@c contributor/introduction.itely
@ignore
- Translation of GIT committish: 0942948dca35950b6e9cd3529ada31c38360e184
+ Translation of GIT committish: 4c7bdf42ee240fdbb3c3dab2b1c201eae04253fa
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@macro helpusNeed
@subheading ¡Le necesitamos!
-Thank you for your interest in helping us --- we would love to see
-you get involved! Your contribution will help a large group of users
-make beautifully typeset music.
+Gracias por su interés en ayudarnos. ¡Nos encantaría ver que se apunta
+a ello! Su contribución ayudará a un gran grupo de usuarios a componer
+tipográficamente música de una manera bella y hermosa.
Incluso el trabajo sobre pequeñas tareas puede tener un gran impacto:
ocuparse de ellas permite a los desarrolladores con experiencia
trabajar sobre las tareas avanzadas, en lugar de emplear su tiempo en
esos trabajos sencillos.
-For a multi-faceted project like LilyPond, sometimes it's tough to know
-where to begin. In addition to the avenues proposed below, you can send
-an e-mail to the @email{mike@@mikesolomon.org, Frog meister}
-letting him know your skill set and asking how you can help or proposing a
-project. He'll be able to give you guidance on how to get started.
+Para un proyecto polifacético como LilyPond, a veces es difícil saber
+por dónde empezar. Además de las vías que se proponen más abajo,
+puede enviar un correo electrónico al
+@email{mike@@mikesolomon.org,Frog meister} (maestro del equipo de
+cazadores de bugs) haciéndole conocer su conjunto de habilidades y
+preguntándole cómo puede ayudar, o proponiendo un proyecto. Él le
+dará unas indicaciones sobre cómo iniciarse.
@end macro
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@c vim: foldmethod=marker
@ignore
- Translation of GIT committish: 80340bdefc128536c79733d8c6f3467d91b01f72
+ Translation of GIT committish: bbd26f33a3141a7e7399cf669bb3eb68d445356c
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
* Notación antigua - funcionalidades comunes::
* Tipografiar música mensural::
* Tipografiado del canto gregoriano::
-* Typesetting Kievan square notation::
+* Tipografiado del canto kievano en notación cuadrada::
* Trabajar con música antigua - escenarios y soluciones::
@end menu
Entre las formas en que está contemplada la notación antigua se
encuentra la posibilidad de tipografiar notación mensural, canto
-gregoriano y canto kievano en notación cuadrada. Se puede acceder a estas funcionalidades mediante la
-modificación de propiedades de estilo de objetos gráficos como la
-cabeza de las notas o los silencios, o bien mediante la utilización de
-uno de los contextos predefinidos para estos estilos.
+gregoriano y canto kievano en notación cuadrada. Se puede acceder a
+estas funcionalidades mediante la modificación de propiedades de
+estilo de objetos gráficos como la cabeza de las notas o los
+silencios, o bien mediante la utilización de uno de los contextos
+predefinidos para estos estilos.
Muchos objetos gráficos, como la cabeza y el corchete de las figuras,
las alteraciones, la indicación de compás y los silencios ofrecen una
se pudiera entremezclar con los prefijos de cabeza en un orden
arbitrario.
-@node Typesetting Kievan square notation
-@subsection Typesetting Kievan square notation
+@node Tipografiado del canto kievano en notación cuadrada
+@subsection Tipografiado del canto kievano en notación cuadrada
+@translationof Typesetting Kievan square notation
@menu
-* Kievan contexts::
-* Kievan clefs::
-* Kievan note heads::
-* Kievan accidentals::
-* Kievan bar line::
+* Contextos del canto kievano::
+* Claves del canto kievano::
+* Cabeza de las notas kievanas::
+* Alteraciones accidentales del canto kievano::
+* Líneas divisorias del canto kievano::
@end menu
-@node Kievan contexts
-@unnumberedsubsubsec Kievan contexts
+@node Contextos del canto kievano
+@unnumberedsubsubsec Contextos del canto kievano
+@translationof Kievan contexts
@cindex KievanVoiceContext
@cindex KievanStaffContext
-As with Mensural and Gregorian notation, the predefined
-@code{KievanVoice} and @code{KievanStaff} contexts can be used
-to engrave a piece in square notation. These contexts initialize
-all relevant context properties and grob properties to proper
-values, so you can immediately go ahead entering the chant:
+De la misma manera que con las notaciones mensural y gregoriana,
+pueden usarse los contextos predefinidos @code{KievanVoice} y
+@code{KievanStaff} para tipografiar una pieza en notación cuadrada.
