# nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Jan Nieuwenhuizen , Han-Wen Nienhuys . # This file is distributed under the same license as the lilypond package. # Jan Nieuwenhuizen , 1998. # Han-Wen Nienhuys , 1998. # # Donnot change the format of the first three lines, # the TP robot needs them to be like this. # Of course, Han-Wen also is FIRST AUTHOR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 2.13.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-03 16:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-20 09:33+0100\n" "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n" "From: \n" "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po " "--add-comments --keyword=_\n" "Files: bow.cc int.cc\n" #: convertrules.py:12 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s" msgstr "Niet slim genoeg om %s te converteren" #: convertrules.py:13 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "Zie de handleiding voor de details, en actualiseer handmatig." #: convertrules.py:14 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "%s is vervangen door %s" #: convertrules.py:24 musicexp.py:17 convert-ly.py:64 lilypond-book.py:108 #: warn.cc:59 input.cc:109 #, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "waarschuwing: %s" #: convertrules.py:49 convertrules.py:99 msgid "\\header { key = concat + with + operator }" msgstr "" #: convertrules.py:58 #, python-format msgid "deprecated %s" msgstr "verouderd %s" #: convertrules.py:70 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax" msgstr "" #: convertrules.py:86 convertrules.py:1905 convertrules.py:2084 #: convertrules.py:2236 convertrules.py:2566 convertrules.py:2862 msgid "bump version for release" msgstr "" #: convertrules.py:103 msgid "new \\header format" msgstr "" #: convertrules.py:132 msgid "\\translator syntax" msgstr "" #: convertrules.py:184 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" msgstr "" #: convertrules.py:216 convertrules.py:699 convertrules.py:1383 #: convertrules.py:2378 #, python-format msgid "deprecate %s" msgstr "" #: convertrules.py:290 #, python-format msgid "deprecate %s " msgstr "" #: convertrules.py:319 msgid "new \\notenames format" msgstr "" #: convertrules.py:337 msgid "new tremolo format" msgstr "" #: convertrules.py:342 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver" msgstr "" #: convertrules.py:395 msgid "change property definiton case (eg. onevoice -> oneVoice)" msgstr "" #: convertrules.py:457 msgid "new \\textscript markup text" msgstr "" #: convertrules.py:530 #, python-format msgid "identifier names: %s" msgstr "identifier namen: `%s'" #: convertrules.py:569 msgid "point-and-click argument changed to procedure." msgstr "" #: convertrules.py:611 msgid "semicolons removed" msgstr "" #. 40 ? #: convertrules.py:654 #, python-format msgid "%s property names" msgstr "" #: convertrules.py:724 msgid "automaticMelismata turned on by default" msgstr "" #: convertrules.py:963 convertrules.py:1682 convertrules.py:1942 #: convertrules.py:2189 #, fuzzy, python-format msgid "remove %s" msgstr "Verwijderen van `%s'" #: convertrules.py:1001 convertrules.py:1005 msgid "cluster syntax" msgstr "" #: convertrules.py:1014 msgid "new Pedal style syntax" msgstr "" #: convertrules.py:1273 msgid "" "New relative mode,\n" "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax." msgstr "" #: convertrules.py:1286 msgid "Remove - before articulation" msgstr "" #: convertrules.py:1324 #, python-format msgid "%s misspelling" msgstr "" #: convertrules.py:1346 msgid "Swap < > and << >>" msgstr "" #: convertrules.py:1349 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!" msgstr "" #: convertrules.py:1400 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events." msgstr "" #: convertrules.py:1407 msgid "" "use symbolic constants for alterations,\n" "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option" msgstr "" #: convertrules.py:1432 #, python-format msgid "" "\\outputproperty found,\n" "Please hand-edit, using\n" "\n" " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s )\n" "\n" "as a substitution text." msgstr "" #: convertrules.py:1446 msgid "" "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n" "to support quarter tone accidentals. You must update the following " "constructs manually:\n" "\n" "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n" "* keySignature settings made with \\property\n" msgstr "" #: convertrules.py:1493 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead." msgstr "" #: convertrules.py:1600 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine" msgstr "" #: convertrules.py:1628 msgid "" "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n" "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed." msgstr "" #: convertrules.py:1632 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode" msgstr "" #: convertrules.py:1643 convertrules.py:1650 convertrules.py:1661 #, python-format msgid "" "\n" "%s found. Check file manually!\n" msgstr "" #: convertrules.py:1643 msgid "Drum notation" msgstr "" #: convertrules.py:1702 msgid "new syntax for property settings:" msgstr "" #: convertrules.py:1728 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }" msgstr "" #: convertrules.py:1767 msgid "Scheme grob function renaming" msgstr "" #: convertrules.py:1780 #, fuzzy, python-format msgid "use %s" msgstr "Gebruik: %s" #: convertrules.py:1797 msgid "More Scheme function renaming" msgstr "" #: convertrules.py:1924 msgid "" "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n" "textheight is no longer used.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2010 msgid "" "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n" "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo." msgstr "" #: convertrules.py:2048 msgid "" "staff size should be changed at top-level\n" "with\n" "\n" " #(set-global-staff-size )\n" "\n" msgstr "" #: convertrules.py:2068 msgid "regularize other identifiers" msgstr "" #: convertrules.py:2136 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click" msgstr "" #: convertrules.py:2149 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "LilyPond bron moet UTF-8 zijn" #: convertrules.py:2152 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "Probeer het textstring backend" #: convertrules.py:2155 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "Doe iets als: %s" #: convertrules.py:2158 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "Of bewaar als UTF-8 in je editor" #: convertrules.py:2212 msgid "warn about auto beam settings" msgstr "" #: convertrules.py:2217 msgid "auto beam settings" msgstr "" #: convertrules.py:2219 msgid "" "\n" "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n" "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2333 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated" msgstr "" #: convertrules.py:2337 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback." msgstr "" #: convertrules.py:2358 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks." msgstr "" #: convertrules.py:2420 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout" msgstr "" #: convertrules.py:2530 msgid "deprecate \\tempo in \\midi" msgstr "" #: convertrules.py:2583 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties" msgstr "" #: convertrules.py:2596 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist." msgstr "" #: convertrules.py:2651 msgid "edge-text settings for TextSpanner." msgstr "" #: convertrules.py:2652 #, fuzzy, python-format msgid "" "Use\n" "\n" "%s" msgstr "Gebruik: %s" #: convertrules.py:2685 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n" msgstr "" #: convertrules.py:2686 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" msgstr "" #: convertrules.py:2687 msgid "to set fixed distances between staves.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2699 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines." msgstr "" #: convertrules.py:2705 msgid "all settings related to dashed lines.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2706 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n" msgstr "" #: convertrules.py:2707 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines." msgstr "" #: convertrules.py:2743 msgid "" "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n" "fret diagram properties moved to fret-diagram-details." msgstr "" #: convertrules.py:2748 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2749 #, python-format msgid "" "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n" "%s" msgstr "" #: convertrules.py:2812 msgid "\\put-adjacent argument order.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2813 msgid "Axis and direction now come before markups:\n" msgstr "" #: convertrules.py:2814 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup." msgstr "" #: convertrules.py:2845 msgid "re-definition of InnerStaffGroup.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2851 msgid "re-definition of InnerChoirStaff.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2861 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape" msgstr "" #: convertrules.py:2866 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2872 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2879 msgid "Remove oldaddlyrics" msgstr "" #: convertrules.py:2883 msgid "" "oldaddlyrics is no longer supported. \n" " Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2889 msgid "" "keySignature property not reversed any more\n" "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp" msgstr "" #: convertrules.py:2894 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2900 msgid "" "\\bar \".\" now produces a thick barline\n" "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition" msgstr "" #: convertrules.py:2906 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2912 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2917 msgid "" "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n" "revert-auto-beam-setting have been eliminated. \\overrideBeamSettings has " "been\n" "added. beatGrouping has been eliminated.\n" "Different settings for vertical layout.\n" "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n" "template replaced by new `Dynamics' context." msgstr "" #: convertrules.py:2930 msgid "" "override-auto-beam-setting.\n" " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2935 msgid "" "override-auto-beam-setting.\n" " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2940 msgid "" "beatGrouping. \n" " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n" " \\overrideBeamSettings.