1 # Translation of 'lilypond' messages to French.
2 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
3 # French translation of GNU/lilypond - http//lilypond.org
4 # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2007.
6 # Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>, 2007-2015
10 "Project-Id-Version: lilypond 2.19.54\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-01-03 14:31+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-01-07 16:26+0100\n"
14 "Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>\n"
15 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 msgid "file not found: %s"
26 msgstr "fichier non trouvé : %s"
29 msgid "Output function not implemented"
30 msgstr "Fonction de production non implémentée."
33 #, python-brace-format
34 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
35 msgstr "Impossible de trouver \\begin{document} dans le document LaTeX."
39 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
41 "Traitement par « %s » du fichier « %s »\n"
42 " pour déterminer la mise en page par défaut.\n"
44 #: book_latex.py:219 book_texinfo.py:230
45 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
46 msgstr "Impossible de détecter automatiquement les réglages par défaut :\n"
48 #: book_latex.py:231 book_texinfo.py:242
51 "Unable to auto-detect default settings:\n"
54 "Impossible de détecter automatiquement les réglages par défaut :\n"
58 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
59 msgstr "impossible d'extraire la largeur du texte à partir de LaTeX"
61 #: book_snippets.py:406
63 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
64 msgstr "option ly-option obsolète : %s=%s"
66 #: book_snippets.py:408
68 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
69 msgstr "bascule en mode de compatibilité : %s=%s"
71 #: book_snippets.py:411
73 msgid "deprecated ly-option used: %s"
74 msgstr "option ly-option obsolète : %s"
76 #: book_snippets.py:413
78 msgid "compatibility mode translation: %s"
79 msgstr "bascule en mode de compatibilité : %s"
81 #: book_snippets.py:530
83 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
84 msgstr "option ly inconnue et ignorée : %s"
86 #: book_snippets.py:621
88 msgid "Missing files: %s"
89 msgstr "Fichier absent : %s"
91 #: book_snippets.py:661
93 msgid "Could not overwrite file %s"
94 msgstr "Impossible d'écraser le fichier « %s »"
96 #: book_snippets.py:748
98 msgid "Running through filter `%s'"
99 msgstr "Passage par le filtre « %s »"
101 #: book_snippets.py:769
103 msgid "`%s' failed (%d)"
104 msgstr "« %s » a échoué (%d)"
106 #: book_snippets.py:770
107 msgid "The error log is as follows:"
108 msgstr "Voici le journal d'erreurs :"
110 #: book_snippets.py:890
112 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
113 msgstr "Lecture du fichier MusicXML « %s »...\n"
115 #: book_snippets.py:917
118 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
119 "printing diff against existing file."
121 "%s : fichier en doublon mais contenu différent de l'original,\n"
122 " impression d'un différentiel entre les deux fichiers."
124 #: book_snippets.py:930
127 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
128 "printing diff against existing file."
130 "%s : fichier en doublon mais contenu différent du fichier lilypond\n"
131 " converti ; impression d'un différentiel entre les deux fichiers."
133 #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
134 #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
135 #. detected as such and this command fails:
136 #: book_texinfo.py:208
138 msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
139 msgstr "Traitement de « %s » par texi2pdf pour détecter la mise en page par défaut.\n"
141 #: convertrules.py:13
143 msgid "Not smart enough to convert %s."
144 msgstr "Pas assez intelligent pour convertir « %s »."
146 #: convertrules.py:14
147 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
149 "Consultez le manuel pour plus de détails,\n"
150 " et faites la mise à jour manuellement."
152 #: convertrules.py:15
154 msgid "%s has been replaced by %s"
155 msgstr "%s a été remplacé par %s"
157 #: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223
158 #, c-format, python-format
160 msgstr "Avertissement : %s"
162 #: convertrules.py:50 convertrules.py:95
163 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
164 msgstr "\\header { clé = concat + avec + opérateur }"
166 #: convertrules.py:57
168 msgid "deprecated %s"
169 msgstr "%s est obsolète"
171 #: convertrules.py:66
172 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
173 msgstr "\\textstyle est obsolète ; utiliser désormais la syntaxe \\key"
175 #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
176 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
177 #: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700
178 msgid "bump version for release"
179 msgstr "sauter de version pour mise à jour"
181 #: convertrules.py:98
182 msgid "new \\header format"
183 msgstr "nouveau format de \\header"
185 #: convertrules.py:125
186 msgid "\\translator syntax"
187 msgstr "syntaxe de \\translator"
189 #: convertrules.py:176
190 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
191 msgstr "\\repeat NUM Musique Alternative -> \\repeat FOLDSTR Musique Alternative"
193 #: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351
194 #: convertrules.py:2318
199 #: convertrules.py:280
201 msgid "deprecate %s "
204 #: convertrules.py:306
205 msgid "new \\notenames format"
206 msgstr "nouveau format de \\notenames"
208 #: convertrules.py:322
209 msgid "new tremolo format"
210 msgstr "nouveau format de tremolo"
212 #: convertrules.py:326
213 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
214 msgstr "Staff_margin_engraver est obsolète ; utiliser Instrument_name_engraver"
216 #: convertrules.py:377
217 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
218 msgstr "modifier la casse pour définir une propriété (par ex. onevoice -> oneVoice)"
220 #: convertrules.py:438
221 msgid "new \\textscript markup text"
222 msgstr "nouvelle étiquette de texte \\textscript"
224 #: convertrules.py:510
226 msgid "identifier names: %s"
227 msgstr "Nom des identificateurs : %s"
229 #: convertrules.py:549
230 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
231 msgstr "L'argument de point-and-click a été changé en procédure."
233 #: convertrules.py:591
234 msgid "semicolons removed"
235 msgstr "Suppression des points-virgules"
238 #: convertrules.py:634
240 msgid "%s property names"
241 msgstr "%s noms de propriété"
243 #: convertrules.py:704
244 msgid "automaticMelismata turned on by default"
245 msgstr "automaticMelismata est activé par défaut."
247 #: convertrules.py:709
248 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
249 msgstr "automaticMelismata est activé par défaut depuis la version 1.5.67."
251 #: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890
252 #: convertrules.py:2135
255 msgstr "Retrait de %s"
257 #: convertrules.py:978 convertrules.py:981
258 msgid "cluster syntax"
259 msgstr "Syntaxe de cluster"
261 #: convertrules.py:988
262 msgid "new Pedal style syntax"
263 msgstr "Nouvelle syntaxe du style de Pedal"
265 #: convertrules.py:1247
267 "New relative mode,\n"
268 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
270 "Nouveau mode relatif, articulations Postfix,\n"
271 "nouvelle syntaxe des étiquettes de texte, nouvelle syntaxe d'accord."
273 #: convertrules.py:1260
274 msgid "Remove - before articulation"
275 msgstr "Retrait du - précédant l'articulation"
277 #: convertrules.py:1295
279 msgid "%s misspelling"
280 msgstr "%s mal orthographié"
282 #: convertrules.py:1314
283 msgid "Swap < > and << >>"
284 msgstr "Interchanger < > et << >>"
286 #: convertrules.py:1317
287 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!"
289 "tentative de conversion automatique des \\figures.\n"
290 " Résultats à vérifier !"
292 #: convertrules.py:1363
293 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
294 msgstr "Utilisation de code Scheme pour construire des événements note arbitraires."
296 #: convertrules.py:1370
298 "use symbolic constants for alterations,\n"
299 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
301 "Utilisation de constantes symboliques pour les altérations,\n"
302 "suppression de \\outputproperty, ly:verbose devient ly:get-option"
304 #: convertrules.py:1395
307 "\\outputproperty found,\n"
308 "Please hand-edit, using\n"
310 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
312 "as a substitution text."
314 "Un \\outputproperty a été détecté ;\n"
315 "éditer manuellement, en utilisant\n"
317 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPRIÉTÉ VALEUR>)\n"
319 "comme texte de substitution."
321 #: convertrules.py:1407
323 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
324 "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n"
326 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
327 "* keySignature settings made with \\property\n"
329 "Pour pouvoir tenir compte des quarts de ton en codage Scheme,\n"
330 "le nombre d'arguments d'une altération a été doublé.\n"
331 "Les constructions suivantes doivent être adaptées manuellement :\n"
333 "* appels à ly:make-pitch et ly:pitch-alteration\n"
334 "* recours à \\property pour définir keySignature\n"
336 #: convertrules.py:1450
337 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
338 msgstr "Suppression de automaticMelismata au profit de melismaBusyProperties."
340 #: convertrules.py:1557
341 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
342 msgstr "La syntaxe de \\partcombine évolue avec \\newpartcombine"
344 #: convertrules.py:1582
346 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
347 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
349 "Changements de notation pour percussions. Suppression de \\chordmodifiers\n"
350 "et \\notenames. Notes harmoniques. Contextes Thread et Lyrics supprimés."
352 #: convertrules.py:1586
353 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
354 msgstr "Il y a des percussions. Encadrer leurs notes dans un \\drummode."
356 #: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615
360 "%s found. Check file manually!\n"
363 "Détection de %s. Vérifier le fichier manuellement !\n"
365 #: convertrules.py:1597
366 msgid "Drum notation"
367 msgstr "Notation de percussions"
369 #: convertrules.py:1656
370 msgid "new syntax for property settings:"
371 msgstr "nouvelle syntaxe des réglages de propriétés :"
373 #: convertrules.py:1682
374 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
375 msgstr "Syntaxe pour régler une propriété dans \\translator{ }"
377 #: convertrules.py:1721
378 msgid "Scheme grob function renaming"
379 msgstr "Renommage de fonction grob Scheme"
381 #: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143
382 #: convertrules.py:2709
385 msgstr "Utilisation de %s\n"
387 #: convertrules.py:1748
388 msgid "More Scheme function renaming"
389 msgstr "Renommage d'autres fonctions Scheme"
391 #: convertrules.py:1872
393 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
394 "textheight is no longer used.\n"
396 "La mise en page a été modifiée, utilisant la taille du papier et les marges.\n"
397 "« textheight » n'est plus utilisé.\n"
399 #: convertrules.py:1958
401 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
402 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
404 "\\toto -> \\totomode (pour accords, notes, etc.)\n"
405 "transforme « \\new TotoContext \\totomode » en \\toto."
407 #: convertrules.py:1996
409 "staff size should be changed at top-level\n"
412 " #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
415 "la taille des portées devrait être changée au niveau le plus haut\n"
418 " #(set-global-staff-size <HAUTEUR-DE-PORTÉE-EN-POINTS>)\n"
421 #: convertrules.py:2016
422 msgid "regularize other identifiers"
423 msgstr "Normalisation d'autres identifiants"
425 #: convertrules.py:2084
426 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
428 "\\encoding : recodage de latin1 à utf-8.\n"
429 "Suppression de ly:point-and-click"
431 #: convertrules.py:2095
432 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
433 msgstr "Le fichier source LilyPond doit être codé en UTF-8."
435 #: convertrules.py:2098
436 msgid "Try the texstrings backend"
437 msgstr "Essayer le moteur texstrings (texstrings backend)."
439 #: convertrules.py:2101
441 msgid "Do something like: %s"
442 msgstr "Faites quelque chose comme : %s"
444 #: convertrules.py:2104
445 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
446 msgstr "ou sauvegardez au format UTF-8 à l'aide de votre éditeur"
448 #: convertrules.py:2154
449 msgid "warn about auto beam settings"
450 msgstr "Avertissement au sujet des ligatures automatiques"
452 #: convertrules.py:2158
453 msgid "auto beam settings"
454 msgstr "réglage des ligatures automatiques"
456 #: convertrules.py:2159
459 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
460 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
463 "Le réglage des ligatures automatiques doit explicitement spécifier chaque\n"
464 "moment de la mesure. 1/4 ne prend désormais plus en charge 1/2 et 3/4.\n"
466 #: convertrules.py:2272
467 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
468 msgstr "verticalAlignmentChildCallback est désuet"
470 #: convertrules.py:2277
471 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
472 msgstr "Suppression des propriétés de rappel, les XY-extent-callback sont obsolètes."
474 #: convertrules.py:2298
475 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
476 msgstr "Utilisation des clôtures de grob comme avec XY-offset-callbacks."
478 #: convertrules.py:2360
479 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
480 msgstr "taratata -> tara-tata pour \\paper et \\layout"
482 #: convertrules.py:2470
483 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
484 msgstr "\\tempo au sein d'une section \\midi est obsolète"
486 #: convertrules.py:2523
487 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
488 msgstr "cautionary-style est désuet. Utilisation des propriétés AccidentalCautionary."
490 #: convertrules.py:2536
491 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
492 msgstr "Renommage des glyphes d'altération, utilisation de glyph-name-alist."
494 #: convertrules.py:2591
495 msgid "edge-text settings for TextSpanner"
496 msgstr "réglages des limites de texte pour TextSpanner"
498 #: convertrules.py:2592
505 "Utiliser dorénavant\n"
509 #: convertrules.py:2625
510 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
511 msgstr "Utiliser la sous-propriété « alignment-offsets » de\n"
513 #: convertrules.py:2626
514 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
515 msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
517 #: convertrules.py:2627
518 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
519 msgstr "pour définir un espacement fixe des systèmes.\n"
521 #: convertrules.py:2639
522 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
523 msgstr "Pour des lignes continues ou pointillées, utilisez #'style, pas #'dash-fraction."
525 #: convertrules.py:2645
526 msgid "all settings related to dashed lines"
527 msgstr "tous les réglages concernant les lignes pointillées"
529 #: convertrules.py:2646
530 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
531 msgstr "Utiliser \\override ... #'style = #'line pour des lignes pleines, et\n"
533 #: convertrules.py:2647
534 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
535 msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line pour des lignes pointillées."
537 #: convertrules.py:2683
539 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
540 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
542 "metronomeMarkFormatter prend une étiquette en deuxième argument,\n"
543 "les propriétés des diagrammes de fret sont désormais dans fret-diagram-details."
545 #: convertrules.py:2689
546 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
547 msgstr "metronomeMarkFormatter prend un argument textuel suplémentaire.\n"
549 #: convertrules.py:2690
552 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
555 "La fonction assignée à Score.metronomeMarkFunction utilise la signature\n"
558 #: convertrules.py:2708
560 msgid "%s in fret-diagram properties"
561 msgstr "%s va dans les propriétés de fret-diagram"
563 #: convertrules.py:2752
564 msgid "\\put-adjacent argument order"
565 msgstr "ordre de l'argument \\put-adjacent"
567 #: convertrules.py:2753
568 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
569 msgstr "Axe et direction doivent précéder les étiquettes :\n"
571 #: convertrules.py:2754
572 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
573 msgstr "\\put-adjacent axe direction étiquette étiquette."
