# Italian translations for xournal package # This file is distributed under the same license as the xournal package. # # Marco Poletti , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-13 18:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-15 10:11+0200\n" "Last-Translator: Marco Poletti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/main.c:65 #, c-format msgid "" "Invalid command line parameters.\n" "Usage: %s [filename.xoj]\n" msgstr "" "I parametri della riga di comando non sono validi.\n" "Uso: %s [file.xoj]\n" #: src/main.c:291 src/xo-callbacks.c:105 src/xo-callbacks.c:156 #: src/xo-callbacks.c:3126 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Errore nell'apertura del file «%s»" #: src/xo-interface.c:350 src/xo-interface.c:2951 src/xo-misc.c:1405 msgid "Xournal" msgstr "Xournal" #: src/xo-interface.c:360 msgid "_File" msgstr "_File" #: src/xo-interface.c:371 msgid "Annotate PD_F" msgstr "Annota _PDF" #: src/xo-interface.c:396 msgid "Recent Doc_uments" msgstr "Documenti _recenti" #: src/xo-interface.c:403 msgid "0" msgstr "0" #: src/xo-interface.c:407 msgid "1" msgstr "1" #: src/xo-interface.c:411 msgid "2" msgstr "2" #: src/xo-interface.c:415 msgid "3" msgstr "3" #: src/xo-interface.c:419 msgid "4" msgstr "4" #: src/xo-interface.c:423 msgid "5" msgstr "5" #: src/xo-interface.c:427 msgid "6" msgstr "6" #: src/xo-interface.c:431 msgid "7" msgstr "7" #: src/xo-interface.c:440 msgid "Print Options" msgstr "Opzioni di stampa" #: src/xo-interface.c:455 msgid "_Export to PDF" msgstr "Esp_orta in PDF" #: src/xo-interface.c:471 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" #: src/xo-interface.c:516 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" #: src/xo-interface.c:523 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuo" #: src/xo-interface.c:529 msgid "_One Page" msgstr "_Una pagina" #: src/xo-interface.c:540 msgid "Full Screen" msgstr "A tutto schermo" #: src/xo-interface.c:552 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" #: src/xo-interface.c:580 msgid "Page _Width" msgstr "_Larghezza pagina" #: src/xo-interface.c:591 msgid "_Set Zoom" msgstr "_Imposta zoom" #: src/xo-interface.c:600 msgid "_First Page" msgstr "P_rima pagina" #: src/xo-interface.c:611 msgid "_Previous Page" msgstr "Pagina _precedente" #: src/xo-interface.c:622 msgid "_Next Page" msgstr "Pagina _successiva" #: src/xo-interface.c:633 msgid "_Last Page" msgstr "U_ltima pagina" #: src/xo-interface.c:649 msgid "_Show Layer" msgstr "_Visualizza livello" #: src/xo-interface.c:657 msgid "_Hide Layer" msgstr "_Nascondi livello" #: src/xo-interface.c:665 msgid "_Journal" msgstr "_Pagina" #: src/xo-interface.c:672 msgid "New Page _Before" msgstr "Nuova pagina _prima" #: src/xo-interface.c:676 msgid "New Page _After" msgstr "Nuova pagina _dopo" #: src/xo-interface.c:680 msgid "New Page At _End" msgstr "Nuova pagina alla _fine" #: src/xo-interface.c:684 msgid "_Delete Page" msgstr "_Elimina pagina" #: src/xo-interface.c:693 msgid "_New Layer" msgstr "Nuo_vo livello" #: src/xo-interface.c:697 msgid "Delete La_yer" msgstr "Elimi_na livello" #: src/xo-interface.c:701 msgid "_Flatten" msgstr "_Unisci livelli" #: src/xo-interface.c:710 msgid "Paper Si_ze" msgstr "Di_mensione carta" #: src/xo-interface.c:714 msgid "Paper _Color" msgstr "_Colore carta" #: src/xo-interface.c:721 msgid "_white paper" msgstr "Carta _bianca" #: src/xo-interface.c:727 msgid "_yellow paper" msgstr "Carta _gialla" #: src/xo-interface.c:733 msgid "_pink paper" msgstr "Carta _rosa" #: src/xo-interface.c:739 msgid "_orange paper" msgstr "Carta _arancio" #: src/xo-interface.c:745 msgid "_blue paper" msgstr "Carta b_lu" #: src/xo-interface.c:751 msgid "_green paper" msgstr "Carta _verde" #: src/xo-interface.c:757 src/xo-interface.c:1025 msgid "other..." msgstr "altro..." #: src/xo-interface.c:761 src/xo-interface.c:797 src/xo-interface.c:1029 #: src/xo-interface.c:1270 src/xo-interface.c:1346 msgid "NA" msgstr "N/D" #: src/xo-interface.c:766 msgid "Paper _Style" msgstr "_Stile carta" #: src/xo-interface.c:773 msgid "_plain" msgstr "A _tinta unita" #: src/xo-interface.c:779 msgid "_lined" msgstr "A righe _con margine" #: src/xo-interface.c:785 msgid "_ruled" msgstr "A righe _senza margine" #: src/xo-interface.c:791 msgid "_graph" msgstr "A _quadretti" #: src/xo-interface.c:802 msgid "Apply _To All Pages" msgstr "Applica a _tutte le pagine" #: src/xo-interface.c:811 msgid "_Load Background" msgstr "Ca_rica sfondo" #: src/xo-interface.c:819 msgid "Background Screens_hot" msgstr "Schermata come sf_ondo" #: src/xo-interface.c:828 msgid "Default _Paper" msgstr "C_arta predefinita" #: src/xo-interface.c:832 msgid "Set As De_fault" msgstr "_Imposta come predefinito" #: src/xo-interface.c:836 msgid "_Tools" msgstr "S_trumenti" #: src/xo-interface.c:843 src/xo-interface.c:1206 src/xo-interface.c:1282 msgid "_Pen" msgstr "_Penna" #: src/xo-interface.c:852 src/xo-interface.c:1212 src/xo-interface.c:1288 msgid "_Eraser" msgstr "_Gomma" #: src/xo-interface.c:861 src/xo-interface.c:1218 src/xo-interface.c:1294 msgid "_Highlighter" msgstr "_Evidenziatore" #: src/xo-interface.c:870 src/xo-interface.c:1224 src/xo-interface.c:1300 msgid "_Text" msgstr "_Testo" #: src/xo-interface.c:884 msgid "_Shape Recognizer" msgstr "Riconoscimento delle _forme" #: src/xo-interface.c:891 msgid "Ru_ler" msgstr "Righe_llo" #: src/xo-interface.c:903 src/xo-interface.c:1230 src/xo-interface.c:1306 msgid "Select Re_gion" msgstr "Seleziona re_gione" #: src/xo-interface.c:912 src/xo-interface.c:1236 src/xo-interface.c:1312 msgid "Select _Rectangle" msgstr "Seleziona ri_quadro" #: src/xo-interface.c:921 src/xo-interface.c:1242 src/xo-interface.c:1318 msgid "_Vertical Space" msgstr "Spa_zio verticale" #: src/xo-interface.c:930 src/xo-interface.c:1248 src/xo-interface.c:1324 msgid "H_and Tool" msgstr "Str_umento di navigazione" #: src/xo-interface.c:943 msgid "_Color" msgstr "_Colore" #: src/xo-interface.c:954 msgid "blac_k" msgstr "_Nero" #: src/xo-interface.c:960 msgid "_blue" msgstr "_Blu" #: src/xo-interface.c:966 msgid "_red" msgstr "_Rosso" #: src/xo-interface.c:972 msgid "_green" msgstr "_Verde" #: src/xo-interface.c:978 msgid "gr_ay" msgstr "_Grigio" #: src/xo-interface.c:989 msgid "light bl_ue" msgstr "B_lu chiaro" #: src/xo-interface.c:995 msgid "light gr_een" msgstr "V_erde chiaro" #: src/xo-interface.c:1001 msgid "_magenta" msgstr "_Magenta" #: src/xo-interface.c:1007 msgid "_orange" msgstr "_Arancio" #: src/xo-interface.c:1013 msgid "_yellow" msgstr "G_iallo" #: src/xo-interface.c:1019 msgid "_white" msgstr "Bian_co" #: src/xo-interface.c:1034 msgid "Pen _Options" msgstr "Opzioni della penn_a" #: src/xo-interface.c:1041 msgid "_very fine" msgstr "Molto fi_ne" #: src/xo-interface.c:1047 src/xo-interface.c:1078 src/xo-interface.c:1126 msgid "_fine" msgstr "_Fine" #: src/xo-interface.c:1053 src/xo-interface.c:1084 src/xo-interface.c:1132 msgid "_medium" msgstr "_Media" #: src/xo-interface.c:1059 src/xo-interface.c:1090 src/xo-interface.c:1138 msgid "_thick" msgstr "_Spessa" #: src/xo-interface.c:1065 msgid "ver_y thick" msgstr "Mo_lto spessa" #: src/xo-interface.c:1071 msgid "Eraser Optio_ns" msgstr "Opzioni della g_omma" #: src/xo-interface.c:1101 msgid "_standard" msgstr "_Normale" #: src/xo-interface.c:1107 msgid "_whiteout" msgstr "_Bianchetto" #: src/xo-interface.c:1113 msgid "_delete strokes" msgstr "_Elimina tratti" #: src/xo-interface.c:1119 msgid "Highlighter Opt_ions" msgstr "Opzioni dell'evi_denziatore" #: src/xo-interface.c:1144 msgid "Text _Font..." msgstr "Ca_rattere del testo..." #: src/xo-interface.c:1160 