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2946 msgid "" "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now " "specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n" msgstr "" #: convertrules.py:2957 msgid "" "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n" "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" "Swallow_performer and String_number_engraver." msgstr "" #: fontextract.py:25 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "Scannen %s" #: fontextract.py:70 #, python-format msgid "Extracted %s" msgstr "Geëxtraheerd %s" #: fontextract.py:85 #, python-format msgid "Writing fonts to %s" msgstr "Schrijven van fonts naar %s" #: lilylib.py:101 lilylib.py:152 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "Aanroepen van `%s'" #: lilylib.py:103 lilylib.py:154 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "Draaien van %s..." #: lilylib.py:219 #, python-format msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s" #: musicexp.py:216 musicexp.py:221 msgid "Language does not support microtones contained in the piece" msgstr "" #: musicexp.py:483 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented" msgstr "" #: musicexp.py:669 #, python-format msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s" msgstr "" #: musicexp.py:678 msgid "encountered repeat without body" msgstr "" #. no self.elements! #: musicexp.py:848 #, python-format msgid "Grace note with no following music: %s" msgstr "" #: musicexp.py:1010 #, python-format msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift." msgstr "" #: musicexp.py:1468 #, python-format msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression" msgstr "" #: musicxml.py:13 convert-ly.py:67 lilypond-book.py:111 warn.cc:65 #: input.cc:115 input.cc:123 #, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "fout: %s" #. TODO: Handle pieces without a time signature! #: musicxml.py:357 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!" msgstr "" #: musicxml.py:375 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4." msgstr "" #: musicxml.py:431 #, python-format msgid "" "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available " "numbers: %s!" msgstr "" #: musicxml.py:519 #, python-format msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n" msgstr "" #: abc2ly.py:1372 convert-ly.py:87 lilypond-book.py:135 midi2ly.py:860 #, python-format msgid "%s [OPTION]... FILE" msgstr "%s [OPTIE]... BESTAND" #: abc2ly.py:1373 #, fuzzy, python-format msgid "" "abc2ly converts ABC music files (see\n" "%s) to LilyPond input.\n" msgstr "" "abc2ly converteert ABC muziekbestanden (zie\n" "%s) naar LilyPond invoer." #: abc2ly.py:1381 convert-ly.py:94 etf2ly.py:1206 lilypond-book.py:226 #: midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:2622 main.cc:168 msgid "show version number and exit" msgstr "toon versienummer en sluit af" #: abc2ly.py:1385 convert-ly.py:98 etf2ly.py:1202 lilypond-book.py:152 #: midi2ly.py:875 musicxml2ly.py:2604 main.cc:157 msgid "show this help and exit" msgstr "toon deze hulp en sluit af" #: abc2ly.py:1387 etf2ly.py:1207 midi2ly.py:879 msgid "write output to FILE" msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND" #: abc2ly.py:1389 #, fuzzy msgid "be strict about success" msgstr "wees strikt over succes" #: abc2ly.py:1391 msgid "preserve ABC's notion of beams" msgstr "behoud ABC's notie van waardestrepen" #. Translators, please translate this string as #. "Report bugs in English via %s", #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI" #: abc2ly.py:1394 convert-ly.py:138 etf2ly.py:1216 lilypond-book.py:233 #: midi2ly.py:909 musicxml2ly.py:2690 main.cc:281 #, c-format, python-format msgid "Report bugs via %s" msgstr "" "Meld fouten in het programma aan %s;\n" "meld onjuistheden in de vertaling aan of ." #: convert-ly.py:44 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" "Actualiseer LilyPond invoer naar nieuwere versie. Standaard, actualiseer\n" "vanaf versie uit het \\version commando, naar de huidige LilyPond versie." #: convert-ly.py:46 lilypond-book.py:85 msgid "Examples:" msgstr "Voorbeelden:" #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1189 lilypond-book.py:129 midi2ly.py:90 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Copyright (c) %s" #: convert-ly.py:83 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:131 midi2ly.py:92 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "Verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public License." #: convert-ly.py:84 etf2ly.py:1192 lilypond-book.py:132 midi2ly.py:93 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "Er is GEEN GARANTIE." #: convert-ly.py:102 convert-ly.py:129 msgid "VERSION" msgstr "VERSIE" #: convert-ly.py:104 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" msgstr "begin bij VERSIE [standaard: \\version gevonden in bestand]" #: convert-ly.py:107 msgid "edit in place" msgstr "bewerk bestand ter plekke" #: convert-ly.py:111 msgid "do not add \\version command if missing" msgstr "voeg geen \\version commando toe als het niet aanwezig is" #: convert-ly.py:117 #, python-format msgid "force updating \\version number to %s" msgstr "" #: convert-ly.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]" msgstr "toon regels [standaard: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]" #: convert-ly.py:128 #, fuzzy, python-format msgid "convert to VERSION [default: %s]" msgstr "converteer naar VERSIE [standaard: @TOPLEVEL_VERSION@]" #: convert-ly.py:133 etf2ly.py:1210 lilypond-book.py:229 midi2ly.py:897 #: main.cc:170 msgid "show warranty and copyright" msgstr "toon garantie en auteursrechten" #: convert-ly.py:178 msgid "Applying conversion: " msgstr "toepassen van conversie: " #: convert-ly.py:191 msgid "Error while converting" msgstr "%s: fout tijdens converteren" #: convert-ly.py:193 #, fuzzy msgid "Stopping at last successful rule" msgstr "Stop na de laatste succesvolle regel" #: convert-ly.py:214 #, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "Verwerken van `%s'..." #: convert-ly.py:307 relocate.cc:372 source-file.cc:65 #, c-format, python-format msgid "cannot open file: `%s'" msgstr "kan bestand niet openen: `%s'" #: convert-ly.py:314 #, python-format msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping" msgstr "kan versie niet bepalen voor `%s'. Overslaan" #: etf2ly.py:1195 #, python-format msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" msgstr "%s [OPTIE]... ETF-BESTAND" #: etf2ly.py:1196 #, fuzzy msgid "" "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond " "file.\n" msgstr "" "Enigma Transport Format is een format dat wordt gebruikt door Coda\n" "Music Technology's Finale produkt. Dit programma converteert een\n" "subset van ETF naar een gebruiksklaar lilypondbestand." #: etf2ly.py:1208 midi2ly.py:880 musicxml2ly.py:2682 main.cc:161 main.cc:166 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" #: lilypond-book.py:83 msgid "" "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." msgstr "" "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX, texinfo of DocBook " "document." #: lilypond-book.py:90 msgid "BOOK" msgstr "BOEK" #: lilypond-book.py:98 #, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "Afsluiten (%d)..." #: lilypond-book.py:139 msgid "FILTER" msgstr "FILTER" #: lilypond-book.py:142 #, fuzzy msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']" msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]" #: lilypond-book.py:146 msgid "" "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" msgstr "" "gebruik uitvoerformat FORMAT (texi [standaard], texi-html, latex, html, " "docbook)" #: lilypond-book.py:147 #, fuzzy msgid "FORMAT" msgstr "FORMAATen" #: lilypond-book.py:154 msgid "add DIR to include path" msgstr "voeg MAP toe aan zoekpad" #: lilypond-book.py:155 lilypond-book.py:162 lilypond-book.py:181 #: lilypond-book.py:186 lilypond-book.py:203 lilypond-book.py:209 main.cc:160 msgid "DIR" msgstr "MAP" #: lilypond-book.py:160 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR" msgstr "" #: lilypond-book.py:167 msgid "run executable PROG instead of latex" msgstr "" #: lilypond-book.py:168 msgid "PROG" msgstr "" #: lilypond-book.py:173 msgid "PAD" msgstr "VUL" #: lilypond-book.py:175 msgid "" "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)" msgstr "" #: lilypond-book.py:180 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir" msgstr "" #: lilypond-book.py:185 msgid "write output to DIR" msgstr "schrijf uitvoer naar MAP" #: lilypond-book.py:193 #, fuzzy msgid "create PDF files for use with PDFTeX" msgstr "Maak PDF bestanden voor gebruik met PDFTeX" #: lilypond-book.py:196 msgid "COMMAND" msgstr "OPDRACHT" #: lilypond-book.py:197 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "verwerk ly_bestanden met OPDRACHT BESTAND..." #: lilypond-book.py:202 msgid "do not fail if no lilypond output is found" msgstr "" #: lilypond-book.py:208 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files" msgstr "" #: lilypond-book.py:214 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file" msgstr "" #: lilypond-book.py:218 midi2ly.py:890 musicxml2ly.py:2627 main.cc:169 msgid "be verbose" msgstr "wees breedsprakig" #: lilypond-book.py:933 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "bestand niet gevonden: %s" #: lilypond-book.py:1224 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s=%s" #: lilypond-book.py:1226 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s=%s" #: lilypond-book.py:1229 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s" #: lilypond-book.py:1231 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s" #: lilypond-book.py:1249 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "negeren van onbekende ly optie: %s" #: lilypond-book.py:1728 #, python-format msgid "Opening filter `%s'" msgstr "Open filter `%s'" #: lilypond-book.py:1745 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "`%s' gefaald (%d)" #: lilypond-book.py:1746 msgid "The error log is as follows:" msgstr "De foutlog is als volgt:" #: lilypond-book.py:1808 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" msgstr "kan \\begin{document} niet vinden in LaTeX dokument" #: lilypond-book.py:1908 msgid "Writing snippets..." msgstr "Schrijven van snippers..." #: lilypond-book.py:1914 msgid "Processing..." msgstr "Verwerken..." #: lilypond-book.py:1920 msgid "All snippets are up to date..." msgstr "Alle snippers zijn actueel..." #: lilypond-book.py:1954 #, python-format msgid "cannot determine format for: %s" msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s" #: lilypond-book.py:1965 #, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "%s is actueel." #: lilypond-book.py:1979 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "Schrijven van `%s'..." #: lilypond-book.py:2037 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik --output." #: lilypond-book.py:2041 #, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lezen %s..." #: lilypond-book.py:2061 msgid "Dissecting..." msgstr "Ontleden..." #: lilypond-book.py:2077 #, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "Samenstellen %s..." #: lilypond-book.py:2086 #, python-format msgid "Processing include: %s" msgstr "Verwerken van invoegsel: %s" #: lilypond-book.py:2098 #, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "Verwijderen van `%s'" #: midi2ly.py:99 msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " #: midi2ly.py:102 midi2ly.py:922 msgid "error: " msgstr "fout: " #: midi2ly.py:103 #, fuzzy msgid "Exiting... " msgstr "Beëindigen ..." #: midi2ly.py:848 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "%s uitvoer naar `%s'..." #: midi2ly.py:861 #, fuzzy, python-format msgid "Convert %s to LilyPond input.