\input texinfo @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 36c4a7766b94d1d98519b619398c9b38bcaf5c38
+ Translation of GIT committish: 829d4293f61b7583e20ecdd3c427cde11e942fef
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 36c4a7766b94d1d98519b619398c9b38bcaf5c38
+ Translation of GIT committish: c1eb9d63bb22ba4a9243942599f68768f5631e34
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: cc87a18271e3c4596510618a161892ab2ee3604c
+ Translation of GIT committish: 23cd7c415987593a6bafe1a6471caa3d34003498
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@chapter Lista de referencias bibliográficas
@translationof Literature list
+@menu
+* Lista bibliográfica resumida::
+* Lista bibliográfica ampliada::
+@end menu
+
+@node Lista bibliográfica resumida
+@section Lista bibliográfica resumida
+@translationof Short literature list
+
Si tiene necesidad de aprender más acerca de la notación musical, le presentamos a continuación
algunos títulos interesantes que puede leer.
@end table
-El archivo de código fuente incluye una bibliografía de Bib@TeX{} más elaborada con más de
-100 elementos, en
-@ifhtml
-@ifset bigpage
-@uref{../bibliography/index.html, the bibliography}.
-@end ifset
-@ifclear bigpage
-@uref{../../bibliography/index.html, the bibliography}.
-@end ifclear
-@end ifhtml
-@ifnothtml
-@file{Documentation/@/bibliography/}.
-@end ifnothtml
+
+@node Lista bibliográfica ampliada
+@section Lista bibliográfica ampliada
+@translationof Long literature list
+
+@subheading Colorado
+
+@include colorado.itexi
+
+@subheading Notación por ordenador
+
+@include computer-notation.itexi
+
+@subheading Grabado musical
+
+@include engravingbib.itexi
\input texinfo @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: a24a4a1926380eaaee1a1da5373c33b2c5d8f784
+ Translation of GIT committish: 829d4293f61b7583e20ecdd3c427cde11e942fef
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: bd48c330defdb32b71e282c433867e442316cf01
+ Translation of GIT committish: 829d4293f61b7583e20ecdd3c427cde11e942fef
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. See TRANSLATION for details.
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 41ef91786a08102d9b9a839f6a2f40cec263d723
+ Translation of GIT committish: c1eb9d63bb22ba4a9243942599f68768f5631e34
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 63bb5865b4748646e330e1399206f7f48def7d01
+ Translation of GIT committish: c1eb9d63bb22ba4a9243942599f68768f5631e34
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 026f42338e84f338277db948717b58140317a72e
+ Translation of GIT committish: a87a0edbe162930d5fc976f41c4c0afb97b34603
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 7e21c2c45a72d559709a454d9416f406c8d5fb09
+ Translation of GIT committish: c1eb9d63bb22ba4a9243942599f68768f5631e34
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@c `Notation Reference' was born 1999-10-11 with git commit 940dda0...
@macro copyrightDeclare
-Copyright @copyright{} 1999--2009 por los autores.
+Copyright @copyright{} 1999--2010 por los autores.
@end macro
@ifnottex
@menu
-* Notación musical:: Notación que se utiliza en
-casi todos los proyectos.
-* Notación especializada:: Notación que sólo se usa
-para cometidos específicos.
-* Entrada y salida generales:: Información teneral sobre la
-entrada y la salida de LilyPond.
-* Problemas de espaciado:: Presentación del resultado
-en papel.
+* Notación musical:: Notación que se utiliza en casi todos los proyectos.
+* Notación especializada:: Notación que sólo se usa para cometidos específicos.
+* Entrada y salida generales:: Información teneral sobre la entrada y la salida de LilyPond.
+* Problemas de espaciado:: Presentación del resultado en papel.
* Cambiar los valores por omisión:: Ajuste fino del resultado.
Apéndices
-* Tablas del manual sobre notación:: Tablas y cuadros.
-* Hoja de referencia rápida:: Resumen de la sintaxis de
-LilyPond.
-* Gramática de LilyPond:: Diagrama de sintaxis
-para el analizador sintáctico de LilyPond.
+* Tablas del manual sobre notación:: Tablas y cuadros.
+* Hoja de referencia rápida:: Resumen de la sintaxis de LilyPond.
+* Gramática de LilyPond:: Diagrama de sintaxis para el analizador sintáctico de LilyPond.
* GNU Free Documentation License:: Licencia de este documento.
* Índice de instrucciones de LilyPond::
* Índice de LilyPond::
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
-Translation of GIT committish: c1eb9d63bb22ba4a9243942599f68768f5631e34
+Translation of GIT committish: 1eb98b180d639ff14d4152637bb97b1a8c651e90
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
contextos}.
@seealso
-Manual de aprendizaje:
+Manual de utilización del programa:
@rprogram{An extra staff appears}.
@node Distancias y medidas
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: c1eb9d63bb22ba4a9243942599f68768f5631e34
+ Translation of GIT committish: bf9f2acb7fd1a9d3deb32e9e20d7b73cbff54b51
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: c1eb9d63bb22ba4a9243942599f68768f5631e34
+ Translation of GIT committish: 7f60830e7fcaa24eb09096b7fc08bbea0cfc0927
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
La tabla de diagramas de traste predefinidos para la guitarra contiene
ocho acordes (mayor, menor, aumentado, disminuido, séptima dominante,
séptima mayor, menor séptima y novena domniante) para 17 tonalidades
-distintas. The predefined fret diagram table for ukulele contains
-these chords plus an additional three chords (major sixth, suspended
-second, and suspended fourth). Se puede ver una lista completa de los
-diagramas de traste predefinidos en @ref{Diagramas predefinidos de
+distintas. La tabla de diagramas predefinidos para el ukelele
+contiene estos acordes y además otros tres (sexta mayor, segunda
+suspendida y cuarta suspendida). Se puede ver una lista completa de
+los diagramas de traste predefinidos en @ref{Diagramas predefinidos de
trastes}. Si no hay una entrada en la tabla para un acorde, el
grabador FretBoards calcula un cadena de diagrama fret-diagram usando
la funcionalidad de diagramas automáticos que se describe en
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: c1eb9d63bb22ba4a9243942599f68768f5631e34
+ Translation of GIT committish: 829d4293f61b7583e20ecdd3c427cde11e942fef
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 41ef91786a08102d9b9a839f6a2f40cec263d723
+ Translation of GIT committish: c1eb9d63bb22ba4a9243942599f68768f5631e34
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
Este capítulo explica cómo crear notación musical.
@menu
-* Alturas:: Escritura y presentación de la altura de las notas.
-* Duraciones:: Escritura y presentación de las duraciones de las notas.
-* Expresiones:: Añadir expresión a las notas.
+* Alturas:: Escritura y presentación de la altura de las notas.
+* Duraciones:: Escritura y presentación de las duraciones de las notas.
+* Expresiones:: Añadir expresión a las notas.