msgid "_Default Pen" msgstr "Pe_nna predefinita" #: src/xo-interface.c:1164 msgid "Default Eraser" msgstr "Go_mma predefinita" #: src/xo-interface.c:1168 msgid "Default Highlighter" msgstr "Eviden_ziatore predefinito" #: src/xo-interface.c:1172 msgid "Default Te_xt" msgstr "Te_sto predefinito" #: src/xo-interface.c:1176 msgid "Set As Default" msgstr "Imposta come predefinito" #: src/xo-interface.c:1180 msgid "_Options" msgstr "Imp_ostazioni" #: src/xo-interface.c:1187 msgid "Use _XInput" msgstr "Usa _XInput" #: src/xo-interface.c:1191 msgid "_Eraser Tip" msgstr "Abilita _gomma dello stilo" #: src/xo-interface.c:1195 msgid "_Pressure sensitivity" msgstr "_Sensibile alla pressione" #: src/xo-interface.c:1199 msgid "Button _2 Mapping" msgstr "Mappa il pulsante _2" #: src/xo-interface.c:1258 src/xo-interface.c:1334 msgid "_Link to Primary Brush" msgstr "_Collegamento alla penna primaria" #: src/xo-interface.c:1264 src/xo-interface.c:1340 msgid "_Copy of Current Brush" msgstr "_Copia della penna primaria" #: src/xo-interface.c:1275 msgid "Button _3 Mapping" msgstr "Mappa il pulsante _3" #: src/xo-interface.c:1351 msgid "Buttons Switch Mappings" msgstr "I pulsanti cambiano la mappatura" #: src/xo-interface.c:1360 msgid "_Progressive Backgrounds" msgstr "Caricamento _progressivo degli sfondi" #: src/xo-interface.c:1364 msgid "Print Paper _Ruling" msgstr "Stampa le _righe del foglio" #: src/xo-interface.c:1368 msgid "Autoload pdf.xoj" msgstr "Carica automaticamente pdf.xoj" #: src/xo-interface.c:1372 msgid "Left-Handed Scrollbar" msgstr "Barra di scorrimento a sinistra" #: src/xo-interface.c:1376 msgid "Shorten _Menus" msgstr "Accorcia i _menu" #: src/xo-interface.c:1385 msgid "A_uto-Save Preferences" msgstr "Salva _automaticamente le impostazioni" #: src/xo-interface.c:1389 msgid "_Save Preferences" msgstr "_Salva le impostazioni" #: src/xo-interface.c:1393 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" #: src/xo-interface.c:1404 msgid "_About" msgstr "_Informazioni su Xournal" #: src/xo-interface.c:1417 msgid "Save" msgstr "Salva" #: src/xo-interface.c:1422 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: src/xo-interface.c:1427 msgid "Open" msgstr "Apri" #: src/xo-interface.c:1440 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: src/xo-interface.c:1445 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: src/xo-interface.c:1450 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: src/xo-interface.c:1463 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: src/xo-interface.c:1468 msgid "Redo" msgstr "Rifai" #: src/xo-interface.c:1481 msgid "First Page" msgstr "Prima pagina" #: src/xo-interface.c:1486 msgid "Previous Page" msgstr "Pagina precedente" #: src/xo-interface.c:1491 msgid "Next Page" msgstr "Pagina successiva" #: src/xo-interface.c:1496 msgid "Last Page" msgstr "Ultima pagina" #: src/xo-interface.c:1509 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom indietro" #: src/xo-interface.c:1514 src/xo-interface.c:3045 msgid "Page Width" msgstr "Larghezza pagina" #: src/xo-interface.c:1520 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avanti" #: src/xo-interface.c:1525 msgid "Normal Size" msgstr "Dimensioni normali" #: src/xo-interface.c:1530 src/xo-interface.c:3004 msgid "Set Zoom" msgstr "Imposta zoom" #: src/xo-interface.c:1539 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "A tutto schermo" #: src/xo-interface.c:1548 msgid "Pencil" msgstr "Matita" #: src/xo-interface.c:1554 msgid "Pen" msgstr "Penna" #: src/xo-interface.c:1559 src/xo-interface.c:1565 msgid "Eraser" msgstr "Gomma" #: src/xo-interface.c:1570 src/xo-interface.c:1576 msgid "Highlighter" msgstr "Evidenziatore" #: src/xo-interface.c:1581 src/xo-interface.c:1587 msgid "Text" msgstr "Testo" #: src/xo-interface.c:1592 