]> git.donarmstrong.com Git - debhelper.git/blobdiff - man/po4a/po/es.po
Updated Spanish man page translation. Closes: #686291
[debhelper.git] / man / po4a / po / es.po
index f533bad6787e73ef6360302507da089bd993bfd9..ad46da365bf299d8bd7fae39f3602e6f22ffb293 100644 (file)
@@ -1,14 +1,13 @@
 # debhelper man/po translation to Spanish
-# Copyright (C) 2005 - 2011 Software in the Public Interest
+# Copyright (C) 2005 - 2012 Software in the Public Interest
 # This file is distributed under the same license as the deborphan package.
 #
 # Changes:
 #   - Initial translation
-#      Rubén Porras Campo, 2005
-#      Rudy Godoy, 2005
-#
+#       Rubén Porras Campo, 2005
+#       Rudy Godoy, 2005
 #   - Updates
-#       Omar Campagne, 2010-2011
+#       Omar Campagne, 2010 - 2012
 #
 # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
 # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: debhelper 8.9.3\n"
+"Project-Id-Version: debhelper 9.20120609\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-27 11:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-01 19:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-13 17:34-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 11:17+0200\n"
 "Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
@@ -130,9 +129,9 @@ msgid ""
 "and packages that use them will require only a rebuild to comply with the "
 "new policy."
 msgstr ""
-"Debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se "
-"esconde detrás de Debhelper es ofrecer una colección de herramientas "
-"pequeñas, simples y fáciles de entender que son usadas en F<debian/rules> "
+"debhelper ayuda a construir un paquete de Debian. La filosofía que se "
+"esconde detrás de debhelper es ofrecer una colección de herramientas "
+"pequeñas, simples y fáciles de entender que se utilizan en F<debian/rules> "
 "para automatizar varios aspectos comunes a la hora de construir un paquete. "
 "Esto hace que usted, el empaquetador, tenga menos trabajo. Además, si "
 "cambian las directrices de Debian, los paquetes que precisan cambios sólo "
@@ -147,8 +146,8 @@ msgid ""
 "Examples of rules files that use debhelper are in F</usr/share/doc/debhelper/"
 "examples/>"
 msgstr ""
-"Un fichero F<debian/rules> típico que use debhelper invocará órdenes de "
-"debhelper en cadena, o usará L<dh(1)> para automatizar el proceso. Puede "
+"Un fichero F<debian/rules> típico que utiliza debhelper invoca órdenes de "
+"debhelper en cadena, o utiliza L<dh(1)> para automatizar el proceso. Puede "
 "encontrar ejemplos de ficheros «rules» que usan debhelper en F</usr/share/"
 "doc/debhelper/examples/>."
 
@@ -163,13 +162,13 @@ msgid ""
 "Debian package contains a tutorial about making your first package using "
 "debhelper."
 msgstr ""
-"Para crear un nuevo paquete de Debian usando debhelper, simplemente puede "
-"copiar uno de los ficheros «rules» de ejemplo y editarlo a mano, o usar el "
-"paquete B<dh-make>, que contiene la orden L<dh_make|dh_make(1)>, que "
-"automatiza parcialmente el proceso. Para una introducción más apropiada, el "
-"paquete B<maint-guide> contiene una guía que muestra cómo hacer su primer "
-"paquete usando debhelper (N. del T. existe una versión traducida al "
-"castellano en el paquete B<maint-guide-es>)."
+"Para crear un nuevo paquete de Debian utilizando debhelper, simplemente "
+"puede copiar uno de los ficheros «rules» de ejemplo y editarlo a mano, o "
+"utilizar el paquete B<dh-make>, que contiene la orden L<dh_make|dh_make(1)>, "
+"que automatiza parcialmente el proceso. Para una introducción más "
+"apropiada, el paquete B<maint-guide> contiene una guía que muestra cómo "
+"hacer su primer paquete que utiliza debhelper (N. del T. existe una versión "
+"traducida al castellano en el paquete B<maint-guide-es>)."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
@@ -203,7 +202,7 @@ msgstr "Órdenes obsoletas"
 msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used."
 msgstr ""
 "Existe un conjunto de órdenes de debhelper que han quedado obsoletas y que "
-"no se deberían usar."
+"no se deberían utilizar."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:46
@@ -245,13 +244,13 @@ msgid ""
 "files are typically named debian/I<package>.foo (where I<package> of course, "
 "is replaced with the package that is being acted on)."
 msgstr ""
-"Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de los ficheros en F<debian/> "
-"para controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes F<debian/"
-"changelog> y F<debian/control>, que están en todos los paquetes, no sólo "
-"aquellos que usan debhelper, se pueden usar ficheros adicionales para "
-"configurar el comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos "
-"ficheros se suelen llamar «debian/I<paquete>.tal» (donde I<paquete> es "
-"reemplazado por el paquete sobre el que se está actuando)."
+"Muchas de las órdenes de debhelper hacen uso de ficheros en F<debian/> para "
+"controlar lo que hacen. Además de los ficheros comunes F<debian/changelog> y "
+"F<debian/control>, que están en todos los paquetes, no sólo aquellos que "
+"utilizan debhelper, se pueden utilizar ficheros adicionales para configurar "
+"el comportamiento de una orden específica de debhelper. Estos ficheros se "
+"suelen llamar «debian/I<paquete>.tal» (donde I<paquete> es reemplazado por "
+"el paquete sobre el que se está actuando)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -264,29 +263,24 @@ msgid ""
 "line. Some programs in debhelper use pairs of files and destinations or "
 "slightly more complicated formats."
 msgstr ""
-"Por ejemplo, B<dh_installdocs> usa ficheros llamados F<debian/paquete.docs> "
-"para listar los ficheros de documentación que instalará. Consulte las "
-"páginas de manual de cada orden para conocer más detalles acerca de los "
-"nombres y formatos de los ficheros que usan. Habitualmente, estos ficheros "
-"listan los ficheros sobre los que se actúa, uno por línea. Algunos programas "
-"de debhelper usan parejas de ficheros y destinos o algún formato un poco más "
-"complicado."
+"Por ejemplo, B<dh_installdocs> utiliza ficheros llamados "
+"F<debian/paquete.docs> para listar los ficheros de documentación que "
+"instalará. Consulte las páginas de manual de cada orden para conocer más "
+"detalles acerca de los nombres y formatos de los ficheros que utilizan. "
+"Habitualmente, estos ficheros listan los ficheros sobre los que se actúa, "
+"uno por línea. Algunos programas de debhelper utilizan parejas de ficheros y "
+"destinos o algún formato un poco más complicado."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:72
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that if a package is the first (or only) binary package listed in "
-#| "F<debian/control>, debhelper will use F<debian/foo> if no F<debian/"
-#| "package.foo> file can be found."
 msgid ""
 "Note for the first (or only) binary package listed in F<debian/control>, "
 "debhelper will use F<debian/foo> when there's no F<debian/package.foo> file."
 msgstr ""
 "Tenga en cuenta que si un paquete es el primero (o el único) paquete binario "
-"listado en F<debian/control>, debhelper usará F<debian/tal> si no existe el "
-"fichero F<debian/paquete.tal>."
+"listado en F<debian/control>, debhelper utiliza F<debian/tal> si no existe "
+"un fichero F<debian/paquete.tal>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -304,18 +298,11 @@ msgstr ""
 "ficheros «debian/I<paquete>.tal.I<ARCH>» y «debian/I<paquete>.tal.I<OS>» "
 "existen, donde I<ARCH> y I<OS> son igual a las salidas de «B<dpkg-"
 "architecture -qDEB_HOST_ARCH>» / «B<dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS>», "
-"se usarán preferentemente a otros ficheros generales."
+"se utilizarán preferentemente a otros ficheros generales."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:83
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In many cases, these config files are used to specify various types of "
-#| "files. Documentation or example files to install, files to move, and so "
-#| "on.  When appropriate, in cases like these, you can use standard shell "
-#| "wildcard characters (B<?> and B<*> and B<[>I<..>B<]> character classes) "
-#| "in the files."
 msgid ""
 "Mostly, these config files are used to specify lists of various types of "
 "files. Documentation or example files to install, files to move, and so on.  "
@@ -324,21 +311,27 @@ msgid ""
 "files.  You can also put comments in these files; lines beginning with B<#> "
 "are ignored."
 msgstr ""
-"En muchos casos, estos ficheros de configuración se usan para definir varios "
-"tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, ficheros "
-"a mover, y demás. Cuando sea apropiado, en casos como estos, puedes usar "
-"comodines del intérprete de órdenes como (B<?>, B<*> y clases de carácter B<"
-"[>I<..>B<]>) en estos ficheros."
+"Generalmente, estos ficheros de configuración se utilizan para definir "
+"varios tipos de ficheros. Documentación o ficheros de ejemplo a instalar, "
+"ficheros a mover, y demás. Cuando sea apropiado, en casos como estos, puede "
+"utilizar comodines del intérprete de órdenes como (B<?>, B<*> y clases de "
+"carácter B<[>I<..>B<]>) en estos ficheros. También puede incluir comentarios "
+"en estos ficheros; se ignoran las líneas que empiezan con B<#>."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:90
 msgid ""
-"The syntax of these files is intentionally kept very simple to make then "
+"The syntax of these files is intentionally kept very simple to make them "
 "easy to read, understand, and modify. If you prefer power and complexity, "
 "you can make the file executable, and write a program that outputs whatever "
 "content is appropriate for a given situation. When you do so, the output is "
 "not further processed to expand wildcards or strip comments."
 msgstr ""
+"La sintaxis de estos ficheros es intencionadamente sencilla para facilitar "
+"la lectura, la comprensión y la modificación. Si prefiere potencia y "
+"complejidad, puede dar al fichero permisos de ejecución, y crear un programa "
+"que muestra un contenido adecuado para la situación dada. Si lo hace, la "
+"salida no se proceso para expandir comodines o eliminar comentarios."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
@@ -372,7 +365,7 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:106 dh:64
+#: debhelper.pod:106 dh:66
 msgid "B<--no-act>"
 msgstr "B<--no-act>"
 
@@ -383,7 +376,7 @@ msgid ""
 "Do not really do anything. If used with -v, the result is that the command "
 "will output what it would have done."
 msgstr ""
-"No hace nada realmente. Si se usa con «-v», mostrará todo lo que hubiera "
+"No hace nada realmente. Si se utiliza con «-v», mostrará todo lo que hubiera "
 "hecho."
 
 # type: =item
@@ -499,11 +492,11 @@ msgid ""
 "F<debian/compat>, F<debian/control>, and F<debian/changelog> can't be "
 "ignored, but then, there should never be a reason to ignore those files."
 msgstr ""
-"Ignora el fichero dado. Se puede usar si F<debian/> contiene un fichero de "
-"configuración de debhelper sobre el que una orden de debhelper no debería "
-"actuar. Tenga en cuenta que no puede ignorar F<debian/compat>, F<debian/"
-"control> y F<debian/changelog>, aunque nunca debería existir una razón para "
-"ignorar esos ficheros."
+"Ignora el fichero dado. Se puede utilizar si F<debian/> contiene un fichero "
+"de configuración de debhelper sobre el que una orden de debhelper no debería "
+"actuar. Tenga en cuenta que no puede ignorar F<debian/compat>, "
+"F<debian/control> y F<debian/changelog>, aunque nunca debería existir una "
+"razón para ignorar esos ficheros."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -527,8 +520,8 @@ msgstr "B<-P>I<directorio_temporal>, B<--tmpdir=>I<directorio_temporal>"
 msgid ""
 "Use I<tmpdir> for package build directory. The default is debian/I<package>"
 msgstr ""
-"Usa I<directorio_temporal> como el directorio de construcción del paquete. "
-"Por omisión es «debian/I<paquete>»."
+"Utiliza I<directorio_temporal> como el directorio de construcción del "
+"paquete. Por omisión es «debian/I<paquete>»."
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -545,10 +538,10 @@ msgid ""
 "the one for which F<debian/foo> files can be used instead of the usual "
 "F<debian/package.foo> files."
 msgstr ""
-"Esta opción poco usada cambia el paquete que debhelper considera el «paquete "
-"principal», esto es, el primero listado en F<debian/control>, y sobre el "
-"cual se pueden usar los ficheros F<debian/tal> en vez de los usuales "
-"F<debian/package.tal>."
+"Esta opción poco utilizada cambia el paquete que debhelper considera el "
+"«paquete principal», esto es, el primero listado en F<debian/control>, y "
+"sobre el cual se pueden utilizar los ficheros F<debian/tal> en vez de los "
+"usuales F<debian/package.tal>."
 
 #. type: =item
 #: debhelper.pod:164
@@ -563,7 +556,7 @@ msgid ""
 "bundle, it will take effect. If the command does not support the option (or "
 "any part of an option bundle), it will be ignored."
 msgstr ""
-"L<dh(1)> usa está orden al orden al introducir opciones definidas por el "
+"L<dh(1)> utiliza está orden al orden al introducir opciones definidas por el "
 "usuario a todas las órdenes que ejecuta. Si la orden acepta la opción "
 "definida o conjunto de opciones, tendrá efecto. Si la orden no acepta la "
 "opción (o alguna sección del conjunto de opciones), se ignorará."
@@ -600,8 +593,8 @@ msgstr "No modifica los scripts F<postinst>, F<postrm>, etc."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:185 dh_compress:52 dh_install:76 dh_installchangelogs:68
-#: dh_installdocs:75 dh_installexamples:41 dh_link:60 dh_makeshlibs:81
+#: debhelper.pod:185 dh_compress:52 dh_install:81 dh_installchangelogs:68
+#: dh_installdocs:75 dh_installexamples:41 dh_link:62 dh_makeshlibs:81
 #: dh_md5sums:37 dh_shlibdeps:30 dh_strip:39
 msgid "B<-X>I<item>, B<--exclude=>I<item>"
 msgstr "B<-X>I<elemento>, B<--exclude=>I<elemento>"
@@ -613,14 +606,14 @@ msgid ""
 "Exclude an item from processing. This option may be used multiple times, to "
 "exclude more than one thing."
 msgstr ""
-"No procesa un elemento. Esta opción se puede usar varias veces para excluir "
-"distintos elementos."
+"No procesa un elemento. Esta opción se puede utilizar varias veces para "
+"excluir distintos elementos."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: debhelper.pod:190 dh_bugfiles:54 dh_compress:59 dh_installdirs:35
-#: dh_installdocs:70 dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:64
-#: dh_link:55
+#: dh_installdocs:70 dh_installexamples:36 dh_installinfo:35 dh_installman:65
+#: dh_link:57
 msgid "B<-A>, B<--all>"
 msgstr "B<-A>, B<--all>"
 
@@ -641,13 +634,6 @@ msgstr "OPCIONES DEL SISTEMA DE CONSTRUCCIÓN"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:199
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following command line options are supported by all of the "
-#| "B<dh_auto_>I<*> debhelper programs. These programs support a variety of "
-#| "build systems, and normally heuristically determine which to use, and how "
-#| "to use them.  You can use these command line options to override the "
-#| "default behavior."
 msgid ""
 "The following command line options are supported by all of the "
 "B<dh_auto_>I<*> debhelper programs. These programs support a variety of "
@@ -657,10 +643,12 @@ msgid ""
 "all the B<dh_auto_>I<*> programs."
 msgstr ""
 "Las siguientes opciones de línea de órdenes son compatibles con todos los "
-"programas B<dh_auto_>I<*> de debhelper. Estos programas permiten una "
-"variedad de sistemas de construcción, y habitualmente realizan una "
-"estimación de cuál usar, y cómo. Puede usar estas opciones de línea de "
-"órdenes para anular el comportamiento predeterminado."
+"programas B<dh_auto_>I<*> de debhelper. Estos programas permiten utilizar "
+"varios sistemas de construcción, y habitualmente realizan una estimación de "
+"cuál utilizar, y cómo. Puede utilizar estas opciones de línea de órdenes "
+"para anular el comportamiento predeterminado. Habitualmente, se introducen a "
+"L<dh(1)>, que a su vez  los introduce en todos los programas "
+"B<dh_auto_>I<*>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -708,7 +696,7 @@ msgid ""
 "build directory. If I<directory> parameter is omitted, a default build "
 "directory will chosen."
 msgstr ""
-"Activa la construcción fuera de las fuentes y usa el I<directorio> "
+"Activa la construcción fuera de las fuentes y utiliza el I<directorio> "
 "especificado como directorio de construcción. Se seleccionará un directorio "
 "de construcción predeterminado si se omite el parámetro I<directorio>."
 
@@ -722,9 +710,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si no se define esta opción, la construcción tendrá lugar en las fuentes de "
 "forma predeterminada a menos que el sistema de construcción requiera o "
-"prefiera la construcción fuera del árbol de fuentes. En ese caso, se usará "
-"el directorio de construcción predeterminado incluso si no se define B<--"
-"builddirectory>."
+"prefiera la construcción fuera del árbol de fuentes. En ese caso, se "
+"utilizará el directorio de construcción predeterminado incluso si no se "
+"define B<--builddirectory>."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:230
@@ -781,14 +769,14 @@ msgid ""
 "maximum level that is known to work, or that you wish to support."
 msgstr ""
 "Esta opción implica B<--parallel>, y permite limitar el número de tareas que "
-"se pueden usar en una construcción en paralelo. Si se sabe que la "
+"se pueden utilizar en una construcción en paralelo. Si se sabe que la "
 "construcción del paquete sólo funciona con ciertos niveles de concurrencia, "
 "puede definir esto con el nivel máximo conocido con el que funciona, o que "
 "desea permitir."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:251 dh:60
+#: debhelper.pod:251 dh:62
 msgid "B<--list>, B<-l>"
 msgstr "B<--list>, B<-l>"
 
@@ -808,7 +796,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: =head1
 #: debhelper.pod:260
-msgid "COMPATABILITY LEVELS"
+msgid "COMPATIBILITY LEVELS"
 msgstr "NIVELES DE COMPATIBILIDAD"
 
 # type: textblock
@@ -835,26 +823,51 @@ msgstr ""
 #: debhelper.pod:269
 msgid ""
 "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to "
-"F<debian/compat>. For example, to turn on v8 mode:"
+"F<debian/compat>. For example, to turn on v9 mode:"
 msgstr ""
-"Para especificar a debhelper qué nivel de compatibilidad usar, debe escribir "
-"un número en f<debian/compat>. Por ejemplo, para activar el modo v8:"
+"Para especificar a debhelper qué nivel de compatibilidad debe utilizar, "
+"escriba un número en F<debian/compat>. Por ejemplo, para activar el modo v9:"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 #: debhelper.pod:272
 #, no-wrap
 msgid ""
-"  % echo 8 > debian/compat\n"
+"  % echo 9 > debian/compat\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  % echo 8 > debian/compat\n"
+"  % echo 9 > debian/compat\n"
 "\n"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:274
 msgid ""
+"Your package will also need a versioned build dependency on a version of "
+"debhelper equal to (or greater than) the compatibility level your package "
+"uses. So for compatibility level 9, ensure debian/control has:"
+msgstr ""
+"El paquete también requiere como dependencia de construcción («build-"
+"depend») una versión de debhelper igual o mayor que el nivel de "
+"compatibilidad de debhelper que utiliza el paquete. Por ejemplo, para "
+"utilizar el nivel de compatibilidad 9, compruebe que «debian/control» "
+"contiene lo siguiente:"
+
+# type: verbatim
+#. type: verbatim
+#: debhelper.pod:278
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  Build-Depends: debhelper (>= 9)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  Build-Depends: debhelper (>= 9)\n"
+"\n"
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:280
+msgid ""
 "Unless otherwise indicated, all debhelper documentation assumes that you are "
 "using the most recent compatibility level, and in most cases does not "
 "indicate if the behavior is different in an earlier compatibility level, so "
@@ -862,26 +875,26 @@ msgid ""
 "read below for notes about what is different in earlier compatibility levels."
 msgstr ""
 "A menos que se indique lo contrario, toda la documentación de debhelper "
-"supone que usa el nivel de compatibilidad más reciente, y en la mayoría de "
-"los casos no indica si el comportamiento de debhelper es distinto bajo otro "
-"nivel de compatibilidad. Por ello, si no está usando el nivel de "
+"supone que utiliza el nivel de compatibilidad más reciente, y en la mayoría "
+"de los casos no indica si el comportamiento de debhelper es distinto bajo "
+"otro nivel de compatibilidad. Por ello, si no está utilizando el nivel de "
 "compatibilidad más reciente, recomendamos que lea a continuación las notas "
 "acerca de las diferencias con anteriores niveles de compatibilidad."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:281
+#: debhelper.pod:287
 msgid "These are the available compatibility levels:"
 msgstr "Los niveles de compatibilidad disponibles son:"
 
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:285
+#: debhelper.pod:291
 msgid "v1"
 msgstr "v1"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:287
+#: debhelper.pod:293
 msgid ""
 "This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
 "one. In this mode, debhelper will use F<debian/tmp> as the package tree "
@@ -889,69 +902,70 @@ msgid ""
 "using debian/I<package> for all other packages listed in the F<control> file."
 msgstr ""
 "Este es el nivel de compatibilidad original de debhelper, y por tanto es el "
-"nivel predeterminado. En este modo, debhelper usa F<debian/tmp> como el "
+"nivel predeterminado. En este modo, debhelper utiliza F<debian/tmp> como el "
 "árbol de directorios del paquete, y «debian/I<paquete>» para el resto de "
 "paquetes listados en el fichero F<control>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:292 debhelper.pod:299 debhelper.pod:322 debhelper.pod:351
+#: debhelper.pod:298 debhelper.pod:305 debhelper.pod:328 debhelper.pod:357
 msgid "This mode is deprecated."
 msgstr "Este modo está obsoleto."
 