\n" msgstr "Converteer %s naar LilyPond invoer." #: midi2ly.py:866 msgid "print absolute pitches" msgstr "schrijf absolute toonhoogten" #: midi2ly.py:868 midi2ly.py:883 msgid "DUR" msgstr "DUUR" #: midi2ly.py:869 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "kwantiseer nootlengtes op DUUR" #: midi2ly.py:872 msgid "print explicit durations" msgstr "schrijf expliciete nootlengtes" #: midi2ly.py:876 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "zet toonsoort: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1" #: midi2ly.py:877 msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "VER[:MINEUR]" #: midi2ly.py:882 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "kwantiseer begin van noten op DUUR" #: midi2ly.py:885 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "DUUR*NOEM/TEL" #: midi2ly.py:888 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "sta tuplet lengtes DUUR*NOEM/TEL toe" #: midi2ly.py:900 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "behandel elke tekst als liedtekst" #: midi2ly.py:903 msgid "Examples" msgstr "Voorbeelden" #: midi2ly.py:923 msgid "no files specified on command line." msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel." #: musicxml2ly.py:324 #, python-format msgid "" "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All " "beaming information in the MusicXML file will be ignored" msgstr "" #: musicxml2ly.py:340 musicxml2ly.py:342 #, python-format msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered" msgstr "" #: musicxml2ly.py:572 #, python-format msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)" msgstr "" #: musicxml2ly.py:592 #, python-format msgid "" "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to " "lilypond duration" msgstr "" #: musicxml2ly.py:841 msgid "Unable to extract key signature!" msgstr "" #: musicxml2ly.py:868 #, python-format msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!" msgstr "" #: musicxml2ly.py:965 #, python-format msgid "Encountered unprocessed marker %s\n" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1059 #, fuzzy, python-format msgid "unknown span event %s" msgstr "Onbekende gebeurtenis klasse `%s'" #: musicxml2ly.py:1069 #, fuzzy, python-format msgid "unknown span type %s for %s" msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'" #: musicxml2ly.py:1489 msgid "Unknown metronome mark, ignoring" msgstr "" #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks! #: musicxml2ly.py:1494 msgid "" "Metronome marks with complex relations ( in MusicXML) are " "not yet implemented." msgstr "" #: musicxml2ly.py:1695 #, python-format msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond." msgstr "" #: musicxml2ly.py:1842 #, python-format msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict" msgstr "" #: musicxml2ly.py:1846 #, fuzzy msgid "cannot find suitable event" msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'" #: musicxml2ly.py:1994 #, python-format msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2141 #, python-format msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2222 #, python-format msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2328 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2331 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2340 msgid "Cannot have a slur inside another slur" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2343 msgid "Cannot have two simultaneous slurs" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2477 #, python-format msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2585 #, fuzzy msgid "Converting to LilyPond expressions..." msgstr "Converteer %s naar LilyPond invoer." #: musicxml2ly.py:2596 #, fuzzy msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml" msgstr "musicxml2ly BESTAND.xml" #: musicxml2ly.py:2598 msgid "" "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n" "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2608 msgid "" "Copyright (c) 2005--2011 by\n" " Han-Wen Nienhuys ,\n" " Jan Nieuwenhuizen and\n" " Reinhold Kainhofer \n" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2633 #, fuzzy msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time" msgstr "Gebruik lxml.etree; gebruikt minder geheugen en processortijd." #: musicxml2ly.py:2639 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2645 msgid "convert pitches in relative mode (default)" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2650 msgid "convert pitches in absolute mode" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2653 msgid "LANG" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2655 msgid "" "use a different language file 'LANG.ly' and corresponding pitch names, e.g. " "'deutsch' for deutsch.ly" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2661 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc." msgstr "" #: musicxml2ly.py:2667 msgid "do not convert exact vertical positions of rests" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2673 msgid "do not convert the exact page layout and breaks" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2679 msgid "" "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2687 #, fuzzy msgid "set output filename to FILE, stdout if -" msgstr "zet uitvoerbestandnaam op BESTAND" #: musicxml2ly.py:2770 #, fuzzy, python-format msgid "unknown part in part-list: %s" msgstr "onbekende translator: `%s'" #: musicxml2ly.py:2832 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2835 #, python-format msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data" msgstr "" #: musicxml2ly.py:2865 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..." msgstr "" #: musicxml2ly.py:2867 #, fuzzy, python-format msgid "Reading MusicXML from %s ..." msgstr "Lezen %s..." #: musicxml2ly.py:2900 #, fuzzy, python-format msgid "Output to `%s'" msgstr "%s uitvoer naar `%s'..." #: musicxml2ly.py:2967 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to find input file %s" msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'" #: getopt-long.cc:153 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "optie `%s' vereist een argument" #: getopt-long.cc:157 #, c-format msgid "option `%s' does not allow an argument" msgstr "optie `%s' staat geen argument toe" #: getopt-long.cc:161 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "onbekende optie: `%s'" #: getopt-long.cc:167 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'" #: warn.cc:79 grob.cc:594 input.cc:97 #, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "programmeerfout: %s" #: warn.cc:80 input.cc:98 msgid "continuing, cross fingers" msgstr "ga verder; duim maar" #: accidental-engraver.cc:180 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s" #: accidental-engraver.cc:210 #, c-format msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "procedure of context-naam verwacht voor voorteken regel, gevonden: %s" #: accidental.cc:200 #, c-format msgid "Could not find glyph-name for alteration %s" msgstr "Kan vorm naam niet vinden voor verandering %s" #: accidental.cc:215 msgid "natural alteration glyph not found" msgstr "herstellingsteken vorm niet gevonden" #: all-font-metrics.cc:158 #, c-format msgid "cannot find font: `%s'" msgstr "kan font niet vinden: `%s'" #: apply-context-iterator.cc:42 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "\\applycontext argument is geen procedure" #: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72 #, c-format msgid "cannot change, already in translator: %s" msgstr "kan niet wisselen, al in vertaler: %s" #: axis-group-engraver.cc:89 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" msgstr "Axis_group_engraver: verticale groep heeft al een ouder" #: axis-group-engraver.cc:90 msgid "are there two Axis_group_engravers?" msgstr "zijn er twee Axis_group_engravers?" #: axis-group-engraver.cc:91 msgid "removing this vertical group" msgstr "verwijder deze verticale groep" #: axis-group-interface.cc:578 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" msgstr "" "een buiten-notenbalk object moet een richting hebben, gebruik " "standaardwaarde omhoog" #: bar-check-iterator.cc:84 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s" #: beam-engraver.cc:147 msgid "already have a beam" msgstr "heb al een waardestreep" #: beam-engraver.cc:230 msgid "unterminated beam" msgstr "onbeëindigde waardestreep" #: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:144 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben" #: beam-engraver.cc:274 msgid "stem does not fit in beam" msgstr "stok past niet in waardestreep" #: beam-engraver.cc:275 msgid "beam was started here" msgstr "waardestreep werd hier gestart" #: beam-quanting.cc:314 msgid "no feasible beam position" msgstr "geen werkbare waardestreeppositie gevonden" #: beam.cc:171 msgid "removing beam with no stems" msgstr "verwijderen van waardestreep zonder stokken" #: beam.cc:1116 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "" "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede " "waardestreephelling vinden" #: break-alignment-interface.cc:206 #, c-format msgid "No spacing entry from %s to `%s'" msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'" #: change-iterator.cc:34 #, c-format msgid "cannot change `%s' to `%s'" msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen" #. FIXME: constant error message. #: change-iterator.cc:93 msgid "cannot find context to switch to" msgstr "kan `%s' niet wisselen in `%s'" #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch. #. #. last->translator_id_string () = get_change #. ()->change_to_id_string (); #: change-iterator.cc:102 #, c-format msgid "not changing to same context type: %s" msgstr "niet wisselen naar zelfde type context: %s" #. FIXME: uncomprehensable message #: change-iterator.cc:106 msgid "none of these in my family" msgstr "geen van deze in mijn gezin" #: chord-tremolo-engraver.cc:91 msgid "No tremolo to end" msgstr "Geen tremolo om te beëindigen" #: chord-tremolo-engraver.cc:112 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo" #: chord-tremolo-iterator.cc:46 #, c-format msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d" msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, %d gevonden" #: clef.cc:65 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "sleutel `%s' niet gevonden" #: cluster.cc:120 #, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "onbekende clusterstijl `%s'" #: cluster.cc:157 msgid "junking empty cluster" msgstr "verschroot lege cluster" #: coherent-ligature-engraver.cc:111 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" #. if we get to here, just put everything on one line #: constrained-breaking.cc:189 constrained-breaking.cc:207 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" msgstr "kan geen regelbreuk vinden die aan voorwaarden voldoet" #: context-def.cc:140 #, c-format msgid "program has no such type: `%s'" msgstr "programma heeft geen dergelijk type: `%s'" #: context-property.cc:42 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" msgstr "heb symbool-argumenten nodig voor \\override en \\revert" #: context.cc:149 #, c-format msgid "cannot find or create new `%s'" msgstr "kan niet vinden of nieuw maken `%s'" #: context.cc:207 #, c-format msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'" #: context.cc:269 #, c-format msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context" msgstr "Ongeldig CreateContext gebeurtenis: Kan %s context niet maken" #: context.cc:400 #, c-format msgid "cannot find or create: `%s'" msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'" #: custos.cc:88 #, c-format msgid "custos `%s' not found" msgstr "custode `%s' niet gevonden" #: dispatcher.cc:82 msgid "Event class should be a symbol" msgstr "Gebeurtenis klasse hoort een symbool te zijn" #: dispatcher.cc:89 #, c-format msgid "Unknown event class %s" msgstr "Onbekende gebeurtenis klasse `%s'" #: dots.cc:48 #, c-format msgid "dot `%s' not found" msgstr "punt `%s' niet gevonden" #: dynamic-engraver.cc:197 msgid "cannot find start of (de)crescendo" msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden" #: dynamic-engraver.cc:206 msgid "already have a decrescendo" msgstr "heb al een decrescendo" #: dynamic-engraver.cc:208 msgid "already have a crescendo" msgstr "heb al een crescendo" #: dynamic-engraver.cc:211 msgid "cresc starts here" msgstr "cresc is hier gestart" #: dynamic-engraver.cc:339 msgid "unterminated (de)crescendo" msgstr "onbeëindigd (de)crescendo" #: extender-engraver.cc:177 extender-engraver.cc:186 msgid "unterminated extender" msgstr "onbeëindigde extender" #: font-config-scheme.cc:152 font-config.cc:69 #, c-format msgid "failed adding font directory: %s" msgstr "toevoegen van