]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
e32dcdb37414b146d4f47371df907dbc521a6646
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
3 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "POT-Creation-Date: 1999-08-15 23:58+0200\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
9 "Date: 1998-05-26 11:26:28+0200\n"
10 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
11 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
12 "--add-comments --keyword=_\n"
13 "Files: bow.cc int.cc\n"
14
15 #: data-file.cc:52
16 msgid "EOF in a string"
17 msgstr "EOF in een string"
18
19 #: data-file.cc:116 input.cc:86 midi-parser.cc:100 warn.cc:21
20 msgid "warning: "
21 msgstr "waarschuwing: "
22
23 #: dstream.cc:158
24 msgid "Not enough fields in Dstream init."
25 msgstr "Onvoldoende velden in Dstream init."
26
27 #: flower-debug.cc:17
28 msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
29 msgstr "Ontluis berichten zijn uitgeschakeld.  Vertaald met NPRINT."
30
31 #: getopt-long.cc:103
32 #, c-format
33 msgid "option `%s' requires an argument"
34 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
35
36 #: getopt-long.cc:107
37 #, c-format
38 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
39 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
40
41 #: getopt-long.cc:111
42 #, c-format
43 msgid "unrecognized option: `%s'"
44 msgstr "onbekende optie: `%s'"
45
46 #: getopt-long.cc:113
47 #, c-format
48 msgid "%c"
49 msgstr ""
50
51 #: getopt-long.cc:117
52 #, c-format
53 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
54 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
55
56 #: text-stream.cc:8
57 msgid "<stdin>"
58 msgstr ""
59
60 #: mapped-file-storage.cc:87 midi-stream.cc:77 mudela-stream.cc:103
61 #: paper-stream.cc:25 scores.cc:38 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:21
62 #, c-format
63 msgid "can't open file: `%s'"
64 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
65
66 #: input.cc:91 warn.cc:7 warn.cc:15
67 msgid "error: "
68 msgstr "fout: "
69
70 #: input.cc:97
71 msgid "Non fatal error: "
72 msgstr "Niet noodlottige fout: "
73
74 #: input.cc:105 source-file.cc:63 source-file.cc:156
75 msgid "position unknown"
76 msgstr "positie onbekend"
77
78 #: mapped-file-storage.cc:65
79 msgid "map_fd: "
80 msgstr ""
81
82 #: mapped-file-storage.cc:74
83 msgid "can't map file"
84 msgstr "kan bestand niet inkaarten"
85
86 #: mapped-file-storage.cc:109
87 msgid "vm_deallocate: "
88 msgstr ""
89
90 #: simple-file-storage.cc:56
91 #, c-format
92 msgid "Huh? got %d, expected %d characters"
93 msgstr "Huh? kreeg %d, verwachtte %d tekens"
94
95 #: warn.cc:33
96 msgid "Programming error: "
97 msgstr "Programmeer fout: "
98
99 #: warn.cc:33
100 msgid " (continuing; cross thumbs)"
101 msgstr " (ik ga verder; duim voor mij)"
102
103 #: afm.cc:129
104 #, c-format
105 msgid "can't find character called `%s'"
106 msgstr "kan teken niet vinden, genaamd: `%s'"
107
108 #: afm.cc:154
109 #, c-format
110 msgid "can't find character number %d"
111 msgstr "kan teken niet vinden met nummer %d"
112
113 #: all-font-metrics.cc:69
114 #, c-format
115 msgid "Can't find font `%s', loading default font."
116 msgstr "Kan font `%s' niet vinden, laad verval font"
117
118 #: all-font-metrics.cc:74
119 #, c-format
120 msgid "Can't find default font `%s', giving up."
121 msgstr "Kan verval font `%s' niet vinden, ik geef op."
122
123 #: all-font-metrics.cc:75
124 #, c-format
125 msgid "search path = %s"
126 msgstr "zoek pad = %s"
127
128 #: beam-engraver.cc:42
129 msgid "No Beam to end"
130 msgstr "Geen Balk te beëidigen"
131
132 #: beam-engraver.cc:58
133 msgid "No beam to end"
134 msgstr "Geen balk te beëindigen"
135
136 #: beam-engraver.cc:87
137 msgid "Already have a Beam"
138 msgstr "Heb al een Balk"
139
140 #: beam-engraver.cc:149
141 msgid "Unfinished beam"
142 msgstr "Onbeëindigde balk"
143
144 #: beam-engraver.cc:174
145 msgid "Stem must have Rhythmic structure."
146 msgstr "Stok moet Ritmische structuur hebben."