* Repeticiones:: Repetir música.
-* Notas simultáneas:: Más de una nota a la vez.
-* Notación de los pentagramas:: Imprimir pentagramas.
-* Anotaciones editoriales:: Notación especial para aumentar la legibilidad.
-* Texto:: Añadir texto a las partituras.
+* Notas simultáneas:: Más de una nota a la vez.
+* Notación de los pentagramas:: Imprimir pentagramas.
+* Anotaciones editoriales:: Notación especial para aumentar la legibilidad.
+* Texto:: Añadir texto a las partituras.
@end menu
@include notation/pitches.itely
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: cdafd04357c20d757098589280defe4b75b2acf0
+ Translation of GIT committish: c1eb9d63bb22ba4a9243942599f68768f5631e34
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 45945bd973aa9161b10e3f517902afb7ef4b4a56
+ Translation of GIT committish: c1eb9d63bb22ba4a9243942599f68768f5631e34
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@noindent
Ciertos elementos de texto de los que no nos ocupamos aquí se tratan
-en otras secciones específicas: @ref{Música vocal}, @ref{Títulos y cabeceras}.
+en otras secciones específicas: @ref{Música vocal}, @ref{Títulos y
+cabeceras}.
@menu
* Escritura del texto::
@warning{Para escribir texto con caracteres acentuados y especiales
(como los de idiomas distintos del inglés), sencillamente inserte los
caracteres directamente en el archivo de LilyPond. El archivo se debe
-guardar como UTF-8. Para ver más información, consulte @ref{Codificación del texto}.}
+guardar como UTF-8. Para ver más información, consulte
+@ref{Codificación del texto}.}
@menu
@unnumberedsubsubsec Guiones de texto
@translationof Text scripts
-@cindex Texto, inscripciones de
+@cindex texto, inscripciones de
@cindex texto, elementos no vacíos de
@cindex no vacíos, textos
@cindex texto destacado
Es posible añadir indicaciones de @qq{texto entre comillas} a una
-partitura.
+partitura, como se muestra en el ejemplo siguiente. Estas
+indicaciones se pueden colocar manualmente por encima o por debajo
+del pentagrama, utilizando la sintaxis que se describe en
+@ref{Dirección y posición}.
@lilypond[quote,verbatim,relative=2]
a8^"pizz." g f e a4-"scherz." f
a4_\markup { \tiny scherz. \bold molto } f
@end lilypond
-Tales indicaciones se pueden colocar también manualmente encima o
-debajo del pentagrama utilizando la sintaxis que se describe en
-@ref{Dirección y posición}.
-
De forma predeterminada, las indicaciones de texto no afectan al
espaciado de las notas. Sin embargo, su anchura sí podría tenerse en
cuenta: en el siguiente ejemplo, la primera cadena de texto no afecta
a4_"scherzando" f
@end lilypond
+Se pueden adjuntar articulaciones a las notas, además de inscripciones
+de texto. Para ver más información, consulte @ref{Articulaciones y
+ornamentos}.
+
+Para ver más información sobre el orden relativo de las inscripciones
+de texto y las articulaciones, consulte @rlearning{Colocación de los
+objetos}.
-@predefined
@funindex \textLengthOn
-@code{\textLengthOn},
+@funindex textLengthOn
@funindex \textLengthOff
+@funindex textLengthOff
+
+@predefined
+@code{\textLengthOn},
@code{\textLengthOff}.
@endpredefined
@seealso
+Manual de aprendizaje:
+@rlearning{Colocación de los objetos}.
+
Referencia de la notación:
@ref{Formatear el texto},
@ref{Dirección y posición}.
@rinternals{TextScript}.
+@cindex texto fuera del margen
+@cindex margen, texto fuera del
+@cindex texto, mantener dentro del margen
+@cindex letra, mantener dentro del margen
+
+
@knownissues
La comprobación necesaria para asegurar que las inscripciones de texto
@unnumberedsubsubsec Extensiones de texto
@translationof Text spanners
-@cindex text spanners
+@cindex texto, elementos de extensión
Ciertas indicaciones de ejecución, p.ej., @i{rallentando} o
@i{accelerando}, se escriben como texto y se extienden sobre muchos
e,\stopTextSpan
@end lilypond
+@cindex texto, formateado de los elementos de extensión
+@cindex formato de los elementos de extensión de texto
+
@noindent
La cadena de texto que imprimir se establece a través de propiedades
de objeto. De forma predeterminada se imprime en estilo cursiva, pero
como una propiedad de objeto. Esta sintaxis se describe en @ref{Estilos de línea}.
-@predefined
+
+@funindex \textSpannerUp
@funindex textSpannerUp
-@code{\textSpannerUp},
+@funindex \textSpannerDown
@funindex textSpannerDown
-@code{\textSpannerDown},
+@funindex \textSpannerNeutral
@funindex textSpannerNeutral
+
+
+@predefined
+@code{\textSpannerUp},
+@code{\textSpannerDown},
@code{\textSpannerNeutral}.
@endpredefined
@seealso
Referencia de la notación:
@ref{Estilos de línea},
-@ref{Matices dinámicos},
-@ref{Dirección y posición}.
+@ref{Matices dinámicos}.
Fragmentos de código:
@rlsr{Text}.
@unnumberedsubsubsec Indicaciones de texto
@translationof Text marks
+@cindex texto, indicaciones de
+@cindex indicaciones de texto
+@cindex texto sobre la barra de compás
@cindex coda sobre la línea divisoria
@cindex segno sobre la línea divisoria
@cindex calderón sobre la línea divisoria
@cindex líneas divisorias, símbolos sobre las
+
@funindex \mark
+@funindex mark
+@funindex \markup
+@funindex markup
Se pueden añadir a la partitura varios elementos de texto con la
sintaxis que se describe en @ref{Llamadas de ensayo}:
@rinternals{RehearsalMark}.
-
@node Texto separado
@unnumberedsubsubsec Texto separado
@translationof Separate text
-@cindex separate text
-@cindex standalone text
-@cindex top-level text
-@cindex text, standalone
+@cindex separado, texto
+@cindex texto separado
+@cindex independiente, texto
+@cindex nivel superior, texto del
+@cindex texto del nivel superior
+@cindex texto independiente
+
@funindex \markup
+@funindex markup
Un bloque @code{\markup} puede existir de forma independiente, fuera
de cualquier bloque @code{\score}, como una @qq{expresión de nivel
requiere se describen en @ref{Elementos de marcado de varias páginas}.
-@predefined
+@funindex \markup
+@funindex markup
@funindex \markuplines
+@funindex markuplines
+
+@predefined
@code{\markup},
@code{\markuplines}.
