# Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Quique , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-08 16:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 16:15+0100\n" "Last-Translator: Quique \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: convertrules.py:12 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s" msgstr "" #: convertrules.py:13 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "" #: convertrules.py:14 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "" #: convertrules.py:2398 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "" #: convertrules.py:2401 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "" #: convertrules.py:2404 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "" #: convertrules.py:2407 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "" #: fontextract.py:26 #, fuzzy, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "advertencia: " #: fontextract.py:71 #, python-format msgid "Extracted %s" msgstr "" #: fontextract.py:86 #, fuzzy, python-format msgid "Writing fonts to %s" msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'" #: lilylib.py:85 lilylib.py:136 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "Invocando `%s'" #: lilylib.py:87 lilylib.py:138 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "Ejecutando %s..." #: lilylib.py:203 #, python-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "" #: abc2ly.py:1351 msgid "" "This program converts ABC music files (see\n" "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input." msgstr "" #: abc2ly.py:1354 #, fuzzy msgid "set output filename to FILE" msgstr "escribir la salida en el FICHERO" #: abc2ly.py:1356 msgid "be strict about succes" msgstr "" #: abc2ly.py:1358 msgid "preserve ABC's notion of beams" msgstr "" #: convert-ly.py:41 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n" "\n" "Examples:\n" "\n" " convert-ly -e old.ly\n" " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n" msgstr "" #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "advertencia: " #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "error: " #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "" #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "" #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108 msgid "VERSION" msgstr "" #: convert-ly.py:90 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" msgstr "" #: convert-ly.py:93 msgid "edit in place" msgstr "" #: convert-ly.py:96 msgid "do not add \\version command if missing" msgstr "" #: convert-ly.py:102 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]" msgstr "" #: convert-ly.py:107 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]" msgstr "" #: convert-ly.py:154 msgid "Applying conversion: " msgstr "" #: convert-ly.py:166 msgid "error while converting" msgstr "" #: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74 msgid "Aborting" msgstr "" #: convert-ly.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "Procesando `%s'..." #: convert-ly.py:279 source-file.cc:54 #, c-format, python-format msgid "cannot open file: `%s'" msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'" #: convert-ly.py:286 #, fuzzy, python-format msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping" msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'" #: etf2ly.py:1198 msgid "" "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n" "ready-to-use lilypond file." msgstr "" #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885 msgid "write output to FILE" msgstr "escribir la salida en el FICHERO" #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179 msgid "FILE" msgstr "FICHERO" #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899 #, fuzzy msgid "show warranty" msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright" #: lilypond-book.py:70 msgid "" "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n" "\n" "Example usage:\n" "\n" " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n" " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n" " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n" msgstr "" #: lilypond-book.py:86 #, fuzzy, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "Saliendo..." #: lilypond-book.py:118 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Copyright (c) %s " #: lilypond-book.py:129 #, fuzzy msgid "FILTER" msgstr "FICHERO" #: lilypond-book.py:132 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]" msgstr "" #: lilypond-book.py:135 #, fuzzy msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)" msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) " #: lilypond-book.py:138 #, fuzzy msgid "add DIR to include path" msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda" #: lilypond-book.py:143 #, fuzzy msgid "write output to DIR" msgstr "escribir la salida en el FICHERO" #: lilypond-book.py:147 msgid "COMMAND" msgstr "" #: lilypond-book.py:148 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "" #: lilypond-book.py:159 msgid "" "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with " "dvips -h INPUT.psfonts" msgstr "" #: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183 msgid "be verbose" msgstr "ser prolijo" #: lilypond-book.py:168 main.cc:184 msgid "show warranty and copyright" msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright" #: lilypond-book.py:721 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:952 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "" #: lilypond-book.py:955 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "" #: lilypond-book.py:959 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:962 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:981 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:1318 #, fuzzy, python-format msgid "Opening filter `%s'" msgstr "Limpiando `%s'..." #: lilypond-book.py:1335 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "" #: lilypond-book.py:1336 msgid "The error log is as follows:" msgstr "" #: lilypond-book.py:1405 msgid "Cannot find \\begin{document} in LaTeX document" msgstr "" #: lilypond-book.py:1513 #, fuzzy msgid "Writing snippets..." msgstr "Escribiendo `%s'..." #: lilypond-book.py:1518 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." #: lilypond-book.py:1522 #, fuzzy msgid "All snippets are up to date..." msgstr "calma, %s está al día" #: lilypond-book.py:1532 #, fuzzy, python-format msgid "cannot determine format for: %s" msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'" #: lilypond-book.py:1543 #, fuzzy, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "calma, %s está al día" #: lilypond-book.py:1549 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "Escribiendo `%s'..." #: lilypond-book.py:1604 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "" #: lilypond-book.py:1608 #, fuzzy, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "Limpiando %s..." #: lilypond-book.py:1627 #, fuzzy msgid "Dissecting..." msgstr "Listando `%s'..." #: lilypond-book.py:1643 #, fuzzy, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "Limpiando %s..." #: lilypond-book.py:1652 #, fuzzy, python-format msgid "Processing include: %s" msgstr "Procesando `%s'..." #: lilypond-book.py:1666 #, fuzzy, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "Invocando `%s'" #: lilypond-book.py:1743 #, fuzzy, python-format msgid "Writing fonts to %s..." msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'" #: lilypond-book.py:1758 msgid "option --psfonts not used" msgstr "" #: lilypond-book.py:1759 msgid "processing with dvips will have no fonts" msgstr "" #: lilypond-book.py:1762 msgid "DVIPS usage:" msgstr "" #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:541 lily-library.scm:549 msgid "warning: " msgstr "advertencia: " #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925 msgid "error: " msgstr "error: " #: midi2ly.py:110 msgid "Exiting ... " msgstr "Saliendo..." #: midi2ly.py:857 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "%s producidos en `%s'..." #: midi2ly.py:871 msgid "Convert MIDI to LilyPond source." msgstr "" #: midi2ly.py:875 msgid "print absolute pitches" msgstr "" #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889 msgid "DUR" msgstr "DUR" #: midi2ly.py:878 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:881 msgid "print explicit durations" msgstr "" #: midi2ly.py:882 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "" #: midi2ly.py:883 #, fuzzy msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "ACC[:MENOR]" #: midi2ly.py:888 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:891 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:894 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:902 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "" #: midi2ly.py:905 msgid "example" msgstr "" #: midi2ly.py:926 msgid "no files specified on command line." msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes." #: getopt-long.cc:141 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "la opción `%s' requiere un argumento" #: getopt-long.cc:145 #, c-format msgid "option `%s' doesnnot allow an argument" msgstr "la opción `%s' no permite argumentos" #: getopt-long.cc:149 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "opción no reconocida: `%s'" #: getopt-long.cc:155 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'" #: warn.cc:68 grob.cc:552 input.cc:82 #, fuzzy, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "error de programación: " #: warn.cc:69 input.cc:83 msgid "continuing, cross fingers" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:238 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:266 #, c-format msgid "ignoring unknown accidental: %s" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:282 #, c-format msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "" #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124 #, c-format msgid "accidental `%s' not found" msgstr "" #: align-interface.cc:164 msgid "" "vertical alignment called before line-breaking.\n" "Only do cross-staff spanners with PianoStaff." msgstr "" #: align-interface.cc:314 msgid "tried to get a translation for something that isnnot my child" msgstr "" #: all-font-metrics.cc:164 #, c-format msgid "cannot find font: `%s'" msgstr "no encuentro la fuente: `%s'" #: all-font-metrics.cc:165 #, fuzzy msgid "loading default font" msgstr "Cargando la fuente por defecto" #: all-font-metrics.cc:172 #, c-format msgid "cannot find default font: `%s'" msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'" #: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')" #: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158 #, fuzzy msgid "giving up" msgstr "Abandonando" #: apply-context-iterator.cc:31 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "" #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change, already in translator: %s" msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'" #: axis-group-engraver.cc:82 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:83 msgid "are there two Axis_group_engravers?" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:84 msgid "removing this vertical group" msgstr "" #: axis-group-interface.cc:94 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint" msgstr "" #: bar-check-iterator.cc:73 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "" #: beam-engraver.cc:128 msgid "already have a beam" msgstr "" #: beam-engraver.cc:196 msgid "unterminated beam" msgstr "" #: beam-engraver.cc:237 chord-tremolo-engraver.cc:134 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "" #: beam-engraver.cc:245 msgid "stem doesnnot fit in beam" msgstr "" #: beam-engraver.cc:246 msgid "beam was started here" msgstr "" #: beam-quanting.cc:306 #, fuzzy msgid "no feasible beam position" msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible" #: beam.cc:144 msgid "removing beam with no stems" msgstr "" #: beam.cc:995 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "" #: break-align-interface.cc:208 #, fuzzy, c-format msgid "No spacing entry from %s to `%s'" msgstr "No se añade el traductor: `%s'" #: change-iterator.cc:23 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change `%s' to `%s'" msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'" #. FIXME: constant error message. #: change-iterator.cc:82 #, fuzzy msgid "cannot find context to switch to" msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'" #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch. #. #. last->translator_id_string () = get_change #. ()->change_to_id_string (); #: change-iterator.cc:91 #, fuzzy, c-format msgid "not changing to same context type: %s" msgstr "no hay tal contexto: %s" #. FIXME: uncomprehensable message #: change-iterator.cc:95 msgid "none of these in my family" msgstr "ninguno de éstos en mi familia" #: chord-tremolo-engraver.cc:88 msgid "No tremolo to end" msgstr "" #: chord-tremolo-engraver.cc:110 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "acorde de trémolo sin terminar" #: chord-tremolo-iterator.cc:33 #, c-format msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d" msgstr "" #: clef.cc:55 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "" #: cluster.cc:110 #, fuzzy, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "traductor desconocido: `%s'" #: cluster.cc:135 msgid "junking empty cluster" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:106 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgstr "" #. if we get to here, just put everything on one line #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193 #, fuzzy msgid "couldnnot find line breaking that satisfies constraints" msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria " #: context-def.cc:128 #, fuzzy, c-format msgid "program has no such type: `%s'" msgstr "El programa no tiene este tipo" #: context-property.cc:77 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" msgstr "" #: context.cc:151 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find or create new `%s'" msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'" #: context.cc:213 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'" #: context.cc:276 #, c-format msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context" msgstr "" #: context.cc:388 #, c-format msgid "cannot find or create: `%s'" msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'" #: custos.cc:77 #, c-format msgid "custos `%s' not found" msgstr "" #: dispatcher.cc:72 msgid "Event class should be a symbol" msgstr "" #: dispatcher.cc:79 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown event class %s" msgstr "traductor desconocido: `%s'" #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87 msgid "cannot find start of (de)crescendo" msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo" #: dynamic-engraver.cc:195 msgid "already have a decrescendo" msgstr "ya tengo un decrescendo" #: dynamic-engraver.cc:197 msgid "already have a crescendo" msgstr "ya tengo un crescendo" #: dynamic-engraver.cc:200 msgid "cresc starts here" msgstr "" #: dynamic-engraver.cc:323 msgid "unterminated (de)crescendo" msgstr "(de)crescendo sin terminar" #: engraver.cc:102 msgid "not setting creation callback: not a procedure" msgstr "" #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139 msgid "unterminated extender" msgstr "prolongación sin terminar" #: font-config.cc:28 msgid "Initializing FontConfig..." msgstr "" #: font-config.cc:44 #, c-format msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..." msgstr "" #: font-config.cc:55 #, fuzzy, c-format msgid "failed adding font directory: %s" msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'" #: font-config.cc:57 #, fuzzy, c-format msgid "adding font directory: %s" msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'" #: general-scheme.cc:161 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number" msgstr "" #: general-scheme.cc:162 msgid "setting to zero" msgstr "" #: glissando-engraver.cc:91 #, fuzzy msgid "unterminated glissando" msgstr "prolongación sin terminar" #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107 #, fuzzy msgid "no music found in score" msgstr "ya tengo un crescendo" #: global-context-scheme.cc:97 #, fuzzy msgid "Interpreting music... " msgstr "Interpretación de la música..." #: global-context-scheme.cc:120 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "" #: gregorian-ligature-engraver.cc:59 #, fuzzy, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "(ignorado)" #: gregorian-ligature-engraver.cc:64 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "" #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa #: gregorian-ligature-engraver.cc:212 #, fuzzy msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo" #. (pitch == prev_pitch) #: gregorian-ligature-engraver.cc:224 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" msgstr "" #: grob-interface.cc:48 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown interface `%s'" msgstr "traductor desconocido: `%s'" #: grob-interface.cc:59 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "" #: grob-property.cc:36 msgid "not setting modification callback: not a procedure" msgstr "" #: grob.cc:253 msgid "Infinity or NaN encountered" msgstr "" #: hairpin.cc:179 msgid "decrescendo too small" msgstr "decrescendo demasiado pequeño" #: hairpin.cc:180 msgid "crescendo too small" msgstr "crescendo demasiado pequeño" #: horizontal-bracket-engraver.cc:58 msgid "donnot have that many brackets" msgstr "" #: horizontal-bracket-engraver.cc:67 msgid "conflicting note group events" msgstr "" #: hyphen-engraver.cc:93 #, fuzzy msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "prolongación sin terminar" #: hyphen-engraver.cc:107 #, fuzzy msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "acorde de trémolo sin terminar" #: includable-lexer.cc:53 msgid "include files are not allowed in safe mode" msgstr "" #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:115 #, c-format msgid "cannot find file: `%s'" msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183 msgid "position unknown" msgstr "posición desconocida" #: ligature-engraver.cc:95 #, fuzzy msgid "cannot find start of ligature" msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo" #: ligature-engraver.cc:100 msgid "no right bound" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:122 #, fuzzy msgid "already have a ligature" msgstr "ya tengo un crescendo" #: ligature-engraver.cc:131 msgid "no left bound" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:175 #, fuzzy msgid "unterminated ligature" msgstr "prolongación sin terminar" #: ligature-engraver.cc:204 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:205 msgid "ligature was started here" msgstr "" #: lily-guile.cc:98 #, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(ruta de carga: `%s')" #: lily-guile.cc:439 #, c-format msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "" #: lily-guile.cc:442 msgid "perhaps a typing error?" msgstr "" #: lily-guile.cc:448 msgid "doing assignment anyway" msgstr "" #: lily-guile.cc:460 #, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "" #: lily-lexer.cc:222 #, fuzzy, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'" #: lily-lexer.cc:237 #, c-format msgid "error at EOF: %s" msgstr "error al final del fichero (EOF): %s" #: lily-parser-scheme.cc:30 #, fuzzy, c-format msgid "deprecated function called: %s" msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:89 #, fuzzy, c-format msgid "Changing working directory to `%s'" msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:107 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find init file: `%s'" msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:125 #, fuzzy, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "Procesando `%s'..." #: lily-parser.cc:97 msgid "Parsing..." msgstr "Analizando..." #: lily-parser.cc:126 msgid "braces donnot match" msgstr "" #: lyric-combine-music-iterator.cc:286 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find Voice `%s'" msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" #: main.cc:117 #, fuzzy, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n" "General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n" "él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n" "información.\n" #: main.cc:123 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" "as published by the Free Software Foundation.