+Estos contextos inician todas las propiedades de contexto necesarias a
+sus valores adecuados, de manera que pueda ponerse manos a la obra
+inmediatamente con la introducción del propio canto:
@lilypond[quote,ragged-right,verbatim]
\score {
@end lilypond
@seealso
-Music Glossary:
+Glosario musical:
@rglos{kievan notation}.
@knownissues
-LilyPond supports Kievan notation of the Synodal style, as used in
-the corpus of chantbooks printed by the Russian Holy Synod in the
-1910's and recently reprinted by the Moscow Patriarchate Publishing
-House. LilyPond does not support the older (less common) forms of
-Kievan notation that were used in Galicia to notate Rusyn plainchant.
-
-@node Kievan clefs
-@unnumberedsubsubsec Kievan clefs
-
+LilyPond contempla la notación del canto kievano en el estilo sinodal,
+tal y como se usa en los cantorales impresos por el Sacro Sínodo Ruso
+en la década de 1910 y recientemenre reimpreso por la Casa de
+Publicaciones del Patriarcado de Moscú. LilyPond no contempla las
+formas anteriores (menos corrientes) de notación kievana que se usaban
+en Galicia para la notación del canto llano ruso.
+
+@node Claves del canto kievano
+@unnumberedsubsubsec Claves del canto kievano
+@translationof Kievan clefs
@cindex clefs
-There is only one clef used in Kievan notation (the Tse-fa-ut Clef).
-It is used to indicate the position of @code{c}:
+En la notación kievana solamente se utiliza una clave (la clave
+Tse-fa-ut). Se utiliza para indicar la posición del Do:
@lilypond[quote,relative=1,notime,verbatim]
\clef "kievan-do"
@end lilypond
@seealso
-Music Glossary:
+Glosario musical:
@rglos{kievan notation},
@rglos{clef}.
-Notation Reference:
-@ref{Clef}.
+Referencia de la notación:
+@ref{Clave}.
-@node Kievan note heads
-@unnumberedsubsubsec Kievan note heads
+@node Cabeza de las notas kievanas
+@unnumberedsubsubsec Cabeza de las notas kievanas
+@translationof Kievan note heads
-@cindex note heads, ancient
+@cindex cabezas de nota antiguas
-For Kievan square notation, the appropriate note head style needs
-to be chosen. This is accomplished by setting the @code{style}
-property of the @code{NoteHead} object to @code{kievan}.
+Para la notación cuadrada del canto kievano, debe escogerse el estilo
+apropiado para la forma de la cabeza de las notas. Se consigue
+mediante el establecimiento de la propiedad @code{style} del objeto
+@code{NoteHead} al valor @code{kievan}.
-The Kievan final note, which usually comes at the end of a piece
-of music, may be selected by setting the duration to
-@code{\longa}. The Kievan recitative mark, used to indicate
-the chanting of several syllables on one note, may be selected by
-setting the duration to @code{\breve}. The following example
-demonstrates the various Kievan note heads:
+La nota final del canto kievano, que suele ir al final de una pieza
+musical, puede seleccionarse estableciendo la duración al valor
+@code{\longa}. La marca kievana de recitativo, utilizada para indicar
+la entonación de varias sílabas sobre una sola nota, se puede
+seleccionar estableciendo la duración al valor @code{\breve}. El
+siguiente ejemplo muestra las diversas formas de la cabeza de las
+notas del canto kievano:
@lilypond[quote,fragment,ragged-right,verbatim]
\autoBeamOff
@end lilypond
@seealso
-Music Glossary:
+Glosario musical:
@rglos{kievan notation},
@rglos{note head}.
-Notation Reference:
-@ref{Note head styles}.
+Referencia de la notación:
+@ref{Estilos de cabezas de nota}.
@knownissues
-LilyPond automatically determines if the stem up or stem down
-form of a note is drawn. When setting chant in square notation,
-however, it is customary to have the stems point in the same
-direction within a single melisma. This can be done manually by
-setting the @code{direction} property of the @code{Stem} object.