@endpredefined
@lilypondfile[verbatim,lilyquote,ragged-right,texidoc,doctitle]
{stand-alone-two-column-markup.ly}
+
@seealso
Referencia de la notación:
@ref{Formatear el texto},
@cindex texto, marcado de
@cindex marcado de texto
@cindex tipografiar texto
+
@funindex \markup
+@funindex markup
Se usa un bloque @code{\markup} para tipografiar texto con una
sintaxis ampliable que se denomina @qq{modo de marcado}.
@cindex marcado, expresiones de
+@cindex expresiones de marcado
@cindex marcado, sintaxis
+@cindex sintaxis del marcado
La sintaxis del marcado es similar a la sintaxis usual de LilyPond:
una expresión @code{\markup} se encierra entre llaves @code{@{ @dots{}
expresiones; en el ejemplo siguiente, la segunda expresión
@code{\markup} se trata igual que la primera:
-@lilypond[quote,verbatim,fragment,relative=1]
+@lilypond[quote,verbatim,relative=2]
c1^\markup { \center-column { a bbb c } }
c1^\markup { \center-column { a { bbb c } } }
c1^\markup { \center-column { a \line { bbb c } } }
@translationof Selecting font and font size
@cindex fuente tipográfica, cambiar
+@cindex cambio de la fuente tipográfica
+
@funindex \italic
+@funindex italic
@funindex \bold
+@funindex bold
@funindex \underline
+@funindex underline
Está contemplado de forma básica el cambio de la fuente tipográfica en
el modo de marcado:
f1 d2 r
@end lilypond
-
@cindex fuente tipográfica, tamaño de
@cindex texto, tamaño de
+
@funindex \fontsize
+@funindex fontsize
@funindex \smaller
+@funindex smaller
@funindex \larger
+@funindex larger
@funindex \magnify
+@funindex magnify
El tamaño de los caracteres también se puede alterar de distintas
maneras:
@cindex subíndice
@cindex superíndice
+
@funindex \super
+@funindex super
@funindex \sub
+@funindex sub
El texto se puede imprimir como subíndice o como superíndice. De
forma predeterminada se imprimen en un tamaño menor, pero también se
También es posible definir conjuntos personalizados de fuentes, tal y
como se explica en @ref{Tipografías}.
+@funindex \teeny
+@funindex teeny
+@funindex \tiny
+@funindex tiny
+@funindex \small
+@funindex small
+@funindex \normalsize
+@funindex normalsize
+@funindex \large
+@funindex large
+@funindex \huge
+@funindex huge
+@funindex \smaller
+@funindex smaller
+@funindex \larger
+@funindex larger
+
@predefined
-@funindex \teeny
@code{\teeny},
-@funindex \tiny
@code{\tiny},
-@funindex \small
@code{\small},
-@funindex \normalsize
@code{\normalsize},
-@funindex \large
@code{\large},
-@funindex \huge
@code{\huge},
-@funindex \smaller
@code{\smaller},
-@funindex \larger
@code{\larger}.
@endpredefined
@unnumberedsubsubsec Alineación de texto
@translationof Text alignment
-@cindex texto alineación de
+@cindex texto, alineación de
@cindex alinear texto
+@cindex alinear texto de marcado
+@cindex alinear elementos de marcado
+@cindex marcado, elementos, alinear
+@cindex marcado, texto, alinear
Esta subsección trata sobre cómo colocar texto en el modo de marcado.
Los objetos de marcado también se pueden mover como un todo, usando la
@cindex texto, alineación horizontal
@cindex horizontal, alineación de texto
+
@funindex \left-align
+@funindex left-align
@funindex \center-align
+@funindex center-align
@funindex \right-align
+@funindex right-align
Los objetos de marcado se pueden alinear de distintas maneras. De
forma predeterminada, una indicación de texto se alinea sobre el borde
@end lilypond
@funindex \halign
+@funindex halign
Se puede realizar un ajuste fino de la alineación horizontal usando un
valor numérico:
@cindex texto, alineación vertical
@cindex vertical, alineación de texto
+
@funindex \raise
+@funindex raise
@funindex \lower
+@funindex lower
+@funindex \null
+@funindex null
La alineación vertical es un poco más compleja. Como se ha dicho más
arriba, los objetos de marcado se pueden mover como un todo; sin
@end lilypond
@funindex \general-align
+@funindex general-align
@funindex \translate
+@funindex translate
@funindex \translate-scaled
+@funindex translate-scaled
Algunas instrucciones pueden afectar tanto a la alineación horizontal
como a la vertical de los objetos de texto en el modo de marcado.
a'4 a g2 a
@end lilypond
+@cindex varias líneas, marcado
+@cindex marcado de varias líneas
+@cindex varias líneas, texto
+@cindex texto de varias líneas
+@cindex texto en columnas
+@cindex columnas, texto
+
@funindex \column
+@funindex column
@funindex \center-column
-
-@cindex varias líneas, marcado de
-@cindex texto de varias líneas
-@cindex columnas, texto en
+@funindex center-column
Un objeto de marcado puede incluir varias líneas de texto. En el
ejemplo siguiente, cada elemento o expresión se sitúa en su propia
}
@end lilypond
-@funindex \fill-line
-
@cindex centrar texto en la página
+@cindex texto, centrar en la página
+@cindex marcado, centrar en la página
+
+@funindex \fill-line
+@funindex fill-line
De forma similar, una lista de elementos o expresiones se puede
repartir de forma que rellene por completo el ancho de la línea
}
@end lilypond
+@cindex texto ajustado a palabras
+@cindex texto justificado
+@cindex justificado, texto
+@cindex ajustado a palabras, texto
+@cindex marcado, texto, ajustado a palabras
+@cindex texto de marcado ajustado a palabras
+@cindex ajuste de línea, texto con
+
@funindex \wordwrap
+@funindex wordwrap
@funindex \justify
+@funindex justify
-@cindex ajuste de línea, texto con
-@cindex justificado, texto
Las indicaciones de texto largas se pueden también ajustar
automáticamente según un ancho de línea dado. Estarán alineados por
}
@end lilypond
+@cindex texto, instrucciones de alineación
+@cindex marcado, texto, instrucciones de alineación
+@cindex alineación, instrucciones de texto
+
Hay una lista exhaustiva de instrucciones de alineación de texto en
@ref{Align}.
@cindex gráficos, insertar
@cindex dibujar objetos gráficos
+@cindex gráficos, dibujar objetos
+@cindex insertar objetos gráficos
+@cindex gráficos, insertar objetos
Se puede añadir diversos objetos gráficos a una partitura, utilizando
instrucciones de marcado.
+@cindex enmarcar texto
+@cindex texto, enmarcar
+@cindex texto, decorar
+@cindex marcado, texto, decorar
+@cindex marcado, texto, enmarcar
+@cindex decorar texto
+
@funindex \box
+@funindex box
@funindex \circle
+@funindex circle
@funindex \rounded-box
+@funindex rounded-box
@funindex \bracket
+@funindex bracket
@funindex \hbracket
-
-@cindex decorar texto
-@cindex enmarcar texto
+@funindex hbracket
Ciertas instrucciones de marcado permiten la decoración de elementos
de texto con gráficos, como se muestra en el ejemplo siguiente.