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" #: main.cc:154 msgid "BACK" msgstr "" #: main.cc:154 msgid "" "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n" "scm, svg, tex, texstr)\n" "default: PS" msgstr "" #: main.cc:156 #, fuzzy msgid "SYM=VAL" msgstr "CLAVE=VALOR" #: main.cc:157 msgid "" "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n" "Try -dhelp for help." msgstr "" #: main.cc:160 msgid "EXPR" msgstr "EXPR" #: main.cc:160 msgid "evaluate scheme code" msgstr "" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: main.cc:163 msgid "FORMATs" msgstr "" #: main.cc:163 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "" #: main.cc:164 #, fuzzy msgid "generate DVI (tex backend only)" msgstr "generar una salida PostScript" #: main.cc:165 msgid "relocate using directory of lilypond program" msgstr "" #: main.cc:166 #, fuzzy msgid "generate PDF (default)" msgstr "generar una salida PostScript" #: main.cc:167 #, fuzzy msgid "generate PNG" msgstr "generar una salida PostScript" #: main.cc:168 #, fuzzy msgid "generate PostScript" msgstr "generar una salida PostScript" #: main.cc:169 msgid "generate TeX (tex backend only)" msgstr "" #: main.cc:170 msgid "print this help" msgstr "esta ayuda" #: main.cc:171 msgid "FIELD" msgstr "CAMPO" #: main.cc:171 #, fuzzy msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD" msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD" #: main.cc:172 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: main.cc:172 msgid "add DIR to search path" msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda" #: main.cc:173 msgid "use FILE as init file" msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización" #: main.cc:175 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR" msgstr "" #: main.cc:175 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" "and cd into DIR" msgstr "" #: main.cc:178 #, fuzzy msgid "do not generate printed output" msgstr "generar una salida PostScript" #: main.cc:179 #, fuzzy msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "escribir la salida en el FICHERO" #: main.cc:180 msgid "generate a preview of the first system" msgstr "" #: main.cc:181 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations" msgstr "" #: main.cc:182 msgid "print version number" msgstr "mostrar número de versión" #: main.cc:223 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "Copyright (c) %s " #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:250 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..." #: main.cc:252 #, c-format msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "" #: main.cc:254 #, c-format msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "" #: main.cc:256 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "" #: main.cc:258 #, c-format msgid "Options:" msgstr "Opciones: " #: main.cc:262 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs via %s" msgstr "Informar de gazapos a %s." #: main.cc:308 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" msgstr "" #: main.cc:322 #, fuzzy, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "no existe tal parámetro: %s" #: main.cc:324 #, c-format msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" msgstr "" #: main.cc:339 #, fuzzy, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "no hay tal contexto: %s" #: main.cc:341 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'" #: main.cc:349 #, fuzzy, c-format msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'" #: main.cc:356 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change group id to: %d: %s" msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'" #: main.cc:362 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change user id to: %d: %s" msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'" #: main.cc:368 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change working directory to: %s: %s" msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'" #: main.cc:415 #, c-format msgid "Evaluating %s" msgstr "" #: main.cc:638 #, c-format msgid "exception caught: %s" msgstr "" #. FIXME: constant error message. #: mark-engraver.cc:154 msgid "rehearsalMark must have integer value" msgstr "" #: mark-engraver.cc:160 msgid "mark label must be a markup object" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:88 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:115 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:129 msgid "single note ligature - skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:141 msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:153 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:201 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:212 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:239 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:359 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "" #: mensural-ligature.cc:141 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" msgstr "" #: mensural-ligature.cc:192 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" msgstr "" #: midi-item.cc:152 #, fuzzy, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "no hay este instrumento: `%s'" #: midi-item.cc:273 msgid "silly pitch" msgstr "" #: midi-item.cc:289 #, c-format msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel." msgstr "" #: midi-stream.cc:28 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open for write: %s: %s" msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'" #: midi-stream.cc:44 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write to file: `%s'" msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'" #: music-iterator.cc:172 msgid "Sending non-event to context" msgstr "" #: music.cc:142 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s" msgstr "" #: music.cc:208 #, c-format msgid "transposition by %s makes alteration larger than double" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:87 msgid "cannot add text scripts to individual note heads" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:246 msgid "no placement found for fingerings" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:247 msgid "placing below" msgstr "" #: note-collision.cc:415 #, fuzzy msgid "ignoring too many clashing note columns" msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora." #: note-column.cc:123 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" msgstr "" #: note-head.cc:69 #, c-format msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" msgstr "" #: note-heads-engraver.cc:63 msgid "NoteEvent without pitch" msgstr "" #: open-type-font.cc:33 #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate %lu bytes" msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'" #: open-type-font.cc:37 #, fuzzy, c-format msgid "cannot load font table: %s" msgstr "no encuentro la fuente: `%s'" #: open-type-font.cc:96 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:98 #, c-format msgid "unknown error: %d reading font file: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:227 msgid "" "couldnnot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-" "page-number to an even number." msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:240 #, c-format msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:258 paper-score.cc:154 #, fuzzy msgid "Drawing systems..." msgstr "Creando voces..." #: pango-font.cc:215 #, fuzzy, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'" #: pango-font.cc:263 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "" #: paper-outputter-scheme.cc:33 #, fuzzy, c-format msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "%s producidos en `%s'..." #: paper-score.cc:105 #, fuzzy msgid "Calculating line breaks..." msgstr "Calculando las posiciones de las columnas" #: paper-score.cc:118 #, fuzzy, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "Elementos contados %d" #: paper-score.cc:122 #, fuzzy msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "Preprocesando elementos..." #: parse-scm.cc:83 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "" #: percent-repeat-engraver.cc:200 #, fuzzy msgid "unterminated percent repeat" msgstr "prolongación sin terminar" #: performance.cc:45 #, fuzzy msgid "Track..." msgstr "Pista ... " #: performance.cc:66 msgid "MIDI channel wrapped around" msgstr "" #: performance.cc:67 msgid "remapping modulo 16" msgstr "" #: performance.cc:95 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "Salida MIDI a `%s'..." #: phrasing-slur-engraver.cc:146 msgid "unterminated phrasing slur" msgstr "" #: piano-pedal-engraver.cc:304 #, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" msgstr "" #: piano-pedal-engraver.cc:319 piano-pedal-engraver.cc:330 #: piano-pedal-performer.cc:93 #, c-format msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" msgstr "" #: piano-pedal-engraver.cc:377 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo" #: program-option.cc:195 #, fuzzy, c-format msgid "no such internal option: %s" msgstr "no hay este instrumento: `%s'" #: property-iterator.cc:74 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "" #: relative-octave-check.cc:39 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "" #: relocate.cc:44 #, fuzzy, c-format msgid "Setting %s to %s\n" msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'" #: relocate.cc:58 #, fuzzy, c-format msgid "no such file: %s for %s" msgstr "no hay tal contexto: %s" #: relocate.cc:68 relocate.cc:86 #, fuzzy, c-format msgid "no such directory: %s for %s" msgstr "no hay tal contexto: %s" #: relocate.cc:78 #, c-format msgid "%s=%s (prepend)\n" msgstr "" #: relocate.cc:98 #, c-format msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s" msgstr "" #: relocate.cc:128 #, c-format msgid "Relocation: framework_prefix=%s" msgstr "" #: relocate.cc:168 #, c-format msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s" msgstr "" #: relocate.cc:175 #, c-format msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s" msgstr "" #: relocate.cc:184 #, c-format msgid "" "Relocation: from PATH=%s\n" "argv0=%s" msgstr "" #: relocate.cc:353 #, fuzzy, c-format msgid "Relocation file %s\n" msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'" #: relocate.cc:358 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'" #: relocate.cc:388 #, c-format msgid "Unknown relocation command %s" msgstr "" #: rest-collision.cc:150 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" msgstr "" #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:209 msgid "too many colliding rests" msgstr "" #: rest.cc:143 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "" #: score-engraver.cc:68 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "no se puede encontrar: `%s'" #: score-engraver.cc:70 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "" #: score-engraver.cc:72 #, fuzzy, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')" #: score.cc:222 #, fuzzy msgid "already have music in score" msgstr "ya tengo un crescendo" #: score.cc:223 msgid "this is the previous music" msgstr "" #: score.cc:228 #, fuzzy msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "" "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han " "encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/" #. FIXME: #: script-engraver.cc:102 #, fuzzy msgid "donnot know how to interpret articulation: " msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'" #: script-engraver.cc:103 msgid "scheme encoding: " msgstr "" #: simple-spacer.cc:375 #, c-format msgid "No spring between column %d and next one" msgstr "" #: slur-engraver.cc:83 msgid "Invalid direction of slur-event" msgstr "" #: slur-engraver.cc:156 msgid "unterminated slur" msgstr "" #: slur-engraver.cc:165 #, fuzzy msgid "cannot end slur" msgstr "no se puede encontrar: `%s'" #: source-file.cc:74 #, c-format msgid "expected to read %d characters, got %d" msgstr "" #: staff-symbol-engraver.cc:62 msgid "staff-span event has no direction" msgstr "" #: stem-engraver.cc:95 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "" #. FIXME: #: stem-engraver.cc:132 #, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)" msgstr "" #: stem-engraver.cc:134 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "" #: stem.cc:104 msgid "weird stem size, check for narrow beams" msgstr "" #: stem.cc:627 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "" #: stem.cc:638 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "" #: system.cc:178 #, c-format msgid "Element count %d." msgstr "Elementos contados %d." #: system.cc:270 #, fuzzy, c-format msgid "Grob count %d" msgstr "Elementos contados %d" #: text-spanner-engraver.cc:60 msgid "cannot find start of text spanner" msgstr "" #: text-spanner-engraver.cc:72 msgid "already have a text spanner" msgstr "" #: text-spanner-engraver.cc:132 msgid "unterminated text spanner" msgstr "" #: tie-engraver.cc:257 msgid "lonely tie" msgstr "" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #: time-signature-engraver.cc:63 #, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" msgstr "" #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #: time-signature.cc:82 #, c-format msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" msgstr "" #: translator-ctors.cc:52 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "traductor desconocido: `%s'" #: translator-group.cc:152 #, c-format msgid "cannot find: `%s'" msgstr "no se puede encontrar: `%s'" #: translator.cc:310 #, c-format msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" msgstr "" #: translator.cc:311 #, c-format msgid "Previous %s event here" msgstr "" #: trill-spanner-engraver.cc:67 #, fuzzy msgid "cannot find start of trill spanner" msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo" #: trill-spanner-engraver.cc:79 #, fuzzy msgid "already have a trill spanner" msgstr "ya tengo un crescendo" #: tuplet-engraver.cc:72 msgid "invalid direction of tuplet-span-event" msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:364 #, c-format msgid "" "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the " "selected ligature style" msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:601 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:84 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:89 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:177 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" msgstr "" #. fixme: be more verbose. #: volta-engraver.cc:143 #, fuzzy msgid "cannot end volta spanner" msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo" #: volta-engraver.cc:153 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" msgstr "" #: volta-engraver.cc:157 #, fuzzy msgid "also already have an ended spanner" msgstr "ya tengo un crescendo" #: parser.yy:704 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "" #: parser.yy:728 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "" #: parser.yy:1174 msgid "Grob name should be alphanumeric" msgstr "" #: parser.yy:1481 #, fuzzy msgid "second argument must be pitch list" msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo" #: parser.yy:1508 parser.yy:1513 parser.yy:1988 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "" #: parser.yy:1612 msgid "expecting string as script definition" msgstr "" #: parser.yy:1770 parser.yy:1820 #, c-format msgid "not a duration: %d" msgstr "no es una duración: %d" #: parser.yy:1940 msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "" #: parser.yy:2004 msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "" #: lexer.ll:177 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" msgstr "" #: lexer.ll:181 msgid "Skipping UTF-8 BOM" msgstr "" #: lexer.ll:236 #, fuzzy, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "Limpiando `%s'..." #: lexer.ll:254 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "" #: lexer.ll:258 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" msgstr "" #: lexer.ll:262 msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "" #: lexer.ll:275 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "" #: lexer.ll:290 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "" #: lexer.ll:314 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'" #. backup rule #: lexer.ll:323 msgid "end quote missing" msgstr "" #: lexer.ll:468 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" msgstr "" #: lexer.ll:561 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" msgstr "" #: lexer.ll:661 #, c-format msgid "invalid character: `%c'" msgstr "carácter no válido: `%c'" #: lexer.ll:776 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "" #: lexer.ll:882 #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)" #: lexer.ll:883 #, fuzzy msgid "Consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "" "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly" #: backend-library.scm:19 lily.scm:479 ps-to-png.scm:88 #, fuzzy, lisp-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "Invocando `%s'" #: backend-library.scm:24 #, lisp-format msgid "`~a' failed (~a)" msgstr "" #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368 #, fuzzy, lisp-format msgid "Converting to `~a'..." msgstr "Escribiendo `%s'..." #: backend-library.scm:110 #, fuzzy, lisp-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "Escribiendo `%s'..." #: backend-library.scm:156 #, fuzzy, lisp-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'" #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10 #: define-music-properties.scm:10 #, lisp-format msgid "symbol ~S redefined" msgstr "" #: define-event-classes.scm:116 #, lisp-format msgid "event class ~A seems to be unused" msgstr "" #. should be programming-error #: define-event-classes.scm:122 #, lisp-format msgid "translator listens to nonexisting event class ~A" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:256 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:1249 #, fuzzy, lisp-format msgid "not a valid duration string: ~a" msgstr "no es una duración: %d" #: define-music-types.scm:734 #, lisp-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "" #: define-music-types.scm:737 #, fuzzy, lisp-format msgid "cannot find music object: ~S" msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'" #: define-music-types.scm:757 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown repeat type `~S'" msgstr "traductor desconocido: `%s'" #: define-music-types.scm:758 msgid "See music-types.scm for supported repeats" msgstr "" #: document-backend.scm:91 #, lisp-format msgid "pair expected in doc ~s" msgstr "" #: document-backend.scm:135 #, fuzzy, lisp-format msgid "cannot find interface for property: ~S" msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d" #: document-backend.scm:145 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown Grob interface: ~S" msgstr "traductor desconocido: `%s'" #: documentation-lib.scm:45 #, fuzzy, lisp-format msgid "Processing ~S..." msgstr "Procesando..." #: documentation-lib.scm:150 #, fuzzy, lisp-format msgid "Writing ~S..." msgstr "Escribiendo `%s'..." #: documentation-lib.scm:172 #, fuzzy, lisp-format msgid "cannot find description for property ~S (~S)" msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d" #: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78 #, fuzzy, lisp-format msgid "Writing ~a..." msgstr "Escribiendo `%s'..." #: framework-ps.scm:278 #, lisp-format msgid "cannot embed ~S=~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:331 #, lisp-format msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" msgstr "" #: framework-ps.scm:348 #, lisp-format msgid "donnot know how to embed ~S=~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:379 #, fuzzy, lisp-format msgid "donnot know how to embed font ~s ~s ~s" msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'" #: framework-ps.scm:610 #, lisp-format msgid "cannot convert to ~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:629 framework-ps.scm:632 #, lisp-format msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end" msgstr "" #: framework-ps.scm:639 msgid "" "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n" "framework. Use the EPS backend instead,\n" "\n" " lilypond -b eps \n" "\n" "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n" msgstr "" #: framework-tex.scm:360 #, fuzzy, lisp-format msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'" msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'" #: layout-beam.scm:29 #, lisp-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." msgstr "" #: layout-beam.scm:46 #, lisp-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "" #: layout-page-layout.scm:353 #, fuzzy msgid "Calculating page breaks..." msgstr "Calculando las posiciones de las columnas" #: lily-library.scm:510 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown unit: ~S" msgstr "traductor desconocido: `%s'" #: lily-library.scm:543 #, lisp-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" msgstr "" #: lily-library.scm:550 msgid "old relative compatibility not used" msgstr "" #: lily.scm:131 #, fuzzy, lisp-format msgid "Cannot find ~A" msgstr "no se puede encontrar: `%s'" #: lily.scm:196 #, lisp-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "" #: lily.scm:409 lily.scm:469 #, lisp-format msgid "failed files: ~S" msgstr "" #: lily.scm:459 #, fuzzy, lisp-format msgid "Redirecting output to ~a..." msgstr "dependencias producidas en `%s'..." #: ly-syntax-constructors.scm:40 msgid "Music head function must return Music object" msgstr "" #: ly-syntax-constructors.scm:132 #, lisp-format msgid "Invalid property operation ~a" msgstr "" #: markup.scm:88 #, lisp-format msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" msgstr "" #: markup.scm:94 #, lisp-format msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." msgstr "" #: music-functions.scm:210 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" msgstr "" #: music-functions.scm:229 #, lisp-format msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:535 #, lisp-format msgid "music expected: ~S" msgstr "" #. FIXME: uncomprehensable message #: music-functions.scm:586 #, lisp-format msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:745 #, fuzzy, lisp-format msgid "cannot find quoted music `~S'" msgstr "no encuentro la fuente: `%s'" #: music-functions.scm:953 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "traductor desconocido: `%s'" #: output-ps.scm:315 msgid "utf-8-string encountered in PS backend" msgstr "" #: output-svg.scm:42 #, fuzzy, lisp-format msgid "undefined: ~S" msgstr "prolongación sin terminar" #: output-svg.scm:132 #, lisp-format msgid "cannot decypher Pango description: ~a" msgstr "" #: output-tex.scm:98 #, fuzzy, lisp-format msgid "cannot find ~a in ~a" msgstr "no encuentro la fuente: `%s'" #: paper.scm:69 msgid "Not in toplevel scope" msgstr "" #: paper.scm:114 #, lisp-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "" #: paper.scm:126 #, lisp-format msgid "Unknown papersize: ~a" msgstr "" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc #: paper.scm:141 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "" #: parser-clef.scm:126 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown clef type `~a'" msgstr "traductor desconocido: `%s'" #: parser-clef.scm:127 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs" msgstr "" #: ps-to-png.scm:97 #, fuzzy, lisp-format msgid "~a exited with status: ~S" msgstr "fin de la orden con valor %d" #: to-xml.scm:190 msgid "assertion failed" msgstr "" #~ msgid "no one to print a tremolos" #~ msgstr "ninguno para la impresión de trémolos" #, fuzzy #~ msgid "junking event: `%s'" #~ msgstr "Invocando `%s'" #~ msgid "no one to print a repeat brace" #~ msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas" #~ msgid "cannot find `%s' context" #~ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'" #, fuzzy #~ msgid "no feasible line breaking found" #~ msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible" #~ msgid "Creator: " #~ msgstr "Creador: " #, fuzzy #~ msgid "at " #~ msgstr ", en " #, fuzzy #~ msgid "in quotation: junking event %s" #~ msgstr "Invocando `%s'" #, fuzzy #~ msgid "unterminated trill spanner" #~ msgstr "prolongación sin terminar" #, fuzzy #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only" #~ msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos" #, fuzzy #~ msgid "cannot find signature for music function" #~ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'" #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE" #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPTIONS]... FICHERO" #, fuzzy #~ msgid "Opening pipe `%s'" #~ msgstr "Limpiando `%s'..." #~ msgid "(ignored)" #~ msgstr "(ignorado)" #~ msgid "Cleaning %s..." #~ msgstr "Limpiando %s..." #, fuzzy #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..." #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..." #, fuzzy #~ msgid "%s: skipping: `%s'" #~ msgstr "no existe tal parámetro: %s" #, fuzzy #~ msgid "print version information" #~ msgstr "mostrar número de versión" #~ msgid "getopt says: `%s'" #~ msgstr "getopt() dice: `%s'" #~ msgid "command exited with value %d" #~ msgstr "fin de la orden con valor %d" #, fuzzy #~ msgid "Convert mup to LilyPond source." #~ msgstr "Convertir mup a ly." #~ msgid "debug" #~ msgstr "depurar" #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]" #~ msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]" #~ msgid "only pre-process" #~ msgstr "solamente preprocesar" #~ msgid "no such context: %s" #~ msgstr "no hay tal contexto: %s" #~ msgid "Processing `%s'..." #~ msgstr "Procesando `%s'..." #, fuzzy #~ msgid "Wrote `%s'" #~ msgstr "Escribiendo `%s'..." #, fuzzy #~ msgid "cannot dlopen: %s: %s" #~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "install package: %s or %s" #~ msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'" #, fuzzy #~ msgid "parsing AFM file: `%s'" #~ msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'" #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'" #~ msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'" #~ msgid "does not match: `%s'" #~ msgstr "no concuerda: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files." #~ msgstr "" #~ "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y ." #~ "tfm. Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes." #, fuzzy #~ msgid "adding lilypond directory: %s" #~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'" #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much" #~ msgstr "Separation_item: He bebido demasiado" #, fuzzy #~ msgid "suspect duration in beam: %s" #~ msgstr "no es una duración: %d" #, fuzzy #~ msgid "syntax error: cannot back up" #~ msgstr "error no fatal: " #, fuzzy #~ msgid "Stack now" #~ msgstr "pista " #, fuzzy #~ msgid "Reading a token: " #~ msgstr "Limpiando `%s'..." #, fuzzy #~ msgid "syntax error, unexpected %s" #~ msgstr "error no fatal: " #, fuzzy #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s" #~ msgstr "error no fatal: " #, fuzzy #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s" #~ msgstr "error no fatal: " #, fuzzy #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s" #~ msgstr "error no fatal: " #, fuzzy #~ msgid "syntax error; also memory exhausted" #~ msgstr "error no fatal: " #, fuzzy #~ msgid "syntax error" #~ msgstr "error no fatal: " #, fuzzy #~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S" #~ msgstr "no encuentro la fuente: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'" #~ msgstr "traductor desconocido: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Extracting fonts to %s..." #~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Writing %s..." #~ msgstr "Escribiendo `%s'..." #, fuzzy #~ msgid "Second argument must be pitch list." #~ msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo" #, fuzzy #~ msgid "programming error: " #~ msgstr "error de programación: " #, fuzzy #~ msgid "Programming error: " #~ msgstr "error de programación: " #~ msgid "I'm one myself" #~ msgstr "Yo mismo soy uno" #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters" #~ msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d" #~ msgid "EXT" #~ msgstr "EXT" #, fuzzy #~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'" #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'" #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "EXTs" #~ msgstr "EXT" #, fuzzy #~ msgid "generate DVI" #~ msgstr "generar una salida PostScript" #, fuzzy #~ msgid "generate TeX" #~ msgstr "generar una salida PostScript" #, fuzzy #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'" #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'" #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'" #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Converting to `~a.ps'..." #~ msgstr "Escribiendo `%s'..." #~ msgid "find pfa fonts used in FILE" #~ msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO" #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path" #~ msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond" #, fuzzy #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir" #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir" #~ msgid "donnot run LilyPond" #~ msgstr "no ejecutar LilyPond" #~ msgid "produce MIDI output only" #~ msgstr "producir solamente una salida MIDI" #, fuzzy #~ msgid "generate PDF output" #~ msgstr "generar una salida PostScript" #, fuzzy #~ msgid "generate PS.GZ" #~ msgstr "generar una salida PostScript" #~ msgid "change global setting KEY to VAL" #~ msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR" #, fuzzy #~ msgid "Continuing..." #~ msgstr "Ejecutando %s..." #~ msgid "Analyzing %s..." #~ msgstr "Analizando %s..." #, fuzzy #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'" #~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s" #, fuzzy #~ msgid "no files specified on command line" #~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes." #, fuzzy #~ msgid "%s output to ..." #~ msgstr "%s producidos en `%s'..." #, fuzzy #~ msgid "%s output to %s..." #~ msgstr "%s producidos en `%s'..." #, fuzzy #~ msgid "cannot find file: `%s.