msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-20 18:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-15 23:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "unrecognized option: `%s'"
msgstr ""
-#: getopt-long.cc:151
-#, c-format
-msgid "%c"
-msgstr ""
-
-#: getopt-long.cc:155
+#: getopt-long.cc:156
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
msgstr ""
msgid "position unknown"
msgstr ""
-#: mapped-file-storage.cc:65
-msgid "map_fd: "
-msgstr ""
-
#: mapped-file-storage.cc:74
msgid "can't map file"
msgstr ""
-#: mapped-file-storage.cc:109
-msgid "vm_deallocate: "
-msgstr ""
-
#: simple-file-storage.cc:56
#, c-format
msgid "Huh? got %d, expected %d characters"
#: all-font-metrics.cc:75
#, c-format
-msgid "search path = %s"
+msgid "(search path: `%s)'"
msgstr ""
#: beam-engraver.cc:42
msgid "beam was started here"
msgstr ""
-#: beam.cc:142
+#: beam.cc:147
msgid "beam with less than two stems"
msgstr ""
-#: beam.cc:307
+#: beam.cc:312
msgid "weird beam shift, check your knees"
msgstr ""
msgstr ""
#: collision.cc:95
-msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
+msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
msgstr ""
#: crescendo.cc:42
msgstr ""
#: grace-position-engraver.cc:89
-msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
+msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
msgstr ""
#: hyphen-engraver.cc:60
msgid "%s expected"
msgstr ""
-#: includable-lexer.cc:47 midi-score-parser.cc:24 scores.cc:108 scores.cc:114
+#: includable-lexer.cc:47 lily-guile.cc:82 lily-guile.cc:105
+#: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:108 scores.cc:114
#, c-format
msgid "can't find file: `%s'"
msgstr ""
-#: includable-lexer.cc:48
+#: includable-lexer.cc:49 lookup.cc:104 scores.cc:109
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Search path is `%s'\n"
+msgid "(search path: `%s')"
msgstr ""
#: ineq-constrained-qp.cc:169
#: lily-guile.cc:84 lily-guile.cc:107
#, c-format
-msgid "Can not find file `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lily-guile.cc:86 lily-guile.cc:109
-#, c-format
-msgid "(Load path is `%s'"
+msgid "(load path: `%s')"
msgstr ""
#: local-key-engraver.cc:42
#: lookup.cc:103
#, c-format
-msgid "Can't open `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: lookup.cc:104
-#, c-format
-msgid "Search path %s\n"
+msgid "can't find font: `%s'"
msgstr ""
#: lookup.cc:105
msgid "This binary was compiled with the following options:"
msgstr ""
-#: main.cc:118 main.cc:119
+#: main.cc:119
msgid "Report bugs to"
msgstr ""
-#: main.cc:52 main.cc:134
+#: main.cc:52 main.cc:135
#, c-format
msgid ""
-"This is free software. It is covered by the GNU General Public License,and "
-"you are welcome to change it and/or distribute copies of it undercertain "
-"conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
+"This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
+"and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
+"certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
msgstr ""
-#: main.cc:59 main.cc:141 main.cc:153
+#: main.cc:59 main.cc:142 main.cc:154
#, c-format
msgid "Copyright (c) %s by"
msgstr ""
#. GNU GNU?
