"Project-Id-Version: lilypond 2.13.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-28 12:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-20 09:33+0100\n"
"Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
"From: <janneke@gnu.org>\n"
-"Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po --add-comments --keyword=_\n"
+"Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
+"--add-comments --keyword=_\n"
"Files: bow.cc int.cc\n"
#: convertrules.py:12
#: convertrules.py:13
msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
-msgstr "Zie de handleiding voor de details, en actualiseer handmatic."
+msgstr "Zie de handleiding voor de details, en actualiseer handmatig."
#: convertrules.py:14
#, python-format
#: lilylib.py:85 lilylib.py:136
#, python-format
msgid "Invoking `%s'"
-msgstr "Inroepen van `%s'"
+msgstr "Aanroepen van `%s'"
#: lilylib.py:87 lilylib.py:138
#, python-format
#: abc2ly.py:1350
msgid "be strict about succes"
-msgstr "wees strict over succes"
+msgstr "wees strikt over succes"
#: abc2ly.py:1352
msgid "preserve ABC's notion of beams"
#: etf2ly.py:1182
msgid ""
"Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
-"Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file."
+"Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
+"file."
msgstr ""
"Enigma Transport Format is een format dat wordt gebruikt door Coda\n"
"Music Technology's Finale produkt. Dit programma converteert een\n"
msgstr "toon garantie en auteursrechten"
#: lilypond-book.py:57
-msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
-msgstr "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX, texinfo of DocBook dokument."
+msgid ""
+"Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
+msgstr ""
+"Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX, texinfo of DocBook "
+"document."
#: lilypond-book.py:64
msgid "BOOK"
msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
#: lilypond-book.py:120
-msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
-msgstr "gebruik uitvoerformat FORMAT (texi [standaard], texi-html, latex, html, docbook)"
+msgid ""
+"use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
+msgstr ""
+"gebruik uitvoerformat FORMAT (texi [standaard], texi-html, latex, html, "
+"docbook)"
#: lilypond-book.py:123
msgid "add DIR to include path"
#: midi2ly.py:99
msgid "Exiting ... "
-msgstr "Beëidigen ..."
+msgstr "Beëindigen ..."
#: midi2ly.py:846
#, python-format
#: accidental-engraver.cc:290
#, c-format
msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
-msgstr "paar of context-naam verwacht voor toevallig teken regel, gevonden: %s"
+msgstr "paar of context-naam verwacht voor voorteken regel, gevonden: %s"
#: accidental.cc:160
#, c-format
#: accidental.cc:175
msgid "natural alteration glyph not found"
-msgstr "herstelteken vorm niet gevonden"
+msgstr "herstellingsteken vorm niet gevonden"
#: align-interface.cc:322
msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
-msgstr "probeerde een verplaatsing te verkrijgen voor iets wat geen kind van mij is"
+msgstr ""
+"probeerde een verplaatsing te verkrijgen voor iets wat geen kind van mij is"
#: all-font-metrics.cc:143
#, c-format
#: axis-group-interface.cc:449
msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
-msgstr "een buiten-notenbalk object moet een richting hebben, gebruik standaardwaarde omhoog"
+msgstr ""
+"een buiten-notenbalk object moet een richting hebben, gebruik "
+"standaardwaarde omhoog"
#: bar-check-iterator.cc:73
#, c-format
#: beam.cc:1035
msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
-msgstr "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede waardestreephelling kunnen vinden"
+msgstr ""
+"geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
+"waardestreephelling kunnen vinden"
#: break-alignment-interface.cc:195
#, c-format
#: cluster.cc:110
#, c-format
msgid "unknown cluster style `%s'"
-msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
+msgstr "onbekende clusterstijl `%s'"
#: cluster.cc:135
msgid "junking empty cluster"
#: gregorian-ligature-engraver.cc:64
#, c-format
msgid "implied \\%s added"
-msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
+msgstr "impliciete \\%s toegevoegd"
#. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
#: gregorian-ligature-engraver.cc:212
#: grob-property.cc:174
#, c-format
msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
-msgstr "circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s (%s)"
+msgstr ""
+"circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s (%"
+"s)"
#: grob.cc:251
msgid "Infinity or NaN encountered"
#: lily-guile.cc:460
#, c-format
msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
-msgstr "type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
+msgstr "type controle gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
#: lily-lexer.cc:250
msgid "include files are not allowed in safe mode"
#: lyric-engraver.cc:158
msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
-msgstr "Liedtekst lettergreep heeft geen noot. Gebruik \\lyricsto of associatedVoice."
