From fa90587b2884df02ff8a3090e106bc1a4b227844 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Mandereau Date: Wed, 25 Jul 2007 22:12:33 +0200 Subject: [PATCH] Add Vietnamese PO --- po/vi.po | 2286 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2286 insertions(+) create mode 100644 po/vi.po diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000000..ee96ee8da5 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,2286 @@ +# Vietnamese translation for Lilypond. +# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall , 2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lilypond 2.11.22\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-28 12:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-13 21:11+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1n\n" + +#: convertrules.py:12 +#, python-format +msgid "Not smart enough to convert %s" +msgstr "Không đủ khéo để chuyển đổi %s" + +#: convertrules.py:13 +msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." +msgstr "Xem sổ tay để tìm chi tiết, và tự cập nhật." + +#: convertrules.py:14 +#, python-format +msgid "%s has been replaced by %s" +msgstr "%s đã bị thay thế bằng %s" + +#: convertrules.py:2408 +msgid "LilyPond source must be UTF-8" +msgstr "Lilypond phải có mã nguồn UTF-8" + +#: convertrules.py:2411 +msgid "Try the texstrings backend" +msgstr "Hãy thử hậu phương texstrings" + +#: convertrules.py:2414 +#, python-format +msgid "Do something like: %s" +msgstr "Làm gì như : %s" + +#: convertrules.py:2417 +msgid "Or save as UTF-8 in your editor" +msgstr "Hoặc lưu dạng UTF-8 trong bộ biên soạn" + +#: fontextract.py:26 +#, python-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Đang quét %s" + +#: fontextract.py:71 +#, python-format +msgid "Extracted %s" +msgstr "Đã giải nén %s" + +#: fontextract.py:86 +#, python-format +msgid "Writing fonts to %s" +msgstr "Đang ghi các phông vào %s" + +#: lilylib.py:85 lilylib.py:136 +#, python-format +msgid "Invoking `%s'" +msgstr "Đang gọi « %s »" + +#: lilylib.py:87 lilylib.py:138 +#, python-format +msgid "Running %s..." +msgstr "Đang chạy %s..." + +#: lilylib.py:203 +#, python-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Cách sử dụng: %s" + +#: abc2ly.py:1342 convert-ly.py:71 lilypond-book.py:110 midi2ly.py:858 +#, python-format +msgid "%s [OPTION]... FILE" +msgstr "%s [TÙY_CHỌN]... TẬP_TIN" + +#: abc2ly.py:1344 +#, python-format +msgid "" +"abc2ly converts ABC music files (see\n" +"%s) to LilyPond input." +msgstr "" +"abc2ly chuyển đổi tập tin âm nhạc kiểu ABC\n" +"xem %s) sang kết nhập LilyPond." + +#: abc2ly.py:1348 etf2ly.py:1184 midi2ly.py:874 +msgid "write output to FILE" +msgstr "xuất ra TẬP_TIN" + +#: abc2ly.py:1350 +msgid "be strict about succes" +msgstr "chặt chẽ với thành công" + +#: abc2ly.py:1352 +msgid "preserve ABC's notion of beams" +msgstr "bảo tồn ý kiến ABC về tia" + +#: abc2ly.py:1354 convert-ly.py:103 etf2ly.py:1192 lilypond-book.py:161 +#: midi2ly.py:900 musicxml2ly.py:506 +msgid "Report bugs via" +msgstr "Thông báo lỗi cho" + +#: convert-ly.py:32 +msgid "" +"Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" +"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." +msgstr "Cập nhật kết nhập Lilypond lên phiên bản mới hơn. Mặc định là cập nhật từ phiên bản đưa ra bằng lệnh « \\version », lên phiên bản Lilypond hiện thời." + +#: convert-ly.py:34 lilypond-book.py:59 +msgid "Examples:" +msgstr "Thí dụ :" + +#: convert-ly.py:47 lilypond-book.py:83 warn.cc:48 input.cc:90 +#, c-format, python-format +msgid "warning: %s" +msgstr "cảnh báo : %s" + +#: convert-ly.py:50 lilypond-book.py:86 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104 +#, c-format, python-format +msgid "error: %s" +msgstr "lỗi: %s" + +#: convert-ly.py:66 etf2ly.py:1174 lilypond-book.py:106 midi2ly.py:87 +msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." +msgstr "Được phát hành với điều kiện của Giấy phép Công cộng GNU (GPL)" + +#: convert-ly.py:67 etf2ly.py:1175 lilypond-book.py:107 midi2ly.py:88 +msgid "It comes with NO WARRANTY." +msgstr "Nó KHÔNG BẢO HÀNH GÌ CẢ." + +#: convert-ly.py:77 convert-ly.py:97 +msgid "VERSION" +msgstr "PHIÊN BẢN" + +#: convert-ly.py:79 +msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" +msgstr "bắt đầu từ PHIÊN BẢN [mặc định: \\version được tìm trong tập tin]" + +#: convert-ly.py:82 +msgid "edit in place" +msgstr "sửa tại chỗ" + +#: convert-ly.py:85 +msgid "do not add \\version command if missing" +msgstr "không thêm lệnh \\version nếu còn thiếu" + +#: convert-ly.py:91 +msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]" +msgstr "hiện quy tắc [mặc định: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]" + +#: convert-ly.py:96 +msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]" +msgstr "chuyển đổi sang PHIÊN BẢN [mặc định: @TOPLEVEL_VERSION@]" + +#: convert-ly.py:144 +msgid "Applying conversion: " +msgstr "Đang áp dụng sự chuyển đổi: " + +#: convert-ly.py:157 +msgid "Error while converting" +msgstr "Gặp lỗi trong khi chuyển đổi" + +#: convert-ly.py:159 +msgid "Stopping at last succesful rule" +msgstr "Đang dừng ở quy tắc thành công cuối cùng" + +#: convert-ly.py:181 +#, python-format +msgid "Processing `%s'... " +msgstr "Đang xử lý « %s »... " + +#: convert-ly.py:268 relocate.cc:363 source-file.cc:54 +#, c-format, python-format +msgid "cannot open file: `%s'" +msgstr "không thể mở tập tin « %s »" + +#: convert-ly.py:275 +#, python-format +msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping" +msgstr "không thể quyết định phiên bản cho « %s » nên bỏ qua" + +#: etf2ly.py:1180 +#, python-format +msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" +msgstr "%s [TÙY_CHỌN]... TẬP_TIN_ETF" + +#: etf2ly.py:1182 +msgid "" +"Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" +"Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file." +msgstr "" +"ETF (định dạng truyền cơ chế) là định dạng được dùng bởi sản phẩm\n" +"Finale của Coda Music Technology. etf2ly chuyển đổi một tập hợp con\n" +"ETF sang một tập tin Lilypond sẵn sàng dùng." + +#: etf2ly.py:1185 midi2ly.py:875 musicxml2ly.py:499 main.cc:154 main.cc:159 +msgid "FILE" +msgstr "TẬP TIN" + +#: etf2ly.py:1187 lilypond-book.py:158 midi2ly.py:888 main.cc:163 +msgid "show warranty and copyright" +msgstr "hiện bảo hành và tác quyền" + +#: lilypond-book.py:57 +msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." +msgstr "Xử lý các đoạn LilyPond theo tài liệu HTML, LaTeX, texinfo hay DocBook pha giống." + +#: lilypond-book.py:64 +msgid "BOOK" +msgstr "SỔ" + +#: lilypond-book.py:72 +#, python-format +msgid "Exiting (%d)..." +msgstr "Đang thoát (%d)..." + +#: lilypond-book.py:104 +#, python-format +msgid "Copyright (c) %s by" +msgstr "Tác quyền © năm %s của" + +#: lilypond-book.py:114 +msgid "FILTER" +msgstr "LỌC" + +#: lilypond-book.py:117 +msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]" +msgstr "gửi các đoạn qua ống dẫn cho bộ LỌC [convert-ly -n -]" + +#: lilypond-book.py:120 +msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" +msgstr "dùng định dạng xuất ĐỊNH DẠNG (texi [mặc định], texi-html, latex, html, docbook)" + +#: lilypond-book.py:123 +msgid "add DIR to include path" +msgstr "thêm THƯ_MỤC vào đường dẫn bao gồm" + +#: lilypond-book.py:124 lilypond-book.py:136 main.cc:153 +msgid "DIR" +msgstr "THƯ_MỤC" + +#: lilypond-book.py:129 +msgid "PAD" +msgstr "PAD" + +#: lilypond-book.py:135 +msgid "write output to DIR" +msgstr "xuất ra THƯ_MỤC" + +#: lilypond-book.py:140 +msgid "COMMAND" +msgstr "LỆNH" + +#: lilypond-book.py:141 +msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." +msgstr "xử lý các tập tin ly_file dùng LỆNH TẬP TIN..." + +#: lilypond-book.py:147 +msgid "Create PDF files for use with PDFTeX" +msgstr "Tạo tập tin PDF để sử dụng với PDFTeX" + +#: lilypond-book.py:150 +msgid "" +"extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n" +"must use this with dvips -h INPUT.psfonts" +msgstr "" +"giải nén các phông PostScript vào « INPUT.psfonts » cho LaTeX\n" +"phải dùng nó với « dvips -h INPUT.psfonts »." + +#: lilypond-book.py:153 midi2ly.py:885 musicxml2ly.py:490 main.cc:162 +msgid "be verbose" +msgstr "xuất chi tiết" + +#: lilypond-book.py:768 +#, python-format +msgid "file not found: %s" +msgstr "không tìm thấy tập tin: %s" + +#: lilypond-book.py:999 +#, python-format +msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" +msgstr "dùng tùy chọn ly-option bị phản đối: %s=%s" + +#: lilypond-book.py:1002 +#, python-format +msgid "compatibility mode translation: %s=%s" +msgstr "dịch chế độ khả năng tương thích: %s=%s" + +#: lilypond-book.py:1006 +#, python-format +msgid "deprecated ly-option used: %s" +msgstr "dùng tùy chọn ly-option bị phản đối: %s" + +#: lilypond-book.py:1009 +#, python-format +msgid "compatibility mode translation: %s" +msgstr "dịch chế độ khả năng tương thích: %s" + +#: lilypond-book.py:1028 +#, python-format +msgid "ignoring unknown ly option: %s" +msgstr "đang bỏ qua tùy chọn ly lạ: %s" + +#: lilypond-book.py:1382 +#, python-format +msgid "Opening filter `%s'" +msgstr "Đang mở bộ lọc « %s »" + +#: lilypond-book.py:1399 +#, python-format +msgid "`%s' failed (%d)" +msgstr "« %s » bị lỗi (%d)" + +#: lilypond-book.py:1400 +msgid "The error log is as follows:" +msgstr "Bản ghi lỗi bên dưới:" + +#: lilypond-book.py:1472 +msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" +msgstr "không tìm thấy tài liệu bắt đầu « \\begin{document} » trong tài liệu LaTeX" + +#: lilypond-book.py:1583 +msgid "Writing snippets..." +msgstr "Đang ghi các đoạn..." + +#: lilypond-book.py:1588 +msgid "Processing..." +msgstr "Đang xử lý..." + +#: lilypond-book.py:1592 +msgid "All snippets are up to date..." +msgstr "Mọi đoạn là hiện thời..." + +#: lilypond-book.py:1602 +#, python-format +msgid "cannot determine format for: %s" +msgstr "không thể xác định định dạng cho : %s" + +#: lilypond-book.py:1613 +#, python-format +msgid "%s is up to date." +msgstr "%s là hiện thời." + +#: lilypond-book.py:1619 +#, python-format +msgid "Writing `%s'..." +msgstr "Đang ghi « %s »..." + +#: lilypond-book.py:1674 +msgid "Output would overwrite input file; use --output." +msgstr "Kết xuất sẽ ghi đè lên tập tin nhập vào : dùng tùy chọn « --output »." + +#: lilypond-book.py:1678 +#, python-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Đang đọc %s..." + +#: lilypond-book.py:1697 +msgid "Dissecting..." +msgstr "Đang phân chia..." + +#: lilypond-book.py:1713 +#, python-format +msgid "Compiling %s..." +msgstr "Đang biên dịch %s..." + +#: lilypond-book.py:1722 +#, python-format +msgid "Processing include: %s" +msgstr "Đang xử lý đồ bao gồm: %s" + +#: lilypond-book.py:1736 +#, python-format +msgid "Removing `%s'" +msgstr "Đang gỡ bỏ « %s »" + +#: lilypond-book.py:1769 +msgid "option --psfonts not used" +msgstr "tùy chọn « --psfonts » không được dùng" + +#: lilypond-book.py:1770 +msgid "processing with dvips will have no fonts" +msgstr "xử lý với dvips thì không có phông" + +#: lilypond-book.py:1773 +msgid "DVIPS usage:" +msgstr "Cách sử dụng DVIPS:" + +#: lilypond-book.py:1829 +#, python-format +msgid "Writing fonts to %s..." +msgstr "Đang ghi các phông vào %s..." + +#: midi2ly.py:95 lily-library.scm:577 lily-library.scm:586 +msgid "warning: " +msgstr "cảnh báo : " + +#: midi2ly.py:98 midi2ly.py:913 +msgid "error: " +msgstr "lỗi: " + +#: midi2ly.py:99 +msgid "Exiting ... " +msgstr "Đang thoát... " + +#: midi2ly.py:846 +#, python-format +msgid "%s output to `%s'..." +msgstr "kết xuất %s vào « %s »..." + +#: midi2ly.py:860 musicxml2ly.py:486 +#, python-format +msgid "Convert %s to LilyPond input." +msgstr "Chuyển đổi %s sang kết nhập Lilypond." + +#: midi2ly.py:864 +msgid "print absolute pitches" +msgstr "in ra độ cao thấp tuyệt đối" + +#: midi2ly.py:866 midi2ly.py:878 +msgid "DUR" +msgstr "THỜI_GIAN" + +#: midi2ly.py:867 +msgid "quantise note durations on DUR" +msgstr "lượng tử hoá các thời gian nốt trong THỜI_GIAN" + +#: midi2ly.py:870 +msgid "print explicit durations" +msgstr "in ra các thời gian dứt khoát" + +#: midi2ly.py:871 +msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" +msgstr "đặt khoá: ALT=+thăng|-giáng; THỨ=1" + +#: midi2ly.py:872 +msgid "ALT[:MINOR]" +msgstr "ALT[:THỨ]" + +#: midi2ly.py:877 +msgid "quantise note starts on DUR" +msgstr "lượng tử hoá sự bắt đầu nốt trong THỜI_GIAN" + +#: midi2ly.py:880 +msgid "DUR*NUM/DEN" +msgstr "THỜI_GIAN*SỐ/MẬT_ĐỘ" + +#: midi2ly.py:883 +msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" +msgstr "cho phép thời gian nhiều nốt THỜI_GIAN*SỐ/MẬT_ĐỘ" + +#: midi2ly.py:891 +msgid "treat every text as a lyric" +msgstr "xử lý mọi văn bản là lời nhạc" + +#: midi2ly.py:894 +msgid "Examples" +msgstr "Ví dụ" + +#: midi2ly.py:914 +msgid "no files specified on command line." +msgstr "chưa xác định tập tin trên dòng lệnh." + +#: musicxml2ly.py:474 +msgid "musicxml2ly FILE.xml" +msgstr "musicxml2ly TẬP_TIN.xml" + +#: musicxml2ly.py:477 +#, python-format +msgid "" +"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" +"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" +"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" +"information." +msgstr "" +"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ Chức Phần Mềm Tự Do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản sau nào.\n" +"\n" +"Gọi lệnh « %s --warranty » để xem thêm thông tin." + +#: musicxml2ly.py:496 +msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time." +msgstr "Hãy dùng « lxml.etree »; nó chiếm ít bộ nhớ và thời gian CPU hơn." + +#: musicxml2ly.py:504 +msgid "set output filename to FILE" +msgstr "đặt tên tập tin xuất thành TẬP_TIN" + +#: getopt-long.cc:140 +#, c-format +msgid "option `%s' requires an argument" +msgstr "tùy chọn « %s » cần đến đối số" + +#: getopt-long.cc:144 +#, c-format +msgid "option `%s' does not allow an argument" +msgstr "tùy chọn « %s » không cho phép đối số" + +#: getopt-long.cc:148 +#, c-format +msgid "unrecognized option: `%s'" +msgstr "không nhận ra tùy chọn « %s »" + +#: getopt-long.cc:154 +#, c-format +msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" +msgstr "đối số « %s » không hợp lệ đối với tùy chọn « %s »" + +#: warn.cc:68 grob.cc:557 input.cc:82 +#, c-format +msgid "programming error: %s" +msgstr "lỗi lập trình: %s" + +#: warn.cc:69 input.cc:83 +msgid "continuing, cross fingers" +msgstr "đang tiếp tục, hy vọng" + +#: accidental-engraver.cc:247 +#, c-format +msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" +msgstr "danh sách sắp chữ dấu thăng giáng bất thường phải bắt đầu với tên ngữ cảnh: %s" + +#: accidental-engraver.cc:274 +#, c-format +msgid "ignoring unknown accidental rule: %s" +msgstr "đang bỏ qua quy tắc dấu thăng giáng bất thường lạ: %s" + +#: accidental-engraver.cc:290 +#, c-format +msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s" +msgstr "mong đợi tên cặp hay ngữ cảnh cho quy tắc dấu thăng giáng bất thường, còn tìm %s" + +#: accidental.cc:160 +#, c-format +msgid "Could not find glyph-name for alteration %s" +msgstr "Không tìm thấy tên hình tượng cho %s sửa đổi" + +#: accidental.cc:175 +msgid "natural alteration glyph not found" +msgstr "Không tìm thấy hình tượng sửa đổi nốt thường" + +#: align-interface.cc:322 +msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine" +msgstr "đã thử lấy bản dịch cho cái gì không phải con của tiến trình này" + +#: all-font-metrics.cc:143 +#, c-format +msgid "cannot find font: `%s'" +msgstr "không tìm thấy phông « %s »" + +#: apply-context-iterator.cc:31 +msgid "\\applycontext argument is not a procedure" +msgstr "đối số áp dụng ngữ cảnh « \\applycontext » không phải thủ tục" + +#: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61 +#, c-format +msgid "cannot change, already in translator: %s" +msgstr "không thể thay đổi, đã trong bộ dịch: %s" + +#: axis-group-engraver.cc:78 +msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" +msgstr "Axis_group_engraver: nhóm dọc đã có cái cha" + +#: axis-group-engraver.cc:79 +msgid "are there two