-#: main.cc:151
+#: main.cc:152
msgid "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter"
msgstr ""
-#: main.cc:68 main.cc:159
+#: main.cc:68 main.cc:160
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
msgstr ""
#: music-output-def.cc:83
-msgid "Can't find Score context"
+msgid "can't find Score context"
msgstr ""
#: musical-request.cc:42
#: request-chord-iterator.cc:76
#, c-format
-msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
+msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
msgstr ""
#: rest-collision.cc:64
msgid "score contains errors; will not process it"
msgstr ""
-#: scores.cc:109
-#, c-format
-msgid "Search path: %s"
-msgstr ""
-
#: script-engraver.cc:49
#, c-format
msgid "don't know how to interpret articulation `%s'\n"
msgstr ""
#. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
-#: single-malt-grouping-item.cc:42
+#: single-malt-grouping-item.cc:43
msgid "Single_malt_grouping_item: I've been drinking too much"
msgstr ""
msgid "slur"
msgstr ""
-#: slur.cc:39
+#: slur.cc:38
msgid "Putting slur over rest. Ignoring"
msgstr ""
-#: spacing-spanner.cc:215
+#: spacing-spanner.cc:218
#, c-format
msgid "can't find a ruling note at %s"
msgstr ""
-#: spacing-spanner.cc:221
+#: spacing-spanner.cc:224
#, c-format
msgid "no minimum in measure at %s"
msgstr ""
-#: spanner.cc:39
+#: spanner.cc:41
msgid "left spanpoint is right spanpoint\n"
msgstr ""
-#: spanner.cc:109
+#: spanner.cc:111
#, c-format
msgid "Spanner `%s' with equal left and right spanpoints"
msgstr ""
msgid "solution doesn't satisfy constraints"
msgstr ""
+#: spring-spacer.cc:378
+#, c-format
+msgid "Improbable distance: %f point, setting to 10 mm"
+msgstr ""
+
+#: spring-spacer.cc:383
+msgid "Negative distance. Setting to 10 mm"
+msgstr ""
+
#: stem-engraver.cc:80
#, c-format
msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
"LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
"using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
"the GNU Project.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: out/COPERTINA.hh:2
-msgid ""
-"LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
-"GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
-"a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
-"anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
-"MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
-"linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
-"divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
-"terzine, segni di formattazione ed estrazione delle parte. Nella\n"
-"distribuzione è compreso anche un fort di simboli musicali.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: out/FLAPTEKST.hh:2
-msgid ""
-"LilyPond is een muziekzetter. Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
-"uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand. LilyPond \n"
-"maakt deel uit van het GNU Project.\n"
msgstr ""
#: main.cc:90
#
msgid ""
msgstr ""
-"POT-Creation-Date: 1999-08-20 18:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-15 23:21+0200\n"
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
"Date: 1998-05-26 11:26:28+0200\n"
"From: <janneke@gnu.org>\n"
msgid "unrecognized option: `%s'"
msgstr "onbekende optie: `%s'"
-#: getopt-long.cc:151
-#, c-format
-msgid "%c"
-msgstr ""
-
-#: getopt-long.cc:155
+#: getopt-long.cc:156
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
msgid "position unknown"
msgstr "positie onbekend"
-#: mapped-file-storage.cc:65
-msgid "map_fd: "
-msgstr ""
-
#: mapped-file-storage.cc:74
msgid "can't map file"
msgstr "kan bestand niet inkaarten"
-#: mapped-file-storage.cc:109
-msgid "vm_deallocate: "
-msgstr ""
-
#: simple-file-storage.cc:56
#, c-format
msgid "Huh? got %d, expected %d characters"
#: all-font-metrics.cc:75
#, c-format
-msgid "search path = %s"
-msgstr "zoek pad = %s"
+msgid "(search path: `%s)'"
+msgstr "(zoekpad: `%s')"
#: beam-engraver.cc:42
msgid "No Beam to end"
-msgstr "Geen Balk te beëidigen"