575 #: convertrules.py:2785
576 msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
577 msgstr "Redéfinition de InnerStaffGroup"
579 #: convertrules.py:2790
580 msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
581 msgstr "Redéfinition de InnerChoirStaff"
583 #: convertrules.py:2800
584 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
585 msgstr "Changement de syntaxe pour \\addChordShape et \\chord-shape"
587 #: convertrules.py:2805
588 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
589 msgstr "stringTuning est requis lors de l'appel à addChordShape.\n"
591 #: convertrules.py:2810
592 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
593 msgstr "stringTuning est requis lors de l'appel à chord-shape.\n"
595 #: convertrules.py:2816
596 msgid "Remove oldaddlyrics"
597 msgstr "Suppression de oldaddlyrics"
599 #: convertrules.py:2820
601 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
602 " Use addlyrics or lyricsto instead.\n"
604 "oldaddlyrics n'est désormais plus pris en charge.\n"
605 " Utilisez maintenant addlyrics ou lyricsto.\n"
607 #: convertrules.py:2826
609 "keySignature property not reversed any more\n"
610 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
612 "La propriété keySignature n'est plus inversée\n"
613 "MIDI 47 : orchestral strings -> orchestral harp"
615 #: convertrules.py:2831
616 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
617 msgstr "La liste associative pour Staff.keySignature n'est plus en ordre inverse.\n"
619 #: convertrules.py:2837
621 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
622 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
623 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
625 "\\bar \".\" produit désormais une barre épaisse.\n"
626 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
627 "Les paramètres du pointillé des liaisons sont gérés par dash-definition."
629 #: convertrules.py:2843
630 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
631 msgstr "\\bar \".\" produit désormais une barre épaisse.\n"
633 #: convertrules.py:2849
634 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
635 msgstr "Les paramètres du pointillé des liaisons sont gérés par 'dash-details.\n"
637 #: convertrules.py:2854
639 "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n"
640 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
641 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
642 "beatGrouping has been eliminated.\n"
643 "Different settings for vertical layout.\n"
644 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
645 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
646 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
647 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
648 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
649 "template replaced by new `Dynamics' context."
651 "Les règles de ligature automatique ont été revues :\n"
652 "override-auto-beam-setting et revert-auto-beam-setting ont disparu,\n"
653 "remplacés par \\overrideBeamSettings ;\n"
654 "beatGrouping a disparu.\n"
655 "Modification des réglages de mise en forme verticale :\n"
656 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
657 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
658 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
659 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
660 "La définition du contexte de nuances explicites du canevas\n"
661 "« Piano et nuances entre les portées » est remplacée par le nouveau\n"
662 "contexte « Dynamics »."
664 #: convertrules.py:2868
665 msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
667 " L'introduction d'une dérogation aux ligatures automatiques se fait\n"
668 "désormais avec \\overrideBeamSettings.\n"
670 #: convertrules.py:2873
671 msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
673 " La suppression d'une dérogation aux ligatures automatiques se fait\n"
674 " désormais avec \\revertBeamSettings.\n"
676 #: convertrules.py:2879
678 " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
679 " \\overrideBeamSettings.\n"
681 " beatGrouping dans un contexte spécifique s'accomplit désormais avec\n"
682 " \\overrideBeamSettings.\n"
684 #: convertrules.py:2885
685 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
687 "alignment-offsets est devenu alignment-distances : il faut désormais\n"
688 "spécifier la distance entre les portées au lieu de leur offset.\n"
690 #: convertrules.py:2896
692 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
693 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
694 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
695 "New vertical spacing variables."
697 "Suppression des graveurs/traducteurs obsolètes Note_swallow_translator,\n"
698 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
699 "Swallow_performer et String_number_engraver.\n"
700 "Apparition de nouvelles variables pour l'espacement vertical."
702 #: convertrules.py:2927
703 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
704 msgstr "L'espacement vertical ne dépend plus du Y-extent d'un VerticalAxisGroup.\n"
706 #: convertrules.py:2933
707 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
708 msgstr "Uniformisation des encodages de fetaNumber et fetaDynamic."
710 #: convertrules.py:2938
711 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
712 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
714 #: convertrules.py:2949
715 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
716 msgstr "\\cresc etc. sont désormais des opérateurs postfix"
718 #: convertrules.py:2961
720 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
721 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
723 "Élimination de beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping,\n"
724 "\\overrideBeamSettings et \\revertBeamSettings.\n"
725 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
727 #: convertrules.py:2979
728 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
729 msgstr "Utiliser \\set beamExceptions ou \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
731 #: convertrules.py:2983
732 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
733 msgstr "Utiliser \\set beamExceptions ou \\revertTimeSignatureSettings.\n"
735 #: convertrules.py:2987
736 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
737 msgstr "Utiliser baseMoment, beatStructure et beamExceptions.\n"
739 #: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995
740 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
741 msgstr "Utiliser baseMoment et beatStructure.\n"
743 #: convertrules.py:3000
745 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
746 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
748 "Diagramme pour vent : taille, épaisseur et graphique deviennent des propriétés.\n"
749 "Dépréciation des longueurs de tiret négatives pour des lignes masquées ;\n"
750 "utiliser désormais #'style = #'none"
752 #: convertrules.py:3005
753 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n"
755 "Taille, épaisseur et graphique sont des propriétés.\n"
756 "L'argument devrait ne contenir que la liste des clés.\n"
758 #: convertrules.py:3013
760 "Rename vertical spacing variables.\n"
761 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
763 "Renommage des variables d'espacement vertical.\n"
764 "Ajout de l'argument fretboard-table à savePredefinedFretboard."
766 #: convertrules.py:3031
767 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
768 msgstr "Renommage des propriétés d'objet en matière d'espacement vertical."
770 #: convertrules.py:3047
771 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
772 msgstr "Suppression des variables de \\paper head-separation et foot-separation."
774 #: convertrules.py:3051
775 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
776 msgstr "Ajustez plutôt le réglage de top-system-spacing.\n"
778 #: convertrules.py:3055
779 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
780 msgstr "Ajustez plutôt le réglage de last-bottom-spacing.\n"
782 #: convertrules.py:3061
784 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
785 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
787 "space est renommé basic-distance dans diverses variables liées à l'espacement.\n"
788 "Suppression du grob HarmonicParenthesesItem."
790 #: convertrules.py:3068
791 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
792 msgstr "Élimination de HarmonicParenthesesItem.\n"
794 #: convertrules.py:3069
795 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
796 msgstr "Les parenthèses harmoniques sont attachées au grob TabNoteHead.\n"
798 #: convertrules.py:3074
799 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
800 msgstr "Suppression du contexte dans overrideTimeSignatureSettings et revertTimeSignatureSettings.\n"
802 #: convertrules.py:3081
804 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
805 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
806 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
808 "stringTunings : d'une liste de demi-tons, devient une liste de hauteurs.\n"
809 "Les noms de ukulele tenor et baryton sont modifiés en accordage personnalisé.\n"
810 "Génération d'un message au besoin pour les conversions liées à l'espacement vertical."
812 #: convertrules.py:3124
813 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
815 "Les modifications apportées à l'espacement vertical peuvent mettre en\n"
816 "péril certains contextes personnalisés."
818 #: convertrules.py:3130
819 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
820 msgstr "bar-size devient bar-extent."
822 #: convertrules.py:3142
823 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
824 msgstr "Diagrammes pour vents : modifications touchant la clarinette."
826 #: convertrules.py:3146
827 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
828 msgstr "Les doigtés pour clarinette sont plus adaptés à l'instrument actuel.\n"
830 #: convertrules.py:3156
831 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
832 msgstr "Gestion des notes de bas de page non automatisée."
834 #: convertrules.py:3160
835 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
837 "Pour une gestion non automatisée des notes de bas de page, n'oubliez pas\n"
838 "de mentionner footnote-auto-numbering = ##f dans le bloc \\paper.\n"
840 #: convertrules.py:3165
841 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
842 msgstr "MultiMeasureRest : modification des propriétés internes."
844 #: convertrules.py:3169
845 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
847 "Cette propriété interne est remplacée par round-up-to-longer-rest,\n"
848 "round-up-exceptions et usable-duration-logs.\n"
850 #: convertrules.py:3174
851 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
852 msgstr "Déplacement de certaine propriétés de Stem vers le nouvel objet Flag"
854 #: convertrules.py:3210
855 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
856 msgstr "consistent-broken-slope est désormais géré par des rappels de position.\n"
858 #: convertrules.py:3211
859 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
861 "input/regression/beam-broken-classic.ly indique comment sont désormais\n"
862 "gérées les ligatures tronquées.\n"
864 #: convertrules.py:3372
865 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
866 msgstr "Une ligature sur la mesure est gérée par beamExceptions"
868 #: convertrules.py:3609
869 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
870 msgstr "Flag.transparent et Flag.color héritent de Stem"
872 #: convertrules.py:3675
873 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
875 "Staff-padding contrôle désormais la distance par rapport à la ligne de\n"
876 " base, au lieu du point le plus proche."
878 #: convertrules.py:3918
879 msgid "Previously the \"id\" grob property (string) was used for SVG output."
880 msgstr "Auparavant, la propriété de grob \"id\" (chaîne) servait pour le SVG."
882 #: convertrules.py:3919
883 msgid "Now \"output-attributes\" (association list) is used instead."
884 msgstr "Désormais, c'est \"output-attributes\" (liste assiciative) qui sert."
889 msgstr "Scannage de %s"
894 msgstr "Extraction de %s"
898 msgid "Writing fonts to %s"
899 msgstr "Écriture des fontes vers %s"
903 msgid "Setting loglevel to %s"
904 msgstr "Niveau de journalisation fixé à %s"
908 msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
909 msgstr "« %s » n'est pas un niveau de journalisation reconnu."
911 #: lilylib.py:133 warn.cc:211
912 #, c-format, python-format
918 msgid "Processing %s.ly"
919 msgstr "Traitement de « %s.ly »"
921 #: lilylib.py:194 lilylib.py:255
923 msgid "Invoking `%s'"
924 msgstr "Appel de « %s »"
926 #: lilylib.py:196 lilylib.py:257
928 msgid "Running %s..."
929 msgstr "Exécution de %s..."
934 msgstr "Utilisation : %s"
936 #: musicexp.py:307 musicexp.py:312
937 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
938 msgstr "Le langage ne prend pas en charge les microintervalles de ce morceau"
941 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
942 msgstr "La courbure des crochets de nolet n'est pas implémentée de manière optimale"
946 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
947 msgstr "impossible d'affecter le fragment %(music)s à la répétition %(repeat)s"
950 msgid "encountered repeat without body"
951 msgstr "reprise vide détectée"
956 msgid "Grace note with no following music: %s"
957 msgstr "Apoggiature non suivie de musique : %s"
961 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
962 msgstr "Décalage d'octave invalide : %s. Décalage non appliqué."
966 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
967 msgstr "Impossible de convertir l'altération %s en expression LilyPond"
969 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
971 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
972 msgstr "Les métriques « senza-misura » ne sont pas prises en charge."
975 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
976 msgstr "Métrique non interprétable ; retour au 4/4."
980 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
982 "Octave d'altération indiquée pour une altération numéro %s inexistante ;\n"
983 "index d'altération disponibles : 1 à %s"
987 msgid "Encountered note at %s without type and duration(=%s)"
988 msgstr "Une note se trouve en %s, sans type ni durée (=%s)"
992 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
994 "%s n'est pas un type de percussion connu.\n"
995 "L'ajouter à instrument_drumtype_dict"
998 msgid "cannot find suitable event"
999 msgstr "Aucun événement correspondant"
1003 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
1004 msgstr "Aucun instrument ne correspond à l'ID %s\n"
1006 #: musicxml2ly_conversion.py:23
1008 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
1010 "Durée rationnelle au dénominateur de %s détectée ;\n"
1011 "impossible de traduire en durée LilyPond"
1013 #: musicxml2ly_conversion.py:42
1015 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
1016 msgstr "Détection d'un marqueur non traité : %s\n"
1018 #: abc2ly.py:1389 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1052
1020 msgid "%s [OPTION]... FILE"
1021 msgstr "%s [OPTIONS]... FICHIER"
1026 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
1027 "%s) to LilyPond input.\n"
1029 "abc2ly convertit les fichiers musicaux ABC (voir\n"
1030 "%s) au format LilyPond.\n"
1032 #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
1033 #: midi2ly.py:1103 musicxml2ly.py:2774 main.cc:184
1034 msgid "show version number and exit"
1035 msgstr "affiche le numéro de version et quitte"
1037 #: abc2ly.py:1401 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
1038 #: midi2ly.py:1070 musicxml2ly.py:2755 main.cc:163
1039 msgid "show this help and exit"
1040 msgstr "visualiser cette aide et quitter"
1042 #: abc2ly.py:1404 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1079
1043 msgid "write output to FILE"
1044 msgstr "produit la sortie dans le FICHIER"
1047 msgid "be strict about success"
1048 msgstr "être strict sur la réussite"
1051 msgid "preserve ABC's notion of beams"
1052 msgstr "préserver la notion de ligature propre à ABC"
1055 msgid "suppress progress messages"
1056 msgstr "n'affiche pas les messages de progression"
1058 #. Translators, please translate this string as
1059 #. "Report bugs in English via %s",
1060 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
1061 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
1062 #: abc2ly.py:1416 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
1063 #: midi2ly.py:1115 musicxml2ly.py:2917 main.cc:318
1064 #, c-format, python-format
1065 msgid "Report bugs via %s"
1067 "Signalez tout bogue, en français à\n"
1068 " http://lilypond-french-users.1298960.n2.nabble.com/\n"
1074 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
1075 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
1077 "Mettre à jour le fichier source vers une version plus récente.\n"
1078 "Par défaut, de la version indiquée par la commande \\version\n"
1079 "vers la version courante de LilyPond."
1082 msgid "If FILE is `-', read from standard input."
1083 msgstr "Lit l'entrée standard si FICHIER égale « - »"
1085 #: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82
1089 #: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:80
1091 msgid "Copyright (c) %s by"
1092 msgstr "Copyright (c) %s détenu par"
1094 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:82
1095 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
1096 msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
1098 #: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:83
1099 msgid "It comes with NO WARRANTY."
