/doc/package/changelog.html, y será "
3699 "convertido a texto plano usando html2text para generar usr/share/doc/paquete/"
3700 "changelog."
3701
3702 #. type: =item
3703 #: dh_installchangelogs:36
3704 msgid "debian/changelog"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. type: =item
3708 #: dh_installchangelogs:38
3709 msgid "debian/NEWS"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. type: =item
3713 #: dh_installchangelogs:40
3714 msgid "debian/I<package>.changelog"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. type: =item
3718 #: dh_installchangelogs:42
3719 msgid "debian/I<package>.NEWS"
3720 msgstr ""
3721
3722 # type: textblock
3723 #. type: textblock
3724 #: dh_installchangelogs:44
3725 #, fuzzy
3726 msgid ""
3727 "Automatically installed into usr/share/doc/I<package>/ in the package build "
3728 "directory."
3729 msgstr ""
3730 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
3731 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
3732
3733 #. type: textblock
3734 #: dh_installchangelogs:47
3735 msgid ""
3736 "Use the package specific name if I<package> needs a different NEWS or "
3737 "changelog file."
3738 msgstr ""
3739
3740 #. type: textblock
3741 #: dh_installchangelogs:50
3742 msgid ""
3743 "The changelog file is installed with a name of changelog for native "
3744 "packages, and changelog.Debian for non-native packages.  The NEWS file is "
3745 "always installed with a name of NEWS.Debian."
3746 msgstr ""
3747
3748 # type: textblock
3749 #. type: textblock
3750 #: dh_installchangelogs:62
3751 msgid ""
3752 "Keep the original name of the upstream changelog. This will be accomplished "
3753 "by installing the upstream changelog as \"changelog\", and making a symlink "
3754 "from that to the original name of the changelog file. This can be useful if "
3755 "the upstream changelog has an unusual name, or if other documentation in the "
3756 "package refers to the changelog file."
3757 msgstr ""
3758 "Conserva el nombre original del fichero de cambios del desarrollador "
3759 "principal. Esto se realiza instalando el fichero de cambios del "
3760 "desarrollador principal como \"changelog\", y haciendo un enlace simbólico "
3761 "de este a el nombre original del fichero. Esto puede ser útil si el fichero "
3762 "de cambios del desarrollador principal tiene un nombre poco usual, o si, "
3763 "alguna otra documentación en el paquete hace referencia al fichero de "
3764 "cambios."
3765
3766 # type: textblock
3767 #. type: textblock
3768 #: dh_installchangelogs:70
3769 #, fuzzy
3770 msgid ""
3771 "Exclude upstream changelog files that contain \"item\" anywhere in their "
3772 "filename from being installed."
3773 msgstr ""
3774 "Los ficheros que contengan \"elemento\" en alguna parte de su nombre no se "
3775 "instalarán."
3776
3777 # type: =item
3778 #. type: =item
3779 #: dh_installchangelogs:73
3780 msgid "I<upstream>"
3781 msgstr "I<upstream>"
3782
3783 # type: textblock
3784 #. type: textblock
3785 #: dh_installchangelogs:75
3786 msgid "Install this file as the upstream changelog."
3787 msgstr ""
3788 "Instala este fichero como el fichero de cambios del desarrollador principal."
3789
3790 # type: textblock
3791 #. type: textblock
3792 #: dh_installcron:5
3793 msgid "dh_installcron - install cron scripts into etc/cron.*"
3794 msgstr "dh_installcron - instala scripts para cron en etc/cron.*"
3795
3796 # type: textblock
3797 #. type: textblock
3798 #: dh_installcron:14
3799 msgid "B<dh_installcron> [S<B<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
3800 msgstr "B<dh_installcron> [S<B<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
3801
3802 # type: textblock
3803 #. type: textblock
3804 #: dh_installcron:18
3805 #, fuzzy
3806 msgid ""
3807 "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
3808 "cron scripts."
3809 msgstr "dh_gconf es un programa de debhelper que registra esquemas de GConf."
3810
3811 #. type: =item
3812 #: dh_installcron:25
3813 msgid "debian/I<package>.cron.daily"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. type: =item
3817 #: dh_installcron:27
3818 msgid "debian/I<package>.cron.weekly"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. type: =item
3822 #: dh_installcron:29
3823 msgid "debian/I<package>.cron.monthly"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. type: =item
3827 #: dh_installcron:31
3828 msgid "debian/I<package>.cron.hourly"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. type: =item
3832 #: dh_installcron:33
3833 msgid "debian/I<package>.cron.d"
3834 msgstr ""
3835
3836 # type: textblock
3837 #. type: textblock
3838 #: dh_installcron:35
3839 #, fuzzy
3840 msgid ""
3841 "Installed into the appropriate etc/cron.*/ directory in the package build "
3842 "directory."
3843 msgstr ""
3844 "dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"
3845
3846 # type: =item
3847 #. type: =item
3848 #: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:104
3849 #: dh_installlogrotate:26 dh_installmodules:52 dh_installpam:35
3850 #: dh_installppp:39 dh_installudev:39
3851 msgid "B<--name=>I<name>"
3852 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
3853
3854 # type: textblock
3855 #. type: textblock
3856 #: dh_installcron:46
3857 msgid ""
3858 "Look for files named debian/package.name.cron.* and install them as etc/cron."
3859 "*/name, instead of using the usual files and installing them as the package "
3860 "name."
3861 msgstr ""
3862 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.cron.* y los instala como "
3863 "etc/cron.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
3864 "nombre del paquete."
3865
3866 # type: textblock
3867 #. type: textblock
3868 #: dh_installdeb:5
3869 msgid "dh_installdeb - install files into the DEBIAN directory"
3870 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3871
3872 # type: textblock
3873 #. type: textblock
3874 #: dh_installdeb:14
3875 msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
3876 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"
3877
3878 # type: textblock
3879 #. type: textblock
3880 #: dh_installdeb:18
3881 msgid ""
3882 "dh_installdeb is a debhelper program that is responsible for installing "
3883 "files into the DEBIAN directories in package build directories with the "
3884 "correct permissions."
3885 msgstr ""
3886 "dh_installdeb es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
3887 "en el directorio DEBIAN en los directorios de construcción del paquete con "
3888 "los permisos correctos."
3889
3890 #. type: =item
3891 #: dh_installdeb:26
3892 msgid "I<package>.postinst"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. type: =item
3896 #: dh_installdeb:28
3897 msgid "I<package>.preinst"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. type: =item
3901 #: dh_installdeb:30
3902 msgid "I<package>.postrm"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. type: =item
3906 #: dh_installdeb:32
3907 msgid "I<package>.prerm"
3908 msgstr ""
3909
3910 # type: textblock
3911 #. type: textblock
3912 #: dh_installdeb:34
3913 #, fuzzy
3914 msgid "These maintainer scripts are installed into the DEBIAN directory."
3915 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3916
3917 #. type: textblock
3918 #: dh_installdeb:36
3919 msgid ""
3920 "Inside the scripts, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
3921 "snippets generated by other debhelper commands."
3922 msgstr ""
3923
3924 #. type: =item
3925 #: dh_installdeb:39
3926 msgid "I<package>.triggers"
3927 msgstr ""
3928
3929 # type: =item
3930 #. type: =item
3931 #: dh_installdeb:41
3932 #, fuzzy
3933 msgid "I<package>.shlibs"
3934 msgstr "dh_makeshlibs"
3935
3936 # type: textblock
3937 #. type: textblock
3938 #: dh_installdeb:43
3939 #, fuzzy
3940 msgid "These control files are installed into the DEBIAN directory."
3941 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3942
3943 #. type: =item
3944 #: dh_installdeb:45
3945 msgid "I<package>.conffiles"
3946 msgstr ""
3947
3948 # type: textblock
3949 #. type: textblock
3950 #: dh_installdeb:47
3951 #, fuzzy
3952 msgid "This control file will be installed into the DEBIAN directory."
3953 msgstr "dh_installdeb - instala ficheros en el directorio DEBIAN"
3954
3955 # type: textblock
3956 #. type: textblock
3957 #: dh_installdeb:49
3958 #, fuzzy
3959 msgid ""
3960 "In v3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
3961 "package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
3962 "is no need to list them manually here."
3963 msgstr ""
3964 "En el modo de compatibilidad V3 o superior, todos los ficheros en el "
3965 "directorio etc/ del paquete se marcarán automáticamente como conffiles por "
3966 "este programa, así que no hay necesidad de listarlos manualmente en paquete."
3967 "conffiles."
3968
3969 # type: textblock
3970 #. type: textblock
3971 #: dh_installdebconf:5
3972 msgid ""
3973 "dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
3974 "directories"
3975 msgstr ""
3976 "dh_installdebconf - instala ficheros usados por debconf en los directorios "
3977 "de construcción"
3978
3979 # type: textblock
3980 #. type: textblock
3981 #: dh_installdebconf:14
3982 msgid ""
3983 "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
3984 msgstr ""
3985 "B<dh_installdebconf> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<B<--> "
3986 "I<parámetros>>]"
3987
3988 # type: textblock
3989 #. type: textblock
3990 #: dh_installdebconf:18
3991 #, fuzzy
3992 msgid ""
3993 "dh_installdebconf is a debhelper program that is responsible for installing "
3994 "files used by debconf into package build directories."
3995 msgstr ""
3996 "dh_installdebconf es un programa de debhelper responsable de instalar los "
3997 "ficheros usados por el paquete debconf en los directorios de construcción "
3998 "del paquete."
3999
4000 # type: textblock
4001 #. type: textblock
4002 #: dh_installdebconf:21
4003 #, fuzzy
4004 msgid ""
4005 "It also automatically generates the postrm commands needed to interface with "
4006 "debconf. The commands are added to the maintainer scripts by dh_installdeb. "
4007 "See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how that works."
4008 msgstr ""
4009 "Además genera automáticamente las órdenes de postrm necesarias para "
4010 "interaccionar con debconf. Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación "
4011 "acerca de como funciona esto."
4012
4013 # type: textblock
4014 #. type: textblock
4015 #: dh_installdebconf:26
4016 msgid ""
4017 "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
4018 "(it will be added to ${misc:Depends} by this program)."
4019 msgstr ""
4020 "Dese cuenta de que si usa debconf, probablemente su paquete dependa de él "
4021 "(será añadido a ${misc:Depends} por este programa)."
4022
4023 # type: textblock
4024 #. type: textblock
4025 #: dh_installdebconf:29
4026 #, fuzzy
4027 msgid ""
4028 "Note that for your config script to be called by dpkg, your postinst needs "
4029 "to source debconf's confmodule. dh_installdebconf does not install this "
4030 "statement into the postinst automatically as it it too hard to do it right."
4031 msgstr ""
4032 "Tenga en cuenta que para que dpkg llame a su script de configuración, su "
4033 "postinst necesita incluir el fichero confmodule de debconf. "
4034 "dh_installdebconf no introduce esta orden en el script de postinst "
4035 "automáticamente porque es demasiado difícil hacerlo bien."
4036
4037 #. type: =item
4038 #: dh_installdebconf:38
4039 msgid "debian/I<package>.config"
4040 msgstr ""
4041
4042 # type: textblock
4043 #. type: textblock
4044 #: dh_installdebconf:40
4045 #, fuzzy
4046 msgid ""
4047 "This is the debconf config script, and is installed into the DEBIAN "
4048 "directory in the package build directory."
4049 msgstr ""
4050 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4051 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4052
4053 #. type: textblock
4054 #: dh_installdebconf:43
4055 msgid ""
4056 "Inside the script, the token B<#DEBHELPER#> is replaced with shell script "
4057 "snippets generated by other debhelper commands."
4058 msgstr ""
4059
4060 #. type: =item
4061 #: dh_installdebconf:46
4062 msgid "debian/I<package>.templates"
4063 msgstr ""
4064
4065 # type: textblock
4066 #. type: textblock
4067 #: dh_installdebconf:48
4068 #, fuzzy
4069 msgid ""
4070 "This is the debconf templates file, and is installed into the DEBIAN "
4071 "directory in the package build directory."
4072 msgstr ""
4073 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4074 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4075
4076 #. type: =item
4077 #: dh_installdebconf:51
4078 msgid "debian/po/"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. type: textblock
4082 #: dh_installdebconf:53
4083 msgid ""
4084 "If this directory is present, this program will automatically use "
4085 "L<po2debconf(1)> to generate merged templates files that include the "
4086 "translations from there."
4087 msgstr ""
4088
4089 # type: textblock
4090 #. type: textblock
4091 #: dh_installdebconf:57
4092 #, fuzzy
4093 msgid "For this to work, your package should build-depend on po-debconf."
4094 msgstr ""
4095 "Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
4096 "dependencias de construcción."
4097
4098 # type: textblock
4099 #. type: textblock
4100 #: dh_installdebconf:67
4101 msgid "Do not modify postrm script."
4102 msgstr "No modifica el script de postrm."
4103
4104 # type: textblock
4105 #. type: textblock
4106 #: dh_installdebconf:71
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Pass the params to po2debconf."
4109 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
4110
4111 # type: textblock
4112 #. type: textblock
4113 #: dh_installdirs:5
4114 msgid "dh_installdirs - create subdirectories in package build directories"
4115 msgstr ""
4116 "dh_installdirs - crea subdirectorios en los directorios de construcción"
4117
4118 # type: textblock
4119 #. type: textblock
4120 #: dh_installdirs:14
4121 msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
4122 msgstr "B<dh_installdirs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
4123
4124 # type: textblock
4125 #. type: textblock
4126 #: dh_installdirs:18
4127 msgid ""
4128 "dh_installdirs is a debhelper program that is responsible for creating "
4129 "subdirectories in package build directories."
4130 msgstr ""
4131 "dh_installdirs es un programa de debhelper responsable de crear "
4132 "subdirectorios en los directorios de construcción del paquete."
4133
4134 #. type: =item
4135 #: dh_installdirs:25
4136 msgid "debian/I<package>.dirs"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. type: textblock
4140 #: dh_installdirs:27
4141 msgid "Lists directories to be created in I<package>."
4142 msgstr ""
4143
4144 # type: textblock
4145 #. type: textblock
4146 #: dh_installdirs:37
4147 msgid ""
4148 "Create any directories specified by command line parameters in ALL packages "
4149 "acted on, not just the first."
4150 msgstr ""
4151 "Crea cualquier directorio especificado mediante los parámetros de la línea "
4152 "de órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe, no sólo en el primero."
4153
4154 # type: =item
4155 #. type: =item
4156 #: dh_installdirs:40
4157 msgid "I<dir ...>"
4158 msgstr "I<dir ...>"
4159
4160 # type: textblock
4161 #. type: textblock
4162 #: dh_installdirs:42
4163 msgid ""
4164 "Create these directories in the package build directory of the first package "
4165 "acted on. (Or in all packages if -A is specified.)"
4166 msgstr ""
4167 "Crea estos directorios en el directorio de construcción del primer paquete "
4168 "sobre el que se actúe. (O en todos los paquetes si se especifica -A)."
4169
4170 # type: textblock
4171 #. type: textblock
4172 #: dh_installdocs:5
4173 msgid "dh_installdocs - install documentation into package build directories"
4174 msgstr ""
4175 "dh_installdocs - instala documentación en los directorios de construcción"
4176
4177 # type: textblock
4178 #. type: textblock
4179 #: dh_installdocs:14
4180 #, fuzzy
4181 msgid ""
4182 "B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
4183 "[S<I<file ...>>]"
4184 msgstr ""
4185 "B<dh_installdocs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [B<-"
4186 "X>I<elemento>] [S<I<fichero ...>>]"
4187
4188 # type: textblock
4189 #. type: textblock
4190 #: dh_installdocs:18
4191 msgid ""
4192 "dh_installdocs is a debhelper program that is responsible for installing "
4193 "documentation into usr/share/doc/package in package build directories."
4194 msgstr ""
4195 "dh_installdocs es un programa de debhelper responsable de instalar "
4196 "documentación en usr/share/doc/paquete en los directorios de construcción "
4197 "del paquete."
4198
4199 #. type: =item
4200 #: dh_installdocs:25
4201 msgid "debian/I<package>.docs"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. type: textblock
4205 #: dh_installdocs:27
4206 msgid "List documentation files to be installed into I<package>."
4207 msgstr ""
4208
4209 #. type: =item
4210 #: dh_installdocs:29
4211 msgid "debian/copyright"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. type: =item
4215 #: dh_installdocs:31
4216 msgid "debian/README.Debian"
4217 msgstr ""
4218
4219 #. type: =item
4220 #: dh_installdocs:33
4221 msgid "debian/TODO"
4222 msgstr ""
4223
4224 #. type: =item
4225 #: dh_installdocs:35
4226 msgid "debian/I<package>.copyright"
4227 msgstr ""
4228
4229 #. type: =item
4230 #: dh_installdocs:37
4231 msgid "debian/I<package>.README.Debian"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. type: =item
4235 #: dh_installdocs:39
4236 msgid "debian/I<package>.TODO"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. type: textblock
4240 #: dh_installdocs:41
4241 msgid ""
4242 "Each of these files is automatically installed if present. Use the package "
4243 "specific name if I<package> needs a different version of the file."
4244 msgstr ""
4245
4246 #. type: textblock
4247 #: dh_installdocs:44
4248 msgid ""
4249 "Note that debian/README.debian is also installed as README.Debian, and "
4250 "debian/TODO will be installed as TODO.Debian in non-native packages."
4251 msgstr ""
4252
4253 #. type: =item
4254 #: dh_installdocs:47
4255 msgid "debian/I<package>.doc-base"
4256 msgstr ""
4257
4258 # type: textblock
4259 #. type: textblock
4260 #: dh_installdocs:49
4261 #, fuzzy
4262 msgid ""
4263 "Installed as doc-base control files. Note that the doc-id will be determined "
4264 "from the \"Document:\" entry in the doc-base control file in question."
4265 msgstr ""
4266 "Los ficheros debian/paquete.doc-base, se instalarán como ficheros de control "
4267 "de doc-base, y hará que el programa genere automáticamente las órdenes de "
4268 "postinst y prerm necesarias para interaccionar con el paquete doc-base. Note "
4269 "que la doc-id se determinará de la entrada \"Document:\" en el fichero de "
4270 "control de doc-base en cuestión."
4271
4272 #. type: =item
4273 #: dh_installdocs:53
4274 msgid "debian/I<package>.doc-base.*"
4275 msgstr ""
4276
4277 # type: textblock
4278 #. type: textblock
4279 #: dh_installdocs:55
4280 #, fuzzy
4281 msgid ""
4282 "If your package needs to register more than one document, you need multiple "
4283 "doc-base files, and can name them like this."
4284 msgstr ""
4285 "Si su paquete necesita registrar más de un documento, necesita múltiples "
4286 "ficheros. Para esto puede usar ficheros llamados debian/paquete.doc-base.*"
4287
4288 # type: textblock
4289 #. type: textblock
4290 #: dh_installdocs:66 dh_installinfo:37 dh_installman:66
4291 msgid ""
4292 "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
4293 "on."
4294 msgstr ""
4295 "Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
4296 "órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
4297
4298 # type: textblock
4299 #. type: textblock
4300 #: dh_installdocs:71
4301 #, fuzzy
4302 msgid ""
4303 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
4304 "installed. Note that this includes doc-base files."
4305 msgstr ""
4306 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
4307 "de ser listados en el fichero md5sums."
4308
4309 # type: =item
4310 #. type: =item
4311 #: dh_installdocs:74
4312 #, fuzzy
4313 msgid "B<--link-doc=>I<package>"
4314 msgstr "B<--mainpackage=>I<paquete>"
4315
4316 #. type: textblock
4317 #: dh_installdocs:76
4318 msgid ""
4319 "Make the documentation directory of all packages acted on be a symlink to "
4320 "the documentation directory of I<package>. This has no effect when acting on "
4321 "I<package> itself, or if the documentation directory to be created already "
4322 "exists when B<dh_installdocs> is run. To comply with policy, I<package> must "
4323 "be a binary package that comes from the same source package."
4324 msgstr ""
4325
4326 #. type: textblock
4327 #: dh_installdocs:82
4328 msgid ""
4329 "debhelper will try to avoid installing files into linked documentation "
4330 "directories that would cause conflicts with the linked package. The B<-A> "
4331 "option will have no effect on packages with linked documentation "
4332 "directories, and copyright, changelog, README.Debian, and TODO files will "
4333 "not be installed."
4334 msgstr ""
4335
4336 #. type: textblock
4337 #: dh_installdocs:88
4338 msgid ""
4339 "(An older method to accomplish the same thing, which is still supported, is "
4340 "to make the documentation directory of a package be a dangling symlink, "
4341 "before calling dh_installdocs.)"
4342 msgstr ""
4343
4344 # type: textblock
4345 #. type: textblock
4346 #: dh_installdocs:94
4347 msgid ""
4348 "Install these files as documentation into the first package acted on. (Or in "
4349 "all packages if B<-A> is specified)."
4350 msgstr ""
4351 "Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
4352 "actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
4353
4354 # type: textblock
4355 #. type: textblock
4356 #: dh_installdocs:101
4357 msgid "This is an example of a debian/package.docs file:"
4358 msgstr ""
4359 "A continuación se muestra un ejemplo de un fichero debian/paquete.docs:"
4360
4361 # type: verbatim
4362 #. type: verbatim
4363 #: dh_installdocs:103
4364 #, no-wrap
4365 msgid ""
4366 "  README\n"
4367 "  TODO\n"
4368 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
4369 "  docs/manual.txt\n"
4370 "  docs/manual.pdf\n"
4371 "  docs/manual-html/\n"
4372 "\n"
4373 msgstr ""
4374 "  README\n"
4375 "  TODO\n"
4376 "  debian/notes-for-maintainers.txt\n"
4377 "  docs/manual.txt\n"
4378 "  docs/manual.pdf\n"
4379 "  docs/manual-html/\n"
4380 "\n"
4381
4382 # type: textblock
4383 #. type: textblock
4384 #: dh_installdocs:112
4385 msgid ""
4386 "Note that dh_installdocs will happily copy entire directory hierarchies if "
4387 "you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, it "
4388 "will install the complete contents of the directory."
4389 msgstr ""
4390 "Dese cuenta de que dh_installdocs copiará alegremente jerarquías de "
4391 "directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
4392 "un directorio instalará todos sus contenidos."
4393
4394 # type: textblock
4395 #. type: textblock
4396 #: dh_installemacsen:5
4397 msgid "dh_installemacsen - register an emacs add on package"
4398 msgstr "dh_installemacsen - registra un paquete añadido para emacs"
4399
4400 # type: textblock
4401 #. type: textblock
4402 #: dh_installemacsen:14
4403 msgid ""
4404 "B<dh_installemacsen> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4405 "[B<--flavor=>I<foo>]"
4406 msgstr ""
4407 "B<dh_installemacsen> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
4408 "[B<--flavor=>I<tal>]"
4409
4410 # type: textblock
4411 #. type: textblock
4412 #: dh_installemacsen:18
4413 msgid ""
4414 "dh_installemacsen is a debhelper program that is responsible for installing "
4415 "files used by the debian emacsen-common package into package build "
4416 "directories."
4417 msgstr ""
4418 "dh_installemacsen es un programa de debhelper responsable de instalar "
4419 "ficheros usados por el paquete de Debian emacsen-common en los directorios "
4420 "de construcción del paquete."
