]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/commitdiff
Spanish PO update
authorJohn Mandereau <john.mandereau@gmail.com>
Sun, 7 Jan 2007 16:44:41 +0000 (17:44 +0100)
committerJohn Mandereau <john.mandereau@gmail.com>
Sun, 7 Jan 2007 16:44:41 +0000 (17:44 +0100)
po/es.po
po/es_MX.po [new file with mode: 0644]

index f3ef51bf818c16be7d9b95acee8915f76a918088..3163b846708b0121869e6bd1ceba67bead45461c 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,64 +1,67 @@
+# translation of es.po to Spanish
 # Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
+# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
+# Daniel Tonda Castillo <daniel.tonda@gmail.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.11.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-23 16:15+0100\n"
-"Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-07 02:53-0600\n"
+"Last-Translator: Daniel Tonda Castillo <daniel.tonda@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: convertrules.py:12
 #, python-format
 msgid "Not smart enough to convert %s"
-msgstr ""
+msgstr "No soy capaz de convertir: %s"
 
 #: convertrules.py:13
 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor dirígase al manual para más detalles y actualice manualmente."
 
 #: convertrules.py:14
 #, python-format
 msgid "%s has been replaced by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s se reemplazado por %s"
 
 #: convertrules.py:2398
 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "La fuente LilyPond debe ser UTF-8"
 
 #: convertrules.py:2401
 msgid "Try the texstrings backend"
-msgstr ""
+msgstr "Intente el procesador texstrings"
 
 #: convertrules.py:2404
 #, python-format
 msgid "Do something like: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Haga algo cómo: %s"
 
 #: convertrules.py:2407
 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
-msgstr ""
+msgstr "O guárdelo como UTF-8 en su editor."
 
 #: fontextract.py:26
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Scanning %s"
-msgstr "advertencia: "
+msgstr "Analizando %s"
 
 #: fontextract.py:71
 #, python-format
 msgid "Extracted %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha extraído: %s"
 
 #: fontextract.py:86
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Writing fonts to %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "Escribiendo fuentes a %s"
 
 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
 #, python-format
@@ -71,14 +74,14 @@ msgid "Running %s..."
 msgstr "Ejecutando %s..."
 
 #: lilylib.py:203
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Usage: %s"
-msgstr "advertencia: "
+msgstr "Uso: %s"
 
 #: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s [OPTION]... FILE"
-msgstr "Sintaxis: %s [OPTIONS]... FICHERO"
+msgstr "Sintaxis: %s [OPCION]... ARCHIVO"
 
 #: abc2ly.py:1351
 #, python-format
@@ -86,6 +89,8 @@ msgid ""
 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
 "%s) to LilyPond input."
 msgstr ""
+"abc2ly convierte archivos de música ABC (vea\n"
+"%s) a código LilyPond."
 
 #: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885
 msgid "write output to FILE"
@@ -93,84 +98,85 @@ msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
 
 #: abc2ly.py:1357
 msgid "be strict about succes"
-msgstr ""
+msgstr "Sea estricto sobre el éxito"
 
 #: abc2ly.py:1359
 msgid "preserve ABC's notion of beams"
-msgstr ""
+msgstr "preservar la idea de ABC sobre las barras"
 
 #: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168
 #: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505
-#, fuzzy
 msgid "Report bugs via"
-msgstr "Informar de gazapos a %s."
+msgstr "Reporte errores por medio de"
 
 #: convert-ly.py:41
 msgid ""
 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
 msgstr ""
+"Actualice el código LilyPond a una versión más reciente. Por defecto, actualice desde la \n"
+"versión tomada del comando \\version, a la versión actual de LilyPond."
 
 #: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73
 msgid "Examples:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplos:"
 
 #: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
-#, fuzzy, c-format, python-format
+#, c-format, python-format
 msgid "warning: %s"
-msgstr "advertencia: "
+msgstr "advertencia: %s"
 
 #: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
-#, fuzzy, c-format, python-format
+#, c-format, python-format
 msgid "error: %s"
-msgstr "error: "
+msgstr "error: %s"
 
 #: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
-msgstr ""
+msgstr "Distribuido bajo los términos de la GNU General Public License."
 
 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
 msgid "It comes with NO WARRANTY."
-msgstr ""
+msgstr "No se entrega con GARANTIA."
 
 #: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
 msgid "VERSION"
-msgstr ""
+msgstr "VERSIÓN"
 
 #: convert-ly.py:88
 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
-msgstr ""
+msgstr "iniciando desde VERSIÓN [por defecto \\version encontrada en archivo]"
 
 #: convert-ly.py:91
 msgid "edit in place"
-msgstr ""
+msgstr "editar en sitio"
 
 #: convert-ly.py:94
 msgid "do not add \\version command if missing"
-msgstr ""
+msgstr "no añadir comando \\version si es que falta"
 
 #: convert-ly.py:100
 msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar reglas [por defecto: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
 
 #: convert-ly.py:105
 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
-msgstr ""
+msgstr "convertir a VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
 
 #: convert-ly.py:153
 msgid "Applying conversion: "
-msgstr ""
+msgstr "Aplicando conversión:"
 
 #: convert-ly.py:166
 msgid "Error while converting"
-msgstr ""
+msgstr "Error al hacer la conversión"
 
 #: convert-ly.py:168
 msgid "Stopping at last succesful rule"
-msgstr ""
+msgstr "Deteniéndose en la última regla exitosa"
 
 #: convert-ly.py:190
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Processing `%s'... "
 msgstr "Procesando `%s'..."
 
@@ -180,21 +186,21 @@ msgid "cannot open file: `%s'"
 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
 
 #: convert-ly.py:284
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
-msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
+msgstr "no se puede determinar la versión para `%s'.  Saltando"
 
 #: etf2ly.py:1196
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
-msgstr "Sintaxis: %s [OPTIONS]... FICHERO"
+msgstr "%s [OPTIONS]... ARCHIVO ETF"
 
 #: etf2ly.py:1198
 msgid ""
 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
 "file."
-msgstr ""
+msgstr "Enigma Transport Format es un formato usado por el producto Finale de Coda Music.  etf2ly convierte un subconjunto de ETF a un código LilyPond listo para usarse."
 
 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178
 msgid "FILE"
@@ -202,21 +208,20 @@ msgstr "FICHERO"
 
 #: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185
 msgid "show warranty and copyright"
-msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
+msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
 
 #: lilypond-book.py:71
-msgid ""
-"Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
-msgstr ""
+msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
+msgstr "Procesar fragmentos LilyPond en híbridos de HTML, LaTeX, texinfo o documentos DocBook."
 
 #: lilypond-book.py:78
 msgid "BOOK"
-msgstr ""
+msgstr "BOOK"
 
 #: lilypond-book.py:87
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Exiting (%d)..."
-msgstr "Saliendo..."
+msgstr "Saliendo (%d)..."
 
 #: lilypond-book.py:119
 #, python-format
@@ -224,51 +229,48 @@ msgid "Copyright (c) %s by"
 msgstr "Copyright (c) %s "
 
 #: lilypond-book.py:129
-#, fuzzy
 msgid "FILTER"
-msgstr "FICHERO"
+msgstr "FILTRO"
 
 #: lilypond-book.py:132
 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
-msgstr ""
+msgstr "redirigir fragmentos a través del FILTRO [convert-ly -n -]"
 
 #: lilypond-book.py:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
-msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
+msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
+msgstr "use formato de salida FORMATO (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
 
 #: lilypond-book.py:138
-#, fuzzy
 msgid "add DIR to include path"
-msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
+msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
 
 #: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
 #: lilypond-book.py:143
-#, fuzzy
 msgid "write output to DIR"
-msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
+msgstr "escribir la salida en el DIRECTORIO"
 
 #: lilypond-book.py:147
 msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "COMANDO"
 
 #: lilypond-book.py:148
 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
-msgstr ""
+msgstr "procesar archivos_ly usando COMMANDO ARCHIVO"
 
 #: lilypond-book.py:154
 msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
-msgstr ""
+msgstr "Crear archivos PDF para usarse con PDFTeX"
 
 #: lilypond-book.py:157
 msgid ""
 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
 msgstr ""
+"extraer todas las fuentes POSTCRIPT en INPUT.psfonts, para  LaTeX\n"
+"debe usar esto para dvips -h INPUT.psfonts "
 
 #: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184
 msgid "be verbose"
@@ -277,75 +279,72 @@ msgstr "ser prolijo"
 #: lilypond-book.py:773
 #, python-format
 msgid "file not found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "archivo no encontrado: %s"
 
 #: lilypond-book.py:1004
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "opción ly en desuso: %s=%s"
 
 #: lilypond-book.py:1007
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "modo de traducción de compatibilidad: %s=%s"
 
 #: lilypond-book.py:1011
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s"
-msgstr ""
+msgstr "opción ly en desuso: %s"
 
 #: lilypond-book.py:1014
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s"
-msgstr ""
+msgstr "modo de traducción de compatibilidad: %s"
 
 #: lilypond-book.py:1033
 #, python-format
 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ignorando opicón ly desconocida: %s"
 
 #: lilypond-book.py:1388
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Opening filter `%s'"
-msgstr "Limpiando `%s'..."
+msgstr "Abriendo filtro `%s'..."
 
 #: lilypond-book.py:1405
 #, python-format
 msgid "`%s' failed (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s falló (%d)"
 
 #: lilypond-book.py:1406
 msgid "The error log is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "La bitácora de error a continuación:"
 
 #: lilypond-book.py:1476
 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede encontrar \\begin{document} en el documento LaTeX"
 
 #: lilypond-book.py:1586
-#, fuzzy
 msgid "Writing snippets..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Escribiendo fragmentos..."
 
 #: lilypond-book.py:1591
-#, fuzzy
 msgid "Processing..."
 msgstr "Procesando..."
 
 #: lilypond-book.py:1595
-#, fuzzy
 msgid "All snippets are up to date..."
-msgstr "calma, %s está al día"
+msgstr "Todos los fragmentos están actualizados"
 
 #: lilypond-book.py:1605
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "cannot determine format for: %s"
-msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
+msgstr "no puedo determinar el formato para: %s"
 
 #: lilypond-book.py:1616
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%s is up to date."
-msgstr "calma, %s está al día"
+msgstr "%s está actualizado."
 
 #: lilypond-book.py:1622
 #, python-format
@@ -354,49 +353,48 @@ msgstr "Escribiendo `%s'..."
 
 #: lilypond-book.py:1677
 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
-msgstr ""
+msgstr "La salida sobreescribirá el archivo de entrada, use --output."
 
 #: lilypond-book.py:1681
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Reading %s..."
-msgstr "Limpiando %s..."
+msgstr "Leyendo %s..."
 
 #: lilypond-book.py:1700
-#, fuzzy
 msgid "Dissecting..."
-msgstr "Listando `%s'..."
+msgstr "Analizando..."
 
 #: lilypond-book.py:1716
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Compiling %s..."
-msgstr "Limpiando %s..."
+msgstr "Compilando %s..."
 
 #: lilypond-book.py:1725
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Processing include: %s"
-msgstr "Procesando `%s'..."
+msgstr "Procesando inclusión: %s"
 
 #: lilypond-book.py:1739
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Removing `%s'"
-msgstr "Invocando `%s'"
+msgstr "Borrando `%s'"
 
 #: lilypond-book.py:1815
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Writing fonts to %s..."
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "Escribiendo fuentes a %s..."
 
 #: lilypond-book.py:1830
 msgid "option --psfonts not used"
-msgstr ""
+msgstr "opción --psfonts no usada"
 
 #: lilypond-book.py:1831
 msgid "processing with dvips will have no fonts"
-msgstr ""
+msgstr "al procesar con dvips no contendrá fuentes"
 
 #: lilypond-book.py:1834
 msgid "DVIPS usage:"
-msgstr ""
+msgstr "uso para DVIPS:"
 
 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632
 msgid "warning: "
@@ -416,13 +414,13 @@ msgid "%s output to `%s'..."
 msgstr "%s producidos en `%s'..."
 
 #: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Convert %s to LilyPond input."
-msgstr "Convertir mup a ly."
+msgstr "Convertir %s a código LilyPond"
 
 #: midi2ly.py:875
 msgid "print absolute pitches"
-msgstr ""
+msgstr "imprimir notas absolutos"
 
 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
 msgid "DUR"
@@ -430,24 +428,23 @@ msgstr "DUR"
 
 #: midi2ly.py:878
 msgid "quantise note durations on DUR"
-msgstr ""
+msgstr "quantizar duraciones de notas en DUR"
 
 #: midi2ly.py:881
 msgid "print explicit durations"
-msgstr ""
+msgstr "imprimir duraciones explícitas"
 
 #: midi2ly.py:882
 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
 msgstr ""
 
 #: midi2ly.py:883
-#, fuzzy
 msgid "ALT[:MINOR]"
-msgstr "ACC[:MENOR]"
+msgstr "ALT[:MINOR]"
 
 #: midi2ly.py:888
 msgid "quantise note starts on DUR"
-msgstr ""
+msgstr "quantizar inicios de notas en DUR"
 
 #: midi2ly.py:891
 msgid "DUR*NUM/DEN"
@@ -455,104 +452,103 @@ msgstr ""
 
 #: midi2ly.py:894
 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
-msgstr ""
+msgstr "permitir duracione de grupetos DUR*NUM/DEN"
 
 #: midi2ly.py:902
 msgid "treat every text as a lyric"
-msgstr ""
+msgstr "tratar cualquier texto como letra"
 
 #: midi2ly.py:905
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplos"
 
 #: midi2ly.py:925
 msgid "no files specified on command line."
-msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
+msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
 
 #: musicxml2ly.py:473
 msgid "musicxml2ly FILE.xml"
-msgstr ""
+msgstr "musicxml2ly ARCHIVO.xml"
 
 #: musicxml2ly.py:476
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
 "information."
 msgstr ""
-"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
-"General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
-"él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
-"información.\n"
+"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
+"General de GNU, y es libre de modificarlo y/o distribuir copias de él bajo ciertas condiciones.  Invoquese como `%s --warranty' para más información."
 
 #: musicxml2ly.py:495
 msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
-msgstr ""
+msgstr "Usar lxml.etree; usa menos memoria y tiempo del cpu."
 
 #: musicxml2ly.py:503
-#, fuzzy
 msgid "set output filename to FILE"
-msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
+msgstr "escribir la salida en el ARCHIVO"
 
 #: getopt-long.cc:140
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires an argument"
-msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
+msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
 
 #: getopt-long.cc:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "option `%s' does not allow an argument"
-msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
+msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
 
 #: getopt-long.cc:148
 #, c-format
 msgid "unrecognized option: `%s'"
-msgstr "opción no reconocida: `%s'"
+msgstr "opción no reconocida: `%s'"
 
 #: getopt-long.cc:154
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
-msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
+msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
 
 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "programming error: %s"
-msgstr "error de programación: "
+msgstr "error de programación: %s"
 
 #: warn.cc:69 input.cc:83
 msgid "continuing, cross fingers"
-msgstr ""
+msgstr "continuando, cruzando los dedos"
 
 #: accidental-engraver.cc:240
 #, c-format
 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "lista de grabado de accidentes debe iniciar con un nombre de contexto: %s"
 
 #: accidental-engraver.cc:268
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ignorando accidentes desconocidos: %s"
 
 #: accidental-engraver.cc:284
 #, c-format
 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
-msgstr ""
+msgstr "se encontró regla para: se esperaba un par o nombre de contexto para accidente: %s"
 
 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
 #, c-format
 msgid "accidental `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "accidente `%s' no encontrado"
 
 #: align-interface.cc:222
 msgid ""
 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
 msgstr ""
+"vertical alignment llamado antes de un corte de línea.\n"
+"Solamente hacer cross-staff-spanners con PianoStaff."
 
 #: align-interface.cc:329
 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
-msgstr ""
+msgstr "intentando obtener una traducción para algo que no está en mi ámbito"
 
 #: all-font-metrics.cc:173
 #, c-format
@@ -561,91 +557,89 @@ msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
 
 #: apply-context-iterator.cc:31
 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento \\applycontext no es un procedimiento"
 
 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot change, already in translator: %s"
-msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
+msgstr "no se puede cambiar, ya está en el traductor: %s"
 
 #: axis-group-engraver.cc:78
 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
-msgstr ""
+msgstr "El grupo vertical Axis_group_engraver: ya tiene un padre"
 
 #: axis-group-engraver.cc:79
 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
-msgstr ""
+msgstr "hay dos Axis_group_engravers?"
 