1100 msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
1102 #: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141
1106 #: convert-ly.py:102
1107 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
1108 msgstr "partir de la VERSION [par défaut : \\version trouvée dans le fichier]"
1110 #: convert-ly.py:105
1111 msgid "edit in place"
1112 msgstr "éditer le fichier d'origine"
1114 #: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2811
1115 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
1117 "Afficher les informations selon le niveau de LOGLEVEL\n"
1118 "(NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (par défaut), DEBUG)"
1120 #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
1121 #: musicxml2ly.py:2813 main.cc:177
1125 #: convert-ly.py:117
1126 msgid "do not add \\version command if missing"
1127 msgstr "ne pas ajouter la commande \\version si elle est absente"
1129 #: convert-ly.py:123
1131 msgid "force updating \\version number to %s"
1132 msgstr "forcer la mise à jour de \\version à %s"
1134 #: convert-ly.py:129
1135 msgid "only update \\version number if file is modified"
1136 msgstr "ne changer le numéro de \\version que si le fichier est modifié"
1138 #: convert-ly.py:135
1140 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
1141 msgstr "afficher les règles [par défaut : -f 0, -t %s]"
1143 #: convert-ly.py:140
1145 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
1146 msgstr "convertir jusqu'à la VERSION [par défaut : %s]"
1148 #: convert-ly.py:147
1149 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
1150 msgstr "effectue un archivage numéroté [par défaut : nomfichier.etx~]"
1152 #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1104
1154 msgid "show warranty and copyright"
1155 msgstr "affiche les notices de garantie et du droit d'auteur"
1157 #: convert-ly.py:196
1158 msgid "Applying conversion: "
1159 msgstr "Conversion en cours : "
1161 #: convert-ly.py:215
1162 msgid "Error while converting"
1163 msgstr "Erreur lors de la conversion"
1165 #: convert-ly.py:217
1166 msgid "Stopping at last successful rule"
1167 msgstr "Arrêt à la dernière règle appliquée avec succès"
1169 #: convert-ly.py:256
1171 msgid "Processing `%s'... "
1172 msgstr "Traitement de « %s »..."
1174 #: convert-ly.py:366
1176 msgid "%s: Unable to open file"
1177 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
1179 #: convert-ly.py:372
1181 msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
1183 "impossible de déterminer la version de « %s ».\n"
1186 #: convert-ly.py:378
1189 "%s: Invalid version string `%s' \n"
1190 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1192 "« %s » porte un numéro de version invalide : %s \n"
1193 "Un numéro de version valide est formé de trois nombres séparés par un point,\n"
1194 "comme par exemple « 2.8.12 »"
1196 #: convert-ly.py:384
1198 msgid "There was %d error."
1199 msgid_plural "There were %d errors."
1200 msgstr[0] "Il y a %d erreur."
1201 msgstr[1] "Il y a %d erreurs."
1205 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1206 msgstr "%s [OPTIONS]... FICHIER-ETF"
1210 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1211 "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1213 "Enigma Transport Format est utilisé par Finale, de Coda Music Technology.\n"
1214 "etf2ly convertit partiellement un fichier ETF en un fichier LilyPond\n"
1217 #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1075 midi2ly.py:1080 musicxml2ly.py:2867
1218 #: main.cc:169 main.cc:181
1222 #: lilypond-book.py:80
1223 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1225 "Traite les extraits LilyPond dans un document HTML hybride, LaTeX,\n"
1226 "texinfo ou Docbook."
1228 #: lilypond-book.py:87
1232 #: lilypond-book.py:95
1234 msgid "Exiting (%d)..."
1235 msgstr "Fin d'exécution (%d)..."
1237 #: lilypond-book.py:127
1241 #: lilypond-book.py:130
1242 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1243 msgstr "passe les extraits à travers le FILTRE [par défaut : « convert-ly -n - »]"
1245 #: lilypond-book.py:134
1246 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1248 "utilise le format de sortie FORMAT (texi par défaut, texi-html, latex,\n"
1251 #: lilypond-book.py:135
1255 #: lilypond-book.py:142
1256 msgid "add DIR to include path"
1257 msgstr "ajoute le RÉP au chemin de recherche des inclusions"
1259 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
1260 #: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168
1264 #: lilypond-book.py:148
1265 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1266 msgstr "formate la sortie Texinfo pour qu'Info cherche les images dans RÉP"
1268 #: lilypond-book.py:155
1272 #: lilypond-book.py:157
1273 msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)"
1275 "tasse la musique par la gauche pour la répartir en dépit du nombre irrégulier\n"
1276 "de mesures (en mm)"
1278 #: lilypond-book.py:162
1279 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
1280 msgstr "Affiche les messages du journal selon la vakeur de LOGLEVEL"
1282 #: lilypond-book.py:168
1283 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1285 "écrit les fichiers lily-XXX dans RÉP et crée un lien vers le répertoire\n"
1286 "spécifié par --output"
1288 #: lilypond-book.py:173
1289 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1291 "charge le PAQUETAGE python supplémentaire (contenant par exemple\n"
1292 "un format de sortie particulier)"
1294 #: lilypond-book.py:174
1298 #: lilypond-book.py:186
1299 msgid "write output to DIR"
1300 msgstr "produit la sortie dans RÉP"
1302 #: lilypond-book.py:191
1306 #: lilypond-book.py:192
1307 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1308 msgstr "traîte ly_files en utilisant COMMANDE FICHIER..."
1310 #: lilypond-book.py:197
1311 msgid "Redirect the lilypond output"
1312 msgstr "redirige la sortie la sortie lilypond"
1314 #: lilypond-book.py:201
1315 msgid "Compile snippets in safe mode"
1316 msgstr "compile des extraits en mode protégé"
1318 #: lilypond-book.py:207
1319 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1320 msgstr "désactive la mise en échec en l’absence de sortie de lilypond"
1322 #: lilypond-book.py:213
1323 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1325 "désactive la mise en échec en l’absence d’images PNG\n"
1326 "correspondant aux fichiers EPS"
1328 #: lilypond-book.py:219
1329 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1331 "affecte au résultat des extraits la même racine\n"
1332 "que celle des fichiers sources"
1334 #: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1098 musicxml2ly.py:2780
1336 msgstr "passe en mode verbeux"
1338 #: lilypond-book.py:239
1340 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1341 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1343 "utilise l’exécutable PROG en lieu et place de latex,\n"
1344 "ou lorsque l'option --pdf remplace pdflatex"
1346 #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246
1350 #: lilypond-book.py:245
1351 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
1352 msgstr "utilise l'exécutable PROG au lieu de texi2pdf"
1354 #: lilypond-book.py:252
1355 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1356 msgstr "crée des fichiers PDF pour utilisation par PDFTeX"
1358 #: lilypond-book.py:463
1359 msgid "Writing snippets..."
1360 msgstr "Écriture des extraits..."
1362 #: lilypond-book.py:468
1363 msgid "Processing..."
1364 msgstr "Traitement..."
1366 #: lilypond-book.py:473
1367 msgid "All snippets are up to date..."
1368 msgstr "Tous les extraits sont à jour..."
1370 #: lilypond-book.py:475
1371 msgid "Linking files..."
1372 msgstr "Liaison des fichiers..."
1374 #: lilypond-book.py:495
1376 msgid "cannot determine format for: %s"
1377 msgstr "format indéterminé pour « %s »"
1379 #: lilypond-book.py:504
1381 msgid "%s is up to date."
1382 msgstr "« %s » est à jour."
1384 #: lilypond-book.py:517
1386 msgid "Writing `%s'..."
1387 msgstr "Écriture de « %s »..."
1389 #: lilypond-book.py:580
1390 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1391 msgstr "La sortie va écraser le fichier d'entrée ; utiliser --output"
1393 #: lilypond-book.py:584
1395 msgid "Reading %s..."
1396 msgstr "Lecture en cours de « %s »..."
1398 #: lilypond-book.py:591
1399 msgid "Dissecting..."
1400 msgstr "Dissection en cours..."
1402 #: lilypond-book.py:602
1404 msgid "Compiling %s..."
1405 msgstr "Compilation de « %s »..."
1407 #: lilypond-book.py:610
1409 msgid "Processing include: %s"
1410 msgstr "Traitement d'inclusion : %s"
1412 #: lilypond-book.py:621
1414 msgid "Removing `%s'"
1415 msgstr "Suppression de « %s »"
1417 #: lilypond-book.py:727
1419 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
1420 msgstr "Niveau de journalisation de LilyPond fixé à %s"
1422 #: lilypond-book.py:731
1424 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
1426 "Détermination du niveau de journalisation de LilyPond à %s\n"
1427 "(à partir de la variable d'environnement LILYPOND_LOGLEVEL)"
1429 #: lilypond-book.py:734
1430 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
1431 msgstr "Utilisation de l'option LilyPond --verbose (réglage implicite de lilypond-book)"
1435 msgstr "Avertissement : "
1437 #: midi2ly.py:92 midi2ly.py:1132
1443 msgstr "Fin d'exécution... "
1446 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
1448 "l'une des portées contient plus de cinq voix ;\n"
1449 "attendez-vous à un piètre résultat."
1453 msgid "%s output to `%s'..."
1454 msgstr "%s reproduit dans « %s »..."
1458 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1459 msgstr "convertit %s au format source LilyPond.\n"
1462 msgid "print absolute pitches"
1463 msgstr "affecte des hauteurs absolues"
1465 #: midi2ly.py:1060 midi2ly.py:1088
1470 msgid "quantise note durations on DUR"
1471 msgstr "quantifie les durées de note d'après DUR"
1474 msgid "debug printing"
1475 msgstr "affiche des informations de débogage"
1478 msgid "print explicit durations"
1479 msgstr "affecte des durées explicites"
1482 msgid "prepend FILE to output"
1483 msgstr "ajoute FICHIER à la sortie"
1486 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1487 msgstr "définit l'armure : ALT=+dièse|-bémol ; MINEUR=1"
1491 msgstr "ALT[:MINEUR]"
1494 msgid "preview of first 4 bars"
1495 msgstr "prévisualisation des quatre premières mesures"
1498 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices"
1499 msgstr "n'affiche aucun message de progression ni de nombre excessif de voix"
1502 msgid "quantise note starts on DUR"
1503 msgstr "quantifie les débuts de note sur DUR"
1506 msgid "use s instead of r for rests"
1507 msgstr "traduit les silences en « s », non en « r »"
1511 msgstr "DUR*NUM/DEN"
1514 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1515 msgstr "permet des n-olets de durée DUR*NUM/DEN"
1518 msgid "treat every text as a lyric"
1519 msgstr "traite tout texte comme étant des paroles"
1526 msgid "no files specified on command line."
1527 msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
1529 #: musicxml2ly.py:260
1531 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1533 "Détection d'un fichier créé par %s et contenant des informations de ligature\n"
1534 "erronées. Toutes les informations de ligature du fichier MusicXML seront\n"
1537 #: musicxml2ly.py:302 musicxml2ly.py:304
1539 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1540 msgstr "PartGroupInfo %s détecté, mais non traité"
1542 #: musicxml2ly.py:792
1543 msgid "Unable to extract key signature!"
1544 msgstr "Impossible de déterminer l'armure."
1546 #: musicxml2ly.py:819
1548 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1550 "%s : mode inconnu.\n"
1551 "Devrait être « majeur », « mineur » ou « mode d'église »."
1553 #: musicxml2ly.py:988
1555 msgid "unknown span event %s"
1556 msgstr "Événement de prolongation inconnu : « %s »"
1558 #: musicxml2ly.py:1000
1560 msgid "unknown span type %s for %s"
1561 msgstr "%s n'est pas un type de prolongateur reconnu pour %s"
1563 #: musicxml2ly.py:1497
1564 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1565 msgstr "Indication métronomique inconnue et ignorée."
1567 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
1568 #: musicxml2ly.py:1502
1569 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
1571 "Les indications métronomiques aux relations complexes (<metronome-note> pour\n"
1572 "MusicXML) n'ont pas encore été implémentées."
1574 #: musicxml2ly.py:1653
1576 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1577 msgstr "Impossible de convertir le type d'accord %s au format LilyPond"
1579 #: musicxml2ly.py:2007
1581 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1582 msgstr "Retour en arrière de %s (partant de %s et jusqu'à %s)"
1584 #: musicxml2ly.py:2245
1586 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1587 msgstr "Retour en arrière, de %s à %s ; différence = %s"
1589 #: musicxml2ly.py:2346
1591 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1592 msgstr "%s détecté, au lieu de %s, %s ou %s"
1594 #: musicxml2ly.py:2475
1595 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1596 msgstr "Terminaison d'une liaison qui n'a pas été débutée"
1598 #: musicxml2ly.py:2478
1599 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1600 msgstr "Deux liaisons ne peuvent se terminer simultanément"
1602 #: musicxml2ly.py:2487
1603 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1604 msgstr "Des liaisons ne peuvent s'imbriquer"
1606 #: musicxml2ly.py:2490
1607 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1608 msgstr "Deux liaisons ne peuvent intervenir simultanément"
1610 #: musicxml2ly.py:2616
1612 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1613 msgstr "SVP, un seul mode à la fois : %s"
1615 #: musicxml2ly.py:2735
1616 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1617 msgstr "Conversion en expressions LilyPond..."
1619 #: musicxml2ly.py:2747
1620 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1621 msgstr "musicxml2ly [OPTION]... FICHIER.xml"
1623 #: musicxml2ly.py:2749
1625 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1626 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1628 "Convertit FICHIER.xml (MusicXML) au format LilyPond.\n"
1629 "Si le nom du fichier est « - », musicxml2ly lira la ligne de commande.\n"
1631 #: musicxml2ly.py:2759
1634 "Copyright (c) 2005--2016 by\n"
1635 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1636 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1637 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1638 " Patrick L. Schmidt <pls@philomelos.net>\n"
1640 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
1641 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1642 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1645 "Copyright (c) 2005--2016 by\n"
1646 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1647 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1648 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1649 " Patrick L. Schmidt <pls@philomelos.net>\n"
1651 "Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public\n"
1652 "License, et vous êtes libre de le modifier ou d'en distribuer des copies\n"
1653 "sous certaines conditions.\n"
1654 "Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations."
1656 #: musicxml2ly.py:2786
1657 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1659 "utilise lxml.etree pour consommer moins de mémoire\n"
1660 "et de temps processeur."