Axis_group_engravers?" +msgstr "có hai Axis_group_engravers không?" + +#: axis-group-engraver.cc:80 +msgid "removing this vertical group" +msgstr "đang gỡ bỏ nhóm dọc này" + +#: axis-group-interface.cc:109 +msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint" +msgstr "đã thử tính độ cao thuần ở chỗ không phải điểm ngắt" + +#: axis-group-interface.cc:449 +msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" +msgstr "đối tượng « outside-staff » nên có hướng nên dùng giá trị Lên" + +#: bar-check-iterator.cc:73 +#, c-format +msgid "barcheck failed at: %s" +msgstr "barcheck (hàm kiểm tra gạch nhịp) bị lỗi ở : %s" + +#: beam-engraver.cc:126 +msgid "already have a beam" +msgstr "đã có tia" + +#: beam-engraver.cc:202 +msgid "unterminated beam" +msgstr "tia chưa chấm dứt" + +#: beam-engraver.cc:244 chord-tremolo-engraver.cc:138 +msgid "stem must have Rhythmic structure" +msgstr "cọng phải có cấu trúc nhịp điệu" + +#: beam-engraver.cc:252 +msgid "stem does not fit in beam" +msgstr "cọng không vừa trong tia" + +#: beam-engraver.cc:253 +msgid "beam was started here" +msgstr "tia đã bắt đầu ở đây" + +#: beam-quanting.cc:314 +msgid "no feasible beam position" +msgstr "không có vị trí tia có ích" + +#: beam.cc:160 +msgid "removing beam with no stems" +msgstr "đang gỡ bỏ tia không có cọng" + +#: beam.cc:1035 +msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" +msgstr "không tìm thấy cấu hình đầu tiên có ích: có lẽ không tìm thấy dốc tia tốt" + +#: break-alignment-interface.cc:195 +#, c-format +msgid "No spacing entry from %s to `%s'" +msgstr "Không có mục nhập khoảng cách từ %s đến « %s »" + +#: change-iterator.cc:23 +#, c-format +msgid "cannot change `%s' to `%s'" +msgstr "không thể thay đổi « %s » thành « %s »" + +#. FIXME: constant error message. +#: change-iterator.cc:82 +msgid "cannot find context to switch to" +msgstr "không tìm thấy ngữ cảnh sang đó cần chuyển đổi" + +#. We could change the current translator's id, but that would make +#. errors hard to catch. +#. +#. last->translator_id_string () = get_change +#. ()->change_to_id_string (); +#: change-iterator.cc:91 +#, c-format +msgid "not changing to same context type: %s" +msgstr "không đang thay đổi thành cùng kiểu ngữ cảnh: %s" + +#. FIXME: uncomprehensable message +#: change-iterator.cc:95 +msgid "none of these in my family" +msgstr "không có gì trong những cái này thuộc về nhóm của tôi" + +#: chord-tremolo-engraver.cc:88 +msgid "No tremolo to end" +msgstr "Không có tiếng vê đến cuối" + +#: chord-tremolo-engraver.cc:110 +msgid "unterminated chord tremolo" +msgstr "tiếng vê hợp âm chưa chấm dứt" + +#: chord-tremolo-iterator.cc:35 +#, c-format +msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d" +msgstr "mong đợi 2 yếu tố cho tiếng vê hợp âm, còn tìm %d" + +#: clef.cc:54 +#, c-format +msgid "clef `%s' not found" +msgstr "không tìm thấy khoá « %s »" + +#: cluster.cc:110 +#, c-format +msgid "unknown cluster style `%s'" +msgstr "kiểu dáng chùm lạ « %s »" + +#: cluster.cc:135 +msgid "junking empty cluster" +msgstr "đang xoá chùm rỗng" + +#: coherent-ligature-engraver.cc:100 +#, c-format +msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" +msgstr "Coherent_ligature_engraver: đang đặt độ tăng dần khoảng cách « spacing-increment=0.01 »: ptr=%ul" + +#. if we get to here, just put everything on one line +#: constrained-breaking.cc:167 constrained-breaking.cc:184 +msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" +msgstr "không tìm thấy cách ngắt dòng thoả các ràng buộc" + +#: context-def.cc:130 +#, c-format +msgid "program has no such type: `%s'" +msgstr "chương trình không có kiểu như vậy: « %s »" + +#: context-property.cc:30 +msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" +msgstr "cần thiết các đối số ký hiệu cho « \\override » (ghi đè) và « \\revert » (hoàn nguyên)" + +#: context.cc:144 +#, c-format +msgid "cannot find or create new `%s'" +msgstr "không thể tìm hay tạo « %s » mới" + +#: context.cc:206 +#, c-format +msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" +msgstr "không thể tìm hay tạo « %s » tên « %s »" + +#: context.cc:268 +#, c-format +msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context" +msgstr "Dữ kiện tạo ngữ cảnh (CreateContext) không hợp lệ: không thể tạo ngữ cảnh %s" + +#: context.cc:380 +#, c-format +msgid "cannot find or create: `%s'" +msgstr "không thể tìm hay tạo : « %s »" + +#: custos.cc:77 +#, c-format +msgid "custos `%s' not found" +msgstr "Không tìm thấy « %s » custos" + +#: dispatcher.cc:71 +msgid "Event class should be a symbol" +msgstr "Hạng dữ kiện nên là ký hiệu" + +#: dispatcher.cc:78 +#, c-format +msgid "Unknown event class %s" +msgstr "Hạng dữ kiện lạ %s" + +#: dots.cc:37 +#, c-format +msgid "dot `%s' not found" +msgstr "Không tìm thấy chấm « %s »" + +#: dynamic-engraver.cc:184 +msgid "cannot find start of (de)crescendo" +msgstr "không tìm thấy đầu của sự mạnh/nhẹ dần" + +#: dynamic-engraver.cc:193 +msgid "already have a decrescendo" +msgstr "đã có sự nhẹ dần" + +#: dynamic-engraver.cc:195 +msgid "already have a crescendo" +msgstr "đã có sự mạnh dần" + +#: dynamic-engraver.cc:198 +msgid "cresc starts here" +msgstr "sự mạnh dần bắt đầu ở đây" + +#: dynamic-engraver.cc:327 +msgid "unterminated (de)crescendo" +msgstr "sự mạnh/nhẹ dần chưa chấm dứt" + +#: extender-engraver.cc:142 extender-engraver.cc:151 +msgid "unterminated extender" +msgstr "bộ kéo dài chưa chấm dứt" + +#: font-config.cc:28 +msgid "Initializing FontConfig..." +msgstr "Đang sở khởi phần mềm cấu hình phông FontConfig..." + +#: font-config.cc:44 +#, c-format +msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..." +msgstr "Đang xây dựng lại bộ nhớ tạm FontConfig %s. Có thể hơi lâu..." + +#: font-config.cc:55 +#, c-format +msgid "failed adding font directory: %s" +msgstr "lỗi thêm thư mục phông: %s" + +#: font-config.cc:57 +#, c-format +msgid "adding font directory: %s" +msgstr "đang thêm thư mục phông: %s" + +#: general-scheme.cc:198 +msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number" +msgstr "gặp vô cực hay NaN (không phải con số) khi chuyển đổi số phức" + +#: general-scheme.cc:199 +msgid "setting to zero" +msgstr "đang đặt thành số không" + +#: general-scheme.cc:417 output-ps.scm:61 +msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" +msgstr "gặp vô cực hay NaN (không phải con số) trong kết xuất nên thay thế bằng 0.0" + +#: glissando-engraver.cc:94 +msgid "unterminated glissando" +msgstr "vuốt chưa chấm dứt" + +#: global-context-scheme.cc:87 global-context-scheme.cc:105 +msgid "no music found in score" +msgstr "không tìm thấy âm nhạc trong bản dàn bè" + +#: global-context-scheme.cc:95 +msgid "Interpreting music... " +msgstr "Đang giải thích âm nhạc... " + +#: global-context-scheme.cc:118 +#, c-format +msgid "elapsed time: %.2f seconds" +msgstr "thời gian đã qua: %.2f giây" + +#: gregorian-ligature-engraver.cc:59 +#, c-format +msgid "\\%s ignored" +msgstr "« \\%s » bị bỏ qua" + +#: gregorian-ligature-engraver.cc:64 +#, c-format +msgid "implied \\%s added" +msgstr "đã thêm « \\%s » ngầm" + +#. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa +#: gregorian-ligature-engraver.cc:212 +msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" +msgstr "không thể áp dụng « \\~ » vào đầu thứ nhất của chữ ghép" + +#. (pitch == prev_pitch) +#: gregorian-ligature-engraver.cc:224 +msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" +msgstr "không thể áp dụng « \\~ » vào các đầu có độ cao thấp trùng" + +#: grob-interface.cc:57 +#, c-format +msgid "Unknown interface `%s'" +msgstr "Giao diện lạ « %s »" + +#: grob-interface.cc:68 +#, c-format +msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" +msgstr "Grob « %s » không có giao diện cho thuộc tính « %s »" + +# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch +#: grob-property.cc:34 +#, c-format +msgid "%d: %s" +msgstr "%d: %s" + +#: grob-property.cc:174 +#, c-format +msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)" +msgstr "phụ thuộc theo chu kỳ: gặp tiến trình tính đang chạy cho #'%s (%s)" + +#: grob.cc:251 +msgid "Infinity or NaN encountered" +msgstr "gặp vô cực hay NaN (không phải con số)" + +#: hairpin.cc:187 +msgid "decrescendo too small" +msgstr "sự nhẹ dần quá nhỏ" + +#: hairpin.cc:188 +msgid "crescendo too small" +msgstr "sự mạnh dần quá nhỏ" + +#: horizontal-bracket-engraver.cc:59 +msgid "do not have that many brackets" +msgstr "không có số dấu ngoặc đó" + +#: horizontal-bracket-engraver.cc:68 +msgid "conflicting note group events" +msgstr "các dữ kiện nhóm nốt xung đột với nhau" + +#: hyphen-engraver.cc:93 +msgid "removing unterminated hyphen" +msgstr "đang gỡ bỏ dấu gạch nối chưa chấm dứt" + +#: hyphen-engraver.cc:107 +msgid "unterminated hyphen; removing" +msgstr "gặp dấu gạch nối chưa chấm dứt nên gỡ bỏ" + +#: includable-lexer.cc:53 lily-guile.cc:76 lily-parser-scheme.cc:117 +#, c-format +msgid "cannot find file: `%s'" +msgstr "không tìm thấy tập tin: « %s »" + +#: includable-lexer.cc:55 lily-parser-scheme.cc:108 +#, c-format +msgid "(search path: `%s')" +msgstr "(đường dẫn tìm kiếm: « %s »)" + +#: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183 +msgid "position unknown" +msgstr "vị trí không rõ" + +#: key-signature-interface.cc:71 +#, c-format +msgid "No glyph found for alteration: %s" +msgstr "Không tìm thấy hình tượng cho sự sửa đổi: %s" + +#: key-signature-interface.cc:81 +msgid "alteration not found" +msgstr "Không tìm thấy sự sửa đổi" + +#: ligature-engraver.cc:93 +msgid "cannot find start of ligature" +msgstr "không tìm thấy đầu của chữ ghép" + +#: ligature-engraver.cc:98 +msgid "no right bound" +msgstr "không có mép bên phải" + +#: ligature-engraver.cc:120 +msgid "already have a ligature" +msgstr "đã có chữ ghép" + +#: ligature-engraver.cc:129 +msgid "no left bound" +msgstr "không có mép bên trái" + +#: ligature-engraver.cc:173 +msgid "unterminated ligature" +msgstr "chữ ghép chưa chấm dứt" + +#: ligature-engraver.cc:202 +msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" +msgstr "đang bỏ qua dấu lặng: chữ ghép có thể không chứa dấu lặng" + +#: ligature-engraver.cc:203 +msgid "ligature was started here" +msgstr "chữ ghép đã bắt đầu ở đây" + +#: lily-guile.cc:78 +#, c-format +msgid "(load path: `%s')" +msgstr "(đường dẫn nạp: « %s »)" + +#: lily-guile.cc:438 +#, c-format +msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." +msgstr "không tìm thấy hàm kiểm tra kiểu thuộc tính (property-type-check) cho « %s » (%s)." + +#: lily-guile.cc:441 +msgid "perhaps a typing error?" +msgstr "có lẽ gõ sai ?" + +#: lily-guile.cc:448 +msgid "doing assignment anyway" +msgstr "vẫn đang làm việc gán" + +#: lily-guile.cc:460 +#, c-format +msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" +msgstr "lỗi kiểm tra kiểu « %s »; giá trị « %s » phải có kiểu « %s »" + +#: lily-lexer.cc:250 +msgid "include files are not allowed in safe mode" +msgstr "không cho phép tập tin bao gồm (include) trong chế độ an toàn" + +#: lily-lexer.cc:269 +#, c-format +msgid "identifier name is a keyword: `%s'" +msgstr "tên bộ nhận diện là từ khoá: « %s »" + +#: lily-lexer.cc:284 +#, c-format +msgid "error at EOF: %s" +msgstr "gặp lỗi ở EOF (kết thúc tập tin): %s" + +#: lily-parser-scheme.cc:30 +#, c-format +msgid "deprecated function called: %s" +msgstr "đã gọi hàm bị phản đối: %s" + +#: lily-parser-scheme.cc:89 +#, c-format +msgid "Changing working directory to: `%s'" +msgstr "Đang thay đổi thư mục hoạt động thành: « %s »" + +#: lily-parser-scheme.cc:107 +#, c-format +msgid "cannot find init file: `%s'" +msgstr "không tìm thấy tập tin sở khởi: « %s »" + +#: lily-parser-scheme.cc:126 +#, c-format +msgid "Processing `%s'" +msgstr "Đang xử lý « %s »" + +#: lily-parser.cc:99 +msgid "Parsing..." +msgstr "Đang phân tách..." + +#: lily-parser.cc:127 +msgid "braces do not match" +msgstr "hai dấu ngoặc móc không khớp" + +#: lyric-combine-music-iterator.cc:327 +#, c-format +msgid "cannot find Voice `%s'" +msgstr "không tìm thấy giọng nói « %s »" + +#: lyric-engraver.cc:158 +msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice." +msgstr "Âm tiết lời nhạc không có nốt. Hãy dùng « \\lyricsto » hay « associatedVoice »." + +#: main.cc:100 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" +"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" +"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" +"information.\n" +msgstr "" +"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ Chức Phần Mềm Tự Do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản sau nào.\n" +"\n" +"Hãy gọi lệnh « %s --warranty » để xem thêm thông tin.\n" + +#: main.cc:106 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" +"as published by the Free Software Foundation.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License for more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the\n" +"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" +"the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" +"Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ Chức Phần Mềm Tự Do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản sau nào.\n" +"\n" +"Chương trình này được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy Phép Công Cộng GNU để biết thêm chi tiết.\n" +"\n" +"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương trình này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ Chức Phần Mềm Tự Do,\n" +"Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301, USA (Mỹ).\n" + +#: main.cc:137 +msgid "SYM[=VAL]" +msgstr "SYM[=GIÁ_TRỊ]" + +#: main.cc:138 +msgid "" +"set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n" +"Use -dhelp for help." +msgstr "" +"đặt tùy chọn Scheme SYM thành GIÁ_TRỊ (mặc định: #t).\n" +"Dùng « -dhelp » để xem trợ giúp." + +#: main.cc:141 +msgid "EXPR" +msgstr "BTHỨC" + +#: main.cc:141 +msgid "evaluate scheme code" +msgstr "ước lượng mã scheme" + +#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation +#. for --output-format. +#: main.cc:144 +msgid "FORMATs" +msgstr "ĐỊNH_DẠNG" + +#: main.cc:144 +msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" +msgstr "đổ ĐỊNH_DẠNG,... Cũng làm với các tùy chọn riêng:" + +#: main.cc:145 +msgid "generate DVI (tex backend only)" +msgstr "tạo ra DVI (chỉ hậu phương tex)" + +#: main.cc:146 +msgid "generate PDF (default)" +msgstr "tạo ra PDF (mặc định)" + +#: main.cc:147 +msgid "generate PNG" +msgstr "tạo ra PNG" + +#: main.cc:148 +msgid "generate PostScript" +msgstr "tạo ra PostScript" + +#: main.cc:149 +msgid "generate TeX (tex backend only)" +msgstr "tạo ra TeX (chỉ hậu phương tex)" + +#: main.cc:150 +msgid "show this help and exit" +msgstr "hiển thị trợ giúp này rồi thoát" + +#: main.cc:151 +msgid "FIELD" +msgstr "TRƯỜNG" + +#: main.cc:151 +msgid "" +"dump header field FIELD to file\n" +"named BASENAME.FIELD" +msgstr "" +"đổ trường phần đầu TRƯỜNG\n" +"vào tập tin tên BASENAME.FIELD" + +#: main.cc:153 +msgid "add DIR to search path" +msgstr "Thêm THƯ MỤC vào đường dẫn tìm kiếm" + +#: main.cc:154 +msgid "use FILE as init file" +msgstr "dùng TẬP TIN là tập tin sở khởi" + +#: main.cc:156 +msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR" +msgstr "NGƯỜI DÙNG, NHÓM, JAIL, THƯ MỤC" + +#: main.cc:156 +msgid "" +"chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" +"and cd into DIR" +msgstr "" +"chroot vào JAIL, trở thành NGƯỜI DÙNG:NHÓM\n" +"và cd vào THƯ MỤC" + +#: main.cc:159 +msgid "write output to FILE (suffix will be added)" +msgstr "xuất ra TẬP TIN (hậu tố cũng được thêm)" + +#: main.cc:160 +msgid "relocate using directory of lilypond program" +msgstr "định vị lại dùng thư mục của chương trình lilypond" + +#: main.cc:161 +msgid "show version number and exit" +msgstr "hiển thị số phiên bản rồi thoát" + +#: main.cc:203 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (c) %s by\n" +"%s and others." +msgstr "" +"Tác quyền © năm %s\n" +"của %s và người khác." + +#. No version number or newline here. It confuses help2man. +#: main.cc:230 