147
148 #: beam-engraver.cc:185
149 msgid "stem doesn't fit in beam"
150 msgstr "stok past niet in balk"
151
152 #: beam-engraver.cc:186
153 msgid "beam was started here"
154 msgstr "balk is hier gestart"
155
156 #: beam.cc:142
157 msgid "beam with less than two stems"
158 msgstr "balk met minder dan twee stokken"
159
160 #: beam.cc:307
161 msgid "weird beam shift, check your knees"
162 msgstr "vreemde balk verplaatsing, controleer uw knie-en"
163
164 #: break-algorithm.cc:25
165 msgid "0 lines"
166 msgstr "0 regels"
167
168 #: break-algorithm.cc:27
169 #, c-format
170 msgid "1 line (of %.0f columns)"
171 msgstr "1 regel (van %.0f kolommen)"
172
173 #: break-algorithm.cc:29
174 #, c-format
175 msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
176 msgstr "%d regels (van gemiddeld %.1f kolommen)"
177
178 #: break-algorithm.cc:148
179 msgid "score does not have any columns"
180 msgstr "partituur heeft geen enkele kolom"
181
182 #: break-algorithm.cc:165
183 #, c-format
184 msgid "approximated %s"
185 msgstr "geschat: %s"
186
187 #: break-algorithm.cc:167
188 #, c-format
189 msgid "calculated %s exactly"
190 msgstr "exact berekend: %s"
191
192 #: break-algorithm.cc:168
193 #, c-format
194 msgid "elapsed time %.2f seconds"
195 msgstr "duur: %.2f seconden"
196
197 #: change-iterator.cc:22
198 #, c-format
199 msgid "can't change `%s' to `%s'"
200 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
201
202 #: chord-tremolo-engraver.cc:41 chord-tremolo-engraver.cc:58
203 msgid "No abbreviation beam to end"
204 msgstr ""
205
206 #: chord-tremolo-engraver.cc:83
207 msgid "Already have an abbreviation beam"
208 msgstr ""
209
210 #: chord-tremolo-engraver.cc:124
211 msgid "Unfinished abbreviation beam"
212 msgstr ""
213
214 #: chord.cc:231
215 #, c-format
216 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
217 msgstr ""
218
219 #: chord.cc:245
220 #, c-format
221 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
222 msgstr ""
223
224 #: clef-engraver.cc:178
225 msgid "unknown clef type "
226 msgstr "onbekende sleutel"
227
228 #: collision.cc:95
229 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
230 msgstr "Te veel botsende nootkolommen.  Ik negeer ze."
231
232 #: crescendo.cc:42
233 msgid "crescendo"
234 msgstr ""
235
236 #: crescendo.cc:42
237 msgid "too small"
238 msgstr "te klein"
239
240 #: debug.cc:56
241 msgid "Floating point exception"
242 msgstr "Drijvende komma uitzondering"
243
244 #: debug.cc:139
245 msgid "can't set mem-checking"
246 msgstr ""
247
248 #: dimensions.cc:13
249 msgid "NaN"
250 msgstr "NaN"
251
252 #: dynamic-engraver.cc:109
253 msgid "Got a dynamic already.  Continuing dazed and confused"
254 msgstr ""
255
256 #: dynamic-engraver.cc:162
257 msgid "can't find (de)crescendo to end"
258 msgstr ""
259
260 #: dynamic-engraver.cc:216
261 msgid "Too many crescendi here"
262 msgstr ""
263
264 #: dynamic-engraver.cc:254
265 msgid "unended crescendo"
266 msgstr "niet beeindigd crescendo"
267
268 #: encompass-info.cc:32
269 msgid "Slur over rest?"
270 msgstr ""
271
272 #: encompass-info.cc:67 stem-info.cc:140
273 msgid ""
274 "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: interstaff beams/slurs may be broken"
275 msgstr ""
276
277 #: extender-engraver.cc:62
278 msgid "unterminated extender"
279 msgstr ""
280
281 #: folded-repeat-iterator.cc:64
282 msgid "No one to print a repeat brace"
283 msgstr ""
284
285 #: grace-iterator.cc:43
286 msgid "No Grace context available!"