font map-gefaald: %s" #: font-config-scheme.cc:154 font-config.cc:71 #, c-format msgid "adding font directory: %s" msgstr "toevoegen van font-map: %s" #: font-config-scheme.cc:168 #, c-format msgid "failed adding font file: %s" msgstr "toevoegen van font-bestand gefaald: %s" #: font-config-scheme.cc:170 #, c-format msgid "adding font file: %s" msgstr "toevoegen van font-bestand: %s" #: font-config.cc:40 msgid "Initializing FontConfig..." msgstr "Initialiseren van FontConfig..." #: font-config.cc:56 #, c-format msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..." msgstr "Herbouwen van FontConfig cache %s, dit kan wel even duren..." #: font-config.cc:75 msgid "Building font database." msgstr "" #: general-scheme.cc:240 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number" msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal" #: general-scheme.cc:241 msgid "setting to zero" msgstr "zet op nul" #: general-scheme.cc:476 output-ps.scm:47 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" msgstr "Oneindig of nan gevonden in uitvoer. Vervangen door 0.0" #: glissando-engraver.cc:105 msgid "unterminated glissando" msgstr "onbeëindigd glissando" #: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114 msgid "no music found in score" msgstr "geen muziek gevonden in score" #: global-context-scheme.cc:104 msgid "Interpreting music... " msgstr "Vertolken van muziek..." #: global-context-scheme.cc:127 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "duur: %.2f seconden" #: gregorian-ligature-engraver.cc:70 #, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "\\%s genegeerd" #: gregorian-ligature-engraver.cc:75 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "impliciete \\%s toegevoegd" #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa #: gregorian-ligature-engraver.cc:224 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" msgstr "Kan `\\~' niet op eerste noot van ligatuur toepassen" #. (pitch == prev_pitch) #: gregorian-ligature-engraver.cc:236 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" msgstr "kan `\\~' niet toepassen op noten met identieke toonhoogte" #: grob-interface.cc:68 #, c-format msgid "Unknown interface `%s'" msgstr "onbekende interface `%s'" #: grob-interface.cc:79 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "Grob `%s' heeft geen interface voor eigenschap `%s'" #: grob-property.cc:34 #, c-format msgid "%d: %s" msgstr "%d: %s" #: grob-property.cc:173 #, c-format msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)" msgstr "" "circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s (%" "s)" #: grob.cc:273 msgid "Infinity or NaN encountered" msgstr "Oneindig of NaN tegengekomen" #: hairpin.cc:186 msgid "decrescendo too small" msgstr "decrescendo te klein" #: horizontal-bracket-engraver.cc:78 msgid "do not have that many brackets" msgstr "zoveel haken heb ik niet" #: horizontal-bracket-engraver.cc:87 msgid "conflicting note group events" msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen" #: hyphen-engraver.cc:108 msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje" #: hyphen-engraver.cc:122 msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje" #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:87 lily-parser-scheme.cc:109 #, c-format msgid "cannot find file: `%s'" msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'" #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(zoekpad: `%s')" #: input.cc:131 source-file.cc:179 source-file.cc:194 msgid "position unknown" msgstr "positie onbekend" #: key-signature-interface.cc:78 #, c-format msgid "No glyph found for alteration: %s" msgstr "Geen vorm gevonden voor verandering: %s" #: key-signature-interface.cc:88 msgid "alteration not found" msgstr "verandering niet gevonden" #: ligature-bracket-engraver.cc:73 ligature-engraver.cc:104 msgid "cannot find start of ligature" msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden" #: ligature-bracket-engraver.cc:86 ligature-engraver.cc:131 msgid "already have a ligature" msgstr "heb al een ligatuur" #: ligature-engraver.cc:109 msgid "no right bound" msgstr "geen rechterkant" #: ligature-engraver.cc:140 msgid "no left bound" msgstr "geen linkerkant" #: ligature-engraver.cc:184 msgid "unterminated ligature" msgstr "onbeëindigde ligatuur" #: ligature-engraver.cc:213 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten" #: ligature-engraver.cc:214 msgid "ligature was started here" msgstr "ligatuur werd hier gestart" #: lily-guile.cc:89 #, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(zoekpad: `%s')" #: lily-guile.cc:439 #, c-format msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "kan geen type-controle vinden voor property `%s' (%s)" #: lily-guile.cc:442 msgid "perhaps a typing error?" msgstr "misschien een typefout?" #: lily-guile.cc:449 msgid "doing assignment anyway" msgstr "voer toewijzing toch door" #: lily-guile.cc:461 #, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "type controle gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'" #: lily-lexer.cc:265 msgid "include files are not allowed in safe mode" msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan in veilige modus" #: lily-lexer.cc:284 #, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "identifier naam is een sleutelwoord: `%s'" #: lily-lexer.cc:299 #, c-format msgid "error at EOF: %s" msgstr "fout bij EOF: %s" #: lily-parser-scheme.cc:82 #, c-format msgid "Changing working directory to: `%s'" msgstr "Veranderen van werkmap naar: `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:99 #, c-format msgid "cannot find init file: `%s'" msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:118 #, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "Verwerken van `%s'" #: lily-parser.cc:106 msgid "Parsing..." msgstr "Ontleden..." #: lily-parser.cc:134 msgid "braces do not match" msgstr "haakjes paren niet" #: lyric-combine-music-iterator.cc:338 #, c-format msgid "cannot find Voice `%s'" msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'" #: lyric-engraver.cc:174 msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice." msgstr "" "Liedtekst lettergreep heeft geen noot. Gebruik \\lyricsto of " "associatedVoice." #: main.cc:109 #, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n" "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n" "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden. Roep aan\n" "als `%s --warranty' voor meer informatie.\n" #: main.cc:115 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" "as published by the Free Software Foundation.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n" "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n" "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n" "Software Foundation.\n" "\n" " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n" "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n" "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n" "Algemene Openbare Licentie voor details.\n" "\n" " Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n" "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n" "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: main.cc:146 msgid "SYM[=VAL]" msgstr "SYM[=WAARDE]" #: main.cc:147 msgid "" "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n" "Use -dhelp for help." msgstr "" "zet Scheme optie SYM to WAARDE (standaard: #t)\n" "Gebruik -dhelp voor hulp." #: main.cc:150 msgid "EXPR" msgstr "EXPR" #: main.cc:150 msgid "evaluate scheme code" msgstr "evalueer scheme code" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: main.cc:153 msgid "FORMATs" msgstr "FORMAATen" #: main.cc:153 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "dump FORMAAT,... Ook als separate opties:" #: main.cc:154 msgid "generate PDF (default)" msgstr "genereer PDF (standaard)" #: main.cc:155 msgid "generate PNG" msgstr "genereer PNG" #: main.cc:156 msgid "generate PostScript" msgstr "genereer PostScipt" #: main.cc:158 msgid "FIELD" msgstr "VELD" #: main.cc:158 msgid "" "dump header field FIELD to file\n" "named BASENAME.FIELD" msgstr "" "schrijf kopveld VELD naar bestand\n" "genaamd BASISNAAM.VELD" #: main.cc:160 msgid "add DIR to search path" msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad" #: main.cc:161 msgid "use FILE as init file" msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand" #: main.cc:163 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR" msgstr "GEBR, GROEP, GEVANG, DIR" #: main.cc:163 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" "and cd into DIR" msgstr "" "chroot naar GEVANG, word GEBR:GROEP\n" "en cd naar MAP" #: main.cc:166 msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND (extensie wordt toegevoegd)" #: main.cc:167 msgid "relocate using directory of lilypond program" msgstr "verhuis aan de hand van de map van het lilypond programma" #. Do not update the copyright years here, run grand-replace.sh. #: main.cc:238 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "" "Copyright (c) %s\n" "%s en anderen." #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:265 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..." #: main.cc:267 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND." #: main.cc:269 msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie." #: main.cc:271 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "Voor meer informatie, zie %s" #: main.cc:273 msgid "Options:" msgstr "Opties:" #: main.cc:327 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" msgstr "verwachtte %d argumenten voor gevang, gevonden: %u" #: main.cc:341 #, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "onbekende gebruiker: %s" #: main.cc:343 #, c-format msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" msgstr "kan gebruikers id niet krijgen van gebruikersnaam: %s: %s" #: main.cc:358 #, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "onbekende groep: %s" #: main.cc:360 #, c-format msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" msgstr "kan groep id niet krijgen van groepnaam: %s: %s" #: main.cc:368 #, c-format msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgstr "kan niet chrooten naar: %s: %s" #: main.cc:375 #, c-format msgid "cannot change group id to: %d: %s" msgstr "kan groep id niet veranderen in: %d: %s" #: main.cc:381 #, c-format msgid "cannot change user id to: %d: %s" msgstr "kan gebruiker id niet veranderen in: %d: %s" #: main.cc:387 #, c-format msgid "cannot change working directory to: %s: %s" msgstr "kan werkmap niet veranderen in: %s: %s" #: main.cc:628 #, c-format msgid "exception caught: %s" msgstr "exceptie gevangen: %s" #. FIXME: constant error message. #: mark-engraver.cc:157 msgid "rehearsalMark must have integer value" msgstr "rehearsalMark moet een natuurlijk getal zijn" #: mark-engraver.cc:163 msgid "mark label must be a markup object" msgstr "mark etiket moet een markup zijn" #: mensural-ligature-engraver.cc:96 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan" #: mensural-ligature-engraver.cc:123 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan" #: mensural-ligature-engraver.cc:137 msgid "single note ligature - skipping" msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan" #: mensural-ligature-engraver.cc:149 msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan" #: mensural-ligature-engraver.cc:161 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgstr "mensurale ligatuur: lengte geen van Mx, L, S -> overslaan" #: mensural-ligature-engraver.cc:209 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgstr "semibrevis moet worden gevolgd door een andere -> overslaan" #: mensural-ligature-engraver.cc:220 