src/xo-interface.c:1598 msgid "Shape Recognizer" msgstr "Riconoscimento delle forme" #: src/xo-interface.c:1601 src/xo-interface.c:1607 msgid "Ruler" msgstr "Righello" #: src/xo-interface.c:1618 src/xo-interface.c:1624 msgid "Select Region" msgstr "Seleziona regione" #: src/xo-interface.c:1629 src/xo-interface.c:1635 msgid "Select Rectangle" msgstr "Seleziona riquadro" #: src/xo-interface.c:1640 src/xo-interface.c:1646 msgid "Vertical Space" msgstr "Spazio verticale" #: src/xo-interface.c:1651 msgid "Hand Tool" msgstr "Strumento di navigazione" #: src/xo-interface.c:1670 src/xo-interface.c:1674 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: src/xo-interface.c:1678 src/xo-interface.c:1681 msgid "Default Pen" msgstr "Penna predefinita" #: src/xo-interface.c:1692 src/xo-interface.c:1700 msgid "Fine" msgstr "Fine" #: src/xo-interface.c:1705 src/xo-interface.c:1713 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: src/xo-interface.c:1718 src/xo-interface.c:1726 msgid "Thick" msgstr "Spesso" #: src/xo-interface.c:1745 src/xo-interface.c:1752 msgid "Black" msgstr "Nero" #: src/xo-interface.c:1757 src/xo-interface.c:1764 msgid "Blue" msgstr "Blu" #: src/xo-interface.c:1769 src/xo-interface.c:1776 msgid "Red" msgstr "Rosso" #: src/xo-interface.c:1781 src/xo-interface.c:1788 msgid "Green" msgstr "Verde" #: src/xo-interface.c:1793 src/xo-interface.c:1800 msgid "Gray" msgstr "Grigio" #: src/xo-interface.c:1805 src/xo-interface.c:1812 msgid "Light Blue" msgstr "Blu chiaro" #: src/xo-interface.c:1817 src/xo-interface.c:1824 msgid "Light Green" msgstr "Verde chiaro" #: src/xo-interface.c:1829 src/xo-interface.c:1836 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/xo-interface.c:1841 src/xo-interface.c:1848 msgid "Orange" msgstr "Arancio" #: src/xo-interface.c:1853 src/xo-interface.c:1860 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" #: src/xo-interface.c:1865 src/xo-interface.c:1872 msgid "White" msgstr "Bianco" #: src/xo-interface.c:1919 msgid " Page " msgstr " Pagina " #: src/xo-interface.c:1927 msgid "Set page number" msgstr "Cambia pagina" #: src/xo-interface.c:1931 msgid " of n" msgstr " su n" #: src/xo-interface.c:1939 msgid " Layer: " msgstr " Livello: " #: src/xo-interface.c:2826 msgid "Set Paper Size" msgstr "Imposta dimensione carta" #: src/xo-interface.c:2838 msgid "Standard paper sizes:" msgstr "Dimensioni carta predefinite:" #: src/xo-interface.c:2846 msgid "A4" msgstr "A4" #: src/xo-interface.c:2847 msgid "A4 (landscape)" msgstr "A4 (orizzontale)" #: src/xo-interface.c:2848 msgid "US Letter" msgstr "Lettera USA" #: src/xo-interface.c:2849 msgid "US Letter (landscape)" msgstr "Lettera USA (orizzontale)" #: src/xo-interface.c:2850 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: src/xo-interface.c:2856 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" #: src/xo-interface.c:2865 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" #: src/xo-interface.c:2877 msgid "cm" msgstr "cm" #: src/xo-interface.c:2878 msgid "in" msgstr "in" #: src/xo-interface.c:2879 msgid "pixels" msgstr "pixel" #: src/xo-interface.c:2880 msgid "points" msgstr "punti" #: src/xo-interface.c:2940 msgid "About Xournal" msgstr "Informazioni su Xournal" #: src/xo-interface.c:2956 msgid "" "Written by Denis Auroux\n" "and other contributors\n" " http://xournal.sourceforge.net/ " msgstr "" "Scritto da Denis Auroux\n" "con contributi di altri\n" " http://xournal.sourceforge.net/ " #: src/xo-interface.c:3020 msgid "Zoom: " msgstr "Zoom: " #: src/xo-interface.c:3033 msgid "%" msgstr "%" #: src/xo-interface.c:3038 msgid "Normal size (100%)" msgstr "Dimensioni normali (100%)" #: src/xo-interface.c:3052 msgid "Page Height" msgstr "Altezza della pagina" #. user aborted on save confirmation #: src/xo-callbacks.c:51 src/xo-file.c:665 msgid "Open