 #: axis-group-engraver.cc:80
 msgid "removing this vertical group"
-msgstr ""
+msgstr "quitando este grupo vertical"
 
 #: axis-group-interface.cc:96
 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "se trató de calcular la altura pura en un lugar que no es punto de quiebre"
 
 #: axis-group-interface.cc:370
 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
-msgstr ""
+msgstr "un objeto externo al pentagrama debe tener dirección, por defecto deiniéndolo hacia arriba"
 
 #: axis-group-interface.cc:383
 #, c-format
 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto externo al pentagrama %s tiene una extensión vacía"
 
 #: bar-check-iterator.cc:73
 #, c-format
 msgid "barcheck failed at: %s"
-msgstr ""
+msgstr "revisión de compases falló en: %s"
 
 #: beam-engraver.cc:128
 msgid "already have a beam"
-msgstr ""
+msgstr "ya hay una barra de compás "
 
 #: beam-engraver.cc:196
 msgid "unterminated beam"
-msgstr ""
+msgstr "barra sin terminar"
 
 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
 msgid "stem must have Rhythmic structure"
-msgstr ""
+msgstr "la plica debe tener una estructura rítmica"
 
 #: beam-engraver.cc:246
 msgid "stem does not fit in beam"
-msgstr ""
+msgstr "la plica no cabe en la barra"
 
 #: beam-engraver.cc:247
 msgid "beam was started here"
-msgstr ""
+msgstr "se inició barra aquí"
 
 #: beam-quanting.cc:307
-#, fuzzy
 msgid "no feasible beam position"
-msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
+msgstr "No se ha encontrado posicionamiento de barra factible"
 
 #: beam.cc:144
 msgid "removing beam with no stems"
-msgstr ""
+msgstr "quitando barra sin plicas"
 
 #: beam.cc:1007
 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo encontrar una configuración inicial factible: la inclinación de la barra puede no ser correcta"
 
 #: break-alignment-interface.cc:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
-msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
+msgstr "No hay entrada de espaciado desde %s a `%s'"
 
 #: change-iterator.cc:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
-msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
+msgstr "no se puede cambiar `%s' a `%s'"
 
 #. FIXME: constant error message.
 #: change-iterator.cc:82
-#, fuzzy
 msgid "cannot find context to switch to"
-msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
+msgstr "no se encuentra encontrar a qué contexto cambiar"
 
 #. We could change the current translator's id, but that would make
 #. errors hard to catch.
@@ -653,76 +647,75 @@ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
 #. last->translator_id_string () = get_change
 #. ()->change_to_id_string ();
 #: change-iterator.cc:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not changing to same context type: %s"
-msgstr "no hay tal contexto: %s"
+msgstr "no se cambiará al mismo tipo de contexto: %s"
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
 #: change-iterator.cc:95
 msgid "none of these in my family"
-msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
+msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
 
 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
 msgid "No tremolo to end"
-msgstr ""
+msgstr "No hay trémolo que terminar"
 
 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
 msgid "unterminated chord tremolo"
-msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
+msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
 
 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
 #, c-format
 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
-msgstr ""
+msgstr "esperaba dos elementos para acorde con trémolo, encontré %d"
 
 #: clef.cc:54
 #, c-format
 msgid "clef `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "no se encontró la clave de %s"
 
 #: cluster.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown cluster style `%s'"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "tipo de grupo (cluster) desconocido `%s'"
 
 #: cluster.cc:135
 msgid "junking empty cluster"
-msgstr ""
+msgstr "ignorando cluster vacío"
 
 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
 #, c-format
 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
-msgstr ""
+msgstr "Coherent_ligature_engraver: incrementando `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 
 #. if we get to here, just put everything on one line
 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
-#, fuzzy
 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
-msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
+msgstr "no puedo determinar un corte de línea que satisfaga las restricciones"
 
 #: context-def.cc:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "program has no such type: `%s'"
-msgstr "El programa no tiene este tipo"
+msgstr "el programa no tiene tal tipo: `%s'"
 
 #: context-property.cc:76
 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
-msgstr ""
+msgstr "faltan argumentos del símbolo para \\override y \\revert"
 
 #: context.cc:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot find or create new `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar o crear nuevo: `%s'"
 
 #: context.cc:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
 msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
 
 #: context.cc:276
 #, c-format
 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
-msgstr ""
+msgstr "Evento CreateContext inválido: No puedo crear contexto %s"
 
 #: context.cc:388
 #, c-format
@@ -732,21 +725,21 @@ msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
 #: custos.cc:77
 #, c-format
 msgid "custos `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "custos `%s' no encontrado"
 
 #: dispatcher.cc:71
 msgid "Event class should be a symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Clase de evento debe ser un símbolo"
 
 #: dispatcher.cc:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown event class %s"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "Clase de evento desconocida: `%s'"
 
 #: dots.cc:38
 #, c-format
 msgid "dot `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "puntillo `%s' no encontrado"
 
 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
@@ -762,7 +755,7 @@ msgstr "ya tengo un crescendo"
 
 #: dynamic-engraver.cc:200
 msgid "cresc starts here"
-msgstr ""
+msgstr "crescendo inicia aquí"
 
 #: dynamic-engraver.cc:323
 msgid "unterminated (de)crescendo"
@@ -770,115 +763,109 @@ msgstr "(de)crescendo sin terminar"
 
 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
 msgid "unterminated extender"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "prolongación sin terminar"
 
 #: font-config.cc:28
 msgid "Initializing FontConfig..."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando FontConfig..."
 
 #: font-config.cc:44
 #, c-format
 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Reconstruyendo caché de FontConfig %s, puede tomar un rato..."
 
 #: font-config.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed adding font directory: %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "falló al añadir directorio de fuentes: %s"
 
 #: font-config.cc:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "adding font directory: %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "añadiendo directorio de fuentes: %s"
 
 #: general-scheme.cc:160
 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
-msgstr ""
+msgstr "Se encontró infinito o NaN al tratar de convertir a un número Real"
 
 #: general-scheme.cc:161
 msgid "setting to zero"
-msgstr ""
+msgstr "asignando valor de cero"
 
 #: glissando-engraver.cc:92
-#, fuzzy
 msgid "unterminated glissando"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "glissando sin terminar"
 
 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
-#, fuzzy
 msgid "no music found in score"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "no se encontró música en la partitura"
 
 #: global-context-scheme.cc:97
-#, fuzzy
 msgid "Interpreting music... "
-msgstr "Interpretación de la música..."
+msgstr "Interpretando música... "
 
 #: global-context-scheme.cc:120
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
-msgstr ""
+msgstr "tiempo transcurrido: %.2f segundos"
 
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\\%s ignored"
-msgstr "(ignorado)"
+msgstr "\\%s ignorado"
 
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
 #, c-format
 msgid "implied \\%s added"
-msgstr ""
+msgstr "\\%s implicados añadidos"
 
 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
-#, fuzzy
 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no se puede aplicar `\\~' en pricipio de la ligadura"
 
 #. (pitch == prev_pitch)
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede aplicar \\~' en cabezas con la misma nota"
 
 #: grob-interface.cc:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown interface `%s'"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "Interfase desconocida: `%s'"
 
 #: grob-interface.cc:68
 #, c-format
 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "El elemento `%s' no tiene interface para la propiedad `%s'"
 
 #: grob.cc:253
 msgid "Infinity or NaN encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Se encontró infinito o NaN"
 
 #: hairpin.cc:183
 msgid "decrescendo too small"
-msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
+msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
 
 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
 msgid "do not have that many brackets"
-msgstr ""
+msgstr "no hay tantos corchetes"
 
 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
 msgid "conflicting note group events"
-msgstr ""
+msgstr "grupo de eventos de notas en conflicto"
 
 #: hyphen-engraver.cc:93
-#, fuzzy
 msgid "removing unterminated hyphen"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "eliminando prolongación sin terminar"
 
 #: hyphen-engraver.cc:107
-#, fuzzy
 msgid "unterminated hyphen; removing"
-msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
+msgstr "prolongación sin terminar; eliminando"
 
 #: includable-lexer.cc:53
 msgid "include files are not allowed in safe mode"
-msgstr ""
+msgstr "incluir archivos no se permite en modo seguro"
 
 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116
 #, c-format
@@ -888,42 +875,39 @@ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
 #, c-format
 msgid "(search path: `%s')"
-msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
+msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
 
 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
 msgid "position unknown"
-msgstr "posición desconocida"
+msgstr "posición desconocida"
 
 #: ligature-engraver.cc:93
-#, fuzzy
 msgid "cannot find start of ligature"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no puedo encontrar el principio del ligadura"
 
 #: ligature-engraver.cc:98
 msgid "no right bound"
-msgstr ""
+msgstr "no hay límite derecho"
 
 #: ligature-engraver.cc:120
-#, fuzzy
 msgid "already have a ligature"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "ya hay una ligadura"
 
 #: ligature-engraver.cc:129
 msgid "no left bound"
-msgstr ""
+msgstr "no hay límite izquierdo"
 
 #: ligature-engraver.cc:173
-#, fuzzy
 msgid "unterminated ligature"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "ligadura sin terminar"
 
 #: ligature-engraver.cc:202
 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
-msgstr ""
+msgstr "ignorando silencio: una ligadura no puede contener silencio"
 
 #: ligature-engraver.cc:203
 msgid "ligature was started here"
-msgstr ""
+msgstr "la ligadura no se inició aquí"
 
 #: lily-guile.cc:92
 #, c-format
@@ -933,25 +917,25 @@ msgstr "(ruta de carga: `%s')"
 #: lily-guile.cc:518
 #, c-format
 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "no puedo encontrar revisión de propiedad para `%s' (%s)."
 
 #: lily-guile.cc:521
 msgid "perhaps a typing error?"
-msgstr ""
+msgstr "posiblemente un error de dedo?"
 
 #: lily-guile.cc:527
 msgid "doing assignment anyway"
-msgstr ""
+msgstr "realizando asignación de todas maneras"
 
 #: lily-guile.cc:539
 #, c-format
 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "revisión de tipo para `%s' falló; el valor `%s' debe ser de tipo  `%s'"
 
 #: lily-lexer.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
-msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
+msgstr "el identificador es una palabra clave: `%s'"
 
 #: lily-lexer.cc:269
 #, c-format
@@ -959,24 +943,24 @@ msgid "error at EOF: %s"
 msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
 
 #: lily-parser-scheme.cc:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "deprecated function called: %s"
-msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
+msgstr "función en desuso llamada: %s"
 
 #: lily-parser-scheme.cc:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changing working directory to: `%s'"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "Cambiando directorio de trabajo a: `%s'"
 
 #: lily-parser-scheme.cc:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot find init file: `%s'"
-msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
+msgstr "no puedo encontrar archivo de inicialización: `%s'"
 
 #: lily-parser-scheme.cc:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Processing `%s'"
-msgstr "Procesando `%s'..."
+msgstr "Procesando `%s'"
 
 #: lily-parser.cc:99
 msgid "Parsing..."
@@ -984,25 +968,25 @@ msgstr "Analizando..."
 
 #: lily-parser.cc:127
 msgid "braces do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Llaves no concuerdan"
 
 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot find Voice `%s'"
-msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar Voice `%s'"
 
 #: main.cc:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
 "information.\n"
 msgstr ""
-"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
-"General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
-"él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
-"información.\n"
+"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
+"General de GNU, y es libre para modificarlo y/o distribuir copias de\n"
+"él bajo ciertas condiciones. Invóquelo como `%s --warranty' para más\n"
+"información.\n"
 
 #: main.cc:122
 msgid ""
@@ -1020,27 +1004,39 @@ msgid ""
 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
+"    Este programa es libre, puede redistribuirlo y/o \n"
+"modificarlo bajo los términos de la Licencia Públic General GNU versión 2\n"
+"tal como está publicada por la Fundación de Software Libre (FSF).\n"
+"    Este programa se distribuye con la esperanza de que será de utilidad,\n"
+"pero sin NINGUNA CLASE DE GARANTÍA, ni siquiera implicada por COMERCIO o para PROPOSITO PARTICULAR.  Vea la: "
+"Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
+"    Debe haber recibido una copia de la Licencia Públic General GNU con este programa; si no es así, escriba a:\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
 #: main.cc:153
 msgid "BACK"
-msgstr ""
+msgstr "REGRESAR"
 
 #: main.cc:153
 msgid ""
 "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
 "scm, svg, tex, texstr)"
 msgstr ""
+"use el procesador BACK (eps, gnome, ps [defecto],\n"
+"scm, svg, tex, texstr)"
 
 #: main.cc:155
-#, fuzzy
 msgid "SYM[=VAL]"
-msgstr "CLAVE=VALOR"
+msgstr "SYM[=VAL]"
 
 #: main.cc:156
 msgid ""
 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n"
 "Use -dhelp for help."
 msgstr ""
+"asignando opción Scheme SYM a VAL (por defecto: #t)\n"
+"Use -dhelp para obtener ayuda."
 
 #: main.cc:159
 msgid "EXPR"
@@ -1048,64 +1044,61 @@ msgstr "EXPR"
 
 #: main.cc:159
 msgid "evaluate scheme code"
-msgstr ""
+msgstr "evaluar código scheme"
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
 #: main.cc:162
 msgid "FORMATs"
-msgstr ""
+msgstr "FORMATOS"
 
 #: main.cc:162
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
-msgstr ""
+msgstr "volcar FORMATO,...  Adicionalmente como opciones separadas:"
 
 #: main.cc:163
-#, fuzzy
 msgid "generate DVI (tex backend only)"
-msgstr "generar una salida PostScript"
+msgstr "generar DVI (sólo procesador tex)"
 
 #: main.cc:164
-#, fuzzy
 msgid "generate PDF (default)"
-msgstr "generar una salida PostScript"
+msgstr "generar salida PDF (predeterminado)"
 
 #: main.cc:165
-#, fuzzy
 msgid "generate PNG"
-msgstr "generar una salida PostScript"
+msgstr "generar salida PNG"
 
 #: main.cc:166
-#, fuzzy
 msgid "generate PostScript"
-msgstr "generar una salida PostScript"
+msgstr "generar salida PostScript"
 
 #: main.cc:167
 msgid "generate TeX (tex backend only)"
-msgstr ""
+msgstr "generar TeX (sólo procesador tex)"
 
 #: main.cc:168
 msgid "show this help and exit"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar esta ayuda y salir"
 
 #: main.cc:169
 msgid "FIELD"
 msgstr "CAMPO"
 
 #: main.cc:169
-#, fuzzy
 msgid ""
 "dump header field FIELD to file\n"
 "named BASENAME.FIELD"
-msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
+msgstr ""
+"vaciar campo de cabecera FIELD a archvio\n"
+"llamado BASENAME.FIELD"
 
 #: main.cc:171
 msgid "add DIR to search path"
-msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
+msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
 
 #: main.cc:172
 msgid "use FILE as init file"
-msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
+msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
 
 #: main.cc:174
 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
@@ -1116,63 +1109,66 @@ msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
 msgstr ""
+"chroot a JAIL, convertirse en USER:GROUP\n"
+"y cd en DIR"
 
 #: main.cc:177
-#, fuzzy
 msgid "do not generate printed output"
-msgstr "generar una salida PostScript"
+msgstr "no generar salida de impresión"
 
 #: main.cc:178
-#, fuzzy
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
-msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
+msgstr "escribir la salida en el FICHERO (se añadirá extensión)"
 
 #: main.cc:179
 msgid "generate a preview of the first system"
-msgstr ""
+msgstr "generar un previsualización del primer sistema"
 
 #: main.cc:180
 msgid "relocate using directory of lilypond program"
-msgstr ""
+msgstr "relocalice usando el directorio del programa lilypond"
 
 #: main.cc:181
 msgid ""
 "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
 "operations"
 msgstr ""
+"no permitir operaciones inseguras de Scheme y \n"
+"PostScript"
 
 #: main.cc:183
-#, fuzzy
 msgid "show version number and exit"
-msgstr "mostrar número de versión"
+msgstr "mostrar número de versión y salir"
 
 #: main.cc:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
 "%s  and others."
-msgstr "Copyright (c) %s "
+msgstr ""
+"Copyright (c) %s  por\n"
+"%s  y otros."
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
 #: main.cc:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
-msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
 
 #: main.cc:253
 #, c-format
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
-msgstr ""
+msgstr "Grabar música y/o producir archivo MIDI desde ARCHIVO"
 
 #: main.cc:255
 #, c-format
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
-msgstr ""
+msgstr "LilyPond produce una hermosa notación musical"
 