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" "semibrevi kunnen alleen aan het begin van een ligatuur voorkomen,\n" "en het mogen er uitsluitend een of twee zijn" #: mensural-ligature-engraver.cc:247 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" "ongeldig ligatuur einde:\n" "als de laatste noot een dalende brevis is,\n" "moet de voorlaatste noot een andere zijn,\n" "of de ligatuur moet LB of SSB zijn" #: mensural-ligature-engraver.cc:367 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "onverwachte zaakdoorval" #: mensural-ligature.cc:152 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" msgstr "Mensural_ligature: onverwachte zaakdoorval" #: mensural-ligature.cc:203 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" msgstr "Mensural_ligature: (join_right) == 0)" #: midi-item.cc:92 #, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "onbekend MIDI instrument: `%s'" #: midi-stream.cc:39 #, c-format msgid "cannot open for write: %s: %s" msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s" #: midi-stream.cc:55 #, c-format msgid "cannot write to file: `%s'" msgstr "kan niet naar bestand schrijven: `%s'" #: minimal-page-breaking.cc:46 paper-score.cc:116 msgid "Calculating line breaks..." msgstr "Berekenen van regelafbreuken..." #: minimal-page-breaking.cc:50 msgid "Calculating page breaks..." msgstr "Berekenen van pagina-afbreuken..." #: music-iterator.cc:182 msgid "Sending non-event to context" msgstr "Zenden van niet-gebeurtenis naar context" #: music.cc:151 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" msgstr "octaafcontrole gefaald; verwachtte \"%s\", vond: \"%s\"" #: music.cc:214 #, c-format msgid "transposition by %s makes alteration larger than double" msgstr "transponering met %s maakt voorteken groter dan dubbel" #: new-dynamic-engraver.cc:142 #, c-format msgid "" "unknown crescendo style: %s\n" "defaulting to hairpin." msgstr "onbekende crescendo stijl: %s\n" "standaard haarspeld wordt gebruikt" #: new-dynamic-engraver.cc:209 #, c-format msgid "unterminated %s" msgstr "onbeëindigd %s" #: new-fingering-engraver.cc:107 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" msgstr "kan tekstscripts niet toevoegen aan individuele notenbolletjes" #: new-fingering-engraver.cc:248 msgid "no placement found for fingerings" msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingerzetting" #: new-fingering-engraver.cc:249 msgid "placing below" msgstr "plaats onder" #: note-collision.cc:495 msgid "ignoring too many clashing note columns" msgstr "negeren van te veel botsende nootkolommen." #: note-column.cc:135 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" msgstr "kan notenbolletjes en rusten niet samen op een stok zetten" #: note-head.cc:74 #, c-format msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" msgstr "geen van notenbolletjes `%s' of `%s' gevonden" #: note-heads-engraver.cc:77 msgid "NoteEvent without pitch" msgstr "NootGebeurtenis zonder toonhoogte" #: open-type-font.cc:44 #, c-format msgid "cannot allocate %lu bytes" msgstr "kan geen %lu bytes toewijzen" #: open-type-font.cc:48 #, c-format msgid "cannot load font table: %s" msgstr "kan fonttabel niet laden: %s" #: open-type-font.cc:53 #, c-format msgid "Free type error: %s" msgstr "FreeType fout: %s" #: open-type-font.cc:111 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "niet-ondersteund font formaat: %s" #: open-type-font.cc:113 #, c-format msgid "error reading font file %s: %s" msgstr "fout bij lezen van font bestand %s: %s" #: open-type-font.cc:187 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype fout: %s" #: open-type-font.cc:312 pango-font.cc:189 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" msgstr "FT_Get_Glyph_Name () fout: %s" #: optimal-page-breaking.cc:90 #, c-format msgid "[%d: %d pages]" msgstr "[%d: %d pagina's]" #: optimal-page-breaking.cc:92 #, c-format msgid "[%d: %d or %d pages]" msgstr "[%d: %d of %d pagina's]" #: optimal-page-breaking.cc:186 #, c-format msgid "Solving %d page-breaking chunks..." msgstr "Berekenen van %d pagina-afbreek brokken..." #: optimal-page-breaking.cc:193 page-turn-page-breaking.cc:247 #: paper-score.cc:157 msgid "Drawing systems..." msgstr "Tekenen van systemen..." #: output-def.cc:235 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values" msgstr "kantlijnen passen niet met regellengte, standaardwaarden worden ingesteld" #: output-def.cc:242 msgid "" "systems run off the page due to improper paper settings, setting default " "values" msgstr "" #: page-breaking.cc:180 msgid "" "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-" "page was set" msgstr "" #: page-breaking.cc:185 msgid "" "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both " "values" msgstr "" #: page-layout-problem.cc:308 #, fuzzy msgid "couldn't fit music on page" msgstr "Muziek passend maken op 1 pagina..." #: page-layout-problem.cc:676 msgid "staff-affinities should only decrease" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:167 #, c-format msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d" msgstr "page-turn-page-breaking: afbreken van %d naar %d" #: page-turn-page-breaking.cc:216 msgid "" "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-" "page-number to an even number." msgstr "" "kan de eerste paginaomslag niet op eerste pagina gepast krijgen. Overweeg\n" "first-page-number op een even getal te zetten." #: page-turn-page-breaking.cc:229 #, c-format msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." msgstr "Berekenen van pagina en regelbreuken (%d mogelijke pagina breuken)..." #: page-turn-page-breaking.cc:296 #, c-format msgid "break starting at page %d" msgstr "breuk gestart op pagina %d" #: page-turn-page-breaking.cc:297 #, c-format msgid "\tdemerits: %f" msgstr "\tstrafpunten: %f" #: page-turn-page-breaking.cc:298 #, c-format msgid "\tsystem count: %d" msgstr "\taantal systemen: %d" #: page-turn-page-breaking.cc:299 #, c-format msgid "\tpage count: %d" msgstr "\taantal bladzijden: %d" #: page-turn-page-breaking.cc:300 #, c-format msgid "\tprevious break: %d" msgstr "\tvorige breuk: %d" #: pango-font.cc:206 #, c-format msgid "" "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" "Skipping glyph U+%0X, file %s" msgstr "" "Vorm heeft geen naam, terwijl het font vormnamen ondersteunt<\n" "Overslaan van vorm U+%0X, bestand %s" #: pango-font.cc:243 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "geen PostScript fontnaam voor font: `%s'" #: pango-font.cc:292 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "FreeType gezicht heeft geen PostScript fontnaam" #: paper-book.cc:214 #, c-format msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'" msgstr "" #: paper-book.cc:233 #, c-format msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'" msgstr "" #: paper-column-engraver.cc:233 msgid "" "forced break was overridden by some other event, should you be using bar " "checks?" msgstr "" "geforceerde breuk werd opgeheven door andere gebeurtenis, misschien moet je " "maatcontrole gebruiken?" #: paper-outputter-scheme.cc:41 #, c-format msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..." #: paper-score.cc:129 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)" #: paper-score.cc:133 msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..." #: parse-scm.cc:101 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier" #: percent-repeat-engraver.cc:213 msgid "unterminated percent repeat" msgstr "onbeëindigde procentherhaling" #: performance.cc:54 msgid "Track..." msgstr "Spoor... " #: performance.cc:83 msgid "MIDI channel wrapped around" msgstr "MIDI kanaal is klokje rond" #: performance.cc:84 msgid "remapping modulo 16" msgstr "herafbeelden modulo 16" #: performance.cc:111 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "MIDI uitvoer naar %s..." #: phrasing-slur-engraver.cc:157 msgid "unterminated phrasing slur" msgstr "onbeëindigde fraseringsboog" #: piano-pedal-engraver.cc:298 #, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" msgstr "verwacht 3 teksten voor pianopedalen, gevonden: %ld" #: piano-pedal-engraver.cc:313 piano-pedal-engraver.cc:324 #: piano-pedal-performer.cc:104 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'" #: piano-pedal-engraver.cc:359 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'" #: program-option-scheme.cc:231 #, c-format msgid "no such internal option: %s" msgstr "onbekende interne optie: %s" #: property-iterator.cc:85 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "geen grobnaam, `%s'" #: relative-octave-check.cc:49 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "Octaafcontrole gefaald, heb:" #: relocate.cc:54 #, c-format msgid "Setting %s to %s" msgstr "Zetten van %s op %s" #: relocate.cc:74 #, c-format msgid "no such file: %s for %s" msgstr "onbekend bestand: %s voor %s" #: relocate.cc:84 relocate.cc:102 #, c-format msgid "no such directory: %s for %s" msgstr "onbekende map: %s voor %s" #: relocate.cc:94 #, c-format msgid "%s=%s (prepend)\n" msgstr "%s=%s (voorvoegen)\n" #: relocate.cc:124 #, c-format msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s" msgstr "niet verhuizen, geen %s/ of current/ gevonden onder %s" #: relocate.cc:135 #, c-format msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s" msgstr "Verhuizing: samenstel datamap=%s, nieuwe datamap=%s" #: relocate.cc:148 #, c-format msgid "Relocation: framework_prefix=%s" msgstr "Verhuizing: draadwerk_voorvoegel=%s" #: relocate.cc:189 #, c-format msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s" msgstr "Verhuizing: is absoluut: argv0=%s" #: relocate.cc:196 #, c-format msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s" msgstr "Verhuizing: van cwd: argv0=%s" #: relocate.cc:205 #, c-format msgid "" "Relocation: from PATH=%s\n" "argv0=%s" msgstr "" "Verhuizing: van PATH=%s\n" "argv0=%s" #: relocate.cc:239 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR" msgstr "LILYPONDPREFIX is verouderd, gebruik LILYPOND_DATADIR" #: relocate.cc:366 #, c-format msgid "Relocation file: %s" msgstr "Verhuisbestand: %s" #: relocate.cc:402 #, c-format msgid "Unknown relocation command %s" msgstr "Onbekend verhuizingscommando %s" #: rest-collision-engraver.cc:70 msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column" msgstr "" #: rest-collision.cc:157 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" msgstr "kan rust botsing niet oplossen: richting van de rust is niet gezet" #: rest-collision.cc:171 rest-collision.cc:216 msgid "too many colliding rests" msgstr "te veel botsende rusten" #: rest.cc:159 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "rust `%s' niet gevonden" #: score-engraver.cc:78 #, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "kan niet vinden `%s'" #: score-engraver.cc:80 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "Muziekfont is niet correct geïnstalleerd." #: score-engraver.cc:82 #, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "Zoekpad: `%s'" #: score-engraver.cc:84 msgid "Aborting" msgstr "Afbreken" #: score.cc:178 msgid "already have music in score" msgstr "heb al muziek in score" #: score.cc:179 msgid "this is the previous music" msgstr "dit is de vorige muziek" #: score.cc:184 msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "fouten gevonden, negeer muziekexpressie" #. FIXME: #: script-engraver.cc:113 msgid "do not know how to interpret articulation: " msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: " #: script-engraver.cc:114 msgid "scheme encoding: " msgstr "scheme codering: " #: slur-engraver.cc:93 #, c-format msgid "direction of %s invalid: %d" msgstr "richting van %s ongeldig: %d" #: slur-engraver.cc:162 msgid "unterminated slur" msgstr "onbeëindigde bindingsboog" #: slur-engraver.cc:174 msgid "cannot end slur" msgstr "kan legatoboog niet beëindigen" #: slur.cc:366 #, c-format msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" msgstr "Negeren van grob voor boogje: %s. avoid-slur niet gezet?" #: source-file.cc:85 #, c-format msgid "expected to read %d characters, got %d" msgstr "verwacht %d karakters te lezen, kreeg %d" #: spaceable-grob.cc:94 #, c-format msgid "No spring between column %d and next one" msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende" #: staff-symbol-engraver.cc:73 msgid "staff-span event has no direction" msgstr "notenbalk-span gebeurtenis heeft geen richting" #: stem-engraver.cc:103 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "tremololengte is te lang" #. FIXME: #: stem-engraver.cc:140 #, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)" msgstr "voeg nootbolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)" #: stem-engraver.cc:142 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren" #: stem.cc:116 msgid "weird stem size, check for narrow beams" msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen" #: stem.cc:633 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "vlag `%s' niet gevonden" #: stem.cc:649 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden" #: system.cc:197 #, fuzzy, c-format msgid "Element count %d" msgstr "Aantal elementen: %d." #: system.cc:289 #, c-format msgid "Grob count %d" msgstr "Aantal grobs %d" #: text-spanner-engraver.cc:73 msgid "cannot find start of text spanner" msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden" #: text-spanner-engraver.cc:86 msgid "already have a text spanner" msgstr "heb al een tekst spanner" #: text-spanner-engraver.cc:132 msgid "unterminated text spanner" msgstr "onbeëindigde tekst spanner" #: tie-engraver.cc:273 msgid "lonely tie" msgstr "eenzame overbinding" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #: time-signature-engraver.cc:75 #, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" msgstr "vreemde maatsoort gevonden: %d/%d" #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #: time-signature.cc:94 #, c-format msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" msgstr "maatsoortsymbool `%s' niet gevonden; val terug op numerieke stijl" #: translator-ctors.cc:65 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "onbekende translator: `%s'" #: translator-group-ctors.cc:40 #, c-format msgid "fatal error. Couldn't find type: %s" msgstr "fatale fout. Kan type niet vinden: %s" #: translator-group.cc:157 #, c-format msgid "cannot find: `%s'" msgstr "kan niet vinden: `%s'" #: translator.cc:358 #, c-format msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" msgstr "Twee gelijktijdige %s gebeurtenissen, verschroot deze" #: translator.cc:359 #, c-format msgid "Previous %s event here" msgstr "Vorige %s gebeurtenis hier" #: ttf.cc:479 ttf.cc:528 #, c-format msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0" msgstr "" #: ttf.cc:511 ttf.cc:563 msgid "font index must be non-negative, using index 0" msgstr "" #: tuplet-engraver.cc:107 msgid "No tuplet to end" msgstr "Geen tuplet om te beëindigen" #: vaticana-ligature-engraver.cc:400 #, c-format msgid "" "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the " "selected ligature style" msgstr "" "negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van " "de\n" "geselecteerde ligatuurstijl" #: vaticana-ligature-engraver.cc:735 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" msgstr "" "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul" #: vaticana-ligature.cc:95 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" msgstr "flexa-hoogte ongedefiniëerd; uitgaan van 0" #: vaticana-ligature.cc:100 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "stijgende vaticana stijl flexa" #: vaticana-ligature.cc:188 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)" #. fixme: be more verbose. #: volta-engraver.cc:111 msgid "cannot end volta spanner" msgstr "kan volta spanner niet beëindigen" #: volta-engraver.cc:121 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" msgstr "heb al een volta spanner, beëindig die voortijdig" #: volta-engraver.cc:125 msgid "also already have an ended spanner" msgstr "heb ook al een beëindigde spanner" #: volta-engraver.cc:126 msgid "giving up" msgstr "geef op" #: parser.yy:824 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "\\paper kan niet worden gebruikt in \\score, gebruik \\layout" #: parser.yy:848 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok" #: parser.yy:1325 msgid "Grob name should be alphanumeric" msgstr "Grob naam zou alfanumeriek moeten zijn" #: parser.yy:1637 msgid "second argument must be pitch list" msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn" #: parser.yy:1664 parser.yy:1669 parser.yy:2141 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "moet in Lyric modus zijn voor liedteksten" #: parser.yy:1766 msgid "expecting string as script definition" msgstr "verwacht string voor script definitie" #: parser.yy:1921 parser.yy:1971 #, c-format msgid "not a duration: %d" msgstr "geen duur: %d" #: parser.yy:2095 msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "moet in Note modus zijn voor noten" #: parser.yy:2156 msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "moet in Chord modus zijn voor akkoorden" #: lexer.ll:189 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" msgstr "losse UTF-8 BOM tegengekomen" #: lexer.ll:193 msgid "Skipping UTF-8 BOM" msgstr "Overslaan van UTF-8 BOM" #: lexer.ll:248 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "Hernoem invoer naar: `%s'" #: lexer.ll:265 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version" #: lexer.ll:269 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\sourcefilename" #: lexer.ll:273 msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "geheel getal verwacht na \\sourcefileline" #: lexer.ll:286 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "EOF gevonden in een commentaar" #: lexer.ll:301 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden" #: lexer.ll:325 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'" #. backup rule #: lexer.ll:334 msgid "end quote missing" msgstr "aanhalingstekens sluiten ontbreekt" #: lexer.ll:479 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtekst. Een spatie vergeten?" #: lexer.ll:594 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak. Een spatie vergeten?" #: lexer.ll:698 #, c-format msgid "invalid character: `%c'" msgstr "ongeldig teken: `%c'" #: lexer.ll:813 lexer.ll:814 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'" #: lexer.ll:923 lexer.ll:924 #, c-format msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" msgstr "bestand te oud: %s (oudste ondersteund: %s)" #: lexer.ll:924 lexer.ll:925 msgid "consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script" #: lexer.ll:930 lexer.ll:931 #, c-format msgid "program too old: %s (file requires: %s)" msgstr "programma te oud: %s (bestand vereist: %s)" #: backend-library.scm:34 ps-to-png.scm:69 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "Inroepen van `~a'..." #: backend-library.scm:44 #, scheme-format msgid "`~a' failed (~a)" msgstr "`~a' gefaald (~a)" # lisp-format #: backend-library.scm:131 #, scheme-format msgid "Converting to `~a'..." msgstr "Converteren naar `~a'..." # lisp-format #. Do not try to guess the name of the png file, #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. #: backend-library.scm:141 #, scheme-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "Converteren naar ~a..." #: backend-library.scm:179 #, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "Schrijven van header veld `~a' naar `~a'..." #: backend-library.scm:209 #, scheme-format msgid "missing stencil expression `~S'" msgstr "" #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21 #: define-music-properties.scm:21 #, scheme-format msgid "symbol ~S redefined" msgstr "symbool ~S hergedefiniëerd" #: define-event-classes.scm:130 #, scheme-format msgid "event class ~A seems to be unused" msgstr "gebeurtenisklasse ~A schijnt ongebruikt te zijn" #. should be programming-error #: define-event-classes.scm:136 #, scheme-format msgid "translator listens to nonexisting event class ~A" msgstr "vertaler luistert naar nietbestaande gebeurtenisklasse ~A" #: define-markup-commands.scm:677 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup, heeft het een \\layout blok?" #: define-markup-commands.scm:2433 #, fuzzy, scheme-format msgid "Cannot find glyph ~a" msgstr "kan ~a niet vinden in ~a" #: define-markup-commands.scm:2690 #, fuzzy, scheme-format msgid "no brace found for point size ~S " msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingerzetting" #: define-markup-commands.scm:2691 #, scheme-format msgid "defaulting to ~S pt" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:2844 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a" msgstr "geen geldige duurtekst: ~a" #: define-music-types.scm:698 #, scheme-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "symbool verwacht: ~S" #: define-music-types.scm:701 #, scheme-format msgid "cannot find music object: ~S" msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S" #: define-music-types.scm:720 #, scheme-format msgid "unknown repeat type `~S'" msgstr "onbekend herhaaltype `~S'" #: define-music-types.scm:721 #, fuzzy msgid "See define-music-types.scm for supported repeats" msgstr "Zie music-types.scm voor ondersteunde herhalingen" #: document-backend.scm:132 #, scheme-format msgid "pair expected in doc ~s" msgstr "paar verwacht in doc ~s" #: document-backend.scm:189 #, scheme-format msgid "cannot find interface for property: ~S" msgstr "kan grob bediening voor eigenschap niet vinden: ~S" #: document-backend.scm:199 #, scheme-format msgid "unknown Grob interface: ~S" msgstr "onbekende Grob bediening: ~S" #: documentation-lib.scm:59 #, scheme-format msgid "Processing ~S..." msgstr "Verwerken van ~S..." #: documentation-lib.scm:176 #, scheme-format msgid "Writing ~S..." msgstr "Schrijven van ~S..." #: documentation-lib.scm:198 #, scheme-format msgid "cannot find description for property ~S (~S)" msgstr "kan beschrijving voor eigenschap niet vinden ~S (~S)" #: flag-styles.scm:157 #, fuzzy, scheme-format msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found" msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden" #: framework-eps.scm:108 #, scheme-format msgid "Writing ~a..." msgstr "Schrijven van ~a..." #: framework-ps.scm:273 #, scheme-format msgid "cannot embed ~S=~S" msgstr "kan niet inbedden ~S=~S" #: framework-ps.scm:314 #, scheme-format msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" msgstr "kan bestand dat past op ~a niet uit ~a extraheren" #: framework-ps.scm:332 #, scheme-format msgid "do not know how to embed ~S=~S" msgstr "weet niet hoe ~S=~S in te bedden" #: framework-ps.scm:357 #, scheme-format msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" msgstr "weet niet hoe font in te bedden: ~s ~s ~s" #: framework-ps.scm:663 #, scheme-format msgid "cannot convert to ~S" msgstr "kan niet converteren naar ~S" #: framework-ps.scm:684 #, fuzzy msgid "" "\n" "The PostScript backend does not support the\n" "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n" "\n" " lilypond -dbackend=eps FILE\n" "\n" "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n" "to only remove anything before\n" "\n" " %% ****************************************************************\n" " %% Start cut-&-pastable-section\n" " %% ****************************************************************\n" msgstr "" "\n" "Het PostScript backend ondersteund geen system-by-system uitvoer.