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:294
+#: debhelper.pod:300
 msgid "v2"
 msgstr "v2"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:296
+#: debhelper.pod:302
 msgid ""
 "In this mode, debhelper will consistently use debian/I<package> as the "
 "package tree directory for every package that is built."
 msgstr ""
-"En este modo, debhelper usará «debian/I<paquete>» de forma consistente como "
-"el árbol de directorios para cada paquete que se construya."
+"En este modo, debhelper utilizará «debian/I<paquete>» de forma consistente "
+"como el árbol de directorios para cada paquete que se construya."
 
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:301
+#: debhelper.pod:307
 msgid "v3"
 msgstr "v3"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:303
+#: debhelper.pod:309
 msgid "This mode works like v2, with the following additions:"
 msgstr "Este modo funciona como v2, con los siguientes añadidos:"
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:307 debhelper.pod:312 debhelper.pod:316 debhelper.pod:330
-#: debhelper.pod:335 debhelper.pod:340 debhelper.pod:345 debhelper.pod:359
-#: debhelper.pod:363 debhelper.pod:368 debhelper.pod:372 debhelper.pod:384
-#: debhelper.pod:389 debhelper.pod:395 debhelper.pod:401 debhelper.pod:414
-#: debhelper.pod:421 debhelper.pod:425 debhelper.pod:429 debhelper.pod:444
-#: debhelper.pod:448 debhelper.pod:456 debhelper.pod:461 debhelper.pod:475
-#: debhelper.pod:480 debhelper.pod:487 debhelper.pod:492 debhelper.pod:497
-#: debhelper.pod:501 debhelper.pod:507 debhelper.pod:512 debhelper.pod:517
+#: debhelper.pod:313 debhelper.pod:318 debhelper.pod:322 debhelper.pod:336
+#: debhelper.pod:341 debhelper.pod:346 debhelper.pod:351 debhelper.pod:365
+#: debhelper.pod:369 debhelper.pod:374 debhelper.pod:378 debhelper.pod:390
+#: debhelper.pod:395 debhelper.pod:401 debhelper.pod:407 debhelper.pod:420
+#: debhelper.pod:427 debhelper.pod:431 debhelper.pod:435 debhelper.pod:448
+#: debhelper.pod:452 debhelper.pod:460 debhelper.pod:465 debhelper.pod:479
+#: debhelper.pod:484 debhelper.pod:491 debhelper.pod:496 debhelper.pod:501
+#: debhelper.pod:505 debhelper.pod:511 debhelper.pod:516 debhelper.pod:521
+#: debhelper.pod:536
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:309
+#: debhelper.pod:315
 msgid ""
 "Debhelper config files support globbing via B<*> and B<?>, when appropriate. "
 "To turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
 msgstr ""
 "Los ficheros de configuración de Debhelper aceptan comodines globales "
-"mediante B<*> y B<?> cuando sea apropiado. Para usar «*» y «?» como "
+"mediante B<*> y B<?> cuando sea apropiado. Para utilizar «*» y «?» como "
 "caracteres simplemente debe insertar como prefijo una barra invertida."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:314
+#: debhelper.pod:320
 msgid ""
 "B<dh_makeshlibs> makes the F<postinst> and F<postrm> scripts call "
 "B<ldconfig>."
@@ -961,7 +975,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:318
+#: debhelper.pod:324
 msgid ""
 "Every file in F<etc/> is automatically flagged as a conffile by "
 "B<dh_installdeb>."
@@ -970,18 +984,18 @@ msgstr ""
 "conffiles."
 
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:324
+#: debhelper.pod:330
 msgid "v4"
 msgstr "v4"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:326
+#: debhelper.pod:332
 msgid "Changes from v3 are:"
 msgstr "Los cambios desde el nivel v3 son:"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:332
+#: debhelper.pod:338
 msgid ""
 "B<dh_makeshlibs -V> will not include the Debian part of the version number "
 "in the generated dependency line in the shlibs file."
@@ -991,7 +1005,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:337
+#: debhelper.pod:343
 msgid ""
 "You are encouraged to put the new B<${misc:Depends}> into F<debian/control> "
 "to supplement the B<${shlibs:Depends}> field."
@@ -1001,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:342
+#: debhelper.pod:348
 msgid ""
 "B<dh_fixperms> will make all files in F<bin/> directories and in F<etc/init."
 "d> executable."
@@ -1011,32 +1025,32 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:347
+#: debhelper.pod:353
 msgid "B<dh_link> will correct existing links to conform with policy."
 msgstr ""
 "B<dh_link> corregirá los enlaces existentes para ajustarse a las normas de "
 "Debian."
 
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:353
+#: debhelper.pod:359
 msgid "v5"
 msgstr "v5"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:355
+#: debhelper.pod:361
 msgid "Changes from v4 are:"
 msgstr "Los cambios desde el nivel v4 son:"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:361
+#: debhelper.pod:367
 msgid "Comments are ignored in debhelper config files."
 msgstr ""
 "Se ignoran los comentarios en los ficheros de configuración de debhelper."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:365
+#: debhelper.pod:371
 msgid ""
 "B<dh_strip --dbg-package> now specifies the name of a package to put "
 "debugging symbols in, not the packages to take the symbols from."
@@ -1047,31 +1061,31 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:370
+#: debhelper.pod:376
 msgid "B<dh_installdocs> skips installing empty files."
 msgstr "B<dh_installdocs> omite la instalación de ficheros vacíos."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:374
+#: debhelper.pod:380
 msgid "B<dh_install> errors out if wildcards expand to nothing."
 msgstr ""
 "B<dh_install> devuelve un error si los comodines se expanden a un valor "
 "vacío."
 
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:378
+#: debhelper.pod:384
 msgid "v6"
 msgstr "v6"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:380
+#: debhelper.pod:386
 msgid "Changes from v5 are:"
 msgstr "Los cambios desde el nivel v5 son:"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:386
+#: debhelper.pod:392
 msgid ""
 "Commands that generate maintainer script fragments will order the fragments "
 "in reverse order for the F<prerm> and F<postrm> scripts."
@@ -1081,7 +1095,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:391
+#: debhelper.pod:397
 msgid ""
 "B<dh_installwm> will install a slave manpage link for F<x-window-manager.1."
 "gz>, if it sees the man page in F<usr/share/man/man1> in the package build "
@@ -1093,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:397
+#: debhelper.pod:403
 msgid ""
 "B<dh_builddeb> did not previously delete everything matching "
 "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>, if it was set to a list of things to exclude, such as "
@@ -1105,7 +1119,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:403
+#: debhelper.pod:409
 msgid ""
 "B<dh_installman> allows overwriting existing man pages in the package build "
 "directory. In previous compatibility levels it silently refuses to do this."
@@ -1115,18 +1129,18 @@ msgstr ""
 "anteriores simplemente rechazaba hacerlo, de forma silenciosa."
 
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:408
+#: debhelper.pod:414
 msgid "v7"
 msgstr "v7"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:410
+#: debhelper.pod:416
 msgid "Changes from v6 are:"
 msgstr "Los cambios desde el nivel v6 son:"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:416
+#: debhelper.pod:422
 msgid ""
 "B<dh_install>, will fall back to looking for files in F<debian/tmp> if it "
 "doesn't find them in the current directory (or wherever you tell it look "
@@ -1142,20 +1156,20 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:423
+#: debhelper.pod:429
 msgid "B<dh_clean> will read F<debian/clean> and delete files listed there."
 msgstr ""
 "B<dh_clean> leerá F<debian/clean> y eliminará los ficheros ahí listados."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:427
+#: debhelper.pod:433
 msgid "B<dh_clean> will delete toplevel F<*-stamp> files."
 msgstr "B<dh_clean> eliminará ficheros F<*-stamp> del nivel superior."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:431
+#: debhelper.pod:437
 msgid ""
 "B<dh_installchangelogs> will guess at what file is the upstream changelog if "
 "none is specified."
@@ -1164,23 +1178,17 @@ msgstr ""
 "cambios de la fuente original si no se especifica ninguno."
 
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:436
+#: debhelper.pod:442
 msgid "v8"
 msgstr "v8"
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:438
-msgid "This is the recommended mode of operation."
-msgstr "Este es el modo de operación aconsejado."
-
-#. type: textblock
-#: debhelper.pod:440
+#: debhelper.pod:444
 msgid "Changes from v7 are:"
 msgstr "Los cambios desde el nivel v7 son:"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:446
+#: debhelper.pod:450
 msgid ""
 "Commands will fail rather than warning when they are passed unknown options."
 msgstr ""
@@ -1188,7 +1196,7 @@ msgstr ""
 "opciones desconocidas."
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:450
+#: debhelper.pod:454
 msgid ""
 "B<dh_makeshlibs> will run B<dpkg-gensymbols> on all shared libraries that it "
 "generates shlibs files for. So B<-X> can be used to exclude libraries.  "
@@ -1197,13 +1205,14 @@ msgid ""
 "packages to fail to build."
 msgstr ""
 "B<dh_makeshlibs> ejecutará B<dpkg-gensymbols> sobre todas las bibliotecas "
-"compartidas para las que genera ficheros «shlibs». Por ello, puede usar B<-"
-"X> para excluir bibliotecas. Así mismo, se introducirán a B<dpkg-gensymbols> "
-"bibliotecas en ubicaciones inusuales que antes no procesaba, un cambio de "
-"comportamiento que puede impedir la construcción de algunos paquetes."
+"compartidas para las que genera ficheros «shlibs». Por ello, puede utilizar "
+"B<-X> para excluir bibliotecas. Así mismo, se introducirán a B<dpkg-"
+"gensymbols> bibliotecas en ubicaciones inusuales que antes no procesaba, un "
+"cambio de comportamiento que puede impedir la construcción de algunos "
+"paquetes."
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:458
+#: debhelper.pod:462
 msgid ""
 "B<dh> requires the sequence to run be specified as the first parameter, and "
 "any switches come after it. Ie, use \"B<dh $@ --foo>\", not \"B<dh --foo $@>"
@@ -1214,34 +1223,32 @@ msgstr ""
 "B<dh $@ --foo>, no B<dh --foo $@>."
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:463
+#: debhelper.pod:467
 msgid ""
 "B<dh_auto_>I<*> prefer to use Perl's B<Module::Build> in preference to "
 "F<Makefile.PL>."
 msgstr ""
-"B<dh_auto_>I<*> prefiere usar el módulo de Perl B<Module::Build> con "
+"B<dh_auto_>I<*> prefiere utilizar el módulo de Perl B<Module::Build> con "
 "preferencia a un fichero F<Makefile.PL>."
 
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:467
+#: debhelper.pod:471
 msgid "v9"
 msgstr "v9"
 
+# type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:469
-msgid ""
-"This compatibility level is still open for development; use with caution."
-msgstr ""
-"Este nivel de compatibilidad aún está en desarrollo, utilícelo con "
-"precaución."
+#: debhelper.pod:473
+msgid "This is the recommended mode of operation."
+msgstr "Este es el modo de operación aconsejado."
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:471
+#: debhelper.pod:475
 msgid "Changes from v8 are:"
 msgstr "Los cambios desde el nivel v8 son:"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:477
+#: debhelper.pod:481
 msgid ""
 "Multiarch support. In particular, B<dh_auto_configure> passes multiarch "
 "directories to autoconf in --libdir and --libexecdir."
@@ -1250,23 +1257,30 @@ msgstr ""
 "multiarquitectura a autoconf en «--libdir» y «--libexecdir»."
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:482
+#: debhelper.pod:486
 msgid ""
 "dh is aware of the usual dependencies between targets in debian/rules.  So, "
 "\"dh binary\" will run any build, build-arch, build-indep, install, etc "
 "targets that exist in the rules file. There's no need to define an explicit "
 "binary target with explicit dependencies on the other targets."
 msgstr ""
+"dh es consciente de las dependencias habituales entre objetivos en «debian/"
+"rules». Por ello, «dh binary» ejecuta cualquier objetivo build, build-arch, "
+"build-indep e install que se encuentre en el fichero «rules». No es "
+"necesario definir un objetivo binario explícito con dependencias explícitas "
+"sobre otros objetivos."
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:489
+#: debhelper.pod:493
 msgid ""
 "B<dh_strip> compresses debugging symbol files to reduce the installed size "
 "of -dbg packages."
 msgstr ""
+"B<dh_strip> comprime ficheros de símbolos de depuración de fallos para "
+"reducir el tamaño de los paquetes -dbg."
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:494
+#: debhelper.pod:498
 msgid ""
 "B<dh_auto_configure> does not include the source package name in --"
 "libexecdir when using autoconf."
@@ -1275,51 +1289,74 @@ msgstr ""
 "libexecdir» al utilizar autoconf."
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:499
+#: debhelper.pod:503
 msgid "B<dh> does not default to enabling --with=python-support"
 msgstr "B<dh> no activa  «--with=python-support» de forma predeterminada."
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:503
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All of the B<dh_auto_>I<*> debhelper programs set environment variables "
-#| "listed by B<dpkg-buildflags>, unless they are already set. They support "
-#| "DEB_BUILD_OPTIONS=noopt too."
+#: debhelper.pod:507
 msgid ""
 "All of the B<dh_auto_>I<*> debhelper programs and B<dh> set environment "
-"variables listed by B<dpkg-buildflags>, unless they are already set. They "
-"support DEB_BUILD_OPTIONS=noopt too."
+"variables listed by B<dpkg-buildflags>, unless they are already set."
 msgstr ""
 "Todos los programas de debhelper B<dh_auto_>I<*> definen variables de "
-"entorno listados por B<dpkg-buildflags>, a menos que ya estén definidos. "
-"También admiten «DEB_BUILD_OPTIONS=noopt»."
+"entorno listados en B<dpkg-buildflags>, a menos que ya estén definidas."
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:509
+#: debhelper.pod:513
 msgid ""
-"B<dh_auto_configure> passes CFLAGS to perl F<Makefile.PL> and F<Build.PL>"
+"B<dh_auto_configure> passes B<dpkg-buildflags> CFLAGS, CPPFLAGS, and LDFLAGS "
+"to perl F<Makefile.PL> and F<Build.PL>"
 msgstr ""
+"B<dh_auto_configure> introduce B<dpkg-buildflags> CFLAGS, CPPFLAGS, y "
+"LDFLAGS a ficheros de Perl F<Makefile.PL> y F<Build.PL>"
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:514
+#: debhelper.pod:518
 msgid ""
 "B<dh_strip> puts separated debug symbols in a location based on their build-"
 "id."
 msgstr ""
+"B<dh_strip> ubica símbolos de depuración separados en una ubicación según su "
+"build-id."
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:519
+#: debhelper.pod:523
 msgid ""
 "Executable debhelper config files are run and their output used as the "
 "configuration."
 msgstr ""
+"Se utilizan como configuración los ficheros de configuración ejecutables de "
+"debhelper y su salida."
+
+#. type: =item
+#: debhelper.pod:528
+msgid "v10"
+msgstr "v10"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:530
+msgid ""
+"This compatibility level is still open for development; use with caution."
+msgstr ""
+"Este nivel de compatibilidad aún está en desarrollo, utilícelo con "
+"precaución."
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:532
+msgid "Changes from v9 are:"
+msgstr "Los cambios desde el nivel v9 son:"
+
+#. type: textblock
+#: debhelper.pod:538
+msgid "None yet.."
+msgstr "Ninguno hasta ahora.."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:526 dh_auto_test:45 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:116
-#: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:133
-#: dh_installman:81 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installudev:55
+#: debhelper.pod:544 dh_auto_test:45 dh_installcatalogs:59 dh_installdocs:116
+#: dh_installemacsen:67 dh_installexamples:53 dh_installinit:128
+#: dh_installman:82 dh_installmime:51 dh_installmodules:60 dh_installudev:55
 #: dh_installwm:54 dh_installxfonts:37 dh_movefiles:64 dh_strip:68
 #: dh_usrlocal:49
 msgid "NOTES"
@@ -1327,13 +1364,13 @@ msgstr "NOTAS"
 
 # type: =head2
 #. type: =head2
-#: debhelper.pod:528
+#: debhelper.pod:546
 msgid "Multiple binary package support"
 msgstr "Compatibilidad con varios paquetes binarios"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:530
+#: debhelper.pod:548
 msgid ""
 "If your source package generates more than one binary package, debhelper "
 "programs will default to acting on all binary packages when run. If your "
@@ -1354,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:538
+#: debhelper.pod:556
 msgid ""
 "To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
 "acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
@@ -1370,13 +1407,13 @@ msgstr ""
 
 # type: =head2
 #. type: =head2
-#: debhelper.pod:544
+#: debhelper.pod:562
 msgid "Automatic generation of Debian install scripts"
 msgstr "Generación automática de los scripts de instalación de Debian"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:546
+#: debhelper.pod:564
 msgid ""
 "Some debhelper commands will automatically generate parts of Debian "
 "maintainer scripts. If you want these automatically generated things "
@@ -1394,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:553
+#: debhelper.pod:571
 msgid ""
 "If a script does not exist at all and debhelper needs to add something to "
 "it, then debhelper will create the complete script."
@@ -1404,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:556
+#: debhelper.pod:574
 msgid ""
 "All debhelper commands that automatically generate code in this way let it "
 "be disabled by the -n parameter (see above)."
@@ -1414,7 +1451,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:559
+#: debhelper.pod:577
 msgid ""
 "Note that the inserted code will be shell code, so you cannot directly use "
 "it in a Perl script. If you would like to embed it into a Perl script, here "
@@ -1422,13 +1459,13 @@ msgid ""
 "the set command):"
 msgstr ""
 "Observe que el código insertado sera código de consola, y por ello no puede "
-"usarlo directamente en un script de Perl. Si desea introducirlo en un script "
-"de Perl, hágalo de la siguiente forma (tenga en cuenta que en este caso "
-"comprobé que $1, $2, etc se definen con la orden «set»):"
+"utilizarlo directamente en un script de Perl. Si desea introducirlo en un "
+"script de Perl, hágalo de la siguiente forma (tenga en cuenta que en este "
+"caso comprobé que $1, $2, etc se definen con la orden «set»):"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: debhelper.pod:564
+#: debhelper.pod:582
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  my $temp=\"set -e\\nset -- @ARGV\\n\" . << 'EOF';\n"
@@ -1447,12 +1484,12 @@ msgstr ""
 
 # type: =head2
 #. type: =head2
-#: debhelper.pod:570
+#: debhelper.pod:588
 msgid "Automatic generation of miscellaneous dependencies."
 msgstr "Generación automática de diversas dependencias."
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:572
+#: debhelper.pod:590
 msgid ""
 "Some debhelper commands may make the generated package need to depend on "
 "some other packages. For example, if you use L<dh_installdebconf(1)>, your "
@@ -1463,15 +1500,16 @@ msgid ""
 "things, so debhelper offers a way to automate it."
 msgstr ""
 "Es posible que algunas órdenes de debhelper hagan que los paquetes generados "
-"dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si usa L<dh_installdebconf(1)>, el "
-"paquete generado dependerá de debconf. Si usa L<dh_installxfonts(1)>, el "
-"paquete dependerá de una determinada versión de xutils. Llevar la cuenta de "
-"todas estas dependencias puede ser tedioso porque dependen de cómo debhelper "
-"haga las cosas, y por ello debhelper ofrece una manera de automatizarlo."
+"dependan de otros paquetes. Por ejemplo, si utiliza "
+"L<dh_installdebconf(1)>, el paquete generado dependerá de debconf. Si "
+"utiliza L<dh_installxfonts(1)>, el paquete dependerá de una determinada "
+"versión de xutils. Llevar la cuenta de todas estas dependencias puede ser "
+"tedioso porque dependen de cómo debhelper haga las cosas, y por ello "
+"debhelper ofrece una manera de automatizarlo."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:580
+#: debhelper.pod:598
 msgid ""
 "All commands of this type, besides documenting what dependencies may be "
 "needed on their man pages, will automatically generate a substvar called B<"
@@ -1486,7 +1524,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:585
+#: debhelper.pod:603
 msgid ""
 "This is entirely independent of the standard B<${shlibs:Depends}> generated "
 "by L<dh_makeshlibs(1)>, and the B<${perl:Depends}> generated by L<dh_perl(1)"
@@ -1495,29 +1533,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esto es totalmente independiente del campo estándar B<${shlibs:Depends}> "
 "generado por L<dh_makeshlibs(1)>, y del B<${perl:Depends}> generada por "
-"L<dh_perl(1)>. Puede preferir no usar ninguno de estos si la expansión de "
-"debhelper de estas variables no es correcta."
+"L<dh_perl(1)>. Puede preferir no utilizar ninguno de estos si la expansión "
+"de debhelper de estas variables no es correcta."
 
 # type: =head2
 #. type: =head2
-#: debhelper.pod:590
+#: debhelper.pod:608
 msgid "Package build directories"
 msgstr "Directorios de construcción del paquete"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:592
+#: debhelper.pod:610
 msgid ""
 "By default, all debhelper programs assume that the temporary directory used "
 "for assembling the tree of files in a package is debian/I<package>."
 msgstr ""
 "Por omisión, todos los programas de debhelper asumen que el directorio "
-"temporal usado para ensamblar el árbol de ficheros en un paquete es «debian/"
-"I<paquete>»."
+"temporal utilizado para ensamblar el árbol de ficheros en un paquete es "
+"«debian/I<paquete>»."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:595
+#: debhelper.pod:613
 msgid ""
 "Sometimes, you might want to use some other temporary directory. This is "
 "supported by the B<-P> flag. For example, \"B<dh_installdocs -Pdebian/tmp>"
@@ -1527,102 +1565,72 @@ msgid ""
 "need to also use the B<-p> flag to specify which binary package the "
 "debhelper program will act on."
 msgstr ""
-"Algunas veces, puede que desee usar otro directorio temporal. Esto se puede "
-"conseguir con la opción B<-P>. Por ejemplo, B<dh_installdocs -Pdebian/tmp>, "
-"usará el directorio B<debian/tmp> como directorio temporal. Tenga en cuenta "
-"que si usa la opción B<-P>, los programas de debhelper sólo podrán actuar "
-"sobre un paquete a la vez. Por eso, si tiene un paquete que construye muchos "
-"paquetes binarios, tendrá que hacer uso de la opción B<-p> para especificar "
-"el paquete binario sobre el que debhelper actuará."
+"Algunas veces, puede que desee utilizar otro directorio temporal. Esto se "
+"puede conseguir con la opción B<-P>. Por ejemplo, B<dh_installdocs "
+"-Pdebian/tmp>, utilizará el directorio B<debian/tmp> como directorio "
+"temporal. Tenga en cuenta que si utiliza la opción B<-P>, los programas de "
+"debhelper sólo podrán actuar sobre un paquete a la vez. Por eso, si tiene un "
+"paquete que construye muchos paquetes binarios, tendrá que hacer uso de la "
+"opción B<-p> para especificar el paquete binario sobre el que debhelper "
+"actuará."
 
 # type: =head2
 #. type: =head2
-#: debhelper.pod:603
+#: debhelper.pod:621
 msgid "udebs"
 msgstr "udebs"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:605
+#: debhelper.pod:623
 msgid ""
 "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
-"\"B<Package-Type: udeb>\" to the package's stanza in F<debian/control>, and "
-"build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create udebs that "
-"comply with debian-installer policy, by making the generated package files "
-"end in F<.udeb>, not installing any documentation into a udeb, skipping over "
-"F<preinst>, F<postrm>, F<prerm>, and F<config> scripts, etc."
-msgstr ""
-"Debhelper incluye compatibilidad con paquetes udeb. Para crear un udeb con "
-"debhelper, añada B<Package-Type: udeb> al párrafo del paquete binario en "
-"F<debian/control>, y una dependencia de construcción sobre debhelper (>= "
-"4.2). Debhelper tratará de crear udebs que cumplan con las normas de debian-"
-"installer, haciendo que los ficheros de los paquetes terminen en F<.udeb>, "
-"no instalando ninguna documentación en un udeb, y omitiendo los scripts "
-"F<preinst>, F<postrm>, F<prerm>, scripts F<config>, etc."
-
-#. type: =head2
-#: debhelper.pod:612
-msgid "Build depends"
-msgstr "Dependencias de construcción"
-
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: debhelper.pod:614
-msgid ""
-"Once your package uses debhelper to build, be sure to add debhelper to your "
-"Build-Depends line in F<debian/control>. You should build-depend on a "
-"version of debhelper equal to (or greater than) the debhelper compatibility "
-"level your package uses. So if your package used compatibility level 7:"
-msgstr ""
-"Una vez que su paquete usa debhelper para construirse, asegúrese de añadir "
-"debhelper a sus dependencias de construcción en F<debian/control>. Debería "
-"usar como dependencia de construcción («build-depend») una versión de "
-"debhelper igual o mayor que el nivel de compatibilidad de debhelper que use "
-"su paquete. Por ejemplo, si su paquete usa el nivel de compatibilidad 7:"
-
-# type: verbatim
-#. type: verbatim
-#: debhelper.pod:620
-#, no-wrap
-msgid ""
-"  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  Build-Depends: debhelper (>= 7)\n"
-"\n"
+"\"B<Package-Type: udeb>\" to the package's stanza in F<debian/control>.  "
+"Debhelper will try to create udebs that comply with debian-installer policy, "
+"by making the generated package files end in F<.udeb>, not installing any "
+"documentation into a udeb, skipping over F<preinst>, F<postrm>, F<prerm>, "
+"and F<config> scripts, etc."
+msgstr ""
+"Debhelper incluye la compatibilidad con paquetes udeb. Para crear un udeb "
+"con debhelper, añada B<Package-Type: udeb> al párrafo del paquete binario en "
+"F<debian/control>. Debhelper tratará de crear udebs que cumplan con las "
+"normas de debian-installer, haciendo que los ficheros de los paquetes "
+"terminen en F<.udeb>, no instalando ninguna documentación en un udeb, y "
+"omitiendo los scripts F<preinst>, F<postrm>, F<prerm>, scripts F<config>, "
+"etc."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:622
+#: debhelper.pod:630
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "ENTORNO"
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:626
+#: debhelper.pod:634
 msgid "B<DH_VERBOSE>"
 msgstr "B<DH_VERBOSE>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:628
+#: debhelper.pod:636
 msgid ""
 "Set to B<1> to enable verbose mode. Debhelper will output every command it "
 "runs that modifies files on the build system."
 msgstr ""
 "Defina como B<1> para activar el modo explicativo. Debhelper mostrará todas "
-"las órdenes usadas que modifiquen ficheros en el sistema en el que se hace "
-"la construcción."
+"las órdenes utilizadas que modifiquen ficheros en el sistema en el que se "
+"hace la construcción."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:631
+#: debhelper.pod:639
 msgid "B<DH_COMPAT>"
 msgstr "B<DH_COMPAT>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:633
+#: debhelper.pod:641
 msgid ""
 "Temporarily specifies what compatibility level debhelper should run at, "
 "overriding any value in F<debian/compat>."
@@ -1632,54 +1640,50 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:636
+#: debhelper.pod:644
 msgid "B<DH_NO_ACT>"
 msgstr "B<DH_NO_ACT>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:638
+#: debhelper.pod:646
 msgid "Set to B<1> to enable no-act mode."
 msgstr "Defina como B<1> para habilitar el modo no-act."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:640
+#: debhelper.pod:648
 msgid "B<DH_OPTIONS>"
 msgstr "B<DH_OPTIONS>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:642
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments "
-#| "of all debhelper commands. Command-specific options will be ignored by "
-#| "commands that do not support them."
+#: debhelper.pod:650
 msgid ""
 "Anything in this variable will be prepended to the command line arguments of "
 "all debhelper commands."
 msgstr ""
-"Cualquier dato contenido en esta variable se añadirá a los argumentos de "
-"línea de órdenes de todas las órdenes de debhelper. Las opciones específicas "
-"a ciertas ordenes se ignorarán por las órdenes que no las acepten."
+"Cualquier dato contenido en esta variable se añade a los argumentos de línea "
+"de órdenes de todas las órdenes de debhelper."
 
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:645
+#: debhelper.pod:653
 msgid ""
 "When using L<dh(1)>, it can be passed options that will be passed on to each "
 "debhelper command, which is generally better than using DH_OPTIONS."
 msgstr ""
+"Al utilizar L<dh(1)>, puede aceptar opciones que se introducen a cada orden "
+"de debhelper, lo que habitualmente es mejor que utilizar «DH_OPTIONS»."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:648
+#: debhelper.pod:656
 msgid "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>"
 msgstr "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:650
+#: debhelper.pod:658
 msgid ""
 "If set, this adds the value the variable is set to to the B<-X> options of "
 "all commands that support the B<-X> option. Moreover, B<dh_builddeb> will "
@@ -1691,7 +1695,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:654
+#: debhelper.pod:662
 msgid ""
 "This can be useful if you are doing a build from a CVS source tree, in which "
 "case setting B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS> will prevent any CVS directories from "
@@ -1709,7 +1713,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:661
+#: debhelper.pod:669
 msgid ""
 "Multiple things to exclude can be separated with colons, as in "
 "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn>"
@@ -1719,18 +1723,18 @@ msgstr ""
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:666 dh:890 dh_auto_build:47 dh_auto_clean:50
+#: debhelper.pod:674 dh:893 dh_auto_build:47 dh_auto_clean:50
 #: dh_auto_configure:52 dh_auto_install:85 dh_auto_test:59 dh_bugfiles:122
-#: dh_builddeb:120 dh_clean:142 dh_compress:206 dh_desktop:31 dh_fixperms:127
+#: dh_builddeb:124 dh_clean:142 dh_compress:206 dh_desktop:31 dh_fixperms:127
 #: dh_gconf:99 dh_gencontrol:82 dh_icons:65 dh_install:258
 #: dh_installcatalogs:116 dh_installchangelogs:171 dh_installcron:77
 #: dh_installdeb:144 dh_installdebconf:126 dh_installdirs:86
 #: dh_installdocs:307 dh_installemacsen:124 dh_installexamples:106
-#: dh_installifupdown:69 dh_installinfo:77 dh_installinit:275
-#: dh_installlogcheck:78 dh_installlogrotate:50 dh_installman:259
+#: dh_installifupdown:69 dh_installinfo:77 dh_installinit:256
+#: dh_installlogcheck:78 dh_installlogrotate:50 dh_installman:261
 #: dh_installmanpages:197 dh_installmenu:87 dh_installmime:95
 #: dh_installmodules:124 dh_installpam:59 dh_installppp:65 dh_installudev:115
-#: dh_installwm:108 dh_installxfonts:87 dh_link:226 dh_lintian:57
+#: dh_installwm:108 dh_installxfonts:87 dh_link:228 dh_lintian:57
 #: dh_listpackages:30 dh_makeshlibs:258 dh_md5sums:90 dh_movefiles:170
 #: dh_perl:146 dh_prep:60 dh_python:280 dh_scrollkeeper:28 dh_shlibdeps:171
 #: dh_strip:242 dh_suidregister:117 dh_testdir:44 dh_testroot:27
@@ -1740,42 +1744,42 @@ msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:670
+#: debhelper.pod:678
 msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
 msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:672
+#: debhelper.pod:680
 msgid "A set of example F<debian/rules> files that use debhelper."
-msgstr "Varios ficheros de ejemplo F<debian/rules> que usan debhelper."
+msgstr "Varios ficheros de ejemplo F<debian/rules> que utilizan debhelper."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: debhelper.pod:674
+#: debhelper.pod:682
 msgid "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
 msgstr "L<http://kitenet.net/~joey/code/debhelper/>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:676
+#: debhelper.pod:684
 msgid "Debhelper web site."
 msgstr "Sitio web de Debhelper."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:680 dh:896 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:56
+#: debhelper.pod:688 dh:899 dh_auto_build:53 dh_auto_clean:56
 #: dh_auto_configure:58 dh_auto_install:91 dh_auto_test:65 dh_bugfiles:130
-#: dh_builddeb:126 dh_clean:148 dh_compress:212 dh_desktop:37 dh_fixperms:133
+#: dh_builddeb:130 dh_clean:148 dh_compress:212 dh_desktop:37 dh_fixperms:133
 #: dh_gconf:105 dh_gencontrol:88 dh_icons:71 dh_install:264
 #: dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:177 dh_installcron:83
 #: dh_installdeb:150 dh_installdebconf:132 dh_installdirs:92
 #: dh_installdocs:313 dh_installemacsen:130 dh_installexamples:112
 #: dh_installifupdown:75 dh_installinfo:83 dh_installlogcheck:84
-#: dh_installlogrotate:56 dh_installman:265 dh_installmanpages:203
+#: dh_installlogrotate:56 dh_installman:267 dh_installmanpages:203
 #: dh_installmenu:95 dh_installmime:101 dh_installmodules:130 dh_installpam:65
 #: dh_installppp:71 dh_installudev:121 dh_installwm:114 dh_installxfonts:93
-#: dh_link:232 dh_lintian:65 dh_listpackages:36 dh_makeshlibs:264
+#: dh_link:234 dh_lintian:65 dh_listpackages:36 dh_makeshlibs:264
 #: dh_md5sums:96 dh_movefiles:176 dh_perl:152 dh_prep:66 dh_python:286
 #: dh_scrollkeeper:34 dh_shlibdeps:177 dh_strip:248 dh_suidregister:123
 #: dh_testdir:50 dh_testroot:33 dh_undocumented:34 dh_usrlocal:120
@@ -1784,16 +1788,16 @@ msgstr "AUTOR"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: debhelper.pod:682 dh:898 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:58
-#: dh_auto_configure:60 dh_auto_install:93 dh_auto_test:67 dh_builddeb:128
+#: debhelper.pod:690 dh:901 dh_auto_build:55 dh_auto_clean:58
+#: dh_auto_configure:60 dh_auto_install:93 dh_auto_test:67 dh_builddeb:132
 #: dh_clean:150 dh_compress:214 dh_fixperms:135 dh_gencontrol:90
 #: dh_install:266 dh_installchangelogs:179 dh_installcron:85 dh_installdeb:152
 #: dh_installdebconf:134 dh_installdirs:94 dh_installdocs:315
 #: dh_installemacsen:132 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:77
-#: dh_installinfo:85 dh_installinit:283 dh_installlogrotate:58
-#: dh_installman:267 dh_installmanpages:205 dh_installmenu:97
+#: dh_installinfo:85 dh_installinit:264 dh_installlogrotate:58
+#: dh_installman:269 dh_installmanpages:205 dh_installmenu:97
 #: dh_installmime:103 dh_installmodules:132 dh_installpam:67 dh_installppp:73
-#: dh_installudev:123 dh_installwm:116 dh_installxfonts:95 dh_link:234
+#: dh_installudev:123 dh_installwm:116 dh_installxfonts:95 dh_link:236
 #: dh_listpackages:38 dh_makeshlibs:266 dh_md5sums:98 dh_movefiles:178
 #: dh_prep:68 dh_shlibdeps:179 dh_strip:250 dh_suidregister:125 dh_testdir:52
 #: dh_testroot:35 dh_undocumented:36
@@ -1807,18 +1811,12 @@ msgstr "dh - Secuenciador de órdenes de debhelper"
 
 #. type: textblock
 #: dh:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh> I<sequence> [B<--with> I<addon>[B<,>I<addon> ...]] [B<--list>] [B<--"
-#| "until> I<cmd>] [B<--before> I<cmd>] [B<--after> I<cmd>] [B<--remaining>] "
-#| "[S<I<debhelper options>>]"
 msgid ""
 "B<dh> I<sequence> [B<--with> I<addon>[B<,>I<addon> ...]] [B<--list>] "
 "[S<I<debhelper options>>]"
 msgstr ""
-"B<dh> I<secuencia> [B<--with> I<extensión>[,I<extensión>,...]] [B<--list>] "
-"[B<--until> I<orden>] [B<--before> I<orden>] [B<--after> I<orden>] [B<--"
-"remaining>] [S<I<opciones-de-debhelper>>]"
+"B<dh> I<sequence> [B<--with> I<addon>[B<,>I<addon> ...]] [B<--list>] "
+"[S<I<opciones-de-debhelper>>]"
 
 #. type: textblock
 #: dh:18
@@ -1836,7 +1834,7 @@ msgstr ""
 #. type: =head1
 #: dh:23
 msgid "OVERRIDE TARGETS"
-msgstr ""
+msgstr "OBJETIVOS «OVERRIDE»"
 
 #. type: textblock
 #: dh:25
@@ -1844,17 +1842,12 @@ msgid ""
 "A F<debian/rules> file using B<dh> can override the command that is run at "
 "any step in a sequence, by defining an override target."
 msgstr ""
+"Un fichero F<debian/rules> que utiliza B<dh> puede sustituir la orden que se "
+"ejecuta en cualquier punto de una secuencia, definiendo un objetivo "
+"«override»."
 
 #. type: textblock
 #: dh:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If F<debian/rules> contains a target with a name like "
-#| "B<override_>I<dh_command>, then when it would normally run I<dh_command>, "
-#| "B<dh> will instead call that target. The override target can then run the "
-#| "command with additional options, or run entirely different commands "
-#| "instead. See examples below. (Note that to use this feature, you should "
-#| "Build-Depend on debhelper 7.0.50 or above.)"
 msgid ""
 "To override I<dh_command>, add a target named B<override_>I<dh_command> to "
 "the rules file. When it would normally run I<dh_command>, B<dh> will instead "
@@ -1863,11 +1856,11 @@ msgid ""
 "below.  (Note that to use this feature, you should Build-Depend on debhelper "
 "7.0.50 or above.)"
 msgstr ""
-"Si F<debian/rules> contiene un objetivo con un nombre del tipo "
-"B<override_>I<dh_orden>, B<dh> invocará este objetivo en lugar de ejecutar "
+"Para sustituir I<dh_orden>, añada un objetivo con un B<override_>I<dh_orden> "
+"en el fichero «rules». B<dh> invocará este objetivo en lugar de ejecutar "
 "I<dh_orden>. El objetivo «override» puede después ejecutar la orden con "
 "opciones adicionales, o ejecutar otras órdenes totalmente diferentes. "
-"Consulte los ejemplos a continuación. Tenga en cuenta que para usar esta "
+"Consulte los ejemplos a continuación. Tenga en cuenta que para utilizar esta "
 "funcionalidad, el paquete debe tener una dependencia de construcción sobre "
 "la versión 7.0.50 o superior de debhelper."
 
@@ -1880,19 +1873,25 @@ msgid ""
 "(Note that to use this feature, you should Build-Depend on debhelper 8.9.7 "
 "or above.)"
 msgstr ""
+"Los objetivos «override» también se pueden definir para que se ejecuten solo "
+"al consuitr paquetes dependientes o independientes de la arquitectura. "
+"Utilice objetivos con nombres como B<override_>I<dh_orden>B<-arch> y "
+"B<override_>I<dh_orden>B<-indep>. Tenga en cuenta que para utilizar esta "
+"funcionalidad, el paquete debe tener una dependencia de construcción sobre "
+"la versión 7.0.50 o superior de debhelper."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
 #: dh:43 dh_auto_build:28 dh_auto_clean:30 dh_auto_configure:31
-#: dh_auto_install:43 dh_auto_test:31 dh_bugfiles:50 dh_builddeb:21
+#: dh_auto_install:43 dh_auto_test:31 dh_bugfiles:50 dh_builddeb:24
 #: dh_clean:41 dh_compress:48 dh_fixperms:31 dh_gconf:39 dh_gencontrol:26
-#: dh_icons:25 dh_install:54 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56
+#: dh_icons:25 dh_install:59 dh_installcatalogs:49 dh_installchangelogs:56
 #: dh_installcron:40 dh_installdebconf:61 dh_installdirs:31 dh_installdocs:66
 #: dh_installemacsen:48 dh_installexamples:32 dh_installifupdown:39
-#: dh_installinfo:31 dh_installinit:48 dh_installlogcheck:42
-#: dh_installlogrotate:22 dh_installman:60 dh_installmanpages:40
+#: dh_installinfo:31 dh_installinit:47 dh_installlogcheck:42
+#: dh_installlogrotate:22 dh_installman:61 dh_installmanpages:40
 #: dh_installmenu:41 dh_installmime:41 dh_installmodules:44 dh_installpam:31
-#: dh_installppp:35 dh_installudev:35 dh_installwm:34 dh_link:51
+#: dh_installppp:35 dh_installudev:35 dh_installwm:34 dh_link:53
 #: dh_makeshlibs:43 dh_md5sums:28 dh_movefiles:38 dh_perl:31 dh_prep:26
 #: dh_python:39 dh_shlibdeps:26 dh_strip:35 dh_testdir:23 dh_usrlocal:39
 msgid "OPTIONS"
@@ -1916,7 +1915,7 @@ msgstr ""
 "Añade las órdenes de debhelper definidas por la extensión dada a los lugares "
 "apropiados de la secuencia de órdenes que se va a ejecutar. Esta opción se "
 "puede repetir varias veces, o puede listar varias extensiones separadas por "
-"comas. Se usa cuando hay un paquete de terceras fuentes que proporciona "
+"comas. Se utiliza cuando hay un paquete de terceras fuentes que proporciona "
 "órdenes de debhelper. Para más documentación sobre la interfaz de extensión "
 "de secuencia consulte el fichero F<PROGRAMMING>."
 
@@ -1928,16 +1927,22 @@ msgstr "B<--without> I<extensión>"
 
 #. type: textblock
 #: dh:58
-msgid "The inverse of B<--with>, disables using the given addon."
-msgstr "Lo contrario de B<--with>, desactiva la extensión dada."
+msgid ""
+"The inverse of B<--with>, disables using the given addon. This option can be "
+"repeated more than once, or multiple addons to disable can be listed, "
+"separated by commas."
+msgstr ""
+"Lo contrario de B<--with>, desactiva la extensión dada. Esta opción puede "
+"aparecer más de una vez, o puede enumerar, separadas por comas, varias "
+"extensiones que desactivar."
 
 #. type: textblock
-#: dh:62
+#: dh:64
 msgid "List all available addons."
 msgstr "Lista todas las extensiones disponibles."
 
 #. type: textblock
-#: dh:66
+#: dh:68
 msgid ""
 "Prints commands that would run for a given sequence, but does not run them."
 msgstr ""
@@ -1945,29 +1950,24 @@ msgstr ""
 "ejecuta."
 
 #. type: textblock
-#: dh:70
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All other options passed to B<dh> are passed on to each command it runs. "
-#| "This can be used to set an option like B<-v> or B<-X> or B<-N>, as well "
-#| "as for more specialised options."
+#: dh:72
 msgid ""
 "Other options passed to B<dh> are passed on to each command it runs. This "
 "can be used to set an option like B<-v> or B<-X> or B<-N>, as well as for "
 "more specialised options."
 msgstr ""
-"Todas las demás opciones introducidas a B<dh> se introducen a cada orden que "
-"ejecuta. Puede usar esto para definir una opción como B<-v>, B<-X> o B<-N>, "
-"así como opciones más especializadas."
+"Las otras opciones introducidas a B<dh> se introducen a cada orden que "
+"ejecuta. Puede utilizar esto para definir una opción como B<-v>, B<-X> o B<-"
+"N>, así como opciones más especializadas."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: dh:74 dh_installdocs:105 dh_link:73 dh_makeshlibs:97 dh_shlibdeps:69
+#: dh:76 dh_installdocs:105 dh_link:75 dh_makeshlibs:97 dh_shlibdeps:69
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "EJEMPLOS"
 
 #. type: textblock
-#: dh:76
+#: dh:78
 msgid ""
 "To see what commands are included in a sequence, without actually doing "
 "anything:"
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr ""
 "realidad:"
 
 #. type: verbatim
-#: dh:79
+#: dh:81
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\tdh binary-arch --no-act\n"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:81
+#: dh:83
 msgid ""
 "This is a very simple rules file, for packages where the default sequences "
 "of commands work with no additional options."
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr ""
 "predeterminadas de órdenes funcionan sin opciones adicionales."
 
 #. type: verbatim
-#: dh:84 dh:105 dh:118
+#: dh:86 dh:107 dh:120
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
@@ -2009,23 +2009,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:88
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The\n"
-#| "easy way to do with is by adding an override target for that command.\n"
-#| "\t\n"
+#: dh:90
 msgid ""
 "Often you'll want to pass an option to a specific debhelper command. The "
 "easy way to do with is by adding an override target for that command."
 msgstr ""
-"A menudo, querrá introducir una opción a una orden de debhelper en\n"
-"particular. La forma sencilla de hacerlo es añadir un objetivo «overrride»\n"
-"para esa orden.\n"
-"\t\n"
+"A menudo, querrá introducir una opción a una orden de debhelper en "
+"particular. La forma sencilla de hacerlo es añadir un objetivo «overrride» "
+"para esa orden."
 
 #. type: verbatim
-#: dh:91 dh:176 dh:187
+#: dh:93 dh:178 dh:189
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
@@ -2039,12 +2033,8 @@ msgstr ""
 "\t\n"
 
 #. type: verbatim
-#: dh:95
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\toverride_dh_strip:\n"
-#| "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
-#| "\t\t\n"
+#: dh:97
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\toverride_dh_strip:\n"
 "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
@@ -2052,24 +2042,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\toverride_dh_strip:\n"
 "\t\tdh_strip -Xfoo\n"
-"\t\t\n"
+"\t\n"
 
 #. type: verbatim
-#: dh:98
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
-#| "\n"
+#: dh:100
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\toverride_dh_auto_configure:\n"
 "\t\tdh_auto_configure -- --with-foo --disable-bar\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  dh_auto_configure -- --with-foo --enable-bar\n"
+"\toverride_dh_auto_configure:\n"
+"\t\tdh_auto_configure -- --with-foo --disable-bar\n"
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:101
+#: dh:103
 msgid ""
 "Sometimes the automated L<dh_auto_configure(1)> and L<dh_auto_build(1)> "
 "can't guess what to do for a strange package. Here's how to avoid running "
@@ -2081,7 +2069,7 @@ msgstr ""
 "ejecutar sus propias órdenes."
 
 #. type: verbatim
-#: dh:109
+#: dh:111
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\toverride_dh_auto_configure:\n"
@@ -2093,7 +2081,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: verbatim
-#: dh:112
+#: dh:114
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\toverride_dh_auto_build:\n"
@@ -2105,7 +2093,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:115
+#: dh:117
 msgid ""
 "Another common case is wanting to do something manually before or after a "
 "particular debhelper command is run."
@@ -2114,7 +2102,7 @@ msgstr ""
 "se ejecute una orden en particular de debhelper."
 
 #. type: verbatim
-#: dh:122
+#: dh:124
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\toverride_dh_fixperms:\n"
@@ -2128,20 +2116,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:126
+#: dh:128
 msgid ""
 "If your package uses autotools and you want to freshen F<config.sub> and "
 "F<config.guess> with newer versions from the B<autotools-dev> package at "
 "build time, you can use some commands provided in B<autotools-dev> that "
 "automate it, like this."
 msgstr ""
-"Si su paquete usa Autotools y desea refrescar F<config.sub> y F<config."
+"Si su paquete utiliza Autotools y desea actualizar F<config.sub> y F<config."
 "guess> con nuevas versiones del paquete B<autotools-dev> en tiempo de "
-"ejecución, puede usar algunas órdenes proporcionadas por B<autotools-dev> "
-"que automatizan esto, como puede ver a continuación."
+"ejecución, puede utilizar algunas órdenes proporcionadas por B<autotools-"
+"dev> que automatizan esta tarea, como puede ver a continuación."
 
 #. type: verbatim
-#: dh:131
+#: dh:133
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
@@ -2155,19 +2143,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:135
+#: dh:137
 msgid ""
 "Python tools are not run by dh by default, due to the continual change in "
-"that area. (Before compatability level v9, dh does run B<dh_pysupport>.)  "
+"that area. (Before compatibility level v9, dh does run B<dh_pysupport>.)  "
 "Here is how to use B<dh_python2>."
 msgstr ""
 "dh no ejecuta las herramientas de Python de forma predeterminada debido al "
 "cambio continuo de ese campo. (dh ejecuta B<dh_pysupport> en un nivel de "
-"compatibilidad anterior a v9). A continuación puede ver como utilizar "
+"compatibilidad anterior a v9). A continuación puede ver cómo se utiliza "
 "B<dh_python2>."
 
 #. type: verbatim
-#: dh:139
+#: dh:141
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
@@ -2181,17 +2169,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:143
+#: dh:145
 msgid ""
 "Here is how to force use of Perl's B<Module::Build> build system, which can "
 "be necessary if debhelper wrongly detects that the package uses MakeMaker."
 msgstr ""
 "A continuación puede ver como forzar el uso del sistema de construcción del "
 "módulo Perl B<Module::Build>, lo cual puede ser necesario si debhelper "
-"detecta erróneamente que el paquete usa MakeMaker."
+"detecta erróneamente que el paquete utiliza MakeMaker."
 
 #. type: verbatim
-#: dh:147
+#: dh:149
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
@@ -2205,7 +2193,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:151
+#: dh:153
 msgid ""
 "Here is an example of overriding where the B<dh_auto_>I<*> commands find the "
 "package's source, for a package where the source is located in a "
@@ -2216,7 +2204,7 @@ msgstr ""
 "en el que las fuentes se ubican en un subdirectorio."
 
 #. type: verbatim
-#: dh:155
+#: dh:157
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
@@ -2230,7 +2218,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:159
+#: dh:161
 msgid ""
 "And here is an example of how to tell the B<dh_auto_>I<*> commands to build "
 "in a subdirectory, which will be removed on B<clean>."
@@ -2240,7 +2228,7 @@ msgstr ""
 "B<clean>."
 
 #. type: verbatim
-#: dh:162
+#: dh:164
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
@@ -2254,7 +2242,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:166
+#: dh:168
 msgid ""
 "If your package can be built in parallel, you can support parallel building "
 "as follows. Then B<dpkg-buildpackage -j> will work."
@@ -2264,7 +2252,7 @@ msgstr ""
 "j> funcionará."
 
 #. type: verbatim
-#: dh:169
+#: dh:171
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t#!/usr/bin/make -f\n"
@@ -2278,7 +2266,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:173
+#: dh:175
 msgid ""
 "Here is a way to prevent B<dh> from running several commands that you don't "
 "want it to run, by defining empty override targets for each command."
@@ -2288,7 +2276,7 @@ msgstr ""
 "cada orden."
 
 #. type: verbatim
-#: dh:180
+#: dh:182
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t# Commands not to run:\n"
@@ -2300,88 +2288,84 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:183
+#: dh:185
 msgid ""
 "A long build process for a separate documentation package can be separated "
 "out using architecture independent overrides.  These will be skipped when "
 "running build-arch and binary-arch sequences."
 msgstr ""
+"Puede utilizar «overrides» independientes de la arquitectura para separar un "
+"proceso de construcción largo de un paquete de documentación. Éstos se "
+"omiten al ejecutar las secuencias build-arch y binary-arch."
 
 #. type: verbatim
-#: dh:191
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\toverride_dh_auto_configure:\n"
-#| "\t\t./mondoconfig\n"
-#| "\n"
+#: dh:193
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\toverride_dh_auto_build-indep:\n"
 "\t\t$(MAKE) -C docs\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\toverride_dh_auto_configure:\n"
-"\t\t./mondoconfig\n"
+"\toverride_dh_auto_build-indep:\n"
+"\t\t$(MAKE) -C docs\n"
 "\n"
 
 #. type: verbatim
-#: dh:194
+#: dh:196
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\t# No tests needed for docs\n"
 "\toverride_dh_auto_test-indep:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\t# No se requieren comprobaciones para los documentos\n"
+"\toverride_dh_auto_test-indep:\n"
+"\n"
 
 #. type: verbatim
-#: dh:197
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\toverride_dh_installdocs:\n"
-#| "\t\tdh_installdocs README TODO\n"
-#| "\n"
+#: dh:199
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\toverride_dh_auto_install-indep:\n"
 "\t\t$(MAKE) -C docs install\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\toverride_dh_installdocs:\n"
-"\t\tdh_installdocs README TODO\n"
+"\toverride_dh_auto_install-indep:\n"
+"\t\t$(MAKE) -C docs install\n"
 "\n"
 
 #. type: textblock
-#: dh:200
+#: dh:202
 msgid ""
 "Adding to the example above, suppose you need to chmod a file, but only when "
 "building the architecture dependent package, as it's not present when "
 "building only documentation."
 msgstr ""
+"Continuando con el ejemplo anterior, suponga que necesita ejecutar «chmod» "
+"sobre un fichero, pero solo al construir el paquete dependiente de la "
+"arquitectura, ya que no está presente cuando solo se construye documentación."
 
 #. type: verbatim
-#: dh:204
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\toverride_dh_fixperms:\n"
-#| "\t\tdh_fixperms\n"
-#| "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
-#| "\n"
+#: dh:206
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\toverride_dh_fixperms-arch:\n"
 "\t\tdh_fixperms\n"
 "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\toverride_dh_fixperms:\n"
+"\toverride_dh_fixperms-arch:\n"
 "\t\tdh_fixperms\n"
 "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
 "\n"
 
 #. type: =head1
-#: dh:208
+#: dh:210
 msgid "INTERNALS"
 msgstr "FUNCIONAMIENTO INTERNO"
 
 #. type: textblock
-#: dh:210
+#: dh:212
 msgid ""
 "If you're curious about B<dh>'s internals, here's how it works under the "
 "hood."
@@ -2390,7 +2374,7 @@ msgstr ""
 "puede ver como funciona por dentro."
 
 #. type: textblock
-#: dh:212
+#: dh:214
 msgid ""
 "Each debhelper command will record when it's successfully run in F<debian/"
 "package.debhelper.log>. (Which B<dh_clean> deletes.) So B<dh> can tell which "
@@ -2403,7 +2387,7 @@ msgstr ""
 "esas órdenes otra vez."
 
 #. type: textblock
-#: dh:217
+#: dh:219
 msgid ""
 "Each time B<dh> is run, it examines the log, and finds the last logged "
 "command that is in the specified sequence. It then continues with the next "
@@ -2416,7 +2400,7 @@ msgstr ""
 "before>, B<--after> y B<--remaining> pueden anular este comportamiento."
 
 #. type: textblock
-#: dh:222
+#: dh:224
 msgid ""
 "A sequence can also run dependent targets in debian/rules.  For example, the "
 "\"binary\" sequence runs the \"install\" target."
@@ -2426,20 +2410,20 @@ msgstr ""
 "ejecuta el objeto «install»."
 
 #. type: textblock
-#: dh:225
+#: dh:227
 msgid ""
 "B<dh> uses the B<DH_INTERNAL_OPTIONS> environment variable to pass "
 "information through to debhelper commands that are run inside override "
 "targets. The contents (and indeed, existence) of this environment variable, "
 "as the name might suggest, is subject to change at any time."
 msgstr ""
-"B<dh> usa la variable de entorno B<DH_INTERNAL_OPTIONS> para introducir "
+"B<dh> utiliza la variable de entorno B<DH_INTERNAL_OPTIONS> para introducir "
 "información a las órdenes de debhelper que se ejecutan dentro de objetivos "
 "«override». El contenido (e incluso, la existencia) de esta variable de "
 "entorno, como el nombre sugiere, está sujeto a cambios en cualquier momento."
 
 #. type: textblock
-#: dh:230
+#: dh:232
 msgid ""
 "Commands in the B<build-indep>, B<install-indep> and B<binary-indep> "
 "sequences are passed the B<-i> option to ensure they only work on "
@@ -2455,64 +2439,66 @@ msgstr ""
 "la arquitectura."
 
 #. type: =head1
-#: dh:236
+#: dh:238
 msgid "DEPRECATED OPTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "OPCIONES OBSOLETAS"
 
 #. type: textblock
-#: dh:238
+#: dh:240
 msgid ""
 "The following options are deprecated. It's much better to use override "
 "targets instead."
 msgstr ""
+"Las siguientes opciones están obsoletas. Se recomienda utilizar en su lugar "
+"objetivos «override»."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh:243
+#: dh:245
 msgid "B<--until> I<cmd>"
 msgstr "B<--until> I<orden>"
 
 #. type: textblock
-#: dh:245
+#: dh:247
 msgid "Run commands in the sequence until and including I<cmd>, then stop."
 msgstr ""
-"Ejecuta las órdenes en la secuencia hasta la I<orden>, inclusive, y cierra."
+"Ejecuta las órdenes en la secuencia hasta la I<orden>, incluido, y cierra."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh:247
+#: dh:249
 msgid "B<--before> I<cmd>"
 msgstr "B<--before> I<orden>"
 
 #. type: textblock
-#: dh:249
+#: dh:251
 msgid "Run commands in the sequence before I<cmd>, then stop."
 msgstr "Ejecuta las órdenes en la secuencia anteriores a I<orden>, y cierra."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh:251
+#: dh:253
 msgid "B<--after> I<cmd>"
 msgstr "B<--after> I<orden>"
 
 #. type: textblock
-#: dh:253
+#: dh:255
 msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>."
 msgstr "Ejecuta las órdenes en la secuencia posteriores a I<orden>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh:255
+#: dh:257
 msgid "B<--remaining>"
 msgstr "B<--remaining>"
 
 #. type: textblock
-#: dh:257
+#: dh:259
 msgid "Run all commands in the sequence that have yet to be run."
 msgstr "Ejecuta todas las órdenes en la secuencia que aún no se han ejecutado."
 
 #. type: textblock
-#: dh:261
+#: dh:263
 msgid ""
 "In the above options, I<cmd> can be a full name of a debhelper command, or a "
 "substring. It'll first search for a command in the sequence exactly matching "
@@ -2522,22 +2508,22 @@ msgstr ""
 "En las opciones anteriores, I<orden> puede ser el nombre completo de una "
 "orden de debhelper, o una subcadena. Buscará en primer lugar una orden en la "
 "secuencia que coincide totalmente con el nombre, para evitar cualquier "
-"ambigüedad. Si hay muchas coincidencias con la subcadena se usará la última "
-"en la secuencia."
+"ambigüedad. Si hay muchas coincidencias con la subcadena se utilizará la "
+"última en la secuencia."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh:892 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:54
-#: dh_auto_install:87 dh_auto_test:61 dh_builddeb:122 dh_clean:144
+#: dh:895 dh_auto_build:49 dh_auto_clean:52 dh_auto_configure:54
+#: dh_auto_install:87 dh_auto_test:61 dh_builddeb:126 dh_clean:144
 #: dh_compress:208 dh_fixperms:129 dh_gconf:101 dh_gencontrol:84
 #: dh_install:260 dh_installcatalogs:118 dh_installchangelogs:173
 #: dh_installcron:79 dh_installdeb:146 dh_installdebconf:128 dh_installdirs:88
 #: dh_installdocs:309 dh_installemacsen:126 dh_installexamples:108
-#: dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:277
-#: dh_installlogcheck:80 dh_installlogrotate:52 dh_installman:261
+#: dh_installifupdown:71 dh_installinfo:79 dh_installinit:258
+#: dh_installlogcheck:80 dh_installlogrotate:52 dh_installman:263
 #: dh_installmanpages:199 dh_installmime:97 dh_installmodules:126
 #: dh_installpam:61 dh_installppp:67 dh_installudev:117 dh_installwm:110
-#: dh_installxfonts:89 dh_link:228 dh_listpackages:32 dh_makeshlibs:260
+#: dh_installxfonts:89 dh_link:230 dh_listpackages:32 dh_makeshlibs:260
 #: dh_md5sums:92 dh_movefiles:172 dh_perl:148 dh_prep:62 dh_python:282
 #: dh_strip:244 dh_suidregister:119 dh_testdir:46 dh_testroot:29
 #: dh_undocumented:30 dh_usrlocal:116
@@ -2546,17 +2532,17 @@ msgstr "L<debhelper(7)>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh:894 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:54 dh_auto_configure:56
-#: dh_auto_install:89 dh_auto_test:63 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:124
+#: dh:897 dh_auto_build:51 dh_auto_clean:54 dh_auto_configure:56
+#: dh_auto_install:89 dh_auto_test:63 dh_bugfiles:128 dh_builddeb:128
 #: dh_clean:146 dh_compress:210 dh_desktop:35 dh_fixperms:131 dh_gconf:103
 #: dh_gencontrol:86 dh_icons:69 dh_install:262 dh_installchangelogs:175
 #: dh_installcron:81 dh_installdeb:148 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:90
 #: dh_installdocs:311 dh_installemacsen:128 dh_installexamples:110
-#: dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:279
-#: dh_installlogrotate:54 dh_installman:263 dh_installmanpages:201
+#: dh_installifupdown:73 dh_installinfo:81 dh_installinit:260
+#: dh_installlogrotate:54 dh_installman:265 dh_installmanpages:201
 #: dh_installmenu:93 dh_installmime:99 dh_installmodules:128 dh_installpam:63
 #: dh_installppp:69 dh_installudev:119 dh_installwm:112 dh_installxfonts:91
-#: dh_link:230 dh_lintian:61 dh_listpackages:34 dh_makeshlibs:262
+#: dh_link:232 dh_lintian:61 dh_listpackages:34 dh_makeshlibs:262
 #: dh_md5sums:94 dh_movefiles:174 dh_perl:150 dh_prep:64 dh_python:284
 #: dh_scrollkeeper:32 dh_shlibdeps:175 dh_strip:246 dh_suidregister:121
 #: dh_testdir:48 dh_testroot:31 dh_undocumented:32 dh_usrlocal:118
@@ -2590,10 +2576,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<dh_auto_build> es un programa de debhelper que intenta generar un paquete "
 "automáticamente. Para ello, ejecuta la orden adecuada para el sistema de "
-"construcción que detecta que usa el paquete. Por ejemplo, si encuentra un "
-"fichero F<Makefile>, ejecuta B<make> (o B<MAKE>, si se define la variable de "
-"entorno). Si existe un fichero F<setup.py> o F<Build.PL>, se usará para "
-"construir el paquete."
+"construcción que detecta que utiliza el paquete. Por ejemplo, si encuentra "
+"un fichero F<Makefile>, ejecuta B<make> (o B<MAKE>, si se define la variable "
+"de entorno). Si existe un fichero F<setup.py> o F<Build.PL>, se utilizará "
+"para construir el paquete."
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_build:24
@@ -2619,24 +2605,19 @@ msgstr ""
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_auto_build:35 dh_auto_clean:37 dh_auto_configure:38 dh_auto_install:56
-#: dh_auto_test:38 dh_builddeb:35 dh_gencontrol:30 dh_installdebconf:69
-#: dh_installinit:99 dh_makeshlibs:91 dh_shlibdeps:37
+#: dh_auto_test:38 dh_builddeb:38 dh_gencontrol:30 dh_installdebconf:69
+#: dh_installinit:93 dh_makeshlibs:91 dh_shlibdeps:37
 msgid "B<--> I<params>"
 msgstr "B<--> I<parámetros>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_build:37
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Pass I<params> to the program that is run. These can be used to "
-#| "supplement or override any standard parameters that B<dh_auto_build> "
-#| "passes."
 msgid ""
 "Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
 "B<dh_auto_build> usually passes."
 msgstr ""
-"Introduce los I<parámetros> al programa que ejecuta. Se puede usar para "
-"añadir o anular cualquier parámetro estándar que introduce B<dh_auto_build>."
+"Introduce los I<parámetros> al programa que ejecuta, después de los "
+"parámetros que habitualmente introduce B<dh_auto_build>."
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_clean:5
@@ -2666,11 +2647,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<dh_auto_clean> es un programa de debhelper que intenta limpiar "
 "automáticamente después de la construcción de un paquete. Para ello, ejecuta "
-"la orden adecuada para el sistema de construcción que detecta que usa el "
-"paquete. Por ejemplo, si hay un fichero F<Makefile> que contiene un objetivo "
-"B<distclean>, B<realclean> o B<clean>, ejecutará B<make> (o B<MAKE>, si se "
-"define la variable de entorno). Si existe un fichero F<setup.py> o F<Build."
-"PL>, se ejecuta para limpiar el paquete."
+"la orden adecuada para el sistema de construcción que detecta que utiliza "
+"el paquete. Por ejemplo, si hay un fichero F<Makefile> que contiene un "
+"objetivo B<distclean>, B<realclean> o B<clean>, ejecutará B<make> (o "
+"B<MAKE>, si se define la variable de entorno). Si existe un fichero "
+"F<setup.py> o F<Build.PL>, se ejecuta para limpiar el paquete."
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_clean:26
@@ -2680,22 +2661,17 @@ msgid ""
 "B<dh_auto_clean> at all, and just run B<make clean> manually."
 msgstr ""
 "La meta es que funcione con el 90% de los paquetes. Si no funciona, o lo "
-"intenta usando el objetivo «clean» equivocado, le animamos a que no use "
+"intenta utilizando el objetivo «clean» equivocado, le animamos a que no use "
 "B<dh_auto_clean>, y que simplemente ejecute B<make clean> manualmente."
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_clean:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Pass I<params> to the program that is run. These can be used to "
-#| "supplement or override the any standard parameters that B<dh_auto_clean> "
-#| "passes."
 msgid ""
 "Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
 "B<dh_auto_clean> usually passes."
 msgstr ""
-"Introduce los I<parámetros> al programa que ejecuta. Se puede usar para "
-"añadir o anular cualquier parámetro estándar que introduce B<dh_auto_clean>."
+"Introduce los I<parámetros> al programa que ejecuta, después de los "
+"parámetros que habitualmente introduce B<dh_auto_clean>."
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_configure:5
@@ -2728,12 +2704,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<dh_auto_configure> es un programa de debhelper que intenta configurar "
 "automáticamente un paquete antes de su construcción. Para ello, ejecuta la "
-"orden adecuada para el sistema de construcción que detecta que usa el "
-"paquete. Por ejemplo, busca y ejecuta un script F<./configure>, F<Makefile."
-"PL>, F<Build.PL> o F<cmake>. Determina un conjunto estándar de parámetros y "
-"los introduce al programa a ejecutar. Algunos sistemas de construcción, como "
-"make, no necesitan un paso «configure»; para ellos, B<dh_auto_configure> "
-"cerrará sin hacer nada."
+"orden adecuada para el sistema de construcción que detecta que utiliza el "
+"paquete. Por ejemplo, busca y ejecuta un script F<./configure>, "
+"F<Makefile.PL>, F<Build.PL> o F<cmake>. Determina un conjunto estándar de "
+"parámetros y los introduce al programa a ejecutar. Algunos sistemas de "
+"construcción, como make, no necesitan un paso «configure»; para ellos, "
+"B<dh_auto_configure> cerrará sin hacer nada."
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_configure:27
@@ -2743,23 +2719,17 @@ msgid ""
 "F<./configure> or its equivalent manually."
 msgstr ""
 "La meta es que funcione con el 90% de los paquetes. Si no funciona, le "
-"animamos a no usar B<dh_auto_configure>, y que simplemente ejecute F<./"
-"configure>, o su equivalente, manualmente."
+"animamos a no utilizar B<dh_auto_configure>, y que simplemente ejecute "
+"F<./configure>, o su equivalente, manualmente."
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_configure:40
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Pass I<params> to the program that is run, after the standard parameters "
-#| "that B<dh_auto_configure> passes. This can be used to supplement or "
-#| "override those parameters. For example:"
 msgid ""
 "Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
 "B<dh_auto_configure> usually passes. For example:"
 msgstr ""
-"Introduce los I<parámetros> al programa a ejecutar, después de que "
-"B<dh_auto_configure> introduzca los parámetros estándar. Se puede usar para "
-"añadir o anular esos parámetros. Por ejemplo:"
+"Introduce los I<parámetros> al programa que ejecuta, después de los "
+"parámetros que habitualmente introduce B<dh_auto_configure> Por ejemplo:"
 
 #. type: verbatim
 #: dh_auto_configure:43
@@ -2800,12 +2770,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<dh_auto_install> es un programa de debhelper que intenta instalar "
 "automáticamente ficheros construidos. Para ello, ejecuta la orden adecuada "
-"para el sistema de construcción que detecta que usa su paquete. Por ejemplo, "
-"si hay un fichero F<Makefile> y contiene un objetivo B<install>, ejecutará "
-"B<make> (o B<MAKE>, si se define la variable de entorno). Si existe un "
-"fichero F<setup.py> o F<Build.PL>, se usará. Tenga en cuenta que el sistema "
-"de construcción Ant no permite la instalación, y por ello B<dh_auto_install> "
-"no instalará ficheros construidos mediante Ant."
+"para el sistema de construcción que detecta que utiliza su paquete. Por "
+"ejemplo, si hay un fichero F<Makefile> y contiene un objetivo B<install>, "
+"ejecutará B<make> (o B<MAKE>, si se define la variable de entorno). Si "
+"existe un fichero F<setup.py> o F<Build.PL>, se utilizará. Tenga en cuenta "
+"que el sistema de construcción Ant no permite la instalación, y por ello "
+"B<dh_auto_install> no instalará ficheros construidos mediante Ant."
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_install:29
@@ -2819,8 +2789,8 @@ msgstr ""
 "A menos que se defina la opción B<--destdir>, los ficheros se instalan en "
 "«debian/I<paquete>/» si sólo hay un paquete binario. En el caso de varios "
 "paquetes binarios, los ficheros se instalan en F<debian/tmp/>, y se deberían "
-"mover desde ahí al directorio de construcción del paquete usando L<dh_install"
-"(1)>."
+"mover desde ahí al directorio de construcción del paquete utilizando "
+"L<dh_install(1)>."
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_install:35
@@ -2829,7 +2799,7 @@ msgid ""
 "was generated by MakeMaker from a F<Makefile.PL>, it will automatically set "
 "B<PREFIX=/usr> too, since such Makefiles need that."
 msgstr ""
-"B<DESTDIR> se usa para indicar a make dónde instalar los ficheros. Si el "
+"B<DESTDIR> se utiliza para indicar a make dónde instalar los ficheros. Si el "
 "fichero F<Makefile> se generó mediante MakeMaker a partir de un fichero "
 "F<Makefile.PL>, definirá también B<PREFIX=/usr>, ya que lo requieren los "
 "ficheros F<Makefile>."
@@ -2842,12 +2812,13 @@ msgid ""
 "B<dh_auto_install> at all, and just run make install manually."
 msgstr ""
 "La meta es que funcione con el 90% de los paquetes. Si no funciona, o lo "
-"intenta usando el objetivo «install» equivocado, le animamos a que no use "
-"B<dh_auto_install>, y que simplemente ejecute B<make install> manualmente."
+"intenta utilizando el objetivo «install» equivocado, le animamos a que no "
+"use B<dh_auto_install>, y que simplemente ejecute B<make install> "
+"manualmente."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_auto_install:50 dh_builddeb:25
+#: dh_auto_install:50 dh_builddeb:28
 msgid "B<--destdir=>I<directory>"
 msgstr "B<--destdir=>I<directorio>"
 
@@ -2864,18 +2835,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_install:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Pass I<params> to the program that is run. These can be used to "
-#| "supplement or override the any standard parameters that "
-#| "B<dh_auto_install> passes."
 msgid ""
 "Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
 "B<dh_auto_install> usually passes."
 msgstr ""
-"Introduce los I<parámetros> al programa a ejecutar. Se puede usar para "
-"añadir o anular cualquiera de los parámetros estándar que introduce "
-"B<dh_auto_install>."
+"Introduce los I<parámetros> al programa que ejecuta, después de los "
+"parámetros que habitualmente introduce B<dh_auto_install>."
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_test:5
@@ -2906,7 +2871,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<dh_auto_test> es un programa de debhelper que intenta ejecutar "
 "automáticamente el conjunto de pruebas de un paquete. Para ello, ejecuta la "
-"orden adecuada para el sistema de construcción que detecta que usa el "
+"orden adecuada para el sistema de construcción que detecta que utiliza el "
 "paquete. Por ejemplo, si hay un fichero F<Makefile> y contiene un objetivo "
 "B<test> o B<check>, ejecutará B<make> (o B<MAKE>, si se define la variable "
 "de entorno). Si el conjunto de pruebas falla, la orden cerrará con un valor "
@@ -2926,17 +2891,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dh_auto_test:40
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Pass I<params> to the program that is run. These can be used to "
-#| "supplement or override the any standard parameters that B<dh_auto_test> "
-#| "passes."
 msgid ""
 "Pass I<params> to the program that is run, after the parameters that "
 "B<dh_auto_test> usually passes."
 msgstr ""
-"Introduce los I<parámetros> al programa que ejecuta. Se puede usar para "
-"añadir o anular cualquier parámetro estándar que introduce B<dh_auto_test>."
+"Introduce los I<parámetros> al programa que ejecuta, después de los "
+"parámetros que habitualmente introduce B<dh_auto_test>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -2982,9 +2942,9 @@ msgstr ""
 #: dh_installcatalogs:35 dh_installchangelogs:32 dh_installcron:21
 #: dh_installdeb:22 dh_installdebconf:34 dh_installdirs:21 dh_installdocs:21
 #: dh_installemacsen:27 dh_installexamples:22 dh_installifupdown:22
-#: dh_installinfo:21 dh_installinit:27 dh_installlogcheck:21 dh_installman:50
+#: dh_installinfo:21 dh_installinit:26 dh_installlogcheck:21 dh_installman:51
 #: dh_installmenu:25 dh_installmime:25 dh_installmodules:29 dh_installpam:21
-#: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:39 dh_lintian:21
+#: dh_installppp:21 dh_installudev:25 dh_installwm:24 dh_link:41 dh_lintian:21
 #: dh_makeshlibs:29 dh_movefiles:26
 msgid "FILES"
 msgstr "FICHEROS"
@@ -3101,9 +3061,18 @@ msgstr ""
 "B<dh_builddeb> simplemente invoca L<dpkg-deb(1)> para construir uno o varios "
 "paquetes de Debian."
 
+#. type: textblock
+#: dh_builddeb:21
+msgid ""
+"It supports building multiple binary packages in parallel, when enabled by "
+"DEB_BUILD_OPTIONS."
+msgstr ""
+"Permite la construcción simultánea de varios paquetes binarios, cuando se "
+"activa mediante «DEB_BUILD_OPTIONS»."
+
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_builddeb:27
+#: dh_builddeb:30
 msgid ""
 "Use this if you want the generated F<.deb> files to be put in a directory "
 "other than the default of \"F<..>\"."
@@ -3113,13 +3082,13 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_builddeb:30
+#: dh_builddeb:33
 msgid "B<--filename=>I<name>"
 msgstr "B<--filename=>I<nombre>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_builddeb:32
+#: dh_builddeb:35
 msgid ""
 "Use this if you want to force the generated .deb file to have a particular "
 "file name. Does not work well if more than one .deb is generated!"
@@ -3129,19 +3098,19 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_builddeb:37
+#: dh_builddeb:40
 msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
 msgstr ""
 "Introduce los I<parámetros> a L<dpkg-deb(1)> cuando se construye el paquete."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_builddeb:40
+#: dh_builddeb:43
 msgid "B<-u>I<params>"
 msgstr "B<-u>I<parámetros>"
 
 #. type: textblock
-#: dh_builddeb:42
+#: dh_builddeb:45
 msgid ""
 "This is another way to pass I<params> to L<dpkg-deb(1)>.  It is deprecated; "
 "use B<--> instead."
@@ -3260,8 +3229,9 @@ msgid ""
 "multiple times to build up a list of things to exclude."
 msgstr ""
 "No borra los ficheros que contengan I<elemento> en cualquier parte del "
-"nombre, incluso si se habrían borrado en condiciones normales. Puede usar "
-"esta opción varias veces para crear una lista de ficheros a excluir."
+"nombre, incluso si se habrían borrado en condiciones normales. Puede "
+"utilizar esta opción varias veces para crear una lista de ficheros a "
+"excluir."
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -3354,9 +3324,9 @@ msgstr ""
 "embargo, se ejecutará como un script de consola, y se comprimirán todos los "
 "ficheros que devuelva en vez de los ficheros predeterminados. El script de "
 "consola se ejecutará desde el interior del directorio de construcción del "
-"paquete. Tenga en cuenta que habitualmente usar la opción B<-X> es una mejor "
-"idea, sólo debe usar el fichero F<debian/paquete.compress> cuando sea "
-"realmente necesario."
+"paquete. Tenga en cuenta que habitualmente utilizar la opción B<-X> es una "
+"mejor idea, sólo debe utilizar el fichero F<debian/paquete.compress> cuando "
+"sea realmente necesario."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -3368,8 +3338,8 @@ msgid ""
 "things to exclude."
 msgstr ""
 "No comprime ficheros que contienen I<elemento> en cualquier parte de su "
-"nombre. Por ejemplo, B<-X.tiff> excluirá los ficheros TIFF. Puede usar esta "
-"opción varias veces para excluir una lista de elementos."
+"nombre. Por ejemplo, B<-X.tiff> excluirá los ficheros TIFF. Puede utilizar "
+"esta opción varias veces para excluir una lista de elementos."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -3508,7 +3478,7 @@ msgid ""
 "up a list of things to exclude."
 msgstr ""
 "No se cambian los permisos de los ficheros que contengan I<elemento> en su "
-"nombre. Puede usar la opción varias veces para construir una lista de "
+"nombre. Puede utilizar la opción varias veces para construir una lista de "
 "ficheros a excluir."
 
 # type: textblock
@@ -3588,8 +3558,8 @@ msgid ""
 "distributions (B<20>), CDD distributions (B<50>), or site-specific packages "
 "(B<90>)."
 msgstr ""
-"Usa I<prioridad> (que debería ser un número de dos dígitos) como la "
-"prioridad predeterminada, en lugar de 10. Otros pueden usar valores "
+"Utiliza I<prioridad> (que debería ser un número de dos dígitos) como la "
+"prioridad predeterminada, en lugar de 10. Otros pueden utilizar valores "
 "superiores a B<10>, como las distribuciones derivadas (B<20>), "
 "distribuciones de Debian personalizadas CDD (B<50>) y paquetes de sitios web "
 "específicos (B<90>)."
@@ -3679,16 +3649,16 @@ msgid ""
 "fragments to call B<update-icon-caches>."
 msgstr ""
 "B<dh_desktop> es un programa de debhelper que actualiza los almacenes "
-"(«cache») de iconos de Freedesktop cuando es necesario, usando el programa "
-"B<update-icon-caches> proporcionado por GTK+2.12. En el momento presente, el "
-"programa no gestiona la instalación de los ficheros, aunque puede que lo "
-"haga en el futuro. Se encarga de añadir fragmentos a los scripts del "
-"desarrollador para invocar F<update-icon-caches>."
+"(«cache») de iconos de Freedesktop cuando es necesario, utilizando el "
+"programa B<update-icon-caches> proporcionado por GTK+2.12. En el momento "
+"presente, el programa no gestiona la instalación de los ficheros, aunque "
+"puede que lo haga en el futuro. Se encarga de añadir fragmentos a los "
+"scripts del desarrollador para invocar F<update-icon-caches>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_icons:29 dh_installcatalogs:53 dh_installdebconf:65 dh_installemacsen:52
-#: dh_installinit:52 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48
+#: dh_installinit:51 dh_installmenu:45 dh_installmime:45 dh_installmodules:48
 #: dh_installudev:49 dh_installwm:44 dh_makeshlibs:77 dh_python:60
 #: dh_usrlocal:43
 msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
@@ -3722,10 +3692,11 @@ msgstr ""
 #: dh_install:15
 msgid ""
 "B<dh_install> [B<-X>I<item>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
-"[S<I<debhelper options>>] [S<I<file> ... I<dest>>]"
+"[S<I<debhelper options>>] [S<I<file|dir> ... I<destdir>>]"
 msgstr ""
-"B<dh_install> [B<-X>I<elemento>] [B<--autodest>] [B<--sourcedir=>I<dir>] "
-"[S<I<opciones debhelper>>] [S<I<fichero> [...] I<dest>>]"
+"B<dh_install> [B<-X>I<elemento>] [B<--autodest>] [B<--"
+"sourcedir=>I<directorio>] [S<I<opciones-de-debhelper>>] [S<I<fichero|"
+"directorio> [...] I<directorio-de-destino>>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -3742,11 +3713,11 @@ msgstr ""
 "B<dh_install> es un programa de debhelper que instala ficheros en los "
 "directorios de construcción del paquete. Hay muchas órdenes "
 "B<dh_install>I<*> que se encargan de instalar tipos de ficheros específicos, "
-"como documentación, ejemplos, páginas de manual y más, se deben usar siempre "
-"que sea posible, pues a menudo son más hábiles en estas tareas particulares. "
-"Así, B<dh_install> es útil para instalar el resto de las cosas para las "
-"cuales no se necesite ninguna habilidad especial. Es un reemplazo de la "
-"antigua orden B<dh_movefiles>."
+"como documentación, ejemplos, páginas de manual y más, se deben utilizar "
+"siempre que sea posible, pues a menudo son más hábiles en estas tareas "
+"particulares. Así, B<dh_install> es útil para instalar el resto de las cosas "
+"para las cuales no se necesite ninguna habilidad especial. Es un reemplazo "
+"de la antigua orden B<dh_movefiles>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -3760,13 +3731,13 @@ msgid ""
 "B<dh_install> to copy directories and files from there into the proper "
 "package build directories."
 msgstr ""
-"Este programa se puede usar de dos modos. Si sólo tiene uno o dos ficheros "
-"que el «Makefile» del desarrollador principal no instala, puede usar "
-"B<dh_install> para moverlos a su lugar. Por otro lado, quizá tenga un gran "
-"paquete que construye múltiples paquetes binarios. Puede usar el F<Makefile> "
-"del desarrollador original para instalar todo en F<debian/tmp>, y después "
-"usar B<dh_install> para copiar los directorios y ficheros desde ahí a los "
-"directorios de construcción del paquete adecuados."
+"Este programa se puede utilizar de dos modos. Si sólo tiene uno o dos "
+"ficheros que el «Makefile» del desarrollador principal no instala, puede "
+"utilizar B<dh_install> para moverlos a su lugar. Por otro lado, quizá tenga "
+"un gran paquete que construye múltiples paquetes binarios. Puede utilizar el "
+"F<Makefile> del desarrollador original para instalar todo en F<debian/tmp>, "
+"y después utilizar B<dh_install> para copiar los directorios y ficheros "
+"desde ahí a los directorios de construcción del paquete adecuados."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -3779,7 +3750,7 @@ msgstr ""
 "A partir del nivel 7 de compatibilidad de debhelper en adelante, "
 "B<dh_install> buscará por omisión ficheros en F<debian/tmp>, si no los "
 "encuentra en el directorio actual (o en la ubicación donde indicó que mirase "
-"usando B<--sourcedir>)."
+"utilizando B<--sourcedir>)."
 
 #. type: =item
 #: dh_install:42
@@ -3804,18 +3775,31 @@ msgstr ""
 "ésta se encuentra el directorio donde se deben instalar. El nombre de los "
 "ficheros (o directorios) a instalar debe ser relativo al directorio actual, "
 "mientras que el directorio de instalación es relativo al directorio de "
-"construcción del paquete. Se pueden usar comodines en los nombres de los "
+"construcción del paquete. Se pueden utilizar comodines en los nombres de los "
 "ficheros a instalar (en modo v3 o superior)."
 
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_install:52
+msgid ""
+"Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
+"itself, with no explicit destination, then B<dh_install> will automatically "
+"guess the destination to use, the same as if the --autodest option were used."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que si lista exactamente un nombre de fichero o patrón de "
+"comodines en una sola línea, sin ningún destino explícito, B<dh_install> "
+"averiguará automáticamente el destino, al igual que si se utiliza la opción "
+"«--autodest»."
+
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_install:58
+#: dh_install:63
 msgid "B<--list-missing>"
 msgstr "B<--list-missing>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:60
+#: dh_install:65
 msgid ""
 "This option makes B<dh_install> keep track of the files it installs, and "
 "then at the end, compare that list with the files in the source directory. "
@@ -3830,7 +3814,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:65
+#: dh_install:70
 msgid ""
 "This may be useful if you have a large package and want to make sure that "
 "you don't miss installing newly added files in new upstream releases."
@@ -3840,7 +3824,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:68
+#: dh_install:73
 msgid ""
 "Note that files that are excluded from being moved via the B<-X> option are "
 "not warned about."
@@ -3850,13 +3834,13 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_install:71
+#: dh_install:76
 msgid "B<--fail-missing>"
 msgstr "B<--fail-missing>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:73
+#: dh_install:78
 msgid ""
 "This option is like B<--list-missing>, except if a file was missed, it will "
 "not only list the missing files, but also fail with a nonzero exit code."
@@ -3867,7 +3851,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:78 dh_installexamples:43
+#: dh_install:83 dh_installexamples:43
 msgid ""
 "Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename from being "
 "installed."
@@ -3877,37 +3861,37 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_install:81 dh_movefiles:42
+#: dh_install:86 dh_movefiles:42
 msgid "B<--sourcedir=>I<dir>"
 msgstr "B<--sourcedir=>I<directorio>"
 
 #. type: textblock
-#: dh_install:83
+#: dh_install:88
 msgid "Look in the specified directory for files to be installed."
 msgstr "Busca en el directorio especificado los ficheros a instalar."
 
 #. type: textblock
-#: dh_install:85
+#: dh_install:90
 msgid ""
 "Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by "
 "the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since "
 "B<dh_install> automatically looks for files in F<debian/tmp> in debhelper "
 "compatibility level 7 and above."
 msgstr ""
-"Tenga en cuenta que no es igual que la opción B<--sourcedirectory> usada por "
-"las órdenes B<dh_auto_>I<*>. Rara vez usará esta opción, ya que "
+"Tenga en cuenta que no es igual que la opción B<--sourcedirectory> utilizada "
+"por las órdenes B<dh_auto_>I<*>. Rara vez utilizará esta opción, ya que "
 "B<dh_install> busca ficheros de forma automática en F<debian/tmp> con el "
 "nivel de compatibilidad 7 y posterior."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_install:90
+#: dh_install:95
 msgid "B<--autodest>"
 msgstr "B<--autodest>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:92
+#: dh_install:97
 msgid ""
 "Guess as the destination directory to install things to. If this is "
 "specified, you should not list destination directories in F<debian/package."
@@ -3921,7 +3905,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_install:97
+#: dh_install:102
 msgid ""
 "Strip off F<debian/tmp> (or the sourcedir if one is given) from the front of "
 "the filename, if it is present, and install into the dirname of the "
@@ -3936,25 +3920,11 @@ msgstr ""
 "paquete/usr/>. Si el nombre del fichero es F<debian/tmp/etc/passwd>, se "
 "copiará a F<debian/paquete/etc/>."
 
-# type: textblock
-#. type: textblock
-#: dh_install:103
-msgid ""
-"Note that if you list exactly one filename or wildcard-pattern on a line by "
-"itself in a F<debian/package.install> file, with no explicit destination, "
-"then B<dh_install> will automatically guess the destination even if this "
-"flag is not set."
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta que si lista exactamente un nombre o patrón de comodines en "
-"una línea en el fichero F<debian/paquete.install>, sin ningún destino "
-"explícito, B<dh_install> averiguará automáticamente el destino, incluso si "
-"esta opción no se define."
-
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_install:108
-msgid "I<file> ... I<dest>"
-msgstr "I<fichero> ... I<destino>"
+msgid "I<file|dir> ... I<destdir>"
+msgstr "I<fichero|destino> ... I<directorio-de-destino>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -3986,7 +3956,7 @@ msgstr ""
 "B<dh_install> no puede renombrar ficheros o directorios, sólo puede\n"
 "instalarlos con los nombres que ya tengan en el lugar que desee en el árbol\n"
 "de construcción del paquete.\n"
-" \n"
+"  \n"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4046,7 +4016,7 @@ msgid ""
 "your package uses that variable in F<debian/control>."
 msgstr ""
 "Se añadirá una dependencia sobre B<sgml-base> a B<${misc:Depends}>, "
-"compruebe que el paquete usa tal variable en F<debian/control>."
+"compruebe que el paquete utiliza tal variable en F<debian/control>."
 
 #. type: =item
 #: dh_installcatalogs:39
@@ -4071,14 +4041,14 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installcatalogs:55 dh_installinit:54
+#: dh_installcatalogs:55 dh_installinit:53
 msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
 msgstr "No modifica los scripts F<postinst>/F<postrm>/F<prerm>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installcatalogs:61 dh_installdocs:122 dh_installemacsen:69
-#: dh_installinit:135 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57
+#: dh_installinit:130 dh_installmime:53 dh_installmodules:62 dh_installudev:57
 #: dh_installwm:56 dh_usrlocal:51
 msgid ""
 "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
@@ -4158,8 +4128,8 @@ msgstr ""
 "en F<usr/share/doc/paquete/changelog> en el directorio de construcción del "
 "paquete. Si el fichero de cambios es un fichero F<HTML> (determinado por la "
 "extensión), se instalará en F<usr/share/doc/package/changelog.html>, y será "
-"convertido a texto simple usando B<html2text> para generar F<usr/share/doc/"
-"paquete/changelog>."
+"convertido a texto simple utilizando B<html2text> para generar "
+"F<usr/share/doc/paquete/changelog>."
 
 #. type: =item
 #: dh_installchangelogs:36
@@ -4310,7 +4280,7 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:104
+#: dh_installcron:44 dh_installifupdown:43 dh_installinit:98
 #: dh_installlogcheck:46 dh_installlogrotate:26 dh_installmodules:52
 #: dh_installpam:35 dh_installppp:39 dh_installudev:39
 msgid "B<--name=>I<name>"
@@ -4325,8 +4295,8 @@ msgid ""
 "package name."
 msgstr ""
 "Busca ficheros con el nombre F<debian/paquete.nombre.cron.*> y los instala "
-"como F<etc/cron.*/nombre>, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos "
-"con el nombre del paquete."
+"como F<etc/cron.*/nombre>, en vez de utilizar los ficheros usuales e "
+"instalarlos con el nombre del paquete."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4456,7 +4426,7 @@ msgid ""
 "should make sure to put that token into an appropriate place in your debian/"
 "control file."
 msgstr ""
-"Necesita especificar una predependencia versionada sobre dpkg para usar "
+"Necesita especificar una predependencia versionada sobre dpkg para utilizar "
 "L<dpkg-maintscript-helper(1)>. Una predependencia adecuada se define en "
 "${misc:Pre-Depends}; debería asegurar que inserta ese comodín en el lugar "
 "apropiado dentro del fichero «debian/control»."
@@ -4468,8 +4438,8 @@ msgid ""
 "dh_installdebconf - install files used by debconf in package build "
 "directories"
 msgstr ""
-"dh_installdebconf - Instala ficheros usados por debconf en los directorios "
-"de construcción"
+"dh_installdebconf - Instala ficheros utilizados por debconf en los "
+"directorios de construcción"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4488,7 +4458,8 @@ msgid ""
 "installing files used by debconf into package build directories."
 msgstr ""
 "B<dh_installdebconf> es un programa de debhelper responsable de instalar los "
-"ficheros usados por debconf en los directorios de construcción del paquete."
+"ficheros utilizados por debconf en los directorios de construcción del "
+"paquete."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4511,18 +4482,12 @@ msgid ""
 "Note that if you use debconf, your package probably needs to depend on it "
 "(it will be added to B<${misc:Depends}> by this program)."
 msgstr ""
-"Tenga en cuenta que si usa debconf, probablemente su paquete necesita "
+"Tenga en cuenta que si utiliza debconf, probablemente su paquete necesita "
 "depender de él (este programa lo añadirá a B<${misc:Depends}>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:29
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that for your config script to be called by B<dpkg>, your "
-#| "F<postinst> needs to source debconf's confmodule. B<dh_installdebconf> "
-#| "does not install this statement into the F<postinst> automatically as it "
-#| "it too hard to do it right."
 msgid ""
 "Note that for your config script to be called by B<dpkg>, your F<postinst> "
 "needs to source debconf's confmodule. B<dh_installdebconf> does not install "
@@ -4585,7 +4550,7 @@ msgid ""
 "L<po2debconf(1)> to generate merged templates files that include the "
 "translations from there."
 msgstr ""
-"Si este directorio está presente, el programa usara automáticamente "
+"Si este directorio está presente, el programa utilizará automáticamente "
 "L<po2debconf(1)> para generar ficheros de plantilla fusionados que incluyen "
 "las traducciones ahí contenidas."
 
@@ -4594,8 +4559,8 @@ msgstr ""
 #: dh_installdebconf:57
 msgid "For this to work, your package should build-depend on F<po-debconf>."
 msgstr ""
-"Su paquete debe tener una dependencia de construcción sobre F<po-debconf> "
-"para que esto funcione."
+"Para que esto funcione, su paquete debe tener una dependencia de "
+"construcción sobre F<po-debconf> ."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4810,7 +4775,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installdocs:72 dh_installinfo:37 dh_installman:66
+#: dh_installdocs:72 dh_installinfo:37 dh_installman:67
 msgid ""
 "Install all files specified by command line parameters in ALL packages acted "
 "on."
@@ -4860,10 +4825,10 @@ msgid ""
 "files will not be installed."
 msgstr ""
 "debhelper intentará evitar instalar ficheros en directorios de documentación "
-"enlazados que podrían causar un conflicto con el paquete enlazado. La opción "
-"B<-A> no tendrá efecto sobre los paquetes con directorios de documentación "
-"enlazados, y no se instalarán los ficheros F<copyright>, F<changelog>, "
-"F<README.Debian> y F<TODO>."
+"enlazados que podrían causar un conflicto con el paquete enlazado. La "
+"opción B<-A> no tendrá efecto sobre los paquetes con directorios de "
+"documentación enlazados, y no se instalarán los ficheros F<copyright>, "
+"F<changelog>, F<README.Debian> y F<TODO>."
 
 #. type: textblock
 #: dh_installdocs:94
@@ -4950,7 +4915,7 @@ msgid ""
 "build directories."
 msgstr ""
 "B<dh_installemacsen> es un programa de debhelper responsable de instalar "
-"ficheros usados por el paquete de Debian B<emacsen-common> en los "
+"ficheros utilizados por el paquete de Debian B<emacsen-common> en los "
 "directorios de construcción del paquete."
 
 # type: textblock
@@ -5186,9 +5151,9 @@ msgid ""
 "network/if-*/name>, instead of using the usual files and installing them as "
 "the package name."
 msgstr ""
-"Busca ficheros llamados F<debian/package.name.if-*> y los instala como F<etc/"
-"network/if-*/name>, en vez de usar los ficheros usuales e instalarlos con el "
-"nombre del paquete."
+"Busca ficheros llamados F<debian/package.name.if-*> y los instala como "
+"F<etc/network/if-*/name>, en vez de utilizar los ficheros usuales e "
+"instalarlos con el nombre del paquete."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5238,111 +5203,99 @@ msgstr ""
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:5
 msgid ""
-"dh_installinit - install upstart jobs or init scripts into package build "
+"dh_installinit - install init scripts and/or upstart jobs into package build "
 "directories"
 msgstr ""
-"dh_installinit - Instala tareas de upstart o scripts de init en los "
+"dh_installinit - Instala tareas de upstart y/o scripts de init en los "
 "directorios de construcción del paquete"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] "
-#| "[B<-R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgid ""
 "B<dh_installinit> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>] [B<-n>] [B<-"
 "R>] [B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<params>>]"
 msgstr ""
 "B<dh_installinit> [S<I<opciones-de-debhelper>>] [B<--name=>I<nombre>] [B<-"
-"n>] [B<-R>] [B<-r>] [B<-d>] [B<-O>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
+"n>] [B<-R>] [B<-r>] [B<-d>] [S<B<--> I<parámetros>>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:18
 msgid ""
 "B<dh_installinit> is a debhelper program that is responsible for installing "
-"upstart job files or init scripts with associated defaults files into "
-"package build directories, and in the former case providing compatibility "
-"handling for non-upstart systems."
+"init scripts with associated defaults files, as well as upstart job files "
+"into package build directories."
 msgstr ""
-"B<dh_installinit> es un programa de debhelper responsable de instalar "
-"ficheros de tarea de upstart o scripts de init con ficheros de valores "
-"predeterminados asociados en los directorios de construcción del paquete, y "
-"en el primer caso, de proporcionar compatibilidad con diferentes sistemas de "
-"upstart."
+"B<dh_installmime> es un programa de debhelper responsable de instalar "
+"scripts de init, y sus ficheros «default» correspondientes, así como "
+"ficheros de tareas upstart en los directorios de construcción del paquete."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> and "
-#| "F<prerm> commands needed to set up the symlinks in F</etc/rc*.d/> and to "
-#| "start and stop the init scripts."
+#: dh_installinit:22
 msgid ""
 "It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> and F<prerm> "
 "commands needed to set up the symlinks in F</etc/rc*.d/> to start and stop "
 "the init scripts."
 msgstr ""
 "Además, genera automáticamente las órdenes de F<postinst> and F<postrm> y "
-"F<prerm> necesarias para crear los enlaces simbólicos en F</etc/rc*.d/> y "
-"para iniciar y detener los scripts de init."
+"F<prerm> necesarias para crear los enlaces simbólicos en F</etc/rc*.d/> para "
+"iniciar y detener los scripts de init."
 
 #. type: =item
-#: dh_installinit:31
-msgid "debian/I<package>.upstart"
-msgstr "debian/I<paquete>.upstart"
+#: dh_installinit:30
+msgid "debian/I<package>.init"
+msgstr "debian/I<paquete>.init"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:33
+#: dh_installinit:32
 msgid ""
-"If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the package "
+"If this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the package "
 "build directory."
 msgstr ""
-"Si existe, se instala en «etc/init/I<paquete>.conf» en el directorio de "
+"Si existe, se instala en «etc/init/I<paquete>» en el directorio de "
 "construcción del paquete."
 
 #. type: =item
-#: dh_installinit:36
-msgid "debian/I<package>.init"
-msgstr "debian/I<paquete>.init"
+#: dh_installinit:35
+msgid "debian/I<package>.default"
+msgstr "debian/I<paquete>.default"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:38
+#: dh_installinit:37
 msgid ""
-"Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in the "
-"package build directory."
+"If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package "
+"build directory."
 msgstr ""
-"De lo contrario, si esto existe, se instalará en «etc/init.d/I<paquete>» en "
-"el directorio de construcción del paquete."
+"Si existe, se instala en «etc/default/I<paquete>» en el directorio de "
+"construcción del paquete."
 
 #. type: =item
-#: dh_installinit:41
-msgid "debian/I<package>.default"
-msgstr "debian/I<paquete>.default"
+#: dh_installinit:40
+msgid "debian/I<package>.upstart"
+msgstr "debian/I<paquete>.upstart"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:43
+#: dh_installinit:42
 msgid ""
-"If this exists, it is installed into etc/default/I<package> in the package "
+"If this exists, it is installed into etc/init/I<package>.conf in the package "
 "build directory."
 msgstr ""
-"Si existe, se instala en «etc/default/I<paquete>» en el directorio de "
+"Si existe, se instala en «etc/init/I<paquete>.conf» en el directorio de "
 "construcción del paquete."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:56
+#: dh_installinit:55
 msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
 msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"
 
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:58
+#: dh_installinit:57
 msgid ""
 "Only modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts, do not actually install "
 "any init script, default files, or upstart job. May be useful if the init "
@@ -5355,28 +5308,15 @@ msgstr ""
 "original de software de una manera que dificulta que B<dh_installinit> lo "
 "encuentre."
 
-#. type: textblock
-#: dh_installinit:63
-msgid ""
-"If no upstart job file is installed in the target directory when "
-"B<dh_installinit --onlyscripts> is called, this program will assume that an "
-"init script is being installed and not provide the compatibility symlinks or "
-"upstart dependencies."
-msgstr ""
-"Si no se instala ninguna tarea de upstart en el directorio destino al "
-"invocar B<dh_installinit --onlyscripts>, el programa supondrá que se está "
-"instalando un script de init, y no ofrecerá los enlaces simbólicos de "
-"compatibilidad o dependencias de upstart."
-
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:68
+#: dh_installinit:62
 msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
 msgstr "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:70
+#: dh_installinit:64
 msgid ""
 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
 "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
@@ -5388,7 +5328,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:74
+#: dh_installinit:68
 msgid ""
 "This can be useful for daemons that should not have a possibly long downtime "
 "during upgrade. But you should make sure that the daemon will not get "
@@ -5396,31 +5336,31 @@ msgid ""
 "option."
 msgstr ""
 "Puede ser útil para los demonios que no deberían tener un probable largo "
-"tiempo de inactividad durante la actualización. Pero antes de usar esta "
+"tiempo de inactividad durante la actualización. Pero antes de utilizar esta "
 "opción debe comprobar que la actualización no confunde al demonio durante su "
 "ejecución."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:79
+#: dh_installinit:73
 msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
 msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:81
+#: dh_installinit:75
 msgid "Do not stop init script on upgrade."
 msgstr "No detiene el script de init durante una actualización."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:83
+#: dh_installinit:77
 msgid "B<--no-start>"
 msgstr "B<--no-start>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:85
+#: dh_installinit:79
 msgid ""
 "Do not start the init script on install or upgrade, or stop it on removal.  "
 "Only call B<update-rc.d>. Useful for rcS scripts."
@@ -5431,37 +5371,38 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:88
+#: dh_installinit:82
 msgid "B<-d>, B<--remove-d>"
 msgstr "B<-d>, B<--remove-d>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:90
+#: dh_installinit:84
 msgid ""
 "Remove trailing B<d> from the name of the package, and use the result for "
-"the filename the upstart job file is installed as in F<etc/init/> , or for "
+"the filename the upstart job file is installed as in F<etc/init/> , and for "
 "the filename the init script is installed as in etc/init.d and the default "
 "file is installed as in F<etc/default/> . This may be useful for daemons "
 "with names ending in B<d>. (Note: this takes precedence over the B<--init-"
 "script> parameter described below.)"
 msgstr ""
-"Elimina la B<d> final del nombre del paquete, y usa el resultado para el "
-"nombre del fichero de tarea de upstart que se instalará en F<etc/init/>, o "
-"para el nombre de fichero del script de init que se instala en «etc/init."
-"d/», instalando el fichero de valores predeterminados en F<etc/default/>. "
-"Puede ser útil para demonios con nombres finalizados en B<d>. (Nota: Este "
-"parámetro tiene preferencia sobre B<--init-script>, descrito más abajo)."
+"Elimina la B<d> final del nombre del paquete, y utiliza el resultado para el "
+"nombre del fichero de tarea de upstart que se instalará en F<etc/init/>, y "
+"para el nombre de fichero del script de init que se instala en "
+"«etc/init.d/», instalando el fichero de valores predeterminados en "
+"F<etc/default/>. Puede ser útil para demonios con nombres finalizados en "
+"B<d>. (Nota: Este parámetro tiene preferencia sobre B<--init-script>, "
+"descrito más abajo)."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:97
+#: dh_installinit:91
 msgid "B<-u>I<params> B<--update-rcd-params=>I<params>"
 msgstr "B<-u>I<parámetros> B<--update-rcd-params=>I<parámetros>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:101
+#: dh_installinit:95
 msgid ""
 "Pass I<params> to L<update-rc.d(8)>. If not specified, B<defaults> will be "
 "passed to L<update-rc.d(8)>."
@@ -5471,32 +5412,33 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:106
+#: dh_installinit:100
 msgid ""
-"Install the upstart job file or the init script (and default file) using the "
-"filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
-"name.  When this parameter is used, B<dh_installinit> looks for and installs "
-"files named F<debian/package.name.upstart>, F<debian/package.name.init> and "
-"F<debian/package.name.default>, instead of the usual F<debian/package."
-"upstart>, F<debian/package.init> and F<debian/package.default>."
+"Install the init script (and default file) as well as upstart job file using "
+"the filename I<name> instead of the default filename, which is the package "
+"name. When this parameter is used, B<dh_installinit> looks for and installs "
+"files named F<debian/package.name.init>, F<debian/package.name.default> and "
+"F<debian/package.name.upstart> instead of the usual F<debian/package.init>, "
+"F<debian/package.default> and F<debian/package.upstart>."
 msgstr ""
-"Instala la tarea de upstart o el script de init (y el fichero de valores "
-"predeterminados) usando el nombre de fichero I<nombre> en vez del nombre "
-"predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se usa este parámetro, "
-"B<dh_installinit> busca e instala ficheros que se llamen F<debian/paquete."
-"nombre.upstart>, F<debian/paquete.nombre.init> y F<debian/paquete.nombre."
-"default>, en vez de los usuales F<debian/paquete.upstart>, F<debian/paquete."
-"init> y F<debian/paquete.default>."
+"Instala el script de init (y el fichero de valores predeterminados) así como "
+"la tarea de upstart utilizando el nombre de fichero I<nombre> en vez del "
+"nombre predeterminado, que es el nombre del paquete. Cuando se utiliza este "
+"parámetro, B<dh_installinit> busca e instala ficheros que se llamen "
+"F<debian/paquete.nombre.init>, F<debian/paquete.nombre.default> y "
+"F<debian/paquete.nombre.upstart>, en vez de los usuales "
+"F<debian/paquete.init>, F<debian/paquete.default> y "
+"F<debian/paquete.upstart>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:113
+#: dh_installinit:108
 msgid "B<--init-script=>I<scriptname>"
 msgstr "B<--init-script=>I<nombre-script>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:115
+#: dh_installinit:110
 msgid ""
 "Use I<scriptname> as the filename the init script is installed as in F<etc/"
 "init.d/> (and also use it as the filename for the defaults file, if it is "
@@ -5505,32 +5447,33 @@ msgid ""
 "scriptname> and if so will install it as the init script in preference to "
 "the files it normally installs."
 msgstr ""
-"Usa I<nombre-script> como nombre del script de init a instalar en F<etc/init."
-"d/> (y también usa este nombre para el fichero de valores predeterminados, "
-"si se instala). Si usa este parámetro, B<dh_installinit> mirará si existe un "
-"fichero cuyo nombre se parezca a F<paquete.nombre-script> en el directorio "
-"F<debian/>, y si es así, lo instalará preferentemente como el script de init "
-"en lugar de los ficheros que instala habitualmente."
+"Utiliza I<nombre-script> como nombre del script de init a instalar en "
+"F<etc/init.d/> (y también utiliza este nombre para el fichero de valores "
+"predeterminados, si se instala). Si utiliza este parámetro, "
+"B<dh_installinit> mirará si existe un fichero cuyo nombre se parezca a "
+"F<paquete.nombre-script> en el directorio F<debian/>, y si es así, lo "
+"instalará preferentemente como el script de init en lugar de los ficheros "
+"que instala habitualmente."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:122
+#: dh_installinit:117
 msgid ""
 "This parameter is deprecated, use the B<--name> parameter instead. This "
-"parameter will be ignored completely for upstart jobs."
+"parameter is incompatible with the use of upstart jobs."
 msgstr ""
-"Este parámetro está obsoleto, use en su lugar el parámetro B<--name>. Este "
-"parámetro se ignorará totalmente para tareas de upstart."
+"Este parámetro está obsoleto, utilice en su lugar el parámetro B<--name>. "
+"Este parámetro es incompatible con el uso de tareas de upstart."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installinit:125
+#: dh_installinit:120
 msgid "B<--error-handler=>I<function>"
 msgstr "B<--error-handler=>I<función>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:127
+#: dh_installinit:122
 msgid ""
 "Call the named shell I<function> if running the init script fails. The "
 "function should be provided in the F<prerm> and F<postinst> scripts, before "
@@ -5542,12 +5485,12 @@ msgstr ""
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: dh_installinit:281
+#: dh_installinit:262
 msgid "AUTHORS"
 msgstr "AUTORES"
 
 #. type: textblock
-#: dh_installinit:285
+#: dh_installinit:266
 msgid "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
 msgstr "Steve Langasek <steve.langasek@canonical.com>"
 
@@ -5618,19 +5561,14 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installlogcheck:48
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Look for files named F<debian/package.name.logrotate> and install them as "
-#| "F<etc/logrotate.d/name>, instead of using the usual files and installing "
-#| "them as the package name."
 msgid ""
 "Look for files named F<debian/package.name.logcheck.*> and install them into "
 "the corresponding subdirectories of F<etc/logcheck/>, but use the specified "
 "name instead of that of the package."
 msgstr ""
-"Busca ficheros con el nombre F<debian/paquete.nombre.logrotate> y los "
-"instala como F<etc/logrotate.d/nombre>, en vez de usar los ficheros "
-"habituales e instalarlos con el nombre del paquete."
+"Busca ficheros con el nombre F<debian/paquete.nombre.logcheck*> y los "
+"instala en los subdirectorios correspondientes de F<etc/logcheck>, pero "
+"utiliza el nombre definido en lugar del nombre del paquete."
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
@@ -5684,7 +5622,7 @@ msgid ""
 "them as the package name."
 msgstr ""
 "Busca ficheros con el nombre F<debian/paquete.nombre.logrotate> y los "
-"instala como F<etc/logrotate.d/nombre>, en vez de usar los ficheros "
+"instala como F<etc/logrotate.d/nombre>, en vez de utilizar los ficheros "
 "habituales e instalarlos con el nombre del paquete."
 
 # type: textblock
@@ -5709,23 +5647,23 @@ msgid ""
 "B<dh_installman> is a debhelper program that handles installing man pages "
 "into the correct locations in package build directories. You tell it what "
 "man pages go in your packages, and it figures out where to install them "
-"based on the section field in their B<.TH> line. If you have a properly "
-"formatted B<.TH> line, your man page will be installed into the right "
-"directory, with the right name (this includes proper handling of pages with "
-"a subsection, like B<3perl>, which are placed in F<man3>, and given an "
-"extension of F<.3perl>). If your B<.TH> line is incorrect or missing, the "
-"program may guess wrong based on the file extension."
+"based on the section field in their B<.TH> or B<.Dt> line. If you have a "
+"properly formatted B<.TH> or B<.Dt> line, your man page will be installed "
+"into the right directory, with the right name (this includes proper handling "
+"of pages with a subsection, like B<3perl>, which are placed in F<man3>, and "
+"given an extension of F<.3perl>). If your B<.TH> or B<.Dt> line is incorrect "
+"or missing, the program may guess wrong based on the file extension."
 msgstr ""
 "B<dh_installman> es un programa de debhelper que instala páginas de manual "
 "en los lugares correctos de los directorios de construcción del paquete. "
 "Usted le indica qué páginas de manual se incluyen en los paquetes, y se "
 "encargará de averiguar dónde se deben instalar en base al campo de la "
-"sección de su línea B<.TH>. Si tiene una línea B<.TH> con un formato "
-"correcto, su página de manual se instalará en el lugar correcto (esto "
-"incluye un manejo correcto de páginas con subsecciones, como F<3perl>, las "
-"cuales se colocan en F<man3>, y se les da la extensión F<.3perl>). Si su "
-"línea B<.TH> es incorrecta o no esté presente, probablemente lo averigüe mal "
-"basándose en la extensión."
+"sección de su línea B<.TH> o B<.Dt>. Si tiene una línea B<.TH> o B<.Dt> con "
+"un formato correcto, su página de manual se instalará en el lugar correcto, "
+"con el nombre correcto (esto incluye un manejo correcto de páginas con "
+"subsecciones, como F<3perl>, las cuales se colocan en F<man3>, y se les da "
+"la extensión F<.3perl>). Si su línea B<.TH> o B<.Dt> es incorrecta o no esté "
+"presente, probablemente lo averigüe mal basándose en la extensión."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5743,25 +5681,28 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If B<dh_installman> seems to install a man page into the wrong section or "
 "with the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
-"listed in its B<.TH> line. Edit the man page and correct the section, and "
-"B<dh_installman> will follow suit. See L<man(7)> for details about the B<."
-"TH> section. If B<dh_installman> seems to install a man page into a "
-"directory like F</usr/share/man/pl/man1/>, that is because your program has "
-"a name like F<foo.pl>, and B<dh_installman> assumes that means it is "
-"translated into Polish. Use B<--language=C> to avoid this."
+"listed in its B<.TH> or B<.Dt> line. Edit the man page and correct the "
+"section, and B<dh_installman> will follow suit. See L<man(7)> for details "
+"about the B<.TH> section, and L<mdoc(7)> for the B<.Dt> section. If "
+"B<dh_installman> seems to install a man page into a directory like F</usr/"
+"share/man/pl/man1/>, that is because your program has a name like F<foo.pl>, "
+"and B<dh_installman> assumes that means it is translated into Polish. Use "
+"B<--language=C> to avoid this."
 msgstr ""
 "Si parece que B<dh_installman> instala una página de manual en una sección "
 "incorrecta o con la extensión equivocada es porque la página de manual tiene "
-"una sección incorrecta en su línea .TH. Edite la página de manual y corrija "
-"la sección, y B<dh_installman> hará lo correcto. Para más detalles acerca de "
-"la sección .TH consulte L<man(7)>. Si parece que B<dh_installman> instala la "
-"página de manual en un directorio como F</usr/share/man/pl/man1/>, es porque "
-"su programa tiene un nombre como F<tal.pl>, y B<dh_installman> asume que "
-"significa que está traducida al polaco. Para evitar esto use B<--language=C>."
+"una sección incorrecta en su línea B<.TH> o B<.Dt>. Edite la página de "
+"manual y corrija la sección, y B<dh_installman> hará lo correcto. Para más "
+"detalles acerca de la sección B<.TH>, consulte L<man(7)> y consulte "
+"L<mdoc(7)> para la sección B<.Dt>. Si parece que B<dh_installman> instala la "
+"página de manual en un directorio como F</usr/share/man/pl/man1/>, es "
+"porque su programa tiene un nombre como F<tal.pl>, y B<dh_installman> asume "
+"que significa que está traducida al polaco. Para evitar esto, utilice "
+"B<--language=C>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installman:41
+#: dh_installman:42
 msgid ""
 "After the man page installation step, B<dh_installman> will check to see if "
 "any of the man pages in the temporary directories of any of the packages it "
@@ -5774,37 +5715,37 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installman:45
+#: dh_installman:46
 msgid ""
 "Also, B<dh_installman> will use man to guess the character encoding of each "
 "manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
 "you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
 "details."
 msgstr ""
-"Así mismo, B<dh_installman> usará man para averiguar la codificación de "
+"Así mismo, B<dh_installman> utilizará man para averiguar la codificación de "
 "caracteres de cada página de manual, y lo convertirá a UTF-8. Si no logra "
-"averiguarlo por alguna razón, puede anularlo usando una declaración de "
+"averiguarlo por alguna razón, puede anularlo utilizando una declaración de "
 "codificación. Para más detalles consulte L<manconv(1)>."
 
 #. type: =item
-#: dh_installman:54
+#: dh_installman:55
 msgid "debian/I<package>.manpages"
 msgstr "debian/I<paquete>.manpages"
 
 #. type: textblock
-#: dh_installman:56
+#: dh_installman:57
 msgid "Lists man pages to be installed."
 msgstr "Lista las páginas de manual a instalar."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installman:69
+#: dh_installman:70
 msgid "B<--language=>I<ll>"
 msgstr "B<--language=>I<ll>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installman:71
+#: dh_installman:72
 msgid ""
 "Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
 "specified language."
@@ -5814,13 +5755,13 @@ msgstr ""
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_installman:74
+#: dh_installman:75
 msgid "I<manpage> ..."
 msgstr "I<página-de-manual> ..."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installman:76
+#: dh_installman:77
 msgid ""
 "Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
 "if B<-A> is specified)."
@@ -5830,7 +5771,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_installman:83
+#: dh_installman:84
 msgid ""
 "An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
 "some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
@@ -5838,9 +5779,9 @@ msgid ""
 "program instead."
 msgstr ""
 "Una versión anterior de este programa, L<dh_installmanpages(1)>, todavía es "
-"usado por algunos paquetes, y por eso se sigue incluyendo en debhelper. Sin "
-"embargo, su uso se desaconseja debido a que tiene un interfaz poco intuitiva "
-"e inconsistente. Use este programa en su lugar."
+"utilizado por algunos paquetes, y por eso se sigue incluyendo en debhelper. "
+"Sin embargo, su uso se desaconseja debido a que tiene un interfaz poco "
+"intuitiva e inconsistente. Use este programa en su lugar."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5895,9 +5836,9 @@ msgstr ""
 "B<dh_installmanpages> analiza el directorio actual y sus subdirectorios en "
 "busca de nombres de fichero que parezcan aptos para páginas de manual. "
 "(Tenga en cuenta que sólo se miran ficheros reales, los enlaces simbólicos "
-"son ignorados). Usa L<file(1)> para verificar que los ficheros están en el "
-"formato correcto. Entonces, basándose en la extensión de los ficheros, los "
-"instala en los directorios correctos."
+"son ignorados). Utiliza L<file(1)> para verificar que los ficheros están en "
+"el formato correcto. Entonces, basándose en la extensión de los ficheros, "
+"los instala en los directorios correctos."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5994,8 +5935,8 @@ msgid ""
 "files used by the Debian B<menu> package into package build directories."
 msgstr ""
 "b<dh_installmenu> es un programa de debhelper responsable de instalar "
-"ficheros usados por el paquete del B<menú> de Debian en los directorios de "
-"construcción del paquete."
+"ficheros utilizados por el paquete del B<menú> de Debian en los directorios "
+"de construcción del paquete."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6229,7 +6170,7 @@ msgid ""
 "files used by PAM into package build directories."
 msgstr ""
 "B<dh_installpam> es un programa de debhelper responsable de instalar "
-"ficheros usados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
+"ficheros utilizados por PAM en los directorios de construcción del paquete."
 
 #. type: =item
 #: dh_installpam:25
@@ -6253,7 +6194,7 @@ msgid ""
 "the package name."
 msgstr ""
 "Busca ficheros con el nombre «debian/I<nombre>.I<paquete>.pam» y los instala "
-"como «etc/pam.d/I<nombre>», en vez de usar los ficheros habituales e "
+"como «etc/pam.d/I<nombre>», en vez de utilizar los ficheros habituales e "
 "instalarlos con el nombre del paquete."
 
 # type: textblock
@@ -6316,8 +6257,8 @@ msgid ""
 "as the package name."
 msgstr ""
 "Busca ficheros llamados F<debian/paquete.nombre.ppp.ip-*> y los instala como "
-"F<etc/ppp/ip-*/nombre>, en vez de usar los ficheros habituales e instalarlos "
-"con el nombre del paquete."
+"F<etc/ppp/ip-*/nombre>, en vez de utilizar los ficheros habituales e "
+"instalarlos con el nombre del paquete."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6375,9 +6316,9 @@ msgid ""
 "named debian/I<package>.I<name>.udev instead of the usual debian/I<package>."
 "udev."
 msgstr ""
-"Cuando este parámetro se usa, B<dh_installudev> busca e instala ficheros "
-"nombrados «debian/I<nombre>.I<paquete>.udev», en lugar del habitual «debian/"
-"I<paquete>.udev»."
+"Cuando este parámetro se utiliza, B<dh_installudev> busca e instala ficheros "
+"nombrados «debian/I<nombre>.I<paquete>.udev», en lugar del habitual "
+"«debian/I<paquete>.udev»."
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -6615,8 +6556,8 @@ msgid ""
 "(1)>)."
 msgstr ""
 "Compruebe que B<ha> definido el nombre completo del fichero para ambos "
-"ficheros, origen y destino (distinto a lo que haría si estuviese usando algo "
-"como L<ln(1)>)."
+"ficheros, origen y destino (distinto a lo que haría si estuviese utilizando "
+"algo como L<ln(1)>)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6632,9 +6573,16 @@ msgstr ""
 "relativos con la ruta más corta posible. También creará cualquier directorio "
 "que sea necesario para ubicar los enlaces."
 
-# type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_link:36
+msgid "Any pre-existing destination files will be replaced with symlinks."
+msgstr ""
+"Todos los ficheros de destino preexistente se sustituirá con enlaces "
+"simbólicos."
+
+# type: textblock
+#. type: textblock
+#: dh_link:38
 msgid ""
 "B<dh_link> also scans the package build tree for existing symlinks which do "
 "not conform to Debian policy, and corrects them (v4 or later)."
@@ -6644,12 +6592,12 @@ msgstr ""
 "corrige (v4 y posterior)."
 
 #. type: =item
-#: dh_link:43
+#: dh_link:45
 msgid "debian/I<package>.links"
 msgstr "debian/I<paquete>.links"
 
 #. type: textblock
-#: dh_link:45
+#: dh_link:47
 msgid ""
 "Lists pairs of source and destination files to be symlinked. Each pair "
 "should be put on its own line, with the source and destination separated by "
@@ -6661,7 +6609,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_link:57
+#: dh_link:59
 msgid ""
 "Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
 "on, not just the first."
@@ -6671,27 +6619,24 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_link:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do not correct symlinks that contain I<item> anywhere in their filename "
-#| "from being corrected to comply with Debian policy."
+#: dh_link:64
 msgid ""
 "Exclude symlinks that contain I<item> anywhere in their filename from being "
 "corrected to comply with Debian policy."
 msgstr ""
-"No corrige enlaces simbólicos, para que cumplan con las normas de Debian, "
-"que contienen I<elemento> en cualquier parte de su nombre de ficheros."
+"Omite la corrección,  para cumplir las normas de Debian, de los enlaces "
+"simbólicos  que contienen I<elemento> en cualquier parte de su nombre de "
+"fichero."
 
 # type: =item
 #. type: =item
-#: dh_link:65
+#: dh_link:67
 msgid "I<source destination> ..."
 msgstr "I<origen destino > ..."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_link:67
+#: dh_link:69
 msgid ""
 "Create a file named I<destination> as a link to a file named I<source>. Do "
 "this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
@@ -6703,7 +6648,7 @@ msgstr ""
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh_link:75
+#: dh_link:77
 #, no-wrap
 msgid ""
 " dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
@@ -6714,13 +6659,13 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_link:77
+#: dh_link:79
 msgid "Make F<bar.1> be a symlink to F<foo.1>"
 msgstr "Hace de F<bar.1> un enlace simbólico a F<foo.1>"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
-#: dh_link:79
+#: dh_link:81
 #, no-wrap
 msgid ""
 " dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
@@ -6733,7 +6678,7 @@ msgstr ""
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
-#: dh_link:82
+#: dh_link:84
 msgid ""
 "Make F</usr/lib/foo/> be a link to F</var/lib/foo/>, and F<bar.1> be a "
 "symlink to the F<foo.1>"
@@ -6764,7 +6709,8 @@ msgid ""
 "override files used by lintian into package build directories."
 msgstr ""
 "B<dh_lintian> es un programa de debhelper responsable de instalar ficheros "
-"«override» usados por linitan en los directorios de construcción del paquete."
+"«override» utilizados por lintian en los directorios de construcción del "
+"paquete."
 
 #. type: =item
 #: dh_lintian:25
@@ -6779,7 +6725,7 @@ msgid ""
 "directory. This file is used to suppress erroneous lintian diagnostics."
 msgstr ""
 "Instalado en «usr/share/lintian/overrides/I<paquete>» en el directorio de "
-"construcción del paquete. Este fichero se usa para eliminar diagnósticos "
+"construcción del paquete. Este fichero se utiliza para eliminar diagnósticos "
 "erróneos de lintian."
 
 #. type: =item
@@ -6887,7 +6833,7 @@ msgstr ""
 "Se detectan los paquetes que permiten multiarquitectura, y se define una "
 "predependencia sobre multiarch-support en ${misc:Pre-Depends}; debería "
 "asegurar que inserta ese comodín en el lugar apropiado dentro del fichero "
-"«debian/control» para aquellos paquetes que usan multiarquitectura."
+"«debian/control» para aquellos paquetes que utilizan multiarquitectura."
 
 #. type: =item
 #: dh_makeshlibs:33
@@ -6926,10 +6872,11 @@ msgid ""
 "than it used to be, back in the bad old days when this program looked at "
 "library filenames rather than using objdump."
 msgstr ""
-"En lugar de intentar averiguar el número mayor de la biblioteca usando "
-"objdump, usa el número mayor especificado después del parámetro «-m. Esto es "
-"mucho menos útil de lo que era antiguamente cuando este programa buscaba los "
-"nombres de fichero de las bibliotecas en lugar de usar objdump."
+"En lugar de intentar averiguar el número mayor de la biblioteca utilizando "
+"objdump, utiliza el número mayor especificado después del parámetro «-m. "
+"Esto es mucho menos útil de lo que era antiguamente cuando este programa "
+"buscaba los nombres de fichero de las bibliotecas en lugar de utilizar "
+"objdump."
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -6966,7 +6913,7 @@ msgstr ""
 "I<nombre_de_paquete> B<(E<gt>>= I<versión_de_paquete>B<)>. Tenga en cuenta "
 "que en los niveles de compatibilidad de debhelper anteriores a v4 también se "
 "incluye la parte de Debian del número de versión del paquete. Si especifica "
-"B<-V> con parámetros, los parámetros se pueden usar para especificar la "
+"B<-V> con parámetros, los parámetros se pueden utilizar para especificar la "
 "información de dependencia exacta requerida (asegúrese de incluir el nombre "
 "del paquete)."
 
@@ -6981,14 +6928,14 @@ msgid ""
 "screws up then they won't break. The flip side is that packages might end up "
 "with dependencies that are too tight and so find it harder to be upgraded."
 msgstr ""
-"Tenga cuidado al usar B<-V> sin ningún parámetro; ésta es una configuración "
-"conservadora que siempre asegura que las dependencias de bibliotecas "
-"compartidas de otros paquetes son al menos lo más pequeñas que necesitan ser "
-"(a menos que su biblioteca sea propensa a cambiar el ABI sin actualizar el "
-"número de versión del desarrollador principal), de modo que si el "
-"desarrollador las malogra éstas no se romperán. Por otro lado los paquetes "
-"podrían terminar con dependencias muy rigurosas que harían difícil su "
-"actualización."
+"Tenga cuidado al utilizar B<-V> sin ningún parámetro; ésta es una "
+"configuración conservadora que siempre asegura que las dependencias de "
+"bibliotecas compartidas de otros paquetes son al menos lo más pequeñas que "
+"necesitan ser (a menos que su biblioteca sea propensa a cambiar el ABI sin "
+"actualizar el número de versión del desarrollador principal), de modo que si "
+"el desarrollador las malogra éstas no se romperán. Por otro lado los "
+"paquetes podrían terminar con dependencias muy rigurosas que harían difícil "
+"su actualización."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7014,9 +6961,9 @@ msgid ""
 "the package name for udebs to depend on instead of the regular library "
 "package."
 msgstr ""
-"Crea una línea adicional para paquetes udeb en el fichero «shlibs», y usa "
-"I<udeb> como el nombre del paquete sobre el que dependen paquetes udeb, en "
-"lugar del paquete de biblioteca habitual."
+"Crea una línea adicional para paquetes udeb en el fichero «shlibs», y "
+"utiliza I<udeb> como el nombre del paquete sobre el que dependen paquetes "
+"udeb, en lugar del paquete de biblioteca habitual."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7111,7 +7058,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<dh_md5sums> es un programa de debhelper responsable de generar un fichero "
 "F<DEBIAN/md5sums>, el cual lista las sumas de control md5 de cada fichero en "
-"el paquete. Estos ficheros se usan por el paquete B<debsums>."
+"el paquete. Estos ficheros se utilizan por el paquete B<debsums>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7277,12 +7224,12 @@ msgid ""
 "by B<dh_clean> later."
 msgstr ""
 "Note que los ficheros se mueven desde F<debian/tmp> por omisión (aún si "
-"indicó a debhelper que usase un nivel de compatibilidad superior a uno, con "
-"lo cual no usa F<debian/tmp> para nada). La idea detrás de esto es que el "
-"paquete que se está construyendo pueda ser instalado en F<debian/tmp>, y así "
-"B<dh_movefiles> pueda mover los ficheros desde ese directorio. Los ficheros "
-"o directorios que permanezcan son ignorados, y son eliminados posteriormente "
-"por B<dh_clean>."
+"indicó a debhelper que utilizase un nivel de compatibilidad superior a uno, "
+"con lo cual no utiliza F<debian/tmp> para nada). La idea detrás de esto es "
+"que el paquete que se está construyendo pueda ser instalado en "
+"F<debian/tmp>, y así B<dh_movefiles> pueda mover los ficheros desde ese "
+"directorio. Los ficheros o directorios que permanezcan son ignorados, y son "
+"eliminados posteriormente por B<dh_clean>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7317,8 +7264,8 @@ msgid ""
 "dependency will be substituted into your package's F<control> file wherever "
 "you place the token B<${perl:Depends}>."
 msgstr ""
-"El programa buscará scripts y módulos de Perl en su paquete, y usará esta "
-"información para generar una dependencia sobre B<perl> o B<perlapi>. La "
+"El programa buscará scripts y módulos de Perl en su paquete, y utilizará "
+"esta información para generar una dependencia sobre B<perl> o B<perlapi>. La "
 "dependencia será sustituida en el fichero F<control>de su paquete "
 "dondequiera que ubique el comodín B<${perl:Depends}>."
 
@@ -7469,8 +7416,9 @@ msgid ""
 "multiple times to build up a list of things to exclude."
 msgstr ""
 "No borra los ficheros que contengan F<elemento> en cualquier parte del "
-"nombre, incluso si se habrían borrado en condiciones normales. Puede usar "
-"esta opción varias veces para crear una lista de ficheros a excluir."
+"nombre, incluso si se habrían borrado en condiciones normales. Puede "
+"utilizar esta opción varias veces para crear una lista de ficheros a "
+"excluir."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7499,9 +7447,9 @@ msgid ""
 "This program will do nothing if F<debian/pycompat> or a B<Python-Version> "
 "F<control> file field exists."
 msgstr ""
-"Nota: Este programa está obsoleto. Debería usar B<dh_python2> en su lugar. "
-"Este programa no hará nada si F<debian/pycompat> existe, o si hay un campo "
-"B<Python-Version> en el fichero F<control>."
+"Nota: Este programa está obsoleto. Debería utilizar B<dh_python2> en su "
+"lugar. Este programa no hará nada si F<debian/pycompat> existe, o si hay un "
+"campo B<Python-Version> en el fichero F<control>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7527,9 +7475,9 @@ msgid ""
 "substituted into your package's F<control> file wherever you place the token "
 "B<${python:Depends}>."
 msgstr ""
-"El programa buscará scripts y módulos de Python en su paquete, y usará esta "
-"información para generar una dependencia sobre B<python>, con la versión "
-"mayor actual, o sobre B<python>I<X>B<.>I<Y> si sus scripts o módulos "
+"El programa buscará scripts y módulos de Python en su paquete, y utilizará "
+"esta información para generar una dependencia sobre B<python>, con la "
+"versión mayor actual, o sobre B<python>I<X>B<.>I<Y> si sus scripts o módulos "
 "necesitan una versión específica de B<python>. La dependencia será "
 "sustituida en el fichero F<control> de su paquete, dondequiera que haya "
 "puesto el comodín B<${python:Depends}>."
@@ -7551,7 +7499,7 @@ msgstr ""
 #: dh_python:37
 msgid "If you use this program, your package should build-depend on B<python>."
 msgstr ""
-"Si usa este programa, su paquete debería incluir B<python> entre las "
+"Si utiliza este programa, su paquete debería incluir B<python> entre las "
 "dependencias de construcción."
 
 # type: =item
@@ -7563,13 +7511,6 @@ msgstr "I<directorios-módulos>"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_python:45
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If your package installs Python modules in non-standard directories, you "
-#| "can make F<dh_python> check those directories by passing their names on "
-#| "the command line. By default, it will check F</usr/lib/site-python, /usr/"
-#| "lib/$PACKAGE>, F</usr/share/$PACKAGE>, F</usr/lib/games/$PACKAGE>, F</usr/"
-#| "share/games/$PACKAGE> and F</usr/lib/python?.?/site-packages>."
 msgid ""
 "If your package installs Python modules in non-standard directories, you can "
 "make F<dh_python> check those directories by passing their names on the "
@@ -7579,7 +7520,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si su paquete instala módulos de Python en directorios no estándar, puede "
 "hacer que dh_python verifique estos directorios especificando sus nombres en "
-"la línea de órdenes. Por omisión, verificará F</usr/lib/site-python/usr/"
+"la línea de órdenes. Por omisión, verificará F</usr/lib/site-python>, F</usr/"
 "lib/$PACKAGE>, F</usr/share/$PACKAGE>, F</usr/lib/games/$PACKAGE>, F</usr/"
 "share/games/$PACKAGE> y F</usr/lib/python?.?/site-packages>."
 
@@ -7609,10 +7550,10 @@ msgid ""
 "desired version, such as B<2.3>. Do not use if you ship modules in F</usr/"
 "lib/site-python>."
 msgstr ""
-"Si los ficheros F<.py> que instala su paquete se deben usar con una versión "
-"determinada B<python>I<X>B<.>I<Y>, puede usar esta opción para especificar "
-"la versión deseada, por ejemplo B<2.3>. No lo use si instala módulos en F</"
-"usr/lib/site-python>."
+"Si los ficheros F<.py> que instala su paquete se deben utilizar con una "
+"versión determinada B<python>I<X>B<.>I<Y>, puede utilizar esta opción para "
+"especificar la versión deseada, por ejemplo B<2.3>. No lo use si instala "
+"módulos en F</usr/lib/site-python>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7712,7 +7653,7 @@ msgstr ""
 "No introduce a B<dpkg-shlibdeps> los ficheros que contienen F<elemento> en "
 "cualquier lugar de su nombre. Esto hará que sus dependencias sean ignoradas. "
 "Puede ser útil en algunas situaciones, pero úselo con cuidado. Esta opción "
-"se puede usar más de una vez para excluir más de una cosa."
+"se puede utilizar más de una vez para excluir más de una cosa."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7832,9 +7773,10 @@ msgid ""
 "libfoo1, and using that file and the libfoo1 library in the F<debian/libfoo1/"
 "usr/lib> directory to calculate shared library dependency information."
 msgstr ""
-"Esto generará automáticamente un fichero «shlibs» para libfoo1, y usará este "
-"fichero y la biblioteca libfoo1 en el directorio F<debian/libfoo1/usr/lib> "
-"para calcular la información de dependencias sobre bibliotecas compartidas."
+"Esto generará automáticamente un fichero «shlibs» para libfoo1, y utilizará "
+"este fichero y la biblioteca libfoo1 en el directorio "
+"F<debian/libfoo1/usr/lib> para calcular la información de dependencias sobre "
+"bibliotecas compartidas."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7893,8 +7835,8 @@ msgid ""
 "debugging."
 msgstr ""
 "B<dh_strip> es un programa de debhelper responsable de eliminar los símbolos "
-"de los ejecutables, bibliotecas compartidas y estáticas que no se usan en la "
-"depuración."
+"de los ejecutables, bibliotecas compartidas y estáticas que no se utilizan "
+"en la depuración."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7909,7 +7851,7 @@ msgid ""
 "right thing in almost all cases."
 msgstr ""
 "Este programa examina sus directorios de construcción del paquete y averigua "
-"qué debe eliminar. Usa L<file(1)> y permisos y nombres de ficheros para "
+"qué debe eliminar. Utiliza L<file(1)> y permisos y nombres de ficheros para "
 "detectar qué ficheros son bibliotecas compartidas (F<*.so>), binarios "
 "ejecutables, bibliotecas estáticas (F<lib*.a>) y ficheros de depuración "
 "(F<lib*_g.a>, F<debug/*.so>), y elimina cuanto más sea posible. (No así todo "
@@ -7937,7 +7879,7 @@ msgid ""
 "things to exclude."
 msgstr ""
 "No elimina los ficheros que contienen I<elemento> en cualquier lugar de su "
-"nombres. Puede usar esta opción muchas veces para construir una lista de "
+"nombres. Puede utilizar esta opción muchas veces para construir una lista de "
 "cosas a excluir."
 
 # type: =item
@@ -8004,8 +7946,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se mantendrán los símbolos de depuración, pero separados en un fichero "
 "independiente en F<usr/lib/debug/> en el directorio de construcción del "
-"paquete. B<--dbg-package> es más fácil de usar que esta opción, pero esta "
-"opción es más flexible."
+"paquete. B<--dbg-package> es más fácil de utilizar que esta opción, pero "
+"esta opción es más flexible."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -8045,10 +7987,10 @@ msgid ""
 "in this way is unnecessary, and even harmful, so this program is deprecated "
 "and should not be used."
 msgstr ""
-"Este programa se usaba para registrar ficheros suid y sgid con L<suidregister"
-"(1)>, pero con la introducción de L<dpkg-statoverrride(8)>, el registro de "
-"ficheros de esta forma es innecesaria e incluso peligrosa, por lo que este "
-"programa está obsoleto y no se debería usar."
+"Este programa se utilizaba para registrar ficheros suid y sgid con "
+"L<suidregister(1)>, pero con la introducción de L<dpkg-statoverrride(8)>, el "
+"registro de ficheros de esta forma es innecesaria e incluso peligrosa, por "
+"lo que este programa está obsoleto y no se debería utilizar."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
@@ -8064,7 +8006,7 @@ msgid ""
 "mechanism is easy. Just remove the call to B<dh_suidregister> from F<debian/"
 "rules>, and add a versioned conflicts into your F<control> file, as follows:"
 msgstr ""
-"El mecanismo para adaptar un paquete que usa este programa al nuevo "
+"El mecanismo para adaptar un paquete que utiliza este programa al nuevo "
 "mecanismo statoverride es sencillo. Sólo elimine la invocación a "
 "B<dh_suidregister> en F<debian/rules>, y añada un conflicto de versión en su "
 "fichero de control, como sigue:"
@@ -8148,7 +8090,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<dh_testroot> simplemente comprueba si el usuario es el usuario «root». De "
 "no ser así, finaliza con un error. Los paquetes de Debian se deben construir "
-"como el usuario «root», aunque puede usar L<fakeroot(1)>"
+"como el usuario «root», aunque puede utilizar L<fakeroot(1)>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -8167,11 +8109,11 @@ msgid ""
 "F<undocumented.7> man page, and so this program does nothing, and should not "
 "be used."
 msgstr ""
-"Este programa se usaba para crear enlaces simbólicos a la página de manual "
-"F<undocumented.7> para páginas de manual no presentes en un paquete. Las "
-"normas de Debian ahora desaprueban el uso de la página de manual "
+"Este programa se utilizaba para crear enlaces simbólicos a la página de "
+"manual F<undocumented.7> para páginas de manual no presentes en un paquete. "
+"Las normas de Debian ahora desaprueban el uso de la página de manual "
 "F<undocumented.7>, y debido a ello este programa no hace nada y no se debe "
-"usar."
+"utilizar."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -8247,6 +8189,44 @@ msgstr "Normas de Debian, versión 2.2"
 msgid "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
 msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
 
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "B<dh_installinit> is a debhelper program that is responsible for "
+#~ "installing upstart job files or init scripts with associated defaults "
+#~ "files into package build directories, and in the former case providing "
+#~ "compatibility handling for non-upstart systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<dh_installinit> es un programa de debhelper responsable de instalar "
+#~ "ficheros de tarea de upstart o scripts de init con ficheros de valores "
+#~ "predeterminados asociados en los directorios de construcción del paquete, "
+#~ "y en el primer caso, de proporcionar compatibilidad con diferentes "
+#~ "sistemas de upstart."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Otherwise, if this exists, it is installed into etc/init.d/I<package> in "
+#~ "the package build directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "De lo contrario, si esto existe, se instalará en «etc/init.d/I<paquete>» "
+#~ "en el directorio de construcción del paquete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If no upstart job file is installed in the target directory when "
+#~ "B<dh_installinit --onlyscripts> is called, this program will assume that "
+#~ "an init script is being installed and not provide the compatibility "
+#~ "symlinks or upstart dependencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no se instala ninguna tarea de upstart en el directorio destino al "
+#~ "invocar B<dh_installinit --onlyscripts>, el programa supondrá que se está "
+#~ "instalando un script de init, y no ofrecerá los enlaces simbólicos de "
+#~ "compatibilidad o dependencias de upstart."
+
+#~ msgid "The inverse of B<--with>, disables using the given addon."
+#~ msgstr "Lo contrario de B<--with>, desactiva la extensión dada."
+
+#~ msgid "Build depends"
+#~ msgstr "Dependencias de construcción"
+
 # type: =head1
 #~ msgid "EXAMPLE"
 #~ msgstr "EJEMPLO"
@@ -8485,12 +8465,6 @@ msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
 #~ msgid "Debhelper compatibility levels"
 #~ msgstr "Niveles de compatibilidad de debhelper"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This compatability level is still open for development; use with caution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este nivel de compatibilidad aún está en desarrollo, utilícelo con "
-#~ "precaución."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<dh_auto_configure> does not include the source package name in --"
 #~ "libexecdir when using autoconf."
@@ -8537,19 +8511,6 @@ msgstr "Andrew Stribblehill <ads@debian.org>"
 #~ "\t\tdh $@ --with python-central\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Note that in the example above, dh will arrange for \"debian/rules build"
-#~ "\" to call your build-indep and build-arch targets. You do not need to "
-#~ "explicitly define the dependencies in the rules file when using dh with "
-#~ "compatability level v9. This example would be more complicated with "
-#~ "earlier compatability levels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tenga en cuenta que en el ejemplo anterior, dh hace que «debian/rules "
-#~ "build» invoque los objetivos build-indep y build-arch. No tiene que "
-#~ "definir de forma explícita las dependencias en el fichero «rules» al "
-#~ "utilizar dh con el nivel de compatibilidad v9. Este ejemplo sería más "
-#~ "complejo con los niveles de compatibilidad anteriores."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Note that this is not the same as the B<--sourcedirectory> option used by "
 #~ "the B<dh_auto_>I<*> commands. You rarely need to use this option, since "