 #: main.cc:257
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
-msgstr ""
+msgstr "Para más información, vea %s"
 
 #: main.cc:259
 #, c-format
@@ -1180,103 +1176,105 @@ msgid "Options:"
 msgstr "Opciones: "
 
 #: main.cc:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Report bugs via %s"
-msgstr "Informar de gazapos a %s."
+msgstr "Informe de errores por medio de %s"
 
 #: main.cc:309
 #, c-format
 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba(n) %d argumentos con jail, se encontró: %u"
 
 #: main.cc:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no such user: %s"
-msgstr "no existe tal parámetro: %s"
+msgstr "no hay tal usuario: %s"
 
 #: main.cc:325
 #, c-format
 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo obtener id de usuario a partir del nombre: %s: %s"
 
 #: main.cc:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no such group: %s"
-msgstr "no hay tal contexto: %s"
+msgstr "no hay tal grupo: %s"
 
 #: main.cc:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
-msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
+msgstr "no se puede determinar el id del grupo desde el nombre del grupo: %s: %s"
 
 #: main.cc:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "no se puede hacer chroot a: %s: %s"
 
 #: main.cc:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
-msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
+msgstr "no puedo cambiar el id de grupo a: %d: %s"
 
 #: main.cc:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
-msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
+msgstr "no se puede cambiar el id de usuario a: %d: %s"
 
 #: main.cc:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "no se puede cambiar el directorio de trabajo a: %s: %s"
 
 #: main.cc:415
 #, c-format
 msgid "Evaluating %s"
-msgstr ""
+msgstr "Evaluando %s"
 
 #: main.cc:645
 #, c-format
 msgid "exception caught: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ocurrió una excepción: %s"
 
 #. FIXME: constant error message.
 #: mark-engraver.cc:154
 msgid "rehearsalMark must have integer value"
-msgstr ""
+msgstr "rehearsalMark debe tener un valor de entero"
 
 #: mark-engraver.cc:160
 msgid "mark label must be a markup object"
-msgstr ""
+msgstr "etiqueta mark debe tener un objeto markup"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "ligadura con menos de dos notas -> saltando"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo determinar nota de la primitiva de la ligadura -> saltando"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
 msgid "single note ligature - skipping"
-msgstr ""
+msgstr "ligadura de una sola nota - saltando"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo primo dentro de ligadura -> saltando"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "duración de ligadura mensural no es una de Mx, L, B o S -> saltando"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "semibrevis debe ser seguida de otra igual -> saltando"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
 msgid ""
 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
 "and there may be only zero or two of them"
 msgstr ""
+"sólo puede aparecer una semibreve al principio de una ligadura.\n"
+"y sólo puede haber cero o dos de ellas"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
 msgid ""
@@ -1285,123 +1283,125 @@ msgid ""
 "the penultimate note must be another one,\n"
 "or the ligatura must be LB or SSB"
 msgstr ""
+"terminación de ligadura inválida:\n"
+"cuando la última nota es una brevis descendente.\n"
+"la penúltima nota debe ser otra igual,\n"
+"o la ligadura debe ser LB o SSB"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
 msgid "unexpected case fall-through"
-msgstr ""
+msgstr "no se contempló este caso"
 
 #: mensural-ligature.cc:141
 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
-msgstr ""
+msgstr "Mensural_ligature: no se esperaba caso no contemplado"
 
 #: mensural-ligature.cc:192
 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
 msgstr ""
 
 #: midi-item.cc:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
-msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
+msgstr "no hay tal instrumento MIDI: `%s'"
 
 #: midi-item.cc:285
 #, c-format
 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
-msgstr ""
+msgstr "experimental: tempralmente afinando (%d) el canal"
 
 #: midi-stream.cc:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open for write: %s: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
+msgstr "no se puede abrir para escritura: %s: %s"
 
 #: midi-stream.cc:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot write to file: `%s'"
-msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
+msgstr "no se puede abrir al fichero: `%s'"
 
 #: music-iterator.cc:171
 msgid "Sending non-event to context"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando evento nulo a contexto"
 
 #: music.cc:141
 #, c-format
 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "revisión de octava falló; se esperaba \"%s\", se encontró: \"%s\""
 
 #: music.cc:207
 #, c-format
 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
-msgstr ""
+msgstr "transposición por %s hace que la alteración sea mayor al doble"
 
 #: new-fingering-engraver.cc:96
 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
-msgstr ""
+msgstr "no se pueden agregar textos a notas individuales"
 
 #: new-fingering-engraver.cc:239
 msgid "no placement found for fingerings"
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo encontrar colocación para la digitación"
 
 #: new-fingering-engraver.cc:240
 msgid "placing below"
-msgstr ""
+msgstr "colocando abajo"
 
 #: note-collision.cc:457
-#, fuzzy
 msgid "ignoring too many clashing note columns"
-msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
+msgstr "ignorando demasiadas columnas de notas en conflicto"
 
 #: note-column.cc:124
 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
-msgstr ""
+msgstr "no se pueden colocar cabezas de notas y silencios en la misma plica"
 
 #: note-head.cc:63
 #, c-format
 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "ninguna de las notas `%s' o `%s' encontradas"
 
 #: note-heads-engraver.cc:61
 msgid "NoteEvent without pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de Nota sin tonalidad"
 
 #: open-type-font.cc:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
+msgstr "No se puede asignar %lu bytes"
 
 #: open-type-font.cc:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot load font table: %s"
-msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
+msgstr "no se puede cargar tabla de fuentes: %s"
 
 #: open-type-font.cc:98
 #, c-format
 msgid "unsupported font format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "formato de fuente no soportado: %s"
 
 #: open-type-font.cc:100
 #, c-format
 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "error desconocido: %d al leer archivo de fuente: %s"
 
 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
 #, c-format
 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
-msgstr ""
+msgstr "FT_Get_Glyph_Name() regresó error: %u"
 
 #: page-turn-page-breaking.cc:205
 msgid ""
 "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
 "page-number to an even number."
-msgstr ""
+msgstr "no puedo ajustar primer vuelta de página a una sóla página.  Considere asignar primero un número par para la primer página."
 
 #: page-turn-page-breaking.cc:218
 #, c-format
 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
-msgstr ""
+msgstr "Calculando paginación y cortes de línea (%d posibles cortes de página)"
 
 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
-#, fuzzy
 msgid "Drawing systems..."
-msgstr "Creando voces..."
+msgstr "Creando sistemas..."
 
 #: pango-font.cc:181
 #, c-format
@@ -1409,57 +1409,55 @@ msgid ""
 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
 msgstr ""
+"El glifo no tiene nombre, pero la fuente soporta el nombrado de glifos.\n"
+"Saltando glifo U+%0X, archivo %s"
 
 #: pango-font.cc:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
-msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
+msgstr "no existe esa fuente PostScript: `%s'"
 
 #: pango-font.cc:272
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente FreeType no tiene un nombre de fuente PostScript"
 
 #: paper-outputter-scheme.cc:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layout output to `%s'..."
-msgstr "%s producidos en `%s'..."
+msgstr "Diseño de página generado en `%s'..."
 
 #: paper-score.cc:105
-#, fuzzy
 msgid "Calculating line breaks..."
-msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
+msgstr "Calculando cortes de línea..."
 
 #: paper-score.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Element count %d (spanners %d) "
-msgstr "Elementos contados %d"
+msgstr "Elementos contados %d (spanners %d) "
 
 #: paper-score.cc:122
-#, fuzzy
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
-msgstr "Preprocesando elementos..."
+msgstr "Preprocesando objetos gráficos..."
 
 #: parse-scm.cc:83
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
-msgstr ""
+msgstr "GUILE señaló un error para la expresión iniciada aquí"
 
 #: percent-repeat-engraver.cc:200
-#, fuzzy
 msgid "unterminated percent repeat"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "repetición de porcentaje sin terminar"
 
 #: performance.cc:45
-#, fuzzy
 msgid "Track..."
-msgstr "Pista ... "
+msgstr "Pista..."
 
 #: performance.cc:74
 msgid "MIDI channel wrapped around"
-msgstr ""
+msgstr "Se envolvió al canal MIDI"
 
 #: performance.cc:75
 msgid "remapping modulo 16"
-msgstr ""
+msgstr "remapeando modulo 16"
 
 #: performance.cc:103
 #, c-format
@@ -1468,52 +1466,52 @@ msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
 
 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
 msgid "unterminated phrasing slur"
-msgstr ""
+msgstr "ligadura de praseo no terminada"
 
 #: piano-pedal-engraver.cc:286
 #, c-format
 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
-msgstr ""
+msgstr "esperaba tres cadenas de texto para pedales de piano, se encontraron: %ld"
 
 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
 #: piano-pedal-performer.cc:93
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra pedal de piano inicial: `%s'"
 
 #: piano-pedal-engraver.cc:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no se encuentra el principio del pedal: `%s'"
 
 #: program-option.cc:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no such internal option: %s"
-msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
+msgstr "no existe esa opción: %s"
 
 #: property-iterator.cc:74
 #, c-format
 msgid "not a grob name, `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "No es un nombre de elemento, `%s'"
 
 #: relative-octave-check.cc:38
 msgid "Failed octave check, got: "
-msgstr ""
+msgstr "Falló la revisión de octava, se obtuvo: "
 
 #: relocate.cc:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "Asignando %s a %s"
 
 #: relocate.cc:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no such file: %s for %s"
-msgstr "no hay tal contexto: %s"
+msgstr "no hay tal archivo: %s para %s"
 
 #: relocate.cc:69 relocate.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no such directory: %s for %s"
-msgstr "no hay tal contexto: %s"
+msgstr "no existe el directorio: %s para %s"
 
 #: relocate.cc:79
 #, c-format
@@ -1523,22 +1521,22 @@ msgstr ""
 #: relocate.cc:99
 #, c-format
 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Relocación: prefijo de compilación=%s, nuevo prefijo=%s"
 
 #: relocate.cc:129
 #, c-format
 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Relocación: framework_prefix=%s"
 
 #: relocate.cc:169
 #, c-format
 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Relocación: es absoluta: argv0=%s"
 
 #: relocate.cc:176
 #, c-format
 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Relocación: desde cwd: argv0=%s"
 
 #: relocate.cc:185
 #, c-format
@@ -1546,129 +1544,125 @@ msgid ""
 "Relocation: from PATH=%s\n"
 "argv0=%s"
 msgstr ""
+"Relocación: desde TRAYECTO=%s\n"
+"argv0=%s"
 
 #: relocate.cc:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Relocation file: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
+msgstr "Archivo de relocación: %s"
 
 #: relocate.cc:390
 #, c-format
 msgid "Unknown relocation command %s"
-msgstr ""
+msgstr "Comando de relocación desconocido: %s"
 
 #: rest-collision.cc:151
 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo resolver colisión de silencios: no se fijó dirección de silencio"
 
 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
 msgid "too many colliding rests"
-msgstr ""
+msgstr "demasiados silencios en colisión"
 
 #: rest.cc:144
 #, c-format
 msgid "rest `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "silencio `%s' no encontrado"
 
 #: score-engraver.cc:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot find `%s'"
 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
 
 #: score-engraver.cc:69
 msgid "Music font has not been installed properly."
-msgstr ""
+msgstr "La fuente de música no ha sido instalada correctamente"
 
 #: score-engraver.cc:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search path `%s'"
-msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
+msgstr "Ruta de búsqueda: `%s'"
 
 #: score-engraver.cc:73
 msgid "Aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Abortando"
 
 #: score.cc:225
-#, fuzzy
 msgid "already have music in score"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "debe existir música en la partitura"
 
 #: score.cc:226
 msgid "this is the previous music"
-msgstr ""
+msgstr "esta es la música previa"
 
 #: score.cc:231
-#, fuzzy
 msgid "errors found, ignoring music expression"
-msgstr ""
-"Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han "
-"encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
+msgstr "se encontraron errores, ignorando expresión musical"
 
 #. FIXME:
 #: script-engraver.cc:102
-#, fuzzy
 msgid "do not know how to interpret articulation: "
-msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
+msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
 
 #: script-engraver.cc:103
 msgid "scheme encoding: "
-msgstr ""
+msgstr "codificación scheme"
 
 #: simple-spacer.cc:375
 #, c-format
 msgid "No spring between column %d and next one"
-msgstr ""
+msgstr "No hay separación entre la columna %d y la siguiente"
 
 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
 #, c-format
 msgid "direction of %s invalid: %d"
-msgstr ""
+msgstr "dirección de %s es inválida: %d"
 
 #: slur-engraver.cc:157
 msgid "unterminated slur"
-msgstr ""
+msgstr "ligadura sin terminar"
 
 #: slur-engraver.cc:166
-#, fuzzy
 msgid "cannot end slur"
-msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
+msgstr "no se puede terminar frase"
 
 #: source-file.cc:74
 #, c-format
 msgid "expected to read %d characters, got %d"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba leer %d caracteres, se obtuvieron %d"
 
 #: staff-symbol-engraver.cc:62
 msgid "staff-span event has no direction"
-msgstr ""
+msgstr "evento de 'staff-span' sin idirección"
 
 #: stem-engraver.cc:92
 msgid "tremolo duration is too long"
-msgstr ""
+msgstr "la duración del trémolo es demasiado larga"
 
 #. FIXME:
 #: stem-engraver.cc:129
 #, c-format
 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
-msgstr ""
+msgstr "añadiendo cabeza de nota a plica incompatible (tipo = %d)"
 
 #: stem-engraver.cc:131
 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
-msgstr ""
+msgstr "Quizás la entrada deba especificar voces polifónicas"
 
 #: stem.cc:105
 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
-msgstr ""
+msgstr "longitud extraña de plica, revisando barras angostas"
 
 #: stem.cc:641
 #, c-format
 msgid "flag `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "bandera `%s' no encontrada"
 
 #: stem.cc:652
 #, c-format
 msgid "flag stroke `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "flag stroke `%s' no encontrada"
 
 #: system.cc:180
 #, c-format
@@ -1676,25 +1670,25 @@ msgid "Element count %d."
 msgstr "Elementos contados %d."
 
 #: system.cc:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Grob count %d"
 msgstr "Elementos contados %d"
 
 #: text-spanner-engraver.cc:61
 msgid "cannot find start of text spanner"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede encontrar inicio de spanner de texto"
 
 #: text-spanner-engraver.cc:73
 msgid "already have a text spanner"
-msgstr ""
+msgstr "ya hay un spanner de texto"
 
 #: text-spanner-engraver.cc:133
 msgid "unterminated text spanner"
-msgstr ""
+msgstr "spanner de texto sin terminar"
 
 #: tie-engraver.cc:264
 msgid "lonely tie"
-msgstr ""
+msgstr "ligadura solitaria"
 
 #.
 #. Todo: should make typecheck?
@@ -1704,14 +1698,14 @@ msgstr ""
 #: time-signature-engraver.cc:64
 #, c-format
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "se encontró un compás extraño: %d/%d"
 
 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
 #. (Here really with a warning!)
 #: time-signature.cc:83
 #, c-format
 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
-msgstr ""
+msgstr "no se encontró un símbolo de compás `%s'; revirtiendo a estilo numerado"
 
 #: translator-ctors.cc:52
 #, c-format
@@ -1726,137 +1720,131 @@ msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
 #: translator.cc:332
 #, c-format
 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
-msgstr ""
+msgstr "Dos eventos %s simultáneos, descartando este"
 
 #: translator.cc:333
 #, c-format
 msgid "Previous %s event here"
-msgstr ""
+msgstr "Evento %s previo aquí"
 
 #: trill-spanner-engraver.cc:68
-#, fuzzy
 msgid "cannot find start of trill spanner"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no se encuentra el inicio del trino"
 
 #: trill-spanner-engraver.cc:80
-#, fuzzy
 msgid "already have a trill spanner"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "ya hay un trino"
 
 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
 #, c-format
 msgid ""
 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
 "selected ligature style"
-msgstr ""
+msgstr "se ignora prefijo(s) `%s' de esta nota de acuerdo a las restricciones de estilo de ligadura seleccionada"
 
 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
 #, c-format
 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
-msgstr ""
+msgstr "Vaticana_ligature_engraver: asignando `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
 
 #: vaticana-ligature.cc:84
 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
-msgstr ""
+msgstr "flexa-height no definida, se asume 0"
 
 #: vaticana-ligature.cc:89
 msgid "ascending vaticana style flexa"
-msgstr ""
+msgstr "estilo ascendente vaticana flexa"
 
 #: vaticana-ligature.cc:177
 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Vaticana_ligature: unión cero join (delta_pitch == 0)"
 