}
@end lilypond
+@cindex relleno alrededor de texto
+@cindex texto, relleno de
+@cindex marcado, relleno de textos de
+
@funindex \pad-markup
+@funindex pad-markup
@funindex \pad-x
+@funindex pad-x
@funindex \pad-to-box
+@funindex pad-to-box
@funindex \pad-around
-
-@cindex relleno alrededor del texto
-@cindex texto, relleno de
+@funindex pad-around
Algunas instrucciones pueden requerir un aumento del relleno alrededor
del texto: esto se puede conseguir con algunas instrucciones de
}
@end lilypond
+@cindex gráfica, notación
+@cindex símbolos no musicales
+@cindex no musicales, símbolos
+@cindex notación gráfica
+
@funindex \combine
+@funindex combine
@funindex \draw-circle
+@funindex draw-circle
@funindex \filled-box
+@funindex filled-box
@funindex \triangle
+@funindex triangle
@funindex \draw-line
+@funindex draw-line
@funindex \arrow-head
-
-@cindex gráfica, notación
-@cindex símbolos no musicales
+@funindex arrow-head
Se pueden imprimir otros símbolos o elementos gráficos sin que se
requiera ningún otro texto. De igual manera que en el caso de las
}
@end lilypond
-@funindex \epsfile
-@funindex \postscript
-
@cindex insertar gráficos
@cindex imágenes, insertar
@cindex gráficos, insertar
@cindex PostScript
+@funindex \epsfile
+@funindex epsfile
+@funindex \postscript
+@funindex postscript
+
Entre las funcionalidades gráficas avanzadas se encuentran la
posibilidad de incluir archivos de imagen externos convertidos al
formato de PostScript Encapsulado (@emph{eps}), y la inclusión directa
@unnumberedsubsubsec Notación musical dentro de elementos de marcado
@translationof Music notation inside markup
+@cindex notación dentro de marcado
+@cindex música dentro de marcado
+@cindex marcado, notación musical dentro de
+
Se pueden añadir a la partitura diversos elementos de notación
musical, dentro de un objeto de marcado.
c2^\markup { \musicglyph #"timesig.neomensural94" }
@end lilypond
-@noindent
Otra forma de imprimir glifos que no son de texto se encuentra
-descrita en @ref{Explicación de las fuentes tipográficas}. Tiene la utilidad de imprimir
-llaves de distintos tamaños.
+descrita en @ref{Explicación de las fuentes tipográficas}. Tiene la
+utilidad de imprimir llaves de distintos tamaños.
El modo de marcado también contempla diagramas para instrumentos
específicos:
@c The accordion diagram is actually taken from a snippet.
@noindent
-Dichos diagramas se encuentran documentados es @ref{Instrument Specific Markup}.
+Dichos diagramas se encuentran documentados en @ref{Instrument
+Specific Markup}.
+
+@cindex partitura dentro marcado
+@cindex marcado, partitura dentro de
Incluso una partitura completa se puede incluir dentro de un objeto de
marcado. En tal caso, el bloque anidado @code{\score} debe contener
@unnumberedsubsubsec Elementos de marcado de varias páginas
@translationof Multi-page markup
+@cindex páginas, marcado de varias
+@cindex marcado de varias páginas
+@cindex marcado, texto de, varias páginas
+@cindex texto que ocupa varias páginas
+
+@funindex \markuplines
+@funindex markuplines
+@funindex \justified-lines
+@funindex justified-lines
+@funindex \wordwrap-lines
+@funindex wordwrap-lines
+
Aunque los objetos de marcado estándar no se pueden dividir, una
sintaxis específica hace posible la introducción de líneas de texto
que pueden abarcar varias páginas:
@seealso
Referencia de la notación:
-@ref{Text markup list commands},
-@ref{Definición de nuevas instrucciones de lista de marcado}.
+@ref{Text markup list commands}.
Fragmentos de código:
@rlsr{Text}.
+Manual de extensión:
+@rextend{New markup list command definition}.
+
Referencia de funcionamiento interno:
@rinternals{TextScript}.
@file{scm/@/define@/-markup@/-commands@/.scm}.
-@predefined
@funindex \markuplines
+@funindex markuplines
+
+@predefined
@code{\markuplines}.
@endpredefined
@cindex Pango
@cindex fuentes tipográficas, explicación
@cindex llaves de distintos tamaños
+@cindex fuentes tipográficas, explicación
+@cindex llaves de varios tamaños
+@cindex fuentes tipográficas de símbolos en marcado
+@cindex símbolos, fuentes tipográficas en el marcado
@funindex font-interface
FontConfig, usando la siguiente sintaxis:
@lilypond[quote,verbatim,relative=2]
-\override Staff.TimeSignature #'font-name = #"Charter"
+\override Staff.TimeSignature #'font-name = #"Bitstream Charter"
\override Staff.TimeSignature #'font-size = #2
\time 3/4
}
@end lilypond
+@cindex fuentes tipográficas, buscar, disponibles
+@cindex buscar fuentes tipográficas disponibles
+@cindex listar fuentes tipográficas disponibles
+@cindex disponibles, listar las fuentes tipográficas
+
@funindex show-available-fonts
La instrucción siguiente presenta una lista de todas las tipografías
lilypond -dshow-available-fonts x
@end example
-@noindent
-El último argumento de la instrucción puede ser cualquiera, pero debe
-estar presente.
-
@seealso
Referencia de la notación:
Fragmentos de código:
@rlsr{Text}.
-Archivos de inicio:
-@file{lily/@/font@/-config@/-scheme@/.cc}.
+@c A source file gets never installed...
+@c Installed files:
+@c @file{lily/@/font@/-config@/-scheme@/.cc}.
@node Fuentes tipográficas del documento completo
sobre las fuentes tipográficas, consulte @ref{Explicación de las fuentes tipográficas}.
@cindex fuente, establecer la familia de
+@cindex fuentes tipográficas, cambiar para todo el documento
+
@funindex make-pango-font-tree
@lilypond[verbatim,quote]
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: d4f58bb3ad4e7fe1967a6b48f25e3addffc8aa14
+ Translation of GIT committish: c1eb9d63bb22ba4a9243942599f68768f5631e34
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
>>
@end example
+@noindent
y después combinar las melodías y líneas de texto correspondientes:
@example
@end example
@noindent
-
El código de entrada definitivo sería algo como
@example
@i{skips}, guiones y líneas extensoras.
La letra se imprime a través de su interpretación dentro del contexto
-llamado @rinternals{Lyrics}.
+llamado @code{Lyrics}; véase @rinternals{Lyrics} para más información.
