1 @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: it -*-
4 Translation of GIT committish: b381556a3132e765159edc75107b31259dbf5988
6 When revising a translation, copy the HEAD committish of the
7 version that you are working on. For details, see the Contributors'
8 Guide, node Updating translation committishes..
14 @node Aggiornare i file con convert-ly
15 @chapter Aggiornare i file con @command{convert-ly}
16 @translationof Updating files with convert-ly
18 @cindex aggiornare un file di LilyPond
21 La sintassi di input di LilyPond viene regolarmente modificata per semplificarla
22 o per migliorarla in vari modi. L'effetto collaterale è che l'interprete di LilyPond
23 spesso non è più compatibile con i vecchi file di input. Per ovviare a questo
24 problema, si può usare il programma @command{convert-ly} per aggiornare
25 i file alle nuove versioni di LilyPond.
28 * Perché la sintassi cambia?::
29 * Utilizzo di convert-ly::
30 * Opzioni da linea di comando per convert-ly::
31 * Problemi nell'eseguire convert-ly::
32 * Conversioni manuali::
36 @node Perché la sintassi cambia?
37 @section Perché la sintassi cambia?
38 @translationof Why does the syntax change?
41 @cindex aggiornare i vecchi file di input
43 La sintassi di input di LilyPond talvolta cambia. Via via che LilyPond
44 migliora, la sintassi (il linguaggio dell'input) viene modificata di
45 conseguenza. Queste modifiche vengono fatte a volte per far sì che l'input
46 sia più facile da leggere e da scrivere e a volte per aggiungere a LilyPond
49 Ad esempio, tutti i nomi delle proprietà di @code{\paper} e @code{\layout}
50 dovrebbero essere scritte nella forma @code{primo-secondo-terzo}.
51 Tuttavia, nella versione 2.11.60 ci siamo accorti che la proprietà
52 @code{printallheaders} non seguiva questa convenzione.
53 Dovevamo lasciarla così come era (confondendo i nuovi utenti che devono avere
54 a che fare con un formato di input incoerente), o cambiarla (disturbando i
55 vecchi utenti che avevano già delle partiture)? In questo caso decidemmo di
56 cambiare il nome in @code{print-all-headers}. Fortunatamente, questa modifica
57 può essere automatizzata con @command{convert-ly}.
59 Purtroppo @command{convert-ly} non è in grado di gestire tutti i cambiamenti
60 dell'input. Ad esempio, in LilyPond 2.4 e precedenti, gli accenti e le lettere
61 non inglesi venivano inserite con LaTeX -- per mostrare la parola francese per
62 Natale si usava @code{No\"el}. Ma in LilyPond
63 @c keep "-matching straight in fancy editors
64 2.6 e superiori, il carattere speciale @code{ë} deve essere inserito direttamente
65 nel file LilyPond come carattere UTF-8. @command{convert-ly} non può sostituire
66 tutti i caratteri speciali di LaTeX con i rispettivi caratteri UTF-8; è necessario
67 aggiornare a mano i vecchi file di input di LilyPond.
69 Le regole di conversione di @command{convert-ly} si basano sulla ricerca
70 e sostituzione di parole chiave piuttosto che su una completa comprensione
71 di LilyPond. Ciò comporta varie conseguenze:
74 L'affidabilità della conversione dipende dalla qualità di ciascun insieme
75 di regole applicate e dalla complessità del rispettivo cambiamento. Talvolta
76 le conversioni richiedono correzioni manuali, quindi la vecchia versione
77 deve essere tenuta a disposizione per poterle confrontare.
79 Sono possibili solo conversioni nei formati più recenti: non ci sono regole
80 per tornare a una versione precedente. Dunque la copia di lavoro principale
81 di un file LilyPond deve essere aggiornata soltanto quando non è più necessario
82 compilarlo con le versioni precedenti di LilyPond. Sistemi di controllo di
83 versione come Git possono essere utili per gestire più di una versione.
85 LilyPond e Scheme hanno delle robuste difese in caso di spazi omessi o
86 posizionati in modo originale, ma le regole usate da @command{convert-ly} tendono
87 a dare per scontato certe forme stilistiche. Seguire lo stile usato nei manuali
88 è la via più sicura per aggiornamenti indolori, soprattutto perché i manuali
89 stessi sono aggiornati con @command{convert-ly}.