\n" "Gebruik daarvoor het EPS backend\n" "\n" " lilypond -b eps BESTAND\n" "\n" "Als LilyPond fragment van een webpagina is gekopiëerd, weet zeker\n" "dat alleen alles voorafgaand aan\n" "\n" " %% ****************************************************************\n" " %% Start cut-&-pastable-section\n" " %% ****************************************************************\n" "\n" "is verwijderd\n" #: graphviz.scm:64 #, scheme-format msgid "Writing graph `~a'..." msgstr "Schrijven van graph `~a'..." #: layout-beam.scm:38 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." msgstr "Fout in waardestreep kwantisering. Verwacht (~S,~S) gevonden ~S." #: layout-beam.scm:52 #, scheme-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "Fout in waardestreep kwantisering. Verwacht ~S 0, gevonden ~S." #: lily-library.scm:623 msgid "" "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n" "which will produce the closest match to @var{target-val} when\n" "applied to function @var{getter}." msgstr "" #: lily-library.scm:694 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~S" msgstr "onbekende eenheid: ~S" #: lily-library.scm:728 lily-library.scm:737 #, fuzzy msgid "warning:" msgstr "waarschuwing: " #: lily-library.scm:730 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" msgstr "" "geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige " "compatibiliteit" #: lily-library.scm:738 msgid "old relative compatibility not used" msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt" #: lily.scm:259 #, scheme-format msgid "cannot find: ~A" msgstr "kan niet vinden: ~A" #: lily.scm:312 #, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "verkeerd type voor argument ~a. Verwacht ~a, gevonden ~s" #: lily.scm:650 #, scheme-format msgid "job ~a terminated with signal: ~a" msgstr "taak ~a beëindigd met met signaal: ~a" #: lily.scm:653 #, scheme-format msgid "" "logfile ~a (exit ~a):\n" "~a" msgstr "" "logfile ~a (exit ~a):\n" "~a" #: lily.scm:674 lily.scm:755 #, scheme-format msgid "failed files: ~S" msgstr "gefaalde bestanden: ~S" # lisp-format #: lily.scm:746 #, scheme-format msgid "Redirecting output to ~a..." msgstr "Omleiden van uitvoer naar ~a..." #: lily.scm:765 #, fuzzy, scheme-format msgid "Invoking `~a'...\n" msgstr "Inroepen van `~a'..." #: ly-syntax-constructors.scm:51 msgid "Music head function must return Music object" msgstr "Muziek hoofd functie moet Muziek object teruggeven" #: ly-syntax-constructors.scm:171 #, scheme-format msgid "Invalid property operation ~a" msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a" #: markup.scm:232 #, scheme-format msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" msgstr "verkeerd aantal argumenten. Verwacht: ~A, gevonden ~A: ~S" #: markup.scm:238 #, scheme-format msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." msgstr "Ongeldig argument in positie ~A. Verwacht: ~A, gevonden: ~S." #: markup.scm:301 #, scheme-format msgid "Not a markup command: ~A" msgstr "" #: music-functions.scm:253 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" msgstr "" "Meer alternatieven dan herhalingen. Verschroten van overtollige " "alternatieven" #: music-functions.scm:271 #, fuzzy, scheme-format msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a" #: music-functions.scm:279 #, scheme-format msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a" msgstr "verwacht 2 elementen voor akkoordtremolo, ~a gevonden" #: music-functions.scm:652 #, scheme-format msgid "music expected: ~S" msgstr "muziek verwacht: ~S" #. FIXME: uncomprehensable message #: music-functions.scm:700 #, scheme-format msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" msgstr "Maat controle gefaald. Verwacht bij ~a te zijn, maar ben bij ~a" #: music-functions.scm:879 #, scheme-format msgid "cannot find quoted music: `~S'" msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden: `~S'" #: music-functions.scm:1021 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}." msgstr "" #: music-functions.scm:1076 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unknown octaveness type: ~S " msgstr "onbekend herhaaltype `~S'" #: music-functions.scm:1077 msgid "Defaulting to 'any-octave." msgstr "" #: music-functions.scm:1412 #, scheme-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "onbekende toevallig teken stijl: ~S" #: output-svg.scm:40 #, scheme-format msgid "undefined: ~S" msgstr "ongedefiniëerd: ~S" #: output-svg.scm:144 #, scheme-format msgid "cannot decypher Pango description: ~a" msgstr "kan Pango fontbeschrijving niet ontcijferen: ~a" #: output-svg.scm:224 msgid "Glyph must have a unicode value" msgstr "" #: output-svg.scm:276 output-svg.scm:286 #, fuzzy, scheme-format msgid "cannot find SVG font ~S" msgstr "kan font niet vinden: `%s'" #: paper.scm:115 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" msgstr "set-global-staff-size: niet op topniveau" #: paper.scm:298 #, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "Dit is geen \\layout {} object, ~S" #: paper.scm:310 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unknown paper size: ~a" msgstr "Onbekende papiergrootte: ~a" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc #: paper.scm:325 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "Moet #(set-paper-size .. ) gebruiken in \\paper { ... }" #: parser-clef.scm:140 #, scheme-format msgid "unknown clef type `~a'" msgstr "onbekend sleuteltype `~a'" #: parser-clef.scm:141 #, scheme-format msgid "supported clefs: ~a" msgstr "ondersteunde sleutels: ~a" #: ps-to-png.scm:75 #, scheme-format msgid "~a exited with status: ~S" msgstr "~a sloot af met status: ~S" #: to-xml.scm:191 #, scheme-format msgid "assertion failed: ~S" msgstr "assertie gefaald: ~S" #~ msgid "Report bugs via" #~ msgstr "" #~ "Meld fouten in het programma via %;\n" #~ "meld onjuistheden in de vertaling aan of ." #~ msgid "" #~ "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n" #~ "must use this with dvips -h INPUT.psfonts" #~ msgstr "" #~ "extraheer alle PostScript fonts naar BESTAND voor LaTeX\n" #~ "dit dient gebruikt te worden met dvips -h BESTAND" #~ msgid "option --psfonts not used" #~ msgstr "optie --psfonts niet gebruikt" #~ msgid "processing with dvips will have no fonts" #~ msgstr "verwerking met dvips zal geen fonts hebben" #~ msgid "DVIPS usage:" #~ msgstr "DVIPS gebruik:" #~ msgid "Writing fonts to %s..." #~ msgstr "Schrijven van fonts naar %s" #~ msgid "" #~ "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" #~ "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" #~ "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n" #~ "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n" #~ "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden. Roep aan\n" #~ "als `%s --warranty' voor meer informatie." #~ msgid "ignoring unknown accidental rule: %s" #~ msgstr "negeren van onbekende voorteken regel: %s" #~ msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine" #~ msgstr "" #~ "probeerde een verplaatsing te verkrijgen voor iets wat geen kind van mij " #~ "is" #~ msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint" #~ msgstr "probeerde pure-hoogte te berekenen op een niet-breekpunt" #~ msgid "crescendo too small" #~ msgstr "crescendo te klein" #~ msgid "deprecated function called: %s" #~ msgstr "verouderde functie aangeroepen: %s" #~ msgid "generate DVI (tex backend only)" #~ msgstr "genereer DVI (alleen tex backend)" #~ msgid "generate TeX (tex backend only)" #~ msgstr "genereer TeX (alleen tex backend)" #~ msgid "cannot find start of trill spanner" #~ msgstr "kan start van triller spanner niet vinden" #~ msgid "already have a trill spanner" #~ msgstr "heb al een tekst spanner" #~ msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end" #~ msgstr "kan ~S niet genereren, gebruikmakend van de postscript achterkant" #~ msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'" #~ msgstr "TeX bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `~a'" #~ msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding" #~ msgstr "" #~ "Kan systemen niet op pagina gepast krijgen -- negeren van between-system-" #~ "padding" #~ msgid "utf-8-string encountered in PS backend" #~ msgstr "utf-8-string tegengekomen in in PS backend" #~ msgid "lilylib module" #~ msgstr "lilylib module" #~ msgid "print this help" #~ msgstr "toon deze hulp" #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s" #~ msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s" #~ msgid "`%s' failed (%s)" #~ msgstr "`%s' gefaald (%s)" #~ msgid "(ignored)" #~ msgstr "(genegeerd)" #~ msgid "Cleaning %s..." #~ msgstr "Schoonmaken van %s..." #~ msgid "Removing output file" #~ msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand" #~ msgid "" #~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n" #~ "Example usage:\n" #~ "\n" #~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n" #~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" " #~ "BOOK\n" #~ " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n" #~ "Gebruiksvoorbeeld:\n" #~ " lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n" #~ " lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" " #~ "BOEK\\n\n" #~ " lilypond-book --process='lilypond-bin -I invoeging' BOEK\\n\"\n" #~ msgid "EXT" #~ msgstr "EXT" #~ msgid "print version information" #~ msgstr "toon versie informatie" #~ msgid "getopt says: `%s'" #~ msgstr "getopt zegt: `%s'" #~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document." #~ msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument." #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file" #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand" #~ msgid "print even more output" #~ msgstr "toon nog meer uitvoer" #~ msgid "find pfa fonts used in FILE" #~ msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND" #~ msgid "make HTML file with links to all output" #~ msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer" #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path" #~ msgstr "voeg DIR toe aan LilyPond's zoekpad" #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir" #~ msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir" #~ msgid "don't run LilyPond" #~ msgstr "draai LilyPond niet" #~ msgid "produce MIDI output only" #~ msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer" #~ msgid "RES" #~ msgstr "RES" #~ msgid "set the resolution of the preview to RES" #~ msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES" #~ msgid "do not generate PDF output" #~ msgstr "genereer geen PDF uitvoer" #~ msgid "do not generate PostScript output" #~ msgstr "genereer geen PostScript uitvoer" #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output" #~ msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer" #~ msgid "generate PNG page images" #~ msgstr "genereer PNG pagin plaatjes" #~ msgid "make a picture of the first system" #~ msgstr "maak een plaatje van het eerste systeem" #~ msgid "run in safe-mode" #~ msgstr "draai in veilige modus" #~ msgid "change global setting KEY to VAL" #~ msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE" #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)." #~ msgstr "LilyPond is neergestort (signaal %d)." #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org" #~ msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org" #~ msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)" #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)" #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)" #~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)" #~ msgid "Analyzing %s..." #~ msgstr "Analyseren van %s..." #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'" #~ msgstr "geen Lilypond uitvoer gevonven voor `%s'" #~ msgid "invalid value: `%s'" #~ msgstr "ongeldige waarde: `%s" #~ msgid "LaTeX failed on the output file." #~ msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand." #~ msgid "" #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n" #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad." #~ msgstr "" #~ "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n" #~ "Gebruik dan maar bitmap fonts. Dit gaat er niet uitzien." #~ msgid "Writing HTML menu `%s'" #~ msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'" #~ msgid "pseudo filter" #~ msgstr "pseudo filter" #~ msgid "pseudo filter only for single input file" #~ msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand" #~ msgid "no files specified on command line" #~ msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel" #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace." #~ msgstr "" #~ "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een " #~ "foutpad." #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace." #~ msgstr "" #~ "Gefaald in het maken van een PS bestand. Draai opnieuw met --verbose " #~ "voor een foutpad." #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace." #~ msgstr "" #~ "Draaien van LaTeX gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad." #~ msgid "%s output to ..." #~ msgstr "%s uitvoer naar ..." #~ msgid "%s output to %s..." #~ msgstr "%s uitvoer naar %s..." #~ msgid "can't find file: `%s.