+msgstr "geen Balk te beëidigen"
#: beam-engraver.cc:58
msgid "No beam to end"
-msgstr "Geen balk te beëindigen"
+msgstr "geen balk te beëindigen"
#: beam-engraver.cc:87
msgid "Already have a Beam"
msgid "beam was started here"
msgstr "balk is hier gestart"
-#: beam.cc:142
+#: beam.cc:147
msgid "beam with less than two stems"
msgstr "balk met minder dan twee stokken"
-#: beam.cc:307
+#: beam.cc:312
msgid "weird beam shift, check your knees"
-msgstr "vreemde balk verplaatsing, controleer uw knie-en"
+msgstr "vreemde balk verplaatsing, controleer balken"
#: break-algorithm.cc:25
msgid "0 lines"
#: chord-tremolo-engraver.cc:41 chord-tremolo-engraver.cc:58
msgid "No abbreviation beam to end"
-msgstr ""
+msgstr "Geen tremolo balk te beëindigen"
#: chord-tremolo-engraver.cc:83
msgid "Already have an abbreviation beam"
-msgstr ""
+msgstr "Heb al een tremolo balk"
#: chord-tremolo-engraver.cc:124
msgid "Unfinished abbreviation beam"
-msgstr ""
+msgstr "Onbeëindigde tremolo balk"
#: chord.cc:231
#, c-format
msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldige aftrek: maakt geen deel uit van accoord: %s"
#: chord.cc:245
#, c-format
msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldige inversie toon: maakt geen deel uit van accoord: %s"
#: clef-engraver.cc:178
msgid "unknown clef type "
-msgstr "onbekende sleutel"
+msgstr "onbekend type sleutel "
#: collision.cc:95
-msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
-msgstr "Te veel botsende nootkolommen. Ik negeer ze."
+msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
+msgstr "Te veel botsende nootkolommen. Negeer ze."
#: crescendo.cc:42
msgid "crescendo"
#: debug.cc:139
msgid "can't set mem-checking"
-msgstr ""
+msgstr "kan geheugen controle niet zetten"
#: dimensions.cc:13
msgid "NaN"
#: dynamic-engraver.cc:109
msgid "Got a dynamic already. Continuing dazed and confused"
-msgstr ""
+msgstr "Heb al een dynamiek. Ga verder, verstrooid en verward"
#: dynamic-engraver.cc:162
msgid "can't find (de)crescendo to end"
-msgstr ""
+msgstr "kan te beëindigen (de)crescendo niet vinden"
#: dynamic-engraver.cc:216
msgid "Too many crescendi here"
-msgstr ""
+msgstr "Te veel cescendi hier"
#: dynamic-engraver.cc:254
msgid "unended crescendo"
#: encompass-info.cc:32
msgid "Slur over rest?"
-msgstr ""
+msgstr "Boogje over rust?"
#: encompass-info.cc:67 stem-info.cc:140
msgid ""
"minVerticalAlign != maxVerticalAlign: interstaff beams/slurs may be broken"
msgstr ""
+"minVerticalAlign != maxVerticalAlign: balken/boogjes tussen notenbalken "
+"kunnen breken"
#: extender-engraver.cc:62
msgid "unterminated extender"
-msgstr ""
+msgstr "onbeëindigde extender"
#: folded-repeat-iterator.cc:64
msgid "No one to print a repeat brace"
-msgstr ""
+msgstr "Niemand om een herhalings haak af te drukken"
#: grace-iterator.cc:43
msgid "No Grace context available!"
-msgstr ""
+msgstr "Geen Grace context voor handen"
#: grace-position-engraver.cc:89
-msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
-msgstr ""
+msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
+msgstr "Losse grace noten. Maak ze vast aan vorige muziekale kolom."
#: hyphen-engraver.cc:60
msgid "unterminated hyphen"
#: identifier.cc:46
msgid "Wrong identifier type: "
-msgstr ""
+msgstr "Verkeerd type identifier: "
#: identifier.cc:47
#, c-format
msgid "%s expected"
msgstr "%s verwacht"
-#: includable-lexer.cc:47 midi-score-parser.cc:24 scores.cc:108 scores.cc:114
+#: includable-lexer.cc:47 lily-guile.cc:82 lily-guile.cc:105
+#: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:108 scores.cc:114
#, c-format
msgid "can't find file: `%s'"
msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
-#: includable-lexer.cc:48
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Search path is `%s'\n"
-msgstr ""
+#: includable-lexer.cc:49 lookup.cc:104 scores.cc:109
+msgid "(search path: `%s')"
+msgstr "(zoekpad: `%s')"
#: ineq-constrained-qp.cc:169
#, c-format
#: ineq-constrained-qp.cc:233
msgid "didn't converge!"
-msgstr "ik convergederde niet!"
+msgstr "convergeerde niet!"
#: ineq-constrained-qp.cc:235
msgid "Too much degeneracy. "
-msgstr ""
+msgstr "Te veel degenaratie. "
#: key-def.cc:31
msgid "No key name: assuming `C'"
-msgstr ""
+msgstr "Geen toonsoort: ga uit van `C'"
#: key-def.cc:92
msgid "don't know how handle empty keys"
-msgstr ""
+msgstr "weet niet hoe lege toonsoorten te behandelen"
#: lily-guile.cc:84 lily-guile.cc:107
#, c-format
-msgid "Can not find file `%s'"
-msgstr ""
-
-#: lily-guile.cc:86 lily-guile.cc:109
-#, c-format
-msgid "(Load path is `%s'"
-msgstr ""
+msgid "(load path: `%s')"
+msgstr "(zoekpad: `%s')"
#: local-key-engraver.cc:42
msgid "out of tune"
msgstr "kan niet vinden"
#: lookup.cc:103
-#, c-format
-msgid "Can't open `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: lookup.cc:104
-#, c-format
-msgid "Search path %s\n"
-msgstr ""
+msgid "can't find font: `%s'"
+msgstr "kan font niet vinden: `%s'\n"
#: lookup.cc:105
msgid "Aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Breek af"
#: lookup.cc:436
#, c-format
msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces."
-msgstr ""
+msgstr "Ongepaarde haakjes in tekst `%s', voeg haakje toe."
#: main.cc:68
msgid "BASENAME"
#: main.cc:71
msgid "switch on experimental features"
-msgstr "doe experimentele kunstjes"
+msgstr "zet experimentele kunstjes aan"
#: main.cc:72 main.cc:91
msgid "enable debugging output"
msgid "This binary was compiled with the following options:"
msgstr "Dit programma is vertaald met de volgende instellingen:"
-#: main.cc:118 main.cc:119
+#: main.cc:119
msgid "Report bugs to"
msgstr "Rapporteer bugs naar"
-#: main.cc:52 main.cc:134
+#: main.cc:52 main.cc:135
#, c-format
msgid ""
-"This is free software. It is covered by the GNU General Public License,and "
-"you are welcome to change it and/or distribute copies of it undercertain "
-"conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
+"This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
+"and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
+"certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
msgstr ""
+"Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
+"Licentie, en u wordt uitgenodigd het te veranderen en/of te verspreiden\n"
+"onder bepaalde voorwaarden. Roep aan als `%s --warranty' voor meer\n"
+"informatie.\n"
-#: main.cc:59 main.cc:141 main.cc:153
+#: main.cc:59 main.cc:142 main.cc:154
#, c-format
msgid "Copyright (c) %s by"
msgstr "Copyright (c) %s "
#. GNU GNU?
-#: main.cc:151
+#: main.cc:152
msgid "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter"
msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter van het GNU Project"
-#: main.cc:68 main.cc:159
+#: main.cc:68 main.cc:160
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
"the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
"USA.\n"
msgstr ""
-" Dit programma is vrij bedenksel; u mag het verspreiden en/of\n"
+" Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
"veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
"versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
"\n"
"het UITBATEN of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
"Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
"\n"
-" Als het goed is, heeft u bij dit programma een copie (zie het bestand\n"
-"COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie; zoniet, schrijf\n"
-"dan naar de Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, \n"
-"MA 02139, USA.\n"
+" Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
+"bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
+"zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
#: midi-item.cc:303
#, c-format
msgid "No such instrument: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Geen zulks instrument: `%s'"
#: midi-item.cc:357
#, c-format
#: midi-stream.cc:29 paper-stream.cc:36
msgid "error syncing file (disk full?)"
