]> git.donarmstrong.com Git - ca-certificates.git/commitdiff
Import Debian version 20090814+nmu3
authorMichael Shuler <michael@pbandjelly.org>
Sat, 17 Sep 2011 22:34:50 +0000 (17:34 -0500)
committerMichael Shuler <michael@pbandjelly.org>
Sat, 17 Sep 2011 22:34:50 +0000 (17:34 -0500)
debian/changelog
debian/po/ca.po
debian/po/da.po
debian/po/fr.po
debian/po/pt_BR.po

index bbc95f8d03a6b7ce26d33641714f82ed16998c33..3446ea71876784df7e55cf107184f295874f0fb4 100644 (file)
@@ -1,3 +1,14 @@
+ca-certificates (20090814+nmu3) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
+    - French (Christian Perrier).  Closes: #594231
+    - Danish (Joe Hansen).  Closes: #601129
+    - Catalan (Jordi Mallach).  Closes: #601089
+    - Brazilian Portuguese (Adriano Rafael Gomes).  Closes: #618633
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sat, 19 Mar 2011 07:47:00 +0100
+
 ca-certificates (20090814+nmu2) unstable; urgency=low
 
   * Non-maintainer upload.
index e362eeb39d3a97942c77925338faa13c1076b205..8aa63e448e13a96fe71c2f12f330df0d3ecd3773 100644 (file)
@@ -1,15 +1,16 @@
-# Catalan translation of ca-certificates debconf template
-# Copyright (c) 2004 Software in the Public Interest, Inc.
+# Catalan translation of ca-certificates debconf templates.
+# Copyright (c) 2004, 2010 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
 # Josep Monés i Teixidor <jmones@puntbarra.com>, 2004.
+# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ca-certificates 20031007\n"
+"Project-Id-Version: ca-certificates 20090814+nmu2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ca-certificates@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-05 01:14+0100\n"
-"Last-Translator: Josep Monés i Teixidor <jmones@puntbarra.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalanLL@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 12:12+0200\n"
+"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,19 +25,13 @@ msgstr "sí, no, demana"
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:2002
-#, fuzzy
-#| msgid "Trust new CAs certificates?"
 msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
-msgstr "Voleu confiar en els nous certificats de les CA?"
+msgstr ""
+"Voleu confiar en els nous certificats de les autoritats certificadores?"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:2002
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
-#| "upgrading.  You may want to check such new CA certificates and select "
-#| "only certificates that you trust."
 msgid ""
 "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
 "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
@@ -45,64 +40,51 @@ msgstr ""
 "Aquest paquet pot instal·lar nous certificats de les CA (Entitats "
 "Certificadores) en el moment d'actualitzar-lo. Podeu escollir comprovar "
 "aquests nous certificats de les CA i seleccionar-ne només els certificats en "
-"els que confieu."
+"què confieu."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:2002
-#, fuzzy
 msgid ""
 " - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
 " - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
 " - ask: prompt for each new CA certificate."
 msgstr ""
 "- 'sí', es confiarà i s'instal·laran els nous certificats de les CA.\n"
-"- 'no', no s'instal·laran els nous certificats de les CA.\n"
+"- 'no', no s'instal·laran, per defecte, els nous certificats de les CA.\n"
 "- 'demana', se us demanarà si confieu o no en cada nou certificat de les CA."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid "Select certificates to activate:"
 msgid "New certificates to activate:"
-msgstr "Seleccioneu els certificats que s'activaran:"
+msgstr "Certificats nous a activar:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
 "trust."
 msgstr ""
-"En aquesta actualització s'han afegit aquests certificats nous. Confieu en "
-"aquests certificats i voleu que s'instal·lin a /etc/ssl/certs?"
+"Durant l'actualització s'afegiran certificats nous. Seleccioneu aquells en "
+"què confieu."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid "Select certificates to activate:"
 msgid "Certificates to activate:"
-msgstr "Seleccioneu els certificats que s'activaran:"
+msgstr "Certificats a activar:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
-#| "upgrading.  You may want to check such new CA certificates and select "
-#| "only certificates that you trust."
 msgid ""
 "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
 "share/ca-certificates."
 msgstr ""
-"Aquest paquet pot instal·lar nous certificats de les CA (Entitats "
-"Certificadores) en el moment d'actualitzar-lo. Podeu escollir comprovar "
-"aquests nous certificats de les CA i seleccionar-ne només els certificats en "
-"els que confieu."
+"Aquest paquet instaŀla certificats comuns de les CA (autoritats "
+"certificadores) en /usr/share/ca-certificates."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -112,6 +94,9 @@ msgid ""
 "certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
 "single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
 msgstr ""
+"Seleccioneu les autoritats certificadores en què confieu per a que "
+"s'instaŀlen els seus certificats a /etc/ssl/certs. Aquests es compilaran en "
+"un sol fitxer /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
 