+LilyPond determina de forma automática si debe trazarse la forma de
+una nota con la plica hacia arriba o hacia abajo. Sin embargo, cuando
+se está tipografiando un canto en notación cuadrada, es preceptivo que
+las plicas estén orientadas en la misma dirección dentro de un
+melisma. Esto puede hacerse manualmente fijando la propiedad
+@code{direction} del objeto @code{Stem}.
-@node Kievan accidentals
-@unnumberedsubsubsec Kievan accidentals
+@node Alteraciones accidentales del canto kievano
+@unnumberedsubsubsec Alteraciones accidentales del canto kievano
+@translationof Kievan accidentals
-@cindex accidentals
+@cindex alteraciones accidentales
-The @code{kievan} style for accidentals is selected with the
-@code{glyph-name-alist} property of the grob @code{Accidental}.
-The @code{kievan} style provides a sharp and a flat sign
-different from the default style. There is no natural sign
-in Kievan notation. The sharp sign is not used in Synodal music
-but may occur in earlier manuscripts. It has been included
-primarily for the sake of compatibility.
+El estilo @code{kievan} para las alteraciones accidentales se
+selecciona con la propiedad @code{glyph-name-alist} del grob
+@code{Accidental}. El estilo @code{kievan} provee unos signos de
+sostenido y de bemol diferentes del estilo predeterminado. No esiste
+el becuadro en la notación kievana. El símbolo del sostenido no se
+utiliza en la música sinodal pero puede aparecer en manuscritos más
+antiguos. Se ha incluido principalmente a efectos de compatibilidad.
@lilypond[quote,relative=1,notime,verbatim]
\clef "kievan-do"
@end lilypond
@seealso
-Music Glossary:
+Glosario musical:
@rglos{kievan notation},
@rglos{accidental}.
-Notation Reference:
-@ref{Accidentals},
-@ref{Automatic accidentals},
-@ref{The Feta font}
+Referencia de la notación:
+@ref{Alteraciones accidentales},
+@ref{Alteraciones accidentales automáticas},
+@ref{La tipografía Feta}.
-@node Kievan bar line
-@unnumberedsubsubsec Kievan bar line
+@node Líneas divisorias del canto kievano
+@unnumberedsubsubsec Líneas divisorias del canto kievano
+@translationof Kievan bar line
-A decorative figure is commonly placed at the end of a piece of
-Kievan notation, which may be called the Kievan final bar line.
-It can be invoked as @code{\bar "kievan"}.
+Normalmente se coloca una figura decorativa al final de una pieza de
+notación kievana, que puede denominarse como «doble barra final del
+canto kievano». Se puede invocar como @code{\bar "kievan"}.
@lilypond[quote,relative=1,notime,verbatim]
\clef "kievan-do"
@end lilypond
@seealso
-@ref{Bars},
-@ref{The Feta font}
+@ref{Barras de compás},
+@ref{La tipografía Feta}.
@node Trabajar con música antigua - escenarios y soluciones
@subsection Trabajar con música antigua - escenarios y soluciones
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
-Translation of GIT committish: 4ab6e4df934e57c51dbbdbf2c209273c6cb5b888
+Translation of GIT committish: bcd9d85bfc1dd6cc2dd3e98901b4df33fd6d0989
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@funindex alignAboveContext
@funindex alignBelowContext
-Sometimes a context is required to exist for just a brief period, a
-good example being the staff context for an ossia. This is usually
-achieved by introducing the context definition at the appropriate
-place in parallel with corresponding section of the main music.
-By default, the temporary context will be placed below all the
-existing contexts. To reposition it above the context called
-@qq{main}, it should be defined like this:
+En ocasiones se necesita que un contexto exista durante un breve
+intervalo de tiempo, siendo un buen ejemplo el contexto de pentagrama
+de un ossia. Esto se consigue normalmente mediante la introducción de
+la definición del contexto en el lugar apropiado en paralelo con la
+sección correspondiente de la música principal. De forma
+predeterminada, el contexto tempral se coloca debajo de todos los
+contextos existentes. Para reposicionallo por encima del contexto que
+tenga el nombre @qq{principal}, debería definirse de esta forma:
@example
-@code{\new Staff \with @{ alignAboveContext = #"main" @} }
+@code{\new Staff \with @{ alignAboveContext = #"principal" @} }
@end example
-A similar situation arises when positioning a temporary lyrics
-context within a multi-staved layout such as a @code{ChoirStaff},
-for example, when adding a second verse to a repeated section.
