From c39d81c34b2967bf1f00556d8727a5e7aca286d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Francisco Vila Date: Mon, 3 Sep 2007 14:57:58 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish doc PO file --- Documentation/po/es.po | 168 ++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 112 deletions(-) diff --git a/Documentation/po/es.po b/Documentation/po/es.po index 273be3293f..bc9ef70a52 100644 --- a/Documentation/po/es.po +++ b/Documentation/po/es.po @@ -2,19 +2,21 @@ # translation of LilyPond documentation # Copyright (C) 2006 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen # This file is distributed under the same license as the lilypond package. -# Francisco Vila , 2007. # +# Francisco Vila , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-02 18:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-28 10:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-02 18:33+0200\n" "Last-Translator: Francisco Vila \n" -"Language-Team: spanish \n" +"Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: add_html_footer.py:44 #, python-format @@ -36,6 +38,8 @@ msgid "" "Your suggestions for the documentation " "are welcome." msgstr "" +"Se agradecen las sugerencias para la " +"documentación." #: add_html_footer.py:55 #, python-format @@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "rama de desarrollo" msgid "" "This section has not been translated yet; please refer to the manual in " "English." -msgstr "" +msgstr "Esta sección aún no está traducida; consulte el manual en inglés." #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-program.tely #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond.tely @@ -67,9 +71,8 @@ msgid "Top" msgstr "Inicio" #. @top in ../../../Documentation/user/lilypond-program.tely -#, fuzzy msgid "GNU LilyPond --- program usage" -msgstr "GNU LilyPond: el tipografiador de música" +msgstr "GNU LilyPond --- manual de utilización del programa" #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-program.tely #. @appendix in ../../../Documentation/user/lilypond-program.tely @@ -101,100 +104,92 @@ msgstr "Propiedades trucadas frecuentemente" #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely #. @chapter in ../../../Documentation/user/install.itely msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instalar" #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely #. @section in ../../../Documentation/user/install.itely msgid "Precompiled binaries" -msgstr "" +msgstr "Archivos binarios pre-compilados" #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Descarga" #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely #. @section in ../../../Documentation/user/install.itely -#, fuzzy msgid "Compiling from source" -msgstr "Compilar un archivo" +msgstr "Compilar a partir del código fuente" #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely msgid "Downloading source code" -msgstr "" +msgstr "Descargar el código fuente" #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "Requisitos" #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely -#, fuzzy msgid "Compilation" -msgstr "Improvisación" +msgstr "Compilación" #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely msgid "Running requirements" -msgstr "" +msgstr "Requisitos para la ejecución" #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely -#, fuzzy msgid "Building documentation" -msgstr "Construcción de funciones complejas" +msgstr "Construir la documentación" #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely -#, fuzzy msgid "Building LilyPond" -msgstr "Ejecutar LilyPond" +msgstr "Compilar LilyPond" #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely -#, fuzzy msgid "Compiling" -msgstr "Compilar un archivo" +msgstr "Compilación" #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely msgid "Compiling for multiple platforms" -msgstr "" +msgstr "Compilar para distintas plataformas" #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely msgid "Building documentation without compiling LilyPond" -msgstr "" +msgstr "Construir la documentación sin compilar LilyPond" #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely -#, fuzzy msgid "Testing LilyPond" -msgstr "Ejecutar LilyPond" +msgstr "Pruebas de LilyPond" #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely msgid "Problems" -msgstr "" +msgstr "Problemas" #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely msgid "Bison 1.875" -msgstr "" +msgstr "Bison 1.875" #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely -#, fuzzy msgid "Solaris" -msgstr "Ligaduras de expresión" +msgstr "Solaris" #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely msgid "FreeBSD" -msgstr "" +msgstr "FreeBSD" #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely -#, fuzzy msgid "International fonts" -msgstr "Contextos de interpretación" +msgstr "Tipografías internacionales" #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely #. @chapter in ../../../Documentation/user/setup.itely msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Instalación (Setup)" #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely #. @section in ../../../Documentation/user/setup.itely @@ -208,19 +203,18 @@ msgstr "" #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely #. @section in ../../../Documentation/user/setup.itely -#, fuzzy msgid "Text editor support" -msgstr "Asistencia de los editores" +msgstr "Apoyo respecto de los editores de texto" #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely msgid "Emacs mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Emacs" #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely msgid "Vim mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Vim" #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely @@ -229,9 +223,8 @@ msgstr "" #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely -#, fuzzy msgid "TexShop" -msgstr "Inicio" +msgstr "TexShop" #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely @@ -253,7 +246,7 @@ msgstr "Ejecutar LilyPond" #. @section in ../../../Documentation/user/running.itely #, fuzzy msgid "Normal usage" -msgstr "Colores normales" +msgstr "Utilización del programa" #. @node in ../../../Documentation/user/running.itely #. @section in ../../../Documentation/user/running.itely @@ -520,29 +513,27 @@ msgid "About this manual" msgstr "Sobre el presente manual" #. @subheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely +#, fuzzy msgid "User manual" -msgstr "" +msgstr "Manual de aprendizaje" #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely msgid "Learning manual" -msgstr "" +msgstr "Manual de aprendizaje" #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely -#, fuzzy msgid "Notation reference" -msgstr "Navegar por la referencia del programa" +msgstr "Referencia de la notación" #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely -#, fuzzy msgid "Appendices" -msgstr "Apéndice " +msgstr "Apéndices" #. @subheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely msgid "Program usage" -msgstr "" +msgstr "Utilización del programa" #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely -#, fuzzy msgid "Other information" msgstr "Más información" @@ -1346,13 +1337,12 @@ msgstr "Introducir la letra" #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely msgid "Aligning lyrics to a melody" -msgstr "" +msgstr "Alineación de la letra a una melodía" #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely #. @subsubsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely -#, fuzzy msgid "Automatic syllable durations" -msgstr "Notación automática" +msgstr "Duración automática de las sílabas" #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely #. @subsubsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely @@ -1362,23 +1352,22 @@ msgstr "Otra manera de introducir la letra" #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely #. @subsubsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely msgid "Assigning more than one syllable to a single note" -msgstr "" +msgstr "Asignación de varias sílabas a una sola nota" #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely #. @subsubsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely msgid "More than one note on a single syllable" -msgstr "" +msgstr "Varias notas sobre una sola sílaba" #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely #. @subsubsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely msgid "Extenders and hyphens" -msgstr "" +msgstr "Líneas de extensión y guiones" #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely -#, fuzzy msgid "Working with lyrics and identifiers" -msgstr "Organizar las piezas mediante identificadores" +msgstr "Trabajar con el texto y los identificadores" #. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely @@ -1669,9 +1658,8 @@ msgstr "Partituras anidadas" #. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely -#, fuzzy msgid "Page wrapping text" -msgstr "Saltos de página" +msgstr "Textos que saltan de página" #. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely @@ -1680,9 +1668,8 @@ msgstr "Panorámica de los comandos de marcado de texto" #. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely -#, fuzzy msgid "Overview of text markup list commands" -msgstr "Panorámica de los comandos de marcado de texto" +msgstr "Panorámica de los comandos de listas de marcado de texto" #. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely @@ -1934,9 +1921,8 @@ msgstr "Alinear los contextos" #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely -#, fuzzy msgid "Vertical grouping of grobs" -msgstr "Espaciado vertical" +msgstr "Agrupación vertical de objetos gráficos" #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely msgid "The \\override command" @@ -2058,12 +2044,11 @@ msgstr "Títulos personalizados" #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely msgid "Reference to page numbers" -msgstr "" +msgstr "Referencias a números de página" # this is the same translation that babel LaTex package uses . FVD #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely -#, fuzzy msgid "Table of contents" msgstr "Índice general" @@ -2164,9 +2149,8 @@ msgstr "Paso de página óptimo" #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely -#, fuzzy msgid "Minimal page breaking" -msgstr "Saltos de página óptimos" +msgstr "Saltos de página mínimos" #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely @@ -2349,9 +2333,8 @@ msgstr "Definición de un comando nuevo de marcado" #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely -#, fuzzy msgid "New markup list command definition" -msgstr "Definición de un comando nuevo de marcado" +msgstr "Definición de nuevas instrucciones de lista de marcado" #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely #. @section in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely @@ -2558,16 +2541,14 @@ msgstr "Índice general" #~ msgid "Notes for the MacOS X app" #~ msgstr "Notas para la aplicación de MacOS X" -#, fuzzy #~ msgid "LilyPondTool" -#~ msgstr "LilyPond-book" +#~ msgstr "LilyPondTool" #~ msgid "Integrating LaTeX and music" #~ msgstr "Integración de LaTeX y música" -#, fuzzy #~ msgid "Integrating @LaTeX{} and music" -#~ msgstr "Integración de La@TeX{} y música" +#~ msgstr "Integración de @LaTeX{} y música" #~ msgid "Integrating Texinfo and music" #~ msgstr "Integración de Texinfo y música" @@ -2577,40 +2558,3 @@ msgstr "Índice general" #~ msgid "Integrating DocBook and music" #~ msgstr "Integración de DocBook y música" - -#~ msgid "Hyphens and extenders" -#~ msgstr "Guiones y extensiones" - -#~ msgid "The Lyrics context" -#~ msgstr "El contexto Lyrics" - -#~ msgid "Melismata" -#~ msgstr "Melismas" - -#~ msgid "Specifying melismata within the lyrics" -#~ msgstr "Especificar melismas dentro de la letra" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Inglés" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Francés" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Español" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Alemán" - -#~ msgid "Controlling spacing of individual systems" -#~ msgstr "Controlar el espaciado de los sistemas individuales" - -#~ msgid "Updating with" -#~ msgstr "Actualizar con" - -# La is for LaTex. FVD -#~ msgid "Integrating La" -#~ msgstr "Integración de La" - -#~ msgid "Invoking" -#~ msgstr "Invocar" -- 2.39.5