4421
4422 # type: textblock
4423 #. type: textblock
4424 #: dh_installemacsen:22
4425 #, fuzzy
4426 msgid ""
4427 "It also automatically generates the postinst and prerm commands needed to "
4428 "register a package as an emacs add on package. The commands are added to the "
4429 "maintainer scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an "
4430 "explanation of how this works."
4431 msgstr ""
4432 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y prerm necesarios "
4433 "para registrar el paquete como un añadido para emacs. Lea L<dh_installdeb(1)"
4434 "> para una explicación acerca de como funciona esto."
4435
4436 #. type: =item
4437 #: dh_installemacsen:31
4438 msgid "debian/I<package>.emacsen-install"
4439 msgstr ""
4440
4441 # type: textblock
4442 #. type: textblock
4443 #: dh_installemacsen:33
4444 #, fuzzy
4445 msgid ""
4446 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
4447 "package build directory."
4448 msgstr ""
4449 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4450 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4451
4452 #. type: =item
4453 #: dh_installemacsen:36
4454 msgid "debian/I<package>.emacsen-remove"
4455 msgstr ""
4456
4457 #. type: textblock
4458 #: dh_installemacsen:38
4459 msgid ""
4460 "Installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package in the package "
4461 "build directory."
4462 msgstr ""
4463
4464 #. type: =item
4465 #: dh_installemacsen:41
4466 msgid "debian/I<package>.emacsen-startup"
4467 msgstr ""
4468
4469 #. type: textblock
4470 #: dh_installemacsen:43
4471 msgid ""
4472 "Installed into etc/emacs/site-start.d/50I<package>.el in the package build "
4473 "directory. Use --priority to use a different priority than 50."
4474 msgstr ""
4475
4476 # type: textblock
4477 #. type: textblock
4478 #: dh_installemacsen:54
4479 msgid "Do not modify postinst/prerm scripts."
4480 msgstr "No modifica los scripts de postinst/prerm."
4481
4482 # type: =item
4483 #. type: =item
4484 #: dh_installemacsen:56 dh_installwm:38
4485 msgid "B<--priority=>I<n>"
4486 msgstr "B<--priority=>I<n>"
4487
4488 # type: textblock
4489 #. type: textblock
4490 #: dh_installemacsen:58
4491 msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
4492 msgstr ""
4493 "Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
4494 "predeterminado."
4495
4496 # type: =item
4497 #. type: =item
4498 #: dh_installemacsen:60
4499 msgid "B<--flavor=>I<foo>"
4500 msgstr "B<--flavor=>I<tal>"
4501
4502 # type: textblock
4503 #. type: textblock
4504 #: dh_installemacsen:62
4505 msgid ""
4506 "Sets the flavor a site-start.d file will be installed in. Default is \"emacs"
4507 "\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
4508 msgstr ""
4509 "Establece el sabor para el cual se instalará el fichero site-start.d. Por "
4510 "omisión es \"emacs\", las alternativas son \"xemacs\" y \"emacs20\"."
4511
4512 # type: textblock
4513 #. type: textblock
4514 #: dh_installexamples:5
4515 msgid ""
4516 "dh_installexamples - install example files into package build directories"
4517 msgstr ""
4518 "dh_installexamples - instala ficheros de ejemplo en los directorios de "
4519 "construcción"
4520
4521 # type: textblock
4522 #. type: textblock
4523 #: dh_installexamples:14
4524 msgid ""
4525 "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
4526 "[S<I<file ...>>]"
4527 msgstr ""
4528 "B<dh_installexamples> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<elemento>] "
4529 "[S<I<fichero ...>>]"
4530
4531 # type: textblock
4532 #. type: textblock
4533 #: dh_installexamples:18
4534 msgid ""
4535 "dh_installexamples is a debhelper program that is responsible for installing "
4536 "examples into usr/share/doc/package/examples in package build directories."
4537 msgstr ""
4538 "dh_installexamples es un programa de debhelper responsable responsable de "
4539 "instalar ejemplos en usr/share/doc/paquete/examples en los directorios de "
4540 "construcción del paquete."
4541
4542 #. type: =item
4543 #: dh_installexamples:26
4544 msgid "debian/I<package>.examples"
4545 msgstr ""
4546
4547 # type: textblock
4548 #. type: textblock
4549 #: dh_installexamples:28
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Lists example files or directories to be installed."
4552 msgstr ""
4553 "Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
4554
4555 # type: textblock
4556 #. type: textblock
4557 #: dh_installexamples:38
4558 msgid ""
4559 "Install any files specified by command line parameters in ALL packages acted "
4560 "on."
4561 msgstr ""
4562 "Instala todos los ficheros especificados en los parámetros de la línea de "
4563 "órdenes en TODOS los paquetes sobre los que actúe."
4564
4565 # type: textblock
4566 #. type: textblock
4567 #: dh_installexamples:48
4568 #, fuzzy
4569 msgid ""
4570 "Install these files (or directories) as examples into the first package "
4571 "acted on. (Or into all packages if -A is specified.)"
4572 msgstr ""
4573 "Instala esos ficheros como documentación en el primer paquete sobre el que "
4574 "actúe. (O en todos si se especifica B<-A>)."
4575
4576 # type: textblock
4577 #. type: textblock
4578 #: dh_installexamples:55
4579 msgid ""
4580 "Note that dh_installexamples will happily copy entire directory hierarchies "
4581 "if you ask it to (similar to cp -a). If it is asked to install a directory, "
4582 "it will install the complete contents of the directory."
4583 msgstr ""
4584 "Dese cuenta de que dh_installexamples copiará alegremente jerarquías de "
4585 "directorios enteras si usted lo pide (similar a -a). Si se le pide instalar "
4586 "un directorio instalará todos sus contenidos."
4587
4588 # type: textblock
4589 #. type: textblock
4590 #: dh_installifupdown:5
4591 #, fuzzy
4592 #| msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
4593 msgid "dh_installifupdown - install if-up and if-down hooks"
4594 msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"
4595
4596 # type: textblock
4597 #. type: textblock
4598 #: dh_installifupdown:14
4599 #, fuzzy
4600 #| msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4601 msgid "B<dh_installifupdown> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
4602 msgstr ""
4603 "B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
4604
4605 # type: textblock
4606 #. type: textblock
4607 #: dh_installifupdown:18
4608 #, fuzzy
4609 msgid ""
4610 "dh_installifupdown is a debhelper program that is responsible for installing "
4611 "if-up, if-down, if-pre-up, and if-post-down hook scripts into package build "
4612 "directories."
4613 msgstr ""
4614 "dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
4615 "scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
4616 "paquete."
4617
4618 # type: =item
4619 #. type: =item
4620 #: dh_installifupdown:26
4621 #, fuzzy
4622 msgid "debian/I<package>.if-up"
4623 msgstr "dh_makeshlibs"
4624
4625 #. type: =item
4626 #: dh_installifupdown:28
4627 msgid "debian/I<package>.if-down"
4628 msgstr ""
4629
4630 #. type: =item
4631 #: dh_installifupdown:30
4632 msgid "debian/I<package>.if-pre-up"
4633 msgstr ""
4634
4635 #. type: =item
4636 #: dh_installifupdown:32
4637 msgid "debian/I<package>.if-post-down"
4638 msgstr ""
4639
4640 # type: textblock
4641 #. type: textblock
4642 #: dh_installifupdown:34
4643 #, fuzzy
4644 msgid ""
4645 "These files are installed into etc/network/if-*.d/I<package> in the package "
4646 "build directory."
4647 msgstr ""
4648 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4649 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4650
4651 # type: textblock
4652 #. type: textblock
4653 #: dh_installifupdown:45
4654 #, fuzzy
4655 #| msgid ""
4656 #| "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
4657 #| "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
4658 #| "the package name."
4659 msgid ""
4660 "Look for files named debian/package.name.if-* and install them as etc/"
4661 "network/if-*/name, instead of using the usual files and installing them as "
4662 "the package name."
4663 msgstr ""
4664 "Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
4665 "etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
4666 "el nombre del paquete."
4667
4668 # type: textblock
4669 #. type: textblock
4670 #: dh_installinfo:5
4671 #, fuzzy
4672 msgid "dh_installinfo - install info files"
4673 msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"
4674
4675 # type: textblock
4676 #. type: textblock
4677 #: dh_installinfo:14
4678 #, fuzzy
4679 msgid "B<dh_installinfo> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<file ...>>]"
4680 msgstr ""
4681 "B<dh_installinfo> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [B<-n>] [S<I<fichero ..."
4682 ">>]"
4683
4684 # type: textblock
4685 #. type: textblock
4686 #: dh_installinfo:18
4687 #, fuzzy
4688 msgid ""
4689 "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
4690 "info files into usr/share/info in the package build directory."
4691 msgstr ""
4692 "dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
4693 "mime en los directorios de construcción del paquete."
4694
4695 #. type: =item
4696 #: dh_installinfo:25
4697 msgid "debian/I<package>.info"
4698 msgstr ""
4699
4700 #. type: textblock
4701 #: dh_installinfo:27
4702 msgid "List info files to be installed."
4703 msgstr ""
4704
4705 # type: textblock
4706 #. type: textblock
4707 #: dh_installinfo:42
4708 msgid ""
4709 "Install these info files into the first package acted on. (Or in all "
4710 "packages if -A is specified)."
4711 msgstr ""
4712 "Instala estos ficheros info en el primer paquete sobre el que actúe. (O en "
4713 "todos los paquete si se especifica -A)."
4714
4715 # type: textblock
4716 #. type: textblock
4717 #: dh_installinit:5
4718 #, fuzzy
4719 msgid ""
4720 "dh_installinit - install upstart jobs or init scripts into package build "
4721 "directories"
4722 msgstr ""
4723 "dh_installinit - instala scripts de init en los directorios de construcción"
4724
4725 # type: textblock
4726 #. type: textblock
4727 #: dh_installinit:14
4728 #, fuzzy
4729 msgid ""
4730 "B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
4731 "R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S<B<--> I<params>>]"
4732 msgstr ""
4733 "B<dh_installinit> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>] [B<-n>] "
4734 "[B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
4735
4736 # type: textblock
4737 #. type: textblock
4738 #: dh_installinit:18
4739 #, fuzzy
4740 msgid ""
4741 "dh_installinit is a debhelper program that is responsible for installing "
4742 "upstart job files or init scripts with associated defaults files into "
4743 "package build directories, and in the former case providing compatibility "
4744 "handling for non-upstart systems."
4745 msgstr ""
4746 "dh_installinit es un programa de debhelper responsable de instalar scripts "
4747 "de init y asociar los ficheros predeterminados en los directorios de "
4748 "construcción del paquete."
4749
4750 # type: textblock
4751 #. type: textblock
4752 #: dh_installinit:23
4753 msgid ""
4754 "It also automatically generates the postinst and postrm and prerm commands "
4755 "needed to set up the symlinks in /etc/rc*.d/ and to start and stop the init "
4756 "scripts."
4757 msgstr ""
4758 "Además genera automáticamente las órdenes de postrm y prerm necesarias para "
4759 "crear los enlaces simbólicos en /etc/rc*.d/ y arrancar y parar los scripts "
4760 "de init."
4761
4762 #. type: =item
4763 #: dh_installinit:31
4764 msgid "debian/I<package>.upstart"
4765 msgstr ""
4766
4767 # type: textblock
4768 #. type: textblock
4769 #: dh_installinit:33
4770 #, fuzzy
4771 msgid ""
4772 "If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the package "
4773 "build directory."
4774 msgstr ""
4775 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4776 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4777
4778 #. type: =item
4779 #: dh_installinit:36
4780 msgid "debian/I<package>.init"
4781 msgstr ""
4782
4783 # type: textblock
4784 #. type: textblock
4785 #: dh_installinit:38
4786 #, fuzzy
4787 msgid ""
4788 "Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the "
4789 "package build directory."
4790 msgstr ""
4791 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4792 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4793
4794 #. type: =item
4795 #: dh_installinit:41
4796 msgid "debian/I<package>.default"
4797 msgstr ""
4798
4799 # type: textblock
4800 #. type: textblock
4801 #: dh_installinit:43
4802 #, fuzzy
4803 msgid ""
4804 "If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package "
4805 "build directory."
4806 msgstr ""
4807 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
4808 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
4809
4810 # type: textblock
4811 #. type: textblock
4812 #: dh_installinit:54
4813 msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
4814 msgstr "No modifica los scripts de postinst/postrm/prerm."
4815
4816 # type: =item
4817 #. type: =item
4818 #: dh_installinit:56
4819 #, fuzzy
4820 msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
4821 msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
4822
4823 #. type: textblock
4824 #: dh_installinit:58
4825 msgid ""
4826 "Only modify postinst/postrm/prerm scripts, do not actually install any init "
4827 "script, default files, or upstart job.  May be useful if the init script or "
4828 "upstart job is shipped and/or installed by upstream in a way that doesn't "
4829 "make it easy to let dh_installinit find it."
4830 msgstr ""
4831
4832 #. type: textblock
4833 #: dh_installinit:63
4834 msgid ""
4835 "If no upstart job file is installed in the target directory when "
4836 "dh_installinit --onlyscripts is called, this program will assume that an "
4837 "init script is being installed and not provide the compatibility symlinks or "
4838 "upstart dependencies."
4839 msgstr ""
4840
4841 # type: =item
4842 #. type: =item
4843 #: dh_installinit:68
4844 #, fuzzy
4845 msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
4846 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4847
4848 # type: textblock
4849 #. type: textblock
4850 #: dh_installinit:70
4851 msgid ""
4852 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
4853 "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
4854 "script in the prerm, and starts it again in the postinst."
4855 msgstr ""
4856
4857 # type: textblock
4858 #. type: textblock
4859 #: dh_installinit:74
4860 msgid ""
4861 "This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
4862 "during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
4863 "confused by the package being upgraded while it's running before using this "
4864 "option."
4865 msgstr ""
4866
4867 # type: =item
4868 #. type: =item
4869 #: dh_installinit:79
4870 msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4871 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
4872
4873 # type: textblock
4874 #. type: textblock
4875 #: dh_installinit:81
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Do not stop init script on upgrade."
4878 msgstr "No reinicia el script de init después de una actualización."
4879
4880 # type: =item
4881 #. type: =item
4882 #: dh_installinit:83
4883 msgid "B<--no-start>"
4884 msgstr "B<--no-start>"
4885
4886 # type: textblock
4887 #. type: textblock
4888 #: dh_installinit:85
4889 msgid ""
4890 "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
4891 "Only call update-rc.d. Useful for rcS scripts."
4892 msgstr ""
4893 "No inicia el script de init en una instalación o actualización, o no lo para "
4894 "cuando se desinstale. Sólo llama a update-rc.d. Útil para scripts de rcS."
4895
4896 # type: =item
4897 #. type: =item
4898 #: dh_installinit:88
4899 msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
4900 msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
4901
4902 # type: textblock
4903 #. type: textblock
4904 #: dh_installinit:90
4905 #, fuzzy
4906 msgid ""
4907 "Remove trailing \"d\" from the name of the package, and use the result for "
4908 "the filename the upstart job file is installed as in etc/init/ , or for the "
4909 "filename the init script is installed as in etc/init.d and the default file "
4910 "is installed as in etc/default/ . This may be useful for daemons with names "
4911 "ending in \"d\". (Note: this takes precedence over the --init-script "
4912 "parameter described below.)"
4913 msgstr ""
4914 "Elimina la \"d\" final del nombre del paquete, y usa el resultado del nombre "
4915 "para el script de init instalado en etc/init.d/ , y el fichero "
4916 "predeterminado se instala en etc/default/ . Esto puede ser útil para "
4917 "demonios con nombres finalizados en \"d\". (Nota: Este parámetro tiene "
4918 "preferencia sobre --init-script)."
4919
4920 # type: =item
4921 #. type: =item
4922 #: dh_installinit:97
4923 msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
4924 msgstr "B<-u>I<parámetros> B<--update-rcd-params=>I<parámetros>"
4925
4926 # type: textblock
4927 #. type: textblock
4928 #: dh_installinit:101
4929 msgid ""
4930 "Pass \"params\" to L<update-rc.d(8)>. If not specified, \"defaults\" will be "
4931 "passed to L<update-rc.d(8)>."
4932 msgstr ""
4933 "Pasa \"parámetros\" a L<update-rc.d(8)>. Si no se especifica se pasa "
4934 "\"defaults\" a L<update-rc.d(8)>."
4935
4936 # type: textblock
4937 #. type: textblock
4938 #: dh_installinit:106
4939 #, fuzzy
4940 msgid ""
4941 "Install the upstart job file or the init script (and default file) using the "
4942 "filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
4943 "name.  When this parameter is used, dh_installinit looks for and installs "
4944 "files named debian/package.name.upstart, debian/package.name.init and debian/"
4945 "package.name.default, instead of the usual debian/package.upstart, debian/"
4946 "package.init and debian/package.default."
4947 msgstr ""
4948 "Instala el script de init (y el fichero default) usando el nombre I<nombre> "
4949 "en vez del nombre predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se "
4950 "usa este parámetro, dh_installinit busca ficheros que se llamen debian/"
4951 "paquete.nombre.init y debian/paquete.nombre.default, en vez de los usuales "
4952 "debian/paquete.init y debian/paquete.default, y los instala."
4953
4954 # type: =item
4955 #. type: =item
4956 #: dh_installinit:113
4957 msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
4958 msgstr "B<--init-script=>I<nombrescript>"
4959
4960 # type: textblock
4961 #. type: textblock
4962 #: dh_installinit:115
4963 msgid ""
4964 "Use \"scriptname\" as the filename the init script is installed as in etc/"
4965 "init.d/ (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
4966 "installed). If you use this parameter, dh_installinit will look to see if a "
4967 "file in the debian/ directory exists that looks like \"package.scriptname\" "
4968 "and if so will install it as the init script in preference to the files it "
4969 "normally installs."
4970 msgstr ""
4971 "Usa \"nombrescript\" como nombre del script de init a instalar en etc/init."
4972 "d/ (y también usa este nombre para el fichero defaults, si se instala). Si "
4973 "usa este parámetro, dh_installinit mirará si existe un fichero cuyo nombre "
4974 "se parezca a \"paquete.nombrescript\" en el directorio debian/ y si es así "
4975 "lo instalará preferentemente como el script de init en lugar de los ficheros "
4976 "que instala normalmente."
4977
4978 # type: textblock
4979 #. type: textblock
4980 #: dh_installinit:122
4981 #, fuzzy
4982 msgid ""
4983 "This parameter is deprecated, use the --name parameter instead.  This "
4984 "parameter will be ignored completely for upstart jobs."
4985 msgstr "Se desaconseja el uso de esta opción, use --name en su lugar."
4986
4987 # type: =item
4988 #. type: =item
4989 #: dh_installinit:125
4990 msgid "B<--error-handler=>I<function>"
4991 msgstr "B<--error-handler=>I<función>"
4992
4993 # type: textblock
4994 #. type: textblock
4995 #: dh_installinit:127
4996 msgid ""
4997 "Call the named shell function if running the init script fails. The function "
4998 "should be provided in the prerm and postinst scripts, before the #DEBHELPER# "
4999 "token."
5000 msgstr ""
5001 "Invoca dicha función de la shell si la ejecución del script de init falla. "
5002 "La función debe proporcionarse en los scripts prerm y postinst, antes del "
5003 "símbolo #DEBHELPER#."
5004
5005 # type: =head1
5006 #. type: =head1
5007 #: dh_installinit:281
5008 #, fuzzy
5009 msgid "AUTHORS"
5010 msgstr "AUTOR"
5011
5012 #. type: textblock
5013 #: dh_installinit:285
5014 msgid "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
5015 msgstr ""
5016
5017 # type: textblock
5018 #. type: textblock
5019 #: dh_installlogcheck:5
5020 msgid "dh_installlogcheck - install logcheck rulefiles into etc/logcheck/"
5021 msgstr ""
5022 "dh_installlogcheck - instala ficheros de normas para logcheck en etc/"
5023 "logcheck/"
5024
5025 # type: textblock
5026 #. type: textblock
5027 #: dh_installlogcheck:14
5028 msgid "B<dh_installlogcheck> [S<B<debhelper options>>]"
5029 msgstr "B<dh_installlogcheck> [S<B<opciones debhelper>>]"
5030
5031 # type: textblock
5032 #. type: textblock
5033 #: dh_installlogcheck:18
5034 #, fuzzy
5035 msgid ""
5036 "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for installing "
5037 "logcheck rule files."
5038 msgstr ""
5039 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
5040 "módulos del núcleo con modutils."
5041
5042 #. type: =item
5043 #: dh_installlogcheck:25
5044 msgid "debian/I<package>.logcheck.cracking"
5045 msgstr ""
5046
5047 #. type: =item
5048 #: dh_installlogcheck:27
5049 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations"
5050 msgstr ""
5051
5052 #. type: =item
5053 #: dh_installlogcheck:29
5054 msgid "debian/I<package>.logcheck.violations.ignore"
5055 msgstr ""
5056
5057 #. type: =item
5058 #: dh_installlogcheck:31
5059 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.workstation"
5060 msgstr ""
5061
5062 #. type: =item
5063 #: dh_installlogcheck:33
5064 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server"
5065 msgstr ""
5066
5067 #. type: =item
5068 #: dh_installlogcheck:35
5069 msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.paranoid"
5070 msgstr ""
5071
5072 #. type: textblock
5073 #: dh_installlogcheck:37
5074 msgid ""
5075 "Each of these files, if present, are installed into corresponding "
5076 "subdirectories of etc/logcheck/ in package build directories."
5077 msgstr ""
5078
5079 # type: verbatim
5080 #. type: verbatim
5081 #: dh_installlogcheck:70
5082 #, no-wrap
5083 msgid ""
5084 "This program is a part of debhelper.\n"
5085 "    \n"
5086 msgstr ""
5087 "Este programa es parte de debhelper.\n"
5088 "    \n"
5089
5090 # type: textblock
5091 #. type: textblock
5092 #: dh_installlogcheck:74
5093 msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
5094 msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
5095
5096 # type: textblock
5097 #. type: textblock
5098 #: dh_installlogrotate:5
5099 msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
5100 msgstr "dh_installlogrotate - instala ficheros de configuración de logrotate"
5101
5102 # type: textblock
5103 #. type: textblock
5104 #: dh_installlogrotate:14
5105 msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5106 msgstr ""
5107 "B<dh_installlogrotate> [S<I<opciones debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>]"
5108
5109 # type: textblock
5110 #. type: textblock
5111 #: dh_installlogrotate:18
5112 msgid ""
5113 "dh_installlogrotate is a debhelper program that is responsible for "
5114 "installing logrotate config files into etc/logrotate.d in package build "
5115 "directories.  Files named debian/package.logrotate are installed."
5116 msgstr ""
5117 "dh_installlogrotate es un programa de debhelper responsable de instalar "
5118 "ficheros de configuración de logrotate en etc/logrotate.d en los directorios "
5119 "de construcción del paquete. Se instalan los ficheros llamados debian/"
5120 "paquete.logrotate."
5121
5122 # type: textblock
5123 #. type: textblock
5124 #: dh_installlogrotate:28
5125 msgid ""
5126 "Look for files named debian/package.name.logrotate and install them as etc/"
5127 "logrotate.d/name, instead of using the usual files and installing them as "
5128 "the package name."
5129 msgstr ""
5130 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.logrotate.* y los instala "
5131 "como etc/logrotate.*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e "
5132 "instalarlos con el nombre del paquete."
