# Danish translation of lilypond # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Keld Simonsen , 2001-2002. # Reviewed 2001-09-28 Rune Zedeler # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-08 16:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-07 21:00+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: convertrules.py:12 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s" msgstr "" #: convertrules.py:13 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "" #: convertrules.py:14 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "" #: convertrules.py:2398 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "" #: convertrules.py:2401 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "" #: convertrules.py:2404 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "" #: convertrules.py:2407 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "" #: fontextract.py:26 #, fuzzy, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "advarsel: %s\n" #: fontextract.py:71 #, python-format msgid "Extracted %s" msgstr "" #: fontextract.py:86 #, fuzzy, python-format msgid "Writing fonts to %s" msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\"" #: lilylib.py:85 lilylib.py:136 #, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "Starter \"%s\"" #: lilylib.py:87 lilylib.py:138 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "Kør %s..." #: lilylib.py:203 #, python-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "" #: abc2ly.py:1351 msgid "" "This program converts ABC music files (see\n" "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input." msgstr "" #: abc2ly.py:1354 #, fuzzy msgid "set output filename to FILE" msgstr "skriv uddata til FIL" #: abc2ly.py:1356 msgid "be strict about succes" msgstr "" #: abc2ly.py:1358 msgid "preserve ABC's notion of beams" msgstr "" #: convert-ly.py:41 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n" "\n" "Examples:\n" "\n" " convert-ly -e old.ly\n" " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n" msgstr "" #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "advarsel: %s\n" #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "fejl: %s\n" #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "" #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "" #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108 msgid "VERSION" msgstr "" #: convert-ly.py:90 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" msgstr "" #: convert-ly.py:93 msgid "edit in place" msgstr "" #: convert-ly.py:96 msgid "do not add \\version command if missing" msgstr "" #: convert-ly.py:102 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]" msgstr "" #: convert-ly.py:107 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]" msgstr "" #: convert-ly.py:154 msgid "Applying conversion: " msgstr "" #: convert-ly.py:166 msgid "error while converting" msgstr "" #: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74 msgid "Aborting" msgstr "" #: convert-ly.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "Behandler \"%s\"..." #: convert-ly.py:279 source-file.cc:54 #, c-format, python-format msgid "can't open file: `%s'" msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\"" #: convert-ly.py:286 #, fuzzy, python-format msgid "can't determine version for `%s'. Skipping" msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\"" #: etf2ly.py:1198 msgid "" "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n" "ready-to-use lilypond file." msgstr "" #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885 msgid "write output to FILE" msgstr "skriv uddata til FIL" #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899 #, fuzzy msgid "show warranty" msgstr "vis garanti og copyright" #: lilypond-book.py:70 msgid "" "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n" "\n" "Example usage:\n" "\n" " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n" " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n" " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n" msgstr "" #: lilypond-book.py:86 #, fuzzy, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "Afslutter... " #: lilypond-book.py:118 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Copyright © %s af" #: lilypond-book.py:129 #, fuzzy msgid "FILTER" msgstr "FIL" #: lilypond-book.py:132 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]" msgstr "" #: lilypond-book.py:135 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)" msgstr "" #: lilypond-book.py:138 #, fuzzy msgid "add DIR to include path" msgstr "tilføj KATALOG til søgestien" #: lilypond-book.py:143 #, fuzzy msgid "write output to DIR" msgstr "skriv uddata til FIL" #: lilypond-book.py:147 msgid "COMMAND" msgstr "" #: lilypond-book.py:148 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "" #: lilypond-book.py:159 msgid "" "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with " "dvips -h INPUT.psfonts" msgstr "" # Førklaring til --verbose (borde være længre) #: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183 msgid "be verbose" msgstr "vær udførlig" #: lilypond-book.py:168 main.cc:184 msgid "show warranty and copyright" msgstr "vis garanti og copyright" #: lilypond-book.py:721 #, fuzzy, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "Symbol ikke fundet, " #: lilypond-book.py:952 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "" #: lilypond-book.py:955 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "" #: lilypond-book.py:959 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:962 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:981 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:1318 #, fuzzy, python-format msgid "Opening filter `%s'" msgstr "Renser \"%s\"..." #: lilypond-book.py:1335 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "" #: lilypond-book.py:1336 msgid "The error log is as follows:" msgstr "" #: lilypond-book.py:1405 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document" msgstr "" #: lilypond-book.py:1513 #, fuzzy msgid "Writing snippets..." msgstr "Skriver \"%s\"..." #: lilypond-book.py:1518 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "Behandler..." #: lilypond-book.py:1522 #, fuzzy msgid "All snippets are up to date..." msgstr "slap af, %s er seneste version" #: lilypond-book.py:1532 #, fuzzy, python-format msgid "can't determine format for: %s" msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\"" #: lilypond-book.py:1543 #, fuzzy, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "slap af, %s er seneste version" #: lilypond-book.py:1549 #, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "Skriver \"%s\"..." #: lilypond-book.py:1604 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "" # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog #: lilypond-book.py:1608 #, fuzzy, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "Renser %s..." #: lilypond-book.py:1627 #, fuzzy msgid "Dissecting..." msgstr "Lister \"%s\"..." # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog #: lilypond-book.py:1643 #, fuzzy, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "Renser %s..." #: lilypond-book.py:1652 #, fuzzy, python-format msgid "Processing include: %s" msgstr "Behandler \"%s\"..." #: lilypond-book.py:1666 #, fuzzy, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "Starter \"%s\"" #: lilypond-book.py:1743 #, fuzzy, python-format msgid "Writing fonts to %s..." msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\"" #: lilypond-book.py:1758 msgid "option --psfonts not used" msgstr "" #: lilypond-book.py:1759 msgid "processing with dvips will have no fonts" msgstr "" #: lilypond-book.py:1762 msgid "DVIPS usage:" msgstr "" #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:541 lily-library.scm:549 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925 msgid "error: " msgstr "fejl: " #: midi2ly.py:110 msgid "Exiting ... " msgstr "Afslutter... " # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex # DVI, LATEX, MIDI, TEX) #: midi2ly.py:857 #, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..." #: midi2ly.py:871 msgid "Convert MIDI to LilyPond source." msgstr "Konvertér MIDI til LilyPond-klide." #: midi2ly.py:875 msgid "print absolute pitches" msgstr "" #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889 msgid "DUR" msgstr "LÆNGDE" #: midi2ly.py:878 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:881 msgid "print explicit durations" msgstr "udskriv eksplicitte længder" #: midi2ly.py:882 #, fuzzy msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "sæt toneart: TONE +forhøjelser/-sænkninger; :1 mol" #: midi2ly.py:883 msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "" #: midi2ly.py:888 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:891 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:894 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:902 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "" #: midi2ly.py:905 #, fuzzy msgid "example" msgstr "Eksempel:" #: midi2ly.py:926 msgid "no files specified on command line." msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen." #: getopt-long.cc:141 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "flag \"%s\" kræver et argument" #: getopt-long.cc:145 #, c-format msgid "option `%s' doesn't allow an argument" msgstr "flag.gan \"%s\" tillader intet argument" #: getopt-long.cc:149 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "ukendt flag: \"%s\"" #: getopt-long.cc:155 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "ugyldigt argument \"%s\" til flag \"%s\"" #: warn.cc:68 grob.cc:552 input.cc:82 #, fuzzy, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "programmeringsfejl: " #: warn.cc:69 input.cc:83 msgid "continuing, cross fingers" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:238 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:266 #, c-format msgid "ignoring unknown accidental: %s" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:282 #, c-format msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "" #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124 #, c-format msgid "accidental `%s' not found" msgstr "" #: align-interface.cc:164 msgid "" "vertical alignment called before line-breaking.\n" "Only do cross-staff spanners with PianoStaff." msgstr "" #: align-interface.cc:314 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child" msgstr "" #: all-font-metrics.cc:164 #, c-format msgid "can't find font: `%s'" msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\"" #: all-font-metrics.cc:165 #, fuzzy msgid "loading default font" msgstr "Indlæser standardskrifttype" #: all-font-metrics.cc:172 #, c-format msgid "can't find default font: `%s'" msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\"" #: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(søgesti: \"%s\")" #: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158 #, fuzzy msgid "giving up" msgstr "Giver op" #: apply-context-iterator.cc:31 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "" #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61 #, fuzzy, c-format msgid "can't change, already in translator: %s" msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\"" #: axis-group-engraver.cc:82 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:83 msgid "are there two Axis_group_engravers?" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:84 msgid "removing this vertical group" msgstr "" #: axis-group-interface.cc:94 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint" msgstr "" #: bar-check-iterator.cc:73 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "taktkontrol mislykkedes ved: %s" #: beam-engraver.cc:128 msgid "already have a beam" msgstr "har allerede en bjælke" #: beam-engraver.cc:196 msgid "unterminated beam" msgstr "uafsluttet bjælke" #: beam-engraver.cc:237 chord-tremolo-engraver.cc:134 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "nodehals skal have en rytmisk struktur" #: beam-engraver.cc:245 msgid "stem doesn't fit in beam" msgstr "nodehalsen passer ikke i bjælke" #: beam-engraver.cc:246 msgid "beam was started here" msgstr "bjælken startede her" #: beam-quanting.cc:306 #, fuzzy msgid "no feasible beam position" msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes" #: beam.cc:144 #, fuzzy msgid "removing beam with no stems" msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse" #: beam.cc:995 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "" #: break-align-interface.cc:208 #, c-format msgid "No spacing entry from %s to `%s'" msgstr "Ingen mellemrums-indgang fra %s til `%s'" #: change-iterator.cc:23 #, fuzzy, c-format msgid "can't change `%s' to `%s'" msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\"" #. FIXME: constant error message. #: change-iterator.cc:82 #, fuzzy msgid "can't find context to switch to" msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\"" #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch. #. #. last->translator_id_string () = get_change #. ()->change_to_id_string (); #: change-iterator.cc:91 #, fuzzy, c-format msgid "not changing to same context type: %s" msgstr "omgivelse findes ikke: %s" #. FIXME: uncomprehensable message #: change-iterator.cc:95 msgid "none of these in my family" msgstr "ingen af disse i min familie" #: chord-tremolo-engraver.cc:88 #, fuzzy msgid "No tremolo to end" msgstr "Ingen volte-bro at afslutte" #: chord-tremolo-engraver.cc:110 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "ikke-afsluttet akkordtremolo" #: chord-tremolo-iterator.cc:33 #, c-format msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d" msgstr "" #: clef.cc:55 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "" #: cluster.cc:110 #, fuzzy, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "ukendt oversætter: \"%s\"" #: cluster.cc:135 msgid "junking empty cluster" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:106 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgstr "" #. if we get to here, just put everything on one line #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193 #, fuzzy msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints" msgstr "kunne ikke finde nogen skrifttype som opfylder " #: context-def.cc:128 #, fuzzy, c-format msgid "program has no such type: `%s'" msgstr "Programmet har ingen sådan type" #: context-property.cc:77 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" msgstr "" #: context.cc:151 #, fuzzy, c-format msgid "can't find or create new `%s'" msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\"" #: context.cc:213 #, fuzzy, c-format msgid "can't find or create `%s' called `%s'" msgstr "kan ikke finde eller oprette \"%s\" kaldet \"%s\"" #: context.cc:276 #, c-format msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context" msgstr "" #: context.cc:388 #, c-format msgid "can't find or create: `%s'" msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\"" #: custos.cc:77 #, c-format msgid "custos `%s' not found" msgstr "" #: dispatcher.cc:72 msgid "Event class should be a symbol" msgstr "" #: dispatcher.cc:79 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown event class %s" msgstr "ukendt oversætter: \"%s\"" #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87 msgid "can't find start of (de)crescendo" msgstr "kan ikke finde starten på crescendo/diminuendo" #: dynamic-engraver.cc:195 msgid "already have a decrescendo" msgstr "har allerede et diminuendo" #: dynamic-engraver.cc:197 msgid "already have a crescendo" msgstr "har allerede et crescendo" #: dynamic-engraver.cc:200 #, fuzzy msgid "cresc starts here" msgstr "Cresc startede her" #: dynamic-engraver.cc:323 msgid "unterminated (de)crescendo" msgstr "uafsluttet crescendo/diminuendo" #: engraver.cc:102 msgid "not setting creation callback: not a procedure" msgstr "" #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139 msgid "unterminated extender" msgstr "uafsluttet udvider" #: font-config.cc:28 msgid "Initializing FontConfig..." msgstr "" #: font-config.cc:44 #, c-format msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..." msgstr "" #: font-config.cc:55 #, fuzzy, c-format msgid "failed adding font directory: %s" msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\"" #: font-config.cc:57 #, fuzzy, c-format msgid "adding font directory: %s" msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\"" #: general-scheme.cc:161 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number" msgstr "" #: general-scheme.cc:162 msgid "setting to zero" msgstr "" #: glissando-engraver.cc:91 #, fuzzy msgid "unterminated glissando" msgstr "uafsluttet legatobue" #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107 #, fuzzy msgid "no music found in score" msgstr "Behøver musik i partitur" #: global-context-scheme.cc:97 #, fuzzy msgid "Interpreting music... " msgstr "Tolker musik..." #: global-context-scheme.cc:120 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "tidsforbrug: %.2f sekunder" #: gregorian-ligature-engraver.cc:59 #, fuzzy, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "(ignoreret)" #: gregorian-ligature-engraver.cc:64 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "" #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa #: gregorian-ligature-engraver.cc:212 #, fuzzy msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature" msgstr "kan ikke finde start på legatobue" #. (pitch == prev_pitch) #: gregorian-ligature-engraver.cc:224 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch" msgstr "" #: grob-interface.cc:48 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown interface `%s'" msgstr "ukendt oversætter: \"%s\"" #: grob-interface.cc:59 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "" #: grob-property.cc:36 msgid "not setting modification callback: not a procedure" msgstr "" #: grob.cc:253 msgid "Infinity or NaN encountered" msgstr "" #: hairpin.cc:179 msgid "decrescendo too small" msgstr "diminuendo for lille" #: hairpin.cc:180 msgid "crescendo too small" msgstr "crescendo for lille" #: horizontal-bracket-engraver.cc:58 msgid "don't have that many brackets" msgstr "" #: horizontal-bracket-engraver.cc:67 #, fuzzy msgid "conflicting note group events" msgstr "Konfliktende tonartssignaturer fundet." #: hyphen-engraver.cc:93 #, fuzzy msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "uafsluttet bindestreg" #: hyphen-engraver.cc:107 #, fuzzy msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "uafsluttet bindestreg" #: includable-lexer.cc:53 msgid "include files are not allowed in safe mode" msgstr "" #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:115 #, c-format msgid "can't find file: `%s'" msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\"" #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183 msgid "position unknown" msgstr "ukendt position" #: ligature-engraver.cc:95 #, fuzzy msgid "can't find start of ligature" msgstr "kan ikke finde start på legatobue" #: ligature-engraver.cc:100 msgid "no right bound" msgstr "Ingen højrekant" #: ligature-engraver.cc:122 #, fuzzy msgid "already have a ligature" msgstr "har allerede en bjælke" #: ligature-engraver.cc:131 msgid "no left bound" msgstr "Ingen venstrekant" #: ligature-engraver.cc:175 #, fuzzy msgid "unterminated ligature" msgstr "uafsluttet legatobue" #: ligature-engraver.cc:204 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:205 #, fuzzy msgid "ligature was started here" msgstr "bjælken startede her" #: lily-guile.cc:98 #, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(indlæsningssøgesti: \"%s\")" #: lily-guile.cc:439 #, fuzzy, c-format msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "Kan ikke finde typetjek for egenskab af '%s' (%s)." #: lily-guile.cc:442 #, fuzzy msgid "perhaps a typing error?" msgstr "Måske lavede du en tastefejl?" #: lily-guile.cc:448 #, fuzzy msgid "doing assignment anyway" msgstr "Laver tildeling aligevel." #: lily-guile.cc:460 #, fuzzy, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "" "Typekontrol for \"%s\" mislykkedes; værdi \"%s\" skal have typen \"%s\"" #: lily-lexer.cc:222 #, fuzzy, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "Identificerernavn er et nøgleord: \"%s\"" #: lily-lexer.cc:237 #, c-format msgid "error at EOF: %s" msgstr "fejl ved filslutning: %s" #: lily-parser-scheme.cc:30 #, fuzzy, c-format msgid "deprecated function called: %s" msgstr "kan ikke finde tegn som hedder: \"%s\"" #: lily-parser-scheme.cc:89 #, fuzzy, c-format msgid "Changing working directory to `%s'" msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\"" #: lily-parser-scheme.cc:107 #, fuzzy, c-format msgid "can't find init file: `%s'" msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\"" #: lily-parser-scheme.cc:125 #, fuzzy, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "Behandler \"%s\"..." #: lily-parser.cc:97 msgid "Parsing..." msgstr "Tolker..." #: lily-parser.cc:126 #, fuzzy msgid "braces don't match" msgstr "Klammer passer ikke" #: lyric-combine-music-iterator.cc:286 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find Voice `%s'" msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\"" #: main.cc:117 #, fuzzy, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" "Dette er frit programmel. Det dækkes af \"GNU General Public License\",\n" "og du må ændre og/eller distribuere kopier af det under visse\n" "betingelser. Kør \"%s --warranty\" for mere information.\n" #: main.cc:123 #, fuzzy msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" "as published by the Free Software Foundation.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n" "ændre det under betingelserne i GNU General Public License version 2,\n" "udgivet af Free Software Foundation.\n" "\n" "Dette program distribueres i håb om at det vil være nyttigt, men\n" "UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden underforstået garanti om\n" "SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SPECIELT FORMÅL. Se GNU General\n" "Public License for yderligere information.\n" "\n" "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen med\n" "dette program. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59\n" "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: main.cc:154 msgid "BACK" msgstr "" #: main.cc:154 msgid "" "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n" "scm, svg, tex, texstr)\n" "default: PS" msgstr "" #: main.cc:156 #, fuzzy msgid "SYM=VAL" msgstr "NØGLE=VÆRDI" #: main.cc:157 msgid "" "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n" "Try -dhelp for help." msgstr "" #: main.cc:160 msgid "EXPR" msgstr "UDTR" #: main.cc:160 #, fuzzy msgid "evaluate scheme code" msgstr "Kan ikke evaluere Scheme i sikker tilstand" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: main.cc:163 msgid "FORMATs" msgstr "" #: main.cc:163 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "" #: main.cc:164 #, fuzzy msgid "generate DVI (tex backend only)" msgstr "lav PDF-uddata" #: main.cc:165 msgid "relocate using directory of lilypond program" msgstr "" #: main.cc:166 #, fuzzy msgid "generate PDF (default)" msgstr "lav PDF-uddata" #: main.cc:167 #, fuzzy msgid "generate PNG" msgstr "lav PDF-uddata" #: main.cc:168 #, fuzzy msgid "generate PostScript" msgstr "lav PostScript-uddata" #: main.cc:169 msgid "generate TeX (tex backend only)" msgstr "" # forklaring af flag -h #: main.cc:170 msgid "print this help" msgstr "denne hjælp" #: main.cc:171 msgid "FIELD" msgstr "FELT" #: main.cc:171 #, fuzzy msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD" msgstr "skriv rubrikfelt til BASENAVN.FELT" #: main.cc:172 msgid "DIR" msgstr "KATALOG" #: main.cc:172 msgid "add DIR to search path" msgstr "tilføj KATALOG til søgestien" #: main.cc:173 msgid "use FILE as init file" msgstr "brug FIL som init-fil" #: main.cc:175 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR" msgstr "" #: main.cc:175 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" "and cd into DIR" msgstr "" #: main.cc:178 #, fuzzy msgid "do not generate printed output" msgstr "lav PostScript-uddata" #: main.cc:179 #, fuzzy msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "skriv uddata til FIL" #: main.cc:180 msgid "generate a preview of the first system" msgstr "" #: main.cc:181 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations" msgstr "" #: main.cc:182 msgid "print version number" msgstr "vis versionsnummer" #: main.cc:223 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "Copyright © %s af" #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:250 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..." #: main.cc:252 #, fuzzy, c-format msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "Typesæt musik og/eller afspil MIDI fra FIL." #: main.cc:254 #, c-format msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "" #: main.cc:256 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "" #: main.cc:258 #, c-format msgid "Options:" msgstr "Flag:" #: main.cc:262 #, fuzzy, c-format msgid "Report bugs via %s" msgstr "" "Rapportér programfejl til %s\n" ".Rapportér fejl i oversættelsen til ." #: main.cc:308 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" msgstr "" #: main.cc:322 #, fuzzy, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'" #: main.cc:324 #, c-format msgid "can't get user