287 msgstr ""
288
289 #: grace-position-engraver.cc:89
290 msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
291 msgstr ""
292
293 #: hyphen-engraver.cc:60
294 msgid "unterminated hyphen"
295 msgstr "onafgesloten balk"
296
297 #: identifier.cc:46
298 msgid "Wrong identifier type: "
299 msgstr ""
300
301 #: identifier.cc:47
302 #, c-format
303 msgid "%s expected"
304 msgstr "%s verwacht"
305
306 #: includable-lexer.cc:47 midi-score-parser.cc:24 scores.cc:108 scores.cc:114
307 #, c-format
308 msgid "can't find file: `%s'"
309 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
310
311 #: includable-lexer.cc:48
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "\n"
315 "Search path is `%s'\n"
316 msgstr ""
317
318 #: ineq-constrained-qp.cc:169
319 #, c-format
320 msgid "Ineq_constrained_qp::solve (): Constraint off by %f"
321 msgstr "Ineq_constrained_qp::solve (): voorwaarde zit er %f naast"
322
323 #: ineq-constrained-qp.cc:233
324 msgid "didn't converge!"
325 msgstr "ik convergederde niet!"
326
327 #: ineq-constrained-qp.cc:235
328 msgid "Too much degeneracy. "
329 msgstr ""
330
331 #: key-def.cc:31
332 msgid "No key name: assuming `C'"
333 msgstr ""
334
335 #: key-def.cc:92
336 msgid "don't know how handle empty keys"
337 msgstr ""
338
339 #: lily-guile.cc:84 lily-guile.cc:107
340 #, c-format
341 msgid "Can not find file `%s'"
342 msgstr ""
343
344 #: lily-guile.cc:86 lily-guile.cc:109
345 #, c-format
346 msgid "(Load path is `%s'"
347 msgstr ""
348
349 #: local-key-engraver.cc:42
350 msgid "out of tune"
351 msgstr "vals"
352
353 #: local-key-engraver.cc:42 time-signature-engraver.cc:28
354 msgid "can't find"
355 msgstr "kan niet vinden"
356
357 #: lookup.cc:103
358 #, c-format
359 msgid "Can't open `%s'\n"
360 msgstr ""
361
362 #: lookup.cc:104
363 #, c-format
364 msgid "Search path %s\n"
365 msgstr ""
366
367 #: lookup.cc:105
368 msgid "Aborting"
369 msgstr ""
370
371 #: lookup.cc:434
372 #, c-format
373 msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces."
374 msgstr ""
375
376 #: main.cc:85
377 #, c-format
378 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
379 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
380
381 #: main.cc:86
382 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE or <stdin>"
383 msgstr "Zet muziek en of speel MIDI van FILE of <stdin>"
384
385 #: main.cc:47 main.cc:89
386 msgid "Options:"
387 msgstr "Opties:"
388
389 #: main.cc:92
390 msgid "  -a, --about            about LilyPond\n"
391 msgstr "  -a, --about            over LilyPond\n"
392
393 #: main.cc:95
394 msgid "  -d, --debug            enable debugging output\n"
395 msgstr "  -D, --debug            toon ontluis berichten\n"
396
397 #: main.cc:98
398 msgid ""
399 "  -M, --dependencies     write Makefile dependencies for every input file\n"
400 msgstr ""
401 "  -d, --dependencies     schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk\n"
402 "                           invoerbestand\n"
403
404 #: main.cc:56 main.cc:101
405 msgid "  -h, --help             this help\n"
406 msgstr "  -h, --help             deze hulp\n"
407
408 #: main.cc:104
409 msgid "  -f, --output-format=X  use output format X\n"
410 msgstr "  -f, --output-format=X  gebruik uitvoer formaat X\n"
411
412 #: main.cc:59 main.cc:107
413 msgid "  -I, --include=DIR      add DIR to search path\n"
414 msgstr "  -I, --include=INDEX    voeg INDEX toe aan zoekpad\n"
415
416 #: main.cc:110
417 msgid "  -i, --init=FILE        use FILE as init file\n"
418 msgstr "  -i, --init=BESTAND     gebruik BESTAND als initialisatiebestand\n"
419
420 #: main.cc:113
421 msgid "  -m, --no-paper         produce midi output only\n"
422 msgstr "  -M, --no-paper         produceer alleen midi uitvoer\n"
423
424 #: main.cc:116
425 msgid "  -o, --output=FILE      set FILE as default output base\n"
426 msgstr "  -o, --output=BESTAND   zet BESTAND als uitvoer basis\n"
427
428 #: main.cc:119
429 msgid "  -Q, --find-old-relative show all changes in relative syntax\n"
430 msgstr "  -Q, --find-old-relative toon veranderingen voor relatieve mode\n"
431
432 #: main.cc:122
433 msgid ""
434 "  -s, --safe             inhibit file output naming and exporting TeX  "
435 "macros\n"
436 msgstr ""
437 "  -s, --safe             verbiedt naamgeving van uitvoer bestand en TeX "
438 "macro's\n"
439
440 #: main.cc:124
441 msgid "  -t, --test             switch on experimental features\n"
442 msgstr "  -t, --test             doe experimentele kunstjes\n"
443
444 #: main.cc:77 main.cc:127
445 msgid "  -T, --no-timestamps    don't timestamp the output\n"