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." +msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... TẬP_TIN..." + +#: main.cc:232 +#, c-format +msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." +msgstr "Sắp chữ âm nhạc và/hay tạo MIDI từ TẬP TIN" + +#: main.cc:234 +#, c-format +msgid "LilyPond produces beautiful music notation." +msgstr "Lilypong tạo kiểu ghi âm nhạc rất đẹp." + +#: main.cc:236 +#, c-format +msgid "For more information, see %s" +msgstr "Để tìm thấy thông tin thêm xem %s" + +#: main.cc:238 +#, c-format +msgid "Options:" +msgstr "Tùy chọn:" + +#: main.cc:242 +#, c-format +msgid "Report bugs via %s" +msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s" + +#: main.cc:288 +#, c-format +msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" +msgstr "mong đợi %d đối số với jail, còn tìm: %u" + +#: main.cc:302 +#, c-format +msgid "no such user: %s" +msgstr "không có người dùng như vậy: %s" + +#: main.cc:304 +#, c-format +msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" +msgstr "không thể lấy ID người dùng từ tên người dùng: %s: %s" + +#: main.cc:319 +#, c-format +msgid "no such group: %s" +msgstr "không có nhóm như vậy: %s" + +#: main.cc:321 +#, c-format +msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" +msgstr "không thể lấy ID nhóm từ tên nhóm: %s: %s" + +#: main.cc:329 +#, c-format +msgid "cannot chroot to: %s: %s" +msgstr "không thể chroot vào : %s: %s" + +#: main.cc:336 +#, c-format +msgid "cannot change group id to: %d: %s" +msgstr "không thể thay đổi ID nhóm thành: %d: %s" + +#: main.cc:342 +#, c-format +msgid "cannot change user id to: %d: %s" +msgstr "không thể thay đổi ID người dùng thành: %d: %s" + +#: main.cc:348 +#, c-format +msgid "cannot change working directory to: %s: %s" +msgstr "không thể thay đổi thư mục hoạt động thành: %s: %s" + +#: main.cc:594 +#, c-format +msgid "exception caught: %s" +msgstr "bắt ngoài lệ: %s" + +#. FIXME: constant error message. +#: mark-engraver.cc:154 +msgid "rehearsalMark must have integer value" +msgstr "rehearsalMark (dấu sự diễn tập) phải có giá trị số nguyên" + +#: mark-engraver.cc:160 +msgid "mark label must be a markup object" +msgstr "nhãn dấu phải là đối tượng mã định dạng" + +#: mensural-ligature-engraver.cc:85 +msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" +msgstr "gặp chữ ghép có ít hơn 2 đầu nên bỏ qua" + +#: mensural-ligature-engraver.cc:112 +msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" +msgstr "không thể quyết định độ cao thấp của điều có sẵn kiểu chữ ghép nên bỏ qua" + +#: mensural-ligature-engraver.cc:126 +msgid "single note ligature - skipping" +msgstr "gặp chữ ghép có chỉ một nốt nên bỏ qua" + +#: mensural-ligature-engraver.cc:138 +msgid "prime interval within ligature -> skipping" +msgstr "gặp khoảng phết bên trong chữ ghép nên bỏ qua" + +#: mensural-ligature-engraver.cc:150 +msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" +msgstr "chữ ghép kiểu đo lường: thời gian không phải Mx, L, B hay S nên bỏ qua" + +#: mensural-ligature-engraver.cc:198 +msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" +msgstr "nốt tròn phải có cái nữa theo sau nên bỏ qua" + +#: mensural-ligature-engraver.cc:209 +msgid "" +"semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" +"and there may be only zero or two of them" +msgstr "" +"nốt tròn chỉ có thể xuất hiện ở đầu của chữ ghép,\n" +"cũng chỉ có thể có số không hay hai nốt tròn." + +#: mensural-ligature-engraver.cc:236 +msgid "" +"invalid ligatura ending:\n" +"when the last note is a descending brevis,\n" +"the penultimate note must be another one,\n" +"or the ligatura must be LB or SSB" +msgstr "" +"kết thúc chữ ghép không hợp lệ:\n" +"khi nốt cuối là dấu ngân đi xuống,\n" +"nốt giáp cuối phải là cái nữa,\n" +"hoặc chữ ghép phải là LB hay SSB." + +#: mensural-ligature-engraver.cc:356 +msgid "unexpected case fall-through" +msgstr "gặp case fall-through bất thường" + +#: mensural-ligature.cc:141 +msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" +msgstr "Mensural_ligature: gặp case fall-through bất thường" + +#: mensural-ligature.cc:192 +msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" +msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)" + +#: midi-item.cc:81 +#, c-format +msgid "no such MIDI instrument: `%s'" +msgstr "không có phối nhạc MIDI như vậy: « %s »" + +#: midi-stream.cc:28 +#, c-format +msgid "cannot open for write: %s: %s" +msgstr "không thể mở đề ghi: %s: %s" + +#: midi-stream.cc:44 +#, c-format +msgid "cannot write to file: `%s'" +msgstr "không thể ghi vào tập tin: « %s »" + +#: music-iterator.cc:171 +msgid "Sending non-event to context" +msgstr "Đang gửi khác-dữ-kiện cho ngữ cảnh" + +#: music.cc:140 +#, c-format +msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" +msgstr "lỗi kiểm tra quãng tám: mong đợi « %s » còn tìm: « %s »" + +#: music.cc:203 +#, c-format +msgid "transposition by %s makes alteration larger than double" +msgstr "dịch giọng theo %s làm sự sửa đổi lớn hơn đôi" + +#: new-fingering-engraver.cc:96 +msgid "cannot add text scripts to individual note heads" +msgstr "không thể thêm văn lệnh văn bản vào đầu nốt riêng" + +#: new-fingering-engraver.cc:239 +msgid "no placement found for fingerings" +msgstr "không tìm thấy vị trí cho ngón bấm" + +#: new-fingering-engraver.cc:240 +msgid "placing below" +msgstr "đang để vào bên dưới" + +#: note-collision.cc:464 +msgid "ignoring too many clashing note columns" +msgstr "đang bỏ qua quá nhiều cột nốt xung đột với nhau" + +#: note-column.cc:124 +msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" +msgstr "không thể có cọng chứa cả hai đầu nốt và dấu lặng" + +#: note-head.cc:63 +#, c-format +msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" +msgstr "không tìm thấy đầu nốt « %s » hay « %s »" + +#: note-heads-engraver.cc:64 +msgid "NoteEvent without pitch" +msgstr "Có dữ kiện nốt (NoteEvent) không có độ cao thấp" + +#: open-type-font.cc:33 +#, c-format +msgid "cannot allocate %lu bytes" +msgstr "không thể cấp phát %lu byte" + +#: open-type-font.cc:37 +#, c-format +msgid "cannot load font table: %s" +msgstr "không thể nạp bảng phông: %s" + +#: open-type-font.cc:42 +#, c-format +msgid "Free type error: %s" +msgstr "Lỗi FreeType: %s" + +#: open-type-font.cc:100 +#, c-format +msgid "unsupported font format: %s" +msgstr "định dạng phông không được hỗ trợ : %s" + +#: open-type-font.cc:102 +#, c-format +msgid "error reading font file %s: %s" +msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin phông %s: %s" + +#: open-type-font.cc:177 +#, c-format +msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" +msgstr "Lỗi FreeType FT_Get_Glyph_Name (): %s" + +#: open-type-font.cc:302 pango-font.cc:167 +#, c-format +msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" +msgstr "Lỗi FT_Get_Glyph_Name (): %s" + +#: page-turn-page-breaking.cc:146 +#, c-format +msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d" +msgstr "page-turn-page-breaking: ngắt từ %d đến %d" + +#: page-turn-page-breaking.cc:195 +msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number." +msgstr "không thể vừa sự quay trang đầu trong một trang riêng lẻ. Đề nghị bạn đặt giá trị của số thứ tự trang đầu (first-page-number) thành số chẵn." + +#: page-turn-page-breaking.cc:208 +#, c-format +msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." +msgstr "Đang tính các chỗ cần ngắt trang và dòng (%d chỗ ngắt trang có thể)..." + +#: page-turn-page-breaking.cc:226 paper-score.cc:146 +msgid "Drawing systems..." +msgstr "Hệ thống vẽ..." + +#: page-turn-page-breaking.cc:275 +#, c-format +msgid "break starting at page %d" +msgstr "chỗ ngắt bắt đầu ở trang %d" + +#: page-turn-page-breaking.cc:276 +#, c-format +msgid "\tdemerits: %f" +msgstr "\tđiểm xấu : %f" + +#: page-turn-page-breaking.cc:277 +#, c-format +msgid "\tsystem count: %d" +msgstr "\ttổng hệ thống: %d" + +#: page-turn-page-breaking.cc:278 +#, c-format +msgid "\tpage count: %d" +msgstr "\ttổng trang: %d" + +#: page-turn-page-breaking.cc:279 +#, c-format +msgid "\tprevious break: %d" +msgstr "\tchỗ ngắt trước: %d" + +#: pango-font.cc:184 +#, c-format +msgid "" +"Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" +"Skipping glyph U+%0X, file %s" +msgstr "" +"Hình tượng không có tên, nhưng phông hỗ trợ khả năng đặt tên hình tượng.