]> git.donarmstrong.com Git - ca-certificates.git/blob - debian/po/es.po
Import Debian version 20090814+nmu1
[ca-certificates.git] / debian / po / es.po
1 # ca-certificates po-debconf translation to Spanish
2 # Copyright (C) 2005-2007 Software in the Public Interest
3 # This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
4 #
5 # Changes:
6 #  - Initial translation
7 #         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
8 #  - Update
9 #         Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2006-2007
10 #
11 #   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
12 #   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
13 #   formato, por ejemplo ejecutando:
14 #          info -n '(gettext)PO Files'
15 #          info -n '(gettext)Header Entry'
16 # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
17 # los siguientes documentos:
18 #
19 #  - El proyecto de traducción de Debian al español
20 #    http://www.debian.org/intl/spanish/
21 #    especialmente las notas de traducción en
22 #    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
23 #
24 #  - La guía de traducción de po's de debconf:
25 #    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
26 #    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
27 #
28 msgid ""
29 msgstr ""
30 "Project-Id-Version: ca-certificates\n"
31 "Report-Msgid-Bugs-To: ca-certificates@packages.debian.org\n"
32 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 17:02+0200\n"
33 "PO-Revision-Date: 2007-07-27 19:01+0200\n"
34 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
35 "Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
36 "Language: \n"
37 "MIME-Version: 1.0\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
41 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
42 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
43
44 #. Type: select
45 #. Choices
46 #: ../templates:2001
47 msgid "yes, no, ask"
48 msgstr "sí, no, preguntar"
49
50 #. Type: select
51 #. Description
52 #: ../templates:2002
53 msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
54 msgstr ""
55 "¿Desea confiar en los nuevos certificados de las autoridades de "
56 "certificación?"
57
58 #. Type: select
59 #. Description
60 #: ../templates:2002
61 msgid ""
62 "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
63 "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
64 "certificates that you trust."
65 msgstr ""
66 "Este paquete puede que instale nuevos certificados de CA (Autoridad "
67 "Certificadora) al actualizarse. Quizás quiera comprobar esos nuevos "
68 "certificados CA y seleccionar sólo los certificados en los que confíe."
69
70 #. Type: select
71 #. Description
72 #: ../templates:2002
73 msgid ""
74 " - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
75 " - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
76 " - ask: prompt for each new CA certificate."
77 msgstr ""
78 " - sí: se confiará en los nuevos certificados de CA y se instalarán.\n"
79 " - no: los nuevos certificados de CA no se instalarán por omisión.\n"
80 " - preguntar: se hará la pregunta para cada nuevo certificado de CA."
81
82 #. Type: multiselect
83 #. Description
84 #: ../templates:3001
85 msgid "New certificates to activate:"
86 msgstr "Nuevos certificados a activar:"
87
88 #. Type: multiselect
89 #. Description
90 #: ../templates:3001
91 msgid ""
92 "During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
93 "trust."
94 msgstr ""
95 "Se añadirán estos certificados durante la actualización. Escoja de la lista "
96 "aquellos en los que confía."
97
98 #. Type: multiselect
99 #. Description
100 #: ../templates:4001
101 msgid "Certificates to activate:"
102 msgstr "Certificados a activar:"
103
104 #. Type: multiselect
105 #. Description
106 #: ../templates:4001
107 msgid ""
108 "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
109 "share/ca-certificates."
110 msgstr ""
111 "Este paquete instala certificados comunes de CA (Autoridad Certificadora) "
112 "en /usr/share/ca-certificates."
113
114 #. Type: multiselect
115 #. Description
116 #: ../templates:4001
117 msgid ""
118 "Please select the certificate authorities you trust so that their "
119 "certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
120 "single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
121 msgstr ""
122 "Escoja las autoridades de certificación en las que confía para instalarlas "
123 "en «/etc/ssl/certs». Se incluirán todas en un único archivo «/etc/ssl/certs/"
124 "ca-certificates.crt»."
125
126 #~ msgid "${new_crts}"
127 #~ msgstr "${new_crts}"
128
129 #~ msgid "${enable_crts}"
130 #~ msgstr "${enable_crts}"
131
132 #~ msgid "Select new certificates to activate:"
133 #~ msgstr "Seleccione los nuevos certificados que quiere activar:"
134
135 #~ msgid ""
136 #~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
137 #~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
138 #~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
139 #~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
140 #~ "certs/ca-certificates.crt."
141 #~ msgstr ""
142 #~ "Este paquete instala certificados de CA («Certificate Authority», o "
143 #~ "Autoridad Certificadora) comunes en /usr/share/ca-certificates. Puede "
144 #~ "seleccionar certificados de entre los que estan disponibles para "
145 #~ "instalarlos en /etc/ssl/certs. Este paquete hará enlaces simbólicos y con "
146 #~ "cada uno de los certificados seleccionados generará un único fichero cuya "
147 #~ "ruta es /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."