 #. fixme: be more verbose.
 #: volta-engraver.cc:144
-#, fuzzy
 msgid "cannot end volta spanner"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no se encuentra en final de la repetición"
 
 #: volta-engraver.cc:154
 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
-msgstr ""
+msgstr "ya existe un spanner de volta, terminando este de forma prematura"
 
 #: volta-engraver.cc:158
-#, fuzzy
 msgid "also already have an ended spanner"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "ya hay un final de volta"
 
 #: volta-engraver.cc:159
-#, fuzzy
 msgid "giving up"
 msgstr "Abandonando"
 
 #: parser.yy:702
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
-msgstr ""
+msgstr "\\paper no puede ser usado en \\score, mejor use \\layout"
 
 #: parser.yy:726
 msgid "need \\paper for paper block"
-msgstr ""
+msgstr "se requiere \\paper para la sección paper"
 
 #: parser.yy:1172
 msgid "Grob name should be alphanumeric"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre del elemento debe ser alfanumérico"
 
 #: parser.yy:1475
-#, fuzzy
 msgid "second argument must be pitch list"
-msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
+msgstr "El segundo argumento debe ser una lista de tonos"
 
 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Debe estar en modo Lyric para letra"
 
 #: parser.yy:1604
 msgid "expecting string as script definition"
-msgstr ""
+msgstr "esperando una cadena de texto como definición del script"
 
 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
 #, c-format
 msgid "not a duration: %d"
-msgstr "no es una duración: %d"
+msgstr "no es una duración: %d"
 
 #: parser.yy:1926
 msgid "have to be in Note mode for notes"
-msgstr ""
+msgstr "debe estar en modo de Note para notas"
 
 #: parser.yy:1987
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
-msgstr ""
+msgstr "debe estar en modo Chord para acordes"
 
 #: lexer.ll:176
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
-msgstr ""
+msgstr "se encontró caracter UTF-8 BOM aislado"
 
 #: lexer.ll:180
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
-msgstr ""
+msgstr "Saltando UTF-8 BOM"
 
 #: lexer.ll:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
-msgstr "Limpiando `%s'..."
+msgstr "Renombrando entrada a: `%s'"
 
 #: lexer.ll:252
 msgid "quoted string expected after \\version"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba cadena entre comillas después de \\version"
 
 #: lexer.ll:256
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba cadena entre comillas después de \\sourcefilename"
 
 #: lexer.ll:260
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba un entero después de \\sourcefileline"
 
 #: lexer.ll:273
 msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr ""
+msgstr "Se encontró FIN de ARCHIVO dentro de un comentario"
 
 #: lexer.ll:288
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
-msgstr ""
+msgstr "\\maininput no es permitido fuera de los archivos de incicialización"
 
 #: lexer.ll:312
 #, c-format
@@ -1866,176 +1854,174 @@ msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
 #. backup rule
 #: lexer.ll:321
 msgid "end quote missing"
-msgstr ""
+msgstr "comillas de cierre faltantes"
 
 #: lexer.ll:466
 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
-msgstr ""
+msgstr "Se encontró un corchete al final de una letra. ¿Olvidó poner espacio?"
 
 #: lexer.ll:559
 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
-msgstr ""
+msgstr "Se encontró un corchete al final de un markup. ¿Olvidó poner espacio?"
 
 #: lexer.ll:659
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%c'"
-msgstr "carácter no válido: `%c'"
+msgstr "carácter no válido: `%c'"
 
 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
-msgstr ""
+msgstr "cadena de escape desconocida: `\\%s'"
 
 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
 #, c-format
 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "versión de archivo demasiado vieja: %s (más antigua soportada: %s)"
 
 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
-#, fuzzy
 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
-msgstr ""
-"Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
+msgstr "considere actualizar la entrada con el script convert-ly"
 
 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
 #, c-format
 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "programa demasiado viejo: %s (archivo requiere: %s)"
 
 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Invoking `~a'..."
-msgstr "Invocando `%s'"
+msgstr "Invocando `~a'..."
 
 #: backend-library.scm:24
 #, scheme-format
 msgid "`~a' failed (~a)"
-msgstr ""
+msgstr "`~a' falló (~a)"
 
 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Converting to `~a'..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Convirtiendo a `~a'..."
 
 #: backend-library.scm:108
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Converting to ~a..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Convirtiendo a ~a..."
 
 #: backend-library.scm:145
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
-msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
+msgstr "Escribiendo el campo de cabecera `~a' to `~a'..."
 
 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
 #: define-music-properties.scm:10
 #, scheme-format
 msgid "symbol ~S redefined"
-msgstr ""
+msgstr "símbolo ~S redefinido"
 
 #: define-event-classes.scm:119
 #, scheme-format
 msgid "event class ~A seems to be unused"
-msgstr ""
+msgstr "evento de clase ~A parece no ser usado"
 
 #. should be programming-error
 #: define-event-classes.scm:125
 #, scheme-format
 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
-msgstr ""
+msgstr "traductor escucha a un evento de clase inexistente ~A"
 
 #: define-markup-commands.scm:255
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron sistemas en el bloque \\score, tiene un bloque de \\layout?"
 
 #: define-markup-commands.scm:1297
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
-msgstr "no es una duración: %d"
+msgstr "no representa una duración válida: ~a"
 
 #: define-music-types.scm:751
 #, scheme-format
 msgid "symbol expected: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba un símbolo:~S"
 
 #: define-music-types.scm:754
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "cannot find music object: ~S"
-msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
+msgstr "no se encuentra objeto musical: ~S"
 
 #: define-music-types.scm:774
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "unknown repeat type `~S'"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "tipo de repetición desconocido `~S'"
 
 #: define-music-types.scm:775
 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Vea music-types.scp para repeticiones soportadas"
 
 #: document-backend.scm:91
 #, scheme-format
 msgid "pair expected in doc ~s"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba un par en doc ~s"
 
 #: document-backend.scm:135
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "cannot find interface for property: ~S"
-msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
+msgstr "no se encuentra interface para la propiedad: ~S"
 
 #: document-backend.scm:145
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "unknown Grob interface: ~S"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "Interface de elemento desconocida: ~S"
 
 #: documentation-lib.scm:45
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Processing ~S..."
-msgstr "Procesando..."
+msgstr "Procesando ~S..."
 
 #: documentation-lib.scm:150
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Writing ~S..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Escribiendo ~S..."
 
 #: documentation-lib.scm:172
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
-msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
+msgstr "no se encuentra la descripción para la propiedad ~S(~S)"
 
 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Writing ~a..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Escribiendo ~a..."
 
 #: framework-ps.scm:279
 #, scheme-format
 msgid "cannot embed ~S=~S"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede empotrar ~S=~S"
 
 #: framework-ps.scm:332
 #, scheme-format
 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede extraer archivo que concuerde ~a desde ~a"
 
 #: framework-ps.scm:349
 #, scheme-format
 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
-msgstr ""
+msgstr "se ignora como empotrar ~S=~S"
 
 #: framework-ps.scm:380
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
-msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
+msgstr "no se sabe como empotrar la fuente ~s ~s ~s"
 
 #: framework-ps.scm:729
 #, scheme-format
 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede convertir <stdout> a ~S"
 
 #: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751
 #, scheme-format
 msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede generar ~S usando el backend postscript"
 
 #: framework-ps.scm:758
 msgid ""
@@ -2047,719 +2033,170 @@ msgid ""
 "\n"
 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"El procesador PostScript no soporta la infraestructura 'clásica'.\n"
+"Use el procesador EPS en su lugar.\n"
+"  lilipond -b eps <archivo>\n"
+"\\ "
+"o elimine sintaxis específicas de lilypond-book de la entrada.\n"
 
 #: framework-tex.scm:360
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
-msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
+msgstr "El nombre del archivo TeX no puede contener espacios: `~a'"
 
 #: layout-beam.scm:29
 #, scheme-format
 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
-msgstr ""
+msgstr "Error en cuantizado de barras. Esperaba (~S,~S) se encontró ~S"
 
 #: layout-beam.scm:46
 #, scheme-format
 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
-msgstr ""
+msgstr "Error en cuantizado de barras. Esperaba ~S 0, se encontró ~S"
 
 #: layout-page-layout.scm:357
-#, fuzzy
 msgid "Calculating page breaks..."
-msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
+msgstr "Calculando cortes de página..."
 
 #: lily-library.scm:593
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~S"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "unidad desconocida: ~S"
 
 #: lily-library.scm:626
 #, scheme-format
 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "no se encontró enunciado \\version, por favor añáda ~a para compatibilidad futura."
 
 #: lily-library.scm:633
 msgid "old relative compatibility not used"
-msgstr ""
+msgstr "old relative: compatibilidad anitgua no se usó"
 
 #: lily.scm:144
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "cannot find: ~A"
-msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar: ~A"
 
 #: lily.scm:209
 #, scheme-format
 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
-msgstr ""
+msgstr "argumento erróneo ~a.  Se esperaba ~a, se encontró ~s"
 
 #: lily.scm:525 lily.scm:589
 #, scheme-format
 msgid "failed files: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "se falló en los archivos: ~S"
 
 #: lily.scm:579
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Redirecting output to ~a..."
-msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
+msgstr "Redirigiendo salida a ~a..."
 
 #: ly-syntax-constructors.scm:40
 msgid "Music head function must return Music object"
-msgstr ""
+msgstr "Función de cabecera de Music debe regresar un objeto Music."
 
 #: ly-syntax-constructors.scm:136
 #, scheme-format
 msgid "Invalid property operation ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Operación de propiedad inválida ~a"
 
 #: markup.scm:123
 #, scheme-format
 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad errónea de argumentos.  Esperaba: ~A, se encontró ~A: ~S"
 
 #: markup.scm:129
 #, scheme-format
 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
-msgstr ""
+msgstr "Argumento erróneo en la posición ~A. .Esperaba: ~A, se encontró: ~S"
 
 #: music-functions.scm:213
 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "Más alternativas que repeticiones.  Descartando alternativas excedentes."
 
 #: music-functions.scm:232
 #, scheme-format
 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaban dos elementos den trémolo de acorde, se encontró ~a"
 
 #: music-functions.scm:538
 #, scheme-format
 msgid "music expected: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba música: ~S"
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
 #: music-functions.scm:589
 #, scheme-format
 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Revisión de compases falló. Esperaba estar en ~a, en vez de ~a "
 
 #: music-functions.scm:748
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
-msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
+msgstr "no se encuentra la música: `~S'"
 
 #: music-functions.scm:942
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "unknown accidental style: ~S"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "estilo desconocido de accidentes: ~S"
 
 #: output-ps.scm:315
 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
-msgstr ""
+msgstr "se encontró una cadena utf-8 en el procesador PS"
 
 #: output-svg.scm:42
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "undefined: ~S"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "indefinido: ~S"
 
 #: output-svg.scm:132
 #, scheme-format
 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo descifrar descripción Pango: ~a"
 
 #: output-tex.scm:98
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "cannot find ~a in ~a"
-msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
+msgstr "no se puede enconrtar ~a en ~a"
 
 #: paper.scm:69
 msgid "Not in toplevel scope"
-msgstr ""
+msgstr "No en el ámbito superior"
 
 #: paper.scm:117
 #, scheme-format
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
-msgstr ""
+msgstr "Este no es un objeto \\layout{}, ~S"
 
 #: paper.scm:129
 #, scheme-format
 msgid "Unknown papersize: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "papersize (tamaño de papel) desconocido: ~a"
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
 #: paper.scm:144
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
-msgstr ""
+msgstr "Debe usar #(set-paper-size .. ) dentro de \\paper { ... }"
 
 #: parser-clef.scm:126
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "unknown clef type `~a'"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "tipo de clave desconocida `~a'"
 
 #: parser-clef.scm:127
 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
-msgstr ""
+msgstr "vea scm/clef.scm para las claves soportadas"
 
 #: ps-to-png.scm:88
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "~a exited with status: ~S"
-msgstr "fin de la orden con valor %d"
+msgstr "~a terminó con estado: ~S"
 
 #: to-xml.scm:190
 #, scheme-format
 msgid "assertion failed: ~S"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "show warranty"
-#~ msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "loading default font"
-#~ msgstr "Cargando la fuente por defecto"
-
-#~ msgid "cannot find default font: `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
-
-#~ msgid "crescendo too small"
-#~ msgstr "crescendo demasiado pequeño"
-
-#~ msgid "print this help"
-#~ msgstr "esta ayuda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open file %s"
-#~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
-#~ msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
-
-#~ msgid "no one to print a tremolos"
-#~ msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "junking event: `%s'"
-#~ msgstr "Invocando `%s'"
-
-#~ msgid "no one to print a repeat brace"
-#~ msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
-
-#~ msgid "cannot find `%s' context"
-#~ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no feasible line breaking found"
-#~ msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
-
-#~ msgid "Creator: "
-#~ msgstr "Creador: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "at "
-#~ msgstr ", en "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "in quotation: junking event %s"
-#~ msgstr "Invocando `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unterminated trill spanner"
-#~ msgstr "prolongación sin terminar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
-#~ msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find signature for music function"
-#~ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening pipe `%s'"
-#~ msgstr "Limpiando `%s'..."
-
-#~ msgid "(ignored)"
-#~ msgstr "(ignorado)"
-
-#~ msgid "Cleaning %s..."
-#~ msgstr "Limpiando %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
-#~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: skipping: `%s'"
-#~ msgstr "no existe tal parámetro: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "print version information"
-#~ msgstr "mostrar número de versión"
-
-#~ msgid "getopt says: `%s'"
-#~ msgstr "getopt() dice: `%s'"
-
-#~ msgid "command exited with value %d"
-#~ msgstr "fin de la orden con valor %d"
-
-#~ msgid "debug"
-#~ msgstr "depurar"
-
-#~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
-#~ msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
-
-#~ msgid "only pre-process"
-#~ msgstr "solamente preprocesar"
-
-#~ msgid "no such context: %s"
-#~ msgstr "no hay tal contexto: %s"
-
-#~ msgid "Processing `%s'..."
-#~ msgstr "Procesando `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrote `%s'"
-#~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
-#~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "install package: %s or %s"
-#~ msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
-#~ msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
-
-#~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
-#~ msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
-
-#~ msgid "does not match: `%s'"
-#~ msgstr "no concuerda: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y ."
-#~ "tfm. Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "adding lilypond directory: %s"
-#~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
-
-#~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
-#~ msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "suspect duration in beam: %s"
-#~ msgstr "no es una duración: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stack now"
-#~ msgstr "pista "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading a token: "
-#~ msgstr "Limpiando `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
-#~ msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
-#~ msgstr "traductor desconocido: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extracting fonts to %s..."
-#~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s..."
-#~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Second argument must be pitch list."
-#~ msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "programming error: "
-#~ msgstr "error de programación: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programming error: "
-#~ msgstr "error de programación: "
-
-#~ msgid "I'm one myself"
-#~ msgstr "Yo mismo soy uno"
-
-#~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
-#~ msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
-
-#~ msgid "EXT"
-#~ msgstr "EXT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EXTs"
-#~ msgstr "EXT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate DVI"
-#~ msgstr "generar una salida PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate TeX"
-#~ msgstr "generar una salida PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
-#~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
-
-#~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
-#~ msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
-
-#~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
-#~ msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
-#~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
-
-#~ msgid "do not run LilyPond"
-#~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
-
-#~ msgid "produce MIDI output only"
-#~ msgstr "producir solamente una salida MIDI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate PDF output"
-#~ msgstr "generar una salida PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate PS.GZ"
-#~ msgstr "generar una salida PostScript"
-
-#~ msgid "change global setting KEY to VAL"
-#~ msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continuing..."
-#~ msgstr "Ejecutando %s..."
-
-#~ msgid "Analyzing %s..."
-#~ msgstr "Analizando %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
-#~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no files specified on command line"
-#~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s output to <stdout>..."
-#~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s output to %s..."
-#~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find file: `%s.%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DIM"
-#~ msgstr "DIR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write dependencies"
-#~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
-#~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "do not run lilypond"
-#~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
-
-#~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
-#~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid value: `%s'"
-#~ msgstr "valor no válido: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
-#~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
-#~ msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
-
-#~ msgid "NaN"
-#~ msgstr "NaN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
-#~ "petición de prolongación."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
-#~ "petición de prolongación."
-
-#~ msgid "Score contains errors; will not process it"
-#~ msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
-
-#~ msgid "Now processing: `%s'"
-#~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
-
-#~ msgid "prepend DIR to dependencies"
-#~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
-
-#~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
-#~ msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
-
-#~ msgid "silly duration"
-#~ msgstr "duración ridícula"
-
-#~ msgid "I'm one myself: `%s'"
-#~ msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
-
-#~ msgid "from musical definition: %s"
-#~ msgstr "a partir de la definición musical: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unterminated pedal bracket"
-#~ msgstr "prolongación sin terminar"
-
-#~ msgid "Already contains: `%s'"
-#~ msgstr "Ya contiene: `%s'"
-
-#~ msgid "Not adding translator: `%s'"
-#~ msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
-
-#~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
-#~ msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
-
-#~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
-#~ msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
-
-#~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
-#~ msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
-
-#~ msgid "%b: build root"
-#~ msgstr "%b: construir la raíz"
-
-#~ msgid "%n: package name"
-#~ msgstr "%n: nombre del paquete"
-
-#~ msgid "%r: release directory"
-#~ msgstr "%r: directorio de publicación"
-
-#~ msgid "%t: tarball"
-#~ msgstr "%t: tarball"
-
-#~ msgid "%v: package version"
-#~ msgstr "%v: versión del paquete"
-
-#~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
-#~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
-
-#~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
-#~ msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
-
-#~ msgid "remove previous build"
-#~ msgstr "eliminar la construcción anterior"
-
-#~ msgid "fetch and build URL [%s]"
-#~ msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
-
-#~ msgid "latest is: %s"
-#~ msgstr "el último es: %s"
-
-#~ msgid "Fetching `%s'..."
-#~ msgstr "Obteniendo `%s'..."
-
-#~ msgid "Building `%s'..."
-#~ msgstr "Construyendo `%s'..."
-
-#~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
-#~ msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
-
-#~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
-#~ msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
-
-#~ msgid ", at "
-#~ msgstr ", en "
-
-#~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
-#~ msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
-
-#~ msgid "cannot map file"
-#~ msgstr "no es posible producir el fichero map"
-
-#~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
-#~ msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
-
-#~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las "
-#~ "construcciones."
-
-#~ msgid "EOF in a string"
-#~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
-
-#~ msgid "<stdin>"
-#~ msgstr "<stdin>"
-
-#~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
-#~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
-
-#~ msgid "track %d:"
-#~ msgstr "pista %d:"
-
-#~ msgid "% MIDI copyright:"
-#~ msgstr "% Copyright MIDI:"
-
-#~ msgid "% MIDI instrument:"
-#~ msgstr "% Instrumento MIDI:"
-
-#~ msgid "% Creator: "
-#~ msgstr "% Creador: "
-
-#~ msgid "% Automatically generated"
-#~ msgstr "% Generado automáticamente"
-
-#~ msgid "% from input file: "
-#~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
-
-#~ msgid "set FILE as default output"
-#~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
-
-#~ msgid "be quiet"
-#~ msgstr "trabajar en silencio"
-
-#~ msgid "do not output rests or skips"
-#~ msgstr "no producir pausas o saltos"
-
-#~ msgid "set smallest duration"
-#~ msgstr "definir la duración más pequeña"
-
-#~ msgid "do not timestamp the output"
-#~ msgstr "no datar la salida"
-
-#~ msgid "assume no double dotted notes"
-#~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
-#~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
-
-#~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
-#~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
-
-#~ msgid "no_double_dots: %d\n"
-#~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
-
-#~ msgid "no_rests: %d\n"
-#~ msgstr "no_rests: %d\n"
-
-#~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
-#~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
-
-#~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
-#~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
-
-#~ msgid "no_tuplets: %d\n"
-#~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
-
-#~ msgid "zero length string encountered"
-#~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
-
-#~ msgid "MIDI header expected"
-#~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
-
-#~ msgid "invalid header length"
-#~ msgstr "longitud del encabezado no válida"
-
-#~ msgid "invalid MIDI format"
-#~ msgstr "formato MIDI no válido"
-
-#~ msgid "invalid number of tracks"
-#~ msgstr "número de pistas no válido"
-
-#~ msgid "cannot handle non-metrical time"
-#~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
-
-#~ msgid "invalid running status"
-#~ msgstr "estado de ejecución no válido"
-
-#~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
-#~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
-
-#~ msgid "invalid MIDI event"
-#~ msgstr "evento MIDI no válido"
-
-#~ msgid "MIDI track expected"
-#~ msgstr "Esperada pista MIDI"
+msgstr "declaración falló: ~S"
 