\n" +"Đang bỏ qua hình tượng U+%0X, tập tin %s" + +#: pango-font.cc:229 +#, c-format +msgid "no PostScript font name for font `%s'" +msgstr "không có tên phông PostScript cho phông « %s »" + +#: pango-font.cc:277 +msgid "FreeType face has no PostScript font name" +msgstr "Mặt chữ FreeType không có tên phông PostScript" + +#: paper-column-engraver.cc:199 +msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?" +msgstr "chỗ ngắt bị buộc đã bị ghi đè bởi dữ kiện khác, bạn có nên dùng sự kiểm tra gạch nhịp không?" + +#: paper-outputter-scheme.cc:30 +#, c-format +msgid "Layout output to `%s'..." +msgstr "Xuất bố trí ra « %s »..." + +#: paper-score.cc:105 +msgid "Calculating line breaks..." +msgstr "Đang tính các chỗ ngắt dòng..." + +#: paper-score.cc:118 +#, c-format +msgid "Element count %d (spanners %d) " +msgstr "Tổng yếu tố %d (thanh ngang %d) " + +#: paper-score.cc:122 +msgid "Preprocessing graphical objects..." +msgstr "Đang tiền xử lý các đối tượng đồ họa..." + +#: parse-scm.cc:87 +msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" +msgstr "GUILE đã thông báo lỗi cho biểu thức bắt đầu ở đây" + +#: percent-repeat-engraver.cc:200 +msgid "unterminated percent repeat" +msgstr "sự lặp lại dấu phần trăm chưa chấm dứt" + +#: performance.cc:43 +msgid "Track..." +msgstr "Rãnh..." + +#: performance.cc:72 +msgid "MIDI channel wrapped around" +msgstr "Kênh MIDI đã cuộn vòng" + +#: performance.cc:73 +msgid "remapping modulo 16" +msgstr "đang ánh xạ lại mô-đun 16" + +#: performance.cc:101 +#, c-format +msgid "MIDI output to `%s'..." +msgstr "xuất MIDI ra « %s »..." + +#: phrasing-slur-engraver.cc:131 +msgid "unterminated phrasing slur" +msgstr "dấu luyến âm phân nhịp chưa chấm dứt" + +#: piano-pedal-engraver.cc:286 +#, c-format +msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" +msgstr "mong đợi 3 chuỗi cho âm nền dương cầm, còn tìm: %ld" + +#: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312 +#: piano-pedal-performer.cc:93 +#, c-format +msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" +msgstr "không tìm thấy đầu của âm nền dương cầm: « %s »" + +#: piano-pedal-engraver.cc:347 +#, c-format +msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" +msgstr "không tìm thấy đầu của ngoặc âm nền dương cầm: « %s »" + +#: program-option-scheme.cc:207 +#, c-format +msgid "no such internal option: %s" +msgstr "không có tùy chọn nội bộ như vậy: %s" + +#: property-iterator.cc:74 +#, c-format +msgid "not a grob name, `%s'" +msgstr "không phải tên grob, « %s »" + +#: relative-octave-check.cc:38 +msgid "Failed octave check, got: " +msgstr "Lỗi kiểm tra quãng tám, nhận: " + +#: relocate.cc:44 +#, c-format +msgid "Setting %s to %s" +msgstr "Đang đặt %s thành %s" + +#: relocate.cc:64 +#, c-format +msgid "no such file: %s for %s" +msgstr "không có tập tin như vậy: %s cho %s" + +#: relocate.cc:74 relocate.cc:92 +#, c-format +msgid "no such directory: %s for %s" +msgstr "không có thư mục như vậy: %s cho %s" + +#: relocate.cc:84 +#, c-format +msgid "%s=%s (prepend)\n" +msgstr "%s=%s (thêm vào đầu)\n" + +#: relocate.cc:114 +#, c-format +msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s" +msgstr "không đang thay đổi vị trí, không tìm thấy « %s/ » hay « current/ » nằm dưới %s" + +#: relocate.cc:125 +#, c-format +msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s" +msgstr "Đổi vị trí: thư mục dữ liệu biên dịch là %s, thư mục dữ liệu mí là %s" + +#: relocate.cc:138 +#, c-format +msgid "Relocation: framework_prefix=%s" +msgstr "Đổi vị trí: framework_prefix=%s" + +#: relocate.cc:179 +#, c-format +msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s" +msgstr "Đổi vị trí: là tuyệt đối: argv0=%s" + +#: relocate.cc:186 +#, c-format +msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s" +msgstr "Đổi vị trí: từ cwd: argv0=%s" + +#: relocate.cc:195 +#, c-format +msgid "" +"Relocation: from PATH=%s\n" +"argv0=%s" +msgstr "" +"Đổi vị trí: từ đường dẫn PATH=%s\n" +"argv0=%s" + +#: relocate.cc:229 +msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR" +msgstr "biến LILYPONDPREFIX quá cũ, hãy dùng LILYPOND_DATADIR" + +#: relocate.cc:357 +#, c-format +msgid "Relocation file: %s" +msgstr "Tập tin thay đổi vị trí: %s" + +#: relocate.cc:393 +#, c-format +msgid "Unknown relocation command %s" +msgstr "Lệnh thay đổi vị trí không rõ %s" + +#: rest-collision.cc:145 +msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" +msgstr "không thể giải quyết sự xung đột dấu lặng: chưa đặt hướng lặng" + +#: rest-collision.cc:159 rest-collision.cc:204 +msgid "too many colliding rests" +msgstr "quá nhiều dấu lặng xung đột với nhau" + +#: rest.cc:132 +#, c-format +msgid "rest `%s' not found" +msgstr "không tìm thấy dấu lặng « %s »" + +#: score-engraver.cc:67 +#, c-format +msgid "cannot find `%s'" +msgstr "không tìm thấy « %s »" + +#: score-engraver.cc:69 +msgid "Music font has not been installed properly." +msgstr "Phông âm nhạc chưa được cài đặt đúng." + +#: score-engraver.cc:71 +#, c-format +msgid "Search path `%s'" +msgstr "Đường dẫn tìm kiếm « %s »" + +#: score-engraver.cc:73 +msgid "Aborting" +msgstr "Đang hủy bỏ..." + +#: score.cc:167 +msgid "already have music in score" +msgstr "đã có âm nhạc trong bản đàn bè" + +#: score.cc:168 +msgid "this is the previous music" +msgstr "đây là âm nhạc trước" + +#: score.cc:173 +msgid "errors found, ignoring music expression" +msgstr "gặp lỗi nên bỏ qua biểu thức âm nhạc" + +#. FIXME: +#: script-engraver.cc:102 +msgid "do not know how to interpret articulation: " +msgstr "không biết cách giải thích trục bản lề: " + +#: script-engraver.cc:103 +msgid "scheme encoding: " +msgstr "bảng mã scheme: " + +#: slur-engraver.cc:82 +#, c-format +msgid "direction of %s invalid: %d" +msgstr "%s có hướng không hợp lệ: %d" + +#: slur-engraver.cc:151 +msgid "unterminated slur" +msgstr "dấu luyến âm chưa chấm dứt" + +#: slur-engraver.cc:163 +msgid "cannot end slur" +msgstr "không thể kết thúc dấu luyến âm" + +#: slur.cc:355 +#, c-format +msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" +msgstr "Đang bỏ qua grob cho dấu luyến âm: %s. Chưa đặt « avoid-slur » ?" + +#: source-file.cc:74 +#, c-format +msgid "expected to read %d characters, got %d" +msgstr "mong đợi đọc %d ký tự, còn nhận %d" + +#: spaceable-grob.cc:117 +#, c-format +msgid "No spring between column %d and next one" +msgstr "Khoảng có sự nhảy giữa cột %d và cái kế tiếp" + +#: staff-symbol-engraver.cc:62 +msgid "staff-span event has no direction" +msgstr "dữ kiện chiếm khuông nhạc không có hướng" + +#: stem-engraver.cc:92 +msgid "tremolo duration is too long" +msgstr "thời gian tiếng vê quá dài" + +#. FIXME: +#: stem-engraver.cc:129 +#, c-format +msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)" +msgstr "đang thêm đầu nốt vào cọng không tương thích (kiểu = %d)" + +#: stem-engraver.cc:131 +msgid "maybe input should specify polyphonic voices" +msgstr "có lẽ kết nhập vào nên xác định các giọng nói đối âm" + +#: stem.cc:105 +msgid "weird stem size, check for narrow beams" +msgstr "kích cỡ cọng lạ, hãy kiểm tra có tia hẹp không" + +#: stem.cc:618 +#, c-format +msgid "flag `%s' not found" +msgstr "không tìm thấy cờ « %s »" + +#: stem.cc:629 +#, c-format +msgid "flag stroke `%s' not found" +msgstr "không tìm thấy nét cờ « %s »" + +#: system.cc:180 +#, c-format +msgid "Element count %d." +msgstr "Tổng yếu tố %d." + +#: system.cc:266 +#, c-format +msgid "Grob count %d" +msgstr "Tổng grob %d" + +#: text-spanner-engraver.cc:60 +msgid "cannot find start of text spanner" +msgstr "không tìm thấy đầu của thanh ngang văn bản" + +#: text-spanner-engraver.cc:72 +msgid "already have a text spanner" +msgstr "đã có thanh ngang văn bản" + +#: text-spanner-engraver.cc:118 +msgid "unterminated text spanner" +msgstr "thanh ngang văn bản chưa chấm dứt" + +#: tie-engraver.cc:267 +msgid "lonely tie" +msgstr "dấu nối riêng lẻ" + +#. +#. Todo: should make typecheck? +#. +#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. +#. +#: time-signature-engraver.cc:64 +#, c-format +msgid "strange time signature found: %d/%d" +msgstr "tìm thấy chữ ký nhịp lạ: %d/%d" + +#. If there is no such symbol, we default to the numbered style. +#. (Here really with a warning!) +#: time-signature.cc:83 +#, c-format +msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" +msgstr "không tìm thấy ký hiệu chữ ký nhịp « %s » nên hoàn nguyên về kiểu đánh số" + +#: translator-ctors.cc:52 +#, c-format +msgid "unknown translator: `%s'" +msgstr "bộ dịch lạ: « %s »" + +#: translator-group-ctors.cc:29 +#, c-format +msgid "fatal error. Couldn't find type: %s" +msgstr "lỗi nghiêm trọng. Không tìm thấy kiểu : %s" + +#: translator-group.cc:146 +#, c-format +msgid "cannot find: `%s'" +msgstr "không tìm thấy: « %s »" + +#: translator.cc:346 +#, c-format +msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" +msgstr "Gặp hai dữ kiện %s đồng thời nên bỏ cái này" + +#: translator.cc:347 +#, c-format +msgid "Previous %s event here" +msgstr "Dữ kiện %s trước ở đây" + +#: trill-spanner-engraver.cc:67 +msgid "cannot find start of trill spanner" +msgstr "không tìm thấy đầu của thanh ngang sự láy rền" + +#: trill-spanner-engraver.cc:79 +msgid "already have a trill spanner" +msgstr "đã có thanh ngang sự láy rền" + +#: tuplet-engraver.cc:96 +msgid "No tuplet to end" +msgstr "Không có tuplet đến cuối" + +#: vaticana-ligature-engraver.cc:388 +#, c-format +msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" +msgstr "đã bỏ qua tiền tố (es) « %s » của đầu này tùy theo các sự hạn chế của kiểu dáng chữ ghép đã chọn" + +#: vaticana-ligature-engraver.cc:714 +#, c-format +msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" +msgstr "Vaticana_ligature_engraver: đang đặt « spacing-increment = %f »: ptr =%ul" + +#: vaticana-ligature.cc:84 +msgid "flexa-height undefined; assuming 0" +msgstr "chưa xác định « flexa-height » nên giả sử 0" + +#: vaticana-ligature.cc:89 +msgid "ascending vaticana style flexa" +msgstr "flexa kiểu Vaticana đi lên" + +#: vaticana-ligature.cc:177 +msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" +msgstr "Vaticana_ligature: dấu nối số không (delta_pitch == 0)" + +#. fixme: be more verbose. +#: volta-engraver.cc:143 +msgid "cannot end volta spanner" +msgstr "không thể kết thúc thanh ngang volta" + +#: volta-engraver.cc:153 +msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" +msgstr "đã có thanh ngang volta thì kết thúc sớm cái đó" + +#: volta-engraver.cc:157 +msgid "also already have an ended spanner" +msgstr "cũng đã có thanh ngang đã kết thúc" + +#: volta-engraver.cc:158 +msgid "giving up" +msgstr "đang chịu thua" + +#: parser.yy:704 +msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" +msgstr "« \\paper » không thể được dùng trong « \\score », hãy dùng « \\layout » thay vào đó" + +#: parser.yy:728 +msgid "need \\paper for paper block" +msgstr "cần thiết « \\paper » cho khối giấy" + +#: parser.yy:1187 +msgid "Grob name should be alphanumeric" +msgstr "Tên grob nên có dạng chữ số" + +#: parser.yy:1485 +msgid "second argument must be pitch list" +msgstr "đối số thứ hai phải là danh sách các độ cao thấp" + +#: parser.yy:1512 parser.yy:1517 parser.yy:1982 +msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" +msgstr "ghi lời nhạc thì phải trong chế độ Lời nhạc" + +#: parser.yy:1614 +msgid "expecting string as script definition" +msgstr "mong đợi chuỗi xác định văn lệnh" + +#: parser.yy:1769 parser.yy:1819 +#, c-format +msgid "not a duration: %d" +msgstr "không phải thời gian: %d" + +#: parser.yy:1936 +msgid "have to be in Note mode for notes" +msgstr "ghi nốt thì phải trong chế độ Nốt" + +#: parser.yy:1997 +msgid "have to be in Chord mode for chords" +msgstr "ghi hợp âm thì phải trong chế độ Hợp âm" + +#: lexer.ll:176 +msgid "stray UTF-8 BOM encountered" +msgstr "gặp UTF-8 BOM rải rác" + +#: lexer.ll:180 +msgid "Skipping UTF-8 BOM" +msgstr "Bỏ qua UTF-8 BOM" + +#: lexer.ll:235 +#, c-format +msgid "Renaming input to: `%s'" +msgstr "Đang thay đổi tên kết nhập thành: « %s »" + +#: lexer.ll:252 +msgid "quoted string expected after \\version" +msgstr "mong đợi chuỗi đã trích dẫn sau « \\version »" + +#: lexer.ll:256 +msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" +msgstr "mong đợi chuỗi đã trích dẫn sau « \\sourcefilename »" + +#: lexer.ll:260 +msgid "integer expected after \\sourcefileline" +msgstr "mong đợi số nguyên sau « \\sourcefilename »" + +#: lexer.ll:273 +msgid "EOF found inside a comment" +msgstr "Gặp kết thúc tập tin trong ghi chú" + +#: lexer.ll:288 +msgid "\\maininput not allowed outside init files" +msgstr "không cho phép « \\maininput » bên ngoài tập tin sở khởi" + +#: lexer.ll:312 +#, c-format +msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" +msgstr "bộ nhận diện sai hau không được xác định: « %s »" + +#. backup rule +#: lexer.ll:321 +msgid "end quote missing" +msgstr "thiếu dấu trích dẫn kết thúc" + +#: lexer.ll:466 +msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" +msgstr "Gặp dấu ngoặc móc ở kết thúc lời nhạc. Bạn đã quên nhập vào dấu cách không?" + +#: lexer.ll:559 +msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" +msgstr "Gặp dấu ngoặc móc ở kết thúc mã định dạng. Bạn đã quên nhập vào dấu cách không?" + +#: lexer.ll:663 +#, c-format +msgid "invalid character: `%c'" +msgstr "ký tự không hợp lệ: « %c »" + +#: lexer.ll:778 +#, c-format +msgid "unknown escaped string: `\\%s'" +msgstr "chuỗi đã thoát lạ: « \\%s »" + +#: lexer.ll:884 +#, c-format +msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" +msgstr "tập tin quá cũ : %s (cũ nhất được hỗ trợ : %s)" + +#: lexer.ll:885 +msgid "consider updating the input with the convert-ly script" +msgstr "đề nghị bạn cập nhật kết nhập bằng văn lệnh « convert-ly »" + +#: lexer.ll:891 +#, c-format +msgid "program too old: %s (file requires: %s)" +msgstr "chương trình quá cũ : %s (tập tin cần thiết: %s)" + +#: backend-library.scm:19 lily.scm:752 ps-to-png.scm:58 +#, scheme-format +msgid "Invoking `~a'..." +msgstr "đang gọi « ~a »..." + +#: backend-library.scm:28 +#, scheme-format +msgid "`~a' failed (~a)" +msgstr "lỗi « ~a » (~a)" + +#: backend-library.scm:115 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368 +#, scheme-format +msgid "Converting to `~a'..." +msgstr "Đang chuyển đổi sang « ~a »" + +#: backend-library.scm:128 +#, scheme-format +msgid "Converting to ~a..." +msgstr "Đang chuyển đổi sang ~a..." + +#: backend-library.scm:166 +#, scheme-format +msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." +msgstr "Đang ghi trường phần đầu « ~a » vào « ~a »..." + +#: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10 +#: define-music-properties.scm:10 +#, scheme-format +msgid "symbol ~S redefined" +msgstr "ký hiệu ~S đã được xác định lại" + +#: define-event-classes.scm:119 +#, scheme-format +msgid "event class ~A seems to be unused" +msgstr "hạng dữ kiện ~A có vẻ là không dùng" + +#. should be programming-error +#: define-event-classes.scm:125 +#, scheme-format +msgid "translator listens to nonexisting event class ~A" +msgstr "bộ dịch lắng nghe hạng dữ kiện không tồn tại ~A" + +#: define-markup-commands.scm:273 +msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" +msgstr "không tìm thấy hệ thống trong mã định dạng « \\score », nó có khối « \\layout » không?" + +#: define-markup-commands.scm:1315 +#, scheme-format +msgid "not a valid duration string: ~a" +msgstr "không phải chuỗi thời gian hợp lệ: ~a" + +#: define-music-types.scm:743 +#, scheme-format +msgid "symbol expected: ~S" +msgstr "mong đợi ký hiệu : ~S" + +#: define-music-types.scm:746 +#, scheme-format +msgid "cannot find music object: ~S" +msgstr "không tìm thấy đối tượng âm nhạc: ~S" + +#: define-music-types.scm:766 +#, scheme-format +msgid "unknown repeat type `~S'" +msgstr "kiểu lặp lại lạ: ~S" + +#: define-music-types.scm:767 +msgid "See music-types.scm for supported repeats" +msgstr "Xem « music-types.scm » để tìm các kiểu lặp lại được hỗ trợ" + +#: document-backend.scm:91 +#, scheme-format +msgid "pair expected in doc ~s" +msgstr "mong đợi cặp trong tài liệu ~s" + +#: document-backend.scm:135 +#, scheme-format +msgid "cannot find interface for property: ~S" +msgstr "không tìm thấy giao diện cho thuộc tính: ~S" + +#: document-backend.scm:145 +#, scheme-format +msgid "unknown Grob interface: ~S" +msgstr "giao diện Grob lạ: ~S" + +#: documentation-lib.scm:45 +#, scheme-format +msgid "Processing ~S..." +msgstr "Đang xử lý ~S..." + +#: documentation-lib.scm:150 +#, scheme-format +msgid "Writing ~S..." +msgstr "Đang ghi ~S..." + +#: documentation-lib.scm:172 +#, scheme-format +msgid "cannot find description for property ~S (~S)" +msgstr "không tìm thấy mô tả cho thuộc tính ~S (~S)" + +#: framework-eps.scm:89 +#, scheme-format +msgid "Writing ~a..." +msgstr "Đang ghi ~a..." + +#: framework-ps.scm:281 +#, scheme-format +msgid "cannot embed ~S=~S" +msgstr "không thể nhúng ~S=~S" + +#: framework-ps.scm:334 +#, scheme-format +msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" +msgstr "không thể giải nén tập tin khớp với ~a từ ~a" + +#: framework-ps.scm:351 +#, scheme-format +msgid "do not know how to embed ~S=~S" +msgstr "không biết cách nhúng ~S=~S" + +#: framework-ps.scm:382 +#, scheme-format +msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" +msgstr "không biết cách nhúng phông ~s ~s ~s" + +#: framework-ps.scm:731 +#, scheme-format +msgid "cannot convert to ~S" +msgstr "không thể chuyển đổi sang ~S" + +#: framework-ps.scm:750 framework-ps.scm:753 +#, scheme-format +msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end" +msgstr "không thể tạo ra ~S bằng hậu phương postscript" + +#: framework-ps.scm:760 +msgid "" +"\n" +"The PostScript backend does not support the system-by-system \n" +"output. For that, use the EPS backend instead,\n" +"\n" +" lilypond -b eps \n" +"\n" +"If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n" +"to only remove anything before\n" +"\n" +" %% ****************************************************************\n" +" %% Start cut-&-pastable-section\n" +" %% ****************************************************************\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Hậu phương PostScript không hỗ trợ khả năng xuất ra mỗi hệ thống. Đối với đó, hãy dùng hậu phương EPS:\n" +"\n" +" lilypond -b eps \n" +"\n" +"Cắt và dán đoạn lilypond từ trang WWW thì cần phải gỡ bỏ các đồ nằm trước\n" +"\n" +" %% ****************************************************************\n" +" %% Start cut-&-pastable-section\n" +" %% ****************************************************************\n" +"\n" + +#: framework-tex.scm:360 +#, scheme-format +msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'" +msgstr "Tên tập tin TeX không thể chứa khoảng trắng: « ~a »" + +#: graphviz.scm:53 +#, scheme-format +msgid "Writing graph `~a'..." +msgstr "Đang ghi đồ thị « ~a »..." + +#: layout-beam.scm:29 +#, scheme-format +msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." +msgstr "Lỗi trong khi lượng tử hoá tia. Mong đợi (~S,~S), còn tìm ~S" + +#: layout-beam.scm:46 +#, scheme-format +msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." +msgstr "Lỗi trong khi lượng tử hoá tia. Mong đợi ~S 0, còn tìm ~S" + +#: layout-page-layout.scm:115 +msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding" +msgstr "Không thể vừa các hệ thống trong tập tin nên bỏ qua vùng đệm giữa các hệ thống" + +#: layout-page-layout.scm:449 +msgid "Calculating page breaks..." +msgstr "Đang tính các chỗ ngắt trang..." + +#: lily-library.scm:545 +#, scheme-format +msgid "unknown unit: ~S" +msgstr "đơn vị lạ: ~S" + +#: lily-library.scm:579 +#, scheme-format +msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" +msgstr "không tìm thấy câu lệnh « \\version », hãy thêm ~a để tương thích sau" + +#: lily-library.scm:587 +msgid "old relative compatibility not used" +msgstr "không dùng khả năng tương thích tương đối cũ" + +#: lily.scm:173 +#, scheme-format +msgid "cannot find: ~A" +msgstr "không tìm thấy: ~A" + +#: lily.scm:238 +#, scheme-format +msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" +msgstr "sai kiểu cho đối số ~a. Mong đợi ~a, còn tìm ~s" + +#: lily.scm:619 +#, scheme-format +msgid "job ~a terminated with signal: ~a" +msgstr "công việc ~a đã kết thúc với tín hiệu : ~a" + +#: lily.scm:622 +#, scheme-format +msgid "" +"logfile ~a (exit ~a):\n" +"~a" +msgstr "" +"tập tin ghi lưu ~a (thoát ~a):\n" +"~a" + +#: lily.scm:649 lily.scm:742 +#, scheme-format +msgid "failed files: ~S" +msgstr "tập tin đã thất bại: ~S" + +#: lily.scm:732 +#, scheme-format +msgid "Redirecting output to ~a..." +msgstr "Đang chuyển hướng kết xuất tới ~a ..." + +#: ly-syntax-constructors.scm:40 +msgid "Music head function must return Music object" +msgstr "Hàm đầu âm nhạc phải trả lại đối tượng Âm nhạc" + +#: ly-syntax-constructors.scm:139 +#, scheme-format +msgid "Invalid property operation ~a" +msgstr "Thao tác thuộc tính không hợp lệ: ~a" + +#: markup.scm:94 +#, scheme-format +msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" +msgstr "Số đối số không đúng. Mong đợi: ~A, còn tìm ~A: ~S" + +#: markup.scm:100 +#, scheme-format +msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." +msgstr "Đối số không hợp lệ ở vị trí ~A. Mong đợi: ~A, còn tìm: ~S" + +#: music-functions.scm:228 +msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" +msgstr "Số cái xen kẽ lớn hơn số sự lặp lại nên đổ các sự xen kẽ thừa" + +#: music-functions.scm:250 +#, scheme-format +msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a" +msgstr "mong đợi 2 yếu tố cho sự vê hợp âm, còn tìm ~a" + +#: music-functions.scm:573 +#, scheme-format +msgid "music expected: ~S" +msgstr "mong đợi âm nhạc: ~S" + +#. FIXME: uncomprehensable message +#: music-functions.scm:623 +#, scheme-format +msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" +msgstr "Lỗi kiểm tra gạch nhịp. Mong đợi ở ~a, còn ở ~a" + +#: music-functions.scm:773 +#, scheme-format +msgid "cannot find quoted music: `~S'" +msgstr "không tìm thấy âm nhạc đã trích dẫn: « ~S »" + +#: music-functions.scm:970 +#, scheme-format +msgid "unknown accidental style: ~S" +msgstr "kiểu dáng dấu thăng giáng bất thường lạ: ~S" + +#: output-ps.scm:276 +msgid "utf-8-string encountered in PS backend" +msgstr "gặp chuỗi UTF-8 trong hậu phương PS" + +#: output-svg.scm:42 +#, scheme-format +msgid "undefined: ~S" +msgstr "chưa xác định: ~S" + +#: output-svg.scm:132 +#, scheme-format +msgid "cannot decypher Pango description: ~a" +msgstr "Không thể giải thích mô tả Pango: ~a" + +#: output-tex.scm:97 +#, scheme-format +msgid "cannot find ~a in ~a" +msgstr "không tìm thấy ~a trong ~a" + +#: paper.scm:84 +msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" +msgstr "set-global-staff-size: không phải trong phạm vị cấp đầu" + +#: paper.scm:132 +#, scheme-format +msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" +msgstr "Đây không phải đối tượng « \\layout {} », ~S" + +#: paper.scm:144 +#, scheme-format +msgid "Unknown papersize: ~a" +msgstr "Kích cỡ giấy lạ: ~a" + +#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch +#. that in parse-scm.cc +#: paper.scm:159 +msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" +msgstr "Phải dùng #(set-paper-size .. ) bên trong \\paper { ... }" + +#: parser-clef.scm:127 +#, scheme-format +msgid "unknown clef type `~a'" +msgstr "kiểu khoá lạ « ~a »" + +#: parser-clef.scm:128 +#, scheme-format +msgid "supported clefs: ~a" +msgstr "các khoá đã hỗ trợ : ~a" + +#: ps-to-png.scm:64 +#, scheme-format +msgid "~a exited with status: ~S" +msgstr "~a đã thoát với trạng thái: ~S" + +#: to-xml.scm:180 +#, scheme-format +msgid "assertion failed: ~S" +msgstr "lỗi khẳng định: ~S" -- 2.39.2