@example
\new Lyrics \lyricmode @dots{}
@itemize
@item
alineando automáticamente el texto a una melodía o a otra voz,
-utilizando @code{\addlyrics} o @code{\lyricsto}.
+utilizando @code{\addlyrics} o @code{\lyricsto}
@item
o especificando la duración de cada sílaba explícitamente, utilizando
\new Lyrics \lyricsto @var{nombre} @dots{}
@end example
-Esto alinea la letra a las notas del contexto de @rinternals{Voice}
+@noindent
+Esto alinea la letra a las notas del contexto de @code{Voice}
llamado @var{nombre}, que debe existir previamente. Por ello la
@code{Voice} normalmente se especifica en primer lugar, y después se
especifica la letra con @code{\lyricsto}. La instrucción
c4 b8. a16 g4. f8 e4 d c2
}
-% not recommended: left aligns syllables
+% not recommended: left-aligned syllables
\new Lyrics \lyricmode { Joy4 to8. the16 world!4. the8 Lord4 is come.2 }
% wrong: durations needed
@noindent
El valor de la propiedad (aquí: @code{"lala"}) ha de ser el nombre de
-un contexto de @rinternals{Voice}. Sin este ajuste, las líneas de
+un contexto de @code{Voice}. Sin este ajuste, las líneas de
extensión no se formatearán correctamente.
Presentamos a continuación un ejemplo que muestra el uso de las
@ref{Mantener vivos los contextos}.
Referencia de funcionamiento interno:
-@rinternals{Lyrics}.
+@rinternals{Lyrics},
+@rinternals{Voice}.
@node Varias sílabas sobre una nota
@seealso
-Referencia de funcionamiento interno: @rinternals{LyricCombineMusic}.
+Referencia de funcionamiento interno:
+@rinternals{LyricCombineMusic}.
+
@c Here come the section which used to be "Melismata"
@c the new title might be more self-explanatory
@end lilypond
Además, las notas se consideran un melisma si están unidas manualmente
-mediante una barra, y el barrado automático (véase @ref{Establecer el comportamiento de las barras automáticas}) está desactivado.
+mediante una barra, y el barrado automático
+(véase @ref{Establecer el comportamiento de las barras automáticas})
+está desactivado.
+
+@lilypond[quote,relative=2,ragged-right,fragment,verbatim]
+<<
+ \new Voice = "lala" {
+ \time 3/4
+ \autoBeamOff
+ f4 g8[ f e f]
+ e2
+ }
+ \new Lyrics \lyricsto "lala" {
+ la di __ daah
+ }
+>>
+@end lilypond
@c FIXME: this now links to LM -vv
@cindex SATB
@cindex coral, partitura
-Hay un ejemplo completo de una disposición de partitura SATB en la
-sección @rlearning{Conjuntos vocales}.
+Hay un ejemplo completo de una disposición de partitura SATB
+en @rlearning{Conjuntos vocales}.
@predefined
@endpredefined
-@seealso
+@c @seealso
@c @lsr{vocal,lyric@/-combine.ly}.
La instrucción @code{\skip} debe ir seguida de una duración válida,
pero esta duración se ignora cuando se usa @code{\skip} en las letras.
-Por ejemplo,
-
@lilypond[verbatim,ragged-right,quote]
\relative c' { c c g' }
\addlyrics {
@cindex Letra, aumentar el espaciado
Para aumentar el espaciado entre las sílabas de la letra, establezca
-la propiedad minimum-distance de LyricSpace.
+la propiedad @code{minimum-distance} de @code{LyricSpace}.
@lilypond[relative,verbatim,fragment,quote,ragged-right]
{
}
@end lilypond
+@noindent
Para que este cambio sea válido para la letra de la partitura
completa, establezca la propiedad dentro del @q{layout} o disposición.
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 41ef91786a08102d9b9a839f6a2f40cec263d723
+ Translation of GIT committish: c1eb9d63bb22ba4a9243942599f68768f5631e34
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@ref{Cabezas de nota especiales}.
Fragmentos de código:
-@rlsr{Winds}
+@rlsr{Winds}.
@node Digitaciones
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 41ef91786a08102d9b9a839f6a2f40cec263d723
+ Translation of GIT committish: c1eb9d63bb22ba4a9243942599f68768f5631e34
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@menu
* Música árabe::
+* Música clásica de Turquía::
@end menu
@node Música árabe
* Armaduras de tonalidad árabes::
* Indicaciones de compás árabes::
* Ejemplo de música árabe::
-* Lecturas adicionales::
+* Lecturas adicionales sobre música árabe::
@end menu
@cindex medios, intervalos
@cindex maqam
@cindex maqams
+@cindex makamlar
La música árabe ha sido principalmente una tradición oral hasta el
momento. Cuando se transcribe la música, se suele hacer en la forma
\key re \bayati
@end example
+@noindent
Aquí, @var{re} es la altura predeterminada del maqam muhayer, y
@var{bayati} es el nombre del maqam básico dentro del grupo.
@seealso
Fragmentos de código:
-@rlsr{World music}
+@rlsr{World music}.
-@node Lecturas adicionales
-@unnumberedsubsubsec Lecturas adicionales
-@translationof Further reading
+@node Lecturas adicionales sobre música árabe
+@unnumberedsubsubsec Lecturas adicionales sobre música árabe
+@translationof Further reading for Arabic music
@enumerate
@item
-The music of the Arabs, de Habib Hassan Touma [Amadeus Press, 1996],
+@emph{The music of the Arabs}, de Habib Hassan Touma [Amadeus Press, 1996],
contiene un tratado de los maqams y sus formas de agrupación.
También existen varios sitios web que explican los maqams, y algunos
maqams concretos. Sin embargo, es usual utilizar una armadura por
grupo, más que una armadura distinta para cada maqam concreto.
-Varios métodos de los siguientes autores contienen ejemplos de
-composiciones turcas y árabes, principalmente.
+Varios métodos de los siguientes autores para el @dfn{Ud}, el laúd árabe,
+contienen ejemplos de composiciones turcas y árabes, principalmente.
@itemize @bullet
@item
Ibrahim Ali Darwish Al-masri
@end itemize
@end enumerate
+
+
+@node Música clásica de Turquía
+@subsection Música clásica de Turquía
+@translationof Turkish classical music
+
+Esta sección destaca los problemas de relevancia para la notación de
+la música clásica de Turquía.
+
+@menu
+* Referencias para música clásica de Turquía::
+* Nombres de las notas en turco::
+@end menu
+
+
+@node Referencias para música clásica de Turquía
+@unnumberedsubsubsec Referencias para música clásica de Turquía
+@translationof References for Turkish classical music
+
+@cindex Turquía, música de
+@cindex Otomana, música
+@cindex coma, intervalos de
+@cindex makam
+@cindex makamlar
+
+La música clásica de Turquía se desarrollo en el imperio Otomano
+durante un período aproximadamente contemporáneo con la música clásica
+de Europa, y se ha prolongado hasta los ss.XX y XXI como una viva y
+característica tradición con sus propias formas composicionales,
+teorías y estilos de interpretación. Entre sus características más
+sobresalientes está el uso de intervalos microtonales basados en
+@q{comas} de 1/9 de tono, a partir de los que se construyen las formas
+melódicas conocidas como @notation{makam} (en plural
+@notation{makamlar}).