PDF" msgstr "Apri PDF" #: src/xo-callbacks.c:59 src/xo-callbacks.c:132 src/xo-callbacks.c:231 #: src/xo-callbacks.c:385 src/xo-callbacks.c:1444 src/xo-file.c:673 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" #: src/xo-callbacks.c:62 src/xo-callbacks.c:388 src/xo-file.c:676 msgid "PDF files" msgstr "File PDF" #: src/xo-callbacks.c:70 src/xo-callbacks.c:1467 msgid "Attach file to the journal" msgstr "Incorpora file insieme agli appunti" #. user aborted on save confirmation #: src/xo-callbacks.c:124 msgid "Open Journal" msgstr "Apri appunti" #: src/xo-callbacks.c:135 src/xo-callbacks.c:234 msgid "Xournal files" msgstr "File di Xournal" #: src/xo-callbacks.c:184 src/xo-callbacks.c:279 #, c-format msgid "Error saving file '%s'" msgstr "Errore nel salvataggio del file «%s»" #: src/xo-callbacks.c:203 msgid "Save Journal" msgstr "Salva appunti" #: src/xo-callbacks.c:260 src/xo-callbacks.c:406 #, c-format msgid "Should the file %s be overwritten?" msgstr "Sovrascrivere il file «%s»?" #: src/xo-callbacks.c:359 msgid "Export to PDF" msgstr "Esporta in PDF" #: src/xo-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Error creating file '%s'" msgstr "Errore nella creazione del file «%s»" #: src/xo-callbacks.c:1371 msgid "Pick a Paper Color" msgstr "Scegliere un colore per la carta" #: src/xo-callbacks.c:1436 msgid "Open Background" msgstr "Apri sfondo" #: src/xo-callbacks.c:1452 msgid "Bitmap files" msgstr "File bitmap" #: src/xo-callbacks.c:1460 msgid "PS/PDF files (as bitmaps)" msgstr "File PS/PDF (come bitmap)" #: src/xo-callbacks.c:1490 #, c-format msgid "Error opening background '%s'" msgstr "Errore nell'apertura dello sfondo «%s»" #: src/xo-callbacks.c:2036 msgid "Select Font" msgstr "Seleziona carattere" #: src/xo-callbacks.c:2434 msgid "" "Drawing is not allowed on the background layer.\n" " Switching to Layer 1." msgstr "" "Non è permesso disegnare sul livello di sfondo.\n" "Imposto il livello 1." #: src/xo-support.c:90 src/xo-support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "File pixmap «%s» non trovato." #: src/xo-file.c:122 src/xo-file.c:154 #, c-format msgid "Could not write background '%s'. Continuing anyway." msgstr "" "Scrittura dello sfondo «%s» non riuscita. " "Il programma continuerà comunque." #: src/xo-file.c:252 #, c-format msgid "Invalid file contents" msgstr "Contenuto del file non valido" #: src/xo-file.c:402 #, c-format msgid "Could not open background '%s'. Setting background to white." msgstr "" "Apertura dello sfondo «%s» non riuscita. " "Imposto uno sfondo bianco." #: src/xo-file.c:660 #, c-format msgid "" "Could not open background '%s'.\n" "Select another file?" msgstr "" "Apertura dello sfondo «%s» non riuscita.\n" "Selezionare un'altro file?" #: src/xo-file.c:806 #, c-format msgid "Could not open background '%s'." msgstr "Apertura dello sfondo «%s» non riuscita." #: src/xo-file.c:1033 msgid "Unable to render one or more PDF pages." msgstr "Render di una o più pagine del PDF non riuscito." #: src/xo-file.c:1439 msgid " the display resolution, in pixels per inch" msgstr " la risoluzione dello schermo, in pixel per pollice" #: src/xo-file.c:1442 msgid " the initial zoom level, in percent" msgstr " il livello iniziale di zoom, in percentuale" #: src/xo-file.c:1445 msgid " maximize the window at startup (true/false)" msgstr " massimizza la finestra all'avvio (true/false)" #: src/xo-file.c:1448 msgid " start in full screen mode (true/false)" msgstr " avvia in modalità a tutto schermo (true/false)" #: src/xo-file.c:1451 msgid " the window width in pixels (when not maximized)" msgstr " la larghezza della finestra in pixel (quando non è massimizzata)" #: src/xo-file.c:1454 msgid " the window height in pixels" msgstr " l'altezza della finestra in pixel" #: src/xo-file.c:1457 msgid " scrollbar step increment (in pixels)" msgstr " passo di incremento della barra di scorrimento (in pixel)" #: src/xo-file.c:1460 msgid " the step increment in the zoom dialog box" msgstr " passo di incremento della finestra di dialogo dello zoom" #: src/xo-file.c:1463 msgid " the multiplicative factor for zoom in/out" msgstr " fattore moltiplicativo per lo zoom avanti/indietro" #: src/xo-file.c:1466 msgid " document view (true = continuous, false = single page)" msgstr " vista del documento (true: continuo, false: singola pagina)" #: src/xo-file.c:1469 msgid " use XInput extensions (true/false)" msgstr " usa le estensioni XInput (true/false)" #: src/xo-file.c:1472 msgid " discard Core Pointer events in XInput mode (true/false)" msgstr " scarta gli eventi Core Pointer in modalità XInput (true/false)" #: src/xo-file.c:1475 msgid " always map eraser tip to eraser (true/false)" msgstr " mappa sempre la punta della gomma come gomma (true/false)" #: src/xo-file.c:1478 msgid "" " buttons 2 and 3 switch mappings instead of drawing (useful for some " "tablets) (true/false)" msgstr "" " i pulsanti 2 e 3 modificano la mappatura invece di disegnare (utile " "per certe tavolette) (true/false)" #: src/xo-file.c:1481 msgid "" " automatically load filename.pdf.xoj instead of filename.pdf (true/false)" msgstr "" " carica automaticamente il file .pdf.xoj al posto di quello .pdf " "(true/false)" #: src/xo-file.c:1484 msgid " default path for open/save (leave blank for current directory)" msgstr "" " percorso predefinito per l'apertura/salvataggio (lasciare vuoto per " "indicare " "la cartella corrente)" #: src/xo-file.c:1487 msgid " use pressure sensitivity to control pen stroke width (true/false)" msgstr "" " usa il sensore di pressione per controllare la dimensione del tratto " "(true/false)" #: src/xo-file.c:1490 msgid " minimum width multiplier" msgstr " moltiplicatore minimo della dimensione del tratto" #: src/xo-file.c:1493 msgid " maximum width multiplier" msgstr " moltiplicatore massimo della dimensione del tratto" #: src/xo-file.c:1496 msgid "" " interface components from top to bottom\n" " valid values: drawarea menu main_toolbar pen_toolbar statusbar" msgstr "" " componenti dell'interfaccia dall'alto in basso\n" " valori validi: drawarea menu main_toolbar pen_toolbar statusbar" #: src/xo-file.c:1499 msgid " interface components in fullscreen mode, from top to bottom" msgstr "" " componenti dell'interfaccia in modalità a tutto shermo, dall'alto in basso" #: src/xo-file.c:1502 msgid " interface has left-handed scrollbar (true/false)" msgstr " barra di scorrimento a sinistra nell'interfaccia (true/false)" #: src/xo-file.c:1505 msgid " hide some unwanted menu or toolbar items (true/false)" msgstr "" " nascondi alcuni elementi del menu e delle barre degli strumenti " "(true/false)" #: src/xo-file.c:1508 msgid "" " interface items to hide (customize at your own risk!)\n" " see source file xo-interface.c for a list of item names" msgstr "" " elementi dell'interfaccia da nascondere (modificare a proprio rischio e " "pericolo!)\n" " vedere il file sorgente xo-interface.c per la lista dei nomi degli elementi" #: src/xo-file.c:1511 msgid "" " highlighter opacity (0 to 1, default 0.5)\n" " warning: opacity level is not saved in xoj files!" msgstr "" " opacità dell'evidenziatore (da 0 a 1, il valore predefinito è 0,5)\n" " attenzione: il livello di opacità non viene salvato nei file xoj!" #: src/xo-file.c:1514 msgid " auto-save preferences on exit (true/false)" msgstr " salva automaticamente le impostazioni all'uscita (true/false)" #: src/xo-file.c:1518 msgid " the default page width, in points (1/72 in)" msgstr " la larghezza predefinita delle pagine, in punti (1/72 di pollice)" #: src/xo-file.c:1521 msgid " the default page height, in points (1/72 in)" msgstr " l'altezza