446 msgstr "  -T, --no-timestamps    zet geen tijdstempel in de uitvoer\n"
447
448 #: main.cc:130
449 msgid "  -V, --ignore-version   ignore mudela version\n"
450 msgstr "  -V, --ignore-version   negeer mudela versie\n"
451
452 #: main.cc:86 main.cc:133
453 msgid "  -w, --warranty         show warranty and copyright\n"
454 msgstr "  -w, --warranty         toon garantie en copyright\n"
455
456 #: main.cc:136
457 msgid "GNU LilyPond was compiled with the following settings:"
458 msgstr "GNU LilyPond is vertaald met de volgende instellingen:"
459
460 #: main.cc:166
461 msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
462 msgstr "GNU LilyPond is Vrij bedenksel, zie --warranty"
463
464 #: main.cc:106 main.cc:169 main.cc:182
465 #, c-format
466 msgid "Copyright (c) %s by"
467 msgstr "Copyright (c) %s "
468
469 #: main.cc:108 main.cc:171 main.cc:184
470 msgid "Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>"
471 msgstr ""
472
473 #: main.cc:109 main.cc:172 main.cc:185
474 msgid "Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>"
475 msgstr ""
476
477 #: main.cc:180
478 msgid "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter"
479 msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter van het GNU Project"
480
481 #: main.cc:112 main.cc:188
482 msgid ""
483 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
484 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
485 "as published by the Free Software Foundation.\n"
486 "\n"
487 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
488 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
489 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
490 "General Public License for more details.\n"
491 "\n"
492 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
493 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
494 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
495 "USA.\n"
496 msgstr ""
497 "    Dit programma is vrij bedenksel; u mag het verspreiden en/of\n"
498 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
499 "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
500 "\n"
501 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
502 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie voor\n"
503 "het UITBATEN of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
504 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
505 "\n"
506 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een copie (zie het bestand\n"
507 "COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie; zoniet, schrijf\n"
508 "dan naar de Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, \n"
509 "MA 02139, USA.\n"
510
511 #: midi-item.cc:303
512 #, c-format
513 msgid "No such instrument: `%s'"
514 msgstr ""
515
516 #: midi-item.cc:357
517 #, c-format
518 msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
519 msgstr "vreemde toonsoort: %d mollen, %d kruizen"
520
521 #: midi-item.cc:402
522 msgid "silly duration"
523 msgstr "rare duur"
524
525 #: midi-item.cc:415
526 msgid "silly pitch"
527 msgstr "rare toonhoogte"
528
529 #: midi-stream.cc:29 paper-stream.cc:36
530 msgid "error syncing file (disk full?)"
531 msgstr "kan file niet wegschrijven (disk vol?)"
532
533 #: music-output-def.cc:56
534 msgid "Interpretation context with empty type"
535 msgstr ""
536
537 #: music-output-def.cc:83
538 msgid "Can't find Score context"
539 msgstr ""
540
541 #: musical-request.cc:42
542 #, c-format
543 msgid "transposition by %s makes accidental larger than two"
544 msgstr "transpositie van %s geeft tripel kruizen/mollen  "
545
546 #: my-lily-lexer.cc:137
547 #, c-format
548 msgid "redeclaration of `\\%s'"
549 msgstr "`\\%s' wordt opnieuw gedeclareerd"
550
551 #: my-lily-lexer.cc:143
552 #, c-format
553 msgid "Identifier name is a keyword (`%s')"
554 msgstr ""
555
556 #: my-lily-lexer.cc:172
557 #, c-format
558 msgid "error at EOF: %s"
559 msgstr "fout aan het einde van file: %s"
560
561 #: my-lily-parser.cc:60
562 msgid "Parsing..."
563 msgstr "Ontleden..."
564
565 #: my-lily-parser.cc:69
566 msgid "braces don't match"
567 msgstr "haakjes passen niet"
568
569 #: paper-def.cc:95
570 #, c-format
571 msgid "unknown paper variable: `%s'"
572 msgstr "onbekende \\paper variabele"
573
574 #: paper-def.cc:99
575 msgid "not a real variable"
576 msgstr "variabele is geen reeal getal"
577
578 #. for now; breaks -fscm output
579 #: paper-def.cc:251
580 msgid "outputting Score, defined at: "
581 msgstr ""
582
583 #: paper-def.cc:280
584 #, c-format
585 msgid "Paper output to %s..."