1662 #: musicxml2ly.py:2792
1663 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1664 msgstr "le fichier d'entrée est un fichier MusicXML compressé"
1666 #: musicxml2ly.py:2798
1667 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1668 msgstr "convertit les hauteurs en mode relatif (par défaut)"
1670 #: musicxml2ly.py:2803
1671 msgid "convert pitches in absolute mode"
1672 msgstr "convertit les hauteurs en mode absolu"
1674 #: musicxml2ly.py:2806
1678 #: musicxml2ly.py:2808
1679 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1681 "utilise une autre définition linguistique (LANG),\n"
1682 "par ex. deutsch pour l'allemand"
1684 #: musicxml2ly.py:2822
1685 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1687 "ne convertit pas les positionnements (^, _ ou -) des articulations,\n"
1690 #: musicxml2ly.py:2828
1691 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1692 msgstr "ne convertit pas le positionnement absolu des silences"
1694 #: musicxml2ly.py:2834
1695 msgid "ignore system breaks"
1696 msgstr "ignore les sauts de ligne"
1698 #: musicxml2ly.py:2840
1699 msgid "ignore page breaks"
1700 msgstr "ignore les sauts de page"
1702 #: musicxml2ly.py:2846
1703 msgid "ignore page margins"
1704 msgstr "ignore les marges"
1706 #: musicxml2ly.py:2852
1707 msgid "do not convert the exact page layout and breaks (shortcut for \"--nsb --npb --npm\" options)"
1709 "ne convertit pas les sauts et la mise en page\n"
1710 "(raccourci des options \"--nsb --npb\")"
1712 #: musicxml2ly.py:2858
1713 msgid "ignore stem directions from MusicXML, use lilypond's automatic stemming instead"
1715 "ignore l'orientation des hampes de MusicXML ;\n"
1716 "laisse LilyPond gérer leur orientation"
1718 #: musicxml2ly.py:2864
1719 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1721 "ne convertit pas les informations de ligature ;\n"
1722 "laisse LilyPond gérer les ligatures automatiques"
1724 #: musicxml2ly.py:2872
1725 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1726 msgstr "produit la sortie dans FICHIER (stdout si -)"
1728 #: musicxml2ly.py:2878
1729 msgid "activate midi-block in .ly file"
1730 msgstr "activation du bloc midi dans le fichier .ly"
1732 #: musicxml2ly.py:2882
1736 #: musicxml2ly.py:2885
1737 msgid "set pitch to transpose by the interval between pitch 'c' and TOPITCH"
1738 msgstr "détermnine la hauteur où transposer par l'intervalle entre do et AHAUTEUR"
1740 #: musicxml2ly.py:2889
1741 msgid "BEATS/BEATTYPE"
1742 msgstr "TEMPS/BATTUE"
1744 #: musicxml2ly.py:2892
1745 msgid "change the length|duration of notes as a function of a given time signature to make the score look faster or slower, (eg. '4/4' or '2/2')"
1747 "change la longueur|durée des notes en fonction d'une métrique\n"
1748 "pour accélérer ou ralentir la partition (par ex. 4/4 ou 2/2)"
1750 #: musicxml2ly.py:2896
1754 #: musicxml2ly.py:2899
1755 msgid "switch between two versions of tab clefs (\"tab\" and \"moderntab\")"
1756 msgstr "bascule entre deux versions de clefs de tablature (\"tab\" et \"moderntab\")"
1758 #: musicxml2ly.py:2903
1759 msgid "t[rue]/f[alse]"
1760 msgstr "t[rue]/f[alse] (vrai/faux)"
1762 #: musicxml2ly.py:2906
1763 msgid "deactivate string number stencil with --string-numbers f[alse]. Default is t[rue]"
1765 "désactive le stencil du numéro de corde avec --string-numbers f[alse].\n"
1766 "Valeur par défaut : t[rue]"
1768 #: musicxml2ly.py:2913
1769 msgid "converts '<frame>' events to a separate FretBoards voice instead of markups"
1771 "convertit les événements '<frame>' dans une voix FretBoards séparée\n"
1772 "plutôt qu'en « markups »"
1774 #: musicxml2ly.py:2987
1776 msgid "unknown part in part-list: %s"
1777 msgstr "la partie « %s » n'est pas mentionnée dans part-list"
1779 #: musicxml2ly.py:3077
1780 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1782 "Le fichier d'entrée est compressé.\n"
1783 "Extraction des données MusicXML brutes à partir de stdin"
1785 #: musicxml2ly.py:3090
1787 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1789 "Le fichier d'entrée (%s) est compressé.\n"
1790 "Extraction des données MusicXML brutes"
1792 #: musicxml2ly.py:3120
1793 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1794 msgstr "Lecture du fichier MusicXML à partir de l'entrée standard..."
1796 #: musicxml2ly.py:3122
1798 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1799 msgstr "Lecture du fichier MusicXML « %s »..."
1801 #: musicxml2ly.py:3154
1803 msgid "Output to `%s'"
1804 msgstr "Fichier de sortie : « %s »"
1806 #: musicxml2ly.py:3180
1808 msgid "Converting to current version (%s) notations ..."
1809 msgstr "Conversion des notes à la version courante (%s)..."
1811 #: musicxml2ly.py:3254
1813 msgid "Unable to find input file %s"
1814 msgstr "Impossible de trouver le fichier d'entrée « %s »"
1816 #: website_post.py:129
1820 #: website_post.py:132
1821 msgid "Other languages"
1822 msgstr "Autres langues"
1824 #: website_post.py:133
1826 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
1827 msgstr "À propos de la <a href=\"%s\">sélection automatique de la langue</a>."
1829 #: getopt-long.cc:153
1831 msgid "option `%s' requires an argument"
1832 msgstr "L'option « %s » requiert un argument"
1834 #: getopt-long.cc:157
1836 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1837 msgstr "L'option « %s » s'emploie sans argument"
1839 #: getopt-long.cc:161
1841 msgid "unrecognized option: `%s'"
1842 msgstr "option non reconnue : « %s »"
1844 #: getopt-long.cc:167
1846 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1847 msgstr "argument « %s » invalide pour l'option « %s »"
1851 msgid "Log level set to %d\n"
1852 msgstr "Niveau de journalisation fixé à %d\n"
1856 msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
1857 msgstr "« %s » n'est pas un niveau de journalisation reconnu ; utilisation de INFO"
1859 #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
1862 msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
1863 msgstr "%d avertissement(s) étaient attendus sans avoir été déclenchés :"
1867 msgid "fatal error: %s"
1868 msgstr "erreur fatale : %s"
1872 msgid "suppressed programming error: %s"
1873 msgstr "erreur de programmation supprimée : %s"
1877 msgid "programming error: %s"
1878 msgstr "erreur de programmation : %s"
1881 msgid "continuing, cross fingers"
1882 msgstr "poursuite ; croisons les doigts."
1886 msgid "suppressed error: %s"
1887 msgstr "erreur supprimée : %s"
1891 msgid "suppressed warning: %s"
1892 msgstr "avertissement supprimé : %s"
1894 #: accidental-engraver.cc:180
1896 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1898 "La saisie d'une liste d'altérations accidentelles doit débuter\n"
1899 "par un nom de contexte : %s"
1901 #: accidental-engraver.cc:207
1903 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1905 "procédure ou nom de contexte requis pour la règle d'altération accidentelle,\n"
1908 #: accidental.cc:141
1910 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1911 msgstr "Aucun nom de glyphe ne correspond à l'altération %s"
1913 #: accidental.cc:157
1914 msgid "natural alteration glyph not found"
1915 msgstr "pas de glyphe correspondant au bécarre"
1917 #: all-font-metrics.cc:159
1919 msgid "cannot find font: `%s'"
1920 msgstr "fonte « %s » introuvable"
1922 #: apply-context-iterator.cc:42
1923 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1924 msgstr "l'argument \\applycontext n'est pas une procédure"
1927 msgid "no heads for arpeggio found?"
1928 msgstr "arpeggio sans tête de note ?"
1930 #: audio-item.cc:139
1932 msgid "end moment (%s) < start moment (%s)"
1933 msgstr "moment de fin (%s) < moment de début (%s)"
1935 #: audio-item.cc:153
1937 msgid "invalid start volume: %f"
1938 msgstr "volume de départ invalide : %f"
1940 #: audio-item.cc:159
1942 msgid "invalid target volume: %f"
1943 msgstr "volume d'arrivée invalide : %f"
1945 #: audio-item.cc:174
1947 msgid "asked to compute volume at %f for dynamic span of duration %f starting at %s"
1948 msgstr "demande de calculer le volume à %f d'une nuance durant %f et débutant à %s"
1950 #: audio-item.cc:182
1952 msgid "asked to compute volume at +%f for dynamic span of duration %f starting at %s"
1953 msgstr "demande de calculer le volume à +%f d'une nuance durant %f et débutant à %s"
1955 #: axis-group-engraver.cc:154
1956 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1957 msgstr "Axis_group_engraver : le groupe vertical a déjà un parent"
1959 #: axis-group-engraver.cc:155
1960 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1961 msgstr "Axis_group_engraver redondant"
1963 #: axis-group-engraver.cc:156
1964 msgid "removing this vertical group"
1965 msgstr "retrait de ce groupe vertical"
1967 #: axis-group-interface.cc:716
1969 msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
1971 "on ne peut positionner un objet externe à la portée avec \"%s\"\n"
1972 " (outside-staff-position-directive)"
1974 #: axis-group-interface.cc:788
1975 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1977 "un objet externe à la portée devrait avoir un positionnement.\n"
1978 " Placé par défaut au-dessus."
1980 #: bar-check-iterator.cc:84
1982 msgid "barcheck failed at: %s"
1983 msgstr "échec du contrôle de mesure (barcheck) à %s"
1985 #: beam-engraver.cc:147
1986 msgid "already have a beam"
1987 msgstr "ligature déjà présente"
1989 #: beam-engraver.cc:234
1990 msgid "unterminated beam"
1991 msgstr "ligature non terminée"
1993 #: beam-engraver.cc:281 chord-tremolo-engraver.cc:148
1994 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1995 msgstr "la hampe doit avoir une structure Rythmic"
1997 #: beam-engraver.cc:292
1998 msgid "stem does not fit in beam"
1999 msgstr "la hampe ne s'insère pas dans la ligature"
2001 #: beam-engraver.cc:293
2002 msgid "beam was started here"
2003 msgstr "la ligature a débuté ici"
2005 #. We are completely screwed.
2006 #: beam-quanting.cc:850
2007 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
2009 "pas de configuration initiale viable repérée :\n"
2010 "la pente de la ligature pourrait être inesthétique."
2013 msgid "removing beam with no stems"
2014 msgstr "suppression d'une ligature ayant moins de deux hampes"
2016 #: change-iterator.cc:34
2018 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
2019 msgstr "impossible de changer « %s » en « %s »"
2021 #. FIXME: constant error message.
2022 #: change-iterator.cc:67
2023 msgid "cannot find context to switch to"
2024 msgstr "impossible de repérer le contexte vers lequel commuter"
2026 #. No enclosing context was found because the iterator's immediate
2027 #. context is the kind that was sought.
2028 #. We could change the current translator's id, but that would make
2029 #. errors hard to catch.
2031 #. last->translator_id_string () = get_change
2032 #. ()->change_to_id_string ();
2033 #: change-iterator.cc:78
2035 msgid "not changing to same context type: %s"
2036 msgstr "pas de changement vers le même type de contexte : %s"
2038 #. FIXME: incomprehensible message
2039 #: change-iterator.cc:82
2040 msgid "none of these in my family"
2041 msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille"
2043 #: chord-tremolo-engraver.cc:87
2044 msgid "No tremolo to end"
2045 msgstr "Aucun trémolo à terminer"
2047 #: chord-tremolo-engraver.cc:108
2048 msgid "unterminated chord tremolo"
2049 msgstr "accord en trémolo non terminé"
2053 msgid "clef `%s' not found"
2054 msgstr "clé « %s » introuvable"
2058 msgid "unknown cluster style `%s'"
2059 msgstr "style de cluster inconnu : « %s »"
2062 msgid "junking empty cluster"
2063 msgstr "mise au rebut d'un cluster vide"
2065 #: coherent-ligature-engraver.cc:110
2067 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
2068 msgstr "Coherent_ligature_engraver : initialise « spacing-increment=0.01 » : ptr=%ul"
2070 #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206
2071 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
2072 msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse aux contraintes"
2074 #: context-property.cc:46
2075 msgid "need symbol argument for \\override and \\revert"
2076 msgstr "\\override et \\revert requièrent des arguments symboliques"
2080 msgid "cannot find or create new `%s'"
2081 msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau « %s »"
2085 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
2086 msgstr "impossible de trouver ou créer « %s » dénommé(e) « %s »"
2090 msgid "cannot find or create: `%s'"
2091 msgstr "impossible de trouver ou créer « %s »"
2095 msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
2096 msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau « %s »"
2100 msgid "custos `%s' not found"
2101 msgstr "custode « %s » introuvable"
2104 msgid "Event class should be a list"
2105 msgstr "La classe d'événement devrait être une liste"
2107 #: dispatcher.cc:165
2109 msgid "Junking event: %s"
2110 msgstr "Événement escamoté : « %s »"
2112 #: dispatcher.cc:279
2113 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
2114 msgstr "Tentative de suppression d'un écouteur inexistant."
2116 #: dispatcher.cc:305
2117 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
2118 msgstr "Déjà à l'écoute du dispatcheur ; requête ignorée."
2122 msgid "dot `%s' not found"
2123 msgstr "point « %s » introuvable"
2125 #: dynamic-engraver.cc:166
2128 "unknown crescendo style: %s\n"
2129 "defaulting to hairpin."
2131 "style de crescendo inconnu : %s\n"
2132 "retour à la valeur par défaut (soufflet)."
2134 #: dynamic-engraver.cc:231 slur-engraver.cc:185
2136 msgid "unterminated %s"
2137 msgstr "%s non terminé(e)"
2139 #: episema-engraver.cc:74
2140 msgid "already have an episema"
2141 msgstr "épisème déjà présent"
2143 #: episema-engraver.cc:87
2144 msgid "cannot find start of episema"
2145 msgstr "impossible de trouver le début de l'épisème"
2147 #: episema-engraver.cc:136
2148 msgid "unterminated episema"
2149 msgstr "épisème non terminé"
2151 #: extender-engraver.cc:167 extender-engraver.cc:176
2152 msgid "unterminated extender"
2153 msgstr "prolongation ou extenseur non terminé"
2157 msgid "flag `%s' not found"
2158 msgstr "crochet inconnu : « %s »"
2162 msgid "flag stroke `%s' not found"
2163 msgstr "type de crochet inconnu : « %s »"
2165 #: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82
2167 msgid "failed adding font directory: %s"
2168 msgstr "échec lors de l'ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
2170 #: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84
2172 msgid "Adding font directory: %s"
2173 msgstr "Ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
2175 #: font-config-scheme.cc:167
2177 msgid "failed adding font file: %s"
2178 msgstr "échec lors de l'ajout d'un fichier de fontes : « %s »"
2180 #: font-config-scheme.cc:169
2182 msgid "Adding font file: %s"
2183 msgstr "Ajout d'un fichier de fontes : « %s »"
2185 #: font-config.cc:38
2186 msgid "Initializing FontConfig..."
2187 msgstr "Initialisation de FontConfig..."
2189 #: font-config.cc:70
2191 msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'"
2192 msgstr "échec lors de l'ajout du fichier de configuration de fontconfig « %s »"
2194 #: font-config.cc:73
2196 msgid "Adding fontconfig configuration file: %s"
2197 msgstr "Ajout du fichier de configuration de fontconfig : « %s »"
2199 #: font-config.cc:86
2200 msgid "Building font database..."
2201 msgstr "Construction de la base de donnée des fontes..."
2203 #: footnote-engraver.cc:87
2204 msgid "Must be footnote-event."
2205 msgstr "Doit être un événement note de bas de page (footnote-event)."