+
+Ciertos asuntos de relevancia respecto a la música clásica de Turquía
+se tratan en otras partes:
+
+@itemize
+@item Los nombres de las notas y las alteraciones se dan en
+@ref{Nombres de las notas y alteraciones no occidentales}.
+
+@end itemize
+
+
+@node Nombres de las notas en turco
+@unnumberedsubsubsec Nombres de las notas en turco
+@translationof Turkish note names
+
+@cindex Turquía, nombres de notas en
+@cindex makam
+@cindex makamlar
+
+Las notas en la música clásica de Turquía tienen tradicionalmente
+nombres únicos, y la base de las alturas sobre divisiones de 1/9 de
+tono significan que los makamlar utilizan un conjunto de intervalos
+completamente diferente de las escalas y modos occidentales:
+@notation{koma} (1/9 de tono), @notation{eksik bakiye} (3/9),
+@notation{bakiye} (4/9), @notation{kücük mücenneb} (5/9),
+@notation{büyük mücenneb} (8/9), @notation{tanîni} (un tono) y
+@notation{artık ikili} (12/9 ó 13/9 de tono).
+
+Desde el punto de vista de la notación moderna, es conveniente
+utilizar las notas occidentales (do, re, mi, ... ó c, d, e, ...) con
+alteraciones especiales que elevan o bajan las notas en intervalos de
+1/9, 4/9, 5/9 y 8/9 de tono. Esetas alteraciones están definidas en
+el archivo @file{makam.ly} (para encontrar este archivo en su sistema,
+consulte @rlearning{Otras fuentes de información}). Se da una
+descripción más detallada en @ref{Nombres de las notas y alteraciones
+no occidentales}.
-\input texinfo @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
+@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
@c This file is part of web.texi
@ignore
- Translation of GIT committish: dab17828471057f4e12c0d80777ff9bb4c5b2309
+ Translation of GIT committish: e2988246eb2dff58021343f4360803b267064c40
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
Guide, node Updating translation committishes..
@end ignore
+@c Translators: Jean-Charles Malahieude, John Mandereau
+@c Translation checkers: Jean-Charles Malahieude
-@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*-
-@node Download
-@unnumbered Download
-
-@untranslated
+@macro warningTextBased
+@warning{LilyPond travaille sur des @strong{fichiers textuels}. Il
+s'apparente plus à un langage de programmation plutôt qu'à un éditeur de
+partition en mode graphique. Avant de télécharger LilyPond, veuillez
+lire @ref{Entrée sous forme de texte}.}
+@end macro
+@node Téléchargement
+@unnumbered Téléchargement
+@translationof Download
@divClass{heading-center}
-@heading Downloads for LilyPond 2.12.2
+@ifclear web_version
+ @c yes, we want verisonDevel here, since the online links
+ @c for @version won't be up yet!
+@heading Téléchargement de LilyPond @versionDevel
+
+@warning{Les versions stables de LilyPond sont disponibles chez
+@uref{http://lilypond.org, lilypond.org}}
+@end ifclear
+@ifset web_version
+ @heading Télécharger LilyPond @versionStable
+@end ifset
+
+@warningTextBased
+
@divEnd
+
@divClass{column-left-top}
-@subheading For users
+@subheading Pour l'utilisateur
+
+@itemize
+
+@item
@c TODO: duplicate to avoid underlined refs in HTML? icky.
-@ref{Unix, @sourceimage{logo-linux} @sourceimage{logo-freebsd}}
-@ref{Unix, Unix (Linux and FreeBSD)}
-@ref{MacOS X, @sourceimage{logo-macosx}}
+@ref{Unix, @sourceimage{logo-linux,,,}
+@sourceimage{logo-freebsd,,,}}
+@ref{Unix, Unix (Linux et FreeBSD)}
+
+@item
+@ref{MacOS X, @sourceimage{logo-macosx,,,}}
@ref{MacOS X, MacOS X}
-@ref{Windows, @sourceimage{logo-windows}}
+
+@item
+@ref{Windows, @sourceimage{logo-windows,,,}}
@ref{Windows, Microsoft Windows}
+
+@end itemize
+
@divEnd
+
@divClass{column-right-top}
-@subheading For developers
-@ref{Source}:
-@ref{Old downloads}:
+@subheading Pour le développeur
+
+@itemize
+
+@item
+@ref{Sources} :
+pour les empaqueteurs
+
+@item
+@ref{Anciennes versions} :
+versions antérieures
+
+@item
+@ref{Development} :
+version instable la plus récente
+
+@end itemize
@divEnd
+
+
@divClass{column-center-bottom}
-@subheading Software License
+
+@subheading Licence logicielle
+
+LilyPond est publié selon les termes de la
+@ref{GPL, GNU General Public License}.
@divEnd
+
+
@divClass{color1}
+
@subheading Sponsors
-@sourceimage{VTlogo_ITF} @sourceimage{lao_banner_06_on_white_demo}
-@subheading Legalese
+
+Nous remercions @uref{http://www.vt.edu/, Virgina Tech} et
+@uref{http://www.linuxaudio.org/, linuxaudio.org} qui sponsorisent notre
+bande passante.
+
+@sourceimage{VTlogo_ITF,,,}
+@sourceimage{lao_banner_06_on_white_demo,,,}
+
+@subheading Mention légale
+
@divClass{legal}
+Tous les logos et images des produits sont des marques déposées ou sont
+protégés par le droit d’auteur.
+
+@logoLegalLinux
+
+@logoLegalFreeBSD
+
+@logoLegalMacOSX
+
+@logoLegalWindows
+
@divEnd
@divEnd
+
+
@divClass{hide}
@menu
* Unix::
* MacOS X::
* Windows::
-* Source::
-* Old downloads::
+* Sources::
+* Anciennes versions::
* GPL::
@end menu
-
@divEnd
+
@node Unix
@unnumberedsec Unix
+@translationof Unix
-@untranslated
-
+@divClass{heading-center}
+@warningTextBased
+@divEnd
@divClass{column-center-top}
-@subheading Generic Packages or Distribution-Specific Packages?
+@subheading Paquetage générique ou paquetage spécifique à la distribution
+
+De nombreuses distributions incluent LilyPond dans leur choix de
+paquetages. Ces versions sont plus faciles à installer ou désinstaller
+qu'un paquetage générique, mais peuvent être plus anciennes. Si vous
+avez l'intention d'utiliser notre paquetage générique, veuillez tout
+d'abord désinstaller la version officielle de votre distribution à
+l'aide de votre gestionnaire de paquets habituel. Référez-vous à la
+documentation de votre distribution pour savoir comment l'utiliser.