586 msgstr ""
587
588 #: mudela-stream.cc:85 paper-outputter.cc:76 performance.cc:97
589 msgid ", at "
590 msgstr ", bij "
591
592 #: paper-outputter.cc:130
593 #, c-format
594 msgid "Improbable offset for object type `%s'"
595 msgstr ""
596
597 #: paper-score.cc:131
598 msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
599 msgstr "Kan breekprobleem niet exact oplossen; verval naar Word_wrap"
600
601 #: paper-score.cc:156
602 msgid "Preprocessing elements..."
603 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
604
605 #: paper-score.cc:160
606 msgid "Calculating column positions..."
607 msgstr "Berekenen van kolomposities..."
608
609 #: paper-score.cc:179
610 msgid " elements. "
611 msgstr ""
612
613 #: paper-score.cc:182
614 msgid "Line ... "
615 msgstr ""
616
617 #: performance.cc:50
618 msgid "Track ... "
619 msgstr ""
620
621 #. perhaps multiple text events?
622 #: performance.cc:77
623 msgid "Creator: "
624 msgstr "Schepper: "
625
626 #: performance.cc:92
627 msgid "Automatically generated"
628 msgstr "Automatisch gegenerederd"
629
630 #: performance.cc:106
631 #, c-format
632 msgid "from musical definition: %s"
633 msgstr "van muzikale definitie: %s"
634
635 #: performance.cc:174
636 #, c-format
637 msgid "MIDI output to %s..."
638 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
639
640 #: qlpsolve.cc:88 qlpsolve.cc:139
641 msgid "degenerate constraints"
642 msgstr "voorwaarde is gedegenerederd"
643
644 #: request-chord-iterator.cc:73
645 #, c-format
646 msgid "junking request: `%s'"
647 msgstr "schroot verzoek: `%s'"
648
649 #: request-chord-iterator.cc:76
650 #, c-format
651 msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
652 msgstr ""
653
654 #: rest-collision.cc:64
655 msgid "Too many colliding rests."
656 msgstr ""
657
658 #: rest-collision.cc:68
659 msgid "Too many notes for rest collision."
660 msgstr ""
661
662 #: score-engraver.cc:149
663 #, c-format
664 msgid "Unbound spanner `%s'"
665 msgstr "Vrijgezelle spanner `%s'"
666
667 #: score.cc:56
668 msgid "no toplevel translator"
669 msgstr ""
670
671 #: score.cc:59
672 msgid "Interpreting music..."
673 msgstr "Vertolken van muziek..."
674
675 #: score.cc:70
676 msgid "need music in a score"
677 msgstr "zonder muziek geen partituur"
678
679 #. should we? hampers debugging.
680 #: score.cc:83
681 msgid "errors found, /*not processing score*/"
682 msgstr ""
683
684 #: score.cc:88
685 #, c-format
686 msgid "time: %.2f seconds"
687 msgstr "duur: %.2f seconden"
688
689 #: scores.cc:35
690 #, c-format
691 msgid "writing dependency file: `%s'..."
692 msgstr ""
693
694 #: scores.cc:79
695 msgid "score contains errors; will not process it"
696 msgstr ""
697
698 #: scores.cc:109
699 #, c-format
700 msgid "Search path: %s"
701 msgstr ""
702
703 #: script-engraver.cc:49
704 #, c-format
705 msgid "don't know how to interpret articulation `%s'\n"
706 msgstr ""
707
708 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
709 #: single-malt-grouping-item.cc:42
710 msgid "Single_malt_grouping_item: I've been drinking too much"
711 msgstr ""
712
713 #: slur-engraver.cc:64
714 msgid "unterminated slur"
715 msgstr "onsterfelijke boog"
716
717 #: slur-engraver.cc:80
718 #, c-format
719 msgid "can't find both ends of %s"
720 msgstr "kan uiteinden van %s niet beide vinden"
721
722 #: slur-engraver.cc:80
723 msgid "slur"
724 msgstr ""
725
726 #: slur.cc:39
727 msgid "Putting slur over rest. Ignoring"
728 msgstr ""
729
730 #: spacing-spanner.cc:215
731 #, c-format
732 msgid "can't find a ruling note at %s"
733 msgstr ""
734
735 #: spacing-spanner.cc:221
736 #, c-format
737 msgid "no minimum in measure at %s"
738 msgstr ""
739
740 #: spanner.cc:39
741 msgid "left spanpoint is right spanpoint\n"
742 msgstr ""
743
744 #: spanner.cc:109
745 #, c-format
746 msgid "Spanner `%s' with equal left and right spanpoints"
747 msgstr ""
748
749 #: spring-spacer.cc:134
750 msgid "I'm too fat; call Oprah"
751 msgstr ""
752
753 #: spring-spacer.cc:295
754 msgid "solution doesn't satisfy constraints"
755 msgstr ""
756
757 #: stem-engraver.cc:80
758 #, c-format
759 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
760 msgstr ""
761
762 #: stem.cc:106
763 msgid "weird stem size; check for narrow beams"
764 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe balken"
765
766 #: tfm-reader.cc:108
767 #, c-format
768 msgid "TFM header of `%s' has only %u word(s)"
769 msgstr ""
770
771 #: tfm-reader.cc:146
772 #, c-format
773 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the"
774 msgstr ""
775
776 #: tfm.cc:64
777 #, c-format
778 msgid "can't find ascii character `%d'"
779 msgstr ""
780
781 #: tie-engraver.cc:155 tie-performer.cc:106
782 msgid "No ties were created!"