2207 #: general-scheme.cc:403
2209 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
2210 msgstr "échec lors de la redirection de stderr vers « %s »"
2212 #: general-scheme.cc:482
2213 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
2214 msgstr "Détection d'une valeur infini ou non numérique. Substitution par 0.0"
2216 #: general-scheme.cc:623
2218 msgid "g_spawn_sync failed (%d): %s: %s"
2219 msgstr "échec de g_spawn_sync (%d) : %s : %s"
2221 #: glissando-engraver.cc:157
2222 msgid "unterminated glissando"
2223 msgstr "glissando non terminé"
2225 #: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113
2226 msgid "no music found in score"
2227 msgstr "Il n'y a pas de musique dans cette partition"
2229 #: global-context-scheme.cc:103
2230 msgid "Interpreting music..."
2231 msgstr "Interprétation en cours de la musique..."
2233 #: global-context-scheme.cc:125
2235 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
2236 msgstr "temps écoulé : %.2f secondes"
2238 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
2240 msgid "\\%s ignored"
2241 msgstr "\\%s ignoré(e)"
2243 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
2245 msgid "implied \\%s added"
2246 msgstr "\\%s implicite ajouté(e)"
2248 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
2249 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
2250 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
2251 msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à la première tête de ligature"
2253 #. (pitch == prev_pitch)
2254 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
2255 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
2256 msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à des têtes ayant la même hauteur"
2258 #: grob-interface.cc:68
2260 msgid "Unknown interface `%s'"
2261 msgstr "Interface inconnue : « %s »"
2263 #: grob-interface.cc:79
2265 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
2267 "L'objet graphique (Grob) « %s »\n"
2268 " n'a pas d'interface pour la propriété « %s »"
2270 #: grob-property.cc:32
2277 msgid "ignored infinite %s-offset"
2278 msgstr "%s-offset infini ignoré"
2281 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
2282 msgstr "Tentative de décalage d'un fragment de souflet alors qu'il n'est pas rompu."
2285 msgid "decrescendo too small"
2286 msgstr "decrescendo trop petit"
2288 #: horizontal-bracket-engraver.cc:61
2289 msgid "do not have that many brackets"
2290 msgstr "il ne devrait pas y avoir autant de crochets"
2292 #: horizontal-bracket-engraver.cc:70
2293 msgid "conflicting note group events"
2294 msgstr "événements de groupe de notes conflictuels"
2296 #: hyphen-engraver.cc:103
2297 msgid "removing unterminated hyphen"
2298 msgstr "retrait du trait d'union sans suite"
2300 #: hyphen-engraver.cc:117
2301 msgid "unterminated hyphen; removing"
2302 msgstr "trait d'union sans suite ; escamoté"
2304 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108
2306 msgid "cannot find file: `%s'"
2307 msgstr "fichier non trouvé : « %s »"
2309 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
2311 msgid "(search path: `%s')"
2312 msgstr "(chemin de recherche : « %s »)"
2314 #: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195
2315 msgid "position unknown"
2316 msgstr "position inconnue"
2318 #: keep-alive-together-engraver.cc:93
2320 msgid "unknown remove-layer value `%s'"
2321 msgstr "valeur « %s » de calque à retirer inconnue"
2323 #: key-engraver.cc:197
2324 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
2325 msgstr "Propriété keyAlterationOrder incomplète pour cette armure."
2327 #: key-signature-interface.cc:77
2329 msgid "No glyph found for alteration: %s"
2330 msgstr "Pas de glyphe pour l'altération « %s »"
2332 #: key-signature-interface.cc:87
2333 msgid "alteration not found"
2334 msgstr "altération non trouvée"
2336 #: ligature-bracket-engraver.cc:71 ligature-engraver.cc:109
2337 msgid "cannot find start of ligature"
2338 msgstr "impossible de trouver le début de la ligature"
2340 #: ligature-bracket-engraver.cc:84 ligature-engraver.cc:136
2341 msgid "already have a ligature"
2342 msgstr "a déjà une ligature"
2344 #: ligature-engraver.cc:114
2345 msgid "no right bound"
2346 msgstr "pas de borne à droite"
2348 #: ligature-engraver.cc:145
2349 msgid "no left bound"
2350 msgstr "pas de borne à gauche"
2352 #: ligature-engraver.cc:189
2353 msgid "unterminated ligature"
2354 msgstr "ligature non terminée"
2356 #: ligature-engraver.cc:216
2357 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
2358 msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir de silence"
2360 #: ligature-engraver.cc:217
2361 msgid "ligature was started here"
2362 msgstr "la ligature a débuté ici"
2366 msgid "(load path: `%s')"
2367 msgstr "(chemin de chargement : « %s »)"
2369 #: lily-guile.cc:413
2371 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2372 msgstr "vérification du type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée"
2374 #: lily-guile.cc:416
2375 msgid "perhaps a typing error?"
2376 msgstr "Probable faute de frappe"
2378 #: lily-guile.cc:423
2379 msgid "skipping assignment"
2380 msgstr "affectation ignorée"
2382 #: lily-guile.cc:442
2384 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2386 "la vérification du type de « %s » a échoué ; \n"
2387 " la valeur « %s » doit être du type « %s »"
2389 #. Uh oh. unsmob<T> delivered 0, yet
2390 #. unsmob<T> delivers true. This means that unsmob<T> is a
2391 #. matching check from a base class of T, but var is of an
2392 #. incompatible derived type.
2393 #: lily-guile.cc:462
2394 msgid "Wrong kind of "
2395 msgstr "Mauvais genre de "
2397 #: lily-lexer.cc:251
2398 msgid "include files are not allowed in safe mode"
2399 msgstr "l'inclusion de fichiers n'est pas permise en mode sans échec"
2401 #: lily-lexer.cc:278
2403 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
2404 msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé : « %s »"
2406 #: lily-lexer.cc:301 lily-lexer.cc:314
2411 #: lily-modules.cc:81
2413 msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)"
2414 msgstr "Variable « %s » dans le module « %s » non initialisée"
2416 #: lily-parser-scheme.cc:80
2418 msgid "Changing working directory to: `%s'"
2420 "Modification du répertoire de travail pour\n"
2423 #: lily-parser-scheme.cc:84
2425 msgid "unable to change directory to: `%s'"
2427 "impossible d'accéder au répertoire\n"
2430 #: lily-parser-scheme.cc:99
2432 msgid "cannot find init file: `%s'"
2434 "impossible de trouver le fichier d'initialisation\n"
2437 #: lily-parser-scheme.cc:117
2439 msgid "Processing `%s'"
2440 msgstr "Traitement de « %s »"
2442 #: lily-parser-scheme.cc:210
2443 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2445 "ly:parser-parse-string ne peut foncionner qu'avec un nouvel analyseur.\n"
2446 "Utilisez plutôt ly:parser-include-string"
2448 #: lily-parser-scheme.cc:241
2449 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2451 "ly:parse-string-expression ne peut foncionner qu'avec un nouvel analyseur.\n"
2452 "Utilisez plutôt ly:parser-include-string"
2454 #: lily-parser.cc:106
2460 msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
2461 msgstr "La boîte aux dimensions négatives, %.2f par %.2f, ne sera pas dessinée."
2463 #: lyric-combine-music-iterator.cc:204
2464 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
2465 msgstr "les arguments de \\lyricsto doivent comporter un contexte Lyrics."
2467 #: lyric-combine-music-iterator.cc:344
2469 msgid "cannot find %s `%s'"
2470 msgstr "le contexte %s « %s » n'existe pas"
2475 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
2476 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2477 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2480 "Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public\n"
2481 "License, et vous êtes libre de le modifier ou d'en distribuer des copies\n"
2482 "sous certaines conditions.\n"
2483 "Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
2487 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2488 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
2489 "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
2490 "the License, or (at your option) any later version.\n"
2492 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2493 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2494 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
2495 "General Public License for more details.\n"
2497 " You should have received a copy of the\n"
2498 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2499 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2500 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2502 " Ce logiciel est libre ; vous pouvez le redistribuer ou le modifier\n"
2503 "selon les termes de la licence GNU General Public License version 3\n"
2504 "tel que publiée par la Free Software Foundation.\n"
2506 " Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
2507 "mais sans AUCUNE GARANTIE ; sans aucune garantie implicite\n"
2508 "COMMERCIALE ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER. Consultez\n"
2509 "la license GNU General Public License pour plus de détails.\n"
2511 " Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
2512 "license GNU General Public License accompagnant ce logiciel ; si absente,\n"
2513 "écrire à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2514 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2522 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2523 "Use -dhelp for help."
2525 "affecte VAL (par défaut #t) à l'option Scheme SYM.\n"
2526 "Utiliser -dhelp pour avoir de l'aide."
2533 msgid "evaluate scheme code"
2534 msgstr "évaluation du code Scheme"
2536 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2537 #. for --output-format.
2543 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
2545 "produire FORMAT...\n"
2546 "Aussi comme options séparées :"
2549 msgid "generate PDF (default)"
2550 msgstr "générer le PDF (par défaut)"
2553 msgid "generate PNG"
2554 msgstr "générer le PNG"
2557 msgid "generate PostScript"
2558 msgstr "générer le PostScript"
2561 msgid "generate big PDF files"
2562 msgstr "générer de gros fichiers PDF"
2570 "dump header field FIELD to file\n"
2571 "named BASENAME.FIELD"
2573 "écrire le champ d'entête CHAMP dans le\n"
2574 "fichier nommé RACINE.CHAMP"
2577 msgid "add DIR to search path"
2578 msgstr "ajouter RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
2581 msgid "use FILE as init file"
2583 "utiliser FICHIER comme\n"
2584 "fichier d'initialisation"
2587 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2588 msgstr "USER, GROUP, CAGE, RÉP"
2592 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2595 "chroot dans CAGE, devenir UTILISATEUR:GROUPE\n"
2596 "et cd dans RÉPERTOIRE"
2600 "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n"
2601 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
2603 "affiche les informations selon le niveau de LOGLEVEL :\n"
2604 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (défaut) ou DEBUG."
2607 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2609 "produire la sortie dans FICHIER \n"
2610 "(adjonction automatique du suffixe)"
2613 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2615 "redétermine le chemin d'exécution\n"
2616 "des composants de LilyPond"
2619 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
2621 "pas de progression, seulement les messages d'erreur\n"
2622 "(équivalent à loglevel=ERROR)"
2625 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
2626 msgstr "état verbeux (équivalent à loglevel=DEBUG)"
2628 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2632 "Copyright (c) %s by\n"
2635 "Copyright © %s détenu par\n"
2638 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
2641 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2642 msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER..."
2645 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2646 msgstr "Composer la musique ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER"
2649 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2650 msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale"
2654 msgid "For more information, see %s"
2655 msgstr "Pour plus d'informations, voir %s"
2663 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2664 msgstr "une cage requiert %d arguments, il y en a %u"
2668 msgid "no such user: %s"
2669 msgstr "utilisateur inconnu : « %s »"
2673 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2675 "impossible de repérer l'identifiant utilisateur à partir du nom d'utilisateur :\n"
2680 msgid "no such group: %s"
2681 msgstr "groupe inconnu : %s"
2685 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2687 "impossible de repérer l'identifiant groupe à partir du nom de groupe :\n"
2692 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2693 msgstr "impossible de chrooter vers : %s : %s"
2697 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2698 msgstr "impossible de changer l'identifiant de groupe en %d : %s"
2702 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2703 msgstr "impossible de changer l'identifiant utilisateur en %d : %s"
2707 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2708 msgstr "impossible de changer le répertoire de travail en %s : %s"
2712 msgid "exception caught: %s"
2713 msgstr "exception capturée : %s"
2715 #. FIXME: constant error message.
2716 #: mark-engraver.cc:149
2717 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2718 msgstr "rehearsalMark doit être un entier"
2720 #: mark-engraver.cc:155
2721 msgid "mark label must be a markup object"
2722 msgstr "les étiquettes de marque doivent être des objets de type « markup »."
2724 #: mensural-ligature-engraver.cc:93
2725 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
2726 msgstr "ligature avec moins de 2 têtes -> escamotage"
2728 #: mensural-ligature-engraver.cc:120
2729 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
2730 msgstr "impossible de déterminer la hauteur de la primitive de ligature -> escamotage"
2732 #: mensural-ligature-engraver.cc:134
2733 msgid "single note ligature - skipping"
2734 msgstr "ligature sur note unique -> escamotage"
2736 #: mensural-ligature-engraver.cc:145
2737 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
2738 msgstr "intervale de prime dans la ligature -> escamotage"
2740 #: mensural-ligature-engraver.cc:156
2741 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
2742 msgstr "ligature mensurale : aucune durée parmi Mx, L, B, S -> escamotage"
2744 #: mensural-ligature-engraver.cc:199
2745 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2746 msgstr "une ronde doit être suivie d'une autre -> escamotage"
2748 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
2750 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2751 "and there may be only zero or two of them"
2753 "les rondes ne peuvent apparaître qu'en début de ligature,\n"
2754 "et il ne peut y en avoir que zéro ou deux"
2756 #: mensural-ligature-engraver.cc:229
2758 "invalid ligatura ending:\n"
2759 "when the last note is a descending brevis,\n"
2760 "the penultimate note must be another one,\n"
2761 "or the ligatura must be LB or SSB"
2763 "terminaison de ligature invalide :\n"
2764 "lorsque la dernière note est une brève descendante,\n"
2765 "l'avant dernière note doit en être une autre,\n"
2766 "sinon la ligature doit être LB ou SSB"
2768 #: mensural-ligature-engraver.cc:389
2769 msgid "unexpected case fall-through"
2770 msgstr "cas inattendu et non interprétable"
2772 #: midi-cc-announcer.cc:99
2774 msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
2775 msgstr "propriété MIDI « %s » : modification de valeur hors limite donc ignorée"
2779 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2780 msgstr "instrument MIDI non répertorié : « %s »"
2783 msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating"
2784 msgstr "Métrique comportant plus de 255 pulsations ; on limite."
2786 #: midi-stream.cc:38
2788 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2790 "impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s :\n"
2793 #: midi-stream.cc:54
2795 msgid "cannot write to file: `%s'"
2796 msgstr "impossible d'écrire dans le fichier « %s »"
2799 #: minimal-page-breaking.cc:40 one-page-breaking.cc:72 paper-score.cc:116
2800 msgid "Calculating line breaks..."
2801 msgstr "Calcul des sauts de ligne..."
2803 #: minimal-page-breaking.cc:44
2804 msgid "Calculating page breaks..."
2805 msgstr "Calcul des sauts de page..."
2807 #: multi-measure-rest.cc:152
2808 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests."
2810 "usable-duration-logs ne peut être constitué d'une liste vide.\n"
2811 "Retour à des pauses."