-#~ msgid "invalid track length"
-#~ msgstr "longitud de pista no válida"
diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3163b84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2202 @@
+# translation of es.po to Spanish
+# Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org
+# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
+# Daniel Tonda Castillo <daniel.tonda@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lilypond 2.11.10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-07 02:53-0600\n"
+"Last-Translator: Daniel Tonda Castillo <daniel.tonda@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: convertrules.py:12
+#, python-format
+msgid "Not smart enough to convert %s"
+msgstr "No soy capaz de convertir: %s"
+
+#: convertrules.py:13
+msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
+msgstr "Por favor dirígase al manual para más detalles y actualice manualmente."
+
+#: convertrules.py:14
+#, python-format
+msgid "%s has been replaced by %s"
+msgstr "%s se reemplazado por %s"
+
+#: convertrules.py:2398
+msgid "LilyPond source must be UTF-8"
+msgstr "La fuente LilyPond debe ser UTF-8"
+
+#: convertrules.py:2401
+msgid "Try the texstrings backend"
+msgstr "Intente el procesador texstrings"
+
+#: convertrules.py:2404
+#, python-format
+msgid "Do something like: %s"
+msgstr "Haga algo cómo: %s"
+
+#: convertrules.py:2407
+msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
+msgstr "O guárdelo como UTF-8 en su editor."
+
+#: fontextract.py:26
+#, python-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Analizando %s"
+
+#: fontextract.py:71
+#, python-format
+msgid "Extracted %s"
+msgstr "Se ha extraído: %s"
+
+#: fontextract.py:86
+#, python-format
+msgid "Writing fonts to %s"
+msgstr "Escribiendo fuentes a %s"
+
+#: lilylib.py:85 lilylib.py:136
+#, python-format
+msgid "Invoking `%s'"
+msgstr "Invocando `%s'"
+
+#: lilylib.py:87 lilylib.py:138
+#, python-format
+msgid "Running %s..."
+msgstr "Ejecutando %s..."
+
+#: lilylib.py:203
+#, python-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Uso: %s"
+
+#: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869
+#, python-format
+msgid "%s [OPTION]... FILE"
+msgstr "Sintaxis: %s [OPCION]... ARCHIVO"
+
+#: abc2ly.py:1351
+#, python-format
+msgid ""
+"abc2ly converts ABC music files (see\n"
+"%s) to LilyPond input."
+msgstr ""
+"abc2ly convierte archivos de música ABC (vea\n"
+"%s) a código LilyPond."
+
+#: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885
+msgid "write output to FILE"
+msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
+
+#: abc2ly.py:1357
+msgid "be strict about succes"
+msgstr "Sea estricto sobre el éxito"
+
+#: abc2ly.py:1359
+msgid "preserve ABC's notion of beams"
+msgstr "preservar la idea de ABC sobre las barras"
+
+#: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168
+#: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505
+msgid "Report bugs via"
+msgstr "Reporte errores por medio de"
+
+#: convert-ly.py:41
+msgid ""
+"Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
+"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
+msgstr ""
+"Actualice el código LilyPond a una versión más reciente. Por defecto, actualice desde la \n"
+"versión tomada del comando \\version, a la versión actual de LilyPond."
+
+#: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73
+msgid "Examples:"
+msgstr "Ejemplos:"
+
+#: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
+#, c-format, python-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "advertencia: %s"
+
+#: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
+#, c-format, python-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "error: %s"
+
+#: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
+msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
+msgstr "Distribuido bajo los términos de la GNU General Public License."
+
+#: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
+msgid "It comes with NO WARRANTY."
+msgstr "No se entrega con GARANTIA."
+
+#: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSIÓN"
+
+#: convert-ly.py:88
+msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
+msgstr "iniciando desde VERSIÓN [por defecto \\version encontrada en archivo]"
+
+#: convert-ly.py:91
+msgid "edit in place"
+msgstr "editar en sitio"
+
+#: convert-ly.py:94
+msgid "do not add \\version command if missing"
+msgstr "no añadir comando \\version si es que falta"
+
+#: convert-ly.py:100
+msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
+msgstr "mostrar reglas [por defecto: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
+
+#: convert-ly.py:105
+msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
+msgstr "convertir a VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
+
+#: convert-ly.py:153
+msgid "Applying conversion: "
+msgstr "Aplicando conversión:"
+
+#: convert-ly.py:166
+msgid "Error while converting"
+msgstr "Error al hacer la conversión"
+
+#: convert-ly.py:168
+msgid "Stopping at last succesful rule"
+msgstr "Deteniéndose en la última regla exitosa"
+
+#: convert-ly.py:190
+#, python-format
+msgid "Processing `%s'... "
+msgstr "Procesando `%s'..."
+
+#: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54
+#, c-format, python-format
+msgid "cannot open file: `%s'"
+msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
+
+#: convert-ly.py:284
+#, python-format
+msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
+msgstr "no se puede determinar la versión para `%s'.  Saltando"
+
+#: etf2ly.py:1196
+#, python-format
+msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
+msgstr "%s [OPTIONS]... ARCHIVO ETF"
+
+#: etf2ly.py:1198
+msgid ""
+"Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
+"Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
+"file."
+msgstr "Enigma Transport Format es un formato usado por el producto Finale de Coda Music.  etf2ly convierte un subconjunto de ETF a un código LilyPond listo para usarse."
+
+#: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHERO"
+
+#: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185
+msgid "show warranty and copyright"
+msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
+
+#: lilypond-book.py:71
+msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
+msgstr "Procesar fragmentos LilyPond en híbridos de HTML, LaTeX, texinfo o documentos DocBook."
+
+#: lilypond-book.py:78
+msgid "BOOK"
+msgstr "BOOK"
+
+#: lilypond-book.py:87
+#, python-format
+msgid "Exiting (%d)..."
+msgstr "Saliendo (%d)..."
+
+#: lilypond-book.py:119
+#, python-format
+msgid "Copyright (c) %s by"
+msgstr "Copyright (c) %s "
+
+#: lilypond-book.py:129
+msgid "FILTER"
+msgstr "FILTRO"
+
+#: lilypond-book.py:132
+msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
+msgstr "redirigir fragmentos a través del FILTRO [convert-ly -n -]"
+
+#: lilypond-book.py:135
+msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
+msgstr "use formato de salida FORMATO (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
+
+#: lilypond-book.py:138
+msgid "add DIR to include path"
+msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
+
+#: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#: lilypond-book.py:143
+msgid "write output to DIR"
+msgstr "escribir la salida en el DIRECTORIO"
+
+#: lilypond-book.py:147
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMANDO"
+
+#: lilypond-book.py:148
+msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
+msgstr "procesar archivos_ly usando COMMANDO ARCHIVO"
+
+#: lilypond-book.py:154
+msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
+msgstr "Crear archivos PDF para usarse con PDFTeX"
+
+#: lilypond-book.py:157
+msgid ""
+"extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
+"must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
+msgstr ""
+"extraer todas las fuentes POSTCRIPT en INPUT.psfonts, para  LaTeX\n"
+"debe usar esto para dvips -h INPUT.psfonts "
+
+#: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184
+msgid "be verbose"
+msgstr "ser prolijo"
+
+#: lilypond-book.py:773
+#, python-format
+msgid "file not found: %s"
+msgstr "archivo no encontrado: %s"
+
+#: lilypond-book.py:1004
+#, python-format
+msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
+msgstr "opción ly en desuso: %s=%s"
+
+#: lilypond-book.py:1007
+#, python-format
+msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
+msgstr "modo de traducción de compatibilidad: %s=%s"
+
+#: lilypond-book.py:1011
+#, python-format
+msgid "deprecated ly-option used: %s"
+msgstr "opción ly en desuso: %s"
+
+#: lilypond-book.py:1014
+#, python-format
+msgid "compatibility mode translation: %s"
+msgstr "modo de traducción de compatibilidad: %s"
+
+#: lilypond-book.py:1033
+#, python-format
+msgid "ignoring unknown ly option: %s"
+msgstr "ignorando opicón ly desconocida: %s"
+
+#: lilypond-book.py:1388
+#, python-format
+msgid "Opening filter `%s'"
+msgstr "Abriendo filtro `%s'..."
+
+#: lilypond-book.py:1405
+#, python-format
+msgid "`%s' failed (%d)"
+msgstr "%s falló (%d)"
+
+#: lilypond-book.py:1406
+msgid "The error log is as follows:"
+msgstr "La bitácora de error a continuación:"
+
+#: lilypond-book.py:1476
+msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
+msgstr "no se puede encontrar \\begin{document} en el documento LaTeX"
+
+#: lilypond-book.py:1586
+msgid "Writing snippets..."
+msgstr "Escribiendo fragmentos..."
+
+#: lilypond-book.py:1591
+msgid "Processing..."
+msgstr "Procesando..."
+
+#: lilypond-book.py:1595
+msgid "All snippets are up to date..."
+msgstr "Todos los fragmentos están actualizados"
+
+#: lilypond-book.py:1605
+#, python-format
+msgid "cannot determine format for: %s"
+msgstr "no puedo determinar el formato para: %s"
+
+#: lilypond-book.py:1616
+#, python-format
+msgid "%s is up to date."
+msgstr "%s está actualizado."
+
+#: lilypond-book.py:1622
+#, python-format
+msgid "Writing `%s'..."
+msgstr "Escribiendo `%s'..."
+
+#: lilypond-book.py:1677
+msgid "Output would overwrite input file; use --output."
+msgstr "La salida sobreescribirá el archivo de entrada, use --output."
+
+#: lilypond-book.py:1681
+#, python-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Leyendo %s..."
+
+#: lilypond-book.py:1700
+msgid "Dissecting..."
+msgstr "Analizando..."
+
+#: lilypond-book.py:1716
+#, python-format
+msgid "Compiling %s..."
+msgstr "Compilando %s..."
+
+#: lilypond-book.py:1725
+#, python-format
+msgid "Processing include: %s"
+msgstr "Procesando inclusión: %s"
+
+#: lilypond-book.py:1739
+#, python-format
+msgid "Removing `%s'"
+msgstr "Borrando `%s'"
+
+#: lilypond-book.py:1815
+#, python-format
+msgid "Writing fonts to %s..."
+msgstr "Escribiendo fuentes a %s..."
+
+#: lilypond-book.py:1830
+msgid "option --psfonts not used"
+msgstr "opción --psfonts no usada"
+
+#: lilypond-book.py:1831
+msgid "processing with dvips will have no fonts"
+msgstr "al procesar con dvips no contendrá fuentes"
+
+#: lilypond-book.py:1834
+msgid "DVIPS usage:"
+msgstr "uso para DVIPS:"
+
+#: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632
+msgid "warning: "
+msgstr "advertencia: "
+
+#: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: midi2ly.py:110
+msgid "Exiting ... "
+msgstr "Saliendo..."
+
+#: midi2ly.py:857
+#, python-format
+msgid "%s output to `%s'..."
+msgstr "%s producidos en `%s'..."
+
+#: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485
+#, python-format
+msgid "Convert %s to LilyPond input."
+msgstr "Convertir %s a código LilyPond"
+
+#: midi2ly.py:875
+msgid "print absolute pitches"
+msgstr "imprimir notas absolutos"
+
+#: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
+msgid "DUR"
+msgstr "DUR"
+
+#: midi2ly.py:878
+msgid "quantise note durations on DUR"
+msgstr "quantizar duraciones de notas en DUR"
+
+#: midi2ly.py:881
+msgid "print explicit durations"
+msgstr "imprimir duraciones explícitas"
+
+#: midi2ly.py:882
+msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
+msgstr ""
+
+#: midi2ly.py:883
+msgid "ALT[:MINOR]"
+msgstr "ALT[:MINOR]"
+
+#: midi2ly.py:888
+msgid "quantise note starts on DUR"
+msgstr "quantizar inicios de notas en DUR"
+
+#: midi2ly.py:891
+msgid "DUR*NUM/DEN"
+msgstr ""
+
+#: midi2ly.py:894
+msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
+msgstr "permitir duracione de grupetos DUR*NUM/DEN"
+
+#: midi2ly.py:902
+msgid "treat every text as a lyric"
+msgstr "tratar cualquier texto como letra"
+
+#: midi2ly.py:905
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
+
+#: midi2ly.py:925
+msgid "no files specified on command line."
+msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
+
+#: musicxml2ly.py:473
+msgid "musicxml2ly FILE.xml"
+msgstr "musicxml2ly ARCHIVO.xml"
+
+#: musicxml2ly.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
+"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
+"under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
+"information."
+msgstr ""
+"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
+"General de GNU, y es libre de modificarlo y/o distribuir copias de él bajo ciertas condiciones.  Invoquese como `%s --warranty' para más información."
+
+#: musicxml2ly.py:495
+msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
+msgstr "Usar lxml.etree; usa menos memoria y tiempo del cpu."
+
+#: musicxml2ly.py:503
+msgid "set output filename to FILE"
+msgstr "escribir la salida en el ARCHIVO"
+
+#: getopt-long.cc:140
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires an argument"
+msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
+
+#: getopt-long.cc:144
+#, c-format
+msgid "option `%s' does not allow an argument"
+msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
+
+#: getopt-long.cc:148
+#, c-format
+msgid "unrecognized option: `%s'"
+msgstr "opción no reconocida: `%s'"
+
+#: getopt-long.cc:154
+#, c-format
+msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
+msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
+
+#: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
+#, c-format
+msgid "programming error: %s"
+msgstr "error de programación: %s"
+
+#: warn.cc:69 input.cc:83
+msgid "continuing, cross fingers"
+msgstr "continuando, cruzando los dedos"
+
+#: accidental-engraver.cc:240
+#, c-format
+msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
+msgstr "lista de grabado de accidentes debe iniciar con un nombre de contexto: %s"
+
+#: accidental-engraver.cc:268
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown accidental: %s"
+msgstr "ignorando accidentes desconocidos: %s"
+
+#: accidental-engraver.cc:284
+#, c-format
+msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
+msgstr "se encontró regla para: se esperaba un par o nombre de contexto para accidente: %s"
+
+#: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
+#, c-format
+msgid "accidental `%s' not found"
+msgstr "accidente `%s' no encontrado"
+
+#: align-interface.cc:222
+msgid ""
+"vertical alignment called before line-breaking.\n"
+"Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
+msgstr ""
+"vertical alignment llamado antes de un corte de línea.\n"
+"Solamente hacer cross-staff-spanners con PianoStaff."
+
+#: align-interface.cc:329
+msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
+msgstr "intentando obtener una traducción para algo que no está en mi ámbito"
+
+#: all-font-metrics.cc:173
+#, c-format
+msgid "cannot find font: `%s'"
+msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
+
+#: apply-context-iterator.cc:31
+msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
+msgstr "El argumento \\applycontext no es un procedimiento"