783 msgstr ""
784
785 #: tie.cc:55
786 msgid "lonely tie"
787 msgstr ""
788
789 #: time-description.cc:17
790 msgid "cadenza"
791 msgstr "cadens"
792
793 #: time-description.cc:106
794 msgid "partial measure must be non-negative"
795 msgstr ""
796
797 #: time-description.cc:108
798 msgid "partial measure too large"
799 msgstr ""
800
801 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
802 msgid "No one to print a tuplet start bracket"
803 msgstr ""
804
805 #: time-signature-engraver.cc:28
806 msgid "lost in time"
807 msgstr "hoe laat is het"
808
809 #: timing-translator.cc:26
810 msgid "conflicting timing request"
811 msgstr ""
812
813 #: timing-translator.cc:62
814 msgid "time signature change not allowed here"
815 msgstr "maatwisseling is hier niet geoorloofd"
816
817 #: timing-translator.cc:83
818 #, c-format
819 msgid "barcheck failed by: %s"
820 msgstr "misplaatste maatstreep: %s"
821
822 #: translator-ctors.cc:39
823 #, c-format
824 msgid "unknown translator `%s'"
825 msgstr ""
826
827 #: translator-group.cc:82 translator-group.cc:97
828 #, c-format
829 msgid "Already contains a `%s'"
830 msgstr ""
831
832 #: translator-group.cc:207
833 #, c-format
834 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
835 msgstr ""
836
837 #: translator-group.cc:341
838 #, c-format
839 msgid "can't find or create `%s'"
840 msgstr ""
841
842 #: translator-group.cc:437 translator-group.cc:446
843 #, c-format
844 msgid "can't find `%s'"
845 msgstr "kan niet vinden `%s'"
846
847 #: transposed-music.cc:31
848 msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
849 msgstr "Zal \\relative negeren voor getransponeerde muziek"
850
851 #: unfolded-repeat-iterator.cc:145
852 msgid "No one to print a volta bracket"
853 msgstr ""
854
855 #: word-wrap.cc:75
856 msgid "ugh, this measure is too long"
857 msgstr "ugh, deze maat is te lang"
858
859 #: word-wrap.cc:76
860 #, c-format
861 msgid "breakpoint: %d"
862 msgstr ""
863
864 #: word-wrap.cc:77
865 msgid "generating stupido solution"
866 msgstr ""
867
868 #: word-wrap.cc:95
869 msgid "I don't fit; put me on Montignac"
870 msgstr "Ik ben te dik."