5133
5134 # type: textblock
5135 #. type: textblock
5136 #: dh_installman:5
5137 msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
5138 msgstr ""
5139 "dh_installman - instala páginas de manual en los directorios de construcción"
5140
5141 # type: textblock
5142 #. type: textblock
5143 #: dh_installman:15
5144 msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage ...>>]"
5145 msgstr "B<dh_installman> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<página ...>>]"
5146
5147 # type: textblock
5148 #. type: textblock
5149 #: dh_installman:19
5150 msgid ""
5151 "dh_installman is a debhelper program that handles installing man pages into "
5152 "the correct locations in package build directories. You tell it what man "
5153 "pages go in your packages, and it figures out where to install them based on "
5154 "the section field in their .TH line. If you have a properly formatted .TH "
5155 "line, your man page will be installed into the right directory, with the "
5156 "right name (this includes proper handling of pages with a subsection, like "
5157 "\"3perl\", which are placed in man3, and given an extension of \".3perl\"). "
5158 "If your .TH line is incorrect or missing, the program may guess wrong based "
5159 "on the file extension."
5160 msgstr ""
5161 "dh_installman es un programa de debhelper que instala las páginas del manual "
5162 "en los lugares correctos de los directorios de construcción del paquete. "
5163 "Usted le informa de que páginas del manual van en los paquete, y el se "
5164 "encarga de averiguar donde deben instalarse en base al campo de la sección "
5165 "de su línea .TH. Si tiene una línea .TH con un formato correcto, su página "
5166 "del manual se instalará en el lugar correcto (esto incluye un manejo "
5167 "correcto de páginas con subsecciones, como \"3perl\", las cuales se colocan "
5168 "en man3, y se les da la extensión \".3perl\"). Si su línea .TH es incorrecta "
5169 "o falta, probablemente lo adivine mal basándose en la extensión."
5170
5171 # type: textblock
5172 #. type: textblock
5173 #: dh_installman:29
5174 #, fuzzy
5175 msgid ""
5176 "It also supports translated man pages, by looking for extensions like .ll.8 "
5177 "and .ll_LL.8, or by use of the --language switch."
5178 msgstr ""
5179 "También soporta páginas del manual traducidas, buscando extensiones como ."
5180 "ll.8 y .ll_LL.8"
5181
5182 # type: textblock
5183 #. type: textblock
5184 #: dh_installman:32
5185 #, fuzzy
5186 msgid ""
5187 "If dh_installman seems to install a man page into the wrong section or with "
5188 "the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
5189 "listed in its .TH line. Edit the man page and correct the section, and "
5190 "dh_installman will follow suit.  See L<man(7)> for details about the .TH "
5191 "section. If dh_installman seems to install a man page into a directory like /"
5192 "usr/share/man/pl/man1/, that is because your program has a name like \"foo.pl"
5193 "\", and dh_installman assumes that means it is translated into Polish. Use --"
5194 "language=C to avoid this."
5195 msgstr ""
5196 "Si parece que dh_installman instala una página del manual en una sección "
5197 "incorrecta o con la extensión equivocada, es porque la página del manual "
5198 "tiene una sección incorrecta en su línea .TH. Edítela y corrija la sección, "
5199 "y dh_installman hará lo correcto. Lea L<man(7)> para más detalles acerca de "
5200 "la sección .TH. Si parece que dh_installman instala la página del manual en "
5201 "un directorio como /usr/share/man/pl/man1/, es porque su programa tiene un "
5202 "nombre como \"tal.pl\", y dh_installman asume que esto significa que está "
5203 "traducida al polaco. Actualmente no hay solución a esta ambigüedad; de todos "
5204 "modos, los programas en Debian probablemente no deban tener extensiones de "
5205 "ese tipo."
5206
5207 # type: textblock
5208 #. type: textblock
5209 #: dh_installman:41
5210 msgid ""
5211 "After the man page installation step, dh_installman will check to see if any "
5212 "of the man pages in the temporary directories of any of the packages it is "
5213 "acting on contain \".so\" links. If so, it changes them to symlinks."
5214 msgstr ""
5215 "Después del paso de instalación de la página del manual, dh_installman "
5216 "comprobará si alguna de las páginas del manual en los directorios temporales "
5217 "de cualquiera de los paquetes sobre los que está actuando contienen enlaces "
5218 "\".so\". Si es así, los cambia por enlaces simbólicos."
5219
5220 # type: textblock
5221 #. type: textblock
5222 #: dh_installman:45
5223 msgid ""
5224 "Also, dh_installman will use man to guess the character encoding of each "
5225 "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
5226 "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
5227 "details."
5228 msgstr ""
5229
5230 #. type: =item
5231 #: dh_installman:54
5232 msgid "debian/I<package>.manpages"
5233 msgstr ""
5234
5235 #. type: textblock
5236 #: dh_installman:56
5237 msgid "Lists man pages to be installed."
5238 msgstr ""
5239
5240 # type: =item
5241 #. type: =item
5242 #: dh_installman:69
5243 msgid "B<--language>=ll"
5244 msgstr ""
5245
5246 # type: textblock
5247 #. type: textblock
5248 #: dh_installman:71
5249 msgid ""
5250 "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
5251 "specified language."
5252 msgstr ""
5253
5254 # type: =item
5255 #. type: =item
5256 #: dh_installman:74
5257 msgid "I<manpage ...>"
5258 msgstr "I<página ...>"
5259
5260 # type: textblock
5261 #. type: textblock
5262 #: dh_installman:76
5263 msgid ""
5264 "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
5265 "if -A is specified)."
5266 msgstr ""
5267 "Instala estas páginas del manual en el primer paquete sobre el que actúe. (O "
5268 "en todos si se a especificado -A)."
5269
5270 # type: textblock
5271 #. type: textblock
5272 #: dh_installman:83
5273 msgid ""
5274 "An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
5275 "some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
5276 "deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this "
5277 "program instead."
5278 msgstr ""
5279 "Una versión anterior de este programa, L<dh_installmanpages(1)>, todavía es "
5280 "usado por algunos paquetes, y por eso se sigue incluyendo en debhelper.  Sin "
5281 "embargo, su uso se desaconseja, debido a que tiene un interfaz poco "
5282 "intuitivo e inconsistente. Use este programa en su lugar."
5283
5284 # type: textblock
5285 #. type: textblock
5286 #: dh_installmanpages:5
5287 #, fuzzy
5288 #| msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer"
5289 msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer (deprecated)"
5290 msgstr "dh_installmanpages - instalador al viejo estilo de páginas del manual"
5291
5292 # type: textblock
5293 #. type: textblock
5294 #: dh_installmanpages:15
5295 msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
5296 msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
5297
5298 # type: textblock
5299 #. type: textblock
5300 #: dh_installmanpages:19
5301 #, fuzzy
5302 #| msgid ""
5303 #| "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
5304 #| "automatically installing man pages into usr/share/man/ and usr/X11R6/man/ "
5305 #| "in package build directories."
5306 msgid ""
5307 "dh_installmanpages is a debhelper program that is responsible for "
5308 "automatically installing man pages into usr/share/man/ in package build "
5309 "directories."
5310 msgstr ""
5311 "dh_installmanpages es un programa de debhelper responsable de instalar "
5312 "automáticamente las páginas del manual en usr/share/man/ y usr/X11R6/man/ en "
5313 "los directorios de construcción del paquete."
5314
5315 # type: textblock
5316 #. type: textblock
5317 #: dh_installmanpages:23
5318 msgid ""
5319 "This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
5320 "debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use L<dh_installman(1)"
5321 "> instead."
5322 msgstr ""
5323 "Este es un programa de estilo DWIM (N.T: Del inglés \"Do what I mean\", es "
5324 "decir, haz lo que quiero), con una interfaz diferente del resto de los "
5325 "programas de debhelper. Se desaprueba su uso, en su lugar se recomienda el "
5326 "uso de L<dh_installman(1)>."
5327
5328 # type: textblock
5329 #. type: textblock
5330 #: dh_installmanpages:27
5331 msgid ""
5332 "dh_installmanpages scans the current directory and all subdirectories for "
5333 "filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
5334 "at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
5335 "in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
5336 "them into the correct man directory."
5337 msgstr ""
5338 "dh_installmanpages analiza el directorio actual y sus subdirectorios en "
5339 "busca de nombres de ficheros que parezcan aptos para páginas del manual. "
5340 "(Dese cuenta de que sólo se miran ficheros reales, los enlaces simbólicos "
5341 "son ignorados). Usa L<file(1)> para verificar que los ficheros están en el "
5342 "formato correcto. Entonces, basándose en la extensión de los ficheros, los "
5343 "instala en los directorios correctos."
5344
5345 # type: textblock
5346 #. type: textblock
5347 #: dh_installmanpages:33
5348 msgid ""
5349 "All filenames specified as parameters will be skipped by "
5350 "dh_installmanpages.  This is useful if by default it installs some man pages "
5351 "that you do not want to be installed."
5352 msgstr ""
5353 "Todos los fichero especificados como parámetros serán saltados por "
5354 "dh_installmanpages. Esto es útil si por omisión instala alguna página del "
5355 "manual que no quiere instalar."
5356
5357 # type: textblock
5358 #. type: textblock
5359 #: dh_installmanpages:37
5360 msgid ""
5361 "After the man page installation step, dh_installmanpages will check to see "
5362 "if any of the man pages are \".so\" links. If so, it changes them to "
5363 "symlinks."
5364 msgstr ""
5365 "Después del paso de instalación de las páginas del manual, "
5366 "dh_installmanpages comprobará si alguna de las páginas del manual en los "
5367 "directorios temporales de cualquiera de los paquetes sobre los que está "
5368 "actuando contienen enlaces \".so\". Si es así, los cambia por enlaces "
5369 "simbólicos."
5370
5371 # type: textblock
5372 #. type: textblock
5373 #: dh_installmanpages:46
5374 msgid ""
5375 "Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
5376 "pages."
5377 msgstr ""
5378 "No instala estos ficheros como páginas del manual, incluso si parece que son "
5379 "páginas del manual válidas."
5380
5381 # type: =head1
5382 #. type: =head1
5383 #: dh_installmanpages:51
5384 msgid "BUGS"
5385 msgstr "FALLOS"
5386
5387 # type: textblock
5388 #. type: textblock
5389 #: dh_installmanpages:53
5390 msgid ""
5391 "dh_installmanpages will install the man pages it finds into B<all> packages "
5392 "you tell it to act on, since it can't tell what package the man pages belong "
5393 "in. This is almost never what you really want (use -p to work around this, "
5394 "or use the much better L<dh_installman(1)> program instead)."
5395 msgstr ""
5396 "dh_installmanpages instalará las páginas del manual que encuentre en "
5397 "B<todos> los paquetes sobre los que actúa, ya que no puede determinar a que "
5398 "paquete pertenece cada página del manual. Esto casi nunca es lo que uno "
5399 "quiere (use -p para evitar esto, o use el programa L<dh_installman(1)> en su "
5400 "lugar)."
5401
5402 # type: textblock
5403 #. type: textblock
5404 #: dh_installmanpages:58
5405 msgid "Files ending in I<.man> will be ignored."
5406 msgstr "Se ignorarán ficheros que terminen con I<.man>."
5407
5408 # type: textblock
5409 #. type: textblock
5410 #: dh_installmanpages:60
5411 msgid ""
5412 "Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
5413 "not be processed properly."
5414 msgstr ""
5415 "Ficheros especificados como parámetros que contengan espacios en sus nombres "
5416 "so se procesarán correctamente."
5417
5418 # type: textblock
5419 #. type: textblock
5420 #: dh_installmenu:5
5421 msgid ""
5422 "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
5423 msgstr ""
5424 "dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
5425 "construcción"
5426
5427 # type: textblock
5428 #. type: textblock
5429 #: dh_installmenu:14
5430 msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
5431 msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
5432
5433 # type: textblock
5434 #. type: textblock
5435 #: dh_installmenu:18
5436 msgid ""
5437 "dh_installmenu is a debhelper program that is responsible for installing "
5438 "files used by the debian menu package into package build directories."
5439 msgstr ""
5440 "dh_installmenu es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5441 "usados por el paquete menu de Debian en los directorios de construcción del "
5442 "paquete."
5443
5444 # type: textblock
5445 #. type: textblock
5446 #: dh_installmenu:21
5447 #, fuzzy
5448 msgid ""
5449 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
5450 "interface with the debian menu package. These commands are inserted into the "
5451 "maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5452 msgstr ""
5453 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
5454 "para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
5455 "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
5456
5457 #. type: =item
5458 #: dh_installmenu:29
5459 msgid "debian/I<package>.menu"
5460 msgstr ""
5461
5462 # type: textblock
5463 #. type: textblock
5464 #: dh_installmenu:31
5465 #, fuzzy
5466 msgid ""
5467 "Debian menu files, installed into usr/share/menu/I<package> in the package "
5468 "build directory. See L<menufile(5)> for its format."
5469 msgstr ""
5470 "Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
5471 "menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
5472 "Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."
5473
5474 #. type: =item
5475 #: dh_installmenu:34
5476 msgid "debian/I<package>.menu-method"
5477 msgstr ""
5478
5479 # type: textblock
5480 #. type: textblock
5481 #: dh_installmenu:36
5482 #, fuzzy
5483 msgid ""
5484 "Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the "
5485 "package build directory."
5486 msgstr ""
5487 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5488 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5489
5490 # type: textblock
5491 #. type: textblock
5492 #: dh_installmenu:47 dh_installmime:47 dh_installmodules:50 dh_installudev:51
5493 #: dh_makeshlibs:74 dh_python:62
5494 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts."
5495 msgstr "No modifica los scripts postinst/postrm."
5496
5497 # type: textblock
5498 #. type: textblock
5499 #: dh_installmenu:89
5500 msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
5501 msgstr "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
5502
5503 # type: textblock
5504 #. type: textblock
5505 #: dh_installmime:5
5506 msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
5507 msgstr ""
5508 "dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"
5509
5510 # type: textblock
5511 #. type: textblock
5512 #: dh_installmime:14
5513 msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
5514 msgstr "B<dh_installmime> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
5515
5516 # type: textblock
5517 #. type: textblock
5518 #: dh_installmime:18
5519 msgid ""
5520 "dh_installmime is a debhelper program that is responsible for installing "
5521 "mime files into package build directories."
5522 msgstr ""
5523 "dh_installmime es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5524 "mime en los directorios de construcción del paquete."
5525
5526 # type: textblock
5527 #. type: textblock
5528 #: dh_installmime:21
5529 #, fuzzy
5530 msgid ""
5531 "It also automatically generates the postinst and postrm commands needed to "
5532 "interface with the debian mime-support and shared-mime-info packages. These "
5533 "commands are inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5534 msgstr ""
5535 "Además genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm necesarias "
5536 "para interactuar con los paquetes mime-support y shared-mime-info. Lea "
5537 "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
5538
5539 #. type: =item
5540 #: dh_installmime:29
5541 msgid "debian/I<package>.mime"
5542 msgstr ""
5543
5544 # type: textblock
5545 #. type: textblock
5546 #: dh_installmime:31
5547 #, fuzzy
5548 msgid ""
5549 "Installed into usr/lib/mime/packages/I<package> in the package build "
5550 "directory."
5551 msgstr ""
5552 "dh_installmime - instala ficheros mime en los directorios de construcción"
5553
5554 #. type: =item
5555 #: dh_installmime:34
5556 msgid "debian/I<package>.sharedmimeinfo"
5557 msgstr ""
5558
5559 #. type: textblock
5560 #: dh_installmime:36
5561 msgid ""
5562 "Installed into /usr/share/mime/packages/I<package>.xml in the package build "
5563 "directory."
5564 msgstr ""
5565
5566 # type: textblock
5567 #. type: textblock
5568 #: dh_installmodules:5
5569 msgid "dh_installmodules - register modules with modutils"
5570 msgstr "dh_installmodules - registra módulos con modutils"
5571
5572 # type: textblock
5573 #. type: textblock
5574 #: dh_installmodules:16
5575 msgid ""
5576 "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
5577 msgstr ""
5578 "B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5579
5580 # type: textblock
5581 #. type: textblock
5582 #: dh_installmodules:20
5583 #, fuzzy
5584 msgid ""
5585 "dh_installmodules is a debhelper program that is responsible for registering "
5586 "kernel modules."
5587 msgstr ""
5588 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
5589 "módulos del núcleo con modutils."
5590
5591 # type: textblock
5592 #. type: textblock
5593 #: dh_installmodules:23
5594 #, fuzzy
5595 msgid ""
5596 "Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
5597 "postinst and postrm commands are automatically generated to run depmod and "
5598 "register the modules when the package is installed.  These commands are "
5599 "inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
5600 msgstr ""
5601 "Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
5602 "para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
5603 "para una explicación acerca de como funciona esto."
5604
5605 #. type: =item
5606 #: dh_installmodules:33
5607 msgid "debian/I<package>.modprobe"
5608 msgstr ""
5609
5610 # type: textblock
5611 #. type: textblock
5612 #: dh_installmodules:35
5613 #, fuzzy
5614 msgid ""
5615 "Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
5616 msgstr ""
5617 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5618 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5619
5620 #. type: =item
5621 #: dh_installmodules:37
5622 msgid "debian/I<package>.modules"
5623 msgstr ""
5624
5625 #. type: textblock
5626 #: dh_installmodules:39
5627 msgid ""
5628 "These files were installed for use by modutils, but are now not used and "
5629 "dh_installmodules will warn if these files are present."
5630 msgstr ""
5631
5632 # type: textblock
5633 #. type: textblock
5634 #: dh_installmodules:54
5635 #, fuzzy
5636 msgid ""
5637 "When this parameter is used, dh_installmodules looks for and installs files "
5638 "named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual debian/"
5639 "I<package>.modprobe"
5640 msgstr ""
5641 "Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
5642 "se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
5643 "debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."
5644
5645 # type: textblock
5646 #. type: textblock
5647 #: dh_installpam:5
5648 msgid "dh_installpam - install pam support files"
5649 msgstr "dh_installpam - instala ficheros de soporte para pam"
5650
5651 # type: textblock
5652 #. type: textblock
5653 #: dh_installpam:14
5654 msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5655 msgstr ""
5656 "B<dh_installpam> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5657
5658 # type: textblock
5659 #. type: textblock
5660 #: dh_installpam:18
5661 msgid ""
5662 "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
5663 "files used by PAM into package build directories."
5664 msgstr ""
5665 "dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
5666 "usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
5667
5668 #. type: =item
5669 #: dh_installpam:25
5670 msgid "debian/I<package>.pam"
5671 msgstr ""
5672
5673 # type: textblock
5674 #. type: textblock
5675 #: dh_installpam:27
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Installed into etc/pam.d/I<package> in the package build directory."
5678 msgstr ""
5679 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5680 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5681
5682 # type: textblock
5683 #. type: textblock
5684 #: dh_installpam:37
5685 #, fuzzy
5686 msgid ""
5687 "Look for files named debian/I<package>.I<name>.pam and install them as etc/"
5688 "pam.d/I<name>, instead of using the usual files and installing them using "
5689 "the package name."
5690 msgstr ""
5691 "Busca ficheros con el nombre debian/paquete.nombre.pam y los instala como "
5692 "etc/pam.d/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
5693 "nombre del paquete."
5694
5695 # type: textblock
5696 #. type: textblock
5697 #: dh_installppp:5
5698 msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
5699 msgstr "dh_installppp - instala los ficheros ip-up e ip-down de ppp"
5700
5701 # type: textblock
5702 #. type: textblock
5703 #: dh_installppp:14
5704 msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
5705 msgstr "B<dh_installppp> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--name=>I<nombre>]"
5706
5707 # type: textblock
5708 #. type: textblock
5709 #: dh_installppp:18
5710 #, fuzzy
5711 msgid ""
5712 "dh_installppp is a debhelper program that is responsible for installing ppp "
5713 "ip-up and ip-down scripts into package build directories."
5714 msgstr ""
5715 "dh_installppp es un programa de debhelper responsable de instalar los "
5716 "scripts ip-up e ip-down de ppp en los directorios de construcción del "
5717 "paquete."
5718
5719 #. type: =item
5720 #: dh_installppp:25
5721 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-up"
5722 msgstr ""
5723
5724 # type: textblock
5725 #. type: textblock
5726 #: dh_installppp:27
5727 #, fuzzy
5728 msgid ""
5729 "Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
5730 msgstr ""
5731 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5732 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5733
5734 #. type: =item
5735 #: dh_installppp:29
5736 msgid "debian/I<package>.ppp.ip-down"
5737 msgstr ""
5738
5739 # type: textblock
5740 #. type: textblock
5741 #: dh_installppp:31
5742 #, fuzzy
5743 msgid ""
5744 "Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
5745 msgstr ""
5746 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5747 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5748
5749 # type: textblock
5750 #. type: textblock
5751 #: dh_installppp:41
5752 msgid ""
5753 "Look for files named debian/package.name.ppp.ip-* and install them as etc/"
5754 "ppp/ip-*/name, instead of using the usual files and installing them as the "
5755 "package name."
5756 msgstr ""
5757 "Busca ficheros llamados debian/paquete.nombre.ppp.ip-* y los instala como "
5758 "etc/ppp/ip-*/nombre, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con "
5759 "el nombre del paquete."
5760
5761 # type: textblock
5762 #. type: textblock
5763 #: dh_installudev:5
5764 #, fuzzy
5765 msgid "dh_installudev - install udev rules files"
5766 msgstr "dh_installinfo - instala y registra ficheros info"
5767
5768 # type: textblock
5769 #. type: textblock
5770 #: dh_installudev:15
5771 #, fuzzy
5772 #| msgid ""
5773 #| "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
5774 msgid ""
5775 "B<dh_installudev> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>] [B<--"
5776 "priority=>I<priority>]"
5777 msgstr ""
5778 "B<dh_installmodules> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--name=>I<nombre>]"
5779
5780 # type: textblock
5781 #. type: textblock
5782 #: dh_installudev:19
5783 #, fuzzy
5784 msgid ""
5785 "dh_installudev is a debhelper program that is responsible for installing "
5786 "udev rules files."
5787 msgstr ""
5788 "dh_installmodules es un programa de debhelper responsable de registrar "
5789 "módulos del núcleo con modutils."
5790
5791 #. type: textblock
5792 #: dh_installudev:22
5793 msgid ""
5794 "Code is added to the preinst and postinst to handle the upgrade from the old "
5795 "udev rules file location."
5796 msgstr ""
5797
5798 #. type: =item
5799 #: dh_installudev:29
5800 msgid "debian/I<package>.udev"
5801 msgstr ""
5802
5803 # type: textblock
5804 #. type: textblock
5805 #: dh_installudev:31
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Installed into lib/udev/rules.d/ in the package build directory."
5808 msgstr ""
5809 "Si existe un fichero llamado debian/package.pam, se instala en etc/pam.d/"
5810 "paquete en el directorio de construcción del paquete."
5811
5812 # type: textblock
5813 #. type: textblock
5814 #: dh_installudev:41
5815 #, fuzzy
5816 msgid ""
5817 "When this parameter is used, dh_installudev looks for and installs files "
5818 "named debian/I<package>.I<name>.udev instead of the usual debian/I<package>."
5819 "udev."
5820 msgstr ""
5821 "Usa \"nombre\" para el fichero de módulos instalado en etc/modutils/. Cuando "
5822 "se usa este parámetro, dh_installmodules busca e instala ficheros llamados "
5823 "debian/paquete.nombre.modules en vez del usual debian/paquete.modules."