+
+#: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
+#, c-format
+msgid "cannot change, already in translator: %s"
+msgstr "no se puede cambiar, ya está en el traductor: %s"
+
+#: axis-group-engraver.cc:78
+msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
+msgstr "El grupo vertical Axis_group_engraver: ya tiene un padre"
+
+#: axis-group-engraver.cc:79
+msgid "are there two Axis_group_engravers?"
+msgstr "hay dos Axis_group_engravers?"
+
+#: axis-group-engraver.cc:80
+msgid "removing this vertical group"
+msgstr "quitando este grupo vertical"
+
+#: axis-group-interface.cc:96
+msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
+msgstr "se trató de calcular la altura pura en un lugar que no es punto de quiebre"
+
+#: axis-group-interface.cc:370
+msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
+msgstr "un objeto externo al pentagrama debe tener dirección, por defecto deiniéndolo hacia arriba"
+
+#: axis-group-interface.cc:383
+#, c-format
+msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
+msgstr "Objeto externo al pentagrama %s tiene una extensión vacía"
+
+#: bar-check-iterator.cc:73
+#, c-format
+msgid "barcheck failed at: %s"
+msgstr "revisión de compases falló en: %s"
+
+#: beam-engraver.cc:128
+msgid "already have a beam"
+msgstr "ya hay una barra de compás "
+
+#: beam-engraver.cc:196
+msgid "unterminated beam"
+msgstr "barra sin terminar"
+
+#: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
+msgid "stem must have Rhythmic structure"
+msgstr "la plica debe tener una estructura rítmica"
+
+#: beam-engraver.cc:246
+msgid "stem does not fit in beam"
+msgstr "la plica no cabe en la barra"
+
+#: beam-engraver.cc:247
+msgid "beam was started here"
+msgstr "se inició barra aquí"
+
+#: beam-quanting.cc:307
+msgid "no feasible beam position"
+msgstr "No se ha encontrado posicionamiento de barra factible"
+
+#: beam.cc:144
+msgid "removing beam with no stems"
+msgstr "quitando barra sin plicas"
+
+#: beam.cc:1007
+msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
+msgstr "no se pudo encontrar una configuración inicial factible: la inclinación de la barra puede no ser correcta"
+
+#: break-alignment-interface.cc:208
+#, c-format
+msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
+msgstr "No hay entrada de espaciado desde %s a `%s'"
+
+#: change-iterator.cc:23
+#, c-format
+msgid "cannot change `%s' to `%s'"
+msgstr "no se puede cambiar `%s' a `%s'"
+
+#. FIXME: constant error message.
+#: change-iterator.cc:82
+msgid "cannot find context to switch to"
+msgstr "no se encuentra encontrar a qué contexto cambiar"
+
+#. We could change the current translator's id, but that would make
+#. errors hard to catch.
+#.
+#. last->translator_id_string () = get_change
+#. ()->change_to_id_string ();
+#: change-iterator.cc:91
+#, c-format
+msgid "not changing to same context type: %s"
+msgstr "no se cambiará al mismo tipo de contexto: %s"
+
+#. FIXME: uncomprehensable message
+#: change-iterator.cc:95
+msgid "none of these in my family"
+msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
+
+#: chord-tremolo-engraver.cc:88
+msgid "No tremolo to end"
+msgstr "No hay trémolo que terminar"
+
+#: chord-tremolo-engraver.cc:110
+msgid "unterminated chord tremolo"
+msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
+
+#: chord-tremolo-iterator.cc:33
+#, c-format
+msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
+msgstr "esperaba dos elementos para acorde con trémolo, encontré %d"
+
+#: clef.cc:54
+#, c-format
+msgid "clef `%s' not found"
+msgstr "no se encontró la clave de %s"
+
+#: cluster.cc:110
+#, c-format
+msgid "unknown cluster style `%s'"
+msgstr "tipo de grupo (cluster) desconocido `%s'"
+
+#: cluster.cc:135
+msgid "junking empty cluster"
+msgstr "ignorando cluster vacío"
+
+#: coherent-ligature-engraver.cc:100
+#, c-format
+msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
+msgstr "Coherent_ligature_engraver: incrementando `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
+
+#. if we get to here, just put everything on one line
+#: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
+msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
+msgstr "no puedo determinar un corte de línea que satisfaga las restricciones"
+
+#: context-def.cc:130
+#, c-format
+msgid "program has no such type: `%s'"
+msgstr "el programa no tiene tal tipo: `%s'"
+
+#: context-property.cc:76
+msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
+msgstr "faltan argumentos del símbolo para \\override y \\revert"
+
+#: context.cc:151
+#, c-format
+msgid "cannot find or create new `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar o crear nuevo: `%s'"
+
+#: context.cc:213
+#, c-format
+msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
+
+#: context.cc:276
+#, c-format
+msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
+msgstr "Evento CreateContext inválido: No puedo crear contexto %s"
+
+#: context.cc:388
+#, c-format
+msgid "cannot find or create: `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
+
+#: custos.cc:77
+#, c-format
+msgid "custos `%s' not found"
+msgstr "custos `%s' no encontrado"
+
+#: dispatcher.cc:71
+msgid "Event class should be a symbol"
+msgstr "Clase de evento debe ser un símbolo"
+
+#: dispatcher.cc:78
+#, c-format
+msgid "Unknown event class %s"
+msgstr "Clase de evento desconocida: `%s'"
+
+#: dots.cc:38
+#, c-format
+msgid "dot `%s' not found"
+msgstr "puntillo `%s' no encontrado"
+
+#: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
+msgid "cannot find start of (de)crescendo"
+msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+
+#: dynamic-engraver.cc:195
+msgid "already have a decrescendo"
+msgstr "ya tengo un decrescendo"
+
+#: dynamic-engraver.cc:197
+msgid "already have a crescendo"
+msgstr "ya tengo un crescendo"
+
+#: dynamic-engraver.cc:200
+msgid "cresc starts here"
+msgstr "crescendo inicia aquí"
+
+#: dynamic-engraver.cc:323
+msgid "unterminated (de)crescendo"
+msgstr "(de)crescendo sin terminar"
+
+#: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
+msgid "unterminated extender"
+msgstr "prolongación sin terminar"
+
+#: font-config.cc:28
+msgid "Initializing FontConfig..."
+msgstr "Inicializando FontConfig..."
+
+#: font-config.cc:44
+#, c-format
+msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
+msgstr "Reconstruyendo caché de FontConfig %s, puede tomar un rato..."
+
+#: font-config.cc:55
+#, c-format
+msgid "failed adding font directory: %s"
+msgstr "falló al añadir directorio de fuentes: %s"
+
+#: font-config.cc:57
+#, c-format
+msgid "adding font directory: %s"
+msgstr "añadiendo directorio de fuentes: %s"
+
+#: general-scheme.cc:160
+msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
+msgstr "Se encontró infinito o NaN al tratar de convertir a un número Real"
+
+#: general-scheme.cc:161
+msgid "setting to zero"
+msgstr "asignando valor de cero"
+
+#: glissando-engraver.cc:92
+msgid "unterminated glissando"
+msgstr "glissando sin terminar"
+
+#: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
+msgid "no music found in score"
+msgstr "no se encontró música en la partitura"
+
+#: global-context-scheme.cc:97
+msgid "Interpreting music... "
+msgstr "Interpretando música... "
+
+#: global-context-scheme.cc:120
+#, c-format
+msgid "elapsed time: %.2f seconds"
+msgstr "tiempo transcurrido: %.2f segundos"
+
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:59
+#, c-format
+msgid "\\%s ignored"
+msgstr "\\%s ignorado"
+
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:64
+#, c-format
+msgid "implied \\%s added"
+msgstr "\\%s implicados añadidos"
+
+#. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:212
+msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
+msgstr "no se puede aplicar `\\~' en pricipio de la ligadura"
+
+#. (pitch == prev_pitch)
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:224
+msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
+msgstr "no se puede aplicar \\~' en cabezas con la misma nota"
+
+#: grob-interface.cc:57
+#, c-format
+msgid "Unknown interface `%s'"
+msgstr "Interfase desconocida: `%s'"
+
+#: grob-interface.cc:68
+#, c-format
+msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
+msgstr "El elemento `%s' no tiene interface para la propiedad `%s'"
+
+#: grob.cc:253
+msgid "Infinity or NaN encountered"
+msgstr "Se encontró infinito o NaN"
+
+#: hairpin.cc:183
+msgid "decrescendo too small"
+msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
+
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:59
+msgid "do not have that many brackets"
+msgstr "no hay tantos corchetes"
+
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:68
+msgid "conflicting note group events"
+msgstr "grupo de eventos de notas en conflicto"
+
+#: hyphen-engraver.cc:93
+msgid "removing unterminated hyphen"
+msgstr "eliminando prolongación sin terminar"
+
+#: hyphen-engraver.cc:107
+msgid "unterminated hyphen; removing"
+msgstr "prolongación sin terminar; eliminando"
+
+#: includable-lexer.cc:53
+msgid "include files are not allowed in safe mode"
+msgstr "incluir archivos no se permite en modo seguro"
+
+#: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116
+#, c-format
+msgid "cannot find file: `%s'"
+msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
+
+#: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
+#, c-format
+msgid "(search path: `%s')"
+msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
+
+#: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
+msgid "position unknown"
+msgstr "posición desconocida"
+
+#: ligature-engraver.cc:93
+msgid "cannot find start of ligature"
+msgstr "no puedo encontrar el principio del ligadura"
+
+#: ligature-engraver.cc:98
+msgid "no right bound"
+msgstr "no hay límite derecho"
+
+#: ligature-engraver.cc:120
+msgid "already have a ligature"
+msgstr "ya hay una ligadura"
+
+#: ligature-engraver.cc:129
+msgid "no left bound"
+msgstr "no hay límite izquierdo"
+
+#: ligature-engraver.cc:173
+msgid "unterminated ligature"
+msgstr "ligadura sin terminar"
+
+#: ligature-engraver.cc:202
+msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
+msgstr "ignorando silencio: una ligadura no puede contener silencio"
+
+#: ligature-engraver.cc:203
+msgid "ligature was started here"
+msgstr "la ligadura no se inició aquí"
+
+#: lily-guile.cc:92
+#, c-format
+msgid "(load path: `%s')"
+msgstr "(ruta de carga: `%s')"
+
+#: lily-guile.cc:518
+#, c-format
+msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
+msgstr "no puedo encontrar revisión de propiedad para `%s' (%s)."
+
+#: lily-guile.cc:521
+msgid "perhaps a typing error?"
+msgstr "posiblemente un error de dedo?"
+
+#: lily-guile.cc:527
+msgid "doing assignment anyway"
+msgstr "realizando asignación de todas maneras"
+
+#: lily-guile.cc:539
+#, c-format
+msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
+msgstr "revisión de tipo para `%s' falló; el valor `%s' debe ser de tipo  `%s'"
+
+#: lily-lexer.cc:254
+#, c-format
+msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
+msgstr "el identificador es una palabra clave: `%s'"
+
+#: lily-lexer.cc:269
+#, c-format
+msgid "error at EOF: %s"
+msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:29
+#, c-format
+msgid "deprecated function called: %s"
+msgstr "función en desuso llamada: %s"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:88
+#, c-format
+msgid "Changing working directory to: `%s'"
+msgstr "Cambiando directorio de trabajo a: `%s'"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:106
+#, c-format
+msgid "cannot find init file: `%s'"
+msgstr "no puedo encontrar archivo de inicialización: `%s'"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:125
+#, c-format
+msgid "Processing `%s'"
+msgstr "Procesando `%s'"
+
+#: lily-parser.cc:99
+msgid "Parsing..."
+msgstr "Analizando..."
+
+#: lily-parser.cc:127
+msgid "braces do not match"
+msgstr "Llaves no concuerdan"
+
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:291
+#, c-format
+msgid "cannot find Voice `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar Voice `%s'"
+
+#: main.cc:116
+#, c-format
+msgid ""
+"This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
+"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
+"under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
+"information.\n"
+msgstr ""
+"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
+"General de GNU, y es libre para modificarlo y/o distribuir copias de\n"
+"él bajo ciertas condiciones. Invóquelo como `%s --warranty' para más\n"
+"información.\n"
+
+#: main.cc:122
+msgid ""
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
+"as published by the Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"    You should have received a copy of the\n"
+"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
+"the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"    Este programa es libre, puede redistribuirlo y/o \n"
+"modificarlo bajo los términos de la Licencia Públic General GNU versión 2\n"
+"tal como está publicada por la Fundación de Software Libre (FSF).\n"
+"    Este programa se distribuye con la esperanza de que será de utilidad,\n"
+"pero sin NINGUNA CLASE DE GARANTÍA, ni siquiera implicada por COMERCIO o para PROPOSITO PARTICULAR.  Vea la: "
+"Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
+"    Debe haber recibido una copia de la Licencia Públic General GNU con este programa; si no es así, escriba a:\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: main.cc:153
+msgid "BACK"
+msgstr "REGRESAR"
+
+#: main.cc:153
+msgid ""
+"use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
+"scm, svg, tex, texstr)"
+msgstr ""
+"use el procesador BACK (eps, gnome, ps [defecto],\n"
+"scm, svg, tex, texstr)"
+
+#: main.cc:155
+msgid "SYM[=VAL]"
+msgstr "SYM[=VAL]"
+
+#: main.cc:156
+msgid ""
+"set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n"
+"Use -dhelp for help."
+msgstr ""
+"asignando opción Scheme SYM a VAL (por defecto: #t)\n"
+"Use -dhelp para obtener ayuda."
+
+#: main.cc:159
+msgid "EXPR"
+msgstr "EXPR"
+
+#: main.cc:159
+msgid "evaluate scheme code"
+msgstr "evaluar código scheme"
+
+#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
+#. for --output-format.
+#: main.cc:162
+msgid "FORMATs"
+msgstr "FORMATOS"
+
+#: main.cc:162
+msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
+msgstr "volcar FORMATO,...  Adicionalmente como opciones separadas:"
+
+#: main.cc:163
+msgid "generate DVI (tex backend only)"
+msgstr "generar DVI (sólo procesador tex)"
+
+#: main.cc:164
+msgid "generate PDF (default)"
+msgstr "generar salida PDF (predeterminado)"
+
+#: main.cc:165
+msgid "generate PNG"
+msgstr "generar salida PNG"
+
+#: main.cc:166
+msgid "generate PostScript"
+msgstr "generar salida PostScript"
+
+#: main.cc:167
+msgid "generate TeX (tex backend only)"
+msgstr "generar TeX (sólo procesador tex)"
+
+#: main.cc:168
+msgid "show this help and exit"
+msgstr "mostrar esta ayuda y salir"
+
+#: main.cc:169
+msgid "FIELD"
+msgstr "CAMPO"
+
+#: main.cc:169
+msgid ""
+"dump header field FIELD to file\n"
+"named BASENAME.FIELD"
+msgstr ""
+"vaciar campo de cabecera FIELD a archvio\n"
+"llamado BASENAME.FIELD"
+
+#: main.cc:171
+msgid "add DIR to search path"
+msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
+
+#: main.cc:172
+msgid "use FILE as init file"
+msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
+
+#: main.cc:174
+msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:174
+msgid ""
+"chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