871
872 #: parser.yy:55
873 #, c-format
874 msgid "Oldest supported input version: %s"
875 msgstr ""
876
877 #: parser.yy:313
878 msgid "Cannot evaluate Scheme in safe mode"
879 msgstr ""
880
881 #: parser.yy:433 parser.yy:441 parser.yy:465
882 msgid "Need a translator group for a context"
883 msgstr ""
884
885 #: parser.yy:459
886 msgid "Wrong type for property value"
887 msgstr ""
888
889 #: parser.yy:515
890 msgid "More than one music block"
891 msgstr ""
892
893 #: parser.yy:946 parser.yy:1360 parser.yy:1380
894 #, c-format
895 msgid "not a duration: %d"
896 msgstr "is geen duur: %d"
897
898 #: parser.yy:948 parser.yy:1382
899 msgid "can't abbreviate"
900 msgstr ""
901
902 #: parser.yy:1211 parser.yy:1219 parser.yy:1444
903 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
904 msgstr ""
905
906 #: parser.yy:1391
907 msgid "have to be in Note mode for notes"
908 msgstr ""
909
910 #: parser.yy:1403
911 msgid "can't abbreviate tuplet"
912 msgstr ""
913
914 #: parser.yy:1450
915 msgid "have to be in Chord mode for chords"
916 msgstr ""
917
918 #: lexer.ll:155
919 msgid "EOF found inside a comment"
920 msgstr ""
921
922 #: lexer.ll:199
923 #, c-format
924 msgid "undefined identifier: `%s'"
925 msgstr ""
926
927 #. backup rule
928 #: lexer.ll:204
929 msgid "missing end quote"
930 msgstr ""
931
932 #. backup rule
933 #: lexer.ll:227 lexer.ll:231
934 msgid "white expected"
935 msgstr ""
936
937 #: lexer.ll:401
938 #, c-format
939 msgid "invalid character: `%c'"
940 msgstr ""
941
942 #: lexer.ll:457
943 #, c-format
944 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
945 msgstr ""
946
947 #: lexer.ll:543
948 #, c-format
949 msgid "incorrect mudela version: %s (%s, %s)"
950 msgstr "verkeerde mudela versie: %s (%s, %s)"
951
952 #: out/BLURB.hh:2
953 msgid ""
954 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
955 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
956 "the GNU Project.\n"
957 "\n"
958 "\n"
959 msgstr ""
960
961 #: out/COPERTINA.hh:2
962 msgid ""
963 "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
964 "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
965 "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
966 "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
967 "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
968 "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
969 "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
970 "terzine, segni di formattazione ed estrazione delle parte. Nella\n"
971 "distribuzione è compreso anche un fort di simboli musicali.\n"
972 "\n"
973 msgstr ""
974
975 #: out/FLAPTEKST.hh:2
976 msgid ""
977 "LilyPond is de muziekzetter van het GNU Project.  Dit programma drukt\n"
978 "prachtige bladmuziek volgens een muzikaal definitie bestand.  Ook kan\n"
979 "het een mechanische uitvoering afspelen naar een MIDI bestand.\n"
980 "Bijzondere kunstjes zijn verscheidene notenbalken, maatsoorten, sleutels, \n"
981 "toonaarden, zangteksten, krachtige invoer taal, cadensa, balken, boogjes, \n"
982 "triolen, accoordnamen, transponeren, partituren, en uittreksels voor \n"
983 "individuele partijen.  Een fraaie set muziektekens is inbegrepen.\n"
984 msgstr ""
985
986 #: main.cc:42
987 #, c-format
988 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
989 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]"
990
991 #: main.cc:44
992 msgid "Translate midi-file to mudela"
993 msgstr "Vertaal midi-bestand naar mudela"
994
995 #: main.cc:50
996 msgid "  -b, --no-quantify      write exact durations, e.g.: a4*385/384\n"
997 msgstr "  -b, --no-quantify      schrijf exacte duren, bijv.: a4*385/384\n"
998
999 #: main.cc:53
1000 msgid "  -D, --debug            enable debugging output\n"
1001 msgstr "  -D, --debug            toon ontluis berichten\n"
1002
1003 #: main.cc:62
1004 msgid "  -k, --key=ACC[:MINOR]  set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor\n"
1005 msgstr "  -k, --key=ACC[:MINEUR] zet toonsoort: ACC +kruizen/-mollen; :1 mineur\n"
1006
1007 #: main.cc:65
1008 msgid ""
1009 "  -n, --no-silly         assume no tuplets or double dots, smallest is 32\n"
1010 msgstr "  -n, --no-silly         ga niet uit van tuplets of dubbel gepunteerd,       "
1011 "                              kortste is 32\n"
1012
1013 #: main.cc:68
1014 msgid "  -o, --output=FILE      set FILE as default output\n"
1015 msgstr "  -o, --output=BESTAND   zet BESTAND als verval uitvoer\n"
1016
1017 #: main.cc:71
1018 msgid "  -p, --no-tuplets       assume no tuplets\n"
1019 msgstr "  -p, --no-tuplets       ga uit van geen tuplets\n"
1020
1021 #: main.cc:74
1022 msgid "  -q, --quiet            be quiet\n"
1023 msgstr "  -q, --quiet            wees stil\n"
1024
1025 #: main.cc:80
1026 msgid ""
1027 "  -s, --smallest=N       assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
1028 msgstr "  -s, --smallest=N       ga niet uit van kortere (reciproke) duren dan N\n"
1029
1030 #: main.cc:83
1031 msgid "  -v, --verbose          be verbose\n"
1032 msgstr "  -v, --verbose          wees breedsprakig\n"