94 @node Utilizzo di convert-ly
95 @section Utilizzo di @command{convert-ly}
96 @translationof Invoking convert-ly
98 @command{convert-ly} usa la dichiarazione @code{\version} nel file di input
99 per determinare il vecchio numero di versione. Nella maggior parte dei casi
100 per aggiornare il file di input è sufficiente eseguire
103 convert-ly -e miofile.ly
107 nella directory che contiene il file. Questo comando aggiornerà
108 @file{miofile.ly} e preserverà il file originale in
111 @warning{@command{convert-ly} converte sempre fino all'ultimo cambiamento di
112 sintassi gestito. Questo significa che il numero di @code{\version}
113 che appare nel file convertito è di solito inferiore al numero di versione di
114 @command{convert-ly}.}
116 Per convertire in una volta sola tutti i file di input in una directory si usa
122 Altrimenti, se si desidera specificare un nome diverso per il file
123 aggiornato, senza modificare il file originale e il suo nome, si usa
126 convert-ly miofile.ly > mionuovofile.ly
129 Il programma elencherà i numeri di versione per i quali sono state eseguite
130 le conversioni. Se non vengono elencati dei numeri di versione il file è
133 Gli utenti MacOS@tie{}X possono eseguire questi comandi dalla voce di menu
134 @code{Compila > Aggiorna la sintassi}.
136 Gli utenti Windows devono inserire questi comandi nella finestra del Prompt
137 dei comandi, che di solito si trova in
138 @code{Start > Accessori > Prompt dei comandi}.
141 @node Opzioni da linea di comando per convert-ly
142 @section Opzioni da linea di comando per @command{convert-ly}
143 @translationof Command line options for convert-ly
145 Il programma viene lanciato in questo modo:
148 convert-ly [@var{opzione}]@dots{} @var{nomefile}@dots{}
152 Esistono le seguenti opzioni:
155 @item -d, --diff-version-update
156 aumenta il numero di versione in @code{\version} solo se il file è stato
157 modificato da @command{convert-ly}. In questo caso, la dichiarazione di
158 versione corrisponderà alla versione successiva all'ultimo reale cambiamento.
159 Senza questa opzione, la versione rifletterà l'ultima conversione
163 Applica le conversioni direttamente nel file di input, modificando
164 l'originale. Il file originale viene rinominato @file{nomefile.ly~}. Questo
165 file di backup può essere un file nascosto in alcuni sistemi operativi.
167 @item -b, --backup-numbered
168 Se usato insieme all'opzione @samp{-e}, aggiunge un numero al nome dei file
169 di backup, in modo da non sovrascrivere i backup precedenti. I file di
170 backup possono essere nascosti in alcuni sistemi operativi.
172 @item -f, --from=@var{from-patchlevel}
173 Imposta la versione da cui convertire. Se non viene impostata, @command{convert-ly}
174 la ricaverà dalla stringa @code{\version} presente nel file.
175 Esempio: @option{--from=2.10.25}
178 Mostra la schermata di aiuto.
180 @item -l @var{loglevel}, --loglevel=@var{loglevel}
181 Imposta la verbosità dell'output su @var{loglevel}. I valori possibili, in
182 caratteri maiuscoli, sono @code{PROGRESS} (predefinito), @code{NONE},
183 @code{WARNING}, @code{ERROR} e @code{DEBUG}.
185 @item -n, --no-version
186 Normalmente @command{convert-ly} aggiunge un indicatore @code{\version}
187 nell'output. Questa opzione lo impedisce.
189 @item -s, --show-rules
190 Mostra tutte le conversioni conosciute ed esce.
192 @item -t, --to=@var{to-patchlevel}
193 Imposta esplicitamente la versione obiettivo della conversione, altrimenti
194 viene usato il valore più recente. Deve essere maggiore della versione iniziale.
196 convert-ly --to=2.14.1 miofile.ly
201 Per aggiornare i frammenti LilyPond presenti nei file texinfo, si usa
204 convert-ly --from=@dots{} --to=@dots{} --no-version *.itely
207 Per vedere i cambiamenti della sintassi di LilyPond tra due versioni, si usa
210 convert-ly --from=@dots{} --to=@dots{} -s
214 @node Problemi nell'eseguire convert-ly
215 @section Problemi nell'eseguire @code{convert-ly}
216 @translationof Problems running convert-ly
218 Quando si esegue convert-ly in una finestra del Prompt dei comandi in Windows
219 su un file il cui nome o percorso contengano degli spazi,
220 è necessario includere tutto il nome del file di input con tre
221 (!) virgolette doppie:
224 convert-ly """D:/Mie Partiture/Ode.ly""" > "D:/Mie Partiture/new Ode.ly"
227 Se il semplice comando @command{convert-ly -e *.ly} non funziona perché la
228 linea di comando espansa diventa troppo lunga, si può inserire il comando
229 @command{convert-ly} in un loop. Questo esempio per UNIX
230 aggiornerà tutti i file @file{.ly} nella directory corrente
233 for f in *.ly; do convert-ly -e $f; done;
236 Nella finestra del Prompt dei comandi di Windows il comando corrispondente è
239 for %x in (*.ly) do convert-ly -e """%x"""
242 Non vengono gestiti tutti i cambiamenti del linguaggio. Si può specificare solo
243 un'opzione di output. È piuttosto improbabile che si aggiornino automaticamente
244 il codice scheme e le interfacce di scheme di LilyPond; tieniti pronto a
245 correggere a mano il codice scheme.
248 @node Conversioni manuali
249 @section Conversioni manuali
250 @translationof Manual conversions
252 In teoria, un programma come @command{convert-ly} potrebbe gestire qualsiasi
253 cambiamento di sintassi. Dopo tutto, un programma per computer interpreta
254 la vecchia versione e la nuova versione, quindi un altro programma
255 può tradurre un file in un altro@footnote{O almeno questo è possibile
256 in qualsiasi file LilyPond che non contenga codice scheme. Se c'è del
257 codice scheme nel file, allora il file LilyPond contiene un linguaggio
258 Turing-completo, ed è possibile imbattersi in problemi col famigerato
259 @qq{Problema dell'arresto} in informatica.}.
261 Tuttavia il progetto LilyPond ha risorse limitate: non tutte le
262 conversioni sono compiute automaticamente. Di seguito è riportato l'elenco
268 Doesn't always convert figured bass correctly, specifically things like {<
269 >}. Mats' comment on working around this:
270 To be able to run convert-ly
271 on it, I first replaced all occurrences of '{<' to some dummy like '{#'
272 and similarly I replaced '>}' with '&}'. After the conversion, I could
273 then change back from '{ #' to '{ <' and from '& }' to '> }'.
274 Doesn't convert all text markup correctly. In the old markup syntax,
275 it was possible to group a number of markup commands together within
277 -#'((bold italic) "string")
278 This will incorrectly be converted into
279 -\markup{{\bold italic} "string"}
280 instead of the correct
281 -\markup{\bold \italic "string"}
283 Doesn't handle \partcombine
284 Doesn't do \addlyrics => \lyricsto, this breaks some scores with multiple
287 \magnify isn't changed to \fontsize.
288 - \magnify #m => \fontsize #f, where f = 6ln(m)/ln(2)
289 remove-tag isn't changed.
290 - \applyMusic #(remove-tag '. . .) => \keepWithTag #'. . .
291 first-page-number isn't changed.
292 - first-page-number no => print-first-page-number = ##f
293 Line breaks in header strings aren't converted.
294 - \\\\ as line break in \header strings => \markup \center-align <
295 "First Line" "Second Line" >
296 Crescendo and decrescendo terminators aren't converted.
300 \turnOff (used in \set Staff.VoltaBracket = \turnOff) is not properly
303 \markup{ \center-align <{ ... }> } should be converted to:
304 \markup{ \center-align {\line { ... }} }
305 but now, \line is missing.
307 Special LaTeX characters such as $~$ in text are not converted to UTF8.
309 \score{} must now begin with a music expression. Anything else
310 (particularly \header{}) must come after the music.