5824
5825 # type: =item
5826 #. type: =item
5827 #: dh_installudev:45
5828 #, fuzzy
5829 msgid "B<--priority=>I<priority>"
5830 msgstr "B<--priority=>I<n>"
5831
5832 # type: textblock
5833 #. type: textblock
5834 #: dh_installudev:47
5835 #, fuzzy
5836 #| msgid "Sets the priority number of a site-start.d file. Default is 50."
5837 msgid "Sets the priority string of the rules.d symlink. Default is 60."
5838 msgstr ""
5839 "Establece el número de prioridad de un fichero site-start.d. 50 es el número "
5840 "predeterminado."
5841
5842 # type: textblock
5843 #. type: textblock
5844 #: dh_installwm:5
5845 msgid "dh_installwm - register a window manager"
5846 msgstr "dh_installwm - registra un gestor de ventanas"
5847
5848 # type: textblock
5849 #. type: textblock
5850 #: dh_installwm:14
5851 msgid ""
5852 "B<dh_installwm> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
5853 "[S<I<wm ...>>]"
5854 msgstr ""
5855 "B<dh_installwm> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<--priority=>I<n>] "
5856 "[S<I<gestor ...>>]"
5857
5858 # type: textblock
5859 #. type: textblock
5860 #: dh_installwm:18
5861 #, fuzzy
5862 msgid ""
5863 "dh_installwm is a debhelper program that is responsible for generating the "
5864 "postinst and postrm commands that register a window manager with L<update-"
5865 "alternatives(8)>. The window manager's man page is also registered as a "
5866 "slave symlink (in v6 mode and up), if it is found in usr/share/man/man1/ in "
5867 "the package build directory."
5868 msgstr ""
5869 "dh_installwm es un programa de debhelper responsable de generar las órdenes "
5870 "de postinst y postrm que registran un gestor de ventanas con L<update-"
5871 "alternatives(8)>"
5872
5873 #. type: =item
5874 #: dh_installwm:28
5875 msgid "debian/I<package>.wm"
5876 msgstr ""
5877
5878 # type: textblock
5879 #. type: textblock
5880 #: dh_installwm:30
5881 #, fuzzy
5882 msgid "List window manager programs to register."
5883 msgstr ""
5884 "Ficheros llamados debian/paquete.wm pueden listar otros gestores de ventanas "
5885 "a registrar."
5886
5887 # type: textblock
5888 #. type: textblock
5889 #: dh_installwm:40
5890 msgid ""
5891 "Set the priority of the window manager. Default is 20, which is too low for "
5892 "most window managers; see the Debian Policy document for instructions on "
5893 "calculating the correct value."
5894 msgstr ""
5895 "Establece la prioridad del gestor de ventanas. De forma predeterminada es "
5896 "20, demasiado baja para la mayoría de gestores de ventanas; lea el documento "
5897 "Normas de Debian para instrucciones acerca de como calcular el valor "
5898 "correcto."
5899
5900 # type: textblock
5901 #. type: textblock
5902 #: dh_installwm:46
5903 msgid "Do not modify postinst/postrm scripts. Turns this command into a no-op."
5904 msgstr ""
5905 "No modifica los scripts de postinst/postrm. Si se especifica esta orden no "
5906 "hace nada."
5907
5908 # type: =item
5909 #. type: =item
5910 #: dh_installwm:48
5911 msgid "I<wm ...>"
5912 msgstr "I<gestor ...>"
5913
5914 #. type: textblock
5915 #: dh_installwm:50
5916 msgid "Window manager programs to register."
5917 msgstr ""
5918
5919 # type: textblock
5920 #. type: textblock
5921 #: dh_installxfonts:5
5922 msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
5923 msgstr "dh_installxfonts - registra tipos de letra para X"
5924
5925 # type: textblock
5926 #. type: textblock
5927 #: dh_installxfonts:14
5928 msgid "B<dh_installxfonts> [S<I<debhelper options>>]"
5929 msgstr "B<dh_installxfonts> [S<I<opciones debhelper>>]"
5930
5931 # type: textblock
5932 #. type: textblock
5933 #: dh_installxfonts:18
5934 msgid ""
5935 "dh_installxfonts is a debhelper program that is responsible for registering "
5936 "X fonts, so their corresponding fonts.dir, fonts.alias, and fonts.scale be "
5937 "rebuilt properly at install time."
5938 msgstr ""
5939 "dh_installxfonts es un programa de debhelper responsable de registrar tipos "
5940 "de letra para X, de forma que los correspondientes fonts.dir, fonts.alias, y "
5941 "fonts.scale sean reconstruidos adecuadamente durante la instalación."
5942
5943 # type: textblock
5944 #. type: textblock
5945 #: dh_installxfonts:22
5946 #, fuzzy
5947 msgid ""
5948 "Before calling this program, you should have installed any X fonts provided "
5949 "by your package into the appropriate location in the package build "
5950 "directory, and if you have fonts.alias or fonts.scale files, you should "
5951 "install them into the correct location under etc/X11/fonts in your package "
5952 "build directory."
5953 msgstr ""
5954 "Antes de llamar a este programa, debe tener instalados los tipos de letra "
5955 "para X proporcionados por el paquete en el lugar apropiado del directorio de "
5956 "construcción, y si tiene un fichero fonts.alias o fonts.scale, debe "
5957 "instalarlos en el lugar correcto bajo etc/X11/fonts en el directorio de "
5958 "construcción del paquete."
5959
5960 # type: textblock
5961 #. type: textblock
5962 #: dh_installxfonts:28
5963 #, fuzzy
5964 msgid ""
5965 "Your package should depend on xfonts-utils so that the update-fonts-* "
5966 "commands are available. (This program adds that dependency to ${misc:"
5967 "Depends}.)"
5968 msgstr ""
5969 "Su paquete debe depender de xutils (>= 4.0.3) para que las órdenes update-"
5970 "fonts-* estén disponibles. (Este programa añade la dependencia a ${misc:"
5971 "Depends}.)"
5972
5973 # type: textblock
5974 #. type: textblock
5975 #: dh_installxfonts:32
5976 #, fuzzy
5977 msgid ""
5978 "This program automatically generates the postinst and postrm commands needed "
5979 "to register X fonts. These commands are inserted into the maintainer scripts "
5980 "by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
5981 "works."
5982 msgstr ""
5983 "Este programa genera automáticamente las órdenes de postinst y postrm "
5984 "necesarias para registrar los tipos de letra para X. Lea L<dh_installdeb(1)> "
5985 "para una explicación acerca de como funciona esto."
5986
5987 # type: textblock
5988 #. type: textblock
5989 #: dh_installxfonts:39
5990 msgid ""
5991 "See L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, and L<update-fonts-"
5992 "dir(8)> for more information about X font installation."
5993 msgstr ""
5994 "Lea L<update-fonts-alias(8)>, L<update-fonts-scale(8)>, y L<update-fonts-dir"
5995 "(8)> para más información acerca de la instalación de tipos de letra para X."
5996
5997 # type: textblock
5998 #. type: textblock
5999 #: dh_installxfonts:42
6000 msgid ""
6001 "See Debian policy, section 11.8.5. for details about doing fonts the Debian "
6002 "way."
6003 msgstr ""
6004 "Consulte las Normas de Debian, sección 11.8.5. para detalles acerca de "
6005 "manejar los tipos de letra al estilo de Debian."
6006
6007 # type: textblock
6008 #. type: textblock
6009 #: dh_link:5
6010 msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
6011 msgstr ""
6012 "dh_link - crea enlace simbólicos en directorios de construcción de paquetes"
6013
6014 # type: textblock
6015 #. type: textblock
6016 #: dh_link:15
6017 #, fuzzy
6018 msgid ""
6019 "B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] [S<I<source "
6020 "destination ...>>]"
6021 msgstr ""
6022 "B<dh_link> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-A>] [S<I<origen destino ...>>]"
6023
6024 # type: textblock
6025 #. type: textblock
6026 #: dh_link:19
6027 msgid ""
6028 "dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
6029 "directories."
6030 msgstr ""
6031 "dh_link es un programa de debhelper que crea enlaces simbólicos en los "
6032 "directorios de construcción de paquetes."
6033
6034 # type: textblock
6035 #. type: textblock
6036 #: dh_link:22
6037 msgid ""
6038 "dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
6039 "files are the already existing files that will be symlinked from. The "
6040 "destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
6041 "equal number of source and destination files specified."
6042 msgstr ""
6043 "dh_link acepta una lista de pares de ficheros origen y destino. Los ficheros "
6044 "origen son ficheros ya existentes, los cuales serán enlazados. Los ficheros "
6045 "destino son los enlaces simbólicos que serán creados. B<Debe> especificar un "
6046 "número igual de ficheros origen y destino."
6047
6048 # type: textblock
6049 #. type: textblock
6050 #: dh_link:27
6051 msgid ""
6052 "Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
6053 "destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
6054 "(1)>)."
6055 msgstr ""
6056 "Asegúrese de que B<haya> especificado el nombre completo del fichero en "
6057 "ambos ficheros, origen y destino (distinto a lo que haría si estuviese "
6058 "usando algo como L<ln(1)>)."
6059
6060 # type: textblock
6061 #. type: textblock
6062 #: dh_link:31
6063 msgid ""
6064 "dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
6065 "when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
6066 "path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
6067 "the symlinks in."
6068 msgstr ""
6069 "dh_link genera los enlaces simbólicos compatibles con las normas de Debian - "
6070 "absolutos cuando las normas dicen que deben serlo, y enlaces relativos con "
6071 "una ruta lo más corta posible. También creará cualquier directorio que sea "
6072 "necesario para ubicar los enlaces."
6073
6074 # type: textblock
6075 #. type: textblock
6076 #: dh_link:36
6077 #, fuzzy
6078 msgid ""
6079 "dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
6080 "conform to debian policy, and corrects them (v4 or later)."
6081 msgstr ""
6082 "dh_link también examina el árbol de construcción del paquete en busca de "
6083 "enlaces existentes que no cumplen con las normas de debian, y los corrige "
6084 "(sólo v4)."
6085
6086 #. type: =item
6087 #: dh_link:43
6088 msgid "debian/I<package>.links"
6089 msgstr ""
6090
6091 #. type: textblock
6092 #: dh_link:45
6093 msgid ""
6094 "Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair "
6095 "should be put on its own line, with the source and destination separated by "
6096 "whitespace."
6097 msgstr ""
6098
6099 # type: textblock
6100 #. type: textblock
6101 #: dh_link:57
6102 msgid ""
6103 "Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
6104 "on, not just the first."
6105 msgstr ""
6106 "Crea cualquier enlace especificado por los parámetros de la linea de órdenes "
6107 "en TODOS los paquetes sobre los que se actúa, no solamente en el primero."
6108
6109 # type: textblock
6110 #. type: textblock
6111 #: dh_link:62
6112 #, fuzzy
6113 msgid ""
6114 "Do not correct symlinks that contain \"item\" anywhere in their filename "
6115 "from being corrected to comply with debian policy."
6116 msgstr ""
6117 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
6118 "de ser listados en el fichero md5sums."
6119
6120 # type: =item
6121 #. type: =item
6122 #: dh_link:65
6123 msgid "I<source destination ...>"
6124 msgstr "I<origen destino ...>"
6125
6126 # type: textblock
6127 #. type: textblock
6128 #: dh_link:67
6129 msgid ""
6130 "Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
6131 "this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
6132 "all packages if -A is specified.)"
6133 msgstr ""
6134 "Crea un fichero llamado \"destino\" como un enlace a un fichero llamado "
6135 "\"origen\".  Hace esto en el directorio de construcción de paquete del "
6136 "primer paquete sobre el que se actúa. (o en todos los paquetes si se "
6137 "especifica -A)."
6138
6139 # type: verbatim
6140 #. type: verbatim
6141 #: dh_link:75
6142 #, no-wrap
6143 msgid ""
6144 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
6145 "\n"
6146 msgstr ""
6147 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
6148 "\n"
6149
6150 # type: textblock
6151 #. type: textblock
6152 #: dh_link:77
6153 msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
6154 msgstr "Hace de bar.1 un enlace simbólico a foo.1"
6155
6156 # type: verbatim
6157 #. type: verbatim
6158 #: dh_link:79
6159 #, fuzzy, no-wrap
6160 msgid ""
6161 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
6162 "   usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
6163 "\n"
6164 msgstr ""
6165 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
6166 "   usr/X11R6/man/man1/foo.1x usr/share/man/man1/bar.1\n"
6167 "\n"
6168
6169 # type: textblock
6170 #. type: textblock
6171 #: dh_link:82
6172 #, fuzzy
6173 msgid ""
6174 "Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
6175 "foo.1"
6176 msgstr ""
6177 "Hace de /usr/lib/foo/ un enlace a /var/lib/foo/, y de bar.1 un enlace "
6178 "simbólico a la página de manual de X foo.1x"
6179
6180 # type: textblock
6181 #. type: textblock
6182 #: dh_lintian:5
6183 #, fuzzy
6184 #| msgid ""
6185 #| "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
6186 msgid ""
6187 "dh_lintian - install lintian override files into package build directories"
6188 msgstr ""
6189 "dh_installmenu - instala fichero del menú de Debian en los directorios de "
6190 "construcción"
6191
6192 # type: textblock
6193 #. type: textblock
6194 #: dh_lintian:14
6195 #, fuzzy
6196 #| msgid "B<dh_installdeb> [S<I<debhelper options>>]"
6197 msgid "B<dh_lintian> [S<I<debhelper options>>]"
6198 msgstr "B<dh_installdeb> [S<I<opciones debhelper>>]"
6199
6200 # type: textblock
6201 #. type: textblock
6202 #: dh_lintian:18
6203 #, fuzzy
6204 #| msgid ""
6205 #| "dh_installpam is a debhelper program that is responsible for installing "
6206 #| "files used by PAM into package build directories."
6207 msgid ""
6208 "dh_lintian is a debhelper program that is responsible for installing "
6209 "override files used by lintian into package build directories."
6210 msgstr ""
6211 "dh_installpam es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
6212 "usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
6213
6214 #. type: =item
6215 #: dh_lintian:25
6216 msgid "debian/I<package>.lintian-overrides"
6217 msgstr ""
6218
6219 # type: textblock
6220 #. type: textblock
6221 #: dh_lintian:27
6222 #, fuzzy
6223 msgid ""
6224 "Installed into usr/share/lintian/overrides/I<package> in the package build "
6225 "directory. This file is used to suppress erroneous lintian diagnostics."
6226 msgstr ""
6227 "Si existe el fichero llamado debian/paquete.menu, se instala en usr/share/"
6228 "menu/paquete en el directorio de construcción. Este es un fichero de menú de "
6229 "Debian. Lea L<menufile(5)> para detalles acerca del formato."
6230
6231 #. type: =item
6232 #: dh_lintian:31
6233 msgid "debian/source.lintian-overrides"
6234 msgstr ""
6235
6236 #. type: textblock
6237 #: dh_lintian:33
6238 msgid ""
6239 "These files are not installed, but will be scanned by lintian to provide "
6240 "overrides for the source package."
6241 msgstr ""
6242
6243 #. type: textblock
6244 #: dh_lintian:63
6245 msgid "L<lintian(1)>"
6246 msgstr ""
6247
6248 # type: textblock
6249 #. type: textblock
6250 #: dh_lintian:67
6251 #, fuzzy
6252 #| msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6253 msgid "Steve Robbins <smr@debian.org>"
6254 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
6255
6256 # type: textblock
6257 #. type: textblock
6258 #: dh_listpackages:5
6259 msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
6260 msgstr ""
6261 "dh_listpackages - lista paquetes binarios sobre los que actuará debhelper"
6262
6263 # type: textblock
6264 #. type: textblock
6265 #: dh_listpackages:14
6266 msgid "B<dh_listpackages> [S<I<debhelper options>>]"
6267 msgstr "B<dh_listpackages> [S<I<opciones debhelper>>]"
6268
6269 # type: textblock
6270 #. type: textblock
6271 #: dh_listpackages:18
6272 msgid ""
6273 "dh_listpackages is a debhelper program that outputs a list of all binary "
6274 "packages debhelper commands will act on. If you pass it some options, it "
6275 "will change the list to match the packages other debhelper commands would "
6276 "act on if passed the same options."
6277 msgstr ""
6278 "dh_listpackages es un programa de debhelper que retorna una lista de todos "
6279 "los paquetes binarios sobre los que actuarán las órdenes de debhelper. Si "
6280 "usted especifica algunas opciones, éste cambiará la lista para coincidir con "
6281 "los paquetes sobre los que otras órdenes de debhelper podrían actuar si se "
6282 "especifican las mismas opciones."
6283
6284 # type: textblock
6285 #. type: textblock
6286 #: dh_makeshlibs:5
6287 #, fuzzy
6288 msgid ""
6289 "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
6290 msgstr "dh_makeshlibs - crea automáticamente fichero shlibs"
6291
6292 # type: textblock
6293 #. type: textblock
6294 #: dh_makeshlibs:14
6295 #, fuzzy
6296 msgid ""
6297 "B<dh_makeshlibs> [S<I<debhelper options>>] [B<-m>I<major>] [B<-V>I<"
6298 "[dependencies]>] [B<-n>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
6299 msgstr ""
6300 "B<dh_makeshlibs> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-m>I<mayor>] [B<-V>I<"
6301 "[dependencias]>] [B<-n>] [B<-X>I<elemento>]"
6302
6303 # type: textblock
6304 #. type: textblock
6305 #: dh_makeshlibs:18
6306 msgid ""
6307 "dh_makeshlibs is a debhelper program that automatically scans for shared "
6308 "libraries, and generates a shlibs file for the libraries it finds."
6309 msgstr ""
6310 "dh_makeshlibs es un programa de debhelper que busca automáticamente "
6311 "bibliotecas compartidas, y genera un fichero shlibs para las bibliotecas que "
6312 "encuentra."
6313
6314 # type: textblock
6315 #. type: textblock
6316 #: dh_makeshlibs:21
6317 #, fuzzy
6318 msgid ""
6319 "It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in v3 "
6320 "mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
6321 msgstr ""
6322 "También añade un llamado a ldconfig en los programas postinst y postrm (sólo "
6323 "en el modo V3 y superiores) a cualquier paquete en el que encuentra "
6324 "bibliotecas compartidas."
6325
6326 #. type: =item
6327 #: dh_makeshlibs:28
6328 msgid "debian/I<package>.symbols"
6329 msgstr ""
6330
6331 #. type: =item
6332 #: dh_makeshlibs:30
6333 msgid "debian/I<package>.symbols.I<arch>"
6334 msgstr ""
6335
6336 #. type: textblock
6337 #: dh_makeshlibs:32
6338 msgid ""
6339 "These symbols files, if present, are passed to L<dpkg-gensymbols(1)> to be "
6340 "processed and installed. Use the I<arch> specific names if you need to "
6341 "provide different symbols files for different architectures."
6342 msgstr ""
6343
6344 # type: =item
6345 #. type: =item
6346 #: dh_makeshlibs:42
6347 msgid "B<-m>I<major>, B<--major=>I<major>"
6348 msgstr "B<-m>I<mayor>, B<--major=>I<mayor>"
6349
6350 # type: textblock
6351 #. type: textblock
6352 #: dh_makeshlibs:44
6353 msgid ""
6354 "Instead of trying to guess the major number of the library with objdump, use "
6355 "the major number specified after the -m parameter. This is much less useful "
6356 "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
6357 "library filenames rather than using objdump."
6358 msgstr ""
6359 "En lugar de intentar adivinar el número mayor de la biblioteca usando "
6360 "objdump, usa el número mayor especificado después del parámetro -m. Esto es "
6361 "mucho menos útil de lo que era antiguamente cuando este programa buscaba los "
6362 "nombres de fichero de las bibliotecas en lugar de usar objdump."
6363
6364 # type: =item
6365 #. type: =item
6366 #: dh_makeshlibs:49
6367 msgid "B<-V>, B<-V>I<dependencies>"
6368 msgstr "B<-V>, B<-V>I<dependencias>"
6369
6370 # type: =item
6371 #. type: =item
6372 #: dh_makeshlibs:51
6373 msgid "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencies>"
6374 msgstr "B<--version-info>, B<--version-info=>I<dependencias>"
6375
6376 # type: textblock
6377 #. type: textblock
6378 #: dh_makeshlibs:53
6379 msgid ""
6380 "By default, the shlibs file generated by this program does not make packages "
6381 "depend on any particular version of the package containing the shared "
6382 "library. It may be necessary for you to add some version dependancy "
6383 "information to the shlibs file. If -V is specified with no dependency "
6384 "information, the current upstream version of the package is plugged into a "
6385 "dependency that looks like \"packagename (>= packageversion)\". Note that in "
6386 "debhelper compatibility levels before v4, the debian part of the package "
6387 "version number is also included. If -V is specified with parameters, the "
6388 "parameters can be used to specify the exact dependency information needed "
6389 "(be sure to include the package name)."
6390 msgstr ""
6391 "Por omisión, el fichero shlibs generado por este programa no hace que los "
6392 "paquetes dependan de alguna versión particular del paquete que contiene la "
6393 "biblioteca compartida. Podría ser necesario para usted el añadir alguna "
6394 "información de dependencia de versión al fichero shlibs. Si se especifica «-"
6395 "V» sin información de dependencia, la versión actual de desarrollador "
6396 "principal del paquete es conectada en una dependencia de la forma "
6397 "«nombre_de_paquete (>= versión_de_paquete)». Tenga en cuenta que en los "
6398 "niveles de compatibilidad de debhelper anteriores a v4, también se incluye "
6399 "la parte debian del número de versión del paquete. Si se especifica «-V» con "
6400 "parámetros, los parámetros pueden ser usados para especificar la información "
6401 "de dependencia exacta requerida (asegúrese de incluir el nombre del paquete)."
6402
6403 # type: textblock
6404 #. type: textblock
6405 #: dh_makeshlibs:64
6406 msgid ""
6407 "Beware of using -V without any parameters; this is a conservative setting "
6408 "that always ensures that other packages' shared library dependencies are at "
6409 "least as tight as they need to be (unless your library is prone to changing "
6410 "ABI without updating the upstream version number), so that if the maintainer "
6411 "screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
6412 "with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
6413 msgstr ""
6414 "Tenga cuidado al usar «-V» sin ningún parámetro; ésta es una configuración "
6415 "conservadora que siempre se asegura que las dependencias de bibliotecas "
6416 "compartidas de otros paquetes son al menos lo más pequeñas que necesitan ser "
6417 "(a menos que su biblioteca sea propensa a cambiar el ABI sin actualizar el "
6418 "número de versión del desarrollador principal), de modo que si el "
6419 "desarrollador las malogra éstas no se romperán.  Por otro lado los paquetes "
6420 "podrían terminar con dependencias muy rigurosas que harían difícil su "
6421 "actualización."
6422
6423 # type: textblock
6424 #. type: textblock
6425 #: dh_makeshlibs:78
6426 msgid ""
6427 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename or directory "
6428 "from being treated as shared libraries."
6429 msgstr ""
6430 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
6431 "o directorio de ser tratados como bibliotecas compartidas."