-By default the temporary lyrics context will be placed beneath the
-lower staves. By defining the temporary lyrics context with
-@code{alignBelowContext} it can be positioned correctly beneath
-the (named) lyrics context containing the first verse.
-
-Examples showing this repositioning of temporary contexts can be
-found elsewhere --- see @rlearning{Nesting music expressions},
-@ref{Modifying single staves} and @ref{Techniques specific to lyrics}.
+Se presenta una situación similar cuando se posiciona un contexto
+temporal de letra de una canción dentro de una disposición de varios
+pentagramas tal como @code{ChoirStaff}, por ejemplo, cuando se añade
+una segunda estrofa a una sección que se repite. De forma
+predeterminada, el contexto temporal de letra se coloca debajo de los
+pentagramas inferiores. Mediante la definición del contexto temporal
+de letra con @code{alignBelowContext} se puede posicionar
+correctamente debajo del contexto de letra con nombre que contiene el
+texto de la primera estrofa.
+
+En diversos lugares pueden verse ejemplos que muestran esta
+recolocación de contextos temporales: véase
+@rlearning{Anidado de expresiones musicales},
+@ref{Modificación de pentagramas sueltos} y
+@ref{Técnicas específicas para la letra}.
@seealso
-Learning Manual:
-@rlearning{Nesting music expressions}.
+Manual de aprendizaje:
+@rlearning{Anidado de expresiones musicales}.
-Notation Reference:
-@ref{Modifying single staves},
-@ref{Techniques specific to lyrics}.
+Referencia de la notación:
+@ref{Modificación de pentagramas sueltos},
+@ref{Técnicas específicas para la letra}.
Manual de utilización del programa:
@rprogram{Aparece un pentagrama de más}.
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: c20bed72fb602fabf67087649df283f1978a9d94
+ Translation of GIT committish: 73255e50558a62841500aa947ff7cad28636d144
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
Una definición de salida, como @code{\paper}, @code{\midi} y
@code{\layout}. Tal definición en el nivel más alto cambia los
ajustes predeterminados para todo el libro. Si se introduce más de
-una de estas definiciones del mismo tipo en el nivel más alto,
-the definitions are combined, but in
-conflicting situations the later definitions take precedence. For
-details of how this affects the @code{\layout} block see
-@ref{The \layout block}.
+una de estas definiciones del mismo tipo en el nivel más alto, las
+definiciones se combinan, pero en situaciones de conflicto las
+definiciones más tardías tienen preferencia. Para ver los detalles
+sobre cómo afecta al bloque @code{\layout}, consulte
+@ref{El bloque \layout}.
@item
Una expresión directa de Scheme, como
Manual de aprendizaje:
@rlearning{Cómo funcionan los archivos de entrada de LilyPond}.
-Notation Reference:
-@ref{The \layout block}.
+Referencia de la notación:
+@ref{El bloque \layout}.
@node Títulos y cabeceras
@section Títulos y cabeceras
@item @code{evenFooterMarkup} (marcado de pie de página par)
@end itemize
-@cindex markup, conditional
+@cindex marcado condicional
@cindex on-the-fly
@funindex \on-the-fly
-The @code{\markup} command @code{\on-the-fly} can be used to add
-markup conditionally to header and footer text defined within the
-@code{\paper} block, using the following syntax:
+La instrucción de marcado @code{\on-the-fly} se puede utilizar para
+añadir elementos de forma condicional al texto de encabezamiento y pie
+de página definido dentro del bloque @code{\paper}, usando la sintaxis
+siguiente:
@example
@code{variable} = @code{\markup} @{
...
- @code{\on-the-fly} #@var{procedure} @var{markup}
+ @code{\on-the-fly} #@var{procedimiento} @var{marcado}
...
@}
@end example
-The @var{procedure} is called each time the @code{\markup} command
-in which it appears is evaluated. The @var{procedure} should test
-for a particular condition and interpret (i.e. print) the
-@var{markup} argument if and only if the condition is true.