+
@divEnd
+
+
@divClass{column-left-top}
-@subheading Generic Packages
-@subsubheading Download
-@sourceimage{logo-linux}
-@sourceimage{logo-linux}
-@sourceimage{logo-linux}
-@sourceimage{logo-freebsd}
-@sourceimage{logo-freebsd}
-@subsubheading Install
-@subsubheading Uninstall
+@subheading Paquetages génériques
+
+@subsubheading Téléchargement
+
+@itemize
+
+@item
+@sourceimage{logo-linux,,,}
+@ifclear web_version
+ @downloadDevelLinuxNormal
+@end ifclear
+@ifset web_version
+@downloadStableLinuxNormal
+@end ifset
+
+(dans le doute, prenez celui-ci)
+
+@item
+@sourceimage{logo-linux,,,}
+@downloadStableLinuxBig
+
+@item
+@sourceimage{logo-linux,,,}
+@downloadStableLinuxPPC
+
+@item
+@sourceimage{logo-freebsd,,,}
+@downloadStableFreeBSDNormal
+
+@item
+@sourceimage{logo-freebsd,,,}
+@downloadStableFreeBSDBig
+
+@end itemize
+
+
+@subsubheading Installation
+
+Dans un terminal, tapez :
+
+@example
+cd CHEMIN_DU_RÉPERTOIRE_DE_TÉLÉCHARGEMENT
+sh lilypond-@versionStable{}-OS-TYPE.sh
+@end example
+
+@subsubheading Désinstallation
+
+Dans un terminal, tapez :
+
+@example
+uninstall-lilypond
+@end example
+
@divEnd
+
+
@divClass{column-right-top}
-@subheading Distribution-specific Packages
-@sourceimage{logo-fedora}
-@sourceimage{logo-ubuntu}
-@sourceimage{logo-slackware}
-@sourceimage{logo-debian}
-@sourceimage{logo-suse}
+@subheading Paquetage des distributions
+
+Veuillez utiliser votre gestionnaire de paquet favori pour installer et
+mettre à jour ces versions.
+
+@itemize
+
+@item
+@sourceimage{logo-fedora,,,}
+@uref{http://koji.fedoraproject.org/koji/packageinfo?packageID=2447,
+Fedora: LilyPond 2.12.3}
+
+@item
+@sourceimage{logo-ubuntu,,,}
+@uref{http://packages.ubuntu.com/search?keywords=lilypond,
+Ubuntu: LilyPond 2.12.2}
+
+@item
+@sourceimage{logo-slackware,,,}
+@uref{http://www.johannes-schoepfer.de/lilypond/,
+Slackware: LilyPond 2.12.3}
+
+@item
+@sourceimage{logo-debian,,,}
+@uref{http://packages.debian.org/search?keywords=lilypond,
+Debian: LilyPond 2.12.2}
+
+@item
+@sourceimage{logo-suse,,,}
+@uref{http://software.opensuse.org/search?baseproject=openSUSE%3A11.2&p=1&q=lilypond,
+openSUSE: LilyPond 2.12.3}
+
+@end itemize
+
@divEnd
+
+
@divClass{column-center-bottom}
-@subheading Legalese
+@subheading Mention légale
+
@divClass{legal}
+Tous les logos et images des produits sont des marques déposées ou sont
+protégés par le droit d’auteur.
+
+
+@logoLegalLinux
+
+@logoLegalFreeBSD
+
@divEnd
@divEnd
+
+
@node MacOS X
@unnumberedsec MacOS X
+@translationof MacOS X
-@untranslated
+@divClass{heading-center}
+@warningTextBased
+@divEnd
@divClass{column-left-top}
-@subheading Packages
-@subsubheading Download
-@sourceimage{logo-macosx}
-@sourceimage{logo-macosx}
-@subsubheading Install
-@subsubheading Uninstall
+@subheading Paquetages
+
+@subsubheading Téléchargement
+
+@itemize
+
+@item
+@sourceimage{logo-macosx,,,}
+@downloadStableDarwinNormal
+Pour processeur Intel (dans le doute, prenez celui-ci).
+
+@item
+@sourceimage{logo-macosx,,,}
+@downloadStableDarwinPPC
+Pour processeur G3 ou G4 (anciens ordinateurs Apple).
+
+@end itemize
+
+@subsubheading Installation
+
+Double-cliquez sur le fichier téléchargé, puis déplacez-le où vous voulez.
+
+@subsubheading Désinstallation
+
+Supprimez le répertoire LilyPond.app.
+
@divEnd
+
+
@divClass{column-right-top}
-@subheading Running on the command-line
-@subsubheading Using Python scripts on MacOS 10.3 or 10.4
-@c ommand{convert-ly} and @command{lilypond-book} as follows: if the
-@subsubheading MacOS X on the command line
-@c ommand{abc2ly}, and even @command{lilypond} itself --- are included
-@c ommand{lilypond-book}, @command{convert-ly}, @command{abc2ly}, etc.
-@c ode{bin/convert-ly} (or other program name) in the above file.
+@subheading Utilisation en ligne de commande
+
+@warning{Si vous préférez l'interface graphique, ne tenez pas compte de
+ce qui suit.}
+
+@subsubheading MacOS X et la ligne de commande
+
+Le moyen le plus pratique d'utiliser les scripts lilypond est de vous
+créer des @qq{lanceurs}.
+
+@enumerate
+
+@item
+Créez un répertoire pour stocker ces différents scripts :
+
+@example
+mkdir -p ~/bin
+cd ~/bin
+@end example
+
+
+@item
+Créez un fichier @command{lilypond} qui contiendra
+
+@help défaut évident de css à régler. :(
+@c we need a small font here to fit. -gp
+@smallexample
+exec @var{RÉP}/LilyPond.app/Contents/Resources/bin/lilypond "$@@"
+@end smallexample
+
+@warning{@var{RÉP} sera en règle générale @code{/Applications/}}
+
+
+@item
+Créez de la même manière les fichiers @command{lilypond-book},
+@command{convert-ly}, et autres scripts que vous souhaitez utiliser, en
+remplaçant @command{bin/lilypond} par @command{bin/convert-ly} ou autre
+nom de programme.
+
+
+@item
+Rendez ce fichier exécutable :
+
+@example
+chmod u+x lilypond
+@end example
+
+
+@item
+Ajoutez ce répertoire à votre chemin de recherche (@i{path}). Modifiez,
+ou bien créez un fichier @code{.profile} à la racine de votre répertoire
+personnel de telle sorte qu'il contienne
+
+@example
+export PATH=$PATH:~/bin
+@end example
+
+Ce fichier doit se terminer par une ligne vide.