6432
6433 # type: =item
6434 #. type: =item
6435 #: dh_makeshlibs:81
6436 #, fuzzy
6437 msgid "B<--add-udeb=>I<udeb>"
6438 msgstr "B<--name=>I<nombre>"
6439
6440 # type: textblock
6441 #. type: textblock
6442 #: dh_makeshlibs:83
6443 msgid ""
6444 "Create an additional line for udebs in the shlibs file and use \"udeb\" as "
6445 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
6446 "package."
6447 msgstr ""
6448
6449 # type: textblock
6450 #. type: textblock
6451 #: dh_makeshlibs:88
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-gensymbols(1)>."
6454 msgstr "Pasa \"parámetros\" a L<dpkg-gencontrol(1)>."
6455
6456 # type: =item
6457 #. type: =item
6458 #: dh_makeshlibs:96
6459 msgid "dh_makeshlibs"
6460 msgstr "dh_makeshlibs"
6461
6462 # type: verbatim
6463 #. type: verbatim
6464 #: dh_makeshlibs:98
6465 #, no-wrap
6466 msgid ""
6467 "Assuming this is a package named libfoobar1, generates a shlibs file that\n"
6468 "looks something like:\n"
6469 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
6470 "\n"
6471 msgstr ""
6472 "Asumiendo que este es un paquete llamado libfoobar1, genera un fichero shlibs \n"
6473 "que se ve como:\n"
6474 " libfoobar 1 libfoobar1\n"
6475 "\n"
6476
6477 # type: =item
6478 #. type: =item
6479 #: dh_makeshlibs:102
6480 msgid "dh_makeshlibs -V"
6481 msgstr "dh_makeshlibs -V"
6482
6483 # type: verbatim
6484 #. type: verbatim
6485 #: dh_makeshlibs:104
6486 #, no-wrap
6487 msgid ""
6488 "Assuming the current version of the package is 1.1-3, generates a shlibs\n"
6489 "file that looks something like:\n"
6490 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
6491 "\n"
6492 msgstr ""
6493 "Asumiendo que la versión actual del paquete es 1.1-3, genera un fichero shlibs\n"
6494 "que se ve como:\n"
6495 " libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.1)\n"
6496 "\n"
6497
6498 # type: =item
6499 #. type: =item
6500 #: dh_makeshlibs:108
6501 msgid "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
6502 msgstr "dh_makeshlibs -V 'libfoobar1 (>= 1.0)'"
6503
6504 # type: verbatim
6505 #. type: verbatim
6506 #: dh_makeshlibs:110
6507 #, no-wrap
6508 msgid ""
6509 "Generates a shlibs file that looks something like:\n"
6510 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
6511 "\n"
6512 msgstr ""
6513 "Genera un fichero shlibs que se ve como:\n"
6514 "  libfoobar 1 libfoobar1 (>= 1.0)\n"
6515 "\n"
6516
6517 # type: textblock
6518 #. type: textblock
6519 #: dh_md5sums:5
6520 msgid "dh_md5sums - generate DEBIAN/md5sums file"
6521 msgstr "dh_md5sums - genera el fichero DEBIAN/md5sums"
6522
6523 # type: textblock
6524 #. type: textblock
6525 #: dh_md5sums:15
6526 msgid ""
6527 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper options>>] [B<-x>] [B<-X>I<item>] [B<--include-"
6528 "conffiles>]"
6529 msgstr ""
6530 "B<dh_md5sums> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-x>] [B<-X>I<elemento>] [B<--"
6531 "include-conffiles>]"
6532
6533 # type: textblock
6534 #. type: textblock
6535 #: dh_md5sums:19
6536 msgid ""
6537 "dh_md5sums is a debhelper program that is responsible for generating a "
6538 "DEBIAN/md5sums file, which lists the md5sums of each file in the package.  "
6539 "These files are used by the debsums package."
6540 msgstr ""
6541 "dh_md5sums es un programa de debhelper que es responsable de generar un "
6542 "fichero DEBIAN/md5sums, el cual lista las sumas md5 de cada fichero en el "
6543 "paquete. Estos ficheros son usados por el paquete debsums."
6544
6545 # type: textblock
6546 #. type: textblock
6547 #: dh_md5sums:23
6548 msgid ""
6549 "All files in DEBIAN/ are omitted from the md5sums file, as are all conffiles "
6550 "(unless you use the --include-conffiles switch)."
6551 msgstr ""
6552 "Todos los ficheros en DEBIAN/ son omitidos del fichero md5sums, puesto que "
6553 "todos son conffiles (al menos que usted use el modificador --include-"
6554 "conffiles)."
6555
6556 # type: textblock
6557 #. type: textblock
6558 #: dh_md5sums:26
6559 msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
6560 msgstr ""
6561 "El fichero md5sums es instalado con los permisos y propietarios adecuados."
6562
6563 # type: =item
6564 #. type: =item
6565 #: dh_md5sums:32
6566 msgid "B<-x>, B<--include-conffiles>"
6567 msgstr "B<-x>, B<--include-conffiles>"
6568
6569 # type: textblock
6570 #. type: textblock
6571 #: dh_md5sums:34
6572 msgid ""
6573 "Include conffiles in the md5sums list. Note that this information is "
6574 "redundant since it is included elsewhere in debian packages."
6575 msgstr ""
6576 "Incluye los conffiles en la lista de sumas md5. Note que esta información es "
6577 "redundante puesto que esta incluida en otro lugar de los paquetes debian."
6578
6579 # type: textblock
6580 #. type: textblock
6581 #: dh_md5sums:39
6582 msgid ""
6583 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
6584 "listed in the md5sums file."
6585 msgstr ""
6586 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre, "
6587 "de ser listados en el fichero md5sums."
6588
6589 # type: textblock
6590 #. type: textblock
6591 #: dh_movefiles:5
6592 msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
6593 msgstr "dh_movefiles - mueve ficheros de debian/tmp en subpaquetes"
6594
6595 # type: textblock
6596 #. type: textblock
6597 #: dh_movefiles:14
6598 msgid ""
6599 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper options>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
6600 "X>I<item>] S<I<file ...>>]"
6601 msgstr ""
6602 "B<dh_movefiles> [S<I<debhelper opciones>>] [B<--sourcedir=>I<dir>] [B<-"
6603 "X>I<elemento>] S<I<fichero ...>>]"
6604
6605 # type: textblock
6606 #. type: textblock
6607 #: dh_movefiles:18
6608 msgid ""
6609 "dh_movefiles is a debhelper program that is responsible for moving files out "
6610 "of debian/tmp or some other directory and into other package build "
6611 "directories. This may be useful if your package has a Makefile that installs "
6612 "everything into debian/tmp, and you need to break that up into subpackages."
6613 msgstr ""
6614 "dh_movefiles es un programa de debhelper que es responsable de mover "
6615 "ficheros de debian/tmp o algún otro directorio y ubicarlos dentro de otros "
6616 "directorios de construcción de paquetes. Esto podría ser útil si su paquete "
6617 "tiene un Makefile que instala todo en debian/tmp, y usted necesita "
6618 "dividirlos en subpaquetes."
6619
6620 # type: textblock
6621 #. type: textblock
6622 #: dh_movefiles:23
6623 #, fuzzy
6624 msgid ""
6625 "Note: dh_install is a much better program, and you are recommended to use it "
6626 "instead of dh_movefiles."
6627 msgstr ""
6628 "Nota: dh_install es un programa mejor que puede hacer todo lo que éste, y "
6629 "más."
6630
6631 #. type: =item
6632 #: dh_movefiles:30
6633 msgid "debian/I<package>.files"
6634 msgstr ""
6635
6636 # type: textblock
6637 #. type: textblock
6638 #: dh_movefiles:32
6639 #, fuzzy
6640 msgid ""
6641 "Lists the files to be moved into a package, separated by whitespace. The "
6642 "filenames listed should be relative to debian/tmp/. You can also list "
6643 "directory names, and the whole directory will be moved."
6644 msgstr ""
6645 "Los ficheros nombrados debian/paquete.files listan los ficheros a ser "
6646 "movidos, separados por espacios en blanco. Los nombres de ficheros listados "
6647 "deben ser relativos a debian/tmp/. Usted puede listar también nombres de "
6648 "directorios, así todo el directorio será movido. Si prefiere, puede listar "
6649 "los ficheros a mover en la línea de órdenes y esto se aplicará sobre el "
6650 "primer paquete que actuar dh_movefiles."
6651
6652 # type: =item
6653 #. type: =item
6654 #: dh_movefiles:42
6655 msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
6656 msgstr "B<--sourcedir=>I<dir>"
6657
6658 # type: textblock
6659 #. type: textblock
6660 #: dh_movefiles:44
6661 #, fuzzy
6662 msgid ""
6663 "Instead of moving files out of debian/tmp (the default), this option makes "
6664 "it move files out of some other directory. Since the entire contents of the "
6665 "sourcedir is moved, specifying something like --sourcedir=/ is very unsafe, "
6666 "so to prevent mistakes, the sourcedir must be a relative filename; it cannot "
6667 "begin with a `/'."
6668 msgstr ""
6669 "En lugar de mover ficheros de debian/tmp (el predeterminado), esta opción "
6670 "los mueve de otro directorio. Puesto que el contenido del directorio origen "
6671 "es movido, especificar algo como --sourcedir=/ es muy inseguro, así que para "
6672 "impedir errores, el sourcedir debe ser un fichero relativo; y no puede "
6673 "empezar con un `/'."
6674
6675 # type: textblock
6676 #. type: textblock
6677 #: dh_movefiles:57
6678 msgid ""
6679 "Lists files to move. The filenames listed should be relative to debian/tmp/. "
6680 "You can also list directory names, and the whole directory will be moved. It "
6681 "is an error to list files here unless you use -p, -i, or -a to tell "
6682 "dh_movefiles which subpackage to put them in."
6683 msgstr ""
6684 "Lista ficheros a mover. Los nombres de fichero listados deben ser relativos "
6685 "a debian/tmp/. Usted también puede listar nombres de directorio, y el "
6686 "directorio completo será movido. Es un error listar ficheros aquí al menos "
6687 "que usted use -p, -i, o -a para indicar a dh_movefiles en que subpaquete "
6688 "colocarlos."
6689
6690 # type: textblock
6691 #. type: textblock
6692 #: dh_movefiles:66
6693 msgid ""
6694 "Note that files are always moved out of debian/tmp by default (even if you "
6695 "have instructed debhelper to use a compatibility level higher than one, "
6696 "which does not otherwise use debian/tmp for anything at all). The idea "
6697 "behind this is that the package that is being built can be told to install "
6698 "into debian/tmp, and then files can be moved by dh_movefiles from that "
6699 "directory. Any files or directories that remain are ignored, and get deleted "
6700 "by dh_clean later."
6701 msgstr ""
6702 "Note que los ficheros son siempre movidos de debian/tmp por omisión (aún si "
6703 "usted indicó a debhelper usar nivel de compatibilidad superior a uno, con lo "
6704 "cual no usa debian/tmp para nada). La idea detrás de esto es que el paquete "
6705 "que esta siendo construido pueda ser instalado en debian/tmp, y entonces los "
6706 "ficheros pueden ser movidos por dh_movefiles desde ese directorio. Los "
6707 "ficheros o directorios que permanezcan son ignorados, y luego son eliminados "
6708 "por dh_clean."
6709
6710 # type: textblock
6711 #. type: textblock
6712 #: dh_perl:5
6713 #, fuzzy
6714 msgid "dh_perl - calculates perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
6715 msgstr "dh_perl - calcula dependencias de perl"
6716
6717 # type: textblock
6718 #. type: textblock
6719 #: dh_perl:16
6720 msgid "B<dh_perl> [S<I<debhelper options>>] [B<-d>] [S<I<library dirs ...>>]"
6721 msgstr ""
6722 "B<dh_perl> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-d>] [S<I<dirs biblioteca ...>>]"
6723
6724 # type: textblock
6725 #. type: textblock
6726 #: dh_perl:20
6727 msgid ""
6728 "dh_perl is a debhelper program that is responsible for generating the ${perl:"
6729 "Depends} substitutions and adding them to substvars files."
6730 msgstr ""
6731 "dh_perl es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
6732 "substituciones ${perl:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars."
6733
6734 # type: textblock
6735 #. type: textblock
6736 #: dh_perl:23
6737 msgid ""
6738 "The program will look at perl scripts and modules in your package, and will "
6739 "use this information to generate a dependency on perl or perlapi. The "
6740 "dependency will be substituted into your package's control file wherever you "
6741 "place the token \"${perl:Depends}\"."
6742 msgstr ""
6743 "El programa buscará scripts y módulos perl en su paquete, y usará esta "
6744 "información para generar una dependencia en perl o perlapi. La dependencia "
6745 "será substituida en el fichero de control de su paquete dondequiera que "
6746 "usted ubique la señal \"${perl:Depends}\"."
6747
6748 # type: textblock
6749 #. type: textblock
6750 #: dh_perl:28
6751 msgid ""
6752 "dh_perl also cleans up empty directories that MakeMaker can generate when "
6753 "installing perl modules."
6754 msgstr ""
6755
6756 # type: =item
6757 #. type: =item
6758 #: dh_perl:35
6759 msgid "B<-d>"
6760 msgstr "B<-d>"
6761
6762 # type: textblock
6763 #. type: textblock
6764 #: dh_perl:37
6765 msgid ""
6766 "In some specific cases you may want to depend on perl-base rather than the "
6767 "full perl package. If so, you can pass the -d option to make dh_perl "
6768 "generate a dependency on the correct base package. This is only necessary "
6769 "for some packages that are included in the base system."
6770 msgstr ""
6771 "En algunos casos específicos usted podría querer depender de perl-base en "
6772 "lugar de todo el paquete de perl. De ser así, usted puede especificar la "
6773 "opción -d para que dh_perl genere una dependencia en el paquete base "
6774 "correcto.  Esto es solamente necesario para algunos paquete que están "
6775 "incluidos en el sistema base."
6776
6777 # type: textblock
6778 #. type: textblock
6779 #: dh_perl:42
6780 msgid ""
6781 "Note that this flag may cause no dependency on perl-base to be generated at "
6782 "all. perl-base is Essential, so its dependency can be left out, unless a "
6783 "versioned dependency is needed."
6784 msgstr ""
6785 "Note que este parámetro podría causar que no se genere ninguna dependencia "
6786 "en perl-base. perl-base es Essential, de modo que su dependencia en él se "
6787 "puede obviar, a menos que se requiera una dependencia de versiones."
6788
6789 # type: =item
6790 #. type: =item
6791 #: dh_perl:46
6792 msgid "B<-V>"
6793 msgstr "B<-V>"
6794
6795 # type: textblock
6796 #. type: textblock
6797 #: dh_perl:48
6798 msgid ""
6799 "By default, scripts and architecture independent modules don't depend on any "
6800 "specific version of perl.  The -V option causes the current version of the "
6801 "perl (or perl-base with -d) package to be specified."
6802 msgstr ""
6803 "Por omisión, los scripts y módulos independientes de la arquitectura "
6804 "dependen de cualquier versión de perl. La opción -V hace que la versión "
6805 "actual del paquete perl (o perl-base con -d) sea especificada."
6806
6807 # type: =item
6808 #. type: =item
6809 #: dh_perl:52
6810 msgid "I<library dirs>"
6811 msgstr "I<dirs biblioteca>"
6812
6813 # type: textblock
6814 #. type: textblock
6815 #: dh_perl:54
6816 msgid ""
6817 "If your package installs perl modules in non-standard directories, you can "
6818 "make dh_perl check those directories by passing their names on the command "
6819 "line. It will only check the vendorlib and vendorarch directories by default."
6820 msgstr ""
6821 "Si su paquete instala módulos perl en directorios que no sean estándares, "
6822 "usted puede hacer que dh_perl verifique estos directorios especificando sus "
6823 "nombres en la línea de órdenes. Éste solamente verificará el directorio "
6824 "vendorlib y vendorarch por omisión."
6825
6826 # type: textblock
6827 #. type: textblock
6828 #: dh_perl:63
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Debian policy, version 3.8.3"
6831 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
6832
6833 # type: textblock
6834 #. type: textblock
6835 #: dh_perl:65
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Perl policy, version 1.20"
6838 msgstr "Normas de Perl, versión 1.18"
6839
6840 # type: textblock
6841 #. type: textblock
6842 #: dh_perl:154
6843 msgid "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6844 msgstr "Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
6845
6846 # type: textblock
6847 #. type: textblock
6848 #: dh_prep:5
6849 #, fuzzy
6850 #| msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
6851 msgid "dh_prep - perform cleanups in preparation for building a binary package"
6852 msgstr ""
6853 "dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"
6854
6855 # type: textblock
6856 #. type: textblock
6857 #: dh_prep:14
6858 #, fuzzy
6859 #| msgid "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
6860 msgid "B<dh_prep> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>]"
6861 msgstr "B<dh_fixperms> [S<I<debhelper opciones>>] [B<-X>I<elemento>]"
6862
6863 #. type: textblock
6864 #: dh_prep:18
6865 msgid ""
6866 "dh_prep is a debhelper program that performs some file cleanups in "
6867 "preparation for building a binary package. (This is what dh_clean -k used to "
6868 "do.) It removes the package build directories, debian/tmp, and some temp "
6869 "files that are generated when building a binary package."
6870 msgstr ""
6871
6872 #. type: textblock
6873 #: dh_prep:23
6874 msgid ""
6875 "It is typically run at the top of the binary-arch and binary-indep targets, "
6876 "or at the top of a target such as install that they depend on."
6877 msgstr ""
6878
6879 # type: textblock
6880 #. type: textblock
6881 #: dh_python:5
6882 #, fuzzy
6883 #| msgid ""
6884 #| "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
6885 #| "python scripts"
6886 msgid ""
6887 "dh_python - calculates python dependencies and adds postinst and prerm "
6888 "python scripts (deprecated)"
6889 msgstr ""
6890 "dh_python - calcula dependencias python y añade scripts python postinst y "
6891 "prerm"
6892
6893 # type: textblock
6894 #. type: textblock
6895 #: dh_python:15
6896 msgid ""
6897 "B<dh_python> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<-V> I<version>] "
6898 "[S<I<module dirs ...>>]"
6899 msgstr ""
6900 "B<dh_python> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [B<-V> I<versión>] [S<I<dirs "
6901 "módulos...>>]"
6902
6903 # type: textblock
6904 #. type: textblock
6905 #: dh_python:19
6906 msgid ""
6907 "Note: This program is deprecated. You should use dh_pysupport or "
6908 "dh_pycentral instead. This program will do nothing if debian/pycompat or a "
6909 "Python-Version control file field exists."
6910 msgstr ""
6911
6912 # type: textblock
6913 #. type: textblock
6914 #: dh_python:23
6915 msgid ""
6916 "dh_python is a debhelper program that is responsible for generating the "
6917 "${python:Depends} substitutions and adding them to substvars files. It will "
6918 "also add a postinst and a prerm script if required."
6919 msgstr ""
6920 "dh_python es un programa de debhelper que se encarga de generar las "
6921 "substituciones ${python:Depends} y añadirlas a los ficheros substvars.  "
6922 "También añadirá un script postinst y un prerm de ser necesario."
6923
6924 # type: textblock
6925 #. type: textblock
6926 #: dh_python:27
6927 msgid ""
6928 "The program will look at python scripts and modules in your package, and "
6929 "will use this information to generate a dependency on python, with the "
6930 "current major version, or on pythonX.Y if your scripts or modules need a "
6931 "specific python version. The dependency will be substituted into your "
6932 "package's control file wherever you place the token \"${python:Depends}\"."
6933 msgstr ""
6934 "El programa buscará scripts y módulos python en su paquete, y usará esta "
6935 "información para generar una dependencia en python, con la versión mayor "
6936 "actual, o en pythonX.Y si sus scripts o módulos necesitan una versión "
6937 "específica de python. La dependencia será sustituida en el fichero de "
6938 "control de su paquete, dondequiera que haya puesto la señal \"${python:"
6939 "Depends}\"."
6940
6941 # type: textblock
6942 #. type: textblock
6943 #: dh_python:33
6944 msgid ""
6945 "If some modules need to be byte-compiled at install time, appropriate "
6946 "postinst and prerm scripts will be generated. If already byte-compiled "
6947 "modules are found, they are removed."
6948 msgstr ""
6949 "Si algunos módulos necesitan ser compilados al momento de instalación, se "
6950 "generarán los scripts apropiados postinst y prerm. Si se encuentran módulos "
6951 "ya compilados, se eliminarán."
6952
6953 # type: textblock
6954 #. type: textblock
6955 #: dh_python:37
6956 msgid "If you use this program, your package should build-depend on python."
6957 msgstr ""
6958 "Si usted usa este programa, su paquete debería incluir python en las "
6959 "dependencias de construcción."
6960
6961 # type: =item
6962 #. type: =item
6963 #: dh_python:43
6964 msgid "I<module dirs>"
6965 msgstr "I<dirs módulos>"
6966
6967 # type: textblock
6968 #. type: textblock
6969 #: dh_python:45
6970 msgid ""
6971 "If your package installs python modules in non-standard directories, you can "
6972 "make dh_python check those directories by passing their names on the command "
6973 "line. By default, it will check /usr/lib/site-python, /usr/lib/$PACKAGE, /"
6974 "usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /usr/share/games/$PACKAGE and /"
6975 "usr/lib/python?.?/site-packages."
6976 msgstr ""
6977 "Si su paquete instala módulos python en directorios que no sean estándares, "
6978 "usted puede hacer que dh_python verifique estos directorios especificando "
6979 "sus nombres en la línea de órdenes. Por omisión, verificará /usr/lib/site-"
6980 "python, /usr/lib/$PACKAGE, /usr/share/$PACKAGE, /usr/lib/games/$PACKAGE, /"
6981 "usr/share/games/$PACKAGE y /usr/lib/python?.?/site-packages."
6982
6983 # type: textblock
6984 #. type: textblock
6985 #: dh_python:51
6986 msgid ""
6987 "Note: only /usr/lib/site-python, /usr/lib/python?.?/site-packages and the "
6988 "extra names on the command line are searched for binary (.so) modules."
6989 msgstr ""
6990 "Nota: sólo se buscan módulos binarios (.so) en /usr/lib/site-python, /usr/"
6991 "lib/python?.?/site-packages y en los directorios extra proporcionados "
6992 "mediante la línea de órdenes."
6993
6994 # type: =item
6995 #. type: =item
6996 #: dh_python:54
6997 msgid "B<-V> I<version>"
6998 msgstr "B<-V> I<versión>"
6999
7000 # type: textblock
7001 #. type: textblock
7002 #: dh_python:56
7003 msgid ""
7004 "If the .py files your package ships are meant to be used by a specific "
7005 "pythonX.Y version, you can use this option to specify the desired version, "
7006 "such as 2.3. Do not use if you ship modules in /usr/lib/site-python."
7007 msgstr ""
7008 "Si los ficheros .py que instala su paquete deben usarse con una versión "
7009 "determinada pythonX.Y, puede usar esta opción con la versión X.Y de python "
7010 "deseada. No lo use si instala módulos en /usr/lib/site-python."