2815 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2817 "Échec de vérification d'octave.\n"
2818 "Aurait dû être \"%s\", \"%s\" obtenu"
2820 #: new-fingering-engraver.cc:113
2821 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2822 msgstr "impossible d'ajouter du texte à des têtes de note individuelles"
2824 #: new-fingering-engraver.cc:267
2825 msgid "no placement found for fingerings"
2826 msgstr "nulle part où positionner des doigtés"
2828 #: new-fingering-engraver.cc:268
2829 msgid "placing below"
2830 msgstr "on les place en dessous"
2832 #: note-collision.cc:512
2833 msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
2834 msgstr "ce contexte de voix rrequiert un réglage \\voiceXx ou \\shiftXx"
2836 #: note-column.cc:150
2837 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2838 msgstr "impossible de superposer une note et un silence sur une même hampe"
2842 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2843 msgstr "tête de note « %s » ou « %s » non trouvée"
2845 #: note-heads-engraver.cc:75
2846 msgid "NoteEvent without pitch"
2847 msgstr "NoteEvent sans hauteur"
2850 #: one-page-breaking.cc:78 optimal-page-breaking.cc:114
2851 msgid "Fitting music on 1 page..."
2852 msgstr "Répartition de la musique sur une page..."
2854 #: open-type-font-scheme.cc:149 open-type-font-scheme.cc:195
2855 #: open-type-font-scheme.cc:241 pfb-scheme.cc:60 ttf.cc:512 ttf.cc:561
2856 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
2857 msgstr "l'index de fonte ne peut être négatif ; réindexé sur 0"
2859 #: open-type-font-scheme.cc:163 open-type-font-scheme.cc:209
2860 #: open-type-font-scheme.cc:289 pfb-scheme.cc:75 ttf.cc:480 ttf.cc:528
2862 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
2864 "index %d trop grand pour la fonte « %s » ;\n"
2867 #: open-type-font-scheme.cc:251
2869 msgid "cannot open font filename `%s'"
2870 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de fonte « %s »"
2872 #: open-type-font-scheme.cc:261 open-type-font-scheme.cc:277
2873 #: open-type-font-scheme.cc:300 open-type-font-scheme.cc:320
2874 #: open-type-font-scheme.cc:338 open-type-font-scheme.cc:354
2876 msgid "cannot read %s of `%s'"
2877 msgstr "%s non trouvé dans « %s »"
2879 #: open-type-font-scheme.cc:376
2881 msgid "font `%s' index %d does not have `CFF' table"
2882 msgstr "la fonte « %s » index %d ne contient pas de table CFF"
2884 #: open-type-font.cc:54
2886 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2887 msgstr "impossible d'allouer %lu octets"
2889 #: open-type-font.cc:58
2891 msgid "cannot load font table: %s"
2892 msgstr "impossible de charger la table des fontes : %s"
2894 #: open-type-font.cc:63
2896 msgid "FreeType error: %s"
2897 msgstr "Erreur FreeType : %s"
2899 #: open-type-font.cc:124
2901 msgid "unsupported font format: %s"
2902 msgstr "format de police non supporté : %s"
2904 #: open-type-font.cc:126
2906 msgid "error reading font file %s: %s"
2907 msgstr "erreur de lecture du fichier de fontes %s : %s"
2909 #: open-type-font.cc:141
2910 msgid "cannot get postscript name"
2911 msgstr "nom postscript introuvable"
2913 #: open-type-font.cc:153
2915 msgid "cannot get font %s format"
2916 msgstr "impossible de déterminer le format de la fonte « %s »"
2918 #: open-type-font.cc:176
2920 msgid "cannot read CFF %s: %s"
2921 msgstr "impossible de lire le CFF de %s : %s"
2923 #. FreeType 2.6 and 2.6.1 cannot get PS name from pure-CFF.
2924 #. (FreeType 2.5.5 and earlier does not have this issue.
2925 #. FreeType 2.6.2+ has this bug fixed.)
2926 #. So we need direct parsing of the 'CFF' table, in this case.
2927 #: open-type-font.cc:193
2929 msgid "Directly parsing 'CFF' table of font %s."
2930 msgstr "Analyse en direct de la table CFF de la fonte %s."
2932 #: open-type-font.cc:232
2934 msgid "cannot get font %s CFF name"
2935 msgstr "nom CFF de la fonte « %s » introuvable"
2937 #: open-type-font.cc:237
2939 msgid "Replace font name from %s to %s."
2940 msgstr "Remplace le nom de la font %s par %s."
2942 #: open-type-font.cc:321
2944 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2945 msgstr "erreur Freetype FT_Get_Glyph_Name () : %s"
2947 #: open-type-font.cc:469 pango-font.cc:261
2949 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2950 msgstr "Erreur FT_Get_Glyph_Name () : %s"
2952 #. find out the ideal number of pages
2953 #: optimal-page-breaking.cc:62
2954 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2955 msgstr "Détermination du nombre optimal de pages..."
2957 #: optimal-page-breaking.cc:94
2958 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2959 msgstr "incompatilité entre systems-per-page et page-count ; systems-per-page ignoré"
2961 #: optimal-page-breaking.cc:116
2963 msgid "Fitting music on %d pages..."
2964 msgstr "Répartition de la musique sur %d pages..."
2966 #: optimal-page-breaking.cc:118
2968 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2969 msgstr "Répartition de la musique sur %d à %d pages..."
2971 #: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
2973 msgid "trying %d systems"
2974 msgstr "tentative pour %d systèmes"
2976 #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
2978 msgid "best score for this sys-count: %f"
2979 msgstr "meilleur résultat pour cette configuration « sys-count » : %f"
2981 #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249
2982 #: paper-score.cc:156
2983 msgid "Drawing systems..."
2984 msgstr "Dessin des systèmes..."
2986 #: output-def.cc:229
2987 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2989 "les marges ne sont pas en cohérence avec la longueur de ligne ;\n"
2990 "retour aux valeurs par défaut"
2992 #: output-def.cc:236
2993 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
2995 "les systèmes débordent de la page en raison de réglages de papier erronés ;\n"
2996 "retour aux valeurs par défaut"
2998 #: page-breaking.cc:276
2999 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
3001 "systems-per-page non défini :\n"
3002 " min-systems-per-page et max-systems-per-page ignorés"
3004 #: page-breaking.cc:281
3005 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
3007 "min-systems-per-page supérieur à max-systems-per-page :\n"
3008 " tous deux seront ignorés"
3010 #: page-breaking.cc:636
3012 msgid "page %d has been compressed"
3013 msgstr "la page %d a été comprimée"
3015 #: page-layout-problem.cc:400
3016 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
3017 msgstr "Un défaut de mise en page perturbe la gestion des notes de bas de page."
3019 #: page-layout-problem.cc:729
3020 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
3021 msgstr "ragged-bottom spécifié, mais la page doit être comprimée"
3023 #: page-layout-problem.cc:732
3025 msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
3026 msgstr "compression du débordement de page de %.1f espace de portée"
3028 #: page-layout-problem.cc:1197
3029 msgid "staff-affinities should only decrease"
3030 msgstr "staff-affinities devraient aller en ordre décroissant"
3032 #: page-turn-page-breaking.cc:169
3034 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
3036 "Saut de page et tourne (page-turn-page-breaking) :\n"
3037 "coupure entre %d et %d"
3039 #: page-turn-page-breaking.cc:218
3040 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number."
3042 "Impossible de cadrer sur une seule page ce qui précède la première tourne.\n"
3043 "Envisagez de définir un numéro pair pour first-page-number."
3045 #: page-turn-page-breaking.cc:231
3047 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
3048 msgstr "Calcul des sauts de page et de ligne (%d sauts de pages possibles)..."
3050 #: page-turn-page-breaking.cc:301
3052 msgid "break starting at page %d"
3053 msgstr "saut intervenant à la page %d"
3055 #: page-turn-page-breaking.cc:302
3057 msgid "\tdemerits: %f"
3058 msgstr " démérites : %f"
3060 #: page-turn-page-breaking.cc:303
3062 msgid "\tsystem count: %d"
3063 msgstr " nombre de systèmes : %d"
3065 #: page-turn-page-breaking.cc:304
3067 msgid "\tpage count: %d"
3068 msgstr " nombre de pages : %d"
3070 #: page-turn-page-breaking.cc:305
3072 msgid "\tprevious break: %d"
3073 msgstr " coupure précédente : %d"
3075 #: pango-font.cc:250
3077 msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
3078 msgstr "aucun glyphe ne correspond au caractère U+%0X dans la fonte « %s »"
3080 #: pango-font.cc:277
3083 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
3084 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
3086 "Le glyphe n'a pas de nom alors que la fonte prend en charge leur nommage.\n"
3087 "Glyphe U+%0X ignoré dans le fichier « %s »"
3089 #: pango-font.cc:327
3091 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
3092 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de fonte PostScript"
3094 #: pango-font.cc:377
3095 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
3096 msgstr "Caractère FreeType sans nom de police PostScript"
3098 #: paper-book.cc:200
3100 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
3101 msgstr "l'option -dprint-pages n'est pas opérationnelle avec le moteur %s"
3103 #: paper-book.cc:219
3105 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
3106 msgstr "l'option -dpreview n'est pas opérationnelle avec le moteur %s"
3108 #: paper-column-engraver.cc:273
3109 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
3111 "Un saut explicite a été outrepassé par un autre événement.\n"
3112 "Positionnez quelques contrôles de mesure (bar check) pour vérifier."
3114 #: paper-outputter-scheme.cc:41
3116 msgid "Layout output to `%s'..."
3117 msgstr "Sortie mise en page vers « %s »..."
3119 #: paper-score.cc:128
3121 msgid "Element count %d (spanners %d) "
3122 msgstr "%d éléments dénombrés (%d extensions)"
3124 #: paper-score.cc:132
3125 msgid "Preprocessing graphical objects..."
3126 msgstr "Pré-traitement des éléments graphiques..."
3129 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
3130 msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
3134 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
3136 "La conversion de la chaîne « %s » en UTF-16be a échoué :\n"
3139 #: percent-repeat-engraver.cc:147
3140 msgid "unterminated percent repeat"
3141 msgstr "répétition en pourcent non terminée"
3143 #: performance.cc:76
3147 #: performance.cc:126
3149 msgid "MIDI output to `%s'..."
3150 msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
3153 msgid "Segment header of the Type 1 (PFB) font is broken."
3154 msgstr "Entête de segment de la fonte Type 1 (PFB) tronqué."
3157 msgid "Segment length of the Type 1 (PFB) font is too long."
3158 msgstr "Taille de segment de la fonte Type 1 (PFB) trop long."
3161 msgid "Segment type of the Type 1 (PFB) font is unknown."
3162 msgstr "Type de segment de la fonte Type 1 (PFB) inconnu."
3164 #: piano-pedal-engraver.cc:276
3166 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
3167 msgstr "Les pédales de piano nécessitent trois cordes. Il y en a %ld"
3169 #: piano-pedal-engraver.cc:291 piano-pedal-engraver.cc:302
3170 #: piano-pedal-performer.cc:104
3172 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
3173 msgstr "début de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
3175 #: piano-pedal-engraver.cc:337
3177 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
3178 msgstr "début du crochet de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
3180 #: program-option-scheme.cc:223
3182 msgid "no such internal option: %s"
3183 msgstr "option interne inconnue : %s"
3185 #: property-iterator.cc:66
3187 msgid "not a grob name, `%s'"
3188 msgstr "« %s » n'est pas un nom d'objet graphique (grob)"
3190 #: relative-octave-check.cc:49
3191 msgid "Failed octave check, got: "
3192 msgstr "échec de la vérification d'octave, a obtenu : "
3196 msgid "Setting %s to %s"
3197 msgstr "%s fixé à %s"
3199 #. this warning should only be printed in debug mode!
3202 msgid "no such file: %s for %s"
3203 msgstr "fichier inexistant : %s pour %s"
3205 #. this warning should only be printed in debug mode!
3206 #. this warning should only be printed in debug mode
3207 #: relocate.cc:88 relocate.cc:106
3209 msgid "no such directory: %s for %s"
3210 msgstr "répertoire inexistant : %s pour %s"
3214 msgid "%s=%s (prepend)\n"
3215 msgstr "%s=%s (ajout)\n"
3219 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
3220 msgstr "relocalisation non effectuée, ni %s/ ni courant/ n'existent sous %s"
3224 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
3225 msgstr "Relocalisation : datadir de compilation = %s, nouveau datadir = %s"
3229 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
3230 msgstr "Relocalisation : framework_prefix = %s"
3234 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
3235 msgstr "Relocalisation absolue : argv0=%s\n"
3239 msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
3240 msgstr "Relocalisation à partir du répertoire courant : argv0=%s\n"
3245 "Relocation: from PATH=%s\n"
3248 "Relocalisation : à partir de PATH=%s\n"
3252 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
3253 msgstr "LILYPONDPREFIX est obsolète, utiliser LILYPOND_DATADIR"
3257 msgid "Relocation file: %s"
3258 msgstr "Fichier de relocalisation : %s"
3260 #: relocate.cc:351 source-file.cc:65
3262 msgid "cannot open file: `%s'"
3263 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
3267 msgid "Unknown relocation command %s"
3268 msgstr "Commande de relocalisation inconnue : %s"
3270 #: rest-collision.cc:154
3271 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
3272 msgstr "collision de silences insoluble : positionnement du silence indéterminée"
3274 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274
3275 msgid "too many colliding rests"
3276 msgstr "trop de silences se chevauchent"
3280 msgid "rest `%s' not found"
3281 msgstr "silence « %s » inconnu"
3283 #: score-engraver.cc:79
3285 msgid "cannot find `%s'"
3286 msgstr "impossible de trouver « %s »"
3288 #: score-engraver.cc:81
3289 msgid "Music font has not been installed properly."
3290 msgstr "Les fontes musicales n'ont pas été installées correctement."
3292 #: score-engraver.cc:83
3294 msgid "Search path `%s'"
3295 msgstr "Chemin de recherche : « %s »"
3297 #: score-engraver.cc:85
3302 msgid "already have music in score"
3303 msgstr "il y a déjà de la musique dans la partition"
3306 msgid "this is the previous music"
3307 msgstr "voici la musique précédente"
3310 msgid "errors found, ignoring music expression"
3311 msgstr "suite à des erreurs répétées, l'expression musicale sera ignorée"
3314 #: script-engraver.cc:114
3315 msgid "do not know how to interpret articulation:"
3316 msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation"
3318 #: script-engraver.cc:115
3319 msgid " scheme encoding: "
3320 msgstr "encodage Scheme : "
3322 #: skyline-pair.cc:135
3323 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
3324 msgstr "direction ne saurait être CENTER pour ly:skyline-pair::skyline"
3326 #: slur-engraver.cc:121
3328 msgid "direction of %s invalid: %d"
3329 msgstr "l'orientation de %s n'est pas valide : %d"
3331 #. We already have an old slur, so give a warning
3332 #. and completely ignore the new slur.
