# Copyright (C) 2006 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
# This file is distributed under the same license as the lilypond package.
# Till Rettig <till.rettig@gmx.de>, 2007,2008
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-11 18:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-05 19:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-18 22:18+0300\n"
"Last-Translator: Till Rettig <till.rettig@gmx.de>\n"
"Language-Team: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: add_html_footer.py:44
#, python-format
#: translations-status.py:57
#, python-format
msgid " <p><i>Last updated %s</i></p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "·<p><i>Zuletzt aktualisiert am·%s</i></p>\n"
#: translations-status.py:58
#, fuzzy
#: translations-status.py:58
msgid "Translation checkers"
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzungsüberprüfer"
#: translations-status.py:59
#, fuzzy
#: translations-status.py:59
msgid "Up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuell"
#: translations-status.py:60
#, fuzzy
#: translations-status.py:65
#, python-format
msgid "partially (%(p)d %%)"
-msgstr ""
+msgstr "teilweise (%(p)d %%)"
#: translations-status.py:67
#, python-format
msgid "partially translated (%(p)d %%)"
-msgstr ""
+msgstr "teilweise übersetzt (%(p)d·%%)"
#: translations-status.py:68 translations-status.py:70
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ja"
#: translations-status.py:69
#, fuzzy
#: translations-status.py:70 translations-status.py:71
msgid "up to date"
-msgstr ""
+msgstr "aktuell"
#: translations-status.py:72
#, fuzzy
#: translations-status.py:73
msgid "partially up to date"
-msgstr ""
+msgstr "teilweise aktuell"
#: translations-status.py:74
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "K/A"
#: translations-status.py:75
msgid "pre-GDP"
-msgstr ""
+msgstr "vor-GDP"
#: translations-status.py:76
msgid "post-GDP"
-msgstr ""
+msgstr "nach-GDP"
#. -*- coding: utf-8 -*-
#. @node in Documentation/user/lilypond-learning.tely
#. @node in Documentation/es/user/introduction.itely
#. @section in Documentation/es/user/introduction.itely
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Hintergrund"
#. @node in Documentation/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/user/introduction.itely
#. @node in Documentation/es/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/es/user/introduction.itely
msgid "About the Music Glossary (MG)"
-msgstr ""
+msgstr "Über das Glossar musikalischer Begriffe (MG)"
#. @node in Documentation/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/user/introduction.itely
#. @node in Documentation/es/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/es/user/introduction.itely
msgid "About the Application Usage (AU)"
-msgstr ""
+msgstr "Über die Anwendungsbenutzung (AU)"
#. @node in Documentation/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/user/introduction.itely
#. @node in Documentation/es/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/es/user/introduction.itely
msgid "About the Snippet List (SL)"
-msgstr ""
+msgstr "Über die Schnipselliste (SL)"
#. @node in Documentation/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/user/introduction.itely
#. Documentation/user/tutorial.itely:225 (comment)
msgid "set the starting point to middle C"
-msgstr ""
+msgstr "setze den Startpunkt auf das mittlere C"
#. Documentation/user/tutorial.itely:256 (comment)
msgid "one octave above middle C"
-msgstr ""
+msgstr "eine Oktave über dem mittleren C"
#. Documentation/user/tutorial.itely:272 (comment)
msgid "c is 1 staff space up, so is the c above"