+msgstr ""
+"Liedtekst lettergreep heeft geen noot. Gebruik \\lyricsto of "
+"associatedVoice."
#: main.cc:100
#, c-format
msgstr ""
"ongeldig ligatuur einde:\n"
"als de laatste noot een dalende brevis is,\n"
-"moet de penultimate note een andere zijn,\n"
+"moet de voorlaatste noot een andere zijn,\n"
"of de ligatuur moet LB of SSB zijn"
#: mensural-ligature-engraver.cc:356
#: music.cc:140
#, c-format
msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
-msgstr "oktaafcontrole gefaald; verwachtte \"%s\", vond: \"%s\""
+msgstr "octaafcontrole gefaald; verwachtte \"%s\", vond: \"%s\""
#: music.cc:203
#, c-format
#: new-fingering-engraver.cc:96
msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
-msgstr "can tektscripts niet toevoegen aan individuele notenbolletjes"
+msgstr "can tekstscripts niet toevoegen aan individuele notenbolletjes"
#: new-fingering-engraver.cc:239
msgid "no placement found for fingerings"
msgstr "page-turn-page-breaking: afbreken van %d naar %d"
#: page-turn-page-breaking.cc:195
-msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number."
+msgid ""
+"cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
+"page-number to an even number."
msgstr ""
"kan de eerste paginaomslag niet op eerste pagina gepast krijgen. Overweeg\n"
"first-page-number op een even getal te zetten."
msgstr "FreeType gezicht heeft geen PostScript fontnaam"
#: paper-column-engraver.cc:199
-msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
-msgstr "geforceerde breuk werd opgeheven door andere gebeurtenis, misschien moet je maatcontrole gebruiken?"
+msgid ""
+"forced break was overridden by some other event, should you be using bar "
+"checks?"
+msgstr ""
+"geforceerde breuk werd opgeheven door andere gebeurtenis, misschien moet je "
+"maatcontrole gebruiken?"
#: paper-outputter-scheme.cc:30
#, c-format
#: relative-octave-check.cc:38
msgid "Failed octave check, got: "
-msgstr "Oktaafcontorle gefaald, heb:"
+msgstr "Octaafcontrole gefaald, heb:"
#: relocate.cc:44
#, c-format
#: score-engraver.cc:69
msgid "Music font has not been installed properly."
-msgstr "Muziekfont is niet correect geïnstalleerd."
+msgstr "Muziekfont is niet correct geïnstalleerd."
#: score-engraver.cc:71
#, c-format
#: score.cc:167
msgid "already have music in score"
-msgstr "heb al muziek nodig in score"
+msgstr "heb al muziek in score"
#: score.cc:168
msgid "this is the previous music"
#: translator.cc:347
#, c-format
msgid "Previous %s event here"
-msgstr "Vorige %s gebeurtinis hier"
+msgstr "Vorige %s gebeurtenis hier"
#: trill-spanner-engraver.cc:67
msgid "cannot find start of trill spanner"
#: vaticana-ligature-engraver.cc:388
#, c-format
-msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
+msgid ""
+"ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
+"selected ligature style"
msgstr ""
-"negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van de\n"
+"negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van "
+"de\n"
"geselecteerde ligatuurstijl"
#: vaticana-ligature-engraver.cc:714
#, c-format
msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
-msgstr "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
+msgstr ""
+"Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
#: vaticana-ligature.cc:84
msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
#: volta-engraver.cc:157
msgid "also already have an ended spanner"
-msgstr "heb ook al een beëidingde spanner"
+msgstr "heb ook al een beëindigde spanner"
#: volta-engraver.cc:158
msgid "giving up"
#: parser.yy:1997
msgid "have to be in Chord mode for chords"
-msgstr "moet in Chord modus zijn voor accoorden"
+msgstr "moet in Chord modus zijn voor akkoorden"
#: lexer.ll:176
msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
#: lexer.ll:273
msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
+msgstr "EOF gevonden in een commentaar"
#: lexer.ll:288
msgid "\\maininput not allowed outside init files"
#. backup rule
#: lexer.ll:321
msgid "end quote missing"
-msgstr "aanhalingstekens sluite mist"
+msgstr "aanhalingstekens sluiten ontbreekt"
#: lexer.ll:466
msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
-msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst. Een spatie vergeten?"
+msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtekst. Een spatie vergeten?"
#: lexer.ll:559
msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
"\n"
" lilypond -b eps BESTAND\n"
"\n"
-"Als LilyPond fragment van een webpagina is gecopiëerd, weet zeker\n"
+"Als LilyPond fragment van een webpagina is gekopiëerd, weet zeker\n"
"dat alleen alles voorafgaand aan\n"
"\n"
" %% ****************************************************************\n"
#: layout-page-layout.scm:115
msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
-msgstr "Kan systemen niet op pagina gepast krijgen -- negeren van between-system-padding"
+msgstr ""
+"Kan systemen niet op pagina gepast krijgen -- negeren van between-system-"
+"padding"
#: layout-page-layout.scm:449
msgid "Calculating page breaks..."
#: lily-library.scm:579
#, scheme-format
msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
-msgstr "geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige compatibiliteit"
+msgstr ""
+"geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige "
+"compatibiliteit"
#: lily-library.scm:587
msgid "old relative compatibility not used"
#: lily.scm:238
#, scheme-format
msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
-msgstr "verkeert type voor argument ~a. Verwacht ~a, gevonden ~s"
+msgstr "verkeerd type voor argument ~a. Verwacht ~a, gevonden ~s"
#: lily.scm:619
#, scheme-format
#: markup.scm:100
#, scheme-format
msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
-msgstr "Ongeldig argument in positie ~A. Verwach: ~A, gevonden: ~S."
+msgstr "Ongeldig argument in positie ~A. Verwacht: ~A, gevonden: ~S."
#: music-functions.scm:228
msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
-msgstr "Meer alternatieven dan herhalingen. Verschroten van overtollige alternatieven"
+msgstr ""
+"Meer alternatieven dan herhalingen. Verschroten van overtollige "
+"alternatieven"
#: music-functions.scm:250
#, scheme-format
#~ "Example usage:\n"
#~ "\n"
#~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
-#~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
+#~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" "
+#~ "BOOK\n"
#~ " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
#~ "Gebruiksvoorbeeld:\n"
#~ " lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
-#~ " lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" BOEK\\n\n"
+#~ " lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" "
+#~ "BOEK\\n\n"
#~ " lilypond-book --process='lilypond-bin -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
#~ msgid "EXT"
#~ msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel"
#~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
-#~ msgstr "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een "
+#~ "foutpad."
#~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
-#~ msgstr "Gefaald in het maken van een PS bestand. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gefaald in het maken van een PS bestand. Draai opnieuw met --verbose "
+#~ "voor een foutpad."
#~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
-#~ msgstr "Draaien van LaTeX gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Draaien van LaTeX gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
#~ msgid "%s output to <stdout>..."
#~ msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
#~ msgstr "komt niet overeen: `%s'"
#~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
-#~ msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
#~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
#~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
#~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
-#~ msgstr "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-code:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-"
+#~ "code:"
#~ msgid "Loading default font"
#~ msgstr "Laad verstek font"
#~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
#~ msgstr "kpathsea kan TFM bestand niet vinden: `%s'"
-#~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
-#~ msgstr "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
+#~ msgid ""
+#~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
+#~ msgstr ""
+#~ "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
+#~ "blot"
#~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
-#~ msgstr "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
+#~ msgstr ""
+#~ "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
+#~ "blot"
#~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
#~ msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp"
#~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
#~ msgstr " Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
-#~ msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
-#~ msgstr " Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel worden geëvalueerd."
+#~ msgid ""
+#~ " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
+#~ msgstr ""
+#~ " Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel "
+#~ "worden geëvalueerd."
-#~ msgid " The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
-#~ msgstr " De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
+#~ msgid ""
+#~ " The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
+#~ msgstr ""
+#~ " De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne "
+#~ "variabelen."
#~ msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
#~ msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\""
#~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
#~ msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
-#~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
-#~ msgstr "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
#~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
#~ msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
#~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
-#~ msgid "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
-#~ msgstr "Deze pagina is voor %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
+#~ msgid ""
+#~ "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina is voor %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
-#~ msgid "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
-#~ msgstr "Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</"
+#~ "a>."
#~ msgid "Other languages: %s."
#~ msgstr "Andere talen: %s."