id from user name: %s: %s" msgstr "" #: main.cc:339 #, fuzzy, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "omgivelse findes ikke: %s" #: main.cc:341 #, fuzzy, c-format msgid "can't get group id from group name: %s: %s" msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\"" #: main.cc:349 #, fuzzy, c-format msgid "can't chroot to: %s: %s" msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\"" #: main.cc:356 #, fuzzy, c-format msgid "can't change group id to: %d: %s" msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\"" #: main.cc:362 #, fuzzy, c-format msgid "can't change user id to: %d: %s" msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\"" #: main.cc:368 #, fuzzy, c-format msgid "can't change working directory to: %s: %s" msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\"" #: main.cc:415 #, c-format msgid "Evaluating %s" msgstr "" #: main.cc:638 #, c-format msgid "exception caught: %s" msgstr "" #. FIXME: constant error message. #: mark-engraver.cc:154 msgid "rehearsalMark must have integer value" msgstr "" #: mark-engraver.cc:160 msgid "mark label must be a markup object" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:88 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:115 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:129 msgid "single note ligature - skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:141 msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:153 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:201 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:212 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:239 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:359 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "" #: mensural-ligature.cc:141 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" msgstr "" #: mensural-ligature.cc:192 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" msgstr "" #: midi-item.cc:152 #, fuzzy, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\"" #: midi-item.cc:273 msgid "silly pitch" msgstr "tåbelig tone" #: midi-item.cc:289 #, c-format msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel." msgstr "" #: midi-stream.cc:28 #, fuzzy, c-format msgid "can't open for write: %s: %s" msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\"" #: midi-stream.cc:44 #, fuzzy, c-format msgid "can't write to file: `%s'" msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\"" #: music-iterator.cc:172 msgid "Sending non-event to context" msgstr "" #: music.cc:142 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s" msgstr "" #: music.cc:208 #, fuzzy, c-format msgid "transposition by %s makes alteration larger than double" msgstr "Transponering med %s medfører løst fortegn større end to" #: new-fingering-engraver.cc:87 msgid "can't add text scripts to individual note heads" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:246 msgid "no placement found for fingerings" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:247 msgid "placing below" msgstr "" #: note-collision.cc:415 #, fuzzy msgid "ignoring too many clashing note columns" msgstr "For mange overlappende nodekolonner. Ignorerer dem." #: note-column.cc:123 msgid "can't have note heads and rests together on a stem" msgstr "" #: note-head.cc:69 #, c-format msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" msgstr "" #: note-heads-engraver.cc:63 msgid "NoteEvent without pitch" msgstr "" #: open-type-font.cc:33 #, fuzzy, c-format msgid "can't allocate %lu bytes" msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\"" #: open-type-font.cc:37 #, fuzzy, c-format msgid "can't load font table: %s" msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\"" #: open-type-font.cc:96 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:98 #, c-format msgid "unknown error: %d reading font file: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d" msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:227 msgid "" "couldn't fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-" "page-number to an even number." msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:240 #, c-format msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." msgstr "" #: page-turn-page-breaking.cc:258 paper-score.cc:154 #, fuzzy msgid "Drawing systems..." msgstr "Laver stemmer..." #: pango-font.cc:215 #, fuzzy, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "ikke en PostScript fil: '%s'" #: pango-font.cc:263 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "" #: paper-outputter-scheme.cc:33 #, fuzzy, c-format msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "LY-uddata til \"%s\"..." #: paper-score.cc:105 #, fuzzy msgid "Calculating line breaks..." msgstr "Beregner kolonnepositioner..." #: paper-score.cc:118 #, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "" #: paper-score.cc:122 #, fuzzy msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "Forbehandler element..." #: parse-scm.cc:83 #, fuzzy msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "GUILE signalerede en fejl for udtrykket, der begynder her" #: percent-repeat-engraver.cc:200 #, fuzzy msgid "unterminated percent repeat" msgstr "uafsluttet udvider" #: performance.cc:45 #, fuzzy msgid "Track..." msgstr "Spor... " #: performance.cc:66 msgid "MIDI channel wrapped around" msgstr "" #: performance.cc:67 msgid "remapping modulo 16" msgstr "" #: performance.cc:95 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "MIDI-uddata til \"%s\"..." #: phrasing-slur-engraver.cc:146 msgid "unterminated phrasing slur" msgstr "uafsluttet fraseringsbue" #: piano-pedal-engraver.cc:304 #, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" msgstr "" #: piano-pedal-engraver.cc:319 piano-pedal-engraver.cc:330 #: piano-pedal-performer.cc:93 #, c-format msgid "can't find start of piano pedal: `%s'" msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\"" #: piano-pedal-engraver.cc:377 #, fuzzy, c-format msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\"" #: program-option.cc:195 #, fuzzy, c-format msgid "no such internal option: %s" msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\"" #: property-iterator.cc:74 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "" #: relative-octave-check.cc:39 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "" #: relocate.cc:44 #, fuzzy, c-format msgid "Setting %s to %s\n" msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\"" #: relocate.cc:58 #, fuzzy, c-format msgid "no such file: %s for %s" msgstr "omgivelse findes ikke: %s" #: relocate.cc:68 relocate.cc:86 #, fuzzy, c-format msgid "no such directory: %s for %s" msgstr "omgivelse findes ikke: %s" #: relocate.cc:78 #, c-format msgid "%s=%s (prepend)\n" msgstr "" #: relocate.cc:98 #, c-format msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s" msgstr "" #: relocate.cc:128 #, c-format msgid "Relocation: framework_prefix=%s" msgstr "" #: relocate.cc:168 #, c-format msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s" msgstr "" #: relocate.cc:175 #, c-format msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s" msgstr "" #: relocate.cc:184 #, c-format msgid "" "Relocation: from PATH=%s\n" "argv0=%s" msgstr "" #: relocate.cc:353 #, fuzzy, c-format msgid "Relocation file %s\n" msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\"" #: relocate.cc:358 #, fuzzy, c-format msgid "can't open file %s" msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\"" #: relocate.cc:388 #, c-format msgid "Unknown relocation command %s" msgstr "" #: rest-collision.cc:150 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set" msgstr "" #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:209 msgid "too many colliding rests" msgstr "for mange kolliderende pauser" #: rest.cc:143 #, fuzzy, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "Symbol ikke fundet, " #: score-engraver.cc:68 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "kan ikke finde: '%s'" #: score-engraver.cc:70 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "" #: score-engraver.cc:72 #, fuzzy, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "(søgesti: \"%s\")" #: score.cc:222 #, fuzzy msgid "already have music in score" msgstr "Behøver musik i partitur" #: score.cc:223 msgid "this is the previous music" msgstr "" #: score.cc:228 #, fuzzy msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "Fejl fundne/*, behandler ikke partitur*/" #. FIXME: #: script-engraver.cc:102 #, fuzzy msgid "don't know how to interpret articulation: " msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\"" #: script-engraver.cc:103 #, fuzzy msgid "scheme encoding: " msgstr "Scheme-flag:" #: simple-spacer.cc:375 #, c-format msgid "No spring between column %d and next one" msgstr "" #: slur-engraver.cc:83 msgid "Invalid direction of slur-event" msgstr "" #: slur-engraver.cc:156 msgid "unterminated slur" msgstr "uafsluttet legatobue" #: slur-engraver.cc:165 #, fuzzy msgid "can't end slur" msgstr "kan ikke finde start på legatobue" #: source-file.cc:74 #, c-format msgid "expected to read %d characters, got %d" msgstr "" #: staff-symbol-engraver.cc:62 msgid "staff-span event has no direction" msgstr "" #: stem-engraver.cc:95 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "" #. FIXME: #: stem-engraver.cc:132 #, fuzzy, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)" msgstr "Tilføjer nodehoved til inkompatibel nodehals (type = %d)" #: stem-engraver.cc:134 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "" #: stem.cc:104 #, fuzzy msgid "weird stem size, check for narrow beams" msgstr "Mærkelig nodehalsstørrelse; tjek for smalle bjælker" #: stem.cc:627 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "" #: stem.cc:638 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "" #: system.cc:178 #, c-format msgid "Element count %d." msgstr "Elementantal %d." #: system.cc:270 #, fuzzy, c-format msgid "Grob count %d" msgstr "Elementantal %d " #: text-spanner-engraver.cc:60 msgid "can't find start of text spanner" msgstr "kan ikke finde start på tekstbro" #: text-spanner-engraver.cc:72 msgid "already have a text spanner" msgstr "har allerede en tekstbro" #: text-spanner-engraver.cc:132 msgid "unterminated text spanner" msgstr "uafsluttet tekstbro" #: tie-engraver.cc:257 msgid "lonely tie" msgstr "ensom bindebue" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #: time-signature-engraver.cc:63 #, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" msgstr "" #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #: time-signature.cc:82 #, c-format msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" msgstr "" #: translator-ctors.cc:52 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "ukendt oversætter: \"%s\"" #: translator-group.cc:152 #, c-format msgid "can't find: `%s'" msgstr "kan ikke finde: \"%s\"" #: translator.cc:310 #, c-format msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" msgstr "" #: translator.cc:311 #, c-format msgid "Previous %s event here" msgstr "" #: trill-spanner-engraver.cc:67 #, fuzzy msgid "can't find start of trill spanner" msgstr "kan ikke finde start på tekstbro" #: trill-spanner-engraver.cc:79 #, fuzzy msgid "already have a trill spanner" msgstr "har allerede en tekstbro" #: tuplet-engraver.cc:72 msgid "invalid direction of tuplet-span-event" msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:364 #, c-format msgid "" "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the " "selected ligature style" msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:601 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:84 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:89 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:177 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" msgstr "" #. fixme: be more verbose. #: volta-engraver.cc:143 #, fuzzy msgid "can't end volta spanner" msgstr "kan ikke finde start på tekstbro" #: volta-engraver.cc:153 #, fuzzy msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" msgstr "Har allerede en volte-bro. Stopper denne for tidligt." #: volta-engraver.cc:157 #, fuzzy msgid "also already have an ended spanner" msgstr "har allerede en tekstbro" #: parser.yy:704 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "" #: parser.yy:728 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "" #: parser.yy:1174 msgid "Grob name should be alphanumeric" msgstr "" #: parser.yy:1481 #, fuzzy msgid "second argument must be pitch list" msgstr "Andet argument skal være et symbol" #: parser.yy:1508 parser.yy:1513 parser.yy:1988 #, fuzzy msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst" #: parser.yy:1612 #, fuzzy msgid "expecting string as script definition" msgstr "Forventer streng som skriptdefinition" #: parser.yy:1770 parser.yy:1820 #, c-format msgid "not a duration: %d" msgstr "ikke en tidslængde: %d" #: parser.yy:1940 #, fuzzy msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder" #: parser.yy:2004 #, fuzzy msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord" #: lexer.ll:177 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" msgstr "" #: lexer.ll:181 msgid "Skipping UTF-8 BOM" msgstr "" #: lexer.ll:236 #, fuzzy, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "Renser \"%s\"..." #: lexer.ll:254 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "" #: lexer.ll:258 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" msgstr "" #: lexer.ll:262 msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "" #: lexer.ll:275 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "filslutning fundet inden i en kommentar" #: lexer.ll:290 #, fuzzy msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "\\maininput forbudt udenfor init-filer" #: lexer.ll:314 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "fejlagtig eller udefineret identificerer: \"%s\"" #. backup rule #: lexer.ll:323 msgid "end quote missing" msgstr "" #: lexer.ll:468 #, fuzzy msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?" #: lexer.ll:561 #, fuzzy msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?" #: lexer.ll:661 #, c-format msgid "invalid character: `%c'" msgstr "ugyldigt tegn: \"%c\"" #: lexer.ll:776 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "ukendt \"escaped\" streng: \"\\%s\"" #: lexer.ll:882 #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" msgstr "fejlagtig lilypond-version: %s (%s, %s)" #: lexer.ll:883 #, fuzzy msgid "Consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "Overvej at konvertere inddata med skriptet \"convert-ly\"" #: backend-library.scm:19 lily.scm:479 ps-to-png.scm:88 #, fuzzy, lisp-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "Starter \"%s\"" #: backend-library.scm:24 #, lisp-format msgid "`~a' failed (~a)" msgstr "" #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368 #, fuzzy, lisp-format msgid "Converting to `~a'..." msgstr "Skriver \"%s\"..." #: backend-library.scm:110 #, fuzzy, lisp-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "Skriver \"%s\"..." #: backend-library.scm:156 #, fuzzy, lisp-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "skriver rubrikfelt \"%s\" til \"%s\"..." #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10 #: define-music-properties.scm:10 #, lisp-format msgid "symbol ~S redefined" msgstr "" #: define-event-classes.scm:116 #, lisp-format msgid "event class ~A seems to be unused" msgstr "" #. should be programming-error #: define-event-classes.scm:122 #, lisp-format msgid "translator listens to nonexisting event class ~A" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:256 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:1249 #, fuzzy, lisp-format msgid "not a valid duration string: ~a" msgstr "ikke en tidslængde: %d" #: define-music-types.scm:734 #, lisp-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "" #: define-music-types.scm:737 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find music object: ~S" msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\"" #: define-music-types.scm:757 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown repeat type `~S'" msgstr "ukendt oversætter: \"%s\"" #: define-music-types.scm:758 msgid "See music-types.scm for supported repeats" msgstr "" #: document-backend.scm:91 #, lisp-format msgid "pair expected in doc ~s" msgstr "" #: document-backend.scm:135 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find interface for property: ~S" msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d" #: document-backend.scm:145 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown Grob interface: ~S" msgstr "ukendt oversætter: \"%s\"" #: documentation-lib.scm:45 #, fuzzy, lisp-format msgid "Processing ~S..." msgstr "Behandler..." #: documentation-lib.scm:150 #, fuzzy, lisp-format msgid "Writing ~S..." msgstr "Skriver \"%s\"..." #: documentation-lib.scm:172 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find