7011
7012 # type: textblock
7013 #. type: textblock
7014 #: dh_python:68
7015 msgid "Debian policy, version 3.5.7"
7016 msgstr "Normas de Debian, versión 3.5.7"
7017
7018 # type: textblock
7019 #. type: textblock
7020 #: dh_python:70
7021 msgid "Python policy, version 0.3.7"
7022 msgstr "Normas de Python, versión 0.3.7"
7023
7024 # type: textblock
7025 #. type: textblock
7026 #: dh_python:288
7027 msgid "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
7028 msgstr "Josselin Mouette <joss@debian.org>"
7029
7030 # type: textblock
7031 #. type: textblock
7032 #: dh_python:290
7033 msgid "most ideas stolen from Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
7034 msgstr "muchas de las ideas tomadas de Brendan O'Dea <bod@debian.org>"
7035
7036 #. type: textblock
7037 #: dh_scrollkeeper:5
7038 msgid "dh_scrollkeeper - deprecated no-op"
7039 msgstr ""
7040
7041 # type: textblock
7042 #. type: textblock
7043 #: dh_scrollkeeper:14
7044 msgid "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
7045 msgstr ""
7046 "B<dh_scrollkeeper> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>] [S<I<directorio>>]"
7047
7048 # type: textblock
7049 #. type: textblock
7050 #: dh_scrollkeeper:18
7051 #, fuzzy
7052 msgid ""
7053 "dh_scrollkeeper was a debhelper program that handled registering OMF files "
7054 "for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now deprecated."
7055 msgstr ""
7056 "B<dh_scrollkeeper> es un programa de debhelper que maneja el registro "
7057 "adecuado de ficheros OMF que encuentra en los arboles de construcción de "
7058 "paquetes y que usan ScrollKeeper."
7059
7060 # type: textblock
7061 #. type: textblock
7062 #: dh_shlibdeps:5
7063 msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
7064 msgstr "dh_shlibdeps - calcula dependencias de bibliotecas compartidas"
7065
7066 # type: textblock
7067 #. type: textblock
7068 #: dh_shlibdeps:15
7069 msgid ""
7070 "B<dh_shlibdeps> [S<I<debhelper options>>] [B<-L>I<package>] [B<-"
7071 "l>I<directory>] [B<-X>I<item>] [S<B<--> I<params>>]"
7072 msgstr ""
7073 "B<dh_shlibdeps> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-L>I<paquete>] [B<-"
7074 "l>I<directorio>] [B<-X>I<elemento>] [S<B<--> I<params>>]"
7075
7076 # type: textblock
7077 #. type: textblock
7078 #: dh_shlibdeps:19
7079 msgid ""
7080 "dh_shlibdeps is a debhelper program that is responsible for calculating "
7081 "shared library dependencies for packages."
7082 msgstr ""
7083 "dh_shlibdeps es un programa de debhelper responsable de calcular las "
7084 "dependencias en bibliotecas compartidas de los paquetes."
7085
7086 # type: textblock
7087 #. type: textblock
7088 #: dh_shlibdeps:22
7089 msgid ""
7090 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-shlibdeps(1)> that calls it "
7091 "once for each package listed in the control file, passing it a list of ELF "
7092 "executables and shared libraries it has found."
7093 msgstr ""
7094 "Este programa es encapsulado dentro de L<dpkg-shlibdeps(1)> el cual lo llama "
7095 "una vez por cada paquete listado en el fichero de control, pasándole una "
7096 "lista de ejecutables ELF y bibliotecas compartidas que ha encontrado."
7097
7098 # type: textblock
7099 #. type: textblock
7100 #: dh_shlibdeps:32
7101 msgid ""
7102 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
7103 "passed to dpkg-shlibdeps. This will make their dependencies be ignored.  "
7104 "This may be useful in some situations, but use it with caution. This option "
7105 "may be used more than once to exclude more than one thing."
7106 msgstr ""
7107 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
7108 "de ser pasados a dpkg-shlibdeps. Esto hará que sus dependencias sean "
7109 "ignoradas. Esto puede ser útil en algunas situaciones, pero úselo con "
7110 "cuidado. Esta opción puede ser usada más de una vez para excluir más de una "
7111 "cosa."
7112
7113 # type: textblock
7114 #. type: textblock
7115 #: dh_shlibdeps:39
7116 msgid "Pass \"params\" to L<dpkg-shlibdeps(1)>."
7117 msgstr "Pasa \"params\" a L<dpkg-shlibdeps(1)>."
7118
7119 # type: =item
7120 #. type: =item
7121 #: dh_shlibdeps:41
7122 msgid "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
7123 msgstr "B<-u>I<params>, B<--dpkg-shlibdeps-params=>I<params>"
7124
7125 # type: =item
7126 #. type: =item
7127 #: dh_shlibdeps:46
7128 msgid "B<-l>I<directory>[:directory:directory:..]"
7129 msgstr "B<-l>I<directorio>[:directorio:directorio:..]"
7130
7131 # type: textblock
7132 #. type: textblock
7133 #: dh_shlibdeps:48
7134 msgid ""
7135 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
7136 msgstr ""
7137
7138 # type: textblock
7139 #. type: textblock
7140 #: dh_shlibdeps:51
7141 #, fuzzy
7142 msgid ""
7143 "Before dpkg-shlibdeps is run, LD_LIBRARY_PATH will have added to it the "
7144 "specified directory (or directories -- separate with colons). With recent "
7145 "versions of dpkg-shlibdeps, this is mostly only useful for packages that "
7146 "build multiple flavors of the same library, or other situations where the "
7147 "library is installed into a directory not on the regular library search path."
7148 msgstr ""
7149 "Antes de ejecutarse dpkg-shlibdeps, se deberá añadir a LD_LIBRARY_PATH el "
7150 "directorio especificado (o directorios -- separados por dos puntos).  Esto "
7151 "es útil para paquetes multi-binarios que contienen binarios enlazados con "
7152 "las bibliotecas indicadas. Las rutas relativas se convierten en absolutas "
7153 "para el beneficio de dpkg-shlibdeps."
7154
7155 # type: =item
7156 #. type: =item
7157 #: dh_shlibdeps:58
7158 msgid "B<-L>I<package>, B<--libpackage=>I<package>"
7159 msgstr "B<-L>I<paquete>, B<--libpackage=>I<paquete>"
7160
7161 # type: textblock
7162 #. type: textblock
7163 #: dh_shlibdeps:60
7164 msgid ""
7165 "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed, "
7166 "unless your package builds multiple flavors of the same library."
7167 msgstr ""
7168
7169 # type: textblock
7170 #. type: textblock
7171 #: dh_shlibdeps:63
7172 msgid ""
7173 "It tells dpkg-shlibdeps (via its -S parameter) to look first in the package "
7174 "build directory for the specified package, when searching for libraries, "
7175 "symbol files, and shlibs files."
7176 msgstr ""
7177
7178 # type: textblock
7179 #. type: textblock
7180 #: dh_shlibdeps:71
7181 msgid ""
7182 "Suppose that your source package produces libfoo1, libfoo-dev, and libfoo-"
7183 "bin binary packages. libfoo-bin links against libfoo1, and should depend on "
7184 "it. In your rules file, first run dh_makeshlibs, then dh_shlibdeps:"
7185 msgstr ""
7186 "Suponga que su paquete fuente crea los paquetes binarios libfoo1, libfoo-dev "
7187 "y libfoo-bin. libfoo-bin se enlaza contra libfoo1 y debería depender de "
7188 "éste.  En su fichero rules, primero debe ejecutar dh_makeshlibs, luego "
7189 "dh_shlibdeps:"
7190
7191 # type: verbatim
7192 #. type: verbatim
7193 #: dh_shlibdeps:75
7194 #, fuzzy, no-wrap
7195 msgid ""
7196 "\tdh_makeshlibs\n"
7197 "\tdh_shlibdeps\n"
7198 "\n"
7199 msgstr ""
7200 "\tdh_makeshlibs\n"
7201 "\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
7202 "\n"
7203
7204 # type: textblock
7205 #. type: textblock
7206 #: dh_shlibdeps:78
7207 msgid ""
7208 "This will have the effect of generating automatically a shlibs file for "
7209 "libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the debian/libfoo1/"
7210 "usr/lib directory to calculate shared library dependency information."
7211 msgstr ""
7212 "Esto generará automáticamente un fichero shlibs para libfoo1, y usará este "
7213 "fichero y la biblioteca libfoo1 en el directorio debian/libfoo1/usr/lib para "
7214 "calcular la información de dependencias en bibliotecas compartidas."
7215
7216 # type: textblock
7217 #. type: textblock
7218 #: dh_shlibdeps:83
7219 msgid ""
7220 "If a libbar1 package is also produced, that is an alternate build of libfoo, "
7221 "and is installed into /usr/lib/bar/, you can make libfoo-bin depend on "
7222 "libbar1 as follows:"
7223 msgstr ""
7224
7225 # type: verbatim
7226 #. type: verbatim
7227 #: dh_shlibdeps:87
7228 #, fuzzy, no-wrap
7229 msgid ""
7230 "\tdh_shlibdeps -Llibbar1 -l/usr/lib/bar\n"
7231 "\t\n"
7232 msgstr ""
7233 "\tdh_makeshlibs\n"
7234 "\tdh_shlibdeps -L libfoo1 -l debian/libfoo1/usr/lib\n"
7235 "\n"
7236
7237 # type: textblock
7238 #. type: textblock
7239 #: dh_shlibdeps:173
7240 msgid "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
7241 msgstr "L<debhelper(7)>, L<dpkg-shlibdeps(1)>"
7242
7243 # type: textblock
7244 #. type: textblock
7245 #: dh_strip:5
7246 msgid ""
7247 "dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
7248 msgstr ""
7249 "dh_strip - ejecuta strip sobre ejecutables, bibliotecas compartidas y "
7250 "algunas bibliotecas estáticas"
7251
7252 # type: textblock
7253 #. type: textblock
7254 #: dh_strip:15
7255 msgid ""
7256 "B<dh_strip> [S<I<debhelper options>>] [B<-X>I<item>] [--dbg-package=package] "
7257 "[--keep-debug]"
7258 msgstr ""
7259 "B<dh_strip> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-X>I<elemento>] [--dbg-"
7260 "package=paquete] [--keep-debug]"
7261
7262 # type: textblock
7263 #. type: textblock
7264 #: dh_strip:19
7265 msgid ""
7266 "dh_strip is a debhelper program that is responsible for stripping "
7267 "executables, shared libraries, and static libraries that are not used for "
7268 "debugging."
7269 msgstr ""
7270 "dh_strip es un programa de debhelper que es responsable de eliminar los "
7271 "símbolos de los ejecutables, bibliotecas compartidas y estáticas que no son "
7272 "usadas para depuración."
7273
7274 # type: textblock
7275 #. type: textblock
7276 #: dh_strip:23
7277 msgid ""
7278 "This program examines your package build directories and works out what to "
7279 "strip on its own. It uses L<file(1)> and file permissions and filenames to "
7280 "figure out what files are shared libraries (*.so), executable binaries, and "
7281 "static (lib*.a) and debugging libraries (lib*_g.a, debug/*.so), and strips "
7282 "each as much as is possible. (Which is not at all for debugging libraries.) "
7283 "In general it seems to make very good guesses, and will do the right thing "
7284 "in almost all cases."
7285 msgstr ""
7286 "Este programa examina sus directorios de construcción de paquetes y trabaja "
7287 "en lo que debe eliminar. Usa L<file(1)> y permisos y nombres de ficheros "
7288 "para detectar que ficheros son bibliotecas compartidas (*.so), binarios "
7289 "ejecutables, bibliotecas estáticas (lib*.a) y ficheros de depuración (lib*_g."
7290 "a, debug/*.so), y elimina cuanto más sea posible. (Que no es del todo para "
7291 "depuración de bibliotecas). En general parece hacer muy buenas suposiciones, "
7292 "y hará lo correcto en la mayoría de casos."
7293
7294 # type: textblock
7295 #. type: textblock
7296 #: dh_strip:31
7297 msgid ""
7298 "Since it is very hard to automatically guess if a file is a module, and hard "
7299 "to determine how to strip a module, dh_strip does not currently deal with "
7300 "stripping binary modules such as .o files."
7301 msgstr ""
7302 "Puesto que es muy difícil adivinar automáticamente si un fichero es un "
7303 "módulo, y determinar como eliminar un módulo, dh_strip actualmente no trata "
7304 "de eliminar los símbolos de módulos binarios como los ficheros .o."
7305
7306 # type: textblock
7307 #. type: textblock
7308 #: dh_strip:41
7309 msgid ""
7310 "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
7311 "stripped. You may use this option multiple times to build up a list of "
7312 "things to exclude."
7313 msgstr ""
7314 "Excluye ficheros que contienen \"elemento\" en cualquier lugar de su nombre "
7315 "de ser eliminados. Usted puede usar esta opción muchas veces para construir "
7316 "una lista de cosas a excluir."
7317
7318 # type: =item
7319 #. type: =item
7320 #: dh_strip:45
7321 msgid "B<--dbg-package=>I<package>"
7322 msgstr "B<--dbg-package=>I<paquete>"
7323
7324 # type: textblock
7325 #. type: textblock
7326 #: dh_strip:47
7327 msgid ""
7328 "Causes dh_strip to save debug symbols stripped from the packages it acts on "
7329 "as independent files in the package build directory of the specified "
7330 "debugging package."
7331 msgstr ""
7332 "Esta opción indica a dh_strip que el paquete dado tiene asociado un paquete "
7333 "\"-dbg\". Entonces, dh_strip, cuando ejecute strip para eliminar los "
7334 "símbolos de depuración de los ficheros del paquete, los guardará en ficheros "
7335 "independientes en el directorio de construcción para el paquete \"-dbg\"."
7336
7337 # type: textblock
7338 #. type: textblock
7339 #: dh_strip:51
7340 #, fuzzy
7341 msgid ""
7342 "For example, if your packages are libfoo and foo and you want to include a "
7343 "foo-dbg package with debugging symbols, use dh_strip --dbg-package=foo-dbg."
7344 msgstr ""
7345 "Por ejemplo, si sus paquetes son libtal y tal y quiere incluir una "
7346 "paquetetal-dbg con símbolos de depuración, use dh_strip --dbg-to=tal-dbg."
7347
7348 # type: textblock
7349 #. type: textblock
7350 #: dh_strip:54
7351 msgid ""
7352 "Note that this option behaves significantly different in debhelper "
7353 "compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a debug "
7354 "package to put symbols in, it specifies a package (or packages) which should "
7355 "have separated debug symbols, and the separated symbols are placed in "
7356 "packages with \"-dbg\" added to their name."
7357 msgstr ""
7358 "Tenga en cuenta que esta opción se comporta de forma "
7359 "significativamentedistinta en los niveles de compatibilidad de debhelper 4 o "
7360 "inferiores. Enlugar de especificar el nombre de un paquete de depuración en "
7361 "el que ponerlos símbolos, especifica un paquete (o paquetes) que deben tener "
7362 "símbolosde depuración separados, y los símbolos separados son colocados en "
7363 "paquetescon \"-dbg\" al final de su nombre"
7364
7365 # type: =item
7366 #. type: =item
7367 #: dh_strip:60
7368 msgid "B<-k>, B<--keep-debug>"
7369 msgstr "B<-k>, B<--keep-debug>"
7370
7371 # type: textblock
7372 #. type: textblock
7373 #: dh_strip:62
7374 msgid ""
7375 "Debug symbols will be retained, but split into an independent file in usr/"
7376 "lib/debug/ in the package build directory. --dbg-package is easier to use "
7377 "than this option, but this option is more flexible."
7378 msgstr ""
7379 "Se mantendrán los símbolos de depuración, pero separados en un fichero "
7380 "independiente en usr/lib/debug/ en el directorio de construcción del "
7381 "paquete. --dbg-package es más fácil de usar que esta opción, pero esta "
7382 "opción es más flexible."
7383
7384 # type: textblock
7385 #. type: textblock
7386 #: dh_strip:70
7387 #, fuzzy
7388 msgid ""
7389 "If the DEB_BUILD_OPTIONS environment variable contains \"nostrip\", nothing "
7390 "will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 \"Binaries"
7391 "\")."
7392 msgstr ""
7393 "Si la variable de entorno DEB_BUILD_OPTIONS contiene \"nostrip\", no se "
7394 "eliminará nada, conforme a las normas de Debian."
7395
7396 # type: textblock
7397 #. type: textblock
7398 #: dh_strip:76
7399 msgid "Debian policy, version 3.0.1"
7400 msgstr "Normas de Debian, versión 3.0.1"
7401
7402 # type: textblock
7403 #. type: textblock
7404 #: dh_suidregister:5
7405 #, fuzzy
7406 #| msgid "dh_suidregister - obsolete suid registration program"
7407 msgid "dh_suidregister - suid registration program (deprecated)"
7408 msgstr "dh_suidregister - programa obsoleto de registro suid"
7409
7410 # type: textblock
7411 #. type: textblock
7412 #: dh_suidregister:9 dh_undocumented:14
7413 msgid "Do not run!"
7414 msgstr "¡No lo ejecute!"
7415
7416 # type: textblock
7417 #. type: textblock
7418 #: dh_suidregister:13
7419 #, fuzzy
7420 #| msgid ""
7421 #| "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)"
7422 #| ">, but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of "
7423 #| "files in this way is unnecessary, and even harmful, so this program "
7424 #| "should not be used."
7425 msgid ""
7426 "This program used to register suid and sgid files with L<suidregister(1)>, "
7427 "but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, registration of files "
7428 "in this way is unnecessary, and even harmful, so this program is deprecated "
7429 "and should not be used."
7430 msgstr ""
7431 "Este programa se usaba para registrar ficheros suid y sgid con L<suidregister"
7432 "(1)>, pero con la introducción de L<dpkg-statoverrride(8)>, el registro de "
7433 "ficheros de esta forma es innecesaria, e inclusive peligrosa, por lo que "
7434 "este programa no debe ser usado."
7435
7436 # type: =head1
7437 #. type: =head1
7438 #: dh_suidregister:18
7439 msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE"
7440 msgstr "CONVERTIR A STATOVERRIDE"
7441
7442 # type: textblock
7443 #. type: textblock
7444 #: dh_suidregister:20
7445 msgid ""
7446 "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
7447 "mechanism is easy. Just remove the call to dh_suidregister from debian/"
7448 "rules, and add a versioned conflicts into your control file, as follows:"
7449 msgstr ""
7450 "El mecanismo para convertir un paquete que usa este programa para usar el "
7451 "nuevo statoverride es sencillo. Solamente elimine el llamado a "
7452 "dh_suidregister de debian/rules, y añada un conflicto de versión en su "
7453 "fichero control, como sigue:"
7454
7455 # type: verbatim
7456 #. type: verbatim
7457 #: dh_suidregister:25
7458 #, no-wrap
7459 msgid ""
7460 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
7461 "\n"
7462 msgstr ""
7463 "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
7464 "\n"
7465
7466 # type: textblock
7467 #. type: textblock
7468 #: dh_suidregister:27
7469 msgid ""
7470 "The conflicts is only necessary if your package used to register things with "
7471 "suidmanager; if it did not, you can just remove the call to this program "
7472 "from your rules file."
7473 msgstr ""
7474 "El conflicto solamente es necesario si su paquete registraba cosas con "
7475 "suidmanager; en caso contrario, usted simplemente puede eliminar el llamado "
7476 "a este programa de su fichero rules."
7477
7478 # type: textblock
7479 #. type: textblock
7480 #: dh_testdir:5
7481 msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
7482 msgstr ""
7483 "dh_testdir - comprueba el directorio antes de construir el paquete debian"
7484
7485 # type: textblock
7486 #. type: textblock
7487 #: dh_testdir:14
7488 msgid "B<dh_testdir> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file ...>>]"
7489 msgstr "B<dh_testdir> [S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero ...>>]"
7490
7491 # type: textblock
7492 #. type: textblock
7493 #: dh_testdir:18
7494 msgid ""
7495 "dh_testdir tries to make sure that you are in the correct directory when "
7496 "building a debian package. It makes sure that the file debian/control "
7497 "exists, as well as any other files you specify. If not, it exits with an "
7498 "error."
7499 msgstr ""
7500 "dh_testdir trata de asegurarse de que usted se encuentre en el directorio "
7501 "adecuando cuando construya un paquete debian. Éste se asegura de que el "
7502 "fichero debian/control exista, así como cualquier otro fichero que usted "
7503 "especifique.  En caso contrario finaliza con un error."
7504
7505 # type: textblock
7506 #. type: textblock
7507 #: dh_testdir:29
7508 msgid "Test for the existence of these files too."
7509 msgstr "Comprueba también la existencia de estos ficheros."
7510
7511 # type: textblock
7512 #. type: textblock
7513 #: dh_testroot:5
7514 msgid "dh_testroot - ensure that a package is built as root"
7515 msgstr "dh_testroot - asegura que el paquete sea construido como superusuario"
7516
7517 # type: textblock
7518 #. type: textblock
7519 #: dh_testroot:9
7520 msgid "B<dh_testroot> [S<I<debhelper options>>]"
7521 msgstr "B<dh_testroot> [S<I<opciones debhelper>>]"
7522
7523 # type: textblock
7524 #. type: textblock
7525 #: dh_testroot:13
7526 msgid ""
7527 "dh_testroot simply checks to see if you are root. If not, it exits with an "
7528 "error. Debian packages must be built as root, though you can use L<fakeroot"
7529 "(1)>"
7530 msgstr ""
7531 "dh_testroot simplemente verifica si usted es superusuario. Si no, finaliza "
7532 "con un error. Los paquetes Debian deben ser construidos como superusuario, "
7533 "aunque usted puede usar L<fakeroot(1)>"
7534
7535 # type: textblock
7536 #. type: textblock
7537 #: dh_undocumented:5
7538 #, fuzzy
7539 #| msgid "dh_undocumented - obsolete undocumented.7 symlink program"
7540 msgid "dh_undocumented - undocumented.7 symlink program (deprecated no-op)"
7541 msgstr ""
7542 "dh_undocumented - programa obsoleto de enlace simbólico a undocumented.7"
7543
7544 # type: textblock
7545 #. type: textblock
7546 #: dh_undocumented:18
7547 msgid ""
7548 "This program used to make symlinks to the undocumented.7 man page for man "
7549 "pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of the "
7550 "undocumented.7 man page, and so this program does nothing, and should not be "
7551 "used."
7552 msgstr ""
7553 "Este programa se usa para crear enlaces simbólicos a la página de manual "
7554 "undocumented.7 para páginas de manual no presentes en un paquete. Las normas "
7555 "de Debian ahora desaprueban el uso de la página de manual undocumented.7, y "
7556 "debido a eso este programa no hace nada y no debe ser usado."
7557
7558 # type: textblock
7559 #. type: textblock
7560 #: dh_usrlocal:5
7561 msgid "dh_usrlocal - migrate usr/local directories to maintainer scripts"
7562 msgstr "dh_usrlocal - migra directorios usr/local a programas de desarrollador"
7563
7564 # type: textblock
7565 #. type: textblock
7566 #: dh_usrlocal:17
7567 msgid "B<dh_usrlocal> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>]"
7568 msgstr "B<dh_usrlocal> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-n>]"
7569
7570 # type: textblock
7571 #. type: textblock
7572 #: dh_usrlocal:21
7573 msgid ""
7574 "dh_usrlocal is a debhelper program that can be used for building packages "
7575 "that will provide a subdirectory in /usr/local when installed."
7576 msgstr ""
7577 "dh_usrlocal es un programa de debhelper que puede ser usado para construir "
7578 "paquetes que proveerán un subdirectorio en /usr/local cuando se instalen."