+"and cd into DIR"
+msgstr ""
+"chroot a JAIL, convertirse en USER:GROUP\n"
+"y cd en DIR"
+
+#: main.cc:177
+msgid "do not generate printed output"
+msgstr "no generar salida de impresión"
+
+#: main.cc:178
+msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
+msgstr "escribir la salida en el FICHERO (se añadirá extensión)"
+
+#: main.cc:179
+msgid "generate a preview of the first system"
+msgstr "generar un previsualización del primer sistema"
+
+#: main.cc:180
+msgid "relocate using directory of lilypond program"
+msgstr "relocalice usando el directorio del programa lilypond"
+
+#: main.cc:181
+msgid ""
+"disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
+"operations"
+msgstr ""
+"no permitir operaciones inseguras de Scheme y \n"
+"PostScript"
+
+#: main.cc:183
+msgid "show version number and exit"
+msgstr "mostrar número de versión y salir"
+
+#: main.cc:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (c) %s by\n"
+"%s  and others."
+msgstr ""
+"Copyright (c) %s  por\n"
+"%s  y otros."
+
+#. No version number or newline here.  It confuses help2man.
+#: main.cc:251
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
+
+#: main.cc:253
+#, c-format
+msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
+msgstr "Grabar música y/o producir archivo MIDI desde ARCHIVO"
+
+#: main.cc:255
+#, c-format
+msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
+msgstr "LilyPond produce una hermosa notación musical"
+
+#: main.cc:257
+#, c-format
+msgid "For more information, see %s"
+msgstr "Para más información, vea %s"
+
+#: main.cc:259
+#, c-format
+msgid "Options:"
+msgstr "Opciones: "
+
+#: main.cc:263
+#, c-format
+msgid "Report bugs via %s"
+msgstr "Informe de errores por medio de %s"
+
+#: main.cc:309
+#, c-format
+msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
+msgstr "se esperaba(n) %d argumentos con jail, se encontró: %u"
+
+#: main.cc:323
+#, c-format
+msgid "no such user: %s"
+msgstr "no hay tal usuario: %s"
+
+#: main.cc:325
+#, c-format
+msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
+msgstr "no puedo obtener id de usuario a partir del nombre: %s: %s"
+
+#: main.cc:340
+#, c-format
+msgid "no such group: %s"
+msgstr "no hay tal grupo: %s"
+
+#: main.cc:342
+#, c-format
+msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
+msgstr "no se puede determinar el id del grupo desde el nombre del grupo: %s: %s"
+
+#: main.cc:350
+#, c-format
+msgid "cannot chroot to: %s: %s"
+msgstr "no se puede hacer chroot a: %s: %s"
+
+#: main.cc:357
+#, c-format
+msgid "cannot change group id to: %d: %s"
+msgstr "no puedo cambiar el id de grupo a: %d: %s"
+
+#: main.cc:363
+#, c-format
+msgid "cannot change user id to: %d: %s"
+msgstr "no se puede cambiar el id de usuario a: %d: %s"
+
+#: main.cc:369
+#, c-format
+msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
+msgstr "no se puede cambiar el directorio de trabajo a: %s: %s"
+
+#: main.cc:415
+#, c-format
+msgid "Evaluating %s"
+msgstr "Evaluando %s"
+
+#: main.cc:645
+#, c-format
+msgid "exception caught: %s"
+msgstr "ocurrió una excepción: %s"
+
+#. FIXME: constant error message.
+#: mark-engraver.cc:154
+msgid "rehearsalMark must have integer value"
+msgstr "rehearsalMark debe tener un valor de entero"
+
+#: mark-engraver.cc:160
+msgid "mark label must be a markup object"
+msgstr "etiqueta mark debe tener un objeto markup"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:85
+msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
+msgstr "ligadura con menos de dos notas -> saltando"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:112
+msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
+msgstr "no puedo determinar nota de la primitiva de la ligadura -> saltando"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:126
+msgid "single note ligature - skipping"
+msgstr "ligadura de una sola nota - saltando"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:138
+msgid "prime interval within ligature -> skipping"
+msgstr "intervalo primo dentro de ligadura -> saltando"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:150
+msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
+msgstr "duración de ligadura mensural no es una de Mx, L, B o S -> saltando"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:198
+msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
+msgstr "semibrevis debe ser seguida de otra igual -> saltando"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:209
+msgid ""
+"semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
+"and there may be only zero or two of them"
+msgstr ""
+"sólo puede aparecer una semibreve al principio de una ligadura.\n"
+"y sólo puede haber cero o dos de ellas"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:236
+msgid ""
+"invalid ligatura ending:\n"
+"when the last note is a descending brevis,\n"
+"the penultimate note must be another one,\n"
+"or the ligatura must be LB or SSB"
+msgstr ""
+"terminación de ligadura inválida:\n"
+"cuando la última nota es una brevis descendente.\n"
+"la penúltima nota debe ser otra igual,\n"
+"o la ligadura debe ser LB o SSB"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:356
+msgid "unexpected case fall-through"
+msgstr "no se contempló este caso"
+
+#: mensural-ligature.cc:141
+msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
+msgstr "Mensural_ligature: no se esperaba caso no contemplado"
+
+#: mensural-ligature.cc:192
+msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
+msgstr ""
+
+#: midi-item.cc:152
+#, c-format
+msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
+msgstr "no hay tal instrumento MIDI: `%s'"
+
+#: midi-item.cc:285
+#, c-format
+msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
+msgstr "experimental: tempralmente afinando (%d) el canal"
+
+#: midi-stream.cc:28
+#, c-format
+msgid "cannot open for write: %s: %s"
+msgstr "no se puede abrir para escritura: %s: %s"
+
+#: midi-stream.cc:44
+#, c-format
+msgid "cannot write to file: `%s'"
+msgstr "no se puede abrir al fichero: `%s'"
+
+#: music-iterator.cc:171
+msgid "Sending non-event to context"
+msgstr "Enviando evento nulo a contexto"
+
+#: music.cc:141
+#, c-format
+msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
+msgstr "revisión de octava falló; se esperaba \"%s\", se encontró: \"%s\""
+
+#: music.cc:207
+#, c-format
+msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
+msgstr "transposición por %s hace que la alteración sea mayor al doble"
+
+#: new-fingering-engraver.cc:96
+msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
+msgstr "no se pueden agregar textos a notas individuales"
+
+#: new-fingering-engraver.cc:239
+msgid "no placement found for fingerings"
+msgstr "no se pudo encontrar colocación para la digitación"
+
+#: new-fingering-engraver.cc:240
+msgid "placing below"
+msgstr "colocando abajo"
+
+#: note-collision.cc:457
+msgid "ignoring too many clashing note columns"
+msgstr "ignorando demasiadas columnas de notas en conflicto"
+
+#: note-column.cc:124
+msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
+msgstr "no se pueden colocar cabezas de notas y silencios en la misma plica"
+
+#: note-head.cc:63
+#, c-format
+msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
+msgstr "ninguna de las notas `%s' o `%s' encontradas"
+
+#: note-heads-engraver.cc:61
+msgid "NoteEvent without pitch"
+msgstr "Evento de Nota sin tonalidad"
+
+#: open-type-font.cc:33
+#, c-format
+msgid "cannot allocate %lu bytes"
+msgstr "No se puede asignar %lu bytes"
+
+#: open-type-font.cc:37
+#, c-format
+msgid "cannot load font table: %s"
+msgstr "no se puede cargar tabla de fuentes: %s"
+
+#: open-type-font.cc:98
+#, c-format
+msgid "unsupported font format: %s"
+msgstr "formato de fuente no soportado: %s"
+
+#: open-type-font.cc:100
+#, c-format
+msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
+msgstr "error desconocido: %d al leer archivo de fuente: %s"
+
+#: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
+#, c-format
+msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
+msgstr "FT_Get_Glyph_Name() regresó error: %u"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:205
+msgid ""
+"cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
+"page-number to an even number."
+msgstr "no puedo ajustar primer vuelta de página a una sóla página.  Considere asignar primero un número par para la primer página."
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:218
+#, c-format
+msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
+msgstr "Calculando paginación y cortes de línea (%d posibles cortes de página)"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
+msgid "Drawing systems..."
+msgstr "Creando sistemas..."
+
+#: pango-font.cc:181
+#, c-format
+msgid ""
+"Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
+"Skipping glyph U+%0X, file %s"
+msgstr ""
+"El glifo no tiene nombre, pero la fuente soporta el nombrado de glifos.\n"
+"Saltando glifo U+%0X, archivo %s"
+
+#: pango-font.cc:224
+#, c-format
+msgid "no PostScript font name for font `%s'"
+msgstr "no existe esa fuente PostScript: `%s'"
+
+#: pango-font.cc:272
+msgid "FreeType face has no PostScript font name"
+msgstr "Fuente FreeType no tiene un nombre de fuente PostScript"
+
+#: paper-outputter-scheme.cc:33
+#, c-format
+msgid "Layout output to `%s'..."
+msgstr "Diseño de página generado en `%s'..."
+
+#: paper-score.cc:105
+msgid "Calculating line breaks..."
+msgstr "Calculando cortes de línea..."
+
+#: paper-score.cc:118
+#, c-format
+msgid "Element count %d (spanners %d) "
+msgstr "Elementos contados %d (spanners %d) "
+
+#: paper-score.cc:122
+msgid "Preprocessing graphical objects..."
+msgstr "Preprocesando objetos gráficos..."
+
+#: parse-scm.cc:83
+msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
+msgstr "GUILE señaló un error para la expresión iniciada aquí"
+
+#: percent-repeat-engraver.cc:200
+msgid "unterminated percent repeat"
+msgstr "repetición de porcentaje sin terminar"
+
+#: performance.cc:45
+msgid "Track..."
+msgstr "Pista..."
+
+#: performance.cc:74
+msgid "MIDI channel wrapped around"
+msgstr "Se envolvió al canal MIDI"
+
+#: performance.cc:75
+msgid "remapping modulo 16"
+msgstr "remapeando modulo 16"
+
+#: performance.cc:103
+#, c-format
+msgid "MIDI output to `%s'..."
+msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
+
+#: phrasing-slur-engraver.cc:146
+msgid "unterminated phrasing slur"
+msgstr "ligadura de praseo no terminada"
+
+#: piano-pedal-engraver.cc:286
+#, c-format
+msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
+msgstr "esperaba tres cadenas de texto para pedales de piano, se encontraron: %ld"
+
+#: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
+#: piano-pedal-performer.cc:93
+#, c-format
+msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
+msgstr "No se encuentra pedal de piano inicial: `%s'"
+
+#: piano-pedal-engraver.cc:347
+#, c-format
+msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
+msgstr "no se encuentra el principio del pedal: `%s'"
+
+#: program-option.cc:205
+#, c-format
+msgid "no such internal option: %s"
+msgstr "no existe esa opción: %s"
+
+#: property-iterator.cc:74
+#, c-format
+msgid "not a grob name, `%s'"
+msgstr "No es un nombre de elemento, `%s'"
+
+#: relative-octave-check.cc:38
+msgid "Failed octave check, got: "
+msgstr "Falló la revisión de octava, se obtuvo: "
+
+#: relocate.cc:44
+#, c-format
+msgid "Setting %s to %s"
+msgstr "Asignando %s a %s"
+
+#: relocate.cc:59
+#, c-format
+msgid "no such file: %s for %s"
+msgstr "no hay tal archivo: %s para %s"
+
+#: relocate.cc:69 relocate.cc:87
+#, c-format
+msgid "no such directory: %s for %s"
+msgstr "no existe el directorio: %s para %s"
+
+#: relocate.cc:79
+#, c-format
+msgid "%s=%s (prepend)\n"
+msgstr ""
+
+#: relocate.cc:99
+#, c-format
+msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
+msgstr "Relocación: prefijo de compilación=%s, nuevo prefijo=%s"
+
+#: relocate.cc:129
+#, c-format
+msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
+msgstr "Relocación: framework_prefix=%s"
+
+#: relocate.cc:169
+#, c-format
+msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
+msgstr "Relocación: es absoluta: argv0=%s"
+
+#: relocate.cc:176
+#, c-format
+msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
+msgstr "Relocación: desde cwd: argv0=%s"
+
+#: relocate.cc:185
+#, c-format
+msgid ""
+"Relocation: from PATH=%s\n"
+"argv0=%s"
+msgstr ""
+"Relocación: desde TRAYECTO=%s\n"
+"argv0=%s"
+
+#: relocate.cc:354
+#, c-format
+msgid "Relocation file: %s"
+msgstr "Archivo de relocación: %s"
+
+#: relocate.cc:390
+#, c-format
+msgid "Unknown relocation command %s"
+msgstr "Comando de relocación desconocido: %s"
+
+#: rest-collision.cc:151
+msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
+msgstr "no puedo resolver colisión de silencios: no se fijó dirección de silencio"
+
+#: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
+msgid "too many colliding rests"
+msgstr "demasiados silencios en colisión"
+
+#: rest.cc:144
+#, c-format
+msgid "rest `%s' not found"
+msgstr "silencio `%s' no encontrado"
+
+#: score-engraver.cc:67
+#, c-format
+msgid "cannot find `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
+
+#: score-engraver.cc:69
+msgid "Music font has not been installed properly."
+msgstr "La fuente de música no ha sido instalada correctamente"
+
+#: score-engraver.cc:71
+#, c-format
+msgid "Search path `%s'"
+msgstr "Ruta de búsqueda: `%s'"
+
+#: score-engraver.cc:73
+msgid "Aborting"
+msgstr "Abortando"
+
+#: score.cc:225
+msgid "already have music in score"
+msgstr "debe existir música en la partitura"
+
+#: score.cc:226
+msgid "this is the previous music"
+msgstr "esta es la música previa"
+
+#: score.cc:231
+msgid "errors found, ignoring music expression"
+msgstr "se encontraron errores, ignorando expresión musical"
+
+#. FIXME:
+#: script-engraver.cc:102
+msgid "do not know how to interpret articulation: "
+msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
+
+#: script-engraver.cc:103
+msgid "scheme encoding: "
+msgstr "codificación scheme"
+
+#: simple-spacer.cc:375
+#, c-format
+msgid "No spring between column %d and next one"
+msgstr "No hay separación entre la columna %d y la siguiente"
+
+#: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
+#, c-format
+msgid "direction of %s invalid: %d"
+msgstr "dirección de %s es inválida: %d"
+
+#: slur-engraver.cc:157
+msgid "unterminated slur"
+msgstr "ligadura sin terminar"
+
+#: slur-engraver.cc:166
+msgid "cannot end slur"
+msgstr "no se puede terminar frase"
+
+#: source-file.cc:74
+#, c-format
+msgid "expected to read %d characters, got %d"
+msgstr "se esperaba leer %d caracteres, se obtuvieron %d"
+
+#: staff-symbol-engraver.cc:62
+msgid "staff-span event has no direction"
+msgstr "evento de 'staff-span' sin idirección"
+
+#: stem-engraver.cc:92
+msgid "tremolo duration is too long"
+msgstr "la duración del trémolo es demasiado larga"
+
+#. FIXME:
+#: stem-engraver.cc:129
+#, c-format
+msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
+msgstr "añadiendo cabeza de nota a plica incompatible (tipo = %d)"
+
+#: stem-engraver.cc:131
+msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
+msgstr "Quizás la entrada deba especificar voces polifónicas"
+
+#: stem.cc:105
+msgid "weird stem size, check for narrow beams"
+msgstr "longitud extraña de plica, revisando barras angostas"
+
+#: stem.cc:641
+#, c-format
+msgid "flag `%s' not found"
+msgstr "bandera `%s' no encontrada"
+
+#: stem.cc:652
+#, c-format
+msgid "flag stroke `%s' not found"
