]> git.donarmstrong.com Git - ca-certificates.git/blob - debian/po/es.po
c25d9ba8bc445239ccc5adfe725b25118382edcf
[ca-certificates.git] / debian / po / es.po
1 # ca-certificates po-debconf translation to Spanish
2 # Copyright (C) 2005-2007 Software in the Public Interest
3 # This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
4 #
5 # Changes:
6 #  - Initial translation
7 #         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
8 #  - Update
9 #         Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2006-2007
10 #
11 #   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
12 #   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
13 #   formato, por ejemplo ejecutando:
14 #          info -n '(gettext)PO Files'
15 #          info -n '(gettext)Header Entry'
16 # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
17 # los siguientes documentos:
18 #
19 #  - El proyecto de traducción de Debian al español
20 #    http://www.debian.org/intl/spanish/
21 #    especialmente las notas de traducción en
22 #    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
23 #
24 #  - La guía de traducción de po's de debconf:
25 #    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
26 #    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
27 #
28 msgid ""
29 msgstr ""
30 "Project-Id-Version: ca-certificates\n"
31 "Report-Msgid-Bugs-To: ca-certificates@packages.debian.org\n"
32 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 17:02+0200\n"
33 "PO-Revision-Date: 2007-07-27 19:01+0200\n"
34 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
35 "Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
36 "MIME-Version: 1.0\n"
37 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
38 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
40 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
41 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
42
43 #. Type: select
44 #. Choices
45 #: ../templates:2001
46 msgid "yes, no, ask"
47 msgstr "sí, no, preguntar"
48
49 #. Type: select
50 #. Description
51 #: ../templates:2002
52 msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
53 msgstr ""
54 "¿Desea confiar en los nuevos certificados de las autoridades de "
55 "certificación?"
56
57 #. Type: select
58 #. Description
59 #: ../templates:2002
60 msgid ""
61 "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
62 "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
63 "certificates that you trust."
64 msgstr ""
65 "Este paquete puede que instale nuevos certificados de CA (Autoridad "
66 "Certificadora) al actualizarse. Quizás quiera comprobar esos nuevos "
67 "certificados CA y seleccionar sólo los certificados en los que confíe."
68
69 #. Type: select
70 #. Description
71 #: ../templates:2002
72 msgid ""
73 " - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
74 " - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
75 " - ask: prompt for each new CA certificate."
76 msgstr ""
77 " - sí: se confiará en los nuevos certificados de CA y se instalarán.\n"
78 " - no: los nuevos certificados de CA no se instalarán por omisión.\n"
79 " - preguntar: se hará la pregunta para cada nuevo certificado de CA."
80
81 #. Type: multiselect
82 #. Description
83 #: ../templates:3001
84 msgid "New certificates to activate:"
85 msgstr "Nuevos certificados a activar:"
86
87 #. Type: multiselect
88 #. Description
89 #: ../templates:3001
90 msgid ""
91 "During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
92 "trust."
93 msgstr ""
94 "Se añadirán estos certificados durante la actualización. Escoja de la lista "
95 "aquellos en los que confía."
96
97 #. Type: multiselect
98 #. Description
99 #: ../templates:4001
100 msgid "Certificates to activate:"
101 msgstr "Certificados a activar:"
102
103 #. Type: multiselect
104 #. Description
105 #: ../templates:4001
106 msgid ""
107 "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
108 "share/ca-certificates."
109 msgstr ""
110 "Este paquete instala certificados comunes de CA (Autoridad Certificadora) "
111 "en /usr/share/ca-certificates."
112
113 #. Type: multiselect
114 #. Description
115 #: ../templates:4001
116 msgid ""
117 "Please select the certificate authorities you trust so that their "
118 "certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
119 "single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
120 msgstr ""
121 "Escoja las autoridades de certificación en las que confía para instalarlas "
122 "en «/etc/ssl/certs». Se incluirán todas en un único archivo «/etc/ssl/certs/ca-"
123 "certificates.crt»."
124
125 #~ msgid "${new_crts}"
126 #~ msgstr "${new_crts}"
127
128 #~ msgid "${enable_crts}"
129 #~ msgstr "${enable_crts}"
130
131 #~ msgid "Select new certificates to activate:"
132 #~ msgstr "Seleccione los nuevos certificados que quiere activar:"
133
134 #~ msgid ""
135 #~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
136 #~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
137 #~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
138 #~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
139 #~ "certs/ca-certificates.crt."
140 #~ msgstr ""
141 #~ "Este paquete instala certificados de CA («Certificate Authority», o "
142 #~ "Autoridad Certificadora) comunes en /usr/share/ca-certificates. Puede "
143 #~ "seleccionar certificados de entre los que estan disponibles para "
144 #~ "instalarlos en /etc/ssl/certs. Este paquete hará enlaces simbólicos y con "
145 #~ "cada uno de los certificados seleccionados generará un único fichero cuya "
146 #~ "ruta es /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."