-msgstr "kan file niet wegschrijven (disk vol?)"
+msgstr "fout by synchroniseren van bestand (disk vol?)"
#: music-output-def.cc:56
msgid "Interpretation context with empty type"
-msgstr ""
+msgstr "Vertaal context met leeg type"
#: music-output-def.cc:83
-msgid "Can't find Score context"
-msgstr ""
+msgid "can't find Score context"
+msgstr "kan Score context niet vinden"
#: musical-request.cc:42
#, c-format
#: my-lily-lexer.cc:143
#, c-format
msgid "Identifier name is a keyword (`%s')"
-msgstr ""
+msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord (`%s')"
#: my-lily-lexer.cc:172
#, c-format
msgid "error at EOF: %s"
-msgstr "fout aan het einde van file: %s"
+msgstr "fout bij EOF: %s"
#: my-lily-parser.cc:60
msgid "Parsing..."
#: my-lily-parser.cc:69
msgid "braces don't match"
-msgstr "haakjes passen niet"
+msgstr "haakjes paren niet"
#: paper-def.cc:95
#, c-format
msgid "unknown paper variable: `%s'"
-msgstr "onbekende \\paper variabele"
+msgstr "onbekende papier varanderlijke: `%s'"
#: paper-def.cc:99
msgid "not a real variable"
-msgstr "variabele is geen reeal getal"
+msgstr "niet een reële veranderlijke"
#. for now; breaks -fscm output
#: paper-def.cc:251
msgid "outputting Score, defined at: "
-msgstr ""
+msgstr "uitvoer Score, gedefinieerd op: "
#: paper-def.cc:280
#, c-format
msgid "Paper output to %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Papier uitvoer naar %s..."
#: mudela-stream.cc:85 paper-outputter.cc:76 performance.cc:97
msgid ", at "
#: paper-outputter.cc:130
#, c-format
msgid "Improbable offset for object type `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Onwaarschijnlijke verschuiving voor object type `%s'"
#: paper-score.cc:131
msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
#: paper-score.cc:179
msgid " elements. "
-msgstr ""
+msgstr " elementen. "
#: paper-score.cc:182
msgid "Line ... "
-msgstr ""
+msgstr "Regel ..."
#: performance.cc:50
msgid "Track ... "
-msgstr ""
+msgstr "Spoor ... "
#. perhaps multiple text events?
#: performance.cc:77
#: request-chord-iterator.cc:76
#, c-format
-msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
+msgstr "Huh? Geen Request: `%s'"
#: rest-collision.cc:64
msgid "Too many colliding rests."
-msgstr ""
+msgstr "Te veer botsende rusten."
#: rest-collision.cc:68
msgid "Too many notes for rest collision."
-msgstr ""
+msgstr "Te veel noten voor bosting met rusten."
#: score-engraver.cc:149
#, c-format
#: score.cc:56
msgid "no toplevel translator"
-msgstr ""
+msgstr "geen hoogste niveau vertaler"
#: score.cc:59
msgid "Interpreting music..."
#. should we? hampers debugging.
#: score.cc:83
msgid "errors found, /*not processing score*/"
-msgstr ""
+msgstr "fouten gevonden, /*verwerk partituur niet */"
#: score.cc:88
#, c-format
#: scores.cc:35
#, c-format
msgid "writing dependency file: `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "schijven van afhankelijkheden bestand: `%s'..."