%s'" #~ msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'" #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source." #~ msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond invoer." #~ msgid "debug" #~ msgstr "debug" #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]" #~ msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]" #~ msgid "only pre-process" #~ msgstr "alleen pre-processen" #~ msgid "DIM" #~ msgstr "DIM" #~ msgid "write dependencies" #~ msgstr "schrijf afhankelijkheden" #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency" #~ msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid" #~ msgid "don't run lilypond" #~ msgstr "draai lilypond niet" #~ msgid "don't generate pictures" #~ msgstr "genereer geen plaatjes" #~ msgid "accidental `%s' not found" #~ msgstr "voorteken `%s' niet gevonden" #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s" #~ msgstr "Toevallig teken regel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s" #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'" #~ msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'" #~ msgid "does not match: `%s'" #~ msgstr "komt niet overeen: `%s'" #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files." #~ msgstr "" #~ "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden." #~ msgid "Rerun with -V to show font paths." #~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden." #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:" #~ msgstr "" #~ "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-" #~ "code:" #~ msgid "Loading default font" #~ msgstr "Laad verstek font" #~ msgid "can't find default font: `%s'" #~ msgstr "kan standaard font niet vinden: `%s'" #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already" #~ msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier" #~ msgid "beam has less than two visible stems" #~ msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken" #~ msgid "I'm one myself" #~ msgstr "Ben er zelf een" #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements." #~ msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben." #~ msgid "no one to print a tremolos" #~ msgstr "niemand om tremolos af te drukken" #~ msgid "gotcha: ptr=%ul" #~ msgstr "hebbes: ptr=%ul" #~ msgid "distance=%f" #~ msgstr "afstand=%f" #~ msgid "NaN" #~ msgstr "NaN" #~ msgid "Junking event: `%s'" #~ msgstr "Verschrooten van gebeurtenis: `%s'" #~ msgid "no one to print a repeat brace" #~ msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken" #~ msgid "non fatal error: " #~ msgstr "niet noodlottige fout: " #~ msgid "Now processing `%s'" #~ msgstr "Verwerken van `%s'" #~ msgid "FIXME: key change merge" #~ msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging" #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'" #~ msgstr "kpathsea kan TFM bestand niet vinden: `%s'" #~ msgid "" #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot" #~ msgstr "" #~ "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van " #~ "blot" #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot" #~ msgstr "" #~ "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van " #~ "blot" #~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help" #~ msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp" #~ msgid "use output format EXT" #~ msgstr "gebruik uitvoerformaat BESTAND" #~ msgid "write Makefile dependencies" #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden" #~ msgid "prepend DIR to dependencies" #~ msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden" #~ msgid "run in safe mode" #~ msgstr "draai in veilige modus" #~ msgid "This option is for developers only." #~ msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars." #~ msgid "Read the sources for more information." #~ msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie." #~ msgid "silly pitch" #~ msgstr "rare toonhoogte" #~ msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel." #~ msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal." #~ msgid "music for the martians." #~ msgstr "muziek voor de marsmannetjes." #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway." #~ msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder." #~ msgid "paper output to `%s'..." #~ msgstr "papier uitvoer naar `%s'..." #~ msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length." #~ msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen." #~ msgid "no one to print a percent" #~ msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken" #~ msgid "Creator: " #~ msgstr "Schepper: " #~ msgid "at " #~ msgstr "dd " #~ msgid "can't find start of phrasing slur" #~ msgstr "kan begin van frase boogje niet vinden" #~ msgid "In quotation: junking event %s" #~ msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s" #~ msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision." #~ msgstr "rustrichting niet gezet. Kan botsing niet voorkomen." #~ msgid "lilypond -e EXPR means:" #~ msgstr "lilypond -e EXPR betekent:" #~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files." #~ msgstr " Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden." #~ msgid "" #~ " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially." #~ msgstr "" #~ " Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel " #~ "worden geëvalueerd." #~ msgid "" #~ " The function ly-set-option allows for access to some internal variables." #~ msgstr "" #~ " De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne " #~ "variabelen." #~ msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\"" #~ msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\"" #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:" #~ msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:" #~ msgid "unbound spanner `%s'" #~ msgstr "ongebonden spanner `%s'" #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much" #~ msgstr "Separation_item: Ik heb te veel gedronken" #~ msgid "can't find start of slur" #~ msgstr "kan begin van boogje niet vinden" #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters" #~ msgstr "Huh? Kreeg %d, verwachtte %d tekens" #~ msgid "Global shortest duration is %s" #~ msgstr "Globaal kortste lengte is %s" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?" #~ msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?" #~ msgid "can't find ascii character: %d" #~ msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d" #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)" #~ msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)" #~ msgid "" #~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle" #~ msgstr "" #~ "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan" #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket" #~ msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken" #~ msgid "Killing tuplet bracket across linebreak." #~ msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk." #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up." #~ msgstr "Heb ook al een gestopte spanner. Geef op." #~ msgid "Tag must be symbol or list of symbols." #~ msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn." #~ msgid "Identifier should have alphabetic characters only" #~ msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben" #~ msgid "\\apply takes function argument" #~ msgstr "\\apply neemt een functieargument" #~ msgid "Can't find music" #~ msgstr "Kan geen muziek vinden" #~ msgid "need integer number arg" #~ msgstr "heb integer getal arg nogig" #~ msgid "Suspect duration found following this beam" #~ msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep" #~ msgid "input renamed to: `%s'" #~ msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'" #~ msgid "Missing end quote" #~ msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist" #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" #~ msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)" #~ msgid "" #~ "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)." #~ msgstr "" #~ "Deze pagina is voor %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)." #~ msgid "" #~ "Report errors to %(mail_address)s." #~ msgstr "" #~ "Meld fouten naar %(mail_address)s." #~ msgid "Other languages: %s." #~ msgstr "Andere talen: %s." #~ msgid "About automatic language selection." #~ msgstr "Gebruik van automatische taalkeuze.\n" #~ msgid "stable-branch" #~ msgstr "stabiele tak" #~ msgid "development-branch" #~ msgstr "ontwikkel tak" #~ msgid "English" #~ msgstr "Engels" #~ msgid "French" #~ msgstr "Frans" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Spaans" #~ msgid "German" #~ msgstr "Duits" #~ msgid "Finding the ideal number of pages..." #~ msgstr "Zoeken naar het ideale aantal pagina's..." #~ msgid "Fitting music on %d or %d pages..." #~ msgstr "Muziek passend maken op %d of %d pagina's..." #~ msgid "" #~ "vertical alignment called before line-breaking.\n" #~ "Only do cross-staff spanners with PianoStaff." #~ msgstr "" #~ "vertikale uitlijning aangeroepen voor regelbreuk\n" #~ "Gebruik alleen spanners over notenbalken heen met PianoStaff" #~ msgid "outside-staff object %s has an empty extent" #~ msgstr "buiten-notenbalk object %s heeft lege afmetingen" #~ msgid "BACK" #~ msgstr "ACHTER" #~ msgid "" #~ "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n" #~ "scm, svg, tex, texstr)" #~ msgstr "" #~ "gebruik achterkant ACHTER (eps, gnome,\n" #~ "ps [standaard], scm, svg, tex, texstr)" #~ msgid "" #~ "disallow unsafe Scheme and PostScript\n" #~ "operations" #~ msgstr "" #~ "sta geen onveilige Scheme of PostScript\n" #~ "operaties toe" #~ msgid "Evaluating %s" #~ msgstr "Evalueren van %s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The PostScript backend does not support the 'classic'\n" #~ "framework. Use the EPS backend instead,\n" #~ "\n" #~ " lilypond -b eps \n" #~ "\n" #~ "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "De PostScript achterkant ondersteund het 'klassieke'\n" #~ "draadwerk niet. Gebruik de EPS achterkant,<\n" #~ "\n" #~ " lilypond -b eps \n" #~ "\n" #~ "of verwijder de lilypond-book specfieke instellingen uit de invoer.\n" #~ msgid "see scm/clef.scm for supported clefs" #~ msgstr "zie scm/clef.scm voor ondersteunde sleutels"