7579
7580 # type: textblock
7581 #. type: textblock
7582 #: dh_usrlocal:24
7583 #, fuzzy
7584 msgid ""
7585 "It finds subdirectories of usr/local in the package build directory, and "
7586 "removes them, replacing them with maintainer script snippets (unless B<-n> "
7587 "is used) to create the directories at install time, and remove them when the "
7588 "package is removed, in a manner compliant with Debian policy. These snippets "
7589 "are inserted into the maintainer scripts by dh_installdeb. See "
7590 "L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper maintainer script "
7591 "snippets."
7592 msgstr ""
7593 "Éste busca subdirectorios de usr/local en el directorio de construcción del "
7594 "paquete, y los borra, reemplazándolos con las partes de programas de "
7595 "desarrollador (a menos que se use B<-n>) para crear los directorios al "
7596 "momento de la instalación, y los borra cuando el paquete es desinstalado, de "
7597 "una forma que cumpla con las Normas de Debian. Vea L<dh_installdeb(1)> para "
7598 "una explicación de las partes de programas Debhelper de desarrollador."
7599
7600 # type: textblock
7601 #. type: textblock
7602 #: dh_usrlocal:32
7603 msgid ""
7604 "If the directories found in the build tree have unusual owners, groups, or "
7605 "permissions, then those values will be preserved in the directories made by "
7606 "the postinst script. However, as a special exception, if a directory is "
7607 "owned by root.root, it will be treated as if it is owned by root.staff and "
7608 "is mode 2775. This is useful, since that is the group and mode policy "
7609 "recommends for directories in /usr/local."
7610 msgstr ""
7611 "Si los directorios encontrados en el árbol de construcción tienen "
7612 "propietarios, grupos o permisos inusuales, entonces estos valores serán "
7613 "preservados en los directorios hechos por el programa postinst. Sin embargo, "
7614 "como una excepción especial, si un directorio tiene como propietario root."
7615 "root, éste será tratado como si tuviese como dueño root.staff y en modo "
7616 "2775. Esto es útil, puesto que esa es la norma recomendada para el grupo y "
7617 "modo de los directorios en /usr/local."
7618
7619 # type: textblock
7620 #. type: textblock
7621 #: dh_usrlocal:45
7622 msgid "Do not modify F<postinst>/F<prerm> scripts."
7623 msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<prerm>."
7624
7625 # type: textblock
7626 #. type: textblock
7627 #: dh_usrlocal:57
7628 msgid "Debian policy, version 2.2"
7629 msgstr "Normas de Debian, versión 2.2"
7630
7631 # type: textblock
7632 #. type: textblock
7633 #: dh_usrlocal:122
7634 msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
7635 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
7636
7637 # type: textblock
7638 #, fuzzy
7639 #~ msgid ""
7640 #~ "This mode is still under development. Using it in packages will cause "
7641 #~ "them to probably break later."
7642 #~ msgstr ""
7643 #~ "Esté modo todavía está en desarrollo. Los cambios respecto a V4 son:"
7644
7645 # type: =item
7646 #~ msgid "V1"
7647 #~ msgstr "V1"
7648
7649 # type: =item
7650 #~ msgid "V2"
7651 #~ msgstr "V2"
7652
7653 # type: =item
7654 #~ msgid "V3"
7655 #~ msgstr "V3"
7656
7657 # type: =item
7658 #~ msgid "V4"
7659 #~ msgstr "V4"
7660
7661 # type: =item
7662 #~ msgid "V5"
7663 #~ msgstr "V5"
7664
7665 # type: textblock
7666 #, fuzzy
7667 #~| msgid ""
7668 #~| "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is "
7669 #~| "installed"
7670 #~ msgid ""
7671 #~ "dh_testversion - ensure that the correct version of debhelper is "
7672 #~ "installed (deprecated)"
7673 #~ msgstr ""
7674 #~ "dh_testversion - asegura que esté instalada la versión correcta de "
7675 #~ "debhelper"
7676
7677 # type: textblock
7678 #~ msgid ""
7679 #~ "B<dh_testversion> [S<I<debhelper options>>] [I<operator>] [I<version>]"
7680 #~ msgstr ""
7681 #~ "B<dh_testversion> [S<I<opciones debhelper>>] [I<operador>] [I<versión>]"
7682
7683 # type: textblock
7684 #~ msgid ""
7685 #~ "Note: This program is deprecated. You should use build dependencies "
7686 #~ "instead."
7687 #~ msgstr ""
7688 #~ "Nota: Este programa está desaconsejado. Usted deberá usar en su lugar las "
7689 #~ "dependencias de construcción."
7690
7691 # type: textblock
7692 #~ msgid ""
7693 #~ "dh_testversion compares the version of debhelper against the version you "
7694 #~ "specify, and if the condition is not met, exits with an error message."
7695 #~ msgstr ""
7696 #~ "dh_testversion compara la versión de debhelper contra la versión que "
7697 #~ "usted especifique, y si no coinciden finaliza con un mensaje de error."
7698
7699 # type: textblock
7700 #~ msgid ""
7701 #~ "You can use this in your debian/rules files if a new debhelper feature is "
7702 #~ "introduced, and your package requires that feature to build correctly. "
7703 #~ "Use debhelper's changelog to figure out the version you need."
7704 #~ msgstr ""
7705 #~ "Usted puede usar esto en sus ficheros debian/rules si se añade una nueva "
7706 #~ "característica a debhelper, y su paquete requiere esta característica "
7707 #~ "para ser construido correctamente. Use el changelog de debhelper para "
7708 #~ "saber que versión necesita."
7709
7710 # type: textblock
7711 #~ msgid ""
7712 #~ "Be sure not to overuse dh_testversion. If debhelper version 9.5 "
7713 #~ "introduces a new dh_autofixbugs command, and your package uses it, then "
7714 #~ "if someone tries to build it with debhelper 1.0, the build will fail "
7715 #~ "anyway when dh_autofixbugs cannot be found, so there is no need for you "
7716 #~ "to use dh_testversion."
7717 #~ msgstr ""
7718 #~ "Asegúrese de no usar en exceso dh_testversion. Si la versión 9.5 de "
7719 #~ "debhelper añade una nueva orden dh_autofixbugs, y su paquete la usa, "
7720 #~ "entonces si alguien trata de construirlo con debhelper 1.0, la "
7721 #~ "construcción fallará puesto que dh_autofixbugs no será encontrado, así "
7722 #~ "que no hay necesidad de usar dh_testversion."
7723
7724 # type: =item
7725 #~ msgid "I<operator>"
7726 #~ msgstr "I<operador>"
7727
7728 # type: textblock
7729 #~ msgid ""
7730 #~ "Optional comparison operator used in comparing the versions. If not "
7731 #~ "specified, \">=\" is used. For descriptions of the comparison operators, "
7732 #~ "see dpkg --help."
7733 #~ msgstr ""
7734 #~ "Operador opcional de comparación usado para comparar las versiones. Si no "
7735 #~ "es especificado, se usará \">=\". Para una descripción de los operadores "
7736 #~ "de comparación vea dkpg --help."
7737
7738 # type: =item
7739 #~ msgid "I<version>"
7740 #~ msgstr "I<versión>"
7741
7742 # type: textblock
7743 #~ msgid ""
7744 #~ "Version number to compare against the current version of debhelper. If "
7745 #~ "not specified, dh_testversion does nothing."
7746 #~ msgstr ""
7747 #~ "Número de versión contra la cual comparar la versión actual de "
7748 #~ "debhelper.  Si no es especificado, dh_testversion no hace nada."
7749
7750 # type: textblock
7751 #, fuzzy
7752 #~ msgid ""
7753 #~ "It automatically generates the postinst and prerm fragments needed to "
7754 #~ "register and unregister the schemas in usr/share/gconf/schemas, using "
7755 #~ "gconf-schemas."
7756 #~ msgstr ""
7757 #~ "Genera automáticamente los fragmentos en los scripts de postinst y prerm "
7758 #~ "necesarios para registrar y des-registrar los esquemas en usr/share/gconf/"
7759 #~ "schemas. Estos fragmentos usarán gconftool-2, así que el paquete deberá "
7760 #~ "depender de gconf2. Este programa añadirá una dependencia a ${misc:"
7761 #~ "Depends}."
7762
7763 # type: textblock
7764 #, fuzzy
7765 #~ msgid ""
7766 #~ "Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
7767 #~ "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name. Some "
7768 #~ "postinst and postrm fragments will be generated to run update-gconf-"
7769 #~ "defaults."
7770 #~ msgstr ""
7771 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
7772 #~ "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con "
7773 #~ "\"paquete\" reemplazado por el nombre del paquete."
7774
7775 # type: =head2
7776 #~ msgid "Doc directory symlinks"
7777 #~ msgstr "Enlaces a los directorios Doc"
7778
7779 # type: textblock
7780 #~ msgid ""
7781 #~ "Sometimes it is useful to make a package not contain a /usr/share/doc/"
7782 #~ "package directory at all, instead placing just a dangling symlink in the "
7783 #~ "binary package, that points to some other doc directory. Policy says this "
7784 #~ "is ok if your package depends on the package whose doc directory it uses. "
7785 #~ "To accomplish this, just don't tell debhelper to install any "
7786 #~ "documentation files into the package, and use dh_link to set up the "
7787 #~ "symlink (or do it by hand), and debhelper should do the right thing: "
7788 #~ "notice it is a dangling symlink and not try to install a copyright file "
7789 #~ "or changelog."
7790 #~ msgstr ""
7791 #~ "A veces es útil hacer que un paquete no tenga un directorio /usr/share/"
7792 #~ "doc/paquete, en vez de esto se hará un enlace colgando en el paquete "
7793 #~ "binario que apunte a otro directorio de documentación.  La política de "
7794 #~ "Debian permite esto mientras mientras el paquete dependa del paquete al "
7795 #~ "que pertenece el directorio de documentación que está usando. Para "
7796 #~ "conseguir esto, lo único que hay que hacer es no decirle a debhelper que "
7797 #~ "cree ningún directorio con documentación y usar dh_link para crear el "
7798 #~ "enlace (o crear el enlace a mano), y debhelper hará lo correcto: se dará "
7799 #~ "cuenta de que es un enlace colgante y no tratará de instalar un fichero "
7800 #~ "de copyright o changelog."
7801
7802 # type: textblock
7803 #~ msgid ""
7804 #~ "dh_installchangelogs determines if the package is a debian native "
7805 #~ "package, and if so, it installs debian/changelog into usr/share/doc/"
7806 #~ "package/changelog in the package build directory. Otherwise, it installs "
7807 #~ "debian/changelog into usr/share/doc/package/changelog.Debian in the "
7808 #~ "package build directory. (If files named debian/package.changelog exist, "
7809 #~ "they will be used in preference to debian/changelog.)"
7810 #~ msgstr ""
7811 #~ "dh_installchangelogs determina si el paquete es un paquete nativo de "
7812 #~ "Debian, y si es así, instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/"
7813 #~ "changelog en el directorio de construcción del paquete. En otro caso, "
7814 #~ "instala debian/changelog en usr/share/doc/paquete/changelog.Debian en el "
7815 #~ "directorio de construcción del paquete. (Si existen ficheros llamados "
7816 #~ "debian/paquete.changelog, se usarán preferentemente en vez de debian/"
7817 #~ "changelog.)"
7818
7819 # type: textblock
7820 #~ msgid ""
7821 #~ "Parallelling the debian changelog handling, this program also takes care "
7822 #~ "of NEWS.Debian files. If there is a debian/NEWS file, it is installed as "
7823 #~ "usr/share/doc/package/NEWS.Debian. debian/package.NEWS files can also be "
7824 #~ "used."
7825 #~ msgstr ""
7826 #~ "Paralelamente al manejo de los ficheros de cambios, este programa también "
7827 #~ "tiene en cuenta los ficheros NEWS. Si hay un fichero debian/NEWS, se "
7828 #~ "instala como usr/share/doc/paquete/NEWS.Debian. También pueden usarse "
7829 #~ "ficheros debian/paquete.NEWS."
7830
7831 # type: textblock
7832 #~ msgid ""
7833 #~ "dh_installcron is a debhelper program that is responsible for installing "
7834 #~ "cron scripts into etc/cron.*/ in package build directories. The files "
7835 #~ "debian/package.cron.daily, debian/package.cron.weekly, debian/package."
7836 #~ "cron.monthly, debian/package.cron.hourly, and debian/package.cron.d are "
7837 #~ "installed."
7838 #~ msgstr ""
7839 #~ "dh_installcron es un programa de debhelper responsable de instalar "
7840 #~ "scripts para cron en etc/cron.*/ en los directorios de construcción del "
7841 #~ "paquete. Se instalan los ficheros debian/paquete.cron.daily, debian/"
7842 #~ "paquete.cron.weekly, debian/paquete.cron.monthly, debian/paquete.cron."
7843 #~ "hourly, y debian/paquete.cron.d."
7844
7845 # type: textblock
7846 #~ msgid ""
7847 #~ "Files named debian/package.config and debian/package.templates are "
7848 #~ "installed into the DEBIAN directory in the package build directory.  If a "
7849 #~ "file named debian/package.config.debhelper exists, the contents of that "
7850 #~ "file are merged into the config script as follows: If the script exists, "
7851 #~ "then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text of the ."
7852 #~ "debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a script "
7853 #~ "is generated from the .debhelper file. The .debhelper files may be "
7854 #~ "created by other debhelper programs, and are shell script fragments."
7855 #~ msgstr ""
7856 #~ "Los ficheros con el nombre debian/paquete.config y debian/paquete."
7857 #~ "templates se instalan en el directorio DEBIAN en el directorio de "
7858 #~ "construcción del paquete. Si existe un fichero con el nombre debian/"
7859 #~ "paquete.config.debhelper, los contenidos de ese fichero se mezclan con "
7860 #~ "los del script «config» del siguiente modo: Si el script existe, entonces "
7861 #~ "en todos los sitios donde aparezca «#DEBHELPER#», se inserta el texto del "
7862 #~ "fichero .debhelper. Si no existe, se genera desde el fichero .debhelper. "
7863 #~ "Los ficheros .debhelper pueden ser creados por otros programas de "
7864 #~ "debhelper, y son fragmentos de scripts línea de órdenes."
7865
7866 # type: =head1
7867 #~ msgid "LOCALIZED TEMPLATE FILES"
7868 #~ msgstr "FICHEROS DE PLANTILLAS TRADUCIDOS"
7869
7870 # type: textblock
7871 #, fuzzy
7872 #~ msgid ""
7873 #~ "This program will look to see if you have a debian/po directory and if so "
7874 #~ "will automatically call L<po2debconf(1)> to generate a merged templates "
7875 #~ "file containing the translations. For this to work, your package should "
7876 #~ "build-depend on po-debconf."
7877 #~ msgstr ""
7878 #~ "Este programa mirará si tiene el directorio debian/po y si es así llamará "
7879 #~ "automáticamente a L<po2debconf(1)> para generar un fichero de plantilla "
7880 #~ "conjunto. O si tiene ficheros debian/templates.ll, usará el programa más "
7881 #~ "antiguo L<debconf-mergetemplate(1)> para juntarlos."
7882
7883 # type: verbatim
7884 #, fuzzy
7885 #~ msgid ""
7886 #~ "dh_installdeb automatically installs the following files from debian/ "
7887 #~ "into\n"
7888 #~ "the DEBIAN directory:\n"
7889 #~ "  package.postinst\n"
7890 #~ "  package.preinst\n"
7891 #~ "  package.postrm\n"
7892 #~ "  package.prerm\n"
7893 #~ "  package.shlibs\n"
7894 #~ "  package.conffiles\n"
7895 #~ "  package.triggers\n"
7896 #~ "\n"
7897 #~ msgstr ""
7898 #~ "dh_installdeb instala automáticamente los siguientes ficheros de debian/ "
7899 #~ "en\n"
7900 #~ "el directorio DEBIAN:\n"
7901 #~ "  paquete.postinst\n"
7902 #~ "  paquete.preinst\n"
7903 #~ "  paquete.postrm\n"
7904 #~ "  paquete.prerm\n"
7905 #~ "  paquete.shlibs\n"
7906 #~ "  paquete.conffiles\n"
7907 #~ "\n"
7908
7909 # type: textblock
7910 #~ msgid ""
7911 #~ "The postinst, preinst, postrm, and prerm are handled specially: If a "
7912 #~ "corresponding file named debian/package.script.debhelper exists, the "
7913 #~ "contents of that file are merged into the script as follows: If the "
7914 #~ "script exists, then anywhere in it that \"#DEBHELPER#\" appears, the text "
7915 #~ "of the .debhelper file is inserted. If the script does not exist, then a "
7916 #~ "script is generated from the .debhelper file. The .debhelper files are "
7917 #~ "created by other debhelper programs, such as L<dh_installmenu(1)>, and "
7918 #~ "are shell script fragments."
7919 #~ msgstr ""
7920 #~ "postinst, preinst, postrm, y prerm se manejan de forma especial: Si "
7921 #~ "existe un fichero correspondiente llamado debian/paquete.script."
7922 #~ "debhelper, los contenidos de ese fichero se unen con los del script del "
7923 #~ "siguiente modo: Si el script existe, entonces en cualquier lugar de este "
7924 #~ "donde aparezca \"#DEBHELPER#\", se inserta el texto del fichero ."
7925 #~ "debhelper. Si el script no existe, se genera un script desde el fichero ."
7926 #~ "debhelper. Los ficheros .debhelper son creados por otros programas de "
7927 #~ "debhelper , como L<dh_installmenu(1)>, y son fragmentos de scripts de "
7928 #~ "shell."
7929
7930 # type: textblock
7931 #, fuzzy
7932 #~ msgid "A file named debian/package.dirs can list directories to be created."
7933 #~ msgstr ""
7934 #~ "Los ficheros debian/paquete.docs pueden listar otros ficheros a instalar."
7935
7936 # type: textblock
7937 #~ msgid ""
7938 #~ "Any directory names specified as parameters will be created in the "
7939 #~ "package build directory of the first package dh_installdirs is told to "
7940 #~ "act on. By default, this is the first binary package in debian/control, "
7941 #~ "but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
7942 #~ "specified by those flags."
7943 #~ msgstr ""
7944 #~ "Cualquier nombre de directorio especificado como parámetro se creará en "
7945 #~ "el directorio de construcción del primer paquete sobre el que actúe "
7946 #~ "dh_installdirs. Por omisión, es el primer paquete binario en debian/"
7947 #~ "control, pero si usa las opciones -p, -i, o -a, será el primer paquete "
7948 #~ "especificado por esas opciones."
7949
7950 # type: textblock
7951 #~ msgid ""
7952 #~ "dh_installdocs automatically installs debian/copyright if it exists. If "
7953 #~ "dh_installdocs is acting on multiple packages, debian/copyright files "
7954 #~ "will be installed into all packages. However, if you need to have "
7955 #~ "separate copyright files for different binary packages, you can use files "
7956 #~ "named debian/package.copyright."
7957 #~ msgstr ""
7958 #~ "dh_installdocs automáticamente instala debian/copyright si es que existe. "
7959 #~ "Si dh_installdocs actúa en múltiples paquetes, los ficheros debian/"
7960 #~ "copyright se copiarán en todos ellos. Sin embargo, si necesita tener un "
7961 #~ "fichero copyright separado para cada paquete binario, puede usar ficheros "
7962 #~ "llamados debian/paquete.copyright."
7963
7964 # type: textblock
7965 #~ msgid ""
7966 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
7967 #~ "package dh_installdocs is told to act on. By default, this is the first "
7968 #~ "binary package in debian/control, but if you use B<-p>, B<-i>, or B<-a> "
7969 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
7970 #~ msgstr ""
7971 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
7972 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installdocs. Por omisión, este es el primer "
7973 #~ "paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las opciones B<-"
7974 #~ "p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por estas."
7975
7976 # type: textblock
7977 #~ msgid ""
7978 #~ "Also, debian/README.Debian (or debian/README.debian) and debian/TODO, if "
7979 #~ "they exist, will be installed into the first binary package listed in "
7980 #~ "debian/control, if dh_installdocs is acting on that package. Note that "
7981 #~ "debian/TODO will be installed named TODO.Debian, if the package is not a "
7982 #~ "debian native package. Also note that README.debian is installed as "
7983 #~ "README.Debian, for consistency. Note that debian/package.README.Debian "
7984 #~ "and debian/package.TODO can be used to specify files for subpackages."
7985 #~ msgstr ""
7986 #~ "Además, debian/README.Debian (o debian/README.debian) y debian/TODO, si "
7987 #~ "existen, se instalan en el primer paquete binario listado en debian/"
7988 #~ "control, si dh_installdocs está actuando sobre ese paquete. Note que "
7989 #~ "debian/TODO se instalará con el nombre TODO.Debian si el paquete no es un "
7990 #~ "paquete nativo de Debian. Además dese cuenta que README.debian se instala "
7991 #~ "como README.Debian, por consistencia. Tenga en cuenta que debian/paquete."
7992 #~ "README.Debian y debian/paquete.TODO pueden usarse para especificar "
7993 #~ "ficheros para subpaquetes."
7994
7995 # type: textblock
7996 #~ msgid ""
7997 #~ "If a file named debian/package.emacsen-install exists, then it is "
7998 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/install/package in the "
7999 #~ "package build directory. Similarly, debian/package.emacsen-remove is "
8000 #~ "installed into usr/lib/emacsen-common/packages/remove/package . And "
8001 #~ "similarly, debian/package.emacsen-startup is installed into etc/emacs/"
8002 #~ "site-start.d/50<package>.el (by default)."
8003 #~ msgstr ""
8004 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.emacsen-install, entonces se "
8005 #~ "instala en usr/lib/emacsen-common/packages/install/paquete en el "
8006 #~ "directorio de construcción del paquete. De forma similar, debian/paquete."
8007 #~ "emacsen-remove se instala en usr/lib/emacsen-common/packages/remove/"
8008 #~ "paquete. Y debian/paquete.emacsen-startup se instala en etc/emacs/site-"
8009 #~ "start.d/50<paquete>.el (por omisión)."
8010
8011 # type: textblock
8012 #~ msgid ""
8013 #~ "Any file names specified as parameters will be installed into the first "
8014 #~ "package dh_installexamples is told to act on. By default, this is the "
8015 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
8016 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
8017 #~ msgstr ""
8018 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
8019 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installexamples. Por omisión, este es el "
8020 #~ "primer paquete binario en debian/control, pero si usa alguna de las "
8021 #~ "opciones B<-p>, B<-i>, o B<-a>, será el primer paquete especificado por "
8022 #~ "estas."
8023
8024 # type: textblock
8025 #~ msgid ""
8026 #~ "Files named debian/package.examples can list other files to be installed."
8027 #~ msgstr ""
8028 #~ "Los ficheros debian/paquete.examples pueden listar otros ficheros a "
8029 #~ "instalar."
8030
8031 # type: textblock
8032 #~ msgid ""
8033 #~ "Any filenames specified as parameters will be installed into the first "
8034 #~ "package dh_installinfo is told to act on. By default, this is the first "
8035 #~ "binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it "
8036 #~ "will be the first package specified by those flags."
8037 #~ msgstr ""
8038 #~ "Cualquier fichero especificado como parámetro se instalará en el primer "
8039 #~ "paquete sobre el que actúe dh_installinfo. Por omisión, este es el primer "
8040 #~ "paquete binario en debian/control, pero si usar las opciones -p, -i, o -"
8041 #~ "a, será el primer paquete listado en esas opciones."
8042
8043 # type: textblock
8044 #~ msgid ""
8045 #~ "Files named debian/package.info can list other files to be installed."