3333 #: slur-engraver.cc:238
3335 msgid "already have %s"
3336 msgstr "%s déjà en place"
3338 #: slur-engraver.cc:255
3340 msgid "%s without a cause"
3341 msgstr "%s san origine"
3343 #: slur-engraver.cc:320
3345 msgid "cannot end %s"
3346 msgstr "impossible de terminer %s"
3350 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
3352 "objet graphique (grob) non concerné par la liaison : %s.\n"
3353 "avoid-slur non définie ?"
3355 #: source-file.cc:85
3357 msgid "expected to read %d characters, got %d"
3358 msgstr "au lieu de %d caractères à lire, il y en a %d"
3360 #: staff-performer.cc:273
3361 msgid "MIDI channel wrapped around"
3362 msgstr "Bouclage du canal MIDI"
3364 #: staff-performer.cc:274
3365 msgid "remapping modulo 16"
3366 msgstr "réaffectation modulo 16"
3368 #: stem-engraver.cc:100
3369 msgid "tremolo duration is too long"
3370 msgstr "durée du tremolo trop longue"
3372 #: stem-engraver.cc:152
3374 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
3375 msgstr "Ajout d'une tête de note à une hampe incompatible (type = %d/%d)"
3377 #: stem-engraver.cc:155
3378 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
3379 msgstr "la source devrait spécifier des voix polyphoniques"
3382 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
3383 msgstr "taille de hampe bizarre ; vérifier la présence de liens étroits"
3387 msgid "Element count %d"
3388 msgstr "%d éléments dénombrés."
3392 msgid "Grob count %d"
3393 msgstr "%d objet graphiques (grob) dénombrés."
3395 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
3396 #: text-interface.cc:140
3398 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
3400 "Cascade de « markups » dépassant la valeur maximale de %d ;\n"
3403 #: text-spanner-engraver.cc:71
3404 msgid "cannot find start of text spanner"
3405 msgstr "impossible de repérer le point de départ de l'extension de texte"
3407 #: text-spanner-engraver.cc:84
3408 msgid "already have a text spanner"
3409 msgstr "extension de texte déjà présente"
3411 #: text-spanner-engraver.cc:131
3412 msgid "unterminated text spanner"
3413 msgstr "extension de texte non terminée"
3415 #: tie-engraver.cc:120
3416 msgid "unterminated tie"
3417 msgstr "liaison de prolongation non terminée"
3419 #: tie-engraver.cc:376
3421 msgstr "liaison de prolongation orpheline"
3424 #. Todo: should make typecheck?
3426 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
3428 #: time-signature-engraver.cc:94
3430 msgid "strange time signature found: %d/%d"
3431 msgstr "Chiffrage de mesure inhabituel : %d/%d"
3433 #: translator-ctors.cc:70
3435 msgid "unknown translator: `%s'"
3436 msgstr "translateur inconnu : « %s »"
3438 #: translator-group-ctors.cc:40
3440 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
3441 msgstr "Erreur fatale. Type inconnu : %s"
3443 #: translator-group.cc:185
3445 msgid "cannot find: `%s'"
3446 msgstr "« %s » inconnu(e)"
3448 #: translator.cc:305
3450 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
3451 msgstr "Deux événements %s simultanés, rejet de celui-ci"
3453 #: translator.cc:306
3455 msgid "Previous %s event here"
3456 msgstr "Événement %s précédent ici"
3458 #: tuplet-engraver.cc:109
3459 msgid "No tuplet to end"
3460 msgstr "Aucun n-olet à terminer"
3462 #: vaticana-ligature-engraver.cc:384
3464 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
3466 "préfixe(s) « %s » ignoré(s) pour la tête de note,\n"
3467 "selon les restrictions du style de ligature sélectionné"
3469 #: vaticana-ligature-engraver.cc:450
3470 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split."
3472 "Utilisation ambigüe de points dans une ligature : plusieurs notes\n"
3473 "pointées ont la même hauteur. La ligature devrait être coupée."
3475 #: vaticana-ligature-engraver.cc:508
3476 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head."
3478 "Cette ligature comporte une note pointée suivie d'une non pointée.\n"
3479 "La ligature devrait s'interrompre entre ces deux notes."
3481 #: vaticana-ligature-engraver.cc:720
3483 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
3484 msgstr "Vaticana_ligature_engraver : fixé « spacing-increment = %f » : ptr=%ul"
3486 #: vaticana-ligature.cc:94
3487 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
3488 msgstr "Vaticana_ligature : décalage en X indéfini ; ramené à 0"
3490 #: vaticana-ligature.cc:99
3491 msgid "ascending vaticana style flexa"
3492 msgstr "flexe de style vaticana ascendant"
3494 #: vertical-align-engraver.cc:100
3495 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
3496 msgstr "Vertical_align_engraver dans le VerticalAxisGroup ignoré"
3498 #. fixme: be more verbose.
3499 #: volta-engraver.cc:110
3500 msgid "cannot end volta spanner"
3501 msgstr "extension de reprise sans terminaison"
3503 #: volta-engraver.cc:120
3504 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
3505 msgstr "extension de reprise déjà présente, fin prématurée de celle-ci"
3507 #: volta-engraver.cc:124
3508 msgid "also already have an ended spanner"
3509 msgstr "a déjà une extension terminée"
3511 #: volta-engraver.cc:125
3515 #: parser.yy:482 parser.yy:649 parser.yy:988 parser.yy:1069 parser.yy:1305
3516 msgid "bad expression type"
3517 msgstr "type d'expression erroné"
3519 #: parser.yy:901 parser.yy:1508 parser.yy:1570
3520 msgid "not a context mod"
3521 msgstr "ceci n'est pas un module de contexte"
3523 #: parser.yy:982 parser.yy:1061 parser.yy:1213
3524 msgid "need \\paper for paper block"
3525 msgstr "\\paper est nécessaire pour définir les paramètres de la page"
3528 msgid "Missing music in \\score"
3529 msgstr "Il n'y a pas de musique dans ce \\score"
3532 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
3533 msgstr "dans la section \\score, utiliser \\layout au lieu de \\paper"
3536 msgid "Spurious expression in \\score"
3537 msgstr "Expression invalide dans \\score"
3540 msgid "music expected"
3541 msgstr "On attendait de la musique"
3543 #: parser.yy:1397 parser.yy:1431
3544 msgid "unexpected post-event"
3545 msgstr "« post-event » inattendu"
3548 msgid "Ignoring non-music expression"
3549 msgstr "Expression non musicale ignorée"
3551 #: parser.yy:1749 parser.yy:1768
3553 msgstr "n'est pas une clé"
3555 #: parser.yy:2628 parser.yy:2746 parser.yy:2759 parser.yy:2768
3556 msgid "bad grob property path"
3557 msgstr "chemin erroné d'accès à la propriété de « grob »"
3560 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
3561 msgstr "seuls \\consists et \\remove peuvent prendre un argument autre qu'une chaîne."
3564 msgid "bad context property path"
3565 msgstr "chemin erroné d'accès à la propriété de contexte"
3568 msgid "markup expected"
3569 msgstr "on attendait un « markup »"
3572 msgid "simple string expected"
3573 msgstr "on attendait une chaîne simple"
3576 msgid "symbol expected"
3577 msgstr "symbole requis"
3580 msgid "not a rhythmic event"
3581 msgstr "événement non rythmique"
3584 msgid "post-event expected"
3585 msgstr "On attendait un « post-event »"
3587 #: parser.yy:3100 parser.yy:3105
3588 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
3589 msgstr "Des paroles requièrent d'utiliser le mode Lyric."
3592 msgid "expecting string or post-event as script definition"
3593 msgstr "chaîne ou « post-event » requis pour définir un script"
3596 msgid "not an articulation"
3597 msgstr "n'est pas une articulation"
3599 #: parser.yy:3351 parser.yy:3403
3600 msgid "not a duration"
3601 msgstr "ceci n'est pas une durée"
3604 msgid "bass number expected"
3605 msgstr "On attendait un numéro de basse"
3608 msgid "have to be in Note mode for notes"
3609 msgstr "Des notes requièrent d'utiliser le mode Note."
3612 msgid "have to be in Chord mode for chords"
3613 msgstr "Des accords requièrent d'utiliser le mode Chord."
3616 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
3617 msgstr "« markup » en dehors d'un script textuel ou de \\lyricmode"
3620 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
3621 msgstr "chaîne non reconnue ; en dehors d'un script textuel ou de \\lyricmode"
3623 #: parser.yy:3755 parser.yy:3764
3624 msgid "not an unsigned integer"
3625 msgstr "n'est pas un entier sans signe"
3628 msgid "not a markup"
3629 msgstr "n'est pas un « markup »"
3632 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
3633 msgstr "parasitage par UTF-8 BOM"
3636 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
3637 msgstr "Escamotage d'UTF-8 BOM"
3641 msgid "Renaming input to: `%s'"
3642 msgstr "L'entrée a été renommée en « %s »"
3645 msgid "quoted string expected after \\version"
3646 msgstr "\\version doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
3649 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3650 msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
3653 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3654 msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'un nombre entier"
3657 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3658 msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehors des fichiers d'initialisation"
3662 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3663 msgstr "identificateur erroné ou non défini : « %s »"
3666 msgid "string expected after \\include"
3667 msgstr "\\include doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
3670 msgid "end quote missing"
3671 msgstr "absence de guillemet fermant"
3674 msgid "EOF found inside a comment"
3675 msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
3678 msgid "EOF found inside string"
3679 msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur d'une chaîne"
3682 msgid "Unfinished main input"
3683 msgstr "Fichier principal non fini"
3687 msgid "invalid character: `%s'"
3688 msgstr "caractère invalide : « %s »"
3692 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3693 msgstr "chaîne d'échappement inconnue : « \\%s »"
3697 msgid "undefined character or shorthand: %s"
3698 msgstr "caractère ou raccourci non défini : %s"
3701 msgid "non-UTF-8 input"
3702 msgstr "la source n'est pas en UTF-8"
3706 msgid "Invalid version string \"%s\""
3707 msgstr "Numérotation de version \"%s\" invalide"
3711 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3713 "%s est plus qu'obsolète ;\n"
3714 "le plus ancien pouvant être supporté est %s"
3717 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3718 msgstr "Envisagez la mise à jour de la source à l'aide du script convert-ly"
3722 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3723 msgstr "Programme plus qu'obsolète : %s (le fichier requiert %s)"
3725 #: auto-beam.scm:147
3726 msgid "Beam end fits no pattern"
3727 msgstr "La terminaison de ligature ne correspond à aucun modèle"
3729 #: backend-library.scm:27
3731 msgid "Invoking `~a'..."
3732 msgstr "Appel de « ~a »..."
3734 #: backend-library.scm:31
3736 msgid "`~a' failed (~a)\n"
3737 msgstr "échec de « ~a » (~a)\n"
3739 #: backend-library.scm:108
3741 msgid "Converting to `~a'...\n"
3742 msgstr "Conversion à « ~a »...\n"
3744 #. Do not try to guess the name of the png file,
3745 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3746 #: backend-library.scm:118
3748 msgid "Converting to ~a..."
3749 msgstr "Conversion à « ~a »..."
3751 #: backend-library.scm:134
3753 msgid "Copying to `~a'...\n"
3754 msgstr "Copie vers « ~a »...\n"
3756 #: backend-library.scm:200
3758 msgid "Deleting `~a'...\n"
3759 msgstr "Suppression de « ~a »...\n"
3761 #: backend-library.scm:219
3763 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3764 msgstr "écriture du champ d'entête « ~a » dans « ~a »..."
3766 #: backend-library.scm:268
3768 msgid "missing stencil expression `~S'"
3769 msgstr "absence d'expression stencil « ~S »"
3773 msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
3774 msgstr "~a n'est pas un glyphe de barre connu ; on l'ignore."
3778 msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
3780 "L'annotation « ~a » n'est autorisée qu'en premier argument\n"
3781 " dans la définition d'une barre de mesure."
3785 msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
3787 "Le remplacement « ~a » n'est autorisé qu'en dernier argument\n"
3788 " dans la définition d'une barre de mesure."
3792 msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
3794 "add-bar-glyph-print-procedure : le glyphe « ~a » doit être un caractère\n"
3799 msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
3801 "Le glyphe de barre « ~a » ne comporte pas de glyphe d'extension ;\n"
3804 #: chord-entry.scm:57
3806 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3807 msgstr "Information incompréhensible à la suite de l'accord « ~A »"
3809 #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
3810 #: define-music-properties.scm:21 lily.scm:102
3812 msgid "symbol ~S redefined"
3813 msgstr "symbole « ~S » redéfini"
3815 #: define-event-classes.scm:74
3817 msgid "unknown parent class `~a'"
3818 msgstr "Classe parente inconnue : « ~a »"
3820 #: define-event-classes.scm:108
3822 msgid "Cannot redefine event class `~S'"
3823 msgstr "Impossible de redéfinir la classe d'événement « ~S »"
3825 #: define-event-classes.scm:110
3827 msgid "Undefined parent event class `~S'"
3828 msgstr "Classe d'événement parente « ~a » non définie"
3830 #: define-markup-commands.scm:1272
3831 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3833 "pas de système trouvé dans le bloc \\score du « markup » ;\n"
3834 " contient-il un bloc \\layout ?"
3836 #: define-markup-commands.scm:3122
3838 msgid "Cannot find glyph ~a"
3839 msgstr "impossible de trouver le glyphe « ~a »"
3841 #: define-markup-commands.scm:3598
3843 msgid "no brace found for point size ~S "
3844 msgstr "il n'y a pas d'accolade qui fasse ~S points"
3846 #: define-markup-commands.scm:3599
3848 msgid "defaulting to ~S pt"
3849 msgstr "application de la taille par défaut (~S pt)"
3851 #: define-markup-commands.scm:3858
3853 msgid "not a valid duration string: ~a"
3854 msgstr "chaîne de durée invalide : ~a"
3856 #: define-markup-commands.scm:4071
3858 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
3859 msgstr "chaîne de durée invalide : ~a -- ignorée"
3861 #: define-music-types.scm:796
3863 msgid "symbol expected: ~S"
3864 msgstr "symbole requis : ~S"
3866 #: define-music-types.scm:799
3868 msgid "cannot find music object: ~S"
3869 msgstr "impossible de trouver l'objet de type musique : ~S"
3871 #: define-music-types.scm:819
3873 msgid "bad make-music argument: ~S"
3874 msgstr "argument de make-music erronné : ~S"
3876 #: define-note-names.scm:1112
3877 msgid "Select note names language."
3878 msgstr "Sélection de la langue des noms de note."
3880 #: define-note-names.scm:1118
3882 msgid "Using `~a' note names..."
3883 msgstr "Utilisation de « ~a » pour le nom des notes..."