1033
1034 #: main.cc:89
1035 msgid "  -x, --no-double-dots   assume no double dotted notes\n"
1036 msgstr "  -x, --no-double-dots   ga niet uit van dubbel gepunkteerde noten\n"
1037
1038 #: main.cc:104
1039 msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
1040 msgstr "Midi2ly, vertaal midi naar mudela"
1041
1042 #: midi-parser.cc:64
1043 msgid "zero length string encountered"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: midi-score-parser.cc:44
1047 msgid "MIDI header expected"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: midi-score-parser.cc:49
1051 msgid "Invalid header length"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: midi-score-parser.cc:52
1055 msgid "Invalid midi format"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: midi-score-parser.cc:55
1059 msgid "Invalid number of tracks"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: midi-score-parser.cc:58
1063 #, c-format
1064 msgid "can't handle %s"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: midi-score-parser.cc:58
1068 msgid "non-metrical time"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: midi-score-parser.cc:94
1072 msgid "Parsing...\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: midi-track-parser.cc:68
1076 #, c-format
1077 msgid "junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: midi-track-parser.cc:124
1081 msgid "invalid running status"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: midi-track-parser.cc:328
1085 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: midi-track-parser.cc:333
1089 msgid "invalid MIDI event"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: midi-track-parser.cc:348
1093 msgid "MIDI track expected"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: midi-track-parser.cc:353
1097 msgid "invalid track length"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: mudela-item.cc:160
1101 #, c-format
1102 msgid "#32 in quarter: %d"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: mudela-score.cc:108
1106 #, c-format
1107 msgid "Lily output to %s..."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: mudela-score.cc:119 mudela-score.cc:168
1111 msgid "track "
1112 msgstr ""
1113
1114 #: mudela-score.cc:155
1115 msgid "Processing..."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: mudela-score.cc:164
1119 msgid "Creating voices..."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: mudela-score.cc:177
1123 msgid "NOT Filtering tempo..."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: mudela-score.cc:186
1127 msgid "NOT Quantifying columns..."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: mudela-score.cc:190
1131 msgid "Quantifying columns..."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: mudela-score.cc:223
1135 msgid "Settling columns..."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: mudela-staff.cc:111
1139 #, c-format
1140 msgid "% midi copyright:"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: mudela-staff.cc:112
1144 #, c-format
1145 msgid "% instrument:"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: mudela-stream.cc:37
1149 #, c-format
1150 msgid "lily indent level: %d"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: mudela-stream.cc:75
1154 msgid "% Creator: "
1155 msgstr ""
1156
1157 #: mudela-stream.cc:80
1158 msgid "% Automatically generated"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: mudela-stream.cc:89
1162 #, c-format
1163 msgid "% from input file: "
1164 msgstr ""
1165
1166 #: version.cc:11
1167 msgid "of"
1168 msgstr "van"
1169
1170 #~ msgid "please fix me"
1171 #~ msgstr "repareer mij alsjeblieft"
1172
1173 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
1174 #~ msgstr "stok op %s past niet in balk"
1175
1176 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
1177 #~ msgstr "Geen stokrichting gezet.  Negeer kolom in botsing."
1178
1179 #~ msgid "script needs stem direction"
1180 #~ msgstr "schrift benodigt stokrichting"
1181
1182 #~ msgid ""
1183 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter.  This program can print\n"
1184 #~ "beautiful sheet music from a music definition file.  It can also play\n"
1185 #~ "mechanical performances to a MIDI file.  Features include multiple\n"
1186 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
1187 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
1188 #~ "part extraction.  It includes a nice font of musical symbols.\n"
1189 #~ msgstr ""
1190 #~ "LilyPond is de muziekzetter van het GNU Project.  Dit programma drukt\n"
1191 #~ "prachtige bladmuziek volgens een muzikaal definitie bestand.  Ook kan\n"
1192 #~ "het een mechanische uitvoering afspelen naar een MIDI bestand.\n"
1193 #~ "Bijzondere kunstjes zijn verscheidene notenbalken, maatsoorten, sleutels, \n"
1194 #~ "toonaarden, zangteksten, krachtige invoer taal, cadensa, balken, boogjes, \n"
1195 #~ "triolen, accoordnamen, transponeren, partituren, en uittreksels voor \n"
1196 #~ "individuele partijen.  Een fraaie set muziektekens is inbegrepen.\n"