8046 #~ msgstr ""
8047 #~ "Ficheros llamados debian/paquete.info pueden listar otros ficheros a "
8048 #~ "instalar."
8049
8050 # type: textblock
8051 #~ msgid ""
8052 #~ "If a file named debian/package.init exists, then it is installed into etc/"
8053 #~ "init.d/package in the package build directory, with \"package\" replaced "
8054 #~ "by the package name."
8055 #~ msgstr ""
8056 #~ "Si existe un fichero debian/paquete.init, se instala en etc/init.d/"
8057 #~ "paquete en el directorio de construcción del paquete, con \"paquete\" "
8058 #~ "reemplazado por el nombre del paquete."
8059
8060 # type: textblock
8061 #~ msgid ""
8062 #~ "If a file named debian/package.default exists, then it is installed into "
8063 #~ "etc/default/package in the package build directory, with \"package\" "
8064 #~ "replaced by the package name."
8065 #~ msgstr ""
8066 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.default, se instala en etc/"
8067 #~ "default/paquete en el directorio de construcción del paquete, con "
8068 #~ "\"paquete\" reemplazado por el nombre del paquete."
8069
8070 # type: textblock
8071 #, fuzzy
8072 #~ msgid ""
8073 #~ "dh_installlogcheck is a debhelper program that is responsible for "
8074 #~ "installing logcheck rule files into subdirectories of etc/logcheck/ in "
8075 #~ "package build directories. The files debian/package.logcheck.cracking, "
8076 #~ "debian/package.logcheck.violations, debian/package.logcheck.violations."
8077 #~ "ignore, debian/package.logcheck.ignore.workstation, debian/package."
8078 #~ "logcheck.ignore.server and debian/package.logcheck.ignore.paranoid are "
8079 #~ "installed if present."
8080 #~ msgstr ""
8081 #~ "dh_installlocgheck es un programa de debhelper responsable de instalar "
8082 #~ "fichero de normas para logcheck en subdirectorios de etc/logcheck/ en los "
8083 #~ "directorios de construcción del paquete. Los fichero debian/quete."
8084 #~ "logcheck.cracking, debian/paquete.logcheck.violations, debian/paquete."
8085 #~ "logcheck.violations.ignore, debian/paquete.logcheck.ignore.workstation, "
8086 #~ "debian/paquete.logcheck.ignore.server y debian/paquete.logcheck.ignore."
8087 #~ "paranoid se instalan si están presentes."
8088
8089 # type: textblock
8090 #~ msgid ""
8091 #~ "Any man page filenames specified as parameters will be installed into the "
8092 #~ "first package dh_installman is told to act on. By default, this is the "
8093 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
8094 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
8095 #~ msgstr ""
8096 #~ "Cualquier página del manual especificada como parámetro se instalará en "
8097 #~ "el primer paquete sobre el que actúe dh_installman. Por omisión, este es "
8098 #~ "el primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, "
8099 #~ "-i, o -a, será el primer paquete especificado por estas opciones."
8100
8101 # type: textblock
8102 #~ msgid ""
8103 #~ "Files named debian/package.manpages can list other man pages to be "
8104 #~ "installed."
8105 #~ msgstr ""
8106 #~ "Fichero llamado debian/paquete.manpages pueden listar otras páginas del "
8107 #~ "manual a instalar."
8108
8109 # type: textblock
8110 #~ msgid ""
8111 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
8112 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
8113 #~ "debian menu method file."
8114 #~ msgstr ""
8115 #~ "Si existe un fichero llamado debian/paquete.menu-method, se instala en "
8116 #~ "etc/menu-methods/paquete en el directorio de construcción del paquete. "
8117 #~ "Este es un fichero de método de menú de Debian."
8118
8119 # type: textblock
8120 #~ msgid ""
8121 #~ "If files named debian/package.mime or debian/package.sharedmimeinfo "
8122 #~ "exist, then they are installed into usr/lib/mime/packages/package and /"
8123 #~ "usr/share/mime/packages/package.xml (respectively) in the package build "
8124 #~ "directory."
8125 #~ msgstr ""
8126 #~ "Si existen ficheros llamados debian/paquete.mime o debian/paquete."
8127 #~ "sharedmimeinfo, se instalan en usr/lib/mime/packages/paquete y /usr/share/"
8128 #~ "mime/packages/package.xml (respectivamente) en el directorio de "
8129 #~ "construcción del paquete."
8130
8131 # type: textblock
8132 #, fuzzy
8133 #~ msgid ""
8134 #~ "Files named debian/package.modprobe will be installed in etc/modprobe.d/"
8135 #~ "package.conf in the package build directory, to be used by module-init-"
8136 #~ "tools's version of modprobe."
8137 #~ msgstr ""
8138 #~ "Los ficheros llamados debian/paquete.modules se instalarán como etc/"
8139 #~ "modutils/paquete en el directorio de construcción del paquete. Modutils "
8140 #~ "usa estos ficheros. Los ficheros llamados debian/paquete.modprobe se "
8141 #~ "instalarán como etc/modprobe/paquete en el directorio de construcción del "
8142 #~ "paquete, y los usará la versión module-init-tools de modprobe."
8143
8144 # type: textblock
8145 #~ msgid ""
8146 #~ "If a file named debian/package.ppp.ip-up exists, then it is installed "
8147 #~ "into etc/ppp/ip-up.d/package in the package build directory.  Files named "
8148 #~ "debian/package.ppp.ip-down are installed to etc/ppp/ip-down.d/package"
8149 #~ msgstr ""
8150 #~ "Si existe un fichero llamado debian/package.ppp.ip-up, se instala en etc/"
8151 #~ "ppp/ip-up.d/paquete en el directorio de construcción del paquete.  Los "
8152 #~ "ficheros debian/package.ppp.ip-down se instalan en etc/ppp/ip-down.d/"
8153 #~ "paquete."
8154
8155 # type: textblock
8156 #~ msgid ""
8157 #~ "Any window manager programs specified as parameters will be registered in "
8158 #~ "the first package dh_installwm is told to act on. By default, this is the "
8159 #~ "first binary package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a "
8160 #~ "flags, it will be the first package specified by those flags."
8161 #~ msgstr ""
8162 #~ "Cualquier gestor de ventanas especificado como parámetro se registrará en "
8163 #~ "el primer paquete sobre el que actúe dh_installwm. Por omisión, es el "
8164 #~ "primer paquete binario en debian/control, pero si usa las opciones -p, -"
8165 #~ "i, o -a, será el primer paquete especificado por estas opciones."
8166
8167 # type: textblock
8168 #~ msgid ""
8169 #~ "The commands used to run the window manager or window managers you want "
8170 #~ "to register."
8171 #~ msgstr ""
8172 #~ "Las órdenes usadas para ejecutar el gestor o gestores de ventanas que "
8173 #~ "quiere registrar."
8174
8175 # type: textblock
8176 #~ msgid ""
8177 #~ "The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links "
8178 #~ "can list pairs of files. If you use this file, you should put each pair "
8179 #~ "of files on its own line, and separate the files within the pair with "
8180 #~ "whitespace. Also, pairs of files can be specified as parameters - these "
8181 #~ "pairs will only be created in the package build directory of the first "
8182 #~ "package dh_link is told to act on. By default, this is the first binary "
8183 #~ "package in debian/control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be "
8184 #~ "the first package specified by those flags."
8185 #~ msgstr ""
8186 #~ "Se puede especificar la lista de dos maneras. Un fichero llamado debian/"
8187 #~ "package.links puede listar los pares de ficheros. Si usted usa este "
8188 #~ "fichero, debe poner cada par de ficheros en su propia línea, y separar el "
8189 #~ "par de ficheros con un espacio en blanco. Además, los pares de ficheros "
8190 #~ "pueden ser especificados como parámetros - estos pares serán creados "
8191 #~ "solamente en el directorio de construcción del primer paquete en el que "
8192 #~ "dh_link es ejecutado. Por omisión éste es el primer paquete binario en "
8193 #~ "debian/control, pero si usted usa los parámetros -p, -i, o -a, será el "
8194 #~ "primer paquete especificado en estos parámetros."
8195
8196 # type: textblock
8197 #, fuzzy
8198 #~ msgid "Act on all architecture dependent packages."
8199 #~ msgstr "Actuar en todos los paquetes independientes de la arquitectura."
8200
8201 # type: textblock
8202 #~ msgid ""
8203 #~ "This is a smarter version of the -a flag, that is used in some rare "
8204 #~ "circumstances. It understands that if the control file lists "
8205 #~ "\"Architecture: i386\" for the package, the package should not be acted "
8206 #~ "on on other architectures. So this flag makes the command act on all "
8207 #~ "\"Architecture: any\" packages, as well as on any packages that have the "
8208 #~ "current architecture explicitly specified.  Contrast to the -a flag, "
8209 #~ "which makes the command work on all packages that are not architecture "
8210 #~ "independent."
8211 #~ msgstr ""
8212 #~ "Esta es una opción refinada de la opción -a, que se usa en raras "
8213 #~ "circunstancias.  Si el fichero de control tiene una línea para el paquete "
8214 #~ "como \"Architecture: i386\", entonces debhelper no actuará sobre el "
8215 #~ "paquete en otras arquitecturas. Así pues, esta opción hace que la orden "
8216 #~ "actúe en todos los paquetes \"Architecture: any\" así como en cualquier "
8217 #~ "paquete que tenga la arquitectura actual definida explícitamente. Esto es "
8218 #~ "distinto a la opción -a, que hace que la orden actúe en todos los "
8219 #~ "paquetes que son dependientes de la arquitectura."
8220
8221 # type: textblock
8222 #, fuzzy
8223 #~ msgid ""
8224 #~ "Makes all files to be installed be found under dir. If this is specified, "
8225 #~ "it is akin to all the filenames having \"dir/\" prepended to them."
8226 #~ msgstr ""
8227 #~ "Hace que todos los ficheros fuente se encuentren bajo dir. Si se "
8228 #~ "especifica, es parecido a anteponer \"dir/\" a todos los nombres de los "
8229 #~ "ficheros fuente."
8230
8231 # type: textblock
8232 #~ msgid ""
8233 #~ "To make dh_install behave like the old dh_movefiles, move your package."
8234 #~ "files file to package.install and call dh_install with \"--"
8235 #~ "sourcedir=debian/tmp\" appended to the command. This will approximate "
8236 #~ "dh_movefiles behaviour, except it will copy files instead of moving them."
8237 #~ msgstr ""
8238 #~ "Para que dh_install se comporte similar al viejo dh_movefiles, mueva su "
8239 #~ "fichero paquete.files a paquete.install y llame a dh_install con \"--"
8240 #~ "sourcedir=debian/tmp\" añadido a la orden. Esto aproximará el "
8241 #~ "comportamiento de dh_movefiles, excepto en que copiará los ficheros en "
8242 #~ "vez de moverlos."
8243
8244 # type: textblock
8245 #~ msgid ""
8246 #~ "dh_installinfo is a debhelper program that is responsible for installing "
8247 #~ "info files and registering the files it installs with install-info."
8248 #~ msgstr ""
8249 #~ "dh_installinfo es un programa de debhelper responsable de instalar los "
8250 #~ "ficheros info y de registrar los ficheros que instala con install-info."
8251
8252 # type: textblock
8253 #, fuzzy
8254 #~ msgid ""
8255 #~ "Note that install-info determines some information about the info files "
8256 #~ "by parsing them, in particular, it looks at the INFO-DIR-SECTION line to "
8257 #~ "determine what section the info file belongs in."
8258 #~ msgstr ""
8259 #~ "Determina alguna información de los ficheros info analizándolos, en "
8260 #~ "particular, busca la línea INFO-DIR-SECTION para determina a que sección "
8261 #~ "pertenece el fichero info."
8262
8263 # type: textblock
8264 #, fuzzy
8265 #~ msgid ""
8266 #~ "dh_installinfo will automatically generate the postinst and prerm "
8267 #~ "commands needed to interface with install-info, updating the info dir. "
8268 #~ "These commands are inserted into the maintainer scripts by "
8269 #~ "dh_installdeb.  See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of how this "
8270 #~ "works."
8271 #~ msgstr ""
8272 #~ "dh_installinfo generará automáticamente las órdenes de postinst y prerm "
8273 #~ "necesarios para interaccionar con install-info, actualizando el info . "
8274 #~ "Lea L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto."
8275
8276 # type: textblock
8277 #~ msgid "dh_scrollkeeper - generate ScrollKeeper registration scripts"
8278 #~ msgstr "dh_scrollkeeper - genera programas de registro de ScrollKeeper"
8279
8280 # type: textblock
8281 #, fuzzy
8282 #~ msgid ""
8283 #~ "This command automatically adds maintainer script snippets for "
8284 #~ "registering and unregistering files with ScrollKeeper (unless B<-n> is "
8285 #~ "used). These snippets are inserted into the maintainer scripts by "
8286 #~ "dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper "
8287 #~ "maintainer script snippets."
8288 #~ msgstr ""
8289 #~ "Esta orden añade automáticamente partes del programa de desarrollador "
8290 #~ "para registro y de-registro de ficheros con ScrollKeeper (a menos que se "
8291 #~ "use la opción B<-n>). Vea L<dh_installdeb(1)> para explicación sobre las "
8292 #~ "partes del programa Debhelper de desarrollador."
8293
8294 # type: textblock
8295 #~ msgid ""
8296 #~ "It will also change any DTD declarations in the OMF and DocBook files to "
8297 #~ "refer to local files instead of remote URLs. This change does not modify "
8298 #~ "the source files, but the files in the package build tree."
8299 #~ msgstr ""
8300 #~ "También cambiará cualquier declaración DTD en los ficheros OMF y DocBook "
8301 #~ "que se refieran a ficheros locales en lugar de URLs remotas. Este cambio "
8302 #~ "no modifica los ficheros de origen, a excepción de los ficheros en el "
8303 #~ "árbol de construcción del paquete."
8304
8305 # type: textblock
8306 #~ msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
8307 #~ msgstr "No modifica programas F<postinst>/F<postrm>."
8308
8309 # type: textblock
8310 #~ msgid "dh_desktop - Register .desktop files"
8311 #~ msgstr "dh_desktop - Registra ficheros .desktop"
8312
8313 # type: textblock
8314 #, fuzzy
8315 #~ msgid ""
8316 #~ "If a file named debian/package.menu-method exits, then it is installed "
8317 #~ "into etc/menu-methods/package in the package build directory. This is a "
8318 #~ "debian menu method file. In this case, dh_installmenu also automatically "
8319 #~ "generates the postinst and postrm commands needed to interface with the "
8320 #~ "debian menu package. These commands are inserted into the maintainer "
8321 #~ "scripts by dh_installdeb. See L<dh_installdeb(1)> for an explanation of "
8322 #~ "how this works."
8323 #~ msgstr ""
8324 #~ "Además genera automáticamente las ordenes de postinst y postrm necesarias "
8325 #~ "para interaccionar con el paquete menu de Debian. Lea L<dh_installdeb(1)> "
8326 #~ "para una explicación acerca de como funciona esto."
8327
8328 # type: textblock
8329 #, fuzzy
8330 #~ msgid ""
8331 #~ "Do not delete debian/files, or files listed in debian/clean. When do you "
8332 #~ "want to use this? Anytime you have a debian/rules that has 2 binary "
8333 #~ "targets that build different .deb packages; for example, one target is "
8334 #~ "binary-arch, and the other is binary-indep, or one target builds the "
8335 #~ "shared library, and the other the -dev package. If you didn't use -k in "
8336 #~ "these cases, then debian/files would be deleted in the middle, and your "
8337 #~ "changes file will only contain the last binary package that was built."
8338 #~ msgstr ""
8339 #~ "No elimina debian/files. ¿Cuándo usaría esta opción? Cuando un debian/"
8340 #~ "rules tenga dos objetivos binarios que construyen paquetes .deb "
8341 #~ "diferentes; por ejemplo, un objetivo es binary-arch, y el otro es binary-"
8342 #~ "indep, o un objetivo construye una biblioteca compartida, y el otro un "
8343 #~ "paquete -dev. Si en estos casos no usa -k, se eliminará debian/files en "
8344 #~ "el medio, y los cambios sólo contendrán los del último paquete binario "
8345 #~ "construido."
8346
8347 # type: textblock
8348 #~ msgid ""
8349 #~ "Note that this command is not idempotent. \"dh_clean B<-k>\" should be "
8350 #~ "called between invocations of this command. Otherwise, it may cause "
8351 #~ "multiple instances of the same text to be added to maintainer scripts."
8352 #~ msgstr ""
8353 #~ "Esta orden no es idempotente. Debe llamarse a \"dh_clean -k\" entre "
8354 #~ "invocaciones de esta orden. De otro modo, puede causar que los scripts de "
8355 #~ "mantenimiento contengan partes duplicadas."
8356
8357 # type: textblock
8358 #~ msgid ""
8359 #~ "See F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> for an example of "
8360 #~ "how to use this in a package that generates multiple binary packages."
8361 #~ msgstr ""
8362 #~ "Consulte F</usr/share/doc/debhelper/examples/rules.multi> para ver un "
8363 #~ "ejemplo de como usar esto en un paquete que genera múltiples paquetes "
8364 #~ "binarios."
8365
8366 # type: textblock
8367 #~ msgid ""
8368 #~ "Note that the directory given should be the complete or relative path to "
8369 #~ "a directory that contains the library. See example below."
8370 #~ msgstr ""
8371 #~ "Nótese que el directorio especificado deberá ser la ruta completa o "
8372 #~ "relativa a un directorio que contiene la biblioteca. Vea un ejemplo abajo."
8373
8374 # type: textblock
8375 #~ msgid ""
8376 #~ "Use the shlibs file automatically generated by dh_makeshlibs for the "
8377 #~ "named package as a kind of automatically generated shlibs.local file. You "
8378 #~ "can use this switch in concert with the -l switch to make dpkg-shlibdeps "
8379 #~ "find a library built as part of the current package, and get the shlibs "
8380 #~ "information.  See example below."
8381 #~ msgstr ""
8382 #~ "Usa el fichero shlibs generado automáticamente por dh_makeshlibs para el "
8383 #~ "paquete nombrado como un tipo de fichero shlibs.local generado "
8384 #~ "automáticamente.  Usted puede usar este modificador en conjunto con el "
8385 #~ "modificador -l para hacer que dpkg-shlibdeps encuentre una biblioteca "
8386 #~ "construida como parte del paquete actual, y obtenga la información de "
8387 #~ "shlibs. Vea un ejemplo abajo."
8388
8389 # type: textblock
8390 #~ msgid ""
8391 #~ "Be sure to only use directory names relative to the package build "
8392 #~ "directory. Ie, \"/usr/bin\" should not be used, use \"usr/bin\" instead."
8393 #~ msgstr ""
8394 #~ "Asegúrese de sólo usar nombres de directorios relativos al directorio de "
8395 #~ "construcción del paquete. Por ejemplo, no debe usarse \"/usr/bin\", pero "
8396 #~ "si \"usr/bin\"."
8397
8398 # type: textblock
8399 #~ msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>] [B<-p<package>>]"
8400 #~ msgstr "B<dh_desktop> [S<I<opciones debhelper>>] [B<-p<paquete>>]"
8401
8402 # type: textblock
8403 #, fuzzy
8404 #~ msgid ""
8405 #~ "A file named debian/package.dirs can list directories to be created.  "
8406 #~ "Separate the directory names with whitespace."
8407 #~ msgstr ""
8408 #~ "Un fichero llamado debian/paquete.dirs puede listar otros directorios a "
8409 #~ "crear. Separe los nombres de los directorios con espacios."
8410
8411 # type: textblock
8412 #~ msgid ""
8413 #~ "Then postinst and postrm commands are automatically generated to register "
8414 #~ "the modules when the package is installed. See L<dh_installdeb(1)> for an "
8415 #~ "explanation of how this works. Note that this will be done for any "
8416 #~ "package this program acts on which has either a package.modules file, or "
8417 #~ "has .o or .ko files in /lib/modules."
8418 #~ msgstr ""
8419 #~ "Las órdenes de postinst y postrm necesarias se generan automáticamente "
8420 #~ "para registrar los módulos cuando se instale el paquete. Lea "
8421 #~ "L<dh_installdeb(1)> para una explicación acerca de como funciona esto. "
8422 #~ "Dese cuenta de que esto se realizará para todos los paquetes sobre los "
8423 #~ "que actúe este programa que tengan el fichero paquete.modules, o tengan "
8424 #~ "ficheros .o o .ko en /lib/modules."
8425
8426 # type: textblock
8427 #~ msgid ""
8428 #~ "Debconf also supports localized template files, and this program has some "
8429 #~ "support to aid is working with them. It is best to keep the translations "
8430 #~ "in .po files under debian/po, and merge them only at build time. See "
8431 #~ "L<po2debconf(1)> and L<debconf-getlang(1)> for details."
8432 #~ msgstr ""
8433 #~ "Debconf también soporta ficheros de plantillas traducidos, y este "
8434 #~ "programa ayuda a trabajar con ellos. Lo mejor es mantener las "
8435 #~ "traducciones en ficheros .po dentro de debian/po, y juntarlas sólo en "
8436 #~ "tiempo de compilación. Lea L<po2debconf(1)> y L<debconf-getlang(1)> para "
8437 #~ "más detalles."
8438
8439 # type: textblock
8440 #~ msgid ""
8441 #~ "Note that if your package has a debian/po directory it should build-"
8442 #~ "depend on po-debconf."
8443 #~ msgstr ""
8444 #~ "Note que si su paquete tiene un directorio debian/po dependerá para ser "
8445 #~ "construido de po-debconf."
8446
8447 # type: textblock
8448 #~ msgid ""
8449 #~ "For example, if you have a German translation, strings from debian/po/de."
8450 #~ "po are merged with debian/package.templates."
8451 #~ msgstr ""
8452 #~ "Por ejemplo, si tiene una traducción alemana, los mensajes de debian/po/"
8453 #~ "de.po se juntan con debian/paquete.templates."
8454
8455 # type: textblock
8456 #~ msgid ""
8457 #~ "Pass the params to po2debconf, if it is run or debconf-mergetemplate, if "
8458 #~ "it is run."
8459 #~ msgstr ""
8460 #~ "Pasa los parámetros a po2debconf o a debconf-mergetemplate, si son "
8461 #~ "ejecutados."
8462
8463 # type: textblock
8464 #~ msgid ""
8465 #~ "Note that if you use this option, your package should build-depend on "
8466 #~ "binutils (>= 2.14.90.0.7)."
8467 #~ msgstr ""
8468 #~ "Note que si usted usa esta opción, su paquete deberá tener dependencia de "
8469 #~ "construcción con binutils (>= 2.14.90.0.7)."
8470
8471 # type: textblock
8472 #~ msgid ""
8473 #~ "Note that if you use this option, your package should build-depend on "
8474 #~ "binutils (>= 2.12.90.0.9)."
8475 #~ msgstr ""
8476 #~ "Note que si usted usa esta opción, su paquete deberá tener dependencia de "
8477 #~ "construcción con binutils (>= 2.12.90.0.9)."
8478
8479 # type: textblock
8480 #~ msgid ""
8481 #~ "The postinst script will also signal gconfd-2 so that the newly installed "
8482 #~ "schemas are available straight away."
8483 #~ msgstr ""
8484 #~ "El script de postinst además enviará una señal a gconfd-2 de forma que "
8485 #~ "los esquemas instalados estén disponibles inmediatamente."