3885 #: define-note-names.scm:1121
3887 msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
3889 "« ~a » n'est pas une langue reconnue pour les noms de note.\n"
3892 #: document-backend.scm:135
3894 msgid "pair expected in doc ~s"
3895 msgstr "le document ~s devrait contenir une paire"
3897 #: document-backend.scm:202
3899 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3900 msgstr "impossible de trouver l'interface pour la propriété « ~S »"
3902 #: document-backend.scm:212
3904 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3905 msgstr "interface d'objet graphique (Grob) inconnue : ~S"
3907 #: documentation-lib.scm:61
3909 msgid "Processing ~S..."
3910 msgstr "Traitement de « ~S »..."
3912 #: documentation-lib.scm:177
3914 msgid "Writing ~S..."
3915 msgstr "Écriture de « ~S »..."
3917 #: documentation-lib.scm:189
3919 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
3921 "impossible de trouver une description de la propriété « ~S »\n"
3924 #: documentation-lib.scm:210
3926 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3928 "impossible de trouver une description de la propriété « ~S »\n"
3931 #: flag-styles.scm:154
3933 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3934 msgstr "type de crochet inconnu : « ~a » ou « ~a »"
3936 #: framework-eps.scm:112
3938 msgid "Writing ~a..."
3939 msgstr "Écriture de « ~a »..."
3941 #: framework-ps.scm:265
3943 msgid "CFF font `~a' already embedded, skipping."
3944 msgstr "Fonte CFF « ~a » déjà embarquée, on passe."
3946 #: framework-ps.scm:268
3948 msgid "Different CFF fonts which have the same name `~a' has been detected. The font cannot be embedded."
3949 msgstr "Plusieurs fontes CFF s'appellent « ~a ». La fonte ne peut être embarquée."
3951 #: framework-ps.scm:272
3953 msgid "Embedding CFF font `~a'."
3954 msgstr "Embarquement de la fonte « ~a »."
3956 #: framework-ps.scm:277
3957 msgid "Initializing embedded CFF font list."
3958 msgstr "Initialisation de la liste des fontes CFF à empaqueter."
3960 #: framework-ps.scm:331
3962 msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because its font-index (~a) is not zero."
3964 "La fonte ~a ne peut être chargée via Ghostscript,\n"
3965 " son index (~a) étant différent de zéro."
3967 #: framework-ps.scm:337
3969 msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because it is an OpenType/CFF Collection (OTC) font."
3971 "La fonte ~a ne peut être chargée via Ghostscript,\n"
3972 " c'est une fonte OpenType/CFF Collection (OTC)."
3974 #: framework-ps.scm:343
3976 msgid "Font ~a cannot be used via Ghostscript because it is a TrueType font that does not have glyph names."
3978 "La fonte ~a ne peut être utilisée via Ghostscript,\n"
3979 " c'est une fonte TrueType sans nom de glyphe."
3981 #: framework-ps.scm:365
3983 msgid "cannot embed ~S=~S"
3984 msgstr "intégration impossible : ~S=~S"
3986 #: framework-ps.scm:408
3988 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3989 msgstr "impossible d'extraire le fichier « ~a » à partir de « ~a »"
3991 #: framework-ps.scm:427
3993 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3994 msgstr "imposible de réaliser l'intégration ~S=~S"
3996 #: framework-ps.scm:452
3998 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3999 msgstr "impossible d'intégrer les fontes ~s ~s ~s"
4001 #: framework-ps.scm:517
4003 msgid "Font file `~a' already exists, skipping."
4004 msgstr "Fichier de fonte « ~a » déjà présent. On passe."
4006 #: framework-ps.scm:527
4008 msgid "Exporting font file `~a'."
4009 msgstr "Export du fichier de fonte « ~a »."
4011 #: framework-ps.scm:543
4013 msgid "Font export directory `~a' already exists."
4014 msgstr "Répertoire d'export des fontes « ~a » déjà présent."
4016 #: framework-ps.scm:546
4018 msgid "Making font export directory `~a'."
4019 msgstr "Création du répertoire d'export de fontes « ~a »."
4021 #: framework-ps.scm:892
4024 "The PostScript backend does not support the\n"
4025 "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n"
4027 " lilypond -dbackend=eps FILE\n"
4029 "If you have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
4030 "to only remove anything before\n"
4032 " %% ****************************************************************\n"
4033 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
4034 " %% ****************************************************************\n"
4037 "Le support PostScript ne peut traiter une sortie système par système.\n"
4038 "Utiliser de préférence le support EPS\n"
4040 " lilypond -dbackend=eps FICHIER\n"
4042 "Si vous avez copié et collé un fragment lilypond à partir d'une page\n"
4043 "internet, assurez-vous d'avoir bien supprimé tout ce qui précède\n"
4045 " %% ****************************************************************\n"
4046 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
4047 " %% ****************************************************************\n"
4049 #: framework-svg.scm:84
4051 msgid "Updating font into: ~a"
4052 msgstr "Actualisation de la fonte dans « ~a »"
4056 msgid "Writing graph `~a'..."
4057 msgstr "Écriture du graphique « ~a »..."
4059 #: layout-beam.scm:40
4061 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
4062 msgstr "Erreur de définition de ligature : attendait (~S,~S), ~S trouvé."
4064 #: layout-beam.scm:54
4066 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
4067 msgstr "Erreur de définition de ligature : attendait ~S 0, repéré ~S."
4069 #: lily-library.scm:333
4070 msgid "Music unsuitable for context-mod"
4071 msgstr "Inadéquation entre la musique et le context-mod"
4073 #: lily-library.scm:388
4075 msgid "Cannot find context-def \\~a"
4076 msgstr "Impossible de repérer un context-def (définition de contexte) \\~a"
4078 #: lily-library.scm:404
4079 msgid "Music unsuitable for output-def"
4080 msgstr "Inadéquation entre la musique et le output-def"
4082 #: lily-library.scm:900
4084 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
4085 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
4086 "applied to function @var{getter}."
4088 "Recherche un index compris entre @var{début} et @var{fin}\n"
4089 "(nombre entier) qui soit le plus proche de @var{valeur-cible}\n"
4090 "lorsqu'appliqué à la fonction @var{appelant}."
4092 #: lily-library.scm:994
4094 msgid "unknown unit: ~S"
4095 msgstr "unité inconnue : ~S"
4097 #: lily-library.scm:1019
4099 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
4101 "déclaration de \\version absente ;\n"
4102 " ajoutez ~a pour une compatibilité future"
4105 msgid "call-after-session used after session start"
4106 msgstr "call-after-session utilisé après le début de la session"
4109 msgid "define-session used after session start"
4110 msgstr "define-session utilisé après le début de la session"
4113 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
4114 msgstr "Utilisation du module (ice-9 curried-definitions)\n"
4118 msgstr "Guile 1.8\n"
4122 msgid "cannot find: ~A"
4123 msgstr "impossible de trouver « ~A »"
4126 msgid "Success: compilation successfully completed"
4127 msgstr "Compilation menée à son terme, avec succès."
4130 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
4131 msgstr "Compilation menée à son terme, avec des avertissements ou erreurs."
4135 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
4136 msgstr "le travail « ~a » s'est terminé avec le signal ~a"
4141 "logfile ~a (exit ~a):\n"
4144 "fichier journal « ~a » (sortie ~a) :\n"
4147 #: lily.scm:1027 lily.scm:1116
4149 msgid "failed files: ~S"
4150 msgstr "erreur sur les fichiers ~S"
4154 msgid "Redirecting output to ~a..."
4155 msgstr "Redirection de la sortie vers « ~a »..."
4159 msgid "Invoking `~a'...\n"
4160 msgstr "Appel de « ~a »...\n"
4162 #: ly-syntax-constructors.scm:27
4164 msgid "~a function cannot return ~a"
4165 msgstr "La fonction ~a ne peut retourner ~a."
4167 #: ly-syntax-constructors.scm:60
4169 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
4171 "type d'argument erroné pour ~a.\n"
4172 " Attendait ~a, ~s trouvé"
4174 #: markup-macros.scm:331
4176 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
4178 "Nombre d'arguments erroné : ~A requis, ~A présent(s) :\n"
4181 #: markup-macros.scm:337
4183 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
4185 "Argument invalide à la position ~A.\n"
4186 " ~A requis, trouvé ~S."
4188 #: markup-macros.scm:373
4190 msgid "Not a markup command: ~A"
4191 msgstr "~A n'est pas une commande de type « markup »"
4193 #: modal-transforms.scm:38
4194 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
4195 msgstr "hauteur de départ (from) absente de la gamme ; rien à transposer"
4197 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
4198 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
4199 msgstr "hauteur d'arrivée (to) absente de la gamme ; rien à transposer"
4201 #: modal-transforms.scm:46
4202 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
4203 msgstr "hauteur à laquelle transposer absente de la gamme ; rien à transposer"
4205 #: modal-transforms.scm:71
4206 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
4207 msgstr "hauteur pivot (around) absente de la gamme : rien à transposer"
4209 #: modal-transforms.scm:79
4210 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
4211 msgstr "hauteur d'inversion absente de la gamme : rien à transposer"
4213 #: modal-transforms.scm:95
4214 msgid "negative replication count; ignoring"
4215 msgstr "compteur de réplication négatif : rien à transposer"
4217 #: modal-transforms.scm:287
4218 msgid "Dangling tie in \\retrograde"
4219 msgstr "Liaison de prolongation ambiguê dans un \\retrograde"
4221 #: music-functions.scm:321
4223 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
4224 msgstr "nombre de répétition en trémolo invalide : ~a"
4226 #: music-functions.scm:350
4228 msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
4229 msgstr "type de répétition « ~S » inconnu : doit être volta, unfold, percent ou tremolo"
4231 #: music-functions.scm:354
4232 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
4234 "Plus d'alternatives que de répétitions.\n"
4235 " Escamotage des alternatives surnuméraires."
4237 #: music-functions.scm:506
4239 msgid "bad grob property path ~a"
4240 msgstr "chemin d'accès au « grob » erroné : ~a"
4242 #: music-functions.scm:530
4244 msgid "bad context property ~a"
4245 msgstr "propriété de contexte ~a erronée"
4247 #: music-functions.scm:553
4249 msgid "bad music property ~a"
4250 msgstr "propriété musicale ~a erronée"
4252 #: music-functions.scm:861
4253 msgid "Bad chord repetition"
4254 msgstr "Mauvaise répétition d'accord"
4256 #: music-functions.scm:966
4258 msgid "music expected: ~S"
4259 msgstr "~S requiert de la musique"
4261 #: music-functions.scm:1316
4263 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
4264 msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »"
4266 #: music-functions.scm:1453
4267 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
4268 msgstr "Ajoute @var{octave-shift} à l'octave de @var{hauteur}."
4270 #: music-functions.scm:1516
4272 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
4273 msgstr "Octave inconnue : « ~S »"
4275 #: music-functions.scm:1517
4276 msgid "Defaulting to 'any-octave."
4277 msgstr "Application de la valeur par défaut 'any-octave."
4279 #: music-functions.scm:1916
4281 msgid "unknown accidental style: ~S"
4282 msgstr "style d'altération inconnu : ~S"
4284 #: music-functions.scm:2141
4285 msgid "Missing duration"
4286 msgstr "Durée absente"
4288 #: music-functions.scm:2662
4290 msgid "not a symbol list: ~a"
4291 msgstr "n'est pas une liste de symboles : ~a"
4293 #: music-functions.scm:2665
4295 msgid "conflicting tag group ~a"
4296 msgstr "groupe de balises (tag) ~a conflictuel"
4298 #: output-ps.scm:271 output-svg.scm:544
4300 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
4301 msgstr "line-cap-style inconnu : ~S"
4303 #: output-ps.scm:276 output-svg.scm:550
4305 msgid "unknown line-join-style: ~S"
4306 msgstr "line-join-style inconnu : ~S"
4308 #: output-svg.scm:153
4310 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
4311 msgstr "la description de Pango ne peut être déchiffrée : ~a"
4313 #: output-svg.scm:233
4314 msgid "Glyph must have a unicode value"
4315 msgstr "Un glyphe doit avoir une valeur unicode"
4317 #: output-svg.scm:285 output-svg.scm:295
4319 msgid "cannot find SVG font ~S"
4320 msgstr "fonte SVG « ~S » introuvable."
4323 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
4324 msgstr "set-global-staff-size n'est pas à un niveau de portée globale"
4328 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
4329 msgstr "~S n'est pas un objet de \\layout {}"
4333 msgid "Unknown paper size: ~a"
4334 msgstr "Format de papier inconnu : ~a"
4336 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
4337 #. that in parse-scm.cc
4339 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
4340 msgstr "#(set-paper-size ..) doit être dans la section \\paper { ... }"
4342 #: parser-clef.scm:154
4344 msgid "unknown clef type `~a'"
4345 msgstr "type de clef inconnu : « ~a »"
4347 #: parser-clef.scm:155
4349 msgid "supported clefs: ~a"
4350 msgstr "clefs reconnues : ~a"
4352 #: parser-ly-from-scheme.scm:73
4353 msgid "error in #{ ... #}"
4354 msgstr "erreur dans #{ ... #}"
4356 #: part-combiner.scm:931
4358 msgid "quoted music `~a' is empty"
4359 msgstr "il n'y a rien à reproduire dans « ~a »"
4361 #: ps-to-png.scm:74 ps-to-png.scm:77
4363 msgid "Copying `~a' to `~a'..."
4364 msgstr "Copie de « ~a » en « ~a »..."
4366 #: ps-to-png.scm:79 ps-to-png.scm:81
4368 msgid "Deleting `~a'..."
4369 msgstr "Suppression de « ~a »..."
4373 msgid "assertion failed: ~S"
4374 msgstr "erreur d'assertion : ~S"
4376 #: translation-functions.scm:379
4378 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
4379 msgstr "La hauteur « ~a » sur la corde « ~a » donne un fret négatif"
4381 #: translation-functions.scm:384
4383 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
4384 msgstr "Aucun fret pour « ~a » sur la corde « ~a »"
4386 #: translation-functions.scm:427
4388 msgid "No open string for pitch ~a"
4389 msgstr "Pas de corde à vide pour la hauteur « ~a »"
4391 #: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
4393 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
4395 "Hauteur et corde requises demandent un fret négatif :\n"
4396 " corde « ~a » hauteur « ~a »"
4398 #: translation-functions.scm:453
4399 msgid "Ignoring string request and recalculating."
4400 msgstr "Cette corde sera ignorée et redéfinie."
4402 #: translation-functions.scm:465
4403 msgid "Ignoring note in tablature."
4404 msgstr "Cette note sera ignorée dans la tablature."
4406 #: translation-functions.scm:490
4408 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
4409 msgstr "Aucune corde ne contient la hauteur « ~a » avec un fret « ~a »"
4411 #: translation-functions.scm:606
4414 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
4415 "only ~a fret labels provided"
4417 "Pas d'étiquette correspondant au fret « ~a » (corde de « ~a ») ;\n"
4418 " les seules disponibles sont : ~a"