 #~ msgid "${new_crts}"
 #~ msgstr "${new_crts}"
index 9af6b3e335052a7482cc93c0a18c43827e8db6f1..553b455c23b4296b47998713e1108274e54c385e 100644 (file)
-# translation of ca-certificates_20031007_templates.po to Danish
+# Danish translation ca-certificates.
+# Copyright (C) 2010 ca-certificates & nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
+# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2004, 2006.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
 #
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
-# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004.
-# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca-certificates_20031007_templates\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ca-certificates@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-18 08:00+0200\n"
-"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 19:21+0100\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:2001
 msgid "yes, no, ask"
-msgstr "ja, nej, spørg"
+msgstr "ja, nej, spørg"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:2002
-#, fuzzy
-#| msgid "Trust new CAs certificates?"
 msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
-msgstr "Stol på nye CAs-certifikater?"
+msgstr "Stol på nye certifikater fra certifikatautoriteter?"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:2002
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
-#| "upgrading.  You may want to check such new CA certificates and select "
-#| "only certificates that you trust."
 msgid ""
 "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
 "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
 "certificates that you trust."
 msgstr ""
-"Denne pakke kan installere nye CA-certifikater (Certificate Authority), når "
-"under opgraderinger. Måske vil du gerne tjekke nye CA-certifikater og kun "
-"vælge de certifikater, du stoler på."
+"Denne pakke kan installere nye CA-certifikater (Certificate Authority), "
+"under opgraderinger. Måske vil du gerne tjekke sådanne nye CA-certifikater "
+"og kun vælge de certifikater, du stoler på."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:2002
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
-#| " - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
-#| " - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
 msgid ""
 " - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
 " - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
 " - ask: prompt for each new CA certificate."
 msgstr ""
-" - \"ja\", nye CA-certifikater vil blive installeret og stolet på.\n"
-" - \"nej\", nye CA-certifikater vil som udgangspunkt ikke blive "
-"installeret.\n"
-" - \"spørg\", spørger om du vil stole på hvert enkelt nyt CA-certifikat "
-"eller ej."
+" - ja: Nye CA-certifikater vil blive installeret og stolet på.\n"
+" - nej: Nye CA-certifikater vil som udgangspunkt ikke blive installeret.\n"
+" - spørg: Spørger om du vil stole på hvert enkelt nyt CA-certifikat eller ej."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid "Select certificates to activate:"
 msgid "New certificates to activate:"
-msgstr "Vælg certifikater at aktivere:"
+msgstr "Nye certifikater at aktivere:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust "
-#| "them and want them installed into /etc/ssl/certs?"
 msgid ""
 "During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
 "trust."
 msgstr ""
-"Disse nye certifikater bliver tilføjet under opgraderingen. Stoler du på "
-"dem, og vil du have dem installeret i /etc/ssl/certs?"
+"Under opgraderinger vil nye certifikater blive tilføjet. Vælg venligt dem du "
+"stoler på."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid "Select certificates to activate:"
 msgid "Certificates to activate:"
-msgstr "Vælg certifikater at aktivere:"
+msgstr "Certifikater at aktivere:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
-#| "upgrading.  You may want to check such new CA certificates and select "
-#| "only certificates that you trust."
 msgid ""
 "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
 "share/ca-certificates."
 msgstr ""
-"Denne pakke kan installere nye CA-certifikater (Certificate Authority), når "
-"under opgraderinger. Måske vil du gerne tjekke nye CA-certifikater og kun "
-"vælge de certifikater, du stoler på."
+"Denne pakke installerer udbredte CA-certifikater (Certificate Authority) i /"
+"usr/share/ca-certificates."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -130,25 +93,6 @@ msgid ""
 "certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
 "single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
 msgstr ""
-
-#~ msgid "${new_crts}"
-#~ msgstr "${new_crts}"
-
-#~ msgid "${enable_crts}"
-#~ msgstr "${enable_crts}"
-
-#~ msgid "Select new certificates to activate:"
-#~ msgstr "Vælg nyt certifikat at aktivere:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
-#~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
-#~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
-#~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
-#~ "certs/ca-certificates.crt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne pakke installerer CA-certifikater (Certificate Authority) i /usr/"
-#~ "share/ca-certificates. Du kan vælge certifikater til installation i /etc/"
-#~ "ssl/certs ud fra disse. Denne pakke vil oprette symbolske lænker og "
-#~ "generere en enkelt fil med alle dine valgte certifikater i /etc/ssl/certs/"
-#~ "ca-certificates.crt."
+"Vælg venligst de certifikatautoriteter du stoler på, så deres certifikater "
+"installeres i /etc/ssl/certs. De vil blive kompileret til en enkelt fil /etc/"
+"ssl/certs/ca-certificates.crt."
index e6bbc8f9edb02309be79ab6ad4bb1969f09112c1..980973abf07eb009af14d802b88ceb6706032d0e 100644 (file)
@@ -1,4 +1,6 @@
 # Translation of ca-certificates debconf templates to French
+# Copyright (C) 2006, 2007 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the gdebi package.
 #
 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2006, 2007.
 # This file is licensed under the same license as the ca-certificates package
@@ -48,9 +50,9 @@ msgid ""
 " - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
 " - ask: prompt for each new CA certificate."
 msgstr ""
-"- Oui      : les nouveaux certificats seront acceptés et installés ;\n"
-"- Non      : les nouveaux certificats ne seront pas installés par défaut ;\n"
-"- Demander : l'agrément de chacun des nouveaux certificats vous sera\n"
+" - Oui      : les nouveaux certificats seront acceptés et installés ;\n"
+" - Non      : les nouveaux certificats ne seront pas installés par défaut ;\n"
+" - Demander : l'agrément de chacun des nouveaux certificats vous sera\n"
 "             demandé."
 
 #. Type: multiselect
index c686e5524e5e6f5635d3b5f2a5eb4331d8a74a13..db681695077ab50643aa6cecba9044314300a333 100644 (file)
@@ -1,25 +1,19 @@
-#
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Debconf translations for ca-certificates.
+# Copyright (C) 2011 THE ca-certificates'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
+# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2006.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
+"Project-Id-Version: ca-certificates 20090814+nmu2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ca-certificates@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-19 21:01-0200\n"
-"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
-"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 16:20-0300\n"
+"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,92 +27,65 @@ msgstr "sim, não, perguntar"
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:2002
-#, fuzzy
-#| msgid "Trust new CAs certificates?"
 msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
-msgstr "Confiar em novos certificados de CAs ?"
+msgstr "Confiar em novos certificados de autoridades certificadoras?"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:2002
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
-#| "upgrading.  You may want to check such new CA certificates and select "
-#| "only certificates that you trust."
 msgid ""
 "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
 "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
 "certificates that you trust."
 msgstr ""
 "Este pacote pode instalar novos certificados de CAs (Autoridades "
-"Certificadoras) em atualizações futuras. Você pode checar esses novos "
+"Certificadoras) ao atualizar. Você pode querer checar esses novos "
 "certificados de CAs e selecionar somente aqueles certificados nos quais você "
 "confia."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:2002
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
-#| " - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
-#| " - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
 msgid ""
 " - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
 " - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
 " - ask: prompt for each new CA certificate."
 msgstr ""
-" - 'sim', novos certificados de CAs serão confiáveis e serão instalados.\n"
-" - 'não', novos certificados de CAs nao serão instalados por padrão.\n"
-" - 'perguntar', Pergunta se você confia em cada novo certificados de CA."
+" - sim: novos certificados de CAs serão confiáveis e serão instalados;\n"
+" - não: novos certificados de CAs não serão instalados por padrão;\n"
+" - perguntar: pergunta a cada novo certificado de CA."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid "Select certificates to activate:"
 msgid "New certificates to activate:"
-msgstr "Selecione os certificados a serem ativados:"
+msgstr "Novos certificados a serem ativados:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust "
-#| "them and want them installed into /etc/ssl/certs?"
 msgid ""
 "During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
 "trust."
 msgstr ""
-"Durante a atualização, estes novos certificados serão adicionados. Você "
-"confia neles e quer que os mesmos sejam instalados em /etc/ssl/certs ?"
+"Durante as atualizações, novos certificados serão adicionados. Por favor, "
+"selecione aqueles nos quais você confia."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid "Select certificates to activate:"
 msgid "Certificates to activate:"
-msgstr "Selecione os certificados a serem ativados:"
+msgstr "Certificados a serem ativados:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
-#| "upgrading.  You may want to check such new CA certificates and select "
-#| "only certificates that you trust."
 msgid ""
 "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
 "share/ca-certificates."
 msgstr ""
-"Este pacote pode instalar novos certificados de CAs (Autoridades "
-"Certificadoras) em atualizações futuras. Você pode checar esses novos "
-"certificados de CAs e selecionar somente aqueles certificados nos quais você "
-"confia."
+"Este pacote instala certificados de CAs (Autoridades Certificadoras) comuns "
+"em /usr/share/ca-certificates."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -128,6 +95,9 @@ msgid ""
 "certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
 "single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
 msgstr ""
+"Por favor, selecione as autoridades certificadoras que você confia, de modo "
+"que seus certificados sejam instalados em /etc/ssl/certs. Eles serão "
+"compilados em um único arquivo /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
 
 #~ msgid "${new_crts}"
 #~ msgstr "${new_certs}"