+
+@end enumerate
+
+
+@subsubheading Lancement des scripts
+
+Les scripts -- aussi bien @command{lilypond-book}, @command{convert-ly},
+@command{abc2ly}, que @command{lilypond} lui-même -- sont inclus dans un
+fichier @code{.app} pour MacOS@tie{}X.
+
+Ces scripts peuvent se lancer directement en ligne de commande :
+
+@example
+@var{chemin/vers}/LilyPond.app/Contents/Resources/bin/lilypond
+@end example
+
+Il en va de même pour les autres scripts de ce répertoire, tels que
+@command{lilypond-book} et @command{convert-ly}.
+
@divEnd
+
+
@divClass{column-center-bottom}
-@subheading Legalese
+@subheading Mention légale
+
@divClass{legal}
+Tous les logos et images des produits sont des marques déposées ou sont
+protégés par le droit d’auteur.
+
+@logoLegalMacOSX
+
@divEnd
@divEnd
+
+
@node Windows
@unnumberedsec Windows
+@translationof Windows
-@untranslated
-
+@divClass{heading-center}
+@warningTextBased
+@divEnd
@divClass{column-left-top}
-@subheading Packages
-@subsubheading Download
-@sourceimage{logo-windows}
-@subsubheading Install
-@subsubheading Uninstall
+@subheading Paquetages
+
+@subsubheading Téléchargement
+
+@itemize
+
+@item
+@sourceimage{logo-windows,,,}
+@downloadStableWindows
+Pour Windows ME, NT, 2000, XP, Vista, et Windows 7.
+
+@end itemize
+
+@subsubheading Installation
+
+@enumerate
+
+@item
+Faites un double clic sur le fichier téléchargé, puis suivez les
+instructions de l'installateur. Nous vous conseillons de conserver les
+paramètres proposés par défaut -- options et répertoire d'installation.
+À la fin de la procédure, cliquez sur @qq{Terminé}. LilyPond est installé.
+
+@end enumerate
+
+@subsubheading Désinstallation
+
+Pour désinstaller LilyPond, vous pouvez au choix :
+
+@enumerate
+
+@item
+À partir du répertoire LilyPond présent dans le menu @qq{Démarrer},
+cliquer sur l'icone @qq{Supprimer}. Cliquez ensuite sur le bouton
+@qq{Terminé} une fois la désinstallation effectuée.
+
+@item
+À partir du gestionnaire de programmes accessible depuis le Panneau de
+configuration, choisissez LilyPond, puis prenez l'option @qq{Supprimer}.
+Cliquez ensuite sur le bouton @qq{Terminé} une fois la désinstallation
+effectuée.
+
+@end enumerate
+
@divEnd
+
+
@divClass{column-right-top}
-@subheading Running on the command-line
+@subheading Lancement en ligne de commande
+
+@warning{Si vous préférez l'interface graphique, ne tenez pas compte de
+ce qui suit.}
+
+@subsubheading Windows et la ligne de commande
+
+@ignore
+CHECK: check the following descriptions.
+I don't have English version of Windows.
+@end ignore
+
+Le moyen le plus pratique d'utiliser les programmes de LilyPond est
+d'ajouter à la variable d'environnement @qq{path} le chemin vers le
+répertoire contenant les exécutebles de LilyPond.
+
+
+@enumerate
+@item
+Ouvrez le panneau de configuration et accédez aux @qq{Propriétés
+système}. Dans l'onglet @qq{Avancé}, actionnez le bouton
+@qq{Variables@tie{}d'environnement}.
+
+@item
+Dans la liste des variables système, sélectionnez @qq{Path} et cliquez
+sur le bouton @qq{Modifier}. Dans la fenêtre qui s'est ouverte, ajoutez
+aux @qq{Valeurs de la variable} le chemin au répertoire contenant les
+fichiers exécutables de LilyPond, comme suit :
+
+@example
+[@var{chemins déjà définis}];@var{RÉP}\LilyPond\usr\bin
+@end example
+
+@warning{@var{RÉP} sera en règle générale @code{C:@bs{}Program Files}.}
+
+@noindent
+puis cliquez le bouton @qq{OK} pour fermer la fenêtre.
+
+@end enumerate
+
+@subsubheading Lancement des exécutables
+
+Les exécutables de LilyPond -- tels que lilypond, lilypond-book et
+convert-ly entre autres -- peuvent se lancer en ligne de commande :
+
+@example
+lilypond test.ly
+@end example
+
@divEnd
+
+
@divClass{column-center-bottom}
-@subheading Legalese
+@subheading Mention légale
+
@divClass{legal}
+Tous les logos et images des produits sont des marques déposées ou sont
+protégés par le droit d’auteur.
+
+@logoLegalWindows
+
@divEnd
@divEnd
-@node Source
-@unnumberedsec Source
-@untranslated
+@node Sources
+@unnumberedsec Sources
+@translationof Source
+
+@divClass{heading-center}
+@warningTextBased
+@divEnd
+
+@warning{Nous vous @strong{déconseillons} de compiler LilyPond par
+vous-même ; les versions pré-compilées contiennent tout ce dont un
+utilisateur a besoin.}
+
@divClass{column-left-bottom}
-@subheading Source tarball
+@subheading Archive des sources
+
+@downloadStableSource{}
+
+L'intégralité des versions, récentes ou non, est accessible sur notre
+@uref{http://download.linuxaudio.org/lilypond/source/?C=N;O=D, site de
+téléchargement}.
+
@divEnd
+
@divClass{column-right-bottom}
-@subheading Compiling instructions
+@subheading Instructions de compilation
+
+Les instructions permettant de compiler LilyPond sont répertoriées dans
+@rcontrib{Compiling LilyPond}.
+
@divEnd
-@node Old downloads
-@unnumberedsec Old downloads
-@untranslated
+@node Anciennes versions
+@unnumberedsec Anciennes versions
+@translationof Old downloads
+
+@divClass{heading-center}
+@warningTextBased
+@divEnd
@divClass{column-center-top}
-@subheading All versions
+@subheading Toutes les versions
+
+L'intégralité des versions, récentes ou non, est accessible sur notre
+@uref{http://download.linuxaudio.org/lilypond/binaries/, site de
+téléchargement}.
+
@divEnd
+
+
@node GPL
@unnumberedsec GPL
-@untranslated
+@divClass{column-center-top}
+@subheading Licence logicielle
+@translationof GPL
+GNU LilyPond est distribué selon les termes de la
+@ref{GPL,Licence Publique Générale GNU GPL}. Pour une introduction à
+cette licence, et les raisons qui nous ont fait l'adopter, lisez
+@ref{Liberté}.
-@divClass{column-center-top}
-@subheading Software license
@divEnd
+
@divClass{column-center-bottom}
-@subheading GNU General Public License version 2
-@include gpl-2.0.itexi
+@subheading GNU General Public License
+
+@include gpl.itexi
+
@divEnd
-@c -- SKELETON FILE --
+