%s'" #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'" #, fuzzy #~ msgid "DIM" #~ msgstr "DIR" #, fuzzy #~ msgid "write dependencies" #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias" #, fuzzy #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency" #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias" #, fuzzy #~ msgid "donnot run lilypond" #~ msgstr "no ejecutar LilyPond" #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file" #~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada" #, fuzzy #~ msgid "invalid value: `%s'" #~ msgstr "valor no válido: %s" #, fuzzy #~ msgid "Writing HTML menu `%s'" #~ msgstr "Escribiendo `%s'..." #, fuzzy #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n" #~ msgstr " (Continuando; cruza los dedos)" #~ msgid "NaN" #~ msgstr "NaN" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event." #~ msgstr "" #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la " #~ "petición de prolongación." #, fuzzy #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event." #~ msgstr "" #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la " #~ "petición de prolongación." #~ msgid "Score contains errors; will not process it" #~ msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada." #~ msgid "Now processing: `%s'" #~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'" #~ msgid "prepend DIR to dependencies" #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias" #~ msgid "inhibit file output naming and exporting" #~ msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación" #~ msgid "silly duration" #~ msgstr "duración ridícula" #~ msgid "I'm one myself: `%s'" #~ msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'" #~ msgid "from musical definition: %s" #~ msgstr "a partir de la definición musical: %s" #, fuzzy #~ msgid "unterminated pedal bracket" #~ msgstr "prolongación sin terminar" #~ msgid "Already contains: `%s'" #~ msgstr "Ya contiene: `%s'" #~ msgid "Not adding translator: `%s'" #~ msgstr "No se añade el traductor: `%s'" #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package" #~ msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente" #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]" #~ msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]" #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:" #~ msgstr "ejecutar la órden de sustitución:" #~ msgid "%b: build root" #~ msgstr "%b: construir la raíz" #~ msgid "%n: package name" #~ msgstr "%n: nombre del paquete" #~ msgid "%r: release directory" #~ msgstr "%r: directorio de publicación" #~ msgid "%t: tarball" #~ msgstr "%t: tarball" #~ msgid "%v: package version" #~ msgstr "%v: versión del paquete" #~ msgid "keep all output, and name the directory %s" #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s" #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]" #~ msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]" #~ msgid "remove previous build" #~ msgstr "eliminar la construcción anterior" #~ msgid "fetch and build URL [%s]" #~ msgstr "obtener y construir el URL [%s]" #~ msgid "latest is: %s" #~ msgstr "el último es: %s" #~ msgid "Fetching `%s'..." #~ msgstr "Obteniendo `%s'..." #~ msgid "Building `%s'..." #~ msgstr "Construyendo `%s'..." #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s" #~ msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s" #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s" #~ msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s" #~ msgid ", at " #~ msgstr ", en " #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond" #~ msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond" #~ msgid "cannot map file" #~ msgstr "no es posible producir el fichero map" #~ msgid "This binary was compiled with the following options:" #~ msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:" #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised." #~ msgstr "" #~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las " #~ "construcciones." #~ msgid "EOF in a string" #~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'" #~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'" #~ msgid "track %d:" #~ msgstr "pista %d:" #~ msgid "% MIDI copyright:" #~ msgstr "% Copyright MIDI:" #~ msgid "% MIDI instrument:" #~ msgstr "% Instrumento MIDI:" #~ msgid "% Creator: " #~ msgstr "% Creador: " #~ msgid "% Automatically generated" #~ msgstr "% Generado automáticamente" #~ msgid "% from input file: " #~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: " #~ msgid "set FILE as default output" #~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto" #~ msgid "be quiet" #~ msgstr "trabajar en silencio" #~ msgid "donnot output rests or skips" #~ msgstr "no producir pausas o saltos" #~ msgid "set smallest duration" #~ msgstr "definir la duración más pequeña" #~ msgid "donnot timestamp the output" #~ msgstr "no datar la salida" #~ msgid "assume no double dotted notes" #~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas" #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]" #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]" #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond" #~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond" #~ msgid "no_double_dots: %d\n" #~ msgstr "no_double_dots: %d\n" #~ msgid "no_rests: %d\n" #~ msgstr "no_rests: %d\n" #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n" #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n" #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n" #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n" #~ msgid "no_tuplets: %d\n" #~ msgstr "no_tuplets: %d\n" #~ msgid "zero length string encountered" #~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero" #~ msgid "MIDI header expected" #~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI" #~ msgid "invalid header length" #~ msgstr "longitud del encabezado no válida" #~ msgid "invalid MIDI format" #~ msgstr "formato MIDI no válido" #~ msgid "invalid number of tracks" #~ msgstr "número de pistas no válido" #~ msgid "cannot handle non-metrical time" #~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos" #~ msgid "invalid running status" #~ msgstr "estado de ejecución no válido" #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event" #~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado" #~ msgid "invalid MIDI event" #~ msgstr "evento MIDI no válido" #~ msgid "MIDI track expected" #~ msgstr "Esperada pista MIDI" #~ msgid "invalid track length" #~ msgstr "longitud de pista no válida"