#: scores.cc:79
msgid "score contains errors; will not process it"
-msgstr ""
-
-#: scores.cc:109
-#, c-format
-msgid "Search path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "partituur bevat fouten; zal hem niet verwerken"
#: script-engraver.cc:49
#, c-format
msgstr ""
#. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
-#: single-malt-grouping-item.cc:42
+#: single-malt-grouping-item.cc:43
msgid "Single_malt_grouping_item: I've been drinking too much"
msgstr ""
#: slur-engraver.cc:64
msgid "unterminated slur"
-msgstr "onsterfelijke boog"
+msgstr "onbeëindigde boog"
#: slur-engraver.cc:80
#, c-format
#: slur-engraver.cc:80
msgid "slur"
-msgstr ""
+msgstr "boog"
-#: slur.cc:39
+#: slur.cc:38
msgid "Putting slur over rest. Ignoring"
msgstr ""
-#: spacing-spanner.cc:215
+#: spacing-spanner.cc:218
#, c-format
msgid "can't find a ruling note at %s"
msgstr ""
-#: spacing-spanner.cc:221
+#: spacing-spanner.cc:224
#, c-format
msgid "no minimum in measure at %s"
msgstr ""
-#: spanner.cc:39
+#: spanner.cc:41
msgid "left spanpoint is right spanpoint\n"
msgstr ""
-#: spanner.cc:109
+#: spanner.cc:111
#, c-format
msgid "Spanner `%s' with equal left and right spanpoints"
msgstr ""
msgid "solution doesn't satisfy constraints"
msgstr ""
+#: spring-spacer.cc:378
+#, c-format
+msgid "Improbable distance: %f point, setting to 10 mm"
+msgstr ""
+
+#: spring-spacer.cc:383
+msgid "Negative distance. Setting to 10 mm"
+msgstr ""
+
#: stem-engraver.cc:80
#, c-format
msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
"LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
"using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
"the GNU Project.\n"
-"\n"
msgstr ""
"LilyPond is een muziekzetter. Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
"uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand. LilyPond \n"
"maakt deel uit van het GNU Project.\n"
-"\n"
-
-#: out/COPERTINA.hh:2
-msgid ""
-"LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
-"GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
-"a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
-"anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
-"MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
-"linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
-"divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
-"terzine, segni di formattazione ed estrazione delle parte. Nella\n"
-"distribuzione è compreso anche un fort di simboli musicali.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: out/FLAPTEKST.hh:2
-msgid ""
-"LilyPond is een muziekzetter. Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
-"uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand. LilyPond \n"
-"maakt deel uit van het GNU Project.\n"
-msgstr ""
#: main.cc:90
msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
#, c-format
msgid "% from input file: "
msgstr ""
-
-#~ msgid "this help "
-#~ msgstr "deze hulp"
-
-#~ msgid "GNU LilyPond is Free Software, see --warranty"
-#~ msgstr "GNU LilyPond is Vrij bedenksel, zie --warranty"
-
-#~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
-#~ msgstr "Midi2ly, vertaal midi naar mudela"
-
-#~ msgid "of"
-#~ msgstr "van"
-
-#~ msgid "please fix me"
-#~ msgstr "repareer mij alsjeblieft"
-
-#~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
-#~ msgstr "stok op %s past niet in balk"
-
-#~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
-#~ msgstr "Geen stokrichting gezet. Negeer kolom in botsing."
-
-#~ msgid "script needs stem direction"
-#~ msgstr "schrift benodigt stokrichting"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter. This program can print\n"
-#~ "beautiful sheet music from a music definition file. It can also play\n"
-#~ "mechanical performances to a MIDI file. Features include multiple\n"
-#~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
-#~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
-#~ "part extraction. It includes a nice font of musical symbols.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "LilyPond is de muziekzetter van het GNU Project. Dit programma drukt\n"
-#~ "prachtige bladmuziek volgens een muzikaal definitie bestand. Ook kan\n"
-#~ "het een mechanische uitvoering afspelen naar een MIDI bestand.\n"
-#~ "Bijzondere kunstjes zijn verscheidene notenbalken, maatsoorten, sleutels, \n"
-#~ "toonaarden, zangteksten, krachtige invoer taal, cadensa, balken, boogjes, \n"
-#~ "triolen, accoordnamen, transponeren, partituren, en uittreksels voor \n"
-#~ "individuele partijen. Een fraaie set muziektekens is inbegrepen.\n"