+El @var{procedimiento} se llama cada vez que se evalúa la instrucción
+@code{\markup} en que ésta aparece. El @var{procedimiento} debería
+comprobar si se cumple una condición determinada e interpretar (es
+decir: imprimir) el argumento @var{marcado} si, y sólo si, la
+condición es verdadera.
-A number of ready-made procedures for testing various conditions are
-provided:
+Se proveen un cierto número de procedimientos ya hechos para la
+comprobación de diversas condiciones:
@quotation
-@multitable {print-page-number-check-first-----} {should this page be printed-----}
+@multitable {print-page-number-check-first-----} {¿es el núm. de páginas en la parte de libro > 1?-----}
-@headitem Procedure name @tab Condition tested
+@headitem Nombre del procedimiento @tab Condición que se comprueba
-@item print-page-number-check-first @tab should this page number be printed?
-@item create-page-number-stencil @tab 'print-page-numbers true?
-@item print-all-headers @tab 'print-all-headers true?
-@item first-page @tab first page in the book?
-@item (on-page nmbr) @tab page number = nmbr?
-@item last-page @tab last page in the book?
-@item not-first-page @tab not first page in the book?
-@item part-first-page @tab first page in the book part?
-@item part-last-page @tab last page in the book part?
-@item not-single-page @tab pages in book part > 1?
+@item print-page-number-check-first @tab ¿debería imprimirse esta página?
+@item create-page-number-stencil @tab ¿es 'print-page-numbers verdadero?
+@item print-all-headers @tab ¿es 'print-all-headers verdadero?
+@item first-page @tab ¿es la primera página del libro?
+@item (on-page nmbr) @tab ¿es el número de página = nmbr?
+@item last-page @tab ¿es la última página del libro?
+@item not-first-page @tab ¿no es la primera página del libro?
+@item part-first-page @tab ¿es la primera página de la parte de libro?
+@item part-last-page @tab ¿es la última página de la parte de libro?
+@item not-single-page @tab ¿es el núm. de páginas en la parte de libro > 1?
@end multitable
@end quotation
}
@end lilypond
-Several @code{\on-the-fly} conditions can be combined with an
-@q{and} operation, for example,
+Se pueden combinar varias condiciones de @code{\on-the-fly} con un
+operador @q{and}, por ejemplo:
@example
@code{\on-the-fly #first-page}
@code{@{ \markup ... \fromproperty #'header: ... @}}
@end example
-determines if the output is a single page.
+determina si la salida es una sola página.
@seealso
Referencia de la notación:
@ref{Explicación de los bloques de títulos},
@ref{Presentación predeterminada de los bloques de título del libro y la partitura}.
-Installed Files:
+Archivos instalados:
@file{../ly/titling-init.ly}.
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 4ab6e4df934e57c51dbbdbf2c209273c6cb5b888
+ Translation of GIT committish: e061d65d89f0b0e48edbfc4e9674703cc05eeea1
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
@cindex operación de inversión
@funindex \inversion
-Una expresión musical se puede invertir and transposed in a single
-operation con:
+Una expresión musical se puede invertir y transportar en una sola
+operación con:
@example
\inversion @var{nota-pivote} @var{nota-destino} @var{expresión_musical}
@end example
-The @code{@var{musicexpr}} is inverted interval-by-interval around
-@code{@var{around-pitch}}, and then transposed so that
-@code{@var{around-pitch}} is mapped to @code{@var{to-pitch}}.
+La @code{@var{expresión_musical}} se invierte intervalo a intervalo
+alrededor de @code{@var{nota-pivote}}, y después se transporta de
+manera que @code{@var{nota-pivote}} se hace corresponder con
+@code{@var{nota-destino}}.
@lilypond[verbatim,quote]
music = \relative c' { c d e f }
}
@end lilypond
-@warning{Motifs to be inverted should be expressed in absolute form
-or be first converted to absolute form by enclosing them in a
-@code{\relative} block.}
+@warning{Los motivos a invertir deberían venir expresados en modo
+absoluto o convertirse previamente a la forma absoluta encerrándolos
+en un bloque @code{\relative}.}
@seealso
Referencia de la notación: