# Polish translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Miś Uszatek , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xournal-0.4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-22 15:32-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-16 22:42+0100\n" "Last-Translator: Miś Uszatek \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/main.c:80 #, c-format msgid "" "Invalid command line parameters.\n" "Usage: %s [filename.xoj]\n" msgstr "" "Nieprawidłowy parametr wiersza poleceń.\n" "Użyj: %s [nazwa pliku.xoj]\n" #: ../src/main.c:306 #: ../src/xo-callbacks.c:121 #: ../src/xo-callbacks.c:172 #: ../src/xo-callbacks.c:3167 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Błąd otwierania pliku '%s'" #: ../src/xo-interface.c:350 #: ../src/xo-interface.c:2951 #: ../src/xo-misc.c:1425 msgid "Xournal" msgstr "Xournal" #: ../src/xo-interface.c:360 msgid "_File" msgstr "_Plik" #: ../src/xo-interface.c:371 msgid "Annotate PD_F" msgstr "Adnotacja PD_F" #: ../src/xo-interface.c:396 msgid "Recent Doc_uments" msgstr "Ostatnie Dok_umenty" #: ../src/xo-interface.c:403 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/xo-interface.c:407 msgid "1" msgstr "1" #: ../src/xo-interface.c:411 msgid "2" msgstr "2" #: ../src/xo-interface.c:415 msgid "3" msgstr "3" #: ../src/xo-interface.c:419 msgid "4" msgstr "4" #: ../src/xo-interface.c:423 msgid "5" msgstr "5" #: ../src/xo-interface.c:427 msgid "6" msgstr "6" #: ../src/xo-interface.c:431 msgid "7" msgstr "7" #: ../src/xo-interface.c:440 msgid "Print Options" msgstr "Opcje drukowania" #: ../src/xo-interface.c:455 msgid "_Export to PDF" msgstr "_Eksportuj do formatu PDF" #: ../src/xo-interface.c:471 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" #: ../src/xo-interface.c:516 msgid "_View" msgstr "_Widok" #: ../src/xo-interface.c:523 msgid "_Continuous" msgstr "_Ciągły" #: ../src/xo-interface.c:529 msgid "_One Page" msgstr "_Jedna strona" #: ../src/xo-interface.c:540 msgid "Full Screen" msgstr "Pełny ekran" #: ../src/xo-interface.c:552 msgid "_Zoom" msgstr "_Powiększ" #: ../src/xo-interface.c:580 msgid "Page _Width" msgstr "Szerokość _strony" #: ../src/xo-interface.c:591 msgid "_Set Zoom" msgstr "_Ustaw Powiększenie" #: ../src/xo-interface.c:600 msgid "_First Page" msgstr "_Pierwsza strona" #: ../src/xo-interface.c:611 msgid "_Previous Page" msgstr "_Poprzednia strona" #: ../src/xo-interface.c:622 msgid "_Next Page" msgstr "_Następna strona" #: ../src/xo-interface.c:633 msgid "_Last Page" msgstr "_Ostatnia strona" #: ../src/xo-interface.c:649 msgid "_Show Layer" msgstr "_Pokaż warstwę" #: ../src/xo-interface.c:657 msgid "_Hide Layer" msgstr "_Ukryj warstwę" #: ../src/xo-interface.c:665 msgid "_Journal" msgstr "_Dziennik" #: ../src/xo-interface.c:672 msgid "New Page _Before" msgstr "Nowa strona _Przed" #: ../src/xo-interface.c:676 msgid "New Page _After" msgstr "Nowa strona _Po" #: ../src/xo-interface.c:680 msgid "New Page At _End" msgstr "Nowa strona na _końcu" #: ../src/xo-interface.c:684 msgid "_Delete Page" msgstr "_Usuń stronę" #: ../src/xo-interface.c:693 msgid "_New Layer" msgstr "_Nowa warstwa" #: ../src/xo-interface.c:697 msgid "Delete La_yer" msgstr "Usuń wa_rstwę" #: ../src/xo-interface.c:701 msgid "_Flatten" msgstr "_Spłaszcz" #: ../src/xo-interface.c:710 msgid "Paper Si_ze" msgstr "Ro_zmiar papieru" #: ../src/xo-interface.c:714 msgid "Paper _Color" msgstr "_Kolor papieru" #: ../src/xo-interface.c:721 msgid "_white paper" msgstr "_biały papier" #: ../src/xo-interface.c:727 msgid "_yellow paper" msgstr "_żółty papier" #: ../src/xo-interface.c:733 msgid "_pink paper" msgstr "_różowy papier" #: ../src/xo-interface.c:739 msgid "_orange paper" msgstr "_pomarańczowy papier " #: ../src/xo-interface.c:745 msgid "_blue paper" msgstr "_niebieski papier" #: ../src/xo-interface.c:751 msgid "_green paper" msgstr "_zielony papier" #: ../src/xo-interface.c:757 #: ../src/xo-interface.c:1025 msgid "other..." msgstr "inny..." #: ../src/xo-interface.c:761 #: ../src/xo-interface.c:797 #: ../src/xo-interface.c:1029 #: ../src/xo-interface.c:1270 #: ../src/xo-interface.c:1346 msgid "NA" msgstr "" #: ../src/xo-interface.c:766 msgid "Paper _Style" msgstr "_Styl papieru" #: ../src/xo-interface.c:773 msgid "_plain" msgstr "_zwykły" #: ../src/xo-interface.c:779 msgid "_lined" msgstr "w linie _z marginesem" #: ../src/xo-interface.c:785 msgid "_ruled" msgstr "w linie _bez marginesu" #: ../src/xo-interface.c:791 msgid "_graph" msgstr "_w kratkę" #: ../src/xo-interface.c:802 msgid "Apply _To All Pages" msgstr "Zastosuj _do wszystkich stron" #: ../src/xo-interface.c:811 msgid "_Load Background" msgstr "_Załaduj tło" #: ../src/xo-interface.c:819 msgid "Background Screens_hot" msgstr "Tło z zrzutu ekr_anu" #: ../src/xo-interface.c:828 msgid "Default _Paper" msgstr "Domyślny _papier" #: ../src/xo-interface.c:832 msgid "Set As De_fault" msgstr "Ustaw jako domyślny" #: ../src/xo-interface.c:836 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" #: ../src/xo-interface.c:843 #: ../src/xo-interface.c:1206 #: ../src/xo-interface.c:1282 msgid "_Pen" msgstr "_Długopis" #: ../src/xo-interface.c:852 #: ../src/xo-interface.c:1212 #: ../src/xo-interface.c:1288 msgid "_Eraser" msgstr "_Gumka" #: ../src/xo-interface.c:861 #: ../src/xo-interface.c:1218 #: ../src/xo-interface.c:1294 msgid "_Highlighter" msgstr "_Marker" #: ../src/xo-interface.c:870 #: ../src/xo-interface.c:1224 #: ../src/xo-interface.c:1300 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" #: ../src/xo-interface.c:884 msgid "_Shape Recognizer" msgstr "_Rozpoznanie Kształtu" #: ../src/xo-interface.c:891 msgid "Ru_ler" msgstr "Linijka" #: ../src/xo-interface.c:903 #: ../src/xo-interface.c:1230 #: ../src/xo-interface.c:1306 msgid "Select Re_gion" msgstr "Wybierz re_gion" #: ../src/xo-interface.c:912 #: ../src/xo-interface.c:1236 #: ../src/xo-interface.c:1312 msgid "Select _Rectangle" msgstr "Wybierz _Prostokąt" #: ../src/xo-interface.c:921 #: ../src/xo-interface.c:1242 #: ../src/xo-interface.c:1318 msgid "_Vertical Space" msgstr "_Pionowy odstęp" #: ../src/xo-interface.c:930 #: ../src/xo-interface.c:1248 #: ../src/xo-interface.c:1324 msgid "H_and Tool" msgstr "N_arzędzie ręczne" #: ../src/xo-interface.c:943 msgid "_Color" msgstr "_Kolor" #: ../src/xo-interface.c:954 msgid "blac_k" msgstr "czarn_y" #: ../src/xo-interface.c:960 msgid "_blue" msgstr "_niebieski" #: ../src/xo-interface.c:966 msgid "_red" msgstr "_czerwony" #: ../src/xo-interface.c:972 msgid "_green" msgstr "_zielony" #: ../src/xo-interface.c:978 msgid "gr_ay" msgstr "_sz_ary" #: ../src/xo-interface.c:989 msgid "light bl_ue" msgstr "jasnonie_bieski" #: ../src/xo-interface.c:995 msgid "light gr_een" msgstr "jasnozi_elony" #: ../src/xo-interface.c:1001 msgid "_magenta" msgstr "_purpurowy" #: ../src/xo-interface.c:1007 msgid "_orange" msgstr "_pomarańczowy" #: ../src/xo-interface.c:1013 msgid "_yellow" msgstr "_żółty" #: ../src/xo-interface.c:1019 msgid "_white" msgstr "_biały" #: ../src/xo-interface.c:1034 msgid "Pen _Options" msgstr "_Opcje Długopisu" #: ../src/xo-interface.c:1041 msgid "_very fine" msgstr "_bardzo drobno" #: ../src/xo-interface.c:1047 #: ../src/xo-interface.c:1078 #: ../src/xo-interface.c:1126 msgid "_fine" msgstr "_drobno" #: ../src/xo-interface.c:1053 #: ../src/xo-interface.c:1084 #: ../src/xo-interface.c:1132 msgid "_medium" msgstr "_średni" #: ../src/xo-interface.c:1059 #: ../src/xo-interface.c:1090 #: ../src/xo-interface.c:1138 msgid "_thick" msgstr "_gruby" #: ../src/xo-interface.c:1065 msgid "ver_y thick" msgstr "bar_dzo gruby" #: ../src/xo-interface.c:1071 msgid "Eraser Optio_ns" msgstr "Opc_je gumki" #: ../src/xo-interface.c:1101 msgid "_standard" msgstr "_standardowy" #: ../src/xo-interface.c:1107 msgid "_whiteout" msgstr "_zamieć" #: ../src/xo-interface.c:1113 msgid "_delete strokes" msgstr "_usuń uderzeniem" #: ../src/xo-interface.c:1119 msgid "Highlighter Opt_ions" msgstr "Opcje markera" #: ../src/xo-interface.c:1144 msgid "Text _Font..." msgstr "_Czcionka tekstu..." #: ../src/xo-interface.c:1160 msgid "_Default Pen" msgstr "_Domyślny długopis" #: ../src/xo-interface.c:1164 msgid "Default Eraser" msgstr "Domyślna gumka " #: ../src/xo-interface.c:1168 msgid "Default Highlighter" msgstr "Domyślny marker" #: ../src/xo-interface.c:1172 msgid "Default Te_xt" msgstr "Domyślny tekst " #: ../src/xo-interface.c:1176 msgid "Set As Default" msgstr "Ustaw jako domyślny" #: ../src/xo-interface.c:1180 msgid "_Options" msgstr "_Opcje" #: ../src/xo-interface.c:1187 msgid "Use _XInput" msgstr "Użyj _XInput" #: ../src/xo-interface.c:1191 msgid "_Eraser Tip" msgstr "" #: ../src/xo-interface.c:1195 msgid "_Pressure sensitivity" msgstr "_Czułość nacisku" #: ../src/xo-interface.c:1199 msgid "Button _2 Mapping" msgstr "Przycisk _2 Mapowanie" #: ../src/xo-interface.c:1258 #: ../src/xo-interface.c:1334 msgid "_Link to Primary Brush" msgstr "" #: ../src/xo-interface.c:1264 #: ../src/xo-interface.c:1340 msgid "_Copy of Current Brush" msgstr "_Kopia aktywnego pędzla" #: ../src/xo-interface.c:1275 msgid "Button _3 Mapping" msgstr "Przycisk _3 Mapowanie" #: ../src/xo-interface.c:1351 msgid "Buttons Switch Mappings" msgstr "Przycisk przełącza mapowanie" #: ../src/xo-interface.c:1360 msgid "_Progressive Backgrounds" msgstr "" #: ../src/xo-interface.c:1364 msgid "Print Paper _Ruling" msgstr "" #: ../src/xo-interface.c:1368 msgid "Autoload pdf.xoj" msgstr "Auto-Ładowanie pdf.xoj" #: ../src/xo-interface.c:1372 msgid "Left-Handed Scrollbar" msgstr "Z lewej pasek przewijania" #: ../src/xo-interface.c:1376 msgid "Shorten _Menus" msgstr "Skróć _menu" #: ../src/xo-interface.c:1385 msgid "A_uto-Save Preferences" msgstr "Auto-Zapis ustawień" #: ../src/xo-interface.c:1389 msgid "_Save Preferences" msgstr "_Zapisz ustawienia" #: ../src/xo-interface.c:1393 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" #: ../src/xo-interface.c:1404 msgid "_About" msgstr "_O programie" #: ../src/xo-interface.c:1417 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: ../src/xo-interface.c:1422 msgid "New" msgstr "Nowy" #: ../src/xo-interface.c:1427 msgid "Open" msgstr "Otwórz" #: ../src/xo-interface.c:1440 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" #: ../src/xo-interface.c:1445 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" #: ../src/xo-interface.c:1450 msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: ../src/xo-interface.c:1463 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: ../src/xo-interface.c:1468 msgid "Redo" msgstr "Ponów" #: ../src/xo-interface.c:1481 msgid "First Page" msgstr "Pierwsza strona" #: ../src/xo-interface.c:1486 msgid "Previous Page" msgstr "Poprzednia strona" #: ../src/xo-interface.c:1491 msgid "Next Page" msgstr "Następna strona" #: ../src/xo-interface.c:1496 msgid "Last Page" msgstr "Ostatnia strona" #: ../src/xo-interface.c:1509 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejsz" #: ../src/xo-interface.c:1514 #: ../src/xo-interface.c:3045 msgid "Page Width" msgstr "Szerokość strony" #: ../src/xo-interface.c:1520 msgid "Zoom In" msgstr "Powiększ" #: ../src/xo-interface.c:1525 msgid "Normal Size" msgstr "Normalny rozmiar" #: ../src/xo-interface.c:1530 #: ../src/xo-interface.c:3004 msgid "Set Zoom" msgstr "Ustaw powiększenie" #: ../src/xo-interface.c:1539 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Przełącza na pełny ekran" #: ../src/xo-interface.c:1548 msgid "Pencil" msgstr "Ołówek" #: ../src/xo-interface.c:1554 msgid "Pen" msgstr "Długopis" #: ../src/xo-interface.c:1559 #: ../src/xo-interface.c:1565 msgid "Eraser" msgstr "Gumka" #: ../src/xo-interface.c:1570 #: ../src/xo-interface.c:1576 msgid "Highlighter" msgstr "Marker" #: ../src/xo-interface.c:1581 #: ../src/xo-interface.c:1587 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../src/xo-interface.c:1592 #: ../src/xo-interface.c:1598 msgid "Shape Recognizer" msgstr "Rozpoznanie Kształtu" #: ../src/xo-interface.c:1601 #: ../src/xo-interface.c:1607 msgid "Ruler" msgstr "Linijka" #: ../src/xo-interface.c:1618 #: ../src/xo-interface.c:1624 msgid "Select Region" msgstr "Wybierz region" #: ../src/xo-interface.c:1629 #: ../src/xo-interface.c:1635 msgid "Select Rectangle" msgstr "Wybierz Prostokąt" #: ../src/xo-interface.c:1640 #: ../src/xo-interface.c:1646 msgid "Vertical Space" msgstr "Pionowy odstęp" #: ../src/xo-interface.c:1651 msgid "Hand Tool" msgstr "Narzędzie ręczne" #: ../src/xo-interface.c:1670 #: ../src/xo-interface.c:1674 msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: ../src/xo-interface.c:1678 #: ../src/xo-interface.c:1681 msgid "Default Pen" msgstr "Domyślny długopis" #: ../src/xo-interface.c:1692 #: ../src/xo-interface.c:1700 msgid "Fine" msgstr "Drobno" #: ../src/xo-interface.c:1705 #: ../src/xo-interface.c:1713 msgid "Medium" msgstr "Średni" #: ../src/xo-interface.c:1718 #: ../src/xo-interface.c:1726 msgid "Thick" msgstr "Gruby" #: ../src/xo-interface.c:1745 #: ../src/xo-interface.c:1752 msgid "Black" msgstr "Czarny" #: ../src/xo-interface.c:1757 #: ../src/xo-interface.c:1764 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" #: ../src/xo-interface.c:1769 #: ../src/xo-interface.c:1776 msgid "Red" msgstr "Czerwony" #: ../src/xo-interface.c:1781 #: ../src/xo-interface.c:1788 msgid "Green" msgstr "Zielony" #: ../src/xo-interface.c:1793 #: ../src/xo-interface.c:1800 msgid "Gray" msgstr "Szary" #: ../src/xo-interface.c:1805 #: ../src/xo-interface.c:1812 msgid "Light Blue" msgstr "Jasnoniebieski" #: ../src/xo-interface.c:1817 #: ../src/xo-interface.c:1824 msgid "Light Green" msgstr "Jasnozielony" #: ../src/xo-interface.c:1829 #: ../src/xo-interface.c:1836 msgid "Magenta" msgstr "Purpurowy" #: ../src/xo-interface.c:1841 #: ../src/xo-interface.c:1848 msgid "Orange" msgstr "Pomarańczowy" #: ../src/xo-interface.c:1853 #: ../src/xo-interface.c:1860 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" #: ../src/xo-interface.c:1865 #: ../src/xo-interface.c:1872 msgid "White" msgstr "Biały" #: ../src/xo-interface.c:1919 msgid " Page " msgstr " Strona" #: ../src/xo-interface.c:1927 msgid "Set page number" msgstr "Ustaw numer strony" #: ../src/xo-interface.c:1931 msgid " of n" msgstr "" #: ../src/xo-interface.c:1939 msgid " Layer: " msgstr " Warstwa:" #: ../src/xo-interface.c:2826 msgid "Set Paper Size" msgstr "Ustaw rozmiar papieru" #: ../src/xo-interface.c:2838 msgid "Standard paper sizes:" msgstr "Standardowy rozmiar papieru:" #: ../src/xo-interface.c:2846 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../src/xo-interface.c:2847 msgid "A4 (landscape)" msgstr "A4 (poziomo)" #: ../src/xo-interface.c:2848 msgid "US Letter" msgstr "" #: ../src/xo-interface.c:2849 msgid "US Letter (landscape)" msgstr "" #: ../src/xo-interface.c:2850 msgid "Custom" msgstr "Niestandardowy" #: ../src/xo-interface.c:2856 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" #: ../src/xo-interface.c:2865 msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" #: ../src/xo-interface.c:2877 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../src/xo-interface.c:2878 msgid "in" msgstr "w" #: ../src/xo-interface.c:2879 msgid "pixels" msgstr "pikseli" #: ../src/xo-interface.c:2880 msgid "points" msgstr "punktów" #: ../src/xo-interface.c:2940 msgid "About Xournal" msgstr "O Xournal" #: ../src/xo-interface.c:2956 msgid "" "Written by Denis Auroux\n" "and other contributors\n" " http://xournal.sourceforge.net/ " msgstr "" "Napisany przez Denis Auroux\n" "oraz innych współpracowników\n" " http://xournal.sourceforge.net/" #: ../src/xo-interface.c:3020 msgid "Zoom: " msgstr "Powiększ:" #: ../src/xo-interface.c:3033 msgid "%" msgstr "%" #: ../src/xo-interface.c:3038 msgid "Normal size (100%)" msgstr "Normalny rozmiar (100%)" #: ../src/xo-interface.c:3052 msgid "Page Height" msgstr "Wysokość strony" #. user aborted on save confirmation #: ../src/xo-callbacks.c:67 #: ../src/xo-file.c:691 msgid "Open PDF" msgstr "Otwórz PDF" #: ../src/xo-callbacks.c:75 #: ../src/xo-callbacks.c:148 #: ../src/xo-callbacks.c:247 #: ../src/xo-callbacks.c:401 #: ../src/xo-callbacks.c:1460 #: ../src/xo-file.c:699 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" #: ../src/xo-callbacks.c:78 #: ../src/xo-callbacks.c:404 #: ../src/xo-file.c:702 msgid "PDF files" msgstr "Pliki PDF" #: ../src/xo-callbacks.c:86 #: ../src/xo-callbacks.c:1483 msgid "Attach file to the journal" msgstr "Dołącz plik do dziennika" #. user aborted on save confirmation #: ../src/xo-callbacks.c:140 msgid "Open Journal" msgstr "Otwórz dziennik" #: ../src/xo-callbacks.c:151 #: ../src/xo-callbacks.c:250 msgid "Xournal files" msgstr "Pliki Xournal" #: ../src/xo-callbacks.c:200 #: ../src/xo-callbacks.c:295 #, c-format msgid "Error saving file '%s'" msgstr "Błąd zapisywania pliku '%s'" #: ../src/xo-callbacks.c:219 msgid "Save Journal" msgstr "Zapisz dziennik" #: ../src/xo-callbacks.c:276 #: ../src/xo-callbacks.c:422 #, c-format msgid "Should the file %s be overwritten?" msgstr "" #: ../src/xo-callbacks.c:375 msgid "Export to PDF" msgstr "Eksportuj do PDF" #: ../src/xo-callbacks.c:435 #, c-format msgid "Error creating file '%s'" msgstr "Błąd tworzenia pliku '%s'" #: ../src/xo-callbacks.c:1387 msgid "Pick a Paper Color" msgstr "Wybierz kolor papieru" #: ../src/xo-callbacks.c:1452 msgid "Open Background" msgstr "Otwórz tło" #: ../src/xo-callbacks.c:1468 msgid "Bitmap files" msgstr "Pliki bitmapowe" #: ../src/xo-callbacks.c:1476 msgid "PS/PDF files (as bitmaps)" msgstr "PS/PDF pliki (jako mapy bitowe)" #: ../src/xo-callbacks.c:1506 #, c-format msgid "Error opening background '%s'" msgstr "Błąd otwarcia tła '%s'" #: ../src/xo-callbacks.c:2052 msgid "Select Font" msgstr "Wybierz czcionkę" #: ../src/xo-callbacks.c:2452 msgid "" "Drawing is not allowed on the background layer.\n" " Switching to Layer 1." msgstr "" #: ../src/xo-support.c:90 #: ../src/xo-support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Nie można odnaleźć pliku pixmap: %s" #: ../src/xo-file.c:140 #: ../src/xo-file.c:172 #, c-format msgid "Could not write background '%s'. Continuing anyway." msgstr "Nie można zapisać tła '%s'. Kontynuacja mimo wszystko." #: ../src/xo-file.c:278 #, c-format msgid "Invalid file contents" msgstr "Nieprawidłowa zawartość pliku" #: ../src/xo-file.c:428 #, c-format msgid "Could not open background '%s'. Setting background to white." msgstr "Nie można otworzyć tła '%s'. Ustawienie tła na biało." #: ../src/xo-file.c:686 #, c-format msgid "" "Could not open background '%s'.\n" "Select another file?" msgstr "" "Nie można otworzyć tła '%s'.\n" "Wybierz inny plik?" #: ../src/xo-file.c:832 #, c-format msgid "Could not open background '%s'." msgstr "Nie można otworzyć tła '%s'." #: ../src/xo-file.c:1081 msgid "Unable to render one or more PDF pages." msgstr "" #: ../src/xo-file.c:1488 msgid " the display resolution, in pixels per inch" msgstr " rozdzielczość ekranu w pikselach na cal" #: ../src/xo-file.c:1491 msgid " the initial zoom level, in percent" msgstr " początkowy poziom powiększenia w procentach" #: ../src/xo-file.c:1494 msgid " maximize the window at startup (true/false)" msgstr " zmaksymalizować okno na starcie (prawda/fałsz)" #: ../src/xo-file.c:1497 msgid " start in full screen mode (true/false)" msgstr " uruchomić w trybie pełnoekranowym (prawda/fałsz)" #: ../src/xo-file.c:1500 msgid " the window width in pixels (when not maximized)" msgstr " szerokość okna w pikselach (jeśli nie zmaksymalizowano)" #: ../src/xo-file.c:1503 msgid " the window height in pixels" msgstr " wysokość okna w pikselach" #: ../src/xo-file.c:1506 msgid " scrollbar step increment (in pixels)" msgstr " wielkość skroku paska przewijania (w pikselach)" #: ../src/xo-file.c:1509 msgid " the step increment in the zoom dialog box" msgstr "" #: ../src/xo-file.c:1512 msgid " the multiplicative factor for zoom in/out" msgstr "" #: ../src/xo-file.c:1515 msgid " document view (true = continuous, false = single page)" msgstr " widok dokumentu (prawda = ciągły, fałsz = jedna strona)" #: ../src/xo-file.c:1518 msgid " use XInput extensions (true/false)" msgstr " użyć rozszerzeń XInput (prawda/fałsz)" #: ../src/xo-file.c:1521 msgid " discard Core Pointer events in XInput mode (true/false)" msgstr " odrzuć zdarzenia będące wskaźnikiem podstawowym w trybie XInput (prawda/fałsz)" #: ../src/xo-file.c:1524 msgid " always map eraser tip to eraser (true/false)" msgstr "" #: ../src/xo-file.c:1527 msgid " buttons 2 and 3 switch mappings instead of drawing (useful for some tablets) (true/false)" msgstr "" #: ../src/xo-file.c:1530 msgid " automatically load filename.pdf.xoj instead of filename.pdf (true/false)" msgstr " automatycznie załadować plik.pdf.xoj zamiast plik.pdf (prawda/fałsz)" #: ../src/xo-file.c:1533 msgid " default path for open/save (leave blank for current directory)" msgstr " domyślna ścieżka do otwórz/zapisz (zostaw puste dla bieżącego katalogu)" #: ../src/xo-file.c:1536 msgid " use pressure sensitivity to control pen stroke width (true/false)" msgstr "" #: ../src/xo-file.c:1539 msgid " minimum width multiplier" msgstr " minimalny mnożnik szerokość" #: ../src/xo-file.c:1542 msgid " maximum width multiplier" msgstr " maksymalny mnożnik szerokość" #: ../src/xo-file.c:1545 msgid "" " interface components from top to bottom\n" " valid values: drawarea menu main_toolbar pen_toolbar statusbar" msgstr "" #: ../src/xo-file.c:1548 msgid " interface components in fullscreen mode, from top to bottom" msgstr " interfejs komponentów w trybie pełnoekranowym, od góry do dołu" #: ../src/xo-file.c:1551 msgid " interface has left-handed scrollbar (true/false)" msgstr "" #: ../src/xo-file.c:1554 msgid " hide some unwanted menu or toolbar items (true/false)" msgstr " ukryć niektóre niechciane menu lub paski narzędzi (prawda/fałsz)" #: ../src/xo-file.c:1557 msgid "" " interface items to hide (customize at your own risk!)\n" " see source file xo-interface.c for a list of item names" msgstr "" #: ../src/xo-file.c:1560 msgid "" " highlighter opacity (0 to 1, default 0.5)\n" " warning: opacity level is not saved in xoj files!" msgstr "" " krycie markera (0 do 1, domyślnie 0,5)\n" " Ostrzeżenie: poziom krycia nie jest zapisywany w plikach xoj!" #: ../src/xo-file.c:1563 msgid " auto-save preferences on exit (true/false)" msgstr " automatyczne zapisywanie preferencji przy wyjściu (prawda/fałsz)" #: ../src/xo-file.c:1566 msgid " force PDF rendering through cairo (slower but nicer) (true/false)" msgstr "" #: ../src/xo-file.c:1570 msgid " the default page width, in points (1/72 in)" msgstr " domyślna szerokość strony , w punktach (1/72 in)" #: ../src/xo-file.c:1573 msgid " the default page height, in points (1/72 in)" msgstr " domyślna wysokość strony , w punktach (1/72 in)" #: ../src/xo-file.c:1576 msgid " the default paper color" msgstr " domyślny kolor papieru " #: ../src/xo-file.c:1581 msgid " the default paper style (plain, lined, ruled, or graph)" msgstr " domyślny styl papieru (zwykły, w linię z marginesem, w linię, w kratkę)" #: ../src/xo-file.c:1584 msgid " apply paper style changes to all pages (true/false)" msgstr " zastosować zmian w stylu papieru do wszystkich stron (prawda/fałsz)" #: ../src/xo-file.c:1587 msgid " preferred unit (cm, in, px, pt)" msgstr " preferowana jednostka (cm, in, px, pt)" #: ../src/xo-file.c:1590 msgid " include paper ruling when printing or exporting to PDF (true/false)" msgstr "" #: ../src/xo-file.c:1593 msgid " just-in-time update of page backgrounds (true/false)" msgstr "" #: ../src/xo-file.c:1596 msgid " bitmap resolution of PS/PDF backgrounds rendered using ghostscript (dpi)" msgstr "" #: ../src/xo-file.c:1599 msgid " bitmap resolution of PDF backgrounds when printing with libgnomeprint (dpi)" msgstr "" #: ../src/xo-file.c:1603 msgid " selected tool at startup (pen, eraser, highlighter, selectrect, vertspace, hand)" msgstr " wybrane narzędzia na starcie (długopis, gumka, marker, selectrect, vertspace, ręcznie)" #: ../src/xo-file.c:1606 msgid " default pen color" msgstr " domyślny kolor długopisu " #: ../src/xo-file.c:1611 msgid " default pen thickness (fine = 1, medium = 2, thick = 3)" msgstr " domyślna grubość długopisu (drobno = 1, średnio = 2, grubo = 3)" #: ../src/xo-file.c:1614 msgid " default pen is in ruler mode (true/false)" msgstr " domyślny długopis w trybie linijki (prawda/fałsz)" #: ../src/xo-file.c:1617 msgid " default pen is in shape recognizer mode (true/false)" msgstr " domyślny długopis w trybie rozpoznawania kształtu (prawda/fałsz)" #: ../src/xo-file.c:1620 msgid " default eraser thickness (fine = 1, medium = 2, thick = 3)" msgstr " domyślna grubość gumki (drobno = 1, średnio = 2, grubo = 3)" #: ../src/xo-file.c:1623 msgid " default eraser mode (standard = 0, whiteout = 1, strokes = 2)" msgstr " domyślny tryb gumki (standardowy = 0, zamieć = 1, uderzeń = 2)" #: ../src/xo-file.c:1626 msgid " default highlighter color" msgstr " domyślny kolor markera" #: ../src/xo-file.c:1631 msgid " default highlighter thickness (fine = 1, medium = 2, thick = 3)" msgstr " domyślna grubość markera (drobno = 1, średnio = 2, grubo = 3)" #: ../src/xo-file.c:1634 msgid " default highlighter is in ruler mode (true/false)" msgstr " domyślny marker w trybie linijki (prawda/fałsz)" #: ../src/xo-file.c:1637 msgid " default highlighter is in shape recognizer mode (true/false)" msgstr "" #: ../src/xo-file.c:1640 msgid " button 2 tool (pen, eraser, highlighter, text, selectrect, vertspace, hand)" msgstr " przycisk 2 narzędzi (długopis, gumka, marker, tekst, selectrect, vertspace, ręcznie)" #: ../src/xo-file.c:1643 msgid " button 2 brush linked to primary brush (true/false) (overrides all other settings)" msgstr "" #: ../src/xo-file.c:1646 msgid " button 2 brush color (for pen or highlighter only)" msgstr " przycisk 2 kolor pędzla (tylko dla pióra lub markera)" #: ../src/xo-file.c:1653 msgid " button 2 brush thickness (pen, eraser, or highlighter only)" msgstr " przycisk 2 grubość pędzela (tylko długopis, gumka, lub marker)" #: ../src/xo-file.c:1657 msgid " button 2 ruler mode (true/false) (for pen or highlighter only)" msgstr " przycisk 2 tryb linijki (prawda/fałsz) (tylko dla długopisu lub markera)" #: ../src/xo-file.c:1661 msgid " button 2 shape recognizer mode (true/false) (pen or highlighter only)" msgstr " przycisk 2 tryb rozpoznawania kształtu (prawda/fałsz) (tylko długopis lub marker)" #: ../src/xo-file.c:1665 msgid " button 2 eraser mode (eraser only)" msgstr " przycisk 2 tryb gumki (gumki tylko)" #: ../src/xo-file.c:1668 msgid " button 3 tool (pen, eraser, highlighter, text, selectrect, vertspace, hand)" msgstr " przycisk 3 narzędzi (długopis, gumka, marker, tekst, selectrect, vertspace, ręcznie)" #: ../src/xo-file.c:1671 msgid " button 3 brush linked to primary brush (true/false) (overrides all other settings)" msgstr "" #: ../src/xo-file.c:1674 msgid " button 3 brush color (for pen or highlighter only)" msgstr " przycisk 3 kolor pędzla (tylko dla długopisu lub markera)" #: ../src/xo-file.c:1681 msgid " button 3 brush thickness (pen, eraser, or highlighter only)" msgstr " przycisk 3 grubość pędzla (tylko długopis, gumka, lub marker)" #: ../src/xo-file.c:1685 msgid " button 3 ruler mode (true/false) (for pen or highlighter only)" msgstr " przycisk 3 tryb linijki (prawda/fałsz) (tylko dla długopisu lub markera)" #: ../src/xo-file.c:1689 msgid " button 3 shape recognizer mode (true/false) (pen or highlighter only)" msgstr " przycisk 3 tryb rozpoznawywania kształtu (prawda/fałsz) (tylko długopis lub marker)" #: ../src/xo-file.c:1693 msgid " button 3 eraser mode (eraser only)" msgstr " przycisk 3 tryb gumka (gumki tylko)" #: ../src/xo-file.c:1697 msgid " thickness of the various pens (in points, 1 pt = 1/72 in)" msgstr " grubość poszczególnych długopisów (w punktach, 1 pt = 1/72 in)" #: ../src/xo-file.c:1703 msgid " thickness of the various erasers (in points, 1 pt = 1/72 in)" msgstr " grubość poszczególnych gumek (w punktach, 1 pt = 1/72 in)" #: ../src/xo-file.c:1708 msgid " thickness of the various highlighters (in points, 1 pt = 1/72 in)" msgstr " grubość poszczególnych markerów (w punktach, 1 pt = 1/72 w)" #: ../src/xo-file.c:1713 msgid " name of the default font" msgstr " nazwa domyślnej czcionki" #: ../src/xo-file.c:1716 msgid " default font size" msgstr " domyślny rozmiar czcionki" #: ../src/xo-file.c:1894 msgid "" " Xournal configuration file.\n" " This file is generated automatically upon saving preferences.\n" " Use caution when editing this file manually.\n" msgstr "" " Plik konfiguracyjny Xournal.\n" " Plik ten jest generowany automatycznie podczas zapisywania preferencji.\n" " Należy zachować ostrożność podczas edycji tego pliku ręcznie.\n" #: ../src/xo-misc.c:1294 #, c-format msgid " of %d" msgstr " z %d" #: ../src/xo-misc.c:1299 msgid "Background" msgstr "Tło" #: ../src/xo-misc.c:1307 #, c-format msgid "Layer %d" msgstr "Warstwa %d" #: ../src/xo-misc.c:1431 #, c-format msgid "Xournal - %s" msgstr "Xournal - %s" #: ../src/xo-misc.c:1683 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "Zapisać zmiany w '%s'?" #: ../src/xo-misc.c:1684 msgid "Untitled" msgstr "Niezatytułowany"