+msgstr "flag stroke `%s' no encontrada"
+
+#: system.cc:180
+#, c-format
+msgid "Element count %d."
+msgstr "Elementos contados %d."
+
+#: system.cc:276
+#, c-format
+msgid "Grob count %d"
+msgstr "Elementos contados %d"
+
+#: text-spanner-engraver.cc:61
+msgid "cannot find start of text spanner"
+msgstr "no se puede encontrar inicio de spanner de texto"
+
+#: text-spanner-engraver.cc:73
+msgid "already have a text spanner"
+msgstr "ya hay un spanner de texto"
+
+#: text-spanner-engraver.cc:133
+msgid "unterminated text spanner"
+msgstr "spanner de texto sin terminar"
+
+#: tie-engraver.cc:264
+msgid "lonely tie"
+msgstr "ligadura solitaria"
+
+#.
+#. Todo: should make typecheck?
+#.
+#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
+#.
+#: time-signature-engraver.cc:64
+#, c-format
+msgid "strange time signature found: %d/%d"
+msgstr "se encontró un compás extraño: %d/%d"
+
+#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
+#. (Here really with a warning!)
+#: time-signature.cc:83
+#, c-format
+msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
+msgstr "no se encontró un símbolo de compás `%s'; revirtiendo a estilo numerado"
+
+#: translator-ctors.cc:52
+#, c-format
+msgid "unknown translator: `%s'"
+msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+
+#: translator-group.cc:151
+#, c-format
+msgid "cannot find: `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
+
+#: translator.cc:332
+#, c-format
+msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
+msgstr "Dos eventos %s simultáneos, descartando este"
+
+#: translator.cc:333
+#, c-format
+msgid "Previous %s event here"
+msgstr "Evento %s previo aquí"
+
+#: trill-spanner-engraver.cc:68
+msgid "cannot find start of trill spanner"
+msgstr "no se encuentra el inicio del trino"
+
+#: trill-spanner-engraver.cc:80
+msgid "already have a trill spanner"
+msgstr "ya hay un trino"
+
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
+"selected ligature style"
+msgstr "se ignora prefijo(s) `%s' de esta nota de acuerdo a las restricciones de estilo de ligadura seleccionada"
+
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:714
+#, c-format
+msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
+msgstr "Vaticana_ligature_engraver: asignando `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
+
+#: vaticana-ligature.cc:84
+msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
+msgstr "flexa-height no definida, se asume 0"
+
+#: vaticana-ligature.cc:89
+msgid "ascending vaticana style flexa"
+msgstr "estilo ascendente vaticana flexa"
+
+#: vaticana-ligature.cc:177
+msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
+msgstr "Vaticana_ligature: unión cero join (delta_pitch == 0)"
+
+#. fixme: be more verbose.
+#: volta-engraver.cc:144
+msgid "cannot end volta spanner"
+msgstr "no se encuentra en final de la repetición"
+
+#: volta-engraver.cc:154
+msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
+msgstr "ya existe un spanner de volta, terminando este de forma prematura"
+
+#: volta-engraver.cc:158
+msgid "also already have an ended spanner"
+msgstr "ya hay un final de volta"
+
+#: volta-engraver.cc:159
+msgid "giving up"
+msgstr "Abandonando"
+
+#: parser.yy:702
+msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
+msgstr "\\paper no puede ser usado en \\score, mejor use \\layout"
+
+#: parser.yy:726
+msgid "need \\paper for paper block"
+msgstr "se requiere \\paper para la sección paper"
+
+#: parser.yy:1172
+msgid "Grob name should be alphanumeric"
+msgstr "El nombre del elemento debe ser alfanumérico"
+
+#: parser.yy:1475
+msgid "second argument must be pitch list"
+msgstr "El segundo argumento debe ser una lista de tonos"
+
+#: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
+msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
+msgstr "Debe estar en modo Lyric para letra"
+
+#: parser.yy:1604
+msgid "expecting string as script definition"
+msgstr "esperando una cadena de texto como definición del script"
+
+#: parser.yy:1759 parser.yy:1809
+#, c-format
+msgid "not a duration: %d"
+msgstr "no es una duración: %d"
+
+#: parser.yy:1926
+msgid "have to be in Note mode for notes"
+msgstr "debe estar en modo de Note para notas"
+
+#: parser.yy:1987
+msgid "have to be in Chord mode for chords"
+msgstr "debe estar en modo Chord para acordes"
+
+#: lexer.ll:176
+msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
+msgstr "se encontró caracter UTF-8 BOM aislado"
+
+#: lexer.ll:180
+msgid "Skipping UTF-8 BOM"
+msgstr "Saltando UTF-8 BOM"
+
+#: lexer.ll:235
+#, c-format
+msgid "Renaming input to: `%s'"
+msgstr "Renombrando entrada a: `%s'"
+
+#: lexer.ll:252
+msgid "quoted string expected after \\version"
+msgstr "se esperaba cadena entre comillas después de \\version"
+
+#: lexer.ll:256
+msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
+msgstr "se esperaba cadena entre comillas después de \\sourcefilename"
+
+#: lexer.ll:260
+msgid "integer expected after \\sourcefileline"
+msgstr "se esperaba un entero después de \\sourcefileline"
+
+#: lexer.ll:273
+msgid "EOF found inside a comment"
+msgstr "Se encontró FIN de ARCHIVO dentro de un comentario"
+
+#: lexer.ll:288
+msgid "\\maininput not allowed outside init files"
+msgstr "\\maininput no es permitido fuera de los archivos de incicialización"
+
+#: lexer.ll:312
+#, c-format
+msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
+msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
+
+#. backup rule
+#: lexer.ll:321
+msgid "end quote missing"
+msgstr "comillas de cierre faltantes"
+
+#: lexer.ll:466
+msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
+msgstr "Se encontró un corchete al final de una letra. ¿Olvidó poner espacio?"
+
+#: lexer.ll:559
+msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
+msgstr "Se encontró un corchete al final de un markup. ¿Olvidó poner espacio?"
+
+#: lexer.ll:659
+#, c-format
+msgid "invalid character: `%c'"
+msgstr "carácter no válido: `%c'"
+
+#: lexer.ll:774 lexer.ll:775
+#, c-format
+msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
+msgstr "cadena de escape desconocida: `\\%s'"
+
+#: lexer.ll:880 lexer.ll:881
+#, c-format
+msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
+msgstr "versión de archivo demasiado vieja: %s (más antigua soportada: %s)"
+
+#: lexer.ll:881 lexer.ll:882
+msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
+msgstr "considere actualizar la entrada con el script convert-ly"
+
+#: lexer.ll:887 lexer.ll:888
+#, c-format
+msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
+msgstr "programa demasiado viejo: %s (archivo requiere: %s)"
+
+#: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
+#, scheme-format
+msgid "Invoking `~a'..."
+msgstr "Invocando `~a'..."
+
+#: backend-library.scm:24
+#, scheme-format
+msgid "`~a' failed (~a)"
+msgstr "`~a' falló (~a)"
+
+#: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
+#, scheme-format
+msgid "Converting to `~a'..."
+msgstr "Convirtiendo a `~a'..."
+
+#: backend-library.scm:108
+#, scheme-format
+msgid "Converting to ~a..."
+msgstr "Convirtiendo a ~a..."
+
+#: backend-library.scm:145
+#, scheme-format
+msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
+msgstr "Escribiendo el campo de cabecera `~a' to `~a'..."
+
+#: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
+#: define-music-properties.scm:10
+#, scheme-format
+msgid "symbol ~S redefined"
+msgstr "símbolo ~S redefinido"
+
+#: define-event-classes.scm:119
+#, scheme-format
+msgid "event class ~A seems to be unused"
+msgstr "evento de clase ~A parece no ser usado"
+
+#. should be programming-error
+#: define-event-classes.scm:125
+#, scheme-format
+msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
+msgstr "traductor escucha a un evento de clase inexistente ~A"
+
+#: define-markup-commands.scm:255
+msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
+msgstr "No se encontraron sistemas en el bloque \\score, tiene un bloque de \\layout?"
+
+#: define-markup-commands.scm:1297
+#, scheme-format
+msgid "not a valid duration string: ~a"
+msgstr "no representa una duración válida: ~a"
+
+#: define-music-types.scm:751
+#, scheme-format
+msgid "symbol expected: ~S"
+msgstr "se esperaba un símbolo:~S"
+
+#: define-music-types.scm:754
+#, scheme-format
+msgid "cannot find music object: ~S"
+msgstr "no se encuentra objeto musical: ~S"
+
+#: define-music-types.scm:774
+#, scheme-format
+msgid "unknown repeat type `~S'"
+msgstr "tipo de repetición desconocido `~S'"
+
+#: define-music-types.scm:775
+msgid "See music-types.scm for supported repeats"
+msgstr "Vea music-types.scp para repeticiones soportadas"
+
+#: document-backend.scm:91
+#, scheme-format
+msgid "pair expected in doc ~s"
+msgstr "se esperaba un par en doc ~s"
+
+#: document-backend.scm:135
+#, scheme-format
+msgid "cannot find interface for property: ~S"
+msgstr "no se encuentra interface para la propiedad: ~S"
+
+#: document-backend.scm:145
+#, scheme-format
+msgid "unknown Grob interface: ~S"
+msgstr "Interface de elemento desconocida: ~S"
+
+#: documentation-lib.scm:45
+#, scheme-format
+msgid "Processing ~S..."
+msgstr "Procesando ~S..."
+
+#: documentation-lib.scm:150
+#, scheme-format
+msgid "Writing ~S..."
+msgstr "Escribiendo ~S..."
+
+#: documentation-lib.scm:172
+#, scheme-format
+msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
+msgstr "no se encuentra la descripción para la propiedad ~S(~S)"
+
+#: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
+#, scheme-format
+msgid "Writing ~a..."
+msgstr "Escribiendo ~a..."
+
+#: framework-ps.scm:279
+#, scheme-format
+msgid "cannot embed ~S=~S"
+msgstr "no se puede empotrar ~S=~S"
+
+#: framework-ps.scm:332
+#, scheme-format
+msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
+msgstr "no se puede extraer archivo que concuerde ~a desde ~a"
+
+#: framework-ps.scm:349
+#, scheme-format
+msgid "do not know how to embed ~S=~S"
+msgstr "se ignora como empotrar ~S=~S"
+
+#: framework-ps.scm:380
+#, scheme-format
+msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
+msgstr "no se sabe como empotrar la fuente ~s ~s ~s"
+
+#: framework-ps.scm:729
+#, scheme-format
+msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
+msgstr "no se puede convertir <stdout> a ~S"
+
+#: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751
+#, scheme-format
+msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
+msgstr "no se puede generar ~S usando el backend postscript"
+
+#: framework-ps.scm:758
+msgid ""
+"\n"
+"The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
+"framework. Use the EPS backend instead,\n"
+"\n"
+"  lilypond -b eps <file>\n"
+"\n"
+"or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El procesador PostScript no soporta la infraestructura 'clásica'.\n"
+"Use el procesador EPS en su lugar.\n"
+"  lilipond -b eps <archivo>\n"
+"\\ "
+"o elimine sintaxis específicas de lilypond-book de la entrada.\n"
+
+#: framework-tex.scm:360
+#, scheme-format
+msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
+msgstr "El nombre del archivo TeX no puede contener espacios: `~a'"
+
+#: layout-beam.scm:29
+#, scheme-format
+msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
+msgstr "Error en cuantizado de barras. Esperaba (~S,~S) se encontró ~S"
+
+#: layout-beam.scm:46
+#, scheme-format
+msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
+msgstr "Error en cuantizado de barras. Esperaba ~S 0, se encontró ~S"
+
+#: layout-page-layout.scm:357
+msgid "Calculating page breaks..."
+msgstr "Calculando cortes de página..."
+
+#: lily-library.scm:593
+#, scheme-format
+msgid "unknown unit: ~S"
+msgstr "unidad desconocida: ~S"
+
+#: lily-library.scm:626
+#, scheme-format
+msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
+msgstr "no se encontró enunciado \\version, por favor añáda ~a para compatibilidad futura."
+
+#: lily-library.scm:633
+msgid "old relative compatibility not used"
+msgstr "old relative: compatibilidad anitgua no se usó"
+
+#: lily.scm:144
+#, scheme-format
+msgid "cannot find: ~A"
+msgstr "no se puede encontrar: ~A"
+
+#: lily.scm:209
+#, scheme-format
+msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
+msgstr "argumento erróneo ~a.  Se esperaba ~a, se encontró ~s"
+
+#: lily.scm:525 lily.scm:589
+#, scheme-format
+msgid "failed files: ~S"
+msgstr "se falló en los archivos: ~S"
+
+#: lily.scm:579
+#, scheme-format
+msgid "Redirecting output to ~a..."
+msgstr "Redirigiendo salida a ~a..."
+
+#: ly-syntax-constructors.scm:40
+msgid "Music head function must return Music object"
+msgstr "Función de cabecera de Music debe regresar un objeto Music."
+
+#: ly-syntax-constructors.scm:136
+#, scheme-format
+msgid "Invalid property operation ~a"
+msgstr "Operación de propiedad inválida ~a"
+
+#: markup.scm:123
+#, scheme-format
+msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
+msgstr "Cantidad errónea de argumentos.  Esperaba: ~A, se encontró ~A: ~S"
+
+#: markup.scm:129
+#, scheme-format
+msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
+msgstr "Argumento erróneo en la posición ~A. .Esperaba: ~A, se encontró: ~S"
+
+#: music-functions.scm:213
+msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
+msgstr "Más alternativas que repeticiones.  Descartando alternativas excedentes."
+
+#: music-functions.scm:232
+#, scheme-format
+msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
+msgstr "se esperaban dos elementos den trémolo de acorde, se encontró ~a"
+
+#: music-functions.scm:538
+#, scheme-format
+msgid "music expected: ~S"
+msgstr "se esperaba música: ~S"
+
+#. FIXME: uncomprehensable message
+#: music-functions.scm:589
+#, scheme-format
+msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
+msgstr "Revisión de compases falló. Esperaba estar en ~a, en vez de ~a "
+
+#: music-functions.scm:748
+#, scheme-format
+msgid "cannot find quoted music: `~S'"
+msgstr "no se encuentra la música: `~S'"
+
+#: music-functions.scm:942
+#, scheme-format
+msgid "unknown accidental style: ~S"
+msgstr "estilo desconocido de accidentes: ~S"
+
+#: output-ps.scm:315
+msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
+msgstr "se encontró una cadena utf-8 en el procesador PS"
+
+#: output-svg.scm:42
+#, scheme-format
+msgid "undefined: ~S"
+msgstr "indefinido: ~S"
+
+#: output-svg.scm:132
+#, scheme-format
+msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
+msgstr "no puedo descifrar descripción Pango: ~a"
+
+#: output-tex.scm:98
+#, scheme-format
+msgid "cannot find ~a in ~a"
+msgstr "no se puede enconrtar ~a en ~a"
+
+#: paper.scm:69
+msgid "Not in toplevel scope"
+msgstr "No en el ámbito superior"
+
+#: paper.scm:117
+#, scheme-format
+msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
+msgstr "Este no es un objeto \\layout{}, ~S"
+
+#: paper.scm:129
+#, scheme-format
+msgid "Unknown papersize: ~a"
+msgstr "papersize (tamaño de papel) desconocido: ~a"
+
+#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
+#. that in parse-scm.cc
+#: paper.scm:144
+msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
+msgstr "Debe usar #(set-paper-size .. ) dentro de \\paper { ... }"
+
+#: parser-clef.scm:126
+#, scheme-format
+msgid "unknown clef type `~a'"
+msgstr "tipo de clave desconocida `~a'"
+
+#: parser-clef.scm:127
+msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
+msgstr "vea scm/clef.scm para las claves soportadas"
+
+#: ps-to-png.scm:88
+#, scheme-format
+msgid "~a exited with status: ~S"
+msgstr "~a terminó con estado: ~S"
+
+#: to-xml.scm:190
+#, scheme-format
+msgid "assertion failed: ~S"
+msgstr "declaración falló: ~S"
+