description for property ~S (~S)" msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d" #: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78 #, fuzzy, lisp-format msgid "Writing ~a..." msgstr "Skriver \"%s\"..." #: framework-ps.scm:278 #, lisp-format msgid "can't embed ~S=~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:331 #, lisp-format msgid "can't extract file matching ~a from ~a" msgstr "" #: framework-ps.scm:348 #, lisp-format msgid "don't know how to embed ~S=~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:379 #, fuzzy, lisp-format msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s" msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\"" #: framework-ps.scm:610 #, lisp-format msgid "can't convert to ~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:629 framework-ps.scm:632 #, lisp-format msgid "can't generate ~S using the postscript back-end" msgstr "" #: framework-ps.scm:639 msgid "" "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n" "framework. Use the EPS backend instead,\n" "\n" " lilypond -b eps \n" "\n" "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n" msgstr "" #: framework-tex.scm:360 #, fuzzy, lisp-format msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'" msgstr "filnavn bør ikke indeholde mellemrum: '%s'" #: layout-beam.scm:29 #, lisp-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." msgstr "" #: layout-beam.scm:46 #, lisp-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "" #: layout-page-layout.scm:353 #, fuzzy msgid "Calculating page breaks..." msgstr "Beregner kolonnepositioner..." #: lily-library.scm:510 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown unit: ~S" msgstr "ukendt oversætter: \"%s\"" #: lily-library.scm:543 #, lisp-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" msgstr "" #: lily-library.scm:550 msgid "old relative compatibility not used" msgstr "" #: lily.scm:131 #, fuzzy, lisp-format msgid "Can't find ~A" msgstr "kan ikke finde: \"%s\"" #: lily.scm:196 #, lisp-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "" #: lily.scm:409 lily.scm:469 #, lisp-format msgid "failed files: ~S" msgstr "" # hær er det spørg om skrivning til en fil #: lily.scm:459 #, fuzzy, lisp-format msgid "Redirecting output to ~a..." msgstr "afhængigheder udskrevet til \"%s\"..." #: ly-syntax-constructors.scm:40 msgid "Music head function must return Music object" msgstr "" #: ly-syntax-constructors.scm:132 #, lisp-format msgid "Invalid property operation ~a" msgstr "" #: markup.scm:88 #, lisp-format msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" msgstr "" #: markup.scm:94 #, lisp-format msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." msgstr "" #: music-functions.scm:210 #, fuzzy msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" msgstr "" "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer." #: music-functions.scm:229 #, lisp-format msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:535 #, fuzzy, lisp-format msgid "music expected: ~S" msgstr "forventede mellemrum" #. FIXME: uncomprehensable message #: music-functions.scm:586 #, lisp-format msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:745 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find quoted music `~S'" msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\"" #: music-functions.scm:953 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "ukendt oversætter: \"%s\"" #: output-ps.scm:315 msgid "utf-8-string encountered in PS backend" msgstr "" #: output-svg.scm:42 #, lisp-format msgid "undefined: ~S" msgstr "" #: output-svg.scm:132 #, lisp-format msgid "can't decypher Pango description: ~a" msgstr "" #: output-tex.scm:98 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find ~a in ~a" msgstr "kan ikke finde start på bjælke" #: paper.scm:69 msgid "Not in toplevel scope" msgstr "" #: paper.scm:114 #, lisp-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "" #: paper.scm:126 #, lisp-format msgid "Unknown papersize: ~a" msgstr "" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc #: paper.scm:141 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "" #: parser-clef.scm:126 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown clef type `~a'" msgstr "ukendt oversætter: \"%s\"" #: parser-clef.scm:127 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs" msgstr "" #: ps-to-png.scm:97 #, fuzzy, lisp-format msgid "~a exited with status: ~S" msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d" #: to-xml.scm:190 msgid "assertion failed" msgstr "" #~ msgid "no one to print a tremolos" #~ msgstr "der er ingen som kan skrive en tremolo" #, fuzzy #~ msgid "junking event: `%s'" #~ msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\"" #~ msgid "no one to print a repeat brace" #~ msgstr "der er ingen som kan skrive et gentagelsestegn" #~ msgid "can't find `%s' context" #~ msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "no feasible line breaking found" #~ msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes" #~ msgid "no one to print a percent" #~ msgstr "der er ingen som kan skrive et procent-tegn" #~ msgid "Creator: " #~ msgstr "Skaber: " #~ msgid "at " #~ msgstr "ved " #, fuzzy #~ msgid "in quotation: junking event %s" #~ msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\"" #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)" #~ msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har kun %u ord" #~ msgid "" #~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle" #~ msgstr "" #~ "%s: TFM-fil har %u parametre, hvilket er mere end de %u jeg kan håndtere" #~ msgid "can't find ascii character: %d" #~ msgstr "kan ikke finde ASCII-tegn: %d" #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket" #~ msgstr "der findes ingen som kan skrive en startklamme for tuppel" #, fuzzy #~ msgid "unterminated trill spanner" #~ msgstr "uafsluttet tekstbro" #, fuzzy #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only" #~ msgstr "Identificerer må kun indeholde alfabetiske tegn" #, fuzzy #~ msgid "more alternatives than repeats" #~ msgstr "" #~ "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer." #, fuzzy #~ msgid "can't find signature for music function" #~ msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\"" #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE" #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL" #, fuzzy #~ msgid "Opening pipe `%s'" #~ msgstr "Renser \"%s\"..." #~ msgid "(ignored)" #~ msgstr "(ignoreret)" # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog #~ msgid "Cleaning %s..." #~ msgstr "Renser %s..." #, fuzzy #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..." #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..." #, fuzzy #~ msgid "%s: skipping: `%s'" #~ msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'" #, fuzzy #~ msgid "print version information" #~ msgstr "vis versionsnummer" #~ msgid "getopt says: `%s'" #~ msgstr "getopt siger: '%s'" #~ msgid "command exited with value %d" #~ msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d" #~ msgid "Example:" #~ msgstr "Eksempel:" #~ msgid "Convert mup to LilyPond source." #~ msgstr "Konvertér mup til LilyPond-kilde." #~ msgid "debug" #~ msgstr "fejlsøgningsuddata" #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]" #~ msgstr "definér makro NAVN [valfri makroudvidelse EXP]" #~ msgid "only pre-process" #~ msgstr "kun forbehandling" #~ msgid "no such context: %s" #~ msgstr "omgivelse findes ikke: %s" #~ msgid "Processing `%s'..." #~ msgstr "Behandler \"%s\"..." #, fuzzy #~ msgid "Wrote `%s'" #~ msgstr "Skriver \"%s\"..." #, fuzzy #~ msgid "can't dlopen: %s: %s" #~ msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "install package: %s or %s" #~ msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "parsing AFM file: `%s'" #~ msgstr "Fejl ved tolkning af AFM-fil: \"%s\"" #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'" #~ msgstr "fejlagtig checksum for skrifttypefil: \"%s\"" #~ msgid "does not match: `%s'" #~ msgstr "matcher ikke: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files." #~ msgstr "" #~ " Genopbyg alle .afm-filer, og fjern alle .pk- og .tfm-filer. Kør igen med " #~ "-V for at vise skrifttypesøgestier." #~ msgid "beam has less than two visible stems" #~ msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse" #, fuzzy #~ msgid "adding lilypond directory: %s" #~ msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s" #~ msgstr "" #~ "Véd ikke hvordan en procenttegnsgentagelse (percent) af denne længde skal " #~ "håndteres." #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much" #~ msgstr "Separation_item: Jeg har drukket for meget" #~ msgid "need integer number arg" #~ msgstr "behøver heltalsargument" #, fuzzy #~ msgid "suspect duration in beam: %s" #~ msgstr "ikke en tidslængde: %d" #, fuzzy #~ msgid "syntax error: cannot back up" #~ msgstr "ikke-fatal fejl: " #, fuzzy #~ msgid "Stack now" #~ msgstr "spor " #, fuzzy #~ msgid "Reading a token: " #~ msgstr "Renser \"%s\"..." #, fuzzy #~ msgid "syntax error, unexpected %s" #~ msgstr "ikke-fatal fejl: " #, fuzzy #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s" #~ msgstr "ikke-fatal fejl: " #, fuzzy #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s" #~ msgstr "ikke-fatal fejl: " #, fuzzy #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s" #~ msgstr "ikke-fatal fejl: " #, fuzzy #~ msgid "syntax error; also memory exhausted" #~ msgstr "ikke-fatal fejl: " #, fuzzy #~ msgid "syntax error" #~ msgstr "ikke-fatal fejl: " #, fuzzy #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S" #~ msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'" #~ msgstr "ukendt oversætter: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Extracting fonts to %s..." #~ msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Writing %s..." #~ msgstr "Skriver \"%s\"..." #, fuzzy #~ msgid "Second argument must be pitch list." #~ msgstr "Andet argument skal være et symbol" #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics" #~ msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst" #~ msgid "Expecting string as script definition" #~ msgstr "Forventer streng som skriptdefinition" #~ msgid "Have to be in Note mode for notes" #~ msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder" #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords" #~ msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord" #, fuzzy #~ msgid "programming error: " #~ msgstr "programmeringsfejl: " #, fuzzy #~ msgid "Programming error: " #~ msgstr "programmeringsfejl: " #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already" #~ msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede" #~ msgid "I'm one myself" #~ msgstr "Jeg er selv én" #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters" #~ msgstr "Øh? Fik %d, forventede %d tegn" #~ msgid "No volta spanner to end" #~ msgstr "Ingen volte-bro at afslutte" #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up." #~ msgstr "Har også en stoppet bro. Giver op." #~ msgid "Missing end quote" #~ msgstr "Mangler slutcitationstegn" #~ msgid "EXT" #~ msgstr "FMT" #~ msgid "FIXME: key change merge" #~ msgstr "FIX: tonartsskiftsfletning" #, fuzzy #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'" #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'" #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help" #~ msgstr "sæt alternativer, brug -e '(ly-option-usage)' for hjælp" #, fuzzy #~ msgid "EXTs" #~ msgstr "FMT" #, fuzzy #~ msgid "generate DVI" #~ msgstr "lav PDF-uddata" #, fuzzy #~ msgid "generate TeX" #~ msgstr "lav PDF-uddata" #, fuzzy #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'" #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'" #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'" #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already" #~ msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede" #, fuzzy #~ msgid "Converting to `~a.ps'..." #~ msgstr "Skriver \"%s\"..." #~ msgid "find pfa fonts used in FILE" #~ msgstr "find pfa-skrifttyper brugt i FIL" #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path" #~ msgstr "tilføj KATALOG til LilyPonds søgesti" # %s er programmets navn #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir" #~ msgstr "behold al uddata, udskrivo i kataloget %s.dir" #~ msgid "don't run LilyPond" #~ msgstr "kør ikke LilyPond" #~ msgid "produce MIDI output only" #~ msgstr "lav kun MIDI-uddata" #~ msgid "generate PDF output" #~ msgstr "lav PDF-uddata" #, fuzzy #~ msgid "generate PS.GZ" #~ msgstr "lav PDF-uddata" #~ msgid "change global setting KEY to VAL" #~ msgstr "ændr global indstilling NØGLE til VÆRDI" #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)." #~ msgstr "LilyPond gik ned (signal %d)." #, fuzzy #~ msgid "Continuing..." #~ msgstr "Kør %s..." #~ msgid "Analyzing %s..." #~ msgstr "Analyserer %s..." #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'" #~ msgstr "ingen lilyponduddata fundet for '%s'" #~ msgid "no files specified on command line" #~ msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen." # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex # DVI, LATEX, MIDI, TEX) #, fuzzy #~ msgid "%s output to ..." #~ msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..." # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex # DVI, LATEX, MIDI, TEX) #, fuzzy #~ msgid "%s output to %s..." #~ msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..." #, fuzzy #~ msgid "can't find file: `%s.%s'" #~ msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "DIM" #~ msgstr "KATALOG" #, fuzzy #~ msgid "write dependencies" #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder" #, fuzzy #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency" #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder" #, fuzzy #~ msgid "don't run lilypond" #~ msgstr "kør ikke LilyPond" #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file" #~ msgstr "skriv Makefile-afhængigheder for hver inddatafil" #~ msgid "invalid value: `%s'" #~ msgstr "ugyldig værdi: '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Writing HTML menu `%s'" #~ msgstr "Skriver \"%s\"..." #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n" #~ msgstr "programfejl: %s (Fortsætter, kryds fingrene)\n" #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam." #~ msgstr "Bjælke har mindre end to nodehalse. Fjerner bjælke." #~ msgid "" #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial " #~ "configuration found)." #~ msgstr "" #~ "Ikke sikker på at vi kan finde en pæn hældning på bjælken (ingen brugelig " #~ "initiel konfiguration fundet)." #~ msgid "NaN" #~ msgstr "-" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event." #~ msgstr "" #~ "Der er ingenting at forbinde udvideren mod til venstre. Ignorerer ønsket " #~ "om udvider" #, fuzzy #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event." #~ msgstr "" #~ "Der er ingenting at forbinde bindestregen med til venstre. Ignorerer " #~ "bindestregsforespørgslen." #~ msgid "Score contains errors; will not process it" #~ msgstr "Partitur indholder fejl; vil ikke behandle det" #~ msgid "Now processing: `%s'" #~ msgstr "Behandler nu: \"%s\"" #~ msgid "lyrics found without any matching notehead" #~ msgstr "tekst fundet uden noget tilhørende nodehoved" #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics." #~ msgstr "Øh? Melismatisk node har tilhørende tekst." #, fuzzy #~ msgid "use output format EXT" #~ msgstr "brug uddataformat FMT (scm, ps, tex eller as)" #~ msgid "prepend DIR to dependencies" #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder" #~ msgid "inhibit file output naming and exporting" #~ msgstr "hindr navngivning af filuddata og eksportering" #~ msgid "" #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n" #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n" #~ "the GNU Project.\n" #~ msgstr "" #~ "LilyPond er en musiktypesætter. Den producerer smukke noder fra en\n" #~ "højniveaubeskrivning af musikken i en fil. LilyPond er en del af\n" #~ "GNU-projektet.\n" #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter" #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiktypesætteren" #~ msgid "silly duration" #~ msgstr "tåbelig længde" #~ msgid "paper output to `%s'..." #~ msgstr "papirsuddata til \"%s\"..." #~ msgid "Outputting Score, defined at: " #~ msgstr "Udskriver partitur, defineret ved: " #~ msgid "I'm one myself: `%s'" #~ msgstr "Jeg er selv én: \"%s\"" #~ msgid "none of these in my family: `%s'" #~ msgstr "ingen af disse i min familie: \"%s\"" #~ msgid "from musical definition: %s" #~ msgstr "fra musikdefinition: %s" #~ msgid "can't find start of phrasing slur" #~ msgstr "kan ikke finde start på fraseringsbue" #~ msgid "unbound spanner `%s'" #~ msgstr "ubunden bro \"%s\"" #~ msgid "Error syncing file (disk full?)" #~ msgstr "Fejl ved synkning af fil (disken fuld?)" #~ msgid "No ties were created!" #~ msgstr "Ingen bindebuer blev lavet!" #~ msgid "Already contains: `%s'" #~ msgstr "Indholder allerede: \"%s\"" #~ msgid "Not adding translator: `%s'" #~ msgstr "Tilføjer ikke oversætter: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument" #~ msgstr "Første argument skal være en procedure som tager 1 argument" #~ msgid "Expecting musical-pitch value" #~ msgstr "Forventer nodeværdi" #~ msgid "Must have duration object" #~ msgstr "Skal have tidslængdeobjekt" #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package" #~ msgstr "Hent og byg om fra seneste kildekodepakke" #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]" #~ msgstr "udpak og byg i DIR [%s]" #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:" #~ msgstr "kør COMMAND, erstat:" #~ msgid "%b: build root" #~ msgstr "%b: rod for opbygning" #~ msgid "%n: package name" #~ msgstr "%n: pakkenavn" #~ msgid "%r: release directory" #~ msgstr "%r: katalog for programudgivelse" #~ msgid "%t: tarball" #~ msgstr "%t: tarball" #~ msgid "%v: package version" #~ msgstr "%v: pakkeversion" #~ msgid "keep all output, and name the directory %s" #~ msgstr "behold al uddata, og døb kataloget til %s" #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]" #~ msgstr "ved fejl, underret EMAIL[,EMAIL]" #~ msgid "remove previous build" #~ msgstr "fjern foregående bygning" #~ msgid "fetch and build URL [%s]" #~ msgstr "hent og byg URL [%s]" #~ msgid "latest is: %s" #~ msgstr "seneste er: %s" #~ msgid "Fetching `%s'..." #~ msgstr "Henter \"%s\"..." #~ msgid "Building `%s'..." #~ msgstr "Bygger \"%s\"..." #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s" #~ msgstr "ugyldig subtraktion: ikke del af akkord: %s" # "pitch" hær skal alltså være en ton i et akkord #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s" #~ msgstr "ugyldig tone for inversion: ikke del af en akkord: %s" #~ msgid "This was the other key definition." #~ msgstr "Dette var den anden tonartsdefinition." #~ msgid ", at " #~ msgstr ", ved " #~ msgid "Pitch arguments out of range" #~ msgstr "Toneargument udenfor intervallet" #~ msgid "Putting slur over rest." #~ msgstr "Sætter legatobue over pause." #~ msgid "Slur over rest?" #~ msgstr "Legatobue over pause?" #~ msgid "Text_spanner too small" #~ msgstr "Tekst_bro for lille" #~ msgid "Can't specify direction for this request" #~ msgstr "Kan ikke angive retning for denne forespørgsel" #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond" #~ msgstr "Generér .dvi med LaTeX for LilyPond" # %s er progravnavnet (mup2ly) #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised." #~ msgstr "%s er langt fra færdig, og kan ikke genkende alle konstruktioner." #~ msgid "EOF in a string" #~ msgstr "EOF i en streng" # det handlar om mmap hær #~ msgid "can't map file" #~ msgstr "kan ikke lave \"mmap\" på filen" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "weird beam vertical offset" #~ msgstr "underlig lodret afstand for bjælke" #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'" #~ msgstr "ukendt afstandspar \"%s\", \"%s\"" #~ msgid "no Grace context available" #~ msgstr "ingen forslagsnodeomgivelse (Grace) tilgængelig" #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column." #~ msgstr "Ikke-fæstede forslagsnoder. Fæster ved sidste musikkolonne." #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read" #~ msgstr "evaluér UDTR som Scheme efter .scm-init er læst" #~ msgid "This binary was compiled with the following options:" #~ msgstr "Dette program blev oversat med følgende flag:" #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music" #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Ikke en \"Music\"" #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol" #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke et symbol" #~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music" #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke af typen \"Music\"" #~ msgid "ly_make_music (): Not a string" #~ msgstr "ly_make_music (): Ikke en streng" #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression" #~ msgstr "ly_music_name (): Ikke et musikudtryk" #~ msgid "" #~ "`%s' is deprecated. Use\n" #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" er forældet. Brug\n" #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s" #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s" #~ msgstr "Forkert type for egenskab: %s, type: %s, værdi fundet: %s, type: %s" #~ msgid "too many notes for rest collision" #~ msgstr "for mange noder for pausesammenstød" #~ msgid "" #~ "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing " #~ "error? Doing assignment anyway." #~ msgstr "" #~ "Kan ikke finde egenskabstypekontrol for \"%s\". Måske har du lavet en " #~ "tastefejl? Laver tildeling alligevel." #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument" #~ msgstr "ly-get-trans-property: forventede et Translator_group-argument" #~ msgid "Expecting %d arguments" #~ msgstr "Forventer %d argumenter" #~ msgid "Oldest supported input version: %s" #~ msgstr "Ældste inddataversion som understøttes: %s" #~ msgid "#32 in quarter: %d" #~ msgstr "#32 i fjerdedel: %d" #~ msgid "track %d:" #~ msgstr "spor %d:" #~ msgid "NOT Filtering tempo..." #~ msgstr "Filtrerer IKKE tempo..." #~ msgid "NOT Quantifying columns..." #~ msgstr "Kvantificerer IKKE kolonner..." #~ msgid "Quantifying columns..." #~ msgstr "Kvantificerer kolonner..." #~ msgid "Settling columns..." #~ msgstr "Bestemmer kolonner..." #~ msgid "% MIDI copyright:" #~ msgstr "% MIDI-copyright:" #~ msgid "% MIDI instrument:" #~ msgstr "% MIDI-instrument:" #~ msgid "lily indent level: %d" #~ msgstr "indenteringsniveau for lily: %d" # Kanske man ikke skal oversætta, men når får de tage bort _() i stællet for # at skrive en fånig kommentar #~ msgid "% Creator: " #~ msgstr "% Kreatør: " #~ msgid "% Automatically generated" #~ msgstr "% Automatgenereret" #~ msgid "% from input file: " #~ msgstr "% fra inddatafil: " #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384" #~ msgstr "skriv eksakte tidslængder, fx: a4*385/384" #~ msgid "enable debugging output" #~ msgstr "aktivér fejlsøgningsuddata" #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32" #~ msgstr "udskriv ikke tupler, dobbeltpunktninger eller pauser, mindste er 32" #~ msgid "set FILE as default output" #~ msgstr "sæt FIL som standarduddata" #~ msgid "don't output tuplets" #~ msgstr "udskriv ikke tupler" #~ msgid "be quiet" #~ msgstr "vær stille" #~ msgid "don't output rests or skips" #~ msgstr "udskriv ikke pauser eller hop" #~ msgid "set smallest duration" #~ msgstr "indstil mindste længde" #~ msgid "don't timestamp the output" #~ msgstr "tidsstempl ikke uddata" #~ msgid "assume no double dotted notes" #~ msgstr "antag ingen dobbeltpunktede noder" #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]" #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]" #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond" #~ msgstr "Oversæt MIDI-fil til lilypond" #~ msgid "no_double_dots: %d\n" #~ msgstr "no_double_dots: %d\n" #~ msgid "no_rests: %d\n" #~ msgstr "no_rests: %d\n" #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n" #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n" #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n" #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n" #~ msgid "no_tuplets: %d\n" #~ msgstr "no_tuplets: %d\n" #~ msgid "zero length string encountered" #~ msgstr "streng med længde nul mødtes" #~ msgid "MIDI header expected" #~ msgstr "forventede MIDI-rubrik" #~ msgid "invalid header length" #~ msgstr "ugyldig rubriklængde" #~ msgid "invalid MIDI format" #~ msgstr "ugyldigt MIDI-format" #~ msgid "invalid number of tracks" #~ msgstr "ugyldigt antal spor" #~ msgid "can't handle non-metrical time" #~ msgstr "kan ikke håndtere ikke-metrisk tid" #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d" #~ msgstr "Stryger nodeslutshændelse: kanal = %d, tone = %d" #~ msgid "invalid running status" #~ msgstr "ugyldig kørselstatus" #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event" #~ msgstr "uimplementeret MIDI-metahændelse" #~ msgid "invalid MIDI event" #~ msgstr "ugyldig MIDI-hændelse" #~ msgid "MIDI track expected" #~ msgstr "forventede MIDI-spor" #~ msgid "invalid track length" #~ msgstr "ugyldig sporlængde"