predefinita delle pagine, in punti (1/72 di pollice)" #: src/xo-file.c:1524 msgid " the default paper color" msgstr " il colore predefinito per la carta" #: src/xo-file.c:1529 msgid " the default paper style (plain, lined, ruled, or graph)" msgstr "" " lo stile predefinito per la carta («plain», «lined», «ruled», o «graph»)" #: src/xo-file.c:1532 msgid " apply paper style changes to all pages (true/false)" msgstr "" " applica le modifiche allo stile della carta a tutte le pagine (vero/falso)" #: src/xo-file.c:1535 msgid " preferred unit (cm, in, px, pt)" msgstr " unità di misura preferita («cm», «in», «px» o «pt»)" #: src/xo-file.c:1538 msgid " include paper ruling when printing or exporting to PDF (true/false)" msgstr "" " includi le righe della carta quando si stampa o si esporta in PDF " "(true/false)" #: src/xo-file.c:1541 msgid " just-in-time update of page backgrounds (true/false)" msgstr " aggiornamento progressivo dello sfondo delle pagine (true/false)" #: src/xo-file.c:1544 msgid "" " bitmap resolution of PS/PDF backgrounds rendered using ghostscript (dpi)" msgstr "" " risoluzione degli sfondi bitmap PS/PDF renderizzati con ghostscript (dpi)" #: src/xo-file.c:1547 msgid "" " bitmap resolution of PDF backgrounds when printing with libgnomeprint (dpi)" msgstr "" " risoluzione degli sfondi bitmap PDF per la stampa con libgnomeprint (dpi)" #: src/xo-file.c:1551 msgid "" " selected tool at startup (pen, eraser, highlighter, selectrect, vertspace, " "hand)" msgstr "" " strumento selezionato all'avvio («pen», «eraser», «highlighter», " "«selectrect», " "«vertspace» o «hand»)" #: src/xo-file.c:1554 msgid " default pen color" msgstr " colore della penna predefinita" #: src/xo-file.c:1559 msgid " default pen thickness (fine = 1, medium = 2, thick = 3)" msgstr " dimensione della penna predefinita (1: fine, 2: media, 3: spessa)" #: src/xo-file.c:1562 msgid " default pen is in ruler mode (true/false)" msgstr " la penna predefinita è in modalità righello (true/false)" #: src/xo-file.c:1565 msgid " default pen is in shape recognizer mode (true/false)" msgstr "" " la penna predefinita è in modalità riconoscimento delle forme (true/false)" #: src/xo-file.c:1568 msgid " default eraser thickness (fine = 1, medium = 2, thick = 3)" msgstr " dimensione della gomma predefinita (1: fine, 2: media, 3: spessa)" #: src/xo-file.c:1571 msgid " default eraser mode (standard = 0, whiteout = 1, strokes = 2)" msgstr "" " modalità della gomma predefinita (0: normale, 1: bianchetto, 2: cancella " "tratti)" #: src/xo-file.c:1574 msgid " default highlighter color" msgstr " colore dell'evidenziatore predefinito" #: src/xo-file.c:1579 msgid " default highlighter thickness (fine = 1, medium = 2, thick = 3)" msgstr "" " dimensione dell'evidenziatore predefinito (1: fine, 2: medio, 3: spesso)" #: src/xo-file.c:1582 msgid " default highlighter is in ruler mode (true/false)" msgstr " l'evidenziatore predefinito è in modalità righello (true/false)" #: src/xo-file.c:1585 msgid " default highlighter is in shape recognizer mode (true/false)" msgstr "" " l'evidenziatore predefinito è in modalità riconoscimento delle forme " "(true/false)" #: src/xo-file.c:1588 msgid "" " button 2 tool (pen, eraser, highlighter, text, selectrect, vertspace, hand)" msgstr "" " strumento associato al pulsante 2 («pen», «eraser», «highlighter», «text» " "«selectrect», " "«vertspace» o «hand»)" #: src/xo-file.c:1591 msgid "" " button 2 brush linked to primary brush (true/false) (overrides all other " "settings)" msgstr "" " il tratto associato al pulsante 2 è collegato al tratto primario " "(true/false) " "(questa impostazione ha la precedenza sulle altre)" #: src/xo-file.c:1594 msgid " button 2 brush color (for pen or highlighter only)" msgstr "" " colore del tratto associato al pulsante 2 (solo per penna e " "evidenziatore)" #: src/xo-file.c:1601 msgid " button 2 brush thickness (pen, eraser, or highlighter only)" msgstr "" " dimensione del tratto associato al pulsante 2 (solo per penna, " "gomma ed evidenziatore)" #: src/xo-file.c:1605 msgid " button 2 ruler mode (true/false) (for pen or highlighter only)" msgstr "" " il tratto associato al pulsante 2 è in modalità righello (true/false) " "(solo per penna " "ed evidenziatore)" #: src/xo-file.c:1609 msgid " button 2 shape recognizer mode (true/false) (pen or highlighter only)" msgstr "" " il tratto associato al pulsante 2 è in modalità riconoscimento delle forme " "(vero/falso) (solo per penna " "ed evidenziatore)" #: src/xo-file.c:1613 msgid " button 2 eraser mode (eraser only)" msgstr " modalità della gomma assciata al pulsante 2 (solo per la gomma)" #: src/xo-file.c:1616 msgid "" " button 3 tool (pen, eraser, highlighter, text, selectrect, vertspace, hand)" msgstr "" " strumento associato al pulsante 3 («pen», «eraser», «highlighter», «text» " "«selectrect», " "«vertspace» o «hand»)" #: src/xo-file.c:1619 msgid "" " button 3 brush linked to primary brush (true/false) (overrides all other " "settings)" msgstr "" " il tratto associato al pulsante 3 è collegato al tratto primario " "(true/false) " "(questa impostazione ha la precedenza sulle altre)" #: src/xo-file.c:1622 msgid " button 3 brush color (for pen or highlighter only)" msgstr "" " colore del tratto associato al pulsante 3 (solo per penna e " "evidenziatore)" #: src/xo-file.c:1629 msgid " button 3 brush thickness (pen, eraser, or highlighter only)" msgstr "" " dimensione del tratto associato al pulsante 3 (solo per penna, " "gomma ed evidenziatore)" #: src/xo-file.c:1633 msgid " button 3 ruler mode (true/false) (for pen or highlighter only)" msgstr "" " il tratto associato al pulsante 3 è in modalità righello (true/false) " "(solo per penna " "ed evidenziatore)" #: src/xo-file.c:1637 msgid " button 3 shape recognizer mode (true/false) (pen or highlighter only)" msgstr "" " il tratto associato al pulsante 3 è in modalità riconoscimento delle forme " "(true/false) (solo per penna " "ed evidenziatore)" #: src/xo-file.c:1641 msgid " button 3 eraser mode (eraser only)" msgstr " modalità della gomma assciata al pulsante 3 (solo per la gomma)" #: src/xo-file.c:1645 msgid " thickness of the various pens (in points, 1 pt = 1/72 in)" msgstr " larghezza delle varie penne (in punti, 1 pt = 1/72 in)" #: src/xo-file.c:1651 msgid " thickness of the various erasers (in points, 1 pt = 1/72 in)" msgstr " larghezza delle varie gomme (in punti, 1 pt = 1/72 in)" #: src/xo-file.c:1656 msgid " thickness of the various highlighters (in points, 1 pt = 1/72 in)" msgstr " larghezza dei vari evidenziatori (in punti, 1 pt = 1/72 in)" #: src/xo-file.c:1661 msgid " name of the default font" msgstr " nome del carattere predefinito" #: src/xo-file.c:1664 msgid " default font size" msgstr " dimensione del carattere predefinito" #: src/xo-file.c:1842 msgid "" " Xournal configuration file.\n" " This file is generated automatically upon saving preferences.\n" " Use caution when editing this file manually.\n" msgstr "" " File di configurazione di Xournal.\n" " Questo file è generato automaticamente quando si salvano le impostazioni.\n" " Fare attenzione se si modifica il file a mano.\n" #: src/xo-misc.c:1274 #, c-format msgid " of %d" msgstr " su %d" #: src/xo-misc.c:1279 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: src/xo-misc.c:1287 #, c-format msgid "Layer %d" msgstr "Livello %d" #: src/xo-misc.c:1411 #, c-format msgid "Xournal - %s" msgstr "Xournal - %s" #: src/xo-misc.c:1663 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "Salvare le modifiche a «%s»?" #: src/xo-misc.c:1664 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo"