From b14fb118f71337fa75c9a30fcab0b243b0fbf928 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Charles Malahieude Date: Wed, 6 Feb 2013 19:39:34 +0100 Subject: [PATCH] PO: updates Esperanto --- po/eo.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 00605dc941..436c3acb45 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "ne eblas trovi \\begin{document} en dokumento LaTeX" #: book_latex.py:188 #, python-format msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n" -msgstr "Aplikado de '%s' al la dosiero '%s' por detekti originalajn paĝ-agordojn.\n" +msgstr "Aplikado de '%s' al la dosiero '%s' por detekti apriorajn paĝ-agordojn.\n" #: book_latex.py:209 book_texinfo.py:228 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n" -msgstr "Ne eblas mem detekti originalajn agordojn:\n" +msgstr "Ne eblas aŭtomate detekti apriorajn agordojn:\n" #: book_latex.py:221 book_texinfo.py:240 #, python-format @@ -45,23 +45,23 @@ msgid "" "Unable to auto-detect default settings:\n" "%s" msgstr "" -"Ne eblas mem detekti originalajn agordojn:\n" +"Ne eblas aŭtomate detekti apriorajn agordojn:\n" "%s" #: book_snippets.py:406 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" -msgstr "evitinda ly-elektilo estis uzata: %s=%s" +msgstr "evitinda ly-modifilo estis uzata: %s=%s" #: book_snippets.py:408 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" -msgstr "tradukado je kongrua reĝimo: %s=%s" +msgstr "kongru-reĝima traduko: %s=%s" #: book_snippets.py:411 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" -msgstr "evitinda ly-elektilo estis uzata: %s" +msgstr "evitinda ly-modifilo estis uzata: %s" #: book_snippets.py:413 #, python-format @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "tradukado je kongrua reĝimo: %s" #: book_snippets.py:530 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" -msgstr "preterpaso de nekonata ly-elektilo: %s" +msgstr "preterpaso de nekonata ly-modifilo: %s" #: book_snippets.py:621 #, python-format @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Mankantaj dosieroj: %s" #: book_snippets.py:651 #, python-format msgid "Could not overwrite file %s" -msgstr "Ne eblis reskribi sur dosiero: %s" +msgstr "Ne eblis anstataŭigi la dosieron %s" #: book_snippets.py:738 #, python-format @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" #: book_texinfo.py:206 #, python-format msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n" -msgstr "Aplikado de texi2pdf al la dosiero %s por detekti originalajn paĝ-agordojn.\n" +msgstr "Aplikado de texi2pdf al la dosiero %s por detekti apriorajn paĝ-agordojn.\n" #: convertrules.py:12 #, python-format @@ -135,12 +135,12 @@ msgstr "Ne sufiĉe lerta por konverti %s." #: convertrules.py:13 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." -msgstr "Bonvolu iri al la gvidlibro por pli da detaloj, kaj ĝisdatigu malaŭtomate." +msgstr "Bonvole konsultu la gvidlibron por pli da detaloj, kaj ĝisdatigu malaŭtomate." #: convertrules.py:14 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" -msgstr "%s estis anstataŭigata per %s" +msgstr "%s estas anstataŭigita per %s" #: convertrules.py:24 lilylib.py:136 warn.cc:223 #, c-format, python-format @@ -216,11 +216,11 @@ msgstr "identigilaj nomoj: %s" #: convertrules.py:548 msgid "point-and-click argument changed to procedure." -msgstr "argumento 'point-and-click' ŝanĝis al 'procedure'." +msgstr "argumento 'point-and-click' ŝanĝis al proceduro." #: convertrules.py:590 msgid "semicolons removed" -msgstr "komo-punktoj estis forigataj" +msgstr "komo-punktoj estas forigitaj" #. 40 ? #: convertrules.py:633 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Permuti < > kaj << >>" #: convertrules.py:1316 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!" -msgstr "provado aŭtomate konverti \\figures. Kontrolu la rezultojn!" +msgstr "ni provas aŭtomatan konverton de \\figures. Kontrolu la rezultojn!" #: convertrules.py:1362 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events." @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Provu la internan interfacon 'texstrings'" #: convertrules.py:2100 #, python-format msgid "Do something like: %s" -msgstr "Faru ion simila al: %s" +msgstr "Faru ion similan al: %s" #: convertrules.py:2103 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Procezado de %s.ly" #: lilylib.py:194 lilylib.py:255 #, python-format msgid "Invoking `%s'" -msgstr "Alvokado de '%s'" +msgstr "Alvoko de '%s'" #: lilylib.py:196 lilylib.py:257 #, python-format @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Uzado: %s" #: musicexp.py:224 musicexp.py:229 msgid "Language does not support microtones contained in the piece" -msgstr "La lingvo de subtenas la mikrotonojn en la muziko" +msgstr "La lingvo ne subtenas la mikrotonojn en la muziko" #: musicexp.py:491 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Ne eblas trovi instrumenton por ID=%s\n" #: abc2ly.py:1386 convert-ly.py:84 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044 #, python-format msgid "%s [OPTION]... FILE" -msgstr "%s [ELEKTILO]... DOSIERO" +msgstr "%s [MODIFILO]... DOSIERO" #: abc2ly.py:1387 #, python-format @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "konservi la nocion de vostligoj de ABC" #: abc2ly.py:1410 msgid "suppress progress messages" -msgstr "forigi mesaĝojn pri progreso" +msgstr "formeti mesaĝojn pri progreso" #. Translators, please translate this string as #. "Report bugs in English via %s", @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "forigi mesaĝojn pri progreso" #: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:249 #, c-format, python-format msgid "Report bugs via %s" -msgstr "Raportu misojn per %s (angle)" +msgstr "Raportu program-misojn per %s (angle)" #: convert-ly.py:46 msgid "" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "VERSIO" #: convert-ly.py:101 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" -msgstr "komenci el VERSIO [apriore: \\version estis trovata en dosiero]" +msgstr "komenci el VERSIO [aprioras \\version, trovita en la dosiero]" #: convert-ly.py:104 msgid "edit in place" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "redakti surloke" #: convert-ly.py:108 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" -msgstr "Printi protokolajn mesaĝojn laŭ PROTOKOLNIVELO (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (apriore), DEBUG)" +msgstr "Montri protokolajn mesaĝojn laŭ PROTOKOLNIVELO (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (apriore), DEBUG)" #: convert-ly.py:110 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181 #: musicxml2ly.py:2629 main.cc:131 @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "perforte ĝisdatigi la numeron de \\version al %s" #: convert-ly.py:128 msgid "only update \\version number if file is modified" -msgstr "nur ĝisdatigi la numeron de \version se la dosiero estas modifita" +msgstr "nur ĝisdatigi la numeron de \\version se la dosiero estas modifita" #: convert-ly.py:134 #, python-format @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr[1] "Okazis %d eraroj." #: etf2ly.py:1197 #, python-format msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" -msgstr "%s [ELEKTILO]... ETF-DOSIERO" +msgstr "%s [MODIFILO]... ETF-DOSIERO" #: etf2ly.py:1198 msgid "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "FILTRO" #: lilypond-book.py:130 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']" -msgstr "dukti kodaĵojn tra FILTRO [apriore: convert-ly -n -]" +msgstr "dukti kodaĵojn tra FILTRO [apriore: 'convert-ly -n -']" #: lilypond-book.py:134 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "FORMO" #: lilypond-book.py:142 msgid "add DIR to include path" -msgstr "aldoni UJO al la inkluziva vojo" +msgstr "aldoni UJOn al la inkluziva vojo" #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169 #: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:122 @@ -1160,11 +1160,11 @@ msgstr "UJO" #: lilypond-book.py:148 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR" -msgstr "strukturigi eligon Texinfo tiel ke Info serĉos bildojn de muziko en UJO" +msgstr "strukturigi eligon de Texinfo tiel ke Info serĉos bildojn de muziko en UJO" #: lilypond-book.py:155 msgid "PAD" -msgstr "SHOV" +msgstr "ŜOVO" #: lilypond-book.py:157 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "skribi dosierojn lily-XXX al UJO, ligi al la dosierujo de --output" #: lilypond-book.py:173 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)" -msgstr "Ŝargi je la kroma PAKO de python (enhavanta ekz. propran elig-formon)" +msgstr "Ŝargi je la kroma PAKO de python (enhavanta ekz. personigitan elig-formon)" #: lilypond-book.py:174 msgid "PACKAGE" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgid "" "case --pdf option is set instead of pdflatex" msgstr "" "lanĉi la programon PROG anstataŭ latex, aŭ okaze\n" -"de elektilo --pdf estos uzata, anstataŭ pdflatex" +"de modifilo --pdf estos uzata, anstataŭ pdflatex" #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246 msgid "PROG" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "eraro: " #: midi2ly.py:94 msgid "Exiting... " -msgstr "Elirado... " +msgstr "Ni haltas... " #: midi2ly.py:835 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output" @@ -1347,11 +1347,11 @@ msgstr "printi absolutajn tonaltojn" #: midi2ly.py:1052 midi2ly.py:1080 msgid "DUR" -msgstr "DUR" +msgstr "DAŬ" #: midi2ly.py:1053 msgid "quantise note durations on DUR" -msgstr "proksimigi noto-daŭroj per DUR" +msgstr "proksimigi noto-daŭroj per DAŬ" #: midi2ly.py:1056 msgid "debug printing" @@ -1379,11 +1379,11 @@ msgstr "antaŭvido de la unuaj 4 mezuroj" #: midi2ly.py:1078 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices" -msgstr "forigi mesaĝojn pri progreso kaj avertojn pri troaj voĉoj" +msgstr "formeti mesaĝojn pri progreso kaj avertojn pri troaj voĉoj" #: midi2ly.py:1079 msgid "quantise note starts on DUR" -msgstr "proksimigi noto-komencojn je DUR" +msgstr "proksimigi noto-komencojn je DAŬ" #: midi2ly.py:1083 msgid "use s instead of r for rests" @@ -1391,11 +1391,11 @@ msgstr "uzi s anstataŭ r por paŭzoj" #: midi2ly.py:1085 msgid "DUR*NUM/DEN" -msgstr "DUR*NUM/DEN" +msgstr "DAŬ*NUM/DEN" #: midi2ly.py:1088 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" -msgstr "ebligi opigajn daŭrojn DUR*NUM/DEN" +msgstr "ebligi opigajn daŭrojn DAŬ*NUM/DEN" #: midi2ly.py:1098 msgid "treat every text as a lyric" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "Konvertado al esprimoj de LilyPond..." #: musicxml2ly.py:2564 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml" -msgstr "musicxml2ly [ELEKTILO]... DOSIERO.xml" +msgstr "musicxml2ly [MODIFILO]... DOSIERO.xml" #: musicxml2ly.py:2566 msgid "" @@ -1558,11 +1558,11 @@ msgstr "konverti tonaltojn en absoluta reĝimo" #: musicxml2ly.py:2622 msgid "LANG" -msgstr "LINGVO" +msgstr "LING" #: musicxml2ly.py:2624 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German" -msgstr "uzi LANG por tonalt-nomoj, ekz. 'deutsch' por not-nomoj en la germana" +msgstr "uzi LING por tonalt-nomoj, ekz. 'deutsch' por not-nomoj en la germana" #: musicxml2ly.py:2638 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc." @@ -1637,22 +1637,22 @@ msgstr "Pri aŭtomata elekto de lingvo." #: getopt-long.cc:153 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" -msgstr "la elektilo '%s' postulas argumenton" +msgstr "la modifilo '%s' postulas argumenton" #: getopt-long.cc:157 #, c-format msgid "option `%s' does not allow an argument" -msgstr "la elektilo '%s' ne permesas argumenton" +msgstr "la modifilo '%s' ne permesas argumenton" #: getopt-long.cc:161 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" -msgstr "nerekonata elektilo: '%s'" +msgstr "nerekonata modifilo: '%s'" #: getopt-long.cc:167 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" -msgstr "malvalida argumento '%s' por la elektilo '%s'" +msgstr "malvalida argumento '%s' por la modifilo '%s'" #: warn.cc:56 #, c-format @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgid "" "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n" "Use -dhelp for help." msgstr "" -"difini elektilon Scheme SIM al VAL (apriore: *t).\n" +"difini modifilon Scheme SIM al VAL (apriore: *t).\n" "Uzu -dhelp por ricevi helpon." #: main.cc:110 @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "FORMOj" #: main.cc:113 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" -msgstr "ŝuti FORMOn,... Ankaŭ kiel apartaj elektebloj:" +msgstr "ŝuti FORMOn,... Ankaŭ kiel apartaj modifiloj:" #: main.cc:114 msgid "generate PDF (default)" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "" #: main.cc:233 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." -msgstr "Uzado: %s [ELEKTILO]... DOSIERO..." +msgstr "Uzado: %s [MODIFILO]... DOSIERO..." #: main.cc:235 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Por pli da informo, vidu %s" #: main.cc:241 msgid "Options:" -msgstr "Elektebloj:" +msgstr "Modifiloj:" #: main.cc:295 #, c-format @@ -2759,12 +2759,12 @@ msgstr "Tiparo FreeType ne havas tiparnomon PostScript" #: paper-book.cc:214 #, c-format msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'" -msgstr "programa elektilo -dprint-pages ne estas subtenata de la intern-interfaco '%s'" +msgstr "programa modifilo -dprint-pages ne estas subtenata de la intern-interfaco '%s'" #: paper-book.cc:233 #, c-format msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'" -msgstr "programa elektilo -dpreview ne estas subtenata de la intern-interfaco '%s'" +msgstr "programa modifilo -dpreview ne estas subtenata de la intern-interfaco '%s'" #: paper-column-engraver.cc:261 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?" @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "ne eblas trovi la komencon de piano-pedala krampo: '%s'" #: program-option-scheme.cc:235 #, c-format msgid "no such internal option: %s" -msgstr "neniu tia interna elektilo: %s" +msgstr "neniu tia interna modifilo